English: Thank you for choosing an Electrolux vacuum cleaner.
To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully.
Retain for reference.
Deutsch: Danke, daß Sie sich für einen Electrolux-Staubsauger
entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit mit Ihrem
Staubsauger zu gewährleisten, sollten Sie diese
Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als
Nachschlagehilfe aufbewahren.
Français: Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur
Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement
ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer.
Español: Le agradecemos que haya elegido un aspirador
Electrolux. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este
folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.
Italiano: Vi ringraziamo di aver scelto un aspirapolvere della
Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione, leggere
attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi
riferimento.
Português: Obrigado por escolher o aspirador de pó Electrolux.
Para garantir satisfação total, leia este livro de instruções com
cuidado. Guarde para referência futura.
Nederlands: Hartelijk dank voor het kiezen van een Electrolux
stofzuiger. Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het
raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit
ter referentie.
Dansk: Tak fordi De valgte en Electrolux støvsuger. Følg venligst
brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed.
Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, hvis den
overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde.
Svenska: Tack för att du valde en dammsugare från Electrolux. För
att uppnå bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant.
Behåll den för framtida bruk.
Norsk: Takk for at du har valgt en Electrolux støvsuger. For å sikre
full tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig. Spar på
boken for referanse og la den følge maskinen dersom den skifter
eier.
Suomi: Kiitämme Electrolux-pölynimurin valinnastasi. Jotta
pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti.
Säilytä se tulevan varalle.
Ελληνικά: Σας ευαριστύµε πυ επιλέατε την ηλεκτρική σκύπα
Electrolux. Για να εασαλίσετε πλήρη απδτικτητα, διαάστε
αυτ τ ιλιάρι δηγιών πρσεκτικά. Φυλάτε τ για µελλντική
αναρά.
Türkçe: Electrolux elektrikli süpürgeyi seçti¤iniz için teflekkür
ederiz. Tam olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n›
dikkatlice okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z.
Русский: Благодарим Вас за сделанный Вами выбор и
приобретение пылесоса Electrolux. Для достижения наивысшей
эффективности работы, внимательно прочитайте данные
инструкции. Сохраните эту брошюру для дальнейших справок.
Magyar: Köszönjük, hogy Electrolux porszívót választott. Annak
érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét
szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati
utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen, hogy az a
jövőben is kéznél legyen.
English 2
Deutsch 4
Français 6
Español 8
Italiano 10
Português 12
Nederlands 14
Dansk 16
Svenska 18
Norsk 20
Suomi 22
Ελληνικά 24
Türkçe 26
Русский 28
Magyar 30
Limba român¤ 32
Polski 34
Български 36
Česky 38
Hrvatski 40
Srpski 42
Eestikeelne väljaanne 44
Latviski 46
Lietuvių k 48
Slovensky 50
Sloven
ščina
52
54
56
Bahasa Malaysia 58
60
Tiâng Viåt 62
5551
5552
5558
5561
Electrolux ofrece una gama de aspiradores con diferentes
características y accesorios. Remítase al número del modelo de su
aspirador al leer este libro de instrucciones.
Mantenga ambas tapas abiertas y remítase a los dibujos y al texto a
la vez cuando sea necesario.
Accesorios para su aspirador
B
Bolsas de recogida de polvo
B
Tubo extra largo para evitar doblar la espalda
w
Mango del tubo flexible con control remoto
E
Ventosa para moqueta/suelos duros
X
Ventosa motorizada 5561
G
Ventosa para rincones
s
Ventosa/cepillo combinados
Para garantizar su seguridad
El aspirador es sólo para uso doméstico y ha sido diseñado para
garantizar la máxima seguridad y el mayor rendimiento. Le rogamos que
siga estas sencillas precauciones:
L
El aspirador lleva doble aislamiento y el enchufe no debe
conectarse a tierra
M
El aspirador debe ser utilizado por sólo personas adultas
N
Siempre se deberá almacenar en un lugar seco
O
No se debe utilizar para aspirar líquidos
P
Evite los objetos afilados
Q
No se debe aspirar cenizas calientes ni colillas encendidas
R
No se debe utilizar cerca de gases inflamables
S
Evite dar tirones al cable de alimentación, el cual debe ser revisado,
regularmente para comprobar que no esté dañado
T
Nota: no utilizar el aspirador si el cable está dañado.
De ser este el caso, el cable se deberá sustituir en un
centro de servicio de Electrolux
U
Antes de efectuar labores de limpieza o mantenimiento del
aspirador, éste se deberá desenchufar de la toma de red
W
La totalidad de los servicios y reparaciones los efectuarán personal
autorizado del Servicio Técnico Electrolux
Preparación antes de la puesta en marcha
1
Compruebe que la bolsa de recogida de polvo está bien
colocada.
2 Introduzca el tubo flexible hasta enganchar el pasador (para
separarlo presione el pasador hacia dentro).
3 Saque el cable y conéctelo a la toma de corriente.
4 Empuje el pedal del cable hacia delante para enrollar o
desenrollar el cable. Empuje el pedal hacia atrás para
bloquear el cable en posición. Apriete este pedal para volver
a enrollar el cable (sujete el enchufe para evitar que le
golpee).
5
Apriete el interruptor de encendido/apagado para encender el
aspirador.
6 Pulse los botones +/- para ajustar el nivel de succión (primero
introduzca las pilas). Nota: no deje el aparato enchufado a la
toma eléctrica.
Utilización de los tubos Back Saver
®
Los tubos Back Saver
®
se han diseñado para utilizar en dos posiciones
distintas: posición para limpieza general y posición para limpieza debajo
de muebles difíciles.
7 Antes de empezar, coloque los tubos y los pasadores como se
indica en
*
los diagramas.
Introduzca el tubo más largo (A) en el mango del tubo flexible y el
tubo más corto B en la boquilla de suelo. Empuje hasta que estén
correctamente acoplados (oirá un clic).
Acople los tubos (A y B) y empuje hasta que los pasadores se
coloquen en posición (oirá un clic).
8 Utilice los tubos en esta posición para las funciones de limpieza
general.
9 Para cambiar de posición, desplace el pasador del tubo más corto
(B) y gírelo 180ø para acoplar los pasadores.
9a A continuación, gire la cabeza giratoria de la boquilla 180ø.
10 Utilice los tubos en esta posición para limpiar por debajo de
muebles difíciles.
10a Esta posición también se puede utilizar para limpiar lugares de
difícil alcance, como la parte más alta de los armarios y estanterías.
Características del aspirador
A
X
Cable de suministro principal
B
Y
Pedal de
rebobinado de
cable
C
1
Indicador de filtro HEPA
D
2
Indicador de reposo/recalentamiento: se ilumina cuando el
aspirador está en reposo y se ilumina intermitentemente cuando
se recalienta.
E
3
Indicador de bolsa de recogida de polvo llena
F
l
Cierre de tapa del compartimento de bolsa de recogida de
polvo/filtro
G
m
Conexión de tubo flexible
H
4
Toma de corriente (para el uso de herramientas motorizadas)
I
g
Asa de transporte del tubo extra largo para evitar doblar la espalda
J
w
Mango de control remoto
K
i
Interruptor de encendido/apagado
L
5
Posición de estacionamiento temporal para la boquilla del suelo y
los tubos durante el funcionamiento.
M
k
Espacio de almacenamiento para la boquilla del suelo y los tubos
cuando el aspirador no está en uso.
Como obtener el mejor resultado
Utilizando la ventosa de moqueta/suelos duros
v
Moquetas: utilíce la ventosa de suelo con la palanca en esta
posición. Para alfombras sueltas redúzca la potencia de aspiración.
u
Suelos duros: utilíce la ventosa de suelos con la palanca en
dicha posición.
Utilización de la boquilla de succión 5561
Precauciones: sólo se debe utilizar en moquetas con una
profundidad de pelo de menos de 15 mm. No se debe utilizar en
pieles de animales o alfombras con flequillos largos. Para evitar
dañar la moqueta no se debe mantener la boquilla estacionaria
mientras que el cepillo esté girando. No se debe pasar la boquilla
por encima del cable de red y se debe desconectar la ventosa
inmediatamente después de usarla.
11 Acople la boquilla de succión 5561 a los tubos.
12 Conecte el enchufe a la toma del aspirador y utilice los enganches
para sujetar el cable al tubo y al tubo flexible 5561.
4
5
6
5551 5552 5558 5561
Español
13 LA boquilla de succión se activará al encender el aspirador 5561.
Limpieza de la boquilla de succión 5561
14 Desconéctela de la toma de corriente y quite las escobillas
enredadas cortándolas con unas tijeras.
15 Utilice un destornillador para retirar la cubierta de la boquilla.
Retire el cilindro del cepillo y los soportes. Limpie y vuelva a
colocar estos elementos. Para limpiar las ruedas, haga
palanca con cuidado para sacarlas de la montura.
16 Vuelva a colocar la cubierta asegurándose de que está bien
ajustada.
Utilización de cepillo y boquilla
17 Utilice esta combinación en la posición que se muestra para
limpiar tapicerías.
18 Utilice esta combinación en la posición que se muestra para
quitar el polvo.
19 Acople al mango del tubo flexible para guardar.
Indicador de llenado de bolsa de polvo y sustición de ésta
Es necesario cambiar la bolsa de recogida de polvo cuando esté
llena. El indicador de la bolsa se iluminará cuando esté llena. Si la
bolsa se rompe accidentalmente dentro del aspirador, llévelo a un
Centro de reparaciones Electrolux para que efectúen una limpieza
del aparato.
Para revisar la bolsa de recogida de polvo, antes se deberá
encender el aspirador con todos los acoples conectados y
separado del suelo.
En algunas ocasiones puede que el indicador señale que la bolsa
está bloqueada (en algunos casos debido a polvo muy fino) lo que
ocasionará pérdida de potencia de succión y podrá dar como
resultado que se recaliente el aparato. Si sucediera esto, cámbie la
bolsa aunque no esté llena.
Modo de cambiar la bolsa de recogida de polvo:
A) Ábra la tapa del aspirador.
B) Tíre de la lengüeta corredera para retirar la bolsa.
C) Introdúzca la bolsa nueva metiendo las ranuras de la bolsa en el
portador. Ciérre la tapa.
Recomendamos cambiar la bolsa de recogida de polvo:
*
después de utilizar un detergente para moquetas
*
si el aspirador despide un olor desagradable, entonces también
se deben cambiar/limpiar los filtros
Nota: utilíce exclusivamente bolsas y filtros originales
de Electrolux:
Bolsa de recogida de polvo (ref. E54A)
Filtro HEPA lavable y reutilizable (ref. EF25a)
Dispositivo de seguridad de la bolsa de recogida de polvo
Con el fin de evitar dañar el aspirador, nunca se deberá utilizar sin una
bolsa de recogida de polvo. Se incorpora un dispositivo de seguridad
que previene que se pueda cerrar la tapa sin una bolsa de recogida
de polvo. No se deberá intentar cerrar la tapa forzándola.
Cambio/limieza de los filtros
Nunca se deberá utilizar el aspirador sin los filtros colocados en su
sitio. El filtro de protección del motor se deberá cambiar dos veces
al año bajo condiciones normales de funcionamiento.
Modo de cambiar el filtro de protección de motor:
D) Ábra la tapa del aspirador.
E) Retíre el filtro y la tira de recubrimiento.
F) Importante: insérte el filtro nuevo con la tira de recubrimiento
original, afianzándolo en su sitio. Ciérre la tapa.
El filtro HEPA se deberá limpiar cuando se encienda la luz del
indicador.
Modo de limpiar el filtro HEPA:
G) Ábra la cubierta del filtro y sáque la unidad de filtro.
H) Enjuágue el interior (el lado sucio) del filtro poniéndolo simplemente
debajo del grifo de agua caliente. No se deberán utilizar
detergentes y se evitará tocar la delicada superficie del
filtro. Golpee ligeramente el armazón del filtro para sacudir el
exceso de agua. Repíta cuatro veces
el procedimiento de limpieza y déje el filtro secando al aire.
Ahora ya se ha restablecido el rendimiento de filtración original.
Colóque de nuevo la unidad en el aspirador y ciérre la cubierta,
asegurando que quede bien afianzada.
Reparación de averías
1. Suministro eléctrico: si no hay señal de corriente eléctrica,
desconécte el aparato de la red y compruébe el estado de los
enchufes, el cable y los fusibles, donde sea conveniente.
2. Bloqueo/filtros sucios: El aspirador se podría apagar por sí
mismo en los casos en que hubiera un atascamiento serio o los
filtros estuvieran demasiado sucios. En tal caso, desconécte el
aparato de la red y déjelo enfriar durante 30 minutos. Quíte la
obstrucción y/o cámbiese el/los filtro(s) y pónga de nuevo en
marcha.
La limpieza de tubos flexibles atascados no se cubre en la garantía.
Para evitar bloqueos y mantener la eficacia de succión, las boquillas
para el suelo se deben limpiar con regularidad utilizando el mango
del tubo flexible.
Véase también información adicional de Electrolux al final de este
libro de instrucciones.
3. Agua: si entra agua en la aspiradora se deberá llevar el aparato
a un centro del Servicio Técnico Electrolux para cambiar el motor.
4. Pilas: cambie las pilas del mango de control remoto cuando se
agoten. Recomendamos el uso de pilas alcalinas. Nota: no tire las
pilas a la basura. Utilice los contenedores de reciclaje para pilas.
Si desea hacer algún comentario acerca del aspirador o del libro de
instrucciones, rogamos nos lo envíe por correo electrónico a:
floorcare@electrolux.se
8
For healthier homes
English: Electrolux decline all responsibility for all damages arising
from any improper use of the appliance or in cases of tampering
with the appliance.
Electrolux reserve the right to alter product appearance and/or
specifications without notice. Not all models featured are available
in all countries.
Electrolux vacuum cleaner features and accessories are protected
worldwide by Patents or Registered Designs.
Deutsch: Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden,
die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten
Eingriff in den Staubsauger entstehen.
Electrolux behält sich das Recht vor, Form bzw. Eigenschaften des
Geräts ohne Vorankündigung zu ändern. Alle abgebildeten Modelle
sind nicht in allen Ländern erhältlich.
Electrolux Staubsaugereigenschaften und Zubehörteile sind
weltweit durch Patente oder eingetragene Designs geschützt.
Français: Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les
dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou
en cas de modification de l’appareil.
Electrolux se réserve le droit de modifier l’aspect du produit et/ou
les caractéristiques sans préavis. Tous les modèles présentés ne
sont pas disponibles dans tous les pays.
L’aspirateur Electrolux et ses accessoires sont protégés dans le
monde entier par des Brevets ou des Modèles Déposés.
Español: Electrolux declina toda responsabilidad de cualquier daño
ocasionado por el uso incorrecto de este aparato o en casos en que
se haya reformado indebidamente.
Electrolux se reserva el derecho de alterar la apariencia del
producto y/o las especificaciones sin previo aviso. No todos los
modelos presentados se hayan a disposición en todos los países.
Las funciones del aspirador y los accesorios Electrolux están
protegidos en todo el mundo por Patentes o Diseños Registrados.
Italiano: L’Electrolux declina ogni responsabilità per i danni
derivati dall’uso improprio dell’apparecchio o se stesso è stato
manomesso.
L’Electrolux si riserva il diritto di modificare l’aspetto del prodotto
e/o le sue caratteristiche tecniche senza preavviso. Non tutti i
modelli descritti sono disponibili in tutti i Paesi.
Le caratteristiche e gli accessori degli aspirapolvere Electrolux sono
protetti in tutto il mondo da brevetti o come modelli depositati.
Português: A Electrolux não aceita qualquer responsabilidade por
danos resultantes do uso impróprio do aparelho ou em casos de
interferência indevida com o mesmo.
A Electrolux reserva-se o direito de alterar o aspecto do produto
e/ou as especificações sem qualquer aviso. Nem todos os modelos
apresentados estão disponíveis em todos os países.
As características e acessórios dos aspiradores Electrolux estão
protegidos mundialmente por Patentes ou Designs Registados.
Nederlands: Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor
eventuele schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van
het apparaat of in gevallen waarbij op het apparaat krachtig wordt
gedrukt.
Electrolux behoudt zich het recht voor om het uiterlijk van het
product of specificaties zonder wederbericht te veranderen. Alle
modellen die besproken worden zijn niet verkrijgbaar in alle landen.
De functies van de Electrolux stofzuiger zijn beschermd door
patenten of gedeponeerde ontwerpen.
Dansk: Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget
af forkert brug af støvsugeren samt ændringer udført på apparatet.
Electrolux forbeholder sig ret til at udføre ændringer på produktets
udformning og/eller specifikationer uden varsel. De beskrevne
modeller er ikke alle til rådighed i alle lande.
Electrolux støvsugerens udstyr og tilbehør er beskyttet globalt
under patenter eller registrerede varemærker.
English: This product is designed with the environment in
mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
For details see our website: www.electrolux.com
Deutsch: Das Design dieses Produkts ist
umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur
Wiederverwertung gekennzeichnet. Einzelheiten finden Sie
auf unserer Webseite: www.electrolux.com
Français: Ce produit a été conçu dans le respect de
l’environnement. Toutes les pièces plastiques sont
marquées dans le but de les recycler. Pour plus
d’informations, veuillez consulter notre site
internet: www.electrolux.com
Español: Este producto ha sido diseñado teniendo en
cuenta el medio ambiente. Todas las piezas de plástico
llevan el distintivo de reciclaje. Para obtener más detalles
le invitamos a que visite nuestra página web:
www.electrolux.com
Italiano: Questo prodotto è stato ideato tenendo presente
considerazioni ambientali. Tutte le parti in plastica sono
contrassegnate a scopo di riciclaggio. Per maggiori
dettagli vedere il nostro sito web: www.electrolux.com
Português: Este produto foi projectado pensando-se no
meio ambiente. Todos as partes de plástico estão marcadas
para serem recicladas. Para obter pormenores consulte o
nosso website: www.electrolux.com
Nederlands: Dit product werd ontworpen met zorg voor
het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt
worden. Meer informatie vind u op onze website:
www.electrolux.com
Dansk: Dette produkt er miljøvenligt fremstillet. Alle
plastikdele er afmærket til genbrugsformål. For yderligere
oplysninger henvises til vores webside:
www.electrolux.com
Svenska: Denna produkt är utformad med tanke på miljön.
Alla plastdelar är markerade för återvinning. För
ytterligare upplysningar, se vår website:
www.electrolux.com
Norsk: Dette produktet er fremstilt med henblikk på
omgivelsene. Alle plastdelene er merket for
gjenvinningsformål. For detaljer, se vår website:
www.electrolux.com
Suomi: Tämän laitteen sunnitelussa on otettu ympäristö
huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä
varten. Tarkempia tietoja löytyy web-sivuiltamme:
www.electrolux.com
Ελληνικά: Αυτ τ πρϊν έει σεδιασθεί λαµάνντας
υπψη τ περιάλλν. λα τα µέρη απ πλαστικ έυν
τ σήµα για σκπύς ανακύκλωσης. Για λεπτµέρειες
δείτε µας στ Internet στην διεύθυνση:
www.electrolux.com
Türkçe: Bu ürün, çevre düflünülerek tasarlanm›flt›r. Tüm
plastik parçalar, geri dönüflüm amac›yla iflaretlenmifltir.
Detaylar için web sitemize bak›n›z: www.electrolux.com
Русский: Конструкция данного пылeсоса разработана с
учeтом экологичeских трeбований. Всe пластмассовыe
дeтали имeют соотвeтствующую маркировку с цeлью их
дальнeйшeй пeрeработки. Подробную информацию
можно получить, связавшись с нами в Интернете:
www.electrolux.com
Magyar: E termék tervezésekor különös figyelmet
fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra.
Megjelöltük azokat a műanyag és gumi elemeket, amelyek
újrahasznosíthatók. További információt kaphatnak, ha
megkeresnek minket az Interneten a www.electrolux.com
címen.
Limba rom¤n¤: Acest produs, proiectat cu grij¤ fa›¤ de
mediului înconjur¤tor. Toate p¤r›ile din material plastic sunt
marcate, cu scopul de a fi reciclate. Pentru mai multe detalii
consulta∑i-ne la adresa noastr¤ de pe Internet:
www.electrolux.com

Transcripción de documentos

English: Thank you for choosing an Electrolux vacuum cleaner. To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for reference. Svenska: Tack för att du valde en dammsugare från Electrolux. För att uppnå bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant. Behåll den för framtida bruk. Deutsch: Danke, daß Sie sich für einen Electrolux-Staubsauger entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit mit Ihrem Staubsauger zu gewährleisten, sollten Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als Nachschlagehilfe aufbewahren. Norsk: Takk for at du har valgt en Electrolux støvsuger. For å sikre full tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig. Spar på boken for referanse og la den følge maskinen dersom den skifter eier. Français: Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer. Español: Le agradecemos que haya elegido un aspirador Electrolux. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este folleto de instrucciones y consérvelo como referencia. Italiano: Vi ringraziamo di aver scelto un aspirapolvere della Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione, leggere attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi riferimento. Português: Obrigado por escolher o aspirador de pó Electrolux. Para garantir satisfação total, leia este livro de instruções com cuidado. Guarde para referência futura. Nederlands: Hartelijk dank voor het kiezen van een Electrolux stofzuiger. Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit ter referentie. Dansk: Tak fordi De valgte en Electrolux støvsuger. Følg venligst brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed. Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, hvis den overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde. Suomi: Kiitämme Electrolux-pölynimurin valinnastasi. Jotta pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti. Säilytä se tulevan varalle. Ελληνικά: Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Electrolux. Για να εξασφαλίσετε πλήρη αποδοτικτητα, διαβάστε αυτ το βιβλιάριο Οδηγιών προσεκτικά. Φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά. Türkçe: Electrolux elektrikli süpürgeyi seçti¤iniz için teflekkür ederiz. Tam olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n› dikkatlice okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z. Русский: Благодарим Вас за сделанный Вами выбор и приобретение пылесоса Electrolux. Для достижения наивысшей эффективности работы, внимательно прочитайте данные инструкции. Сохраните эту брошюру для дальнейших справок. Magyar: Köszönjük, hogy Electrolux porszívót választott. Annak érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen, hogy az a jövőben is kéznél legyen. English 2 Deutsch 4 Français 6 Español 8 Italiano 10 Português 12 Nederlands 14 Dansk 16 Svenska 18 Norsk 20 Suomi 22 Ελληνικά 24 Türkçe 26 Русский 28 Magyar 30 Limba român¤ 32 Polski 34 Български 36 Česky 38 Hrvatski 40 Srpski 42 Eestikeelne väljaanne 44 Latviski 46 Lietuvių k 48 Slovensky 50 Slovenščina 52 54 56 Bahasa Malaysia 5551 • 5552 • 5558 • 5561 58 60 Tiâng Viåt 62 Español 5551 • 5552 • 5558 • 5561 Electrolux ofrece una gama de aspiradores con diferentes características y accesorios. Remítase al número del modelo de su aspirador al leer este libro de instrucciones. Mantenga ambas tapas abiertas y remítase a los dibujos y al texto a la vez cuando sea necesario. B B w E X G s Accesorios para su aspirador Bolsas de recogida de polvo Tubo extra largo para evitar doblar la espalda Mango del tubo flexible con control remoto Ventosa para moqueta/suelos duros Ventosa motorizada 5561 Ventosa para rincones Ventosa/cepillo combinados Para garantizar su seguridad El aspirador es sólo para uso doméstico y ha sido diseñado para garantizar la máxima seguridad y el mayor rendimiento. Le rogamos que siga estas sencillas precauciones: L M N O P Q R S T U W El aspirador lleva doble aislamiento y el enchufe no debe conectarse a tierra Utilización de los tubos Back Saver® Los tubos Back Saver® se han diseñado para utilizar en dos posiciones distintas: posición para limpieza general y posición para limpieza debajo de muebles difíciles. 7 Antes de empezar, coloque los tubos y los pasadores como se indica en los diagramas. Introduzca el tubo más largo (A) en el mango del tubo flexible y el tubo más corto B en la boquilla de suelo. Empuje hasta que estén correctamente acoplados (oirá un clic). Acople los tubos (A y B) y empuje hasta que los pasadores se coloquen en posición (oirá un clic). 8 Utilice los tubos en esta posición para las funciones de limpieza general. 9 Para cambiar de posición, desplace el pasador del tubo más corto (B) y gírelo 180ø para acoplar los pasadores. 9a A continuación, gire la cabeza giratoria de la boquilla 180ø. 10 Utilice los tubos en esta posición para limpiar por debajo de muebles difíciles. 10a Esta posición también se puede utilizar para limpiar lugares de difícil alcance, como la parte más alta de los armarios y estanterías. * Características del aspirador A C Siempre se deberá almacenar en un lugar seco D No se debe utilizar para aspirar líquidos No se debe aspirar cenizas calientes ni colillas encendidas E F No se debe utilizar cerca de gases inflamables Evite dar tirones al cable de alimentación, el cual debe ser revisado, regularmente para comprobar que no esté dañado Nota: no utilizar el aspirador si el cable está dañado. De ser este el caso, el cable se deberá sustituir en un centro de servicio de Electrolux Antes de efectuar labores de limpieza o mantenimiento del aspirador, éste se deberá desenchufar de la toma de red La totalidad de los servicios y reparaciones los efectuarán personal autorizado del Servicio Técnico Electrolux Y 1 2 B El aspirador debe ser utilizado por sólo personas adultas Evite los objetos afilados X Cable de suministro principal G H I J K L M Pedal de rebobinado de cable Indicador de filtro HEPA 3 l m 4 g w i 5 k Preparación antes de la puesta en marcha 1 2 3 4 5 6 Compruebe que la bolsa de recogida de polvo está bien colocada. Introduzca el tubo flexible hasta enganchar el pasador (para separarlo presione el pasador hacia dentro). Saque el cable y conéctelo a la toma de corriente. Empuje el pedal del cable hacia delante para enrollar o desenrollar el cable. Empuje el pedal hacia atrás para bloquear el cable en posición. Apriete este pedal para volver a enrollar el cable (sujete el enchufe para evitar que le golpee). Apriete el interruptor de encendido/apagado para encender el aspirador. Pulse los botones +/- para ajustar el nivel de succión (primero introduzca las pilas). Nota: no deje el aparato enchufado a la toma eléctrica. Indicador de reposo/recalentamiento: se ilumina cuando el aspirador está en reposo y se ilumina intermitentemente cuando se recalienta. Indicador de bolsa de recogida de polvo llena Cierre de tapa del compartimento de bolsa de recogida de polvo/filtro Conexión de tubo flexible Toma de corriente (para el uso de herramientas motorizadas) Asa de transporte del tubo extra largo para evitar doblar la espalda Mango de control remoto Interruptor de encendido/apagado Posición de estacionamiento temporal para la boquilla del suelo y los tubos durante el funcionamiento. Espacio de almacenamiento para la boquilla del suelo y los tubos cuando el aspirador no está en uso. Como obtener el mejor resultado v u 45 11 12 Utilizando la ventosa de moqueta/suelos duros Moquetas: utilíce la ventosa de suelo con la palanca en esta posición. Para alfombras sueltas redúzca la potencia de aspiración. Suelos duros: utilíce la ventosa de suelos con la palanca en dicha posición. 6 Utilización de la boquilla de succión 5561 Precauciones: sólo se debe utilizar en moquetas con una profundidad de pelo de menos de 15 mm. No se debe utilizar en pieles de animales o alfombras con flequillos largos. Para evitar dañar la moqueta no se debe mantener la boquilla estacionaria mientras que el cepillo esté girando. No se debe pasar la boquilla por encima del cable de red y se debe desconectar la ventosa inmediatamente después de usarla. Acople la boquilla de succión 5561 a los tubos. Conecte el enchufe a la toma del aspirador y utilice los enganches para sujetar el cable al tubo y al tubo flexible 5561. For healthier homes 13 14 15 16 17 18 19 LA boquilla de succión se activará al encender el aspirador 5561. Limpieza de la boquilla de succión 5561 Desconéctela de la toma de corriente y quite las escobillas enredadas cortándolas con unas tijeras. Utilice un destornillador para retirar la cubierta de la boquilla. Retire el cilindro del cepillo y los soportes. Limpie y vuelva a colocar estos elementos. Para limpiar las ruedas, haga palanca con cuidado para sacarlas de la montura. Vuelva a colocar la cubierta asegurándose de que está bien ajustada. Utilización de cepillo y boquilla Utilice esta combinación en la posición que se muestra para limpiar tapicerías. Utilice esta combinación en la posición que se muestra para quitar el polvo. Acople al mango del tubo flexible para guardar. Indicador de llenado de bolsa de polvo y sustición de ésta Es necesario cambiar la bolsa de recogida de polvo cuando esté llena. El indicador de la bolsa se iluminará cuando esté llena. Si la bolsa se rompe accidentalmente dentro del aspirador, llévelo a un Centro de reparaciones Electrolux para que efectúen una limpieza del aparato. Para revisar la bolsa de recogida de polvo, antes se deberá encender el aspirador con todos los acoples conectados y separado del suelo. En algunas ocasiones puede que el indicador señale que la bolsa está bloqueada (en algunos casos debido a polvo muy fino) lo que ocasionará pérdida de potencia de succión y podrá dar como resultado que se recaliente el aparato. Si sucediera esto, cámbie la bolsa aunque no esté llena. Modo de cambiar la bolsa de recogida de polvo: A) Ábra la tapa del aspirador. B) Tíre de la lengüeta corredera para retirar la bolsa. C) Introdúzca la bolsa nueva metiendo las ranuras de la bolsa en el portador. Ciérre la tapa. Recomendamos cambiar la bolsa de recogida de polvo: * después de utilizar un detergente para moquetas * si el aspirador despide un olor desagradable, entonces también se deben cambiar/limpiar los filtros Nota: utilíce exclusivamente bolsas y filtros originales de Electrolux: Bolsa de recogida de polvo (ref. E54A) Filtro HEPA lavable y reutilizable (ref. EF25a) Dispositivo de seguridad de la bolsa de recogida de polvo Con el fin de evitar dañar el aspirador, nunca se deberá utilizar sin una bolsa de recogida de polvo. Se incorpora un dispositivo de seguridad que previene que se pueda cerrar la tapa sin una bolsa de recogida de polvo. No se deberá intentar cerrar la tapa forzándola. Cambio/limieza de los filtros Nunca se deberá utilizar el aspirador sin los filtros colocados en su sitio. El filtro de protección del motor se deberá cambiar dos veces al año bajo condiciones normales de funcionamiento. Modo de cambiar el filtro de protección de motor: D) Ábra la tapa del aspirador. E) Retíre el filtro y la tira de recubrimiento. F) Importante: insérte el filtro nuevo con la tira de recubrimiento original, afianzándolo en su sitio. Ciérre la tapa. 8 El filtro HEPA se deberá limpiar cuando se encienda la luz del indicador. Modo de limpiar el filtro HEPA: G) Ábra la cubierta del filtro y sáque la unidad de filtro. H) Enjuágue el interior (el lado sucio) del filtro poniéndolo simplemente debajo del grifo de agua caliente. No se deberán utilizar detergentes y se evitará tocar la delicada superficie del filtro. Golpee ligeramente el armazón del filtro para sacudir el exceso de agua. Repíta cuatro veces el procedimiento de limpieza y déje el filtro secando al aire. Ahora ya se ha restablecido el rendimiento de filtración original. Colóque de nuevo la unidad en el aspirador y ciérre la cubierta, asegurando que quede bien afianzada. Reparación de averías 1. Suministro eléctrico: si no hay señal de corriente eléctrica, desconécte el aparato de la red y compruébe el estado de los enchufes, el cable y los fusibles, donde sea conveniente. 2. Bloqueo/filtros sucios: El aspirador se podría apagar por sí mismo en los casos en que hubiera un atascamiento serio o los filtros estuvieran demasiado sucios. En tal caso, desconécte el aparato de la red y déjelo enfriar durante 30 minutos. Quíte la obstrucción y/o cámbiese el/los filtro(s) y pónga de nuevo en marcha. La limpieza de tubos flexibles atascados no se cubre en la garantía. Para evitar bloqueos y mantener la eficacia de succión, las boquillas para el suelo se deben limpiar con regularidad utilizando el mango del tubo flexible. Véase también información adicional de Electrolux al final de este libro de instrucciones. 3. Agua: si entra agua en la aspiradora se deberá llevar el aparato a un centro del Servicio Técnico Electrolux para cambiar el motor. 4. Pilas: cambie las pilas del mango de control remoto cuando se agoten. Recomendamos el uso de pilas alcalinas. Nota: no tire las pilas a la basura. Utilice los contenedores de reciclaje para pilas. Si desea hacer algún comentario acerca del aspirador o del libro de instrucciones, rogamos nos lo envíe por correo electrónico a: [email protected] English: Electrolux decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. Italiano: L’Electrolux declina ogni responsabilità per i danni derivati dall’uso improprio dell’apparecchio o se stesso è stato manomesso. Electrolux reserve the right to alter product appearance and/or specifications without notice. Not all models featured are available in all countries. L’Electrolux si riserva il diritto di modificare l’aspetto del prodotto e/o le sue caratteristiche tecniche senza preavviso. Non tutti i modelli descritti sono disponibili in tutti i Paesi. Electrolux vacuum cleaner features and accessories are protected worldwide by Patents or Registered Designs. Le caratteristiche e gli accessori degli aspirapolvere Electrolux sono protetti in tutto il mondo da brevetti o come modelli depositati. Deutsch: Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen. Português: A Electrolux não aceita qualquer responsabilidade por danos resultantes do uso impróprio do aparelho ou em casos de interferência indevida com o mesmo. Electrolux behält sich das Recht vor, Form bzw. Eigenschaften des Geräts ohne Vorankündigung zu ändern. Alle abgebildeten Modelle sind nicht in allen Ländern erhältlich. A Electrolux reserva-se o direito de alterar o aspecto do produto e/ou as especificações sem qualquer aviso. Nem todos os modelos apresentados estão disponíveis em todos os países. Electrolux Staubsaugereigenschaften und Zubehörteile sind weltweit durch Patente oder eingetragene Designs geschützt. As características e acessórios dos aspiradores Electrolux estão protegidos mundialmente por Patentes ou Designs Registados. Français: Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil. Nederlands: Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van het apparaat of in gevallen waarbij op het apparaat krachtig wordt gedrukt. Electrolux se réserve le droit de modifier l’aspect du produit et/ou les caractéristiques sans préavis. Tous les modèles présentés ne sont pas disponibles dans tous les pays. L’aspirateur Electrolux et ses accessoires sont protégés dans le monde entier par des Brevets ou des Modèles Déposés. Electrolux behoudt zich het recht voor om het uiterlijk van het product of specificaties zonder wederbericht te veranderen. Alle modellen die besproken worden zijn niet verkrijgbaar in alle landen. De functies van de Electrolux stofzuiger zijn beschermd door patenten of gedeponeerde ontwerpen. Español: Electrolux declina toda responsabilidad de cualquier daño ocasionado por el uso incorrecto de este aparato o en casos en que se haya reformado indebidamente. Dansk: Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget af forkert brug af støvsugeren samt ændringer udført på apparatet. Electrolux se reserva el derecho de alterar la apariencia del producto y/o las especificaciones sin previo aviso. No todos los modelos presentados se hayan a disposición en todos los países. Electrolux forbeholder sig ret til at udføre ændringer på produktets udformning og/eller specifikationer uden varsel. De beskrevne modeller er ikke alle til rådighed i alle lande. Las funciones del aspirador y los accesorios Electrolux están protegidos en todo el mundo por Patentes o Diseños Registrados. Electrolux støvsugerens udstyr og tilbehør er beskyttet globalt under patenter eller registrerede varemærker. English: This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our website: www.electrolux.com Deutsch: Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. Einzelheiten finden Sie auf unserer Webseite: www.electrolux.com Svenska: Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår website: www.electrolux.com Norsk: Dette produktet er fremstilt med henblikk på omgivelsene. Alle plastdelene er merket for gjenvinningsformål. For detaljer, se vår website: www.electrolux.com Français: Ce produit a été conçu dans le respect de l’environnement. Toutes les pièces plastiques sont marquées dans le but de les recycler. Pour plus d’informations, veuillez consulter notre site internet: www.electrolux.com Suomi: Tämän laitteen sunnitelussa on otettu ympäristö huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Tarkempia tietoja löytyy web-sivuiltamme: www.electrolux.com Español: Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta el medio ambiente. Todas las piezas de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Para obtener más detalles le invitamos a que visite nuestra página web: www.electrolux.com Ελληνικά: Αυτ το προϊν έχει σχεδιασθεί λαµβάνοντας υπψη το περιβάλλον. Ολα τα µέρη απ πλαστικ έχουν το σήµα για σκοπούς ανακύκλωσης. Για λεπτοµέρειες δείτε µας στο Internet στην διεύθυνση: www.electrolux.com Italiano: Questo prodotto è stato ideato tenendo presente considerazioni ambientali. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate a scopo di riciclaggio. Per maggiori dettagli vedere il nostro sito web: www.electrolux.com Türkçe: Bu ürün, çevre düflünülerek tasarlanm›flt›r. Tüm plastik parçalar, geri dönüflüm amac›yla iflaretlenmifltir. Detaylar için web sitemize bak›n›z: www.electrolux.com Português: Este produto foi projectado pensando-se no meio ambiente. Todos as partes de plástico estão marcadas para serem recicladas. Para obter pormenores consulte o nosso website: www.electrolux.com Nederlands: Dit product werd ontworpen met zorg voor het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt worden. Meer informatie vind u op onze website: www.electrolux.com Dansk: Dette produkt er miljøvenligt fremstillet. Alle plastikdele er afmærket til genbrugsformål. For yderligere oplysninger henvises til vores webside: www.electrolux.com Русский: Конструкция данного пылeсоса разработана с учeтом экологичeских трeбований. Всe пластмассовыe дeтали имeют соотвeтствующую маркировку с цeлью их дальнeйшeй пeрeработки. Подробную информацию можно получить, связавшись с нами в Интернете: www.electrolux.com Magyar: E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük azokat a műanyag és gumi elemeket, amelyek újrahasznosíthatók. További információt kaphatnak, ha megkeresnek minket az Interneten a www.electrolux.com címen. Limba rom¤n¤: Acest produs, proiectat cu grij¤ fa›¤ de mediului înconjur¤tor. Toate p¤r›ile din material plastic sunt marcate, cu scopul de a fi reciclate. Pentru mai multe detalii consulta∑i-ne la adresa noastr¤ de pe Internet: www.electrolux.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16