Faber NOPR36SSV Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

NOPR30SS600
NOPR36SS600
Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
Instrucciones de instalación
Información de uso y cuidado
Nova PRO
2
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU
START INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting.
b)AlwaysturnhoodONwhencookingathighheatorwhenambeingfood(i.e.Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan
orlter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A
RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
a)SMOTHERFLAMESwithaclose-ttinglid,cookiesheet,ormetaltray,thenturnofftheburner.
BECAREFULTOPREVENTBURNS.IftheamesdonotgooutimmediatelyEVACUATE
AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will
result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2. Thereissmallandcontainedintheareawhereitstarted.
3. Theredepartmentisbeingcalled.
4. Youcanghttherewithyourbacktoanexit.
* Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this fan
with any solid-state speed control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any
questions, contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the
service disconnecting means to prevent power from being switched on acciden-
tally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or
Explosive Materials and Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. InstallationWorkAndElectricalWiringMustBeDoneByQualiedPerson(s)InAccor-
dance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction.
2. Sufcient airisneededfor propercombustion andexhausting ofgases through
theue(chimney) offuelburningequipmenttopreventbackdrafting.Followthe
heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those
publishedbytheNational Fire ProtectionAssociation (NFPA),and theAmerican
SocietyforHeating,RefrigerationandAirConditioningEngineers(ASHRAE),and
the local code authorities.
3
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST
BE SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the
cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance from the cooktop.
This minimum clearance may be higher depending on local building codes. For gas cooktops and
combination ranges, a minimum of 30" is recommended and may be required.
The maximum depth of overhead cabinets is 13". Overhead cabinets on both sides of this unit must be
a minimum of 18" above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation
instructions given by the manufacturer before making any cutouts.
MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform to the Manufactured
Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for
Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). See Electrical Requirements.
• Venting system MUST terminate outside the home.
DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space.
DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
DO NOT obstruct the ow of combustion and ventilation air.
Failure to follow venting requirements may result in a re.
WARNING
!
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize backward cold air ow and a nonmetal-
lic thermal break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as part of the vent
system. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as close
as possible to where the vent system enters the heated portion of the house.
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either through the
wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to provide efcient
performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install two elbows together. Use duct
tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking to seal exterior wall or oor opening around
the cap.
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbu-
lence that greatly reduces performance.
Make sure there is proper clearance within the wall or oor for exhaust duct before making cutouts. Do
not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame
must be constructed.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork.
CAUTION-Toreduceriskofreandtoproperlyexhaustair,besuretoductairoutside–Do
not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and
other hidden utilities.
4. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
4
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO
NOT use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or
grounding circuit could result in electrical shock.
• Check with a qualied electrician if you are in doubt as to whether the rangehood is
properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result in a re.
WARNING
!
5
RANGEHOOD DIMENSIONS
Min. 24" Min. 30"
6
MAIN PARTS
Components
Ref. Qty. Product Components
1 1 Hood Body, complete with: Con-
trols, Lights, Filters, Blower.
2 1 Telescopic Chimney comprising:
2.1 1 Upper Section
2.2 1 Lower Section
3 1 Cover
10 1 Damper ø 5 7/8"
Ref. Qty. Installation Components
7.1 2 Hood Body Fixing Brackets
7.2.1 2 Upper Chimney Section Fixing
Brackets
12a 10 Screws 3/16" x 1 3/4"
12b 4 Screws 1/8" x 3/8"
12d 2 Screws 3/16" x 1"
12e 3 Screws 1/8" x 1/4"
Qty. Documentation
1 Instruction Manual
Available Accessories
Direct Connect Wiring Box sku # number: WIREBOX
Activated Charcoal Filter sku # FILTER1LL
High Ceiling Chimney Kit - Upper and Lower Chimney Flue to replace the original ue's
to t up to 11' ceilings - sku# HIGH3
sku# CFMRED2
Ductless Kit - Includes Ductless Diverter, Two Charcoal Filters - sku# DUCT5
Wireless Remote Control-REMCTRL
Parts needed
- 6" Round Metal ductwork .
Created by
-
Denomination
-
Lang EN
Sheet
1
/1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
NEW_DRAWING_BOX
Rev
01
1
2.2
2.1
10
7.2.1
12b
12a
12d













 














 

3
7
Choose your ducting method
Non Ducted - Recirculation OptionDucted Venting Options Installation
Requires
purchase of
Activated
Charcoal
Accessory
Horizontal
Vertical
6"

H
I
Install Damper that is included with the Hood
before connecting to the ductwork.
Only for Ducted Venting Installation

Remove the lters one at a time, supporting them
with one hand and turning the safety knobs (pull
and turn).
1
8
6"
Rear
Ducted Venting Options Installation
Ducting Methods
The Electrical Connector
must be removed rst
before converting the
hood to Rear Ducting
mode.

Rear Ducted Venting diagram
9
Disconnect the
Electrical Connectors
by depressing the tabs
with your hand and
also using light force on
one tab with a at head
screwdriver.
Remove the 2 screws
as shown in the image
to the left from the top
electrical cover and set
aside.
As shown in the image to the left
pull out the loose cable with the
electrical cover and set aside.
Caution: Do not damage
the Cable.
10
As shown in the image to the right use
a athead screwdriver to break out the
rear electrical knockout.


For a horizontal ducting
installation the motor
needs to be unsecured
by rst removing the 12
screws as shown.



Once the screws are removed,
extract the blower from the body
of the Hood and position it so the
transition opening is facing to the
rear wall (from the back remove and
rotate 180 degrees to the left, and
then ip it back 90 degrees as shown
in the diagram).
11


Once the blower is in place re-install the
12 screws to fasten the motor to the Hood
body.
Reconnect the
Connectors to the
blower.
Fix the Supplied Cover with
3 screws 12e.
As shown in the image to the right
take the cable and cover removed
previously and place back in original
position and secure with the 2 screws
removed previously.
Caution: Do not damage
the Cable.
12
2
3
´
>


x8
x8
´

´
´
´
´ ´


7.2.1
Draw a vertical line on the supporting wall as high as practical, at the center of the area in which
the hood will be installed.
Draw a horizontal line at where the bottom edge of the hood will be located as indicated in the gure
that is a minimum of 24" electric and 30" gas cooking surface clearance.
Installation Instructions
Place a Upper bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1 1/8" from the ceiling or upper limit, aligning the
centers(notch) with the vertical reference line and mark the wall at the centers of the holes in the bracket.
Place the other bracket 7.2.1 on the wall as shown, below the rst bracket, at the height of the upper
chimney section supplied and aligning the centers(notch) with the vertical line.
Mark the wall at the centers of the holes in the bracket.
Place bracket 7.1 as shown 5” 13/16 from the vertical reference line and 7” 1/2 above the horizontal
reference line.
Mark the centers of the holes in the bracket and repeat this operation on the other side.
Drill ø 5/16" holes at all the centers points marked (point 1,2,3,4,5,6,7,8) as shown.
Fix the 2 brackets 7.2.1 using the 12a screws supplied with wall plugs (purchase separately).
13
I = 6x
4
5
6
7
12a
x2
Ø
8
mm
x2
x2
Installation screws provided must be secured
with wall plugs (purchase separately).
From inside the Hood body, mark the security
hole, drill ø 5/16" where marked, insert 2 wall
plugs 11 in the holes and x with 2 screws.
5/16"
Fix the brackets 7.1 using the 12a screws
supplied in the hood body xing holes as
shown.


Screw the two screws 12d supplied onto the
brackets 7.1.
Hook the hood body onto the bracket 7.1,
centering it around the vertical line.
Use the adjusting screws 12d underneath the
hood to level the hood body.
12a
14
2.1
2.2
8
10
11
9
Slightly widen
the two sides
of the upper
chimney and
hook them
behind the
brackets 7.2.1,
making sure
that they are
well seated.
Secure the sides to the brackets by using the 4
screws 12b.
13
Fix the bracket
7.2.1 using the
screws 12a
supplied.
12
Slightly widen the two
sides of the lower section
and hook them between
the upper section and the
wall, making sure that they
are properly housed.
Install Roof or Wall
Cap purchased
separately. Con-
nect the 6" metal
ductwork to the
Roof or Wall Cap
and then attach
ductwork.
Vertical or Horizontal
Ducting Installation
L = 4x
12a

N = 4x
12b
2.1
Fix the the
lower chim-
ney hood
laterally to
the hood
body.
15

14
Non-Ducted Recirculation Option
Only for the recirculation version, connect the hood
to the Air outlet.
16 17
2.1
Fix the Ductless Diverter with two screws 12a supplied
as shown.
Slightly widen
the two sides of
the upper chim-
ney and hook
them behind
the brackets
and connect to
the Ductless
Diverter, mak-
ing sure that
they are well
seated.
15

12a
Fix the lower Bracket 7.2.1 with two screws 12a
supplied as shown.
N = 4x
12b
Secure the sides to the brackets by using the 4
screws 12b.
2.2
2.1
18 19
Slightly widen the two
sides of the the lower
chimney hood and hook
them between
the upper section and the
wall, making sure that they
are properly housed.
Fix the the
lower chim-
ney hood
laterally to
the hood
body .
16
22
21
Replace the metal grease lters
removed previously.
Direct Connect Wiring Box
Accessory sku # WIREBOX
(purchased separately)
Created by
-
Denomination
-
Lang EN
Sheet
1
/1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
NEW_DRAWING_BOX
Rev
01
ELECTRICAL INSTALLATION WITH CONNECTION
CABLE
GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must
be grounded. In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric shock by providing
an escape wire for the electric current. This appliance
is equipped with a cord having a grounding wire with a
grounding plug. The plug must be plugged into an outlet
that is properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of
electric shock.
Consult a qualied electrician if the grounding instructions
are not completely understood, or if doubt exists as to
whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord
is too short, have a qualied electrician install an outlet
near the appliance.
ELECTRICAL INSTALLATION WITH
OPTIONAL WIRING BOX
For Permanent wiring Installation-Use only
with Listed rangehood Wiring Box kit
sku # WIREBOX, manufactured by Faber.
Max. 33 7/16
For Non-Ducted Recirculation
Option
Required Activated Charcoal Filter
Accessory - sku # - FILTER1
(purchased separately)
Attach each
charcoal
lter to the
black grid on
each side of
the blower.
Press the
charcoal
lter tightly
to the black
grid on the blower side and rotate the lter
clockwise (towards the front of the hood) until it
locks into place. Turn counterclockwise (towards
the back of the hood) to remove.
20
17
USE AND CARE INFORMATION
T1. Fan Off Button:Turn the blower Off. The fan can be operated by pressing any of the fan setting
buttons.
Hold down this button for 2 seconds to activate Delay Off function which will keep the fan On for 15
minutes and automatically shut Off.
T2. Fan Settings Buttons: Low Speed.
T3. Fan Settings Buttons: Medium Speed.
T4. Fan Settings Buttons: High Speed / Intensive Speed.
Hold down the button for 2 seconds to activate the INTENSIVE SPEED, which is timed to run for 10
minutes. At the end of this time it will automatically return to the speed set before.Suitable to deal
with maximum levels of cooking fumes.
If you hold this button down for 2 seconds when the hood is off, then after 2 minutes the motor will
shut off.
L. Light Button: Press the LIGHT button to turn the light on and again to turn off.
T1 T2 T3 T4 L
LT1 T2 T3 T4
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airow. Allow the
rangehood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and
odors from the kitchen.
18
Cleaningmetalgreaselters
The lters must be cleaned every 2 months of operation,
or more frequently for particularly heavy usage, and
can be washed in a dishwasher.The metal grease lters
should be cleaned frequently in hot detergent solution or
washed in the dishwasher. Stainless steel cleaner should
be used on stainless rangehoods. Abrasives and scouring
agents can scratch stainless steel nishes and should not
be used to clean nished surface. Remove all water or
any other liquid from washing before re-installing lters.
Remove the lters one at a time, supporting them
with one hand and turning the safety knobs (pull
and turn).
Wash the lters, taking care not to bend them.
Allow them to dry before retting.
Replace them and x them using the safety knobs
provided (pull and turn).
Replacing Activated Charcoal Filter
The Activated Charcoal Filters are not washable
and cannot be regenerated, and should be replaced
approximately every 4 months of operation, or more
frequently with heavy usage.
Remove the charcoal lter by rotating it clockwise (
backwards) until it unlocks from the motor housing
and pull off sideways.
To re-insert each charcoal lter, place up against the
side of the blower and push it inward. Then turn the
charcoal lter clockwise (forward) until it ts into place.
Lighting unit
Remove the snap-on lamp cover by levering it from
under the metal ring, supporting it with one hand.
Replace the lamp with a new one of the same type,
making sure that you insert the two pins properly into
the housings on the lamp holder.
Replace the snap-on lamp cover.
"When used in recirculation mode, to Reduce the
Risk of Fire and Shock use only conversion kit
Model FILTER 1"
19
Wiring Diagram
 



 

























































20
January 4, 2016
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________
21
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE
COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE
AVERTISSEMENT:-POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE
CUISSON :
a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée.
Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse
peuvents'enammer.L'huiledoitêtrechaufféelentement,àunetempératurebasseoumoyenne.
b) Assurez-vous de toujours mettre en marche le ventilateur de la hotte lorsque vous cuisinez
àtempératureélevéeoupréparezunmetsambé(p.ex.crêpesSuzette,cerisesjubilé,bœuf
ambé).
c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de la graisse
s'accumulersurleventilateurouleltre.
d)Utiliseztoujoursdespoêlesetcasserolesdelatailleappropriée.Utiliseztoujoursdesustensiles
de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant.
AVERTISSEMENT : - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR LA
TABLE DE CUISSON, SUIVEZ LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES* :
a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou d'un
plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES. Si le feu ne
s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler.
c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre le
feu. Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur.
d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
1. Vousêtescertainqu'ils'agitd'unextincteurdeclasseABCetquevousconnaissezbienson
mode d'emploi.
2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré.
3. Les pompiers ont déjà été appelés.
4. Unevoiedesortiesetrouvederrièrevouspendantquevouséteignezlesammes
* D'après le guide « Kitchen Firesafety Tips » publié par la NFPA aux États-Unis
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, n'utilisez
jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question, com-
muniquez avec le fabricant.
2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au niveau du
panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas rétablie accidentel-
lement.S'iln'estpaspossibledeverrouillerledispositifd'interruptiondel'alimentation,afchezde
façon ferme et bien visible un avis de danger, par exemple à l'aide d'une étiquette sur le panneau.
ATTENTION : Destiné à un usage de ventilation générale uniquement. N'utilisez pas ce dispositif
pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. L'installation et le branchement électrique doivent être réalisés par un technicien qualié et
conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction
à l'épreuve du feu.
2. Andegarantirunecombustionetuneévacuationadéquatesdesgazparlesconduitesdela
cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le refou-
lement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel chauffant, ainsi que
lesnormesdesécuritécommecellespubliéesparlaNationalFireProtectionAssociation(NFPA)
etlaAmericanSocietyforHeating,RefrigerationandAirConditioningEngineers(ASHRAE)aux
États-Unis, ainsi que les codes en vigueur dans votre région.
22
3. Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas
endommagerleslsélectriquesoud'autresdispositifscachés.
4. Lesventilateurscanalisésdoiventtoujoursêtreraccordésàl'extérieur.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA
HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉE.
Un espace libre d'au moins 24" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson
ou le comptoir. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson.
L’espace libre minimal requis peut-être plus grand, selon la réglementation en matière de
construction de votre région. Pour les cuisinières à gaz et les cuisinières combinées, un
espace minimal de 30" est recommandé et pourrait être exigé. La profondeur maximale des
armoires suspendues est de 13". Les armoires suspendues de chaque côté de l'appareil
doivent se trouver à au moins 18" de la surface de cuisson ou du comptoir. Consultez la
notice d'installation de la surface de cuisson ou de la cuisinière fournie par le fabricant avant
de pratiquer des ouvertures.
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE L'installation de cette hotte doit être conforme
à la Partie 3280 de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standards,
Title 24 CFR (précédemment la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24, HUD). Consultez la che technique électrique.
• Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur.
NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit fermé.
N'UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4 po.
Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits exibles.
N'ENTRAVEZ PAS le ux de l'air de combustion et de ventilation.
• Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
!
Installation dans les climats froids
Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire
le ux d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduc-
tion des températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à
la barrière thermique. La barrière thermique doit être positionnée le plus près que possible de
l'endroit où le système de ventilation pénètre dans la partie chauffée de la maison.
CRITÈRES DE VENTILATION
Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les conduits peuvent
passer par le mur ou le toit.
Pour garantir une meilleure efcacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes doivent être le
plus limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme. N'installez pas deux coudes
ensemble. Utilisez un ruban pour canalisations an de sceller tous les joints du système de conduits.
Utilisez un calfeutrage pour sceller les ouvertures dans le mur extérieur ou le plancher, autour du clapet.
Iln'estpasrecommandéd'utiliserdesconduitsexibles.Lesconduitsexiblesprovoquent
unecontre-pressionetdelaturbulencequidiminuentgrandementl'efcacitédel'appareil.
Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plancher est sufsant pour le conduit d'évacuation
avant de pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un chevron, sauf si c'est absolu-
ment nécessaire. S'il s'avère nécessaire de couper une poutre ou un chevron, la construction d'un
renforcement est requise.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits métal-
liques.
ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement l'air, assurez-vous
deraccorderlesconduitsàl'extérieur–Nediffusezpasl'aird'évacuationdansdesespacesà
l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore à l'intérieur d'un grenier, d'une galerie technique
ou d'un garage.
23
• Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte.
• N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par des joints
en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux.
• N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. La présence d'un
fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut entraîner un choc électrique.
Consultez un électricien qualié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre de la hotte.
Le non-respect des exigences de la che technique électrique pourrait entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
!
24
DIMENSIONS DE LA HOTTE
Min. 24" Min. 30"
25
PIÈCES PRINCIPALES
Composants
Réf. Qté Composants du produit
1 1 Bâti de la hotte, avec : Commandes,
éclairages, ltres, ventilateur.
2 1 Cheminée télescopique comprenant :
2.1 1 Section supérieure
2.2 1 Section inférieure
3 1 Couverture
10 1 Registre ø 5 7/8"
Réf. Qté Composants d'installation
7.1 2 Brides de xation de la hotte
7.2.1 2 Brides de xation de la section supé
rieure de la cheminée
12a 10 Vis 3/16" x 1 3/4"
12b 4 Vis 1/8" x 3/8"
12d 2 Vis 3/16" x 1"
12e 3 Vis 1/8" x 1/4"
Qté Documentation
1 Mode d'emploi
Accessoires disponibles
Boîtier de connexion directe, no d'article : WIREBOX
Filtre à charbon actif No d'article FILTER1LL
Trousse de cheminée pour plafonds hauts - Conduit de cheminée supérieur et inférieur
pour remplacer le conduit original, pour plafonds jusqu'à 11'- No d'article HIGH3
sku# CFMRED2
Trousse sans conduit - Comprend déecteur de recyclage, deux ltres à charbon - No
d'article DUCT5
Télécommande sans l - REMCTRL
Pièces requises
- Conduit métallique 6" circulaire.
Created by
-
Denomination
-
Lang EN
Sheet
1
/1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
NEW_DRAWING_BOX
Rev
01
1
2.2
2.1
10
7.2.1
12b
12a
12d













 














 

3
26
6"


H
I
Installez le registre inclus avec la hotte avant
de la raccorder aux conduits.
Pour installation avec ventilation canalisée uniquement
Choisissez la méthode de canalisation
Sans canalisation - Option de
recirculation
Options d'installation avec
ventilation canalisée
Exige
l'achat de
l'accessoire
à charbon
actif
Horizontale
Verticale
Retirez les ltres un à un, en les soutenant d’une
main et en tournant les boutons de sécurité (tirez
vers vous et tournez).
1
27
6"
Arrière
Options d'installation avec ventilation canalisée
Méthodes de canalisation
Le connecteur
électrique doit
être enlevé avant
la conversion
de la hotte pour
permettre la ca-
nalisation vers
l'arrière.

Schéma de ventilation arrière
28
Débranchez le
connecteur électrique en
appuyant sur les pattes
à l'aide de la main et
en exerçant une légère
force sur une des pattes
à l'aide d'un tournevis à
lame plate.
Retirez les 2 vis comme
indiqué.
Tirez le câble
à l'extérieur du
capot.
Attention: n'endommagez
pas le câble.
29
Casser le trou de pré-découpe.


Pour l'installation d'une
canalisation horizontale,
le moteur doit d'abord être
détaché. Pour ce faire,
retirez les 12 vis comme
illustré.



Lorsque les vis sont enlevées,
dégagez le ventilateur du bâti de la
hotte et placez-le de façon à ce que
l'ouverture de passage de l'air se
trouve face au mur arrière (dégagez-
le de l'arrière et faites-le tourner
de 180 degrés vers la gauche,
puis inclinez-le de 90 degrés vers
l'arrière, comme illustré dans le
diagramme).
30


Une fois le ventilateur en place, réinstallez
les 12 vis pour xer le moteur au corps de
la hotte.
Rebranchez le
connecteur sur le
ventilateur.
Fixez le couvercle fournì avec
3 vis 12e.
Poussez le câble dans le trou
supérieur et xez-le avec les 2 vis
précédemment retirées.
Attention: n'endommagez
pas le câble.
31
2
3
Tracez une ligne verticale sur le mur d'appui le plus haut que possible, au centre de l'emplacement
où la hotte sera installée.
Tracez une ligne horizontale à l'endroit correspondant au bas de la hotte comme représenté dans
l'illustration. Cet emplacement doit se trouver à une distance d’au moins 24" de la surface de cuisson,
si elle est électrique, et d’au moins 30", si elle est au gaz.
Notice d'installation
Placez la bride supérieure 7.2.1 sur le mur comme illustré, à environ 1 1/8" du plafond ou de la limite supérieure,
en alignant les centres (encoche) avec la ligne de référence verticale. Marquez l'emplacement du centre des
trous de la bride sur le mur.
Placez la bride 7.2.1 sur le mur comme illustré, sous la première bride, à la hauteur de la section supérieure
de la cheminée fournie et alignez le centre (encoche) avec la ligne verticale.
Marquez l'emplacement du centre des trous de la bride sur le mur.
Placez la bride 7.1 comme illustré à 5” 13/16 de la ligne de référence verticale et 7” 1/2 au-dessus de la ligne
de référence horizontale.
Marquez l'emplacement du centre des trous de la bride et répétez l'opération de l'autre côté.
Percez des trous de ø 5/16" au centre des repères (points 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8), comme illustré.
Fixez les brides 7.2.1 à l'aide des vis 12a fournies et de chevilles (achetées séparément).
´
>


x8
x8
´

´
´
´
´ ´


7.2.1
32
I = 6x
4
5
6
7
12a
x2
Ø
8
mm
x2
x2
Les vis d'installation fournies doivent être
renforcées par des chevilles (achetées
séparément).
À l'intérieur du bâti de la hotte, marquez
l'emplacement du trou de la vis d'ancrage, percez
un trou de ø 5/16" à l'endroit marqué, insérez
2 chevilles 11 dans les trous et xez le bâti à
l'aide de 2 vis.
5/16"
Fixer les supports 7.1 en utilisant les vis 12a
fournies dans les trous de xation du corps
de la hotte, comme indiqué.


Visser les deux vis 12d fournies sur les supports
7.1.
Accrochez le corps de la hotte sur le support
7.1, en le centrant autour de la ligne verticale.
Utilisez les vis de réglage 12d sous la hotte pour
niveler le corps de la hotte.
33
2.1
2.2
8
10
11
9
Écartez
légèrement les
deux côtés de
la cheminée
supérieure et
engagez-les
à l’arrière des
brides 7.2.1, en
vous assurant
qu'ils sont
solidement
ancrés.
Fixez les côtés aux brides à l'aide des 4 vis 12b.
13
Fixez la
bride 7.2.1
à l'aide des
vis 12a four-
nies.
12
Écartez légèrement les
deux côtés de la section
inférieure et assem-
blez-les entre
la section supérieure et
le mur, en vous assurant
qu'ils sont correctement
installés.
Installez le clapet
de toiture ou le cla-
pet mural acheté
séparément. Rac-
cordez le conduit
métallique de 6"
au clapet de toiture
ou au clapet mural,
puis raccordez les
conduits.
Installation avec
canalisation verticale ou
horizontale
L = 4x
12a

N = 4x
12b
2.1
Fixez la
section
inférieure de
la cheminée
de hotte
latéralement
sur le bâti de
la hotte.
34

14
Option sans canalisation
avec recyclage d’air
Pour la version à recyclage d'air uniquement,
branchez la hotte à la sortie d'air.
16 17
2.1
Fixez le déecteur de recyclage à l'aide de deux
vis 12a fournies, comme illustré.
Écartez légère-
ment les deux
côtés de la che-
minée supérieure
et engagez-les
à l’arrière des
brides, et raccor-
dez le déecteur
de recyclage, en
vous assurant
qu'ils sont solide-
ment ancrés.
15

12a
Fixez la bride 7.2.1 inférieure à l'aide de deux
vis 12a fournies, comme illustré.
N = 4x
12b
Fixez les côtés aux brides à l'aide des 4 vis 12b.
2.2
2.1
18 19
Écartez légèrement les
deux côtés de la section
inférieure de la cheminée
de hotte et assemblez-les
entre
la section supérieure et
le mur, en vous assurant
qu'ils sont correctement
installés.
Fixez la
section
inférieure de
la cheminée
de hotte
latéralement
sur le bâti de
la hotte.
35
22
21
Replacez les ltres à graisse enlevés
précédemment.
Boîtier de connexion directe,
no d'article WIREBOX
(acheté séparément)
Created by
-
Denomination
-
Lang EN
Sheet
1
/1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
NEW_DRAWING_BOX
Rev
01
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC CÂBLE
DE CONNEXION
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil
doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque
de choc électrique en cas de court-circuit, car elle fournit
un l d'évacuation au courant électrique. Cet appareil est
muni d'un cordon présentant un l de mise à la terre, avec
une che de mise à la terre. La che doit être insérée
dans une prise correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inadéquate peut
entraîner un choc électrique.
Consultez un électricien qualié si vous ne comprenez pas
parfaitement les instructions de mise à la terre ou si vous
avez des doutes quant à la mise à la terre de l'appareil.
N'utilisez pas de rallonge. Si le cordon d’alimentation est
trop court, demandez à un électricien qualié d’installer
une prise à proximité de l'appareil.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC
BOÎTIER DE CONNEXION EN OPTION
Pour une installation avec connexion xe, utilisez
uniquement la trousse de boîtier de connexion
pour hotte indiquée, no d'article WIREBOX,
fabriquée par Faber.
Max. 33 7/16
Pour option non canalisée
avec recirculation d'air
Filtre à charbon actif accessoire
requis - no d'article - FILTER1
(acheté séparément)
Fixez les ltres à
charbon à la grille
noire de chaque
côté du ventilateur.
Pressez fermement
le ltre à charbon
contre la grille noire
de chaque côté du
ventilateur et faites
tourner le ltre dans
le sens des aiguilles
d'une montre (vers l'avant de la hotte) jusqu'à ce qu'il
soit verrouillé en place. Faites tourner dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre (vers l'arrière de
la hotte) pour l'enlever.
20
36
INFORMATIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
T1. Bouton Arrêt du ventilateur : éteint le ventilateur. Le ventilateur peut être allumé en ap-
puyant sur l'un ou l'autre des boutons de réglage.
Tenez ce bouton enfoncé pendant 2 secondes pour activer la fonction de désactivation
retardée, qui éteindra automatiquement le ventilateur après 15 minutes de marche.
T2. Boutons de réglage du ventilateur : Vitesse réduite.
T3. Boutons de réglage du ventilateur : Vitesse moyenne.
T4. Boutons de réglage du ventilateur : Vitesse élevée / Vitesse intensive.
Tenez le bouton enfoncé pendant environ 2 secondes pour activer la VITESSE INTENSIVE,
pour une durée de 10 minutes. Après ce délai, la vitesse retournera automatiquement à
la vitesse sélectionnée précédemment. Utile pour contrer les émanations maximales de
cuisson.
Si vous tenez ce bouton enfoncé pendant 2 secondes alors que la hotte est éteinte, le
moteur s'éteindra après 2 minutes.
L. Bouton pour l'éclairage : Appuyez sur le bouton d'éclairage pour mettre l'éclairage en
marche, et une nouvelle fois pour l’éteindre.
T1 T2 T3 T4 L
LT1 T2 T3 T4
Pour de meilleurs résultats
Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un ux d'air
adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir ni de cuisiner pour
absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine.
37
Nettoyagedesltresàgraissemétal-
liques
Les ltres doivent être nettoyés tous les 2 mois d'utilisation,
ou plus fréquemment en cas d'utilisation particulièrement
intensive. Ils peuvent être lavés dans le lave-vaisselle. Les
ltres à graisse métalliques doivent être lavés fréquemment
dans une solution d'eau chaude savonneuse ou dans le
lave-vaisselle. Il est conseillé d'utiliser un agent nettoyant
pour l'acier inoxydable sur les hottes en acier inoxydable. Les
produits abrasifs ou solvants peuvent endommager la supercie
de l'acier inoxydable et ne devraient pas être utilisés pour
le nettoyage de la surface. Bien éliminer l’eau ou tout autre
liquide de nettoyage avant de remettre les ltres en place.
Retirez les ltres un à un, en les soutenant d’une main
et en tournant les boutons de sécurité (tirez vers vous et
tournez).
Lavez les ltres en prenant soin de ne pas les plier.
Laissez-les sécher avant de remettre en place.
Replacez-les et xez-les à l’aide des boutons de sécurité
fournis (tirez vers vous et tournez).
Remplacementdultreàcharbonactif
Les ltres à charbon actif ne sont pas lavables et ne peuvent
être régénérés. Ils devraient être remplacés environ tous
les 4 mois d'utilisation, ou plus souvent en cas d'utilisation
intensive.
Enlevez le ltre à charbon en le faisant tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre (vers l'arrière) jusqu'à ce qu'il se
dégage du carter du moteur, puis en le tirant vers le côté.
Pour réinsérer les ltres à charbon, placez-les sur le côté du
ventilateur et poussez-les vers l'intérieur. Tournez ensuite
le ltre à charbon dans le sens des aiguilles d'une montre
(vers l'avant) jusqu'à ce qu'il soit bien installé.
Système d'éclairage
Retirez l'écran protecteur de la lampe en faisant un effet
de levier sous l'anneau métallique, en le soutenant d'une
main.
Remplacez l'ampoule avec une nouvelle du même
type, en vous assurant d'insérer correctement les deux
connecteurs dans leur logement sur le socle.
Remettez l'écran protecteur de la lampe en place.
"En mode recirculation, pour réduire le risque d'incendie
et de choc, utilisez uniquement le kit de conversion
Modèle FILTER 1"
38
Schéma de câblage
 



 

























































39
4 janvier 2016
GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE FABER
Tous les produits Faber font l'objet d'une garantie contre les défauts de matériel et de main-
d'œuvre,accordée à l'acheteur original pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initiale
(preuve d'achat requise). Cette garantie couvre les frais de main-d'œuvre et les pièces de rechange. À sa
discrétion, Faber peut réparer ou remplacer le produit ou les composants nécessaires à remettre le produit
en bon état de marche. Pour bénéficier de services prévus par la garantie, veuillez communiquer avec le
détaillant auprès duquel vous avez acheté la hotte de cuisine, ou encore avec le distributeur Faber de votre
région. Si vous n'êtes pas en mesure de localiser un distributeur Faber dans votre région, veuillez
communiquer avec nous au 508-358-5353 pour connaître le nom d'un distributeur à proximité.
Les éléments suivants ne sont pas visés par la garantie Faber :
1. Les appels au service de réparation visant à corriger l'installation de la hotte de cuisine, à recevoir des
instructions sur l'utilisation de la hotte de cuisine, le remplacement ou la réparation des fusibles du domicile
ou la correction des câblages ou de la plomberie du domicile.
2. Les appels au service de réparation visant à réparer ou remplacer les ampoules électriques de hotte, les
fusibles ou les filtres. Ces pièces consommables ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations si votre hotte de cuisine est employée à des fins autres que celles prévues, soit l'utilisation
résidentielle normale pour une famille.
4. Les dommages découlant d'un accident, d'une modification, de l'utilisation incorrecte ou abusive, d'un
incendie, d'une inondation, d'un cas de force majeure, d'une installation inadéquate, d'une installation non
conforme aux codes en matière d'électricité ou de plomberie ou à la documentation fournie par Faber, ou
encore d'une utilisation du produit non approuvée par Faber.
5. Les frais de main-d'œuvre ou de remplacement des pièces pour les appareils utilisés à l'extérieur des
États-Unis ou du Canada, y compris toutes les hottes de cuisine Faber non-UL ou C-UL homologuées.
6. Les réparations à la hotte découlant de modifications non autorisées apportées à la hotte de cuisine.
7. Les frais encourus pour les déplacements et le transport de produits en région éloignée et les frais de
cueillette et livraison. La réparation des hottes de cuisine Faber doit être réalisée à domicile.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE PRÉVOIT AUCUNE FORME DE DÉDOMMAGEMENT EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES,
PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, LES LÉSIONS CORPORELLES/MORTELLES OU LA PERTE DE PROFITS. LA GARANTIE
OFFERTE PAR FABER EST LIMITÉE AUX CONDITIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS ET À LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE
DANS LES PRÉSENTES ET EST EXCLUSIVE. SAUF DISPOSITIONS EXPRESSES CONTRAIRES DANS LE PRÉSENT ACCORD,
FABER DÉCLINE TOUTE CONDITION, REPRÉSENTATION OU GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER
.
Les droits qui vous sont conférés en vertu de la présente garantie peuvent varier d'une province ou d'un État
à l'autre.
N
o
de modèle : ______________________________ N
o
de série : _____________________________
40
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR
LA INSTALACIÓN DE ESTA CAMPANA
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA:
A) Nuncadejelasunidadesdesuperciedesatendidasenlosajustesaltos.Losderrames
por ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden encenderse.
Caliente los aceites lentamente en un ajuste bajo o medio.
B) Siempreenciendalacampanacuandococineafuegoaltooalambearalimentos
(porejemplo,CrepesSuzette,CherriesJubilee,PeppercornBeefFlambé).
C) Limpie los ventiladores frecuentemente. No se debe permitir que la grasa se acumule
enelventiladoroenelltro.
D) Utilice una cacerola de tamaño adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apro-
piadosparaeltamañodelelementodesupercie.
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO
DE INCENDIO DE GRASA EN LA CAMPANA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE*:
A) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa bien cerrada, una bandeja para galletas o una
bandeja metálica, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR
QUEMADURAS. Si las llamas no salen inmediatamente EVACUE Y LLAME A LOS
BOMBEROS.
B) NUNCA RECOGER UNA CACEROLA EN LLAMAS - Usted puede ser quemado.
C) NO USE AGUA, incluyendo toallas húmedas o toallas - se pudiera producir una
violenta explosión de vapor.
D) Use un extintor SOLAMENTE si:
1. Usted sabe que usted tiene un extintor de la clase ABC, y sabe ya utilizarlo.
2. El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
3. Se está llamando a los bomberos.
4. Usted puede luchar el fuego con la espalda dirigida hacia una salida.
* Basado en "Consejos para luchas contra los incendios en las cocinas" publicado por NFPA
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS O INCEN-
DIOS, no use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRI-
CAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo en la forma prevista por el fabricante. Si tiene alguna pre-
gunta, póngase en contacto con el fabricante.
2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, desconecte la alimentación del panel de
servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la alimen-
tación se conecte accidentalmente. Cuando los medios de desconexión del servicio
nopuedanserbloqueados,jermementeundispositivodeavisoprominente,tal
como una etiqueta, al panel de servicio.
PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No utilizar para el escape
de materiales peligrosos o explosivos y vapores.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRI-
CAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Lainstalaciónyelcableadoeléctricodebenserhechosporpersonalcalicadode
acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo la construcción
según normas anti-incendio.
2. Se necesita suciente aire para la combustión y el agotamiento adecuados de
los gases a través de la chimenea del equipo de combustión de combustible para
evitarelcontraujo.Sigalasdirectricesdelfabricantedelequipodecalefaccióny
las normas de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection
Association(NFPA),laAmericanSocietyforHeating,RefrigerationandAirCondi-
tioningEngineers(ASHRAE)ylasautoridadesdeloscódigoslocales.
41
TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA
CAMPANA SE DEBEN SELLAR.
Esta campana requiere al menos 24 "de espacio libre entre la parte inferior de la campana
y la supercie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia
de la placa.
Esta separación mínima puede ser mayor dependiendo de los códigos de construcción
locales. Para placas de gas y cocinas combinadas, se recomienda y puede ser necesario
un mínimo de 30 ".
La profundidad máxima de los armarios superiores es de 13 ". Los armarios superiores a
ambos lados de esta unidad deben estar a un mínimo de 18" por encima de la supercie de
cocción o la encimera. Consulte las instrucciones de instalación de la placa o la campana
proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte.
INSTALACIÓN EN CASA MÓVIL La instalación de esta campana debe cumplir con las
Normas de seguridad y construcción de viviendas prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280
(anteriormente Norma federal para construcción y seguridad de casas móviles, Título 24,
HUD, Parte 280). Vea los requisitos eléctricos.
• El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar.
NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado.
NO use tapas de pared de tipo colada de 4".
• NO se recomiendan conductos exibles.
NO obstruya el ujo de aire de combustión y ventilación.
• El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA
!
Instalaciones para clima frío
Se debe instalar un registro de retrogresión para minimizar el ujo de aire frío hacia atrás y se
debe instalar un interruptor térmico no metálico para minimizar la conducción de temperaturas
externas como parte del sistema de ventilación. El registro debe estar en el lado del aire frío
del interruptor térmico. El interruptor debe estar lo más cerca posible de donde el sistema de
ventilación ingrese a la parte calentada de la casa.
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos pueden
extenderse a través de la pared o el techo.
La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo para
proporcionar un rendimiento eciente. El tamaño de los conductos debe ser uniforme. No
instale dos codos juntos. Use cinta adhesiva para sellar todas las juntas en el sistema de
conductos. Use masilla para sellar la pared exterior o la abertura del piso alrededor de la tapa.
NOserecomiendanconductosexibles.Losconductosexiblescreaunacontra-
presión y turbulencias de aire que reducen en gran medida el rendimiento.
Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de la pared o el piso para el con-
ducto de escape antes de hacer los cortes. No corte una vigueta o poste a menos que
sea absolutamente necesario. Si se debe cortar una vigueta o poste, entonces se debe
construir un marco de soporte.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente
el aire, asegúrese de sacar el aire - No expulse los humos en espacios dentro de
paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros
servicios ocultos.
4. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior.
42
• Esta campana requiere conexión eléctrica de tierra.
• Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no
metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra.
• NO conecte a tierra a una tubería de gas.
• NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito neutro o de
tierra podría provocar una descarga eléctrica.
• Consulte con un electricista calicado si tiene dudas acerca de si la campana está
correctamente conectada a tierra.
• El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA
!
43
DIMENSIONES DE LA CAMPANA
Mín. 24"
Mín. 30"
44
PARTES PRINCIPALES
Componentes
Ref. Cdad. Componentes del producto
1 1 Cuerpo de la campana, completo de:
Controles, Luces, Filtros, Ventilador.
2 1 Chimenea telescópica que comprende:
2.1 1 Sección superior
2.2 1 Sección inferior
3 1 Tapón
10 1 Registro ø 5 7/8"
Ref. Cdad. Componentes de Instalación
7.1 2 Fijación de la campana Soportes
7.2.1 2 Fijación de la sección superior de la
chimenea Soportes
12a 10 Tornillos 3/16" x 1 3/4"
12b 4 Tornillos 1/8" x 3/8"
12d 2 Tornillos 3/16" x 1"
12e 3 Tornillos 1/8" x 1/4"
Cdad. Documentación
1 Manual de instrucciones
Accesorios disponibles
Caja de cableado de conexión directa sku #: CAJA DE CABLEADO
Filtro de carbón activado sku # FILTER1LL
Kit de chimenea de techo alto - Chimenea superior e inferior para reemplazar la
chimenea original para adaptarse a techos de hasta 11 pies - sku # HIGH3
sku# CFMRED2
Kit sin conductos - Incluye un desviador sin conductos, dos ltros de carbón - sku#
DUCT5
Control remoto inalámbrico-REMCTRL
Piezas necesarias
- Conducto metálico redondo 6" .
Created by
-
Denomination
-
Lang EN
Sheet
1
/1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
NEW_DRAWING_BOX
Rev
01
1
2.2
2.1
10
7.2.1
12b
12a
12d













 














 

3
45
Elija su método de conducción
Sin conductos - Opción de
recirculación
Instalación de opciones de
ventilación con conductos
Requiere
compra de
accesorio
de carbón
activado
Horizontal
Vertical
6"

H
I
Instale el registro que se incluye con la campana
antes de la conexión a la red de conductos.
Solo para instalación de ventilación con
conductos

Retire los ltros de a uno por vez, sosteniéndolos
con una mano y girando las perillas de seguridad
(tire y gire).
1
46
6"
Trasero
Instalación de opciones de ventilación con conductos
Métodos de conductos
El conector eléctrico se debe
quitar primero antes de con-
vertir la campana al modo de
conducto trasero.

Diagrama de ventilación con conductos traseros
47
Desconecte el conector
eléctrico presionando las
pestañas con la mano
y también utilizando
una fuerza ligera en
una pestaña con un
destornillador de cabeza
plana.
Retire los 2 tornillos
como se muestra.
Tire del cable fuera
de la campana.
Precaución: no dañar el
cable.
48
Rompe el oricio de precorte.


Para una instalación de
conductos horizontales,
el motor no necesita
ser asegurado retirando
primero los 12 tornillos
como se muestra.



Una vez retirados los tornillos,
extraiga el ventilador del cuerpo de
la campana y colóquelo de modo
que la abertura de transición quede
orientada hacia la pared posterior
(desde la parte posterior, gírelo 180
grados hacia la izquierda y gírelo
hacia atrás 90 grados como se
muestra en el diagrama).
49
Vuelva a conectar
el conector al
ventilador.


Una vez que el ventilador esté en su lugar,
vuelva a instalar los 12 tornillos para sujetar
el motor al cuerpo de la campana.
Fije la Tapòn incluido con 3
tornillos12e.
Empuje el cable en el
oricio superior y fíjelo con
2 tornillos previamente
extraídos.
Precaución: no dañar el
cable.
50
2
3
Dibuje una línea vertical en la pared de soporte tan alto como sea posible, en el centro del área
donde se instalará la campana.
Dibuje una línea horizontal en donde se ubicará el borde inferior de la campana, como se indica en
la gura, que es un espacio mínimo de 24" para supercie de cocción eléctrica y 30" para supercie
de cocción de gas.
Coloque la brida superior 7.2.1 en la pared como se muestra, aproximadamente a 1 1/8 "del techo o límite
superior, alineando los centros (muesca) con la línea de referencia vertical Marque la ubicación del centro
de los agujeros la brida en la pared.
Coloque la brida 7.2.1 en la pared como se muestra debajo de la primera brida a la altura de la sección
superior de la chimenea proporcionada y alinee el centro (muesca) con la línea vertical.
Marque la ubicación del centro de los oricios de brida en la pared.
Coloque la brida 7.1 como se muestra a 5 "13/16 de la línea de referencia vertical y 7" 1/2 sobre la línea
de referencia horizontal.
Marque la ubicación del centro de los oricios de brida y repita la operación en el otro lado.
Taladre oricios de ø 5/16 "en el centro de las marcas (puntos 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8) como se muestra.
Asegure las bridas 7.2.1 utilizando los tornillos suministrados 12a y los pasadores (se adquieren por separado).
Instrucciones de instalación
´
>


x8
x8
´

´
´
´
´ ´


7.2.1
51
I = 6x
4
5
6
7
12a
x2
Ø
8
mm
x2
x2
Los tornillos de instalación suministrados
deben asegurarse con tacos de pared (se
adquieren por separado).
Desde el interior del cuerpo de la campana,
marque el oricio de seguridad, taladre ø
5/16" donde está marcado, inserte 2 tacos de
pared 11 en los oricios y fíjelos con 2 tornillos.
5/16"
Asegure los soportes 7.1 con los tornillos
12a provistos en los oricios de montaje del
cuerpo de la campana, como se muestra.


Atornille los dos tornillos 12d provistos en los
soportes 7.1.
Cuelgue el cuerpo de la campana en el soporte
7.1, centrándolo alrededor de la línea vertical.
Use los tornillos de ajuste 12d debajo del capó
para nivelar el cuerpo de la campana.
52
2.1
2.2
8
10
11
9
Ligeramente
ensanche los
dos lados de la
chimenea supe-
rior y enganche
detrás de los
soportes 7.2.1,
asegurándose de
que estén bien
asentados.
Asegure los lados a los soportes con los 4 tornillos
12b.
13
Fije el soporte
7.2.1 utilizando
los tornillos 12a
suministrados.
12
Agrande ligeramente los
dos lados de la sección
inferior y enganche entre
la sección superior y la
pared, asegurándose de
que estén debidamente
alojados.
Instale el techo o
la tapa de pared
comprados por
separado. Conecte
los conductos
metálicos de 6"
al techo o a la
tapa de pared y
luego conecte los
conductos.
Instalación de
conductos verticales u
horizontales
L = 4x
12a

N = 4x
12b
2.1
Fije la
campana
inferior de
la chimenea
lateralmente
al cuerpo de
la campana.
53

14
Opción de recirculación sin
conducto
Solo para la versión de recirculación, conecte la
campana a la salida de aire.
16 17
2.1
Fije el desviador sin conductos con dos tornillos 12a
suministrados como se muestra.
Ligeramente
ensanche los dos
lados de la chi-
menea superior
y engánchelos
detrás de los
soportes y conéc-
telos al desviador
sin conducto,
asegurándose de
que estén bien
asentados.
15

12a
Fije el soporte inferior 7.2.1 con los dos tornillos
12a suministrados como se muestra.
N = 4x
12b
Asegure los lados a los soportes con los 4
tornillos 12b.
2.2
2.1
18 19
Agrande ligeramente los
dos lados de la campana
de la chimenea inferior y
engánchelos entre
la sección superior y la
pared, asegurándose de
que estén debidamente
alojados.
Fije la campa-
na inferior de
la chimenea
lateralmente
al cuerpo de
la campana.
54
22
21
Reemplace los ltros de grasa
metálicos retirados previamente.
Accesorio de caja de cableado de
conexión directa sku # WIREBOX
(comprado por separado)
Created by
-
Denomination
-
Lang EN
Sheet
1
/1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
NEW_DRAWING_BOX
Rev
01
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CABLE DE
CONEXIÓN
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato
debe estar conectado a tierra. En el caso de un cortocircuito
eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente
eléctrica. Este equipo está provisto de un cable que tiene
un cable de conexión a tierra con un enchufe de conexión a
tierra. El enchufe debe estar enchufado a un tomacorriente
que esté instalado y conectado a tierra correctamente.
ADVERTENCIA: una conexión a tierra incorrecta puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista calicado si las instrucciones de
conexión a tierra no se comprenden completamente o si
existe una duda acerca de si el equipo está correctamente
conectado a tierra.
No utilice un cable de extensión. Si el cable de alimentación
es demasiado corto, solicite a un electricista calicado que
instale un tomacorriente cerca del dispositivo.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON
CAJA DE CABLEADO OPCIONAL
Para la instalación de cableado permanente:
utilice solo con el kit de caja de cableado de
la campana que se incluye
sku # WIREBOX, fabricado por Faber.
Max. 33 7/16
Para la opción de
recirculación sin conducto
Accesorio de ltro de carbón activado
requerido - sku # - FILTER1 (se compra
por separado)
Conecte
cada ltro de
carbón a la
rejilla negra
a cada lado
del ventilador.
Presione el
ltro de carbón
rmemente
contra la rejilla
negra en el
lado del soplador y gire el ltro en sentido horario
(hacia la parte delantera de la campana) hasta
que encaje en su lugar. Gire en sentido antihorario
(hacia la parte posterior de la campana) para quitar.
20
55
INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO
T1. Botón de apagado del ventilador: apaga el ventilador. El ventilador se puede operar
presionando cualquiera de los botones de ajuste del ventilador.
Mantenga presionado este botón durante 2 segundos para activar la función Delay Off,
que mantendrá el ventilador encendido durante 15 minutos y se apagará automáticamente.
T2. Botones de conguración del ventilador: Velocidad baja.
T3. Botones de conguración del ventilador: Velocidad media.
T4. Botones de conguración del ventilador: Velocidad alta / velocidad intensiva.
Mantenga presionado el botón durante 2 segundos para activar la VELOCIDAD INTEN-
SIVA, que está programada para ejecutarse durante 10 minutos. Al nal de este tiempo,
volverá automáticamente a la velocidad establecida anteriormente. Adecuado para tratar
con niveles máximos de humos de cocina.
Si mantiene presionado este botón durante 2 segundos cuando la campana está apagada,
luego de 2 minutos, el motor se apagará.
L. Botón de luz: Presione el botón LUZ para encender la luz y otra vez para apagarla.
T1 T2 T3 T4 L
LT1 T2 T3 T4
Para mejores resultados
Encienda la campana varios minutos antes de cocinar para desarrollar un ujo de aire ade-
cuado. Deje que la campana funcione durante varios minutos después de que se complete
la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina.
56
Limpiezadelosltrosdegrasametáli-
cos
Los ltros deben limpiarse cada 2 meses de funcionamiento,
o con mayor frecuencia para un uso particularmente pesado,
y se pueden lavar en un lavavajillas. Los ltros de grasa
metálicos deben limpiarse con frecuencia en una solución de
detergente caliente o lavarse en el lavavajillas. El limpiador
de acero inoxidable se debe usar en zonas de acero inoxi-
dable. Los abrasivos y agentes de fregado pueden rayar los
acabados de acero inoxidable y no deben usarse para limpiar
la supercie acabada. Elimine toda el agua o cualquier otro
líquido del lavado antes de volver a instalar los ltros.
Retire los ltros de a uno por vez, sosteniéndolos con
una mano y girando las perillas de seguridad (tire y
gire).
Lave los ltros, teniendo cuidado de no doblarlos. Deje
que se sequen antes de volver a colocarlos.
Reemplácelos y fíjelos con las perillas de seguridad
provistas (tire y gire).
Reemplazodelltrodecarbónactivado
Los ltros de carbón activado no son lavables y no se
pueden regenerar, y deben reemplazarse aproximadamente
cada 4 meses de operación, o con mayor frecuencia con un
uso intensivo.
Retire el ltro de carbón girándolo en el sentido de las
agujas del reloj (hacia atrás) hasta que se desbloquee de
la carcasa del motor y salga lateralmente.
Para volver a insertar cada ltro de carbón, colóquelo contra
el costado del soplador y empújelo hacia adentro. Luego
gire el ltro de carbón en sentido horario (hacia adelante)
hasta que encaje en su lugar.
Unidad de iluminación
Quite la cubierta de la lámpara a presión al presionarla
desde debajo del anillo metálico, sujetándola con una
mano.
Reemplace la lámpara por una nueva del mismo tipo,
asegurándose de insertar las dos clavijas correctamente
en los alojamientos del portalámparas.
Reemplace la cubierta de la lámpara a presión.
"Cuando se utiliza en modo de recirculación, para reducir el riesgo de incendio
y descarga, use solo el kit de conversión Modelo FILTER 1"
57
Diagrama de cableado
 



 

























































58
Esta garantia Aplica para USA y Canada
January 4, 2016
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________
GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER
Todos los productos Faber están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el
comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra).
Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el
producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener
el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor de quien adquirió la campana extractora o con el
distribuidor local de Faber. Si no puede identicar a un distribuidor local de Faber, comuníquese con nosotros al
(508) 358-5353 para obtener el nombre de un distribuidor en su área.
Lo siguiente no está cubierto por la garantía de Faber:
1. Llamadas de servicio para corregir la instalación de su campana extractora, para instruirle sobre cómo usar su
campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el cableado de la casa o la
plomería.
2. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar las bombillas, fusibles o ltros de la campana extractora. Estas
partes de consumibles están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones, cuando su campana extractora se utiliza para uso doméstico distinto al normal.
4. Daños resultantes de accidente, alteración, mal uso, abuso, incendio, inundación, eventos naturales, instala-
ción incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o
uso de productos no aprobados por Faber.
5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Estados
Unidos o Canadá, incluyendo cualquier campana de cocina Faber no aprobada por UL o C-UL.
6. Reparaciones a la campana resultantes de modicaciones no autorizadas a la misma.
7. Gastos de viaje y transporte para el servicio del producto en lugares remotos, y gastos de recogida y entrega.
Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar.
ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, IN-
CLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSE-
CUENTES, LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA GARANTÍA
DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA ESPECIFICADO
AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN ESTE ACUERDO, FABER
RENUNCIA A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos que pueden variar de estado a estado.
Modelo: ____________________________ Número de serie ____________________________
4 de enero de 2016
59
991.0527.312_02 - 180301
D00004106_01

Transcripción de documentos

Nova PRO Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado NOPR30SS600 NOPR36SS600 READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b)Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*: a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result. d) Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it. 2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department is being called. 4. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this fan with any solid-state speed control device. WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions, contact the manufacturer. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials and Vapors. WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction. 2. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities. 2 3. 4. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. Ducted fans must always be vented to the outdoors. ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED. This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance from the cooktop. This minimum clearance may be higher depending on local building codes. For gas cooktops and combination ranges, a minimum of 30" is recommended and may be required. The maximum depth of overhead cabinets is 13". Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). See Electrical Requirements. VENTING REQUIREMENTS Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either through the wall or the roof. The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to provide efficient performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install two elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking to seal exterior wall or floor opening around the cap. Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbulence that greatly reduces performance. Make sure there is proper clearance within the wall or floor for exhaust duct before making cutouts. Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must be constructed. WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork. CAUTION - To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside – Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages. Cold Weather installations An additional back draft damper should be installed to minimize backward cold air flow and a nonmetallic thermal break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as part of the vent system. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house. ! WARNING • Venting system MUST terminate outside the home. • DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space. • DO NOT use 4" laundry-type wall caps. • Flexible-type ductwork is not recommended. • DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air. • Failure to follow venting requirements may result in a fire. 3 ! WARNING • Electrical ground is required on this rangehood. • If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT use for grounding. • DO NOT ground to a gas pipe. • DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit could result in electrical shock. • Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the rangehood is properly grounded. • Failure to follow electrical requirements may result in a fire. 4 RANGEHOOD DIMENSIONS Min. 24" Min. 30" 5 Ref. Qty. Components 1 1 2 1 2.1 1 2.2 1 3 1 10 1 Ref. MAIN PARTS Qty.  Hood Body, complete with: Controls, Lights, Filters, Blower. Telescopic Chimney comprising: Upper Section Lower Section  Cover  Damper ø 5 7/8" Installation Components 1 Documentation     2.1    7.2.1       2.2   10 Instruction Manual    Product Components 7.1 2 Hood Body Fixing Brackets 7.2.1 2 Upper Chimney Section Fixing  Brackets 12a 10 Screws 3/16" x 1 3/4" 12b 4 Screws 1/8" x 3/8" 12d 2 Screws 3/16" x 1"  12e 3 Screws 1/8" x 1/4" Qty.    12a           12b 12d 1 - 6" Round Metal ductwork . 3 Parts needed Available Accessories Direct Connect Wiring Box sku # number: WIREBOX Activated Charcoal Filter sku # FILTER1LL High Ceiling Chimney Kit - Upper and Lower Chimney Flue to replace the original flue's to fit up to 11' ceilings - sku# HIGH3 Created by Denomination Lang EN Shee Modif.by Approved by Approval date Doc. status Drawing N. NEW_DRAWING_B sku# CFMRED2 Ductless Kit - Includes Ductless Diverter, Two Charcoal Filters - sku# DUCT5 Wireless Remote Control-REMCTRL 6   Only for Ducted Venting Installation  Install Damper that is included with the Hood before connecting to the ductwork.  1 I Remove the filters one at a time, supporting them with one hand and turning the safety knobs (pull and turn). Choose your ducting method Ducted Venting Options Installation Vertical 6" Horizontal  Non Ducted - Recirculation Option Requires purchase of Activated Charcoal Accessory 7 Ducting Methods Ducted Venting Options Installation 6" The Electrical Connector must be removed first before converting the hood to Rear Ducting mode. Rear    Rear Ducted Venting diagram         8 Disconnect the Electrical Connectors by depressing the tabs with your hand and also using light force on one tab with a flat head screwdriver. Remove the 2 screws as shown in the image to the left from the top electrical cover and set aside. Caution: Do not damage the Cable. As shown in the image to the left pull out the loose cable with the electrical cover and set aside. 9 As shown in the image to the right use a flathead screwdriver to break out the rear electrical knockout. For a horizontal ducting installation the motor needs to be unsecured by first removing the 12 screws as shown. ƒ ƒ ƒ ƒ Once the screws are removed, extract the blower from the body of the Hood and position it so the transition opening is facing to the rear wall (from the back remove and rotate 180 degrees to the left, and then flip it back 90 degrees as shown in the diagram). 10 ƒ ƒ Once the blower is in place re-install the 12 screws to fasten the motor to the Hood body. Fix the Supplied Cover with 3 screws 12e. Caution: Do not damage the Cable. As shown in the image to the right take the cable and cover removed previously and place back in original position and secure with the 2 screws removed previously. Reconnect the Connectors to the blower. 11 Installation Instructions 2 Draw a vertical line on the supporting wall as high as practical, at the center of the area in which the hood will be installed. Draw a horizontal line at where the bottom edge of the hood will be located as indicated in the figure that is a minimum of 24" electric and 30" gas cooking surface clearance. 3 > ´    7.2.1   x8      ´         ´ ´ ‘´ x8 ´ ´ Place a Upper bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1 1/8" from the ceiling or upper limit, aligning the centers(notch) with the vertical reference line and mark the wall at the centers of the holes in the bracket. Place the other bracket 7.2.1 on the wall as shown, below the first bracket, at the height of the upper chimney section supplied and aligning the centers(notch) with the vertical line. Mark the wall at the centers of the holes in the bracket. Place bracket 7.1 as shown 5” 13/16 from the vertical reference line and 7” 1/2 above the horizontal reference line. Mark the centers of the holes in the bracket and repeat this operation on the other side. Drill ø 5/16" holes at all the centers points marked (point 1,2,3,4,5,6,7,8) as shown. Fix the 2 brackets 7.2.1 using the 12a screws supplied with wall plugs (purchase separately). 12 5 4 I = 6x 12a Installation screws provided must be secured with wall plugs (purchase separately). Fix the brackets 7.1 using the 12a screws supplied in the hood body fixing holes as shown. 7 6   x2 Ø 5/16" 8 mm x2 x2 Screw the two screws 12d supplied onto the brackets 7.1. Hook the hood body onto the bracket 7.1, centering it around the vertical line. Use the adjusting screws 12d underneath the hood to level the hood body. 12a From inside the Hood body, mark the security hole, drill ø 5/16" where marked, insert 2 wall plugs 11 in the holes and fix with 2 screws. 13 8 Vertical or Horizontal Ducting Installation 9 Install Roof or Wall Cap purchased separately. Connect the 6" metal ductwork to the Roof or Wall Cap and then attach ductwork. Fix the bracket 7.2.1 using the screws 12a supplied. 10 11 Slightly widen the two sides of the upper chimney and hook them behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well seated. L = 4x 12a  2.1 12bN = 4x Secure the sides to the brackets by using the 4 screws 12b. 12 13 2.1 Slightly widen the two sides of the lower section and hook them between the upper section and the wall, making sure that they are properly housed. 14 2.2 Fix the the lower chimney hood laterally to the hood body. 14 Non-Ducted Recirculation Option 15   12a Only for the recirculation version, connect the hood to the Air outlet. Fix the lower Bracket 7.2.1 with two screws 12a supplied as shown. 16 Slightly widen the two sides of the upper chimney and hook them behind the brackets and connect to the Ductless Diverter, making sure that they are well seated. 17 2.1 12bN = 4x Secure the sides to the brackets by using the 4 screws 12b. 18 Slightly widen the two sides of the the lower chimney hood and hook them between the upper section and the wall, making sure that they are properly housed. Fix the Ductless Diverter with two screws 12a supplied as shown. 2.1 2.2 19 Fix the the lower chimney hood laterally to the hood body . 15  20  ELECTRICAL INSTALLATION WITH CONNECTION CABLE  GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install an outlet near the appliance. Max. 33 7/16”  ELECTRICAL INSTALLATION WITH OPTIONAL WIRING BOX  For Permanent wiring Installation-Use only with Listed rangehood Wiring Box kit sku # WIREBOX, manufactured by Faber. 21 Direct Connect Wiring Box Accessory sku # WIREBOX (purchased separately)   22 For Non-Ducted Recirculation Option Attach each charcoal filter to the black grid on each side of the blower. Press the charcoal filter tightly to the black grid on the blower side and rotate the filter clockwise (towards the front of the hood) until it locks into place. Turn counterclockwise (towards the back of the hood) to remove.  Required Activated Charcoal Filter Accessory - sku # - FILTER1 (purchased separately) 16 Replace the metal grease filters removed previously. USE AND CARE INFORMATION For Best Results Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the T1 T2 T3 T4 L rangehood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. T1 T2 T3 T4 L T1. Fan Off Button:Turn the blower Off. The fan can be operated by pressing any of the fan setting buttons. Hold down this button for 2 seconds to activate Delay Off function which will keep the fan On for 15 minutes and automatically shut Off. T2. Fan Settings Buttons: Low Speed. T3. Fan Settings Buttons: Medium Speed. T4. Fan Settings Buttons: High Speed / Intensive Speed. Hold down the button for 2 seconds to activate the INTENSIVE SPEED, which is timed to run for 10 minutes. At the end of this time it will automatically return to the speed set before.Suitable to deal with maximum levels of cooking fumes. If you hold this button down for 2 seconds when the hood is off, then after 2 minutes the motor will shut off. L. Light Button: Press the LIGHT button to turn the light on and again to turn off. 17  Cleaning metal grease filters The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher.The metal grease filters should be cleaned frequently in hot detergent solution or washed in the dishwasher. Stainless steel cleaner should be used on stainless rangehoods. Abrasives and scouring agents can scratch stainless steel finishes and should not be used to clean finished surface. Remove all water or any other liquid from washing before re-installing filters. • Remove the filters one at a time, supporting them with one hand and turning the safety knobs (pull and turn). • Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to dry before refitting. • Replace them and fix them using the safety knobs provided (pull and turn).  Replacing Activated Charcoal Filter The Activated Charcoal Filters are not washable and cannot be regenerated, and should be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage. • Remove the charcoal filter by rotating it clockwise ( backwards) until it unlocks from the motor housing and pull off sideways. • To re-insert each charcoal filter, place up against the side of the blower and push it inward. Then turn the charcoal filter clockwise (forward) until it fits into place. "When used in recirculation mode, to Reduce the Risk of Fire and Shock use only conversion kit Model FILTER 1" Lighting unit • Remove the snap-on lamp cover by levering it from under the metal ring, supporting it with one hand. • Replace the lamp with a new one of the same type, making sure that you insert the two pins properly into the housings on the lamp holder. • Replace the snap-on lamp cover. 18  Wiring Diagram                                                                                             19 FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area. The following is not covered by Faber's warranty: 1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing. 2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage. 3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use. 4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products not approved by Faber. 5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including any non-UL or C-UL approved Faber range hoods. 6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood. 7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home. THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state. Model#: ______________________________ January 4, 2016 20 Serial #: _____________________________ VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE AVERTISSEMENT:-POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée. Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse peuvent s'enflammer. L'huile doit être chauffée lentement, à une température basse ou moyenne. b) Assurez-vous de toujours mettre en marche le ventilateur de la hotte lorsque vous cuisinez à température élevée ou préparez un mets flambé (p.ex. crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf flambé). c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de la graisse s'accumuler sur le ventilateur ou le filtre. d) Utilisez toujours des poêles et casseroles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant. AVERTISSEMENT : - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON, SUIVEZ LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES* : a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou d'un plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES. Si le feu ne s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler. c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre le feu. Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur. d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si : 1. Vous êtes certain qu'il s'agit d'un extincteur de classe ABC et que vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré. 3. Les pompiers ont déjà été appelés. 4. Une voie de sortie se trouve derrière vous pendant que vous éteignez les flammes * D'après le guide « Kitchen Firesafety Tips » publié par la NFPA aux États-Unis AVERTISSEMENT-POURRÉDUIRELERISQUED'INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE,n'utilisez jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-conducteurs. AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : 1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question, communiquez avec le fabricant. 2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au niveau du panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas rétablie accidentellement. S'il n'est pas possible de verrouiller le dispositif d'interruption de l'alimentation, affichez de façon ferme et bien visible un avis de danger, par exemple à l'aide d'une étiquette sur le panneau. ATTENTION : Destiné à un usage de ventilation générale uniquement. N'utilisez pas ce dispositif pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs. AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : 1. L'installation et le branchement électrique doivent être réalisés par un technicien qualifié et conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction à l'épreuve du feu. 2. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites de la cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le refoulement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel chauffant, ainsi que les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) aux États-Unis, ainsi que les codes en vigueur dans votre région. 21 3. Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas endommager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés. 4. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur. TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉE. Un espace libre d'au moins 24" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ou le comptoir. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson. L’espace libre minimal requis peut-être plus grand, selon la réglementation en matière de construction de votre région. Pour les cuisinières à gaz et les cuisinières combinées, un espace minimal de 30" est recommandé et pourrait être exigé. La profondeur maximale des armoires suspendues est de 13". Les armoires suspendues de chaque côté de l'appareil doivent se trouver à au moins 18" de la surface de cuisson ou du comptoir. Consultez la notice d'installation de la surface de cuisson ou de la cuisinière fournie par le fabricant avant de pratiquer des ouvertures. INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE L'installation de cette hotte doit être conforme à la Partie 3280 de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR (précédemment la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD). Consultez la fiche technique électrique. CRITÈRES DE VENTILATION Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les conduits peuvent passer par le mur ou le toit. Pour garantir une meilleure efficacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes doivent être le plus limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme. N'installez pas deux coudes ensemble. Utilisez un ruban pour canalisations afin de sceller tous les joints du système de conduits. Utilisez un calfeutrage pour sceller les ouvertures dans le mur extérieur ou le plancher, autour du clapet. Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles. Les conduits flexibles provoquent une contre-pression et de la turbulence qui diminuent grandement l'efficacité de l'appareil. Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plancher est suffisant pour le conduit d'évacuation avant de pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un chevron, sauf si c'est absolument nécessaire. S'il s'avère nécessaire de couper une poutre ou un chevron, la construction d'un renforcement est requise. AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques. ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement l'air, assurez-vous de raccorder les conduits à l'extérieur – Ne diffusez pas l'air d'évacuation dans des espaces à l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore à l'intérieur d'un grenier, d'une galerie technique ou d'un garage. Installation dans les climats froids Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le flux d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique. La barrière thermique doit être positionnée le plus près que possible de l'endroit où le système de ventilation pénètre dans la partie chauffée de la maison. ! AVERTISSEMENT • Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur. • NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit fermé. • N'UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4 po. • Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles. • N'ENTRAVEZ PAS le flux de l'air de combustion et de ventilation. • Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un incendie. 22 ! AVERTISSEMENT • Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte. • N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par des joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux. • N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre. • N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. La présence d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut entraîner un choc électrique. • Consultez un électricien qualifié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre de la hotte. • Le non-respect des exigences de la fiche technique électrique pourrait entraîner un incendie. 23 DIMENSIONS DE LA HOTTE Min. 24" 24 Min. 30"       Réf. Qté Composants PIÈCES PRINCIPALES 7.1 2 7.2.1 2 12a 10 12b 4 12d 2 12e 3 Brides de fixation de la hotte Brides de fixation de la section supé rieure de la cheminée Vis 3/16" x 1 3/4" Vis 1/8" x 3/8" Vis 3/16" x 1" Vis 1/8" x 1/4" Qté  Composants du produit Bâti de la hotte, avec : Commandes, éclairages, filtres, ventilateur. Cheminée télescopique comprenant : Section supérieure Section inférieure Couverture Registre ø 5 7/8" 1   1 1 2 1 2.1 1 2.2 1 3 1 10 1 Réf. Qté Composants d'installation 2.1    7.2.1          2.2   Documentation Mode d'emploi  10 1 - Conduit métallique 6" circulaire.   12a           12b 12d 3 Pièces requises Accessoires disponibles Boîtier de connexion directe, no d'article : WIREBOX Filtre à charbon actif No d'article FILTER1LL Trousse de cheminée pour plafonds hauts - Conduit de cheminée supérieur et inférieur pour remplacer le conduit original, pour plafonds jusqu'à 11'- No d'article HIGH3 Created by Denomination Lang EN Shee Modif.by Approved by Approval date Doc. status Drawing N. NEW_DRAWING_B sku# CFMRED2 Trousse sans conduit - Comprend déflecteur de recyclage, deux filtres à charbon - No d'article DUCT5 Télécommande sans fil - REMCTRL 25  H Pour installation avec ventilation canalisée uniquement  Installez le registre inclus avec la hotte avant de la raccorder aux conduits.  1 I Retirez les filtres un à un, en les soutenant d’une main et en tournant les boutons de sécurité (tirez vers vous et tournez). Choisissez la méthode de canalisation Options d'installation avec ventilation canalisée Sans canalisation - Option de recirculation 6" Verticale Horizontale  26 Exige l'achat de l'accessoire à charbon actif Méthodes de canalisation Options d'installation avec ventilation canalisée Le connecteur électrique doit être enlevé avant la conversion de la hotte pour permettre la canalisation vers l'arrière. 6" Arrière    Schéma de ventilation arrière         27 Débranchez le connecteur électrique en appuyant sur les pattes à l'aide de la main et en exerçant une légère force sur une des pattes à l'aide d'un tournevis à lame plate. Retirez les 2 vis comme indiqué. Attention: n'endommagez pas le câble. Tirez le câble à l'extérieur du capot. 28 Casser le trou de pré-découpe. Pour l'installation d'une canalisation horizontale, le moteur doit d'abord être détaché. Pour ce faire, retirez les 12 vis comme illustré. ƒ ƒ Lorsque les vis sont enlevées, dégagez le ventilateur du bâti de la hotte et placez-le de façon à ce que l'ouverture de passage de l'air se trouve face au mur arrière (dégagezle de l'arrière et faites-le tourner de 180 degrés vers la gauche, puis inclinez-le de 90 degrés vers l'arrière, comme illustré dans le diagramme). ƒ ƒ ƒ 29 ƒ Une fois le ventilateur en place, réinstallez les 12 vis pour fixer le moteur au corps de la hotte. Fixez le couvercle fournì avec 3 vis 12e. Attention: n'endommagez pas le câble. Poussez le câble dans le trou supérieur et fixez-le avec les 2 vis précédemment retirées. Rebranchez le connecteur sur le ventilateur. 30 Notice d'installation 2 Tracez une ligne verticale sur le mur d'appui le plus haut que possible, au centre de l'emplacement où la hotte sera installée. Tracez une ligne horizontale à l'endroit correspondant au bas de la hotte comme représenté dans l'illustration. Cet emplacement doit se trouver à une distance d’au moins 24" de la surface de cuisson, si elle est électrique, et d’au moins 30", si elle est au gaz. 3 > ´    7.2.1   x8      ´         ´ ´ ‘´ x8 ´ ´ Placez la bride supérieure 7.2.1 sur le mur comme illustré, à environ 1 1/8" du plafond ou de la limite supérieure, en alignant les centres (encoche) avec la ligne de référence verticale. Marquez l'emplacement du centre des trous de la bride sur le mur. Placez la bride 7.2.1 sur le mur comme illustré, sous la première bride, à la hauteur de la section supérieure de la cheminée fournie et alignez le centre (encoche) avec la ligne verticale. Marquez l'emplacement du centre des trous de la bride sur le mur. Placez la bride 7.1 comme illustré à 5” 13/16 de la ligne de référence verticale et 7” 1/2 au-dessus de la ligne de référence horizontale. Marquez l'emplacement du centre des trous de la bride et répétez l'opération de l'autre côté. Percez des trous de ø 5/16" au centre des repères (points 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8), comme illustré. Fixez les brides 7.2.1 à l'aide des vis 12a fournies et de chevilles (achetées séparément). 31 5 4 I = 6x 12a Les vis d'installation fournies doivent être renforcées par des chevilles (achetées séparément). Fixer les supports 7.1 en utilisant les vis 12a fournies dans les trous de fixation du corps de la hotte, comme indiqué. 7 6   x2 Ø 5/16" 8 mm x2 x2 Visser les deux vis 12d fournies sur les supports 7.1. Accrochez le corps de la hotte sur le support 7.1, en le centrant autour de la ligne verticale. Utilisez les vis de réglage 12d sous la hotte pour niveler le corps de la hotte. 32 À l'intérieur du bâti de la hotte, marquez l'emplacement du trou de la vis d'ancrage, percez un trou de ø 5/16" à l'endroit marqué, insérez 2 chevilles 11 dans les trous et fixez le bâti à l'aide de 2 vis. 8 Installation avec canalisation verticale ou horizontale Installez le clapet de toiture ou le clapet mural acheté séparément. Raccordez le conduit métallique de 6" au clapet de toiture ou au clapet mural, puis raccordez les conduits. L = 4x 12a Fixez la bride 7.2.1 à l'aide des vis 12a fournies.  11 10 Écartez légèrement les deux côtés de la cheminée supérieure et engagez-les à l’arrière des brides 7.2.1, en vous assurant qu'ils sont solidement ancrés. 9 2.1 12bN = 4x Fixez les côtés aux brides à l'aide des 4 vis 12b. 12 13 2.1 Écartez légèrement les deux côtés de la section inférieure et assemblez-les entre la section supérieure et le mur, en vous assurant qu'ils sont correctement installés. 2.2 Fixez la section inférieure de la cheminée de hotte latéralement sur le bâti de la hotte. 33 14 Option sans canalisation avec recyclage d’air 15   12a Pour la version à recyclage d'air uniquement, branchez la hotte à la sortie d'air. Fixez la bride 7.2.1 inférieure à l'aide de deux vis 12a fournies, comme illustré. 16 Écartez légèrement les deux côtés de la cheminée supérieure et engagez-les à l’arrière des brides, et raccordez le déflecteur de recyclage, en vous assurant qu'ils sont solidement ancrés. 17 2.1 34 12bN = 4x Fixez les côtés aux brides à l'aide des 4 vis 12b. 18 Écartez légèrement les deux côtés de la section inférieure de la cheminée de hotte et assemblez-les entre la section supérieure et le mur, en vous assurant qu'ils sont correctement installés. Fixez le déflecteur de recyclage à l'aide de deux vis 12a fournies, comme illustré. 2.1 2.2 19 Fixez la section inférieure de la cheminée de hotte latéralement sur le bâti de la hotte.  20  INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC CÂBLE DE CONNEXION  INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en cas de court-circuit, car elle fournit un fil d'évacuation au courant électrique. Cet appareil est muni d'un cordon présentant un fil de mise à la terre, avec une fiche de mise à la terre. La fiche doit être insérée dans une prise correctement installée et mise à la terre. AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inadéquate peut entraîner un choc électrique. Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à la terre ou si vous avez des doutes quant à la mise à la terre de l'appareil. N'utilisez pas de rallonge. Si le cordon d’alimentation est trop court, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise à proximité de l'appareil. Max. 33 7/16”   INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC BOÎTIER DE CONNEXION EN OPTION Pour une installation avec connexion fixe, utilisez uniquement la trousse de boîtier de connexion pour hotte indiquée, no d'article WIREBOX, fabriquée par Faber.  21 Pour option non canalisée avec recirculation d'air Fixez les filtres à charbon à la grille noire de chaque côté du ventilateur. Pressez fermement le filtre à charbon contre la grille noire de chaque côté du ventilateur et faites tourner le filtre dans le sens des aiguilles d'une montre (vers l'avant de la hotte) jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en place. Faites tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers l'arrière de la hotte) pour l'enlever. Boîtier de connexion directe, no d'article WIREBOX (acheté séparément)  22  Replacez les filtres à graisse enlevés précédemment. Filtre à charbon actif accessoire requis - no d'article - FILTER1 (acheté séparément) 35 INFORMATIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN Pour de meilleurs résultats Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d'air T1 T2 quelques T3 minutes T4 L avoir fini de cuisiner pour adéquat. Laissez la hotte fonctionner après absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine. T1 T2 T3 T4 L T1. Bouton Arrêt du ventilateur : éteint le ventilateur. Le ventilateur peut être allumé en appuyant sur l'un ou l'autre des boutons de réglage. Tenez ce bouton enfoncé pendant 2 secondes pour activer la fonction de désactivation retardée, qui éteindra automatiquement le ventilateur après 15 minutes de marche. T2. Boutons de réglage du ventilateur : Vitesse réduite. T3. Boutons de réglage du ventilateur : Vitesse moyenne. T4. Boutons de réglage du ventilateur : Vitesse élevée / Vitesse intensive. Tenez le bouton enfoncé pendant environ 2 secondes pour activer la VITESSE INTENSIVE, pour une durée de 10 minutes. Après ce délai, la vitesse retournera automatiquement à la vitesse sélectionnée précédemment. Utile pour contrer les émanations maximales de cuisson. Si vous tenez ce bouton enfoncé pendant 2 secondes alors que la hotte est éteinte, le moteur s'éteindra après 2 minutes. L. Bouton pour l'éclairage : Appuyez sur le bouton d'éclairage pour mettre l'éclairage en marche, et une nouvelle fois pour l’éteindre. 36  Nettoyage des filtres à graisse métalliques Les filtres doivent être nettoyés tous les 2 mois d'utilisation, ou plus fréquemment en cas d'utilisation particulièrement intensive. Ils peuvent être lavés dans le lave-vaisselle. Les filtres à graisse métalliques doivent être lavés fréquemment dans une solution d'eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle. Il est conseillé d'utiliser un agent nettoyant pour l'acier inoxydable sur les hottes en acier inoxydable. Les produits abrasifs ou solvants peuvent endommager la superficie de l'acier inoxydable et ne devraient pas être utilisés pour le nettoyage de la surface. Bien éliminer l’eau ou tout autre liquide de nettoyage avant de remettre les filtres en place. • Retirez les filtres un à un, en les soutenant d’une main et en tournant les boutons de sécurité (tirez vers vous et tournez). • Lavez les filtres en prenant soin de ne pas les plier. Laissez-les sécher avant de remettre en place. • Replacez-les et fixez-les à l’aide des boutons de sécurité fournis (tirez vers vous et tournez).   Remplacement du filtre à charbon actif Les filtres à charbon actif ne sont pas lavables et ne peuvent être régénérés. Ils devraient être remplacés environ tous les 4 mois d'utilisation, ou plus souvent en cas d'utilisation intensive. • Enlevez le filtre à charbon en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers l'arrière) jusqu'à ce qu'il se dégage du carter du moteur, puis en le tirant vers le côté. • Pour réinsérer les filtres à charbon, placez-les sur le côté du ventilateur et poussez-les vers l'intérieur. Tournez ensuite le filtre à charbon dans le sens des aiguilles d'une montre (vers l'avant) jusqu'à ce qu'il soit bien installé.  "En mode recirculation, pour réduire le risque d'incendie et de choc, utilisez uniquement le kit de conversion Modèle FILTER 1" Système d'éclairage • Retirez l'écran protecteur de la lampe en faisant un effet de levier sous l'anneau métallique, en le soutenant d'une main. • Remplacez l'ampoule avec une nouvelle du même type, en vous assurant d'insérer correctement les deux connecteurs dans leur logement sur le socle. • Remettez l'écran protecteur de la lampe en place. 37 Schéma de câblage                                  38                                                            GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE FABER Tous les produits Faber font l'objet d'une garantie contre les défauts de matériel et de maind'œuvre,accordée à l'acheteur original pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initiale (preuve d'achat requise). Cette garantie couvre les frais de main-d'œuvre et les pièces de rechange. À sa discrétion, Faber peut réparer ou remplacer le produit ou les composants nécessaires à remettre le produit en bon état de marche. Pour bénéficier de services prévus par la garantie, veuillez communiquer avec le détaillant auprès duquel vous avez acheté la hotte de cuisine, ou encore avec le distributeur Faber de votre région. Si vous n'êtes pas en mesure de localiser un distributeur Faber dans votre région, veuillez communiquer avec nous au 508-358-5353 pour connaître le nom d'un distributeur à proximité. Les éléments suivants ne sont pas visés par la garantie Faber : 1. Les appels au service de réparation visant à corriger l'installation de la hotte de cuisine, à recevoir des instructions sur l'utilisation de la hotte de cuisine, le remplacement ou la réparation des fusibles du domicile ou la correction des câblages ou de la plomberie du domicile. 2. Les appels au service de réparation visant à réparer ou remplacer les ampoules électriques de hotte, les fusibles ou les filtres. Ces pièces consommables ne sont pas couvertes par la garantie. 3. Les réparations si votre hotte de cuisine est employée à des fins autres que celles prévues, soit l'utilisation résidentielle normale pour une famille. 4. Les dommages découlant d'un accident, d'une modification, de l'utilisation incorrecte ou abusive, d'un incendie, d'une inondation, d'un cas de force majeure, d'une installation inadéquate, d'une installation non conforme aux codes en matière d'électricité ou de plomberie ou à la documentation fournie par Faber, ou encore d'une utilisation du produit non approuvée par Faber. 5. Les frais de main-d'œuvre ou de remplacement des pièces pour les appareils utilisés à l'extérieur des États-Unis ou du Canada, y compris toutes les hottes de cuisine Faber non-UL ou C-UL homologuées. 6. Les réparations à la hotte découlant de modifications non autorisées apportées à la hotte de cuisine. 7. Les frais encourus pour les déplacements et le transport de produits en région éloignée et les frais de cueillette et livraison. La réparation des hottes de cuisine Faber doit être réalisée à domicile. LA PRÉSENTE GARANTIE NE PRÉVOIT AUCUNE FORME DE DÉDOMMAGEMENT EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, LES LÉSIONS CORPORELLES/MORTELLES OU LA PERTE DE PROFITS. LA GARANTIE OFFERTE PAR FABER EST LIMITÉE AUX CONDITIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS ET À LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE DANS LES PRÉSENTES ET EST EXCLUSIVE. SAUF DISPOSITIONS EXPRESSES CONTRAIRES DANS LE PRÉSENT ACCORD, FABER DÉCLINE TOUTE CONDITION, REPRÉSENTATION OU GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Les droits qui vous sont conférés en vertu de la présente garantie peuvent varier d'une province ou d'un État à l'autre. No de modèle : ______________________________ No de série : _____________________________ 4 janvier 2016 39 LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN DE ESTA CAMPANA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA: A) Nunca deje las unidades de superficiedesatendidasen los ajustes altos. Los derrames por ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en un ajuste bajo o medio. B) Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o al flambear alimentos (por ejemplo, Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). C) Limpie los ventiladores frecuentemente. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o en el filtro. D) Utilice una cacerola de tamaño adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apropiados para el tamaño del elemento de superficie. ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA CAMPANA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE*: A) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa bien cerrada, una bandeja para galletas o una bandeja metálica, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no salen inmediatamente EVACUE Y LLAME A LOS BOMBEROS. B) NUNCA RECOGER UNA CACEROLA EN LLAMAS - Usted puede ser quemado. C) NO USE AGUA, incluyendo toallas húmedas o toallas - se pudiera producir una violenta explosión de vapor. D) Use un extintor SOLAMENTE si: 1. Usted sabe que usted tiene un extintor de la clase ABC, y sabe ya utilizarlo. 2. El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó. 3. Se está llamando a los bomberos. 4. Usted puede luchar el fuego con la espalda dirigida hacia una salida. * Basado en "Consejos para luchas contra los incendios en las cocinas" publicado por NFPA ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS, no use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado. ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. Utilice esta unidad sólo en la forma prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el fabricante. 2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, desconecte la alimentación del panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la alimentación se conecte accidentalmente. Cuando los medios de desconexión del servicio no puedan ser bloqueados, fije firmemente un dispositivo de aviso prominente, tal como una etiqueta, al panel de servicio. PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No utilizar para el escape de materiales peligrosos o explosivos y vapores. ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. La instalación y el cableado eléctrico deben ser hechos por personal calificado de acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo la construcción según normas anti-incendio. 2. Se necesita suficiente aire para la combustión y el agotamiento adecuados de los gases a través de la chimenea del equipo de combustión de combustible para evitar el contraflujo. Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales. 40 3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos. 4. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior. TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA CAMPANA SE DEBEN SELLAR. Esta campana requiere al menos 24 "de espacio libre entre la parte inferior de la campana y la superficie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia de la placa. Esta separación mínima puede ser mayor dependiendo de los códigos de construcción locales. Para placas de gas y cocinas combinadas, se recomienda y puede ser necesario un mínimo de 30 ". La profundidad máxima de los armarios superiores es de 13 ". Los armarios superiores a ambos lados de esta unidad deben estar a un mínimo de 18" por encima de la superficie de cocción o la encimera. Consulte las instrucciones de instalación de la placa o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte. INSTALACIÓN EN CASA MÓVIL La instalación de esta campana debe cumplir con las Normas de seguridad y construcción de viviendas prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente Norma federal para construcción y seguridad de casas móviles, Título 24, HUD, Parte 280). Vea los requisitos eléctricos. REQUISITOS DE VENTILACIÓN Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos pueden extenderse a través de la pared o el techo. La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo para proporcionar un rendimiento eficiente. El tamaño de los conductos debe ser uniforme. No instale dos codos juntos. Use cinta adhesiva para sellar todas las juntas en el sistema de conductos. Use masilla para sellar la pared exterior o la abertura del piso alrededor de la tapa. NO se recomiendan conductos flexibles. Los conductos flexibles crea una contrapresión y turbulencias de aire que reducen en gran medida el rendimiento. Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de la pared o el piso para el conducto de escape antes de hacer los cortes. No corte una vigueta o poste a menos que sea absolutamente necesario. Si se debe cortar una vigueta o poste, entonces se debe construir un marco de soporte. ADVERTENCIA- Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el aire, asegúrese de sacar el aire - No expulse los humos en espacios dentro de paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. Instalaciones para clima frío Se debe instalar un registro de retrogresión para minimizar el flujo de aire frío hacia atrás y se debe instalar un interruptor térmico no metálico para minimizar la conducción de temperaturas externas como parte del sistema de ventilación. El registro debe estar en el lado del aire frío del interruptor térmico. El interruptor debe estar lo más cerca posible de donde el sistema de ventilación ingrese a la parte calentada de la casa. ! ADVERTENCIA • El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar. • NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado. • NO use tapas de pared de tipo colada de 4". • NO se recomiendan conductos flexibles. • NO obstruya el flujo de aire de combustión y ventilación. • El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un incendio. 41 ! ADVERTENCIA • Esta campana requiere conexión eléctrica de tierra. • Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra. • NO conecte a tierra a una tubería de gas. • NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito neutro o de tierra podría provocar una descarga eléctrica. • Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de si la campana está correctamente conectada a tierra. • El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio. 42 DIMENSIONES DE LA CAMPANA Mín. 24" Mín. 30" 43       PARTES PRINCIPALES Componentes   Ref. Cdad. Componentes del producto 1 1 2 1 2.1 1 2.2 1 3 1 10 1 Cuerpo de la campana, completo de: Controles, Luces, Filtros, Ventilador. Chimenea telescópica que comprende: Sección superior Sección inferior Tapón Registro ø 5 7/8" 7.1 2 7.2.1 2 12a 10 12b 4 12d 2 12e 3 Fijación de la campana Soportes Fijación de la sección superior de la chimenea Soportes Tornillos 3/16" x 1 3/4" Tornillos 1/8" x 3/8" Tornillos 3/16" x 1" Tornillos 1/8" x 1/4"  2.1   Cdad. Documentación Manual de instrucciones  7.2.1        Ref. Cdad. Componentes de Instalación 1     2.2    12a           10 12b 12d 1 3 Piezas necesarias - Conducto metálico redondo 6" . Accesorios disponibles Caja de cableado de conexión directa sku #: CAJA DE CABLEADO Filtro de carbón activado sku # FILTER1LL Kit de chimenea de techo alto - Chimenea superior e inferior para reemplazar la chimenea original para adaptarse a techos de hasta 11 pies - sku # HIGH3 Created by Denomination Lang EN Shee Modif.by Approved by Approval date Doc. status Drawing N. NEW_DRAWING_B sku# CFMRED2 Kit sin conductos - Incluye un desviador sin conductos, dos filtros de carbón - sku# DUCT5 Control remoto inalámbrico-REMCTRL 44   Solo para instalación de ventilación con conductos  Instale el registro que se incluye con la campana antes de la conexión a la red de conductos.  1 I Retire los filtros de a uno por vez, sosteniéndolos con una mano y girando las perillas de seguridad (tire y gire). Elija su método de conducción Instalación de opciones de ventilación con conductos Vertical 6" Horizontal  Sin conductos - Opción de recirculación Requiere compra de accesorio de carbón activado 45 Métodos de conductos Instalación de opciones de ventilación con conductos 6" El conector eléctrico se debe quitar primero antes de convertir la campana al modo de conducto trasero. Trasero      traseros Diagrama de ventilación con conductos       46 Desconecte el conector eléctrico presionando las pestañas con la mano y también utilizando una fuerza ligera en una pestaña con un destornillador de cabeza plana. Retire los 2 tornillos como se muestra. Precaución: no dañar el cable. Tire del cable fuera de la campana. 47 Rompe el orificio de precorte. Para una instalación de conductos horizontales, el motor no necesita ser asegurado retirando primero los 12 tornillos como se muestra. ƒ ƒ ƒ Una vez retirados los tornillos, extraiga el ventilador del cuerpo de la campana y colóquelo de modo que la abertura de transición quede orientada hacia la pared posterior (desde la parte posterior, gírelo 180 grados hacia la izquierda y gírelo hacia atrás 90 grados como se muestra en el diagrama). 48 ƒ ƒ ƒ Una vez que el ventilador esté en su lugar, vuelva a instalar los 12 tornillos para sujetar el motor al cuerpo de la campana. Fije la Tapòn incluido con 3 tornillos12e. Precaución: no dañar el cable. Empuje el cable en el orificio superior y fíjelo con 2 tornillos previamente extraídos. Vuelva a conectar el conector al ventilador. 49 Instrucciones de instalación 2 Dibuje una línea vertical en la pared de soporte tan alto como sea posible, en el centro del área donde se instalará la campana. Dibuje una línea horizontal en donde se ubicará el borde inferior de la campana, como se indica en la figura, que es un espacio mínimo de 24" para superficie de cocción eléctrica y 30" para superficie de cocción de gas. 3 > ´    7.2.1   x8      ´         ´ ´ ‘´ x8 ´ ´ Coloque la brida superior 7.2.1 en la pared como se muestra, aproximadamente a 1 1/8 "del techo o límite superior, alineando los centros (muesca) con la línea de referencia vertical Marque la ubicación del centro de los agujeros la brida en la pared. Coloque la brida 7.2.1 en la pared como se muestra debajo de la primera brida a la altura de la sección superior de la chimenea proporcionada y alinee el centro (muesca) con la línea vertical. Marque la ubicación del centro de los orificios de brida en la pared. Coloque la brida 7.1 como se muestra a 5 "13/16 de la línea de referencia vertical y 7" 1/2 sobre la línea de referencia horizontal. Marque la ubicación del centro de los orificios de brida y repita la operación en el otro lado. Taladre orificios de ø 5/16 "en el centro de las marcas (puntos 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8) como se muestra. Asegure las bridas 7.2.1 utilizando los tornillos suministrados 12a y los pasadores (se adquieren por separado). 50 5 4 I = 6x 12a Los tornillos de instalación suministrados deben asegurarse con tacos de pared (se adquieren por separado). Asegure los soportes 7.1 con los tornillos 12a provistos en los orificios de montaje del cuerpo de la campana, como se muestra. 6 7  x2  Ø 5/16" 8 mm x2 x2 Atornille los dos tornillos 12d provistos en los soportes 7.1. Cuelgue el cuerpo de la campana en el soporte 7.1, centrándolo alrededor de la línea vertical. Use los tornillos de ajuste 12d debajo del capó para nivelar el cuerpo de la campana. Desde el interior del cuerpo de la campana, marque el orificio de seguridad, taladre ø 5/16" donde está marcado, inserte 2 tacos de pared 11 en los orificios y fíjelos con 2 tornillos. 51 8 Instalación de conductos verticales u horizontales Instale el techo o la tapa de pared comprados por separado. Conecte los conductos metálicos de 6" al techo o a la tapa de pared y luego conecte los conductos. L = 4x 12a Fije el soporte 7.2.1 utilizando los tornillos 12a suministrados.  11 10 Ligeramente ensanche los dos lados de la chimenea superior y enganche detrás de los soportes 7.2.1, asegurándose de que estén bien asentados. 9 2.1 12bN = 4x Asegure los lados a los soportes con los 4 tornillos 12b. 12 Agrande ligeramente los dos lados de la sección inferior y enganche entre la sección superior y la pared, asegurándose de que estén debidamente alojados. 52 13 2.1 2.2 Fije la campana inferior de la chimenea lateralmente al cuerpo de la campana. 14 Opción de recirculación sin conducto 15   12a Solo para la versión de recirculación, conecte la campana a la salida de aire. Fije el soporte inferior 7.2.1 con los dos tornillos 12a suministrados como se muestra. 16 Ligeramente ensanche los dos lados de la chimenea superior y engánchelos detrás de los soportes y conéctelos al desviador sin conducto, asegurándose de que estén bien asentados. 17 2.1 12bN = 4x Asegure los lados a los soportes con los 4 tornillos 12b. 18 Agrande ligeramente los dos lados de la campana de la chimenea inferior y engánchelos entre la sección superior y la pared, asegurándose de que estén debidamente alojados. Fije el desviador sin conductos con dos tornillos 12a suministrados como se muestra. 2.1 2.2 19 Fije la campana inferior de la chimenea lateralmente al cuerpo de la campana. 53  20  INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CABLE DE CONEXIÓN  INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato debe estar conectado a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este equipo está provisto de un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado a un tomacorriente que esté instalado y conectado a tierra correctamente. ADVERTENCIA: una conexión a tierra incorrecta puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado si las instrucciones de conexión a tierra no se comprenden completamente o si existe una duda acerca de si el equipo está correctamente conectado a tierra. No utilice un cable de extensión. Si el cable de alimentación es demasiado corto, solicite a un electricista calificado que instale un tomacorriente cerca del dispositivo. Max. 33 7/16”  INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO OPCIONAL Para la instalación de cableado permanente: utilice solo con el kit de caja de cableado de la campana que se incluye sku # WIREBOX, fabricado por Faber.  21 Para la opción de recirculación sin conducto Conecte cada filtro de carbón a la rejilla negra a cada lado del ventilador. Presione el filtro de carbón firmemente contra la rejilla negra en el lado del soplador y gire el filtro en sentido horario (hacia la parte delantera de la campana) hasta que encaje en su lugar. Gire en sentido antihorario (hacia la parte posterior de la campana) para quitar. Accesorio de filtro de carbón activado requerido - sku # - FILTER1 (se compra por separado) 54 Accesorio de caja de cableado de conexión directa sku # WIREBOX (comprado por separado)   22  Reemplace los filtros de grasa metálicos retirados previamente. INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO Para mejores resultados Encienda la campana varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adeT2durante T3 variosT4 cuado. Deje que la campanaT1funcione minutosLdespués de que se complete la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina. T1 T2 T3 T4 L T1. Botón de apagado del ventilador: apaga el ventilador. El ventilador se puede operar presionando cualquiera de los botones de ajuste del ventilador. Mantenga presionado este botón durante 2 segundos para activar la función Delay Off, que mantendrá el ventilador encendido durante 15 minutos y se apagará automáticamente. T2. Botones de configuración del ventilador: Velocidad baja. T3. Botones de configuración del ventilador: Velocidad media. T4. Botones de configuración del ventilador: Velocidad alta / velocidad intensiva. Mantenga presionado el botón durante 2 segundos para activar la VELOCIDAD INTENSIVA, que está programada para ejecutarse durante 10 minutos. Al final de este tiempo, volverá automáticamente a la velocidad establecida anteriormente. Adecuado para tratar con niveles máximos de humos de cocina. Si mantiene presionado este botón durante 2 segundos cuando la campana está apagada, luego de 2 minutos, el motor se apagará. L. Botón de luz: Presione el botón LUZ para encender la luz y otra vez para apagarla. 55 Limpieza de los filtros de grasa metálicos Los filtros deben limpiarse cada 2 meses de funcionamiento, o con mayor frecuencia para un uso particularmente pesado, y se pueden lavar en un lavavajillas. Los filtros de grasa metálicos deben limpiarse con frecuencia en una solución de detergente caliente o lavarse en el lavavajillas. El limpiador de acero inoxidable se debe usar en zonas de acero inoxidable. Los abrasivos y agentes de fregado pueden rayar los acabados de acero inoxidable y no deben usarse para limpiar la superficie acabada. Elimine toda el agua o cualquier otro líquido del lavado antes de volver a instalar los filtros. • Retire los filtros de a uno por vez, sosteniéndolos con una mano y girando las perillas de seguridad (tire y gire). • Lave los filtros, teniendo cuidado de no doblarlos. Deje que se sequen antes de volver a colocarlos. • Reemplácelos y fíjelos con las perillas de seguridad provistas (tire y gire).   Reemplazo del filtro de carbón activado Los filtros de carbón activado no son lavables y no se pueden regenerar, y deben reemplazarse aproximadamente cada 4 meses de operación, o con mayor frecuencia con un uso intensivo. • Retire el filtro de carbón girándolo en el sentido de las agujas del reloj (hacia atrás) hasta que se desbloquee de la carcasa del motor y salga lateralmente. • Para volver a insertar cada filtro de carbón, colóquelo contra el costado del soplador y empújelo hacia adentro. Luego gire el filtro de carbón en sentido horario (hacia adelante) hasta que encaje en su lugar. "Cuando se utiliza en modo de recirculación, para reducir el riesgo de incendio y descarga, use solo el kit de conversión Modelo FILTER 1" Unidad de iluminación • Quite la cubierta de la lámpara a presión al presionarla desde debajo del anillo metálico, sujetándola con una mano. • Reemplace la lámpara por una nueva del mismo tipo, asegurándose de insertar las dos clavijas correctamente en los alojamientos del portalámparas. • Reemplace la cubierta de la lámpara a presión. 56  Diagrama de cableado                                                                                             57 Esta garantia Aplica para USA y Canada GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE Todos losproducts productos están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el All Faber areFaber warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra). for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener necessary the product to en good workingcon condition. To obtain service, la contact the dealer el servicio to derestore garantía, póngase contacto el distribuidor dewarranty quien adquirió campana extractora o con el from whom you hood,identificar or the localaFaber distributor.local If youde cannot identify a local Faber distribuidor localpurchased de Faber.theSirange no puede un distribuidor Faber, comuníquese con nosotros al (508) 358-5353 para obtener el nombre distribuidor en suinárea. distributor, contact us at (508) 358-5353 forde theun name of a distributor your area. Lo cubierto porwarranty: la garantía de Faber: Thesiguiente following isno notestá covered by Faber's 1. Llamadas para corregir of la your instalación de sutocampana extractora, sobre 1. Service callsde toservicio correct the installation range hood, instruct you how to usepara yourinstruirle range hood, to cómo usar su campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el cableado de la casa o la replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing. plomería. 2. Service callsde toservicio repair orpara replace rangeohood light bulbs, or filters. Those oconsumable are extractora. Estas 2. Llamadas reparar reemplazar lasfuses bombillas, fusibles filtros de laparts campana excluded warranty coverage. partesfrom de consumibles están excluidas de la cobertura de la garantía. 3. Reparaciones, cuando campana extractora senormal, utiliza single-family para uso doméstico distinto 3. Repairs when your range su hood is used for other than household use. al normal. 4. Daños resultantes deaccident, accidente, alteración, malabuse, uso, abuso, incendio, eventos naturales, instala4. Damage resulting from alteration, misuse, fire, flood, acts of inundación, God, improper installation, ción incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products uso de productos no aprobados por Faber. not approved by Faber. 5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Estados 5. Replacement parts orincluyendo repair laborcualquier costs for units operated outside Faber the United States or Canada, Unidos o Canadá, campana de cocina no aprobada por UL oincluding C-UL. anyReparaciones non-UL or C-UL approved Faber range hoods. 6. a la campana resultantes de modificaciones no autorizadas a la misma. 7. Gastos to dethe viaje y transporte para el serviciomodifications del productomade en lugares remotos, 6. Repairs hood resulting from unauthorized to the range hood.y gastos de recogida y entrega. Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar. 7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home. ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSETHIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT CUENTES, LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA GARANTÍA LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA ESPECIFICADO DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN ESTE ACUERDO, FABER SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL RENUNCIA A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state. Esta garantía le otorga derechos legales específicos que pueden variar de estado a estado. Model#: ______________________________ Modelo: ____________________________ January 4, 2016 4 de enero de 2016 58 Serial #: _____________________________ Número de serie ____________________________ 59 991.0527.312_02 - 180301 D00004106_01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Faber NOPR36SSV Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para