MBM GF99T Installation, Use And Maintenance Instructions

Tipo
Installation, Use And Maintenance Instructions

Este manual también es adecuado para

11/05/2007 Rev. 3 160489
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
INSTALLATIONS-, BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO
I
GB
F
D
E
FRIGGITRICE A GAS SERIE DOMINA
SECONDO NORMA: EN 437 e EN 203 parte 1 e 2 Categoria II per Gas Metano e G.P.L.
GAS FRYER DOMINASERIES
ACCORDING TO: EN 437 and EN 203 part 1 and 2 Cat. II for Natural gas and L.P.G.
FRITEUSE AU GAZ SERIE DOMINA
CONFORME AUX NORMES: EN 437 et EN 203 1ère et 2ème partie pour Gaz Méthane et G.P.L.
GASBEHEIZTE FRITEUSE SERIE DOMINA
NACH: EN 437 und EN 203 Teil 1 und 2 Kategorie II für Erdgas und Flüssiggas
FREIDORA A GAS SERIE DOMINA
SEGÚN: EN 437 y EN 203 parte 1 y 2. Categoría II: Metano y G.P.L.
GF49T GF99T
0 6 9 4
- 2 -
I
CAPITOLO DESCRIZIONE PAGINA
Avvertenze generali ............................................................................................................................. 3
1. Dati tecnici .......................................................................................................................................... 4
1.1 Friggitrice a gas serie Domina Cat. II (Gas metano e G.P.L.) ............................................................... 4
1.2 Caratteristiche tecniche ....................................................................................................................... 4
2. Istruzioni per l’installazione ............................................................................................................. 4
2.1 Informazioni riguardanti le friggitrici a gas serie Domina .................................................................. 5
2.2 Legge, norme e direttive tecniche da rispettare .................................................................................. 5
2.3 Luogo di installazione ........................................................................................................................ 5
2.4 Posizionamento ................................................................................................................................... 5
2.5 Tabella II: Dati tecnici gas, pressione, ugelli bruciatore, pilota e vite del minimo.
Apparecchio tipo: GF49T e GF99T con vasche da 18 litri ................................................................. 5
2.6 Colleagmenot all’impianto del gas ..................................................................................................... 6
2.6.1 Scarico dei prodotti di combustione ................................................................................................... 6
2.6.2 Apparecchi a gas tipo A ....................................................................................................................... 6
2.6.3 Come ottenere la portata termica nominale ........................................................................................ 6
2.7 Controllo della pressione .................................................................................................................... 6
2.8 Regolazione della portata termica minima ......................................................................................... 6
2.9 Controllo per il funzionamento a gas liquido .................................................................................... 6
2.9.1 Controllo del funzionamento .............................................................................................................. 7
2.10 Introduzione all’utente........................................................................................................................ 7
3. Trasformazione per funzionamento ad altro tipo di gas ................................................................ 7
3.1 Sostituzione ugello bruciatore principale .......................................................................................... 7
3.2 Regolazione bruciatore pilota ............................................................................................................ 7
4. Sostituzione dei componenti più importanti ....................................................................................7
5. Istruzioni per l’utente ........................................................................................................................ 8
5.1 Accensione pilota ................................................................................................................................ 9
5.2 Accensione del bruciatore principale e regolazione della temperatura ............................................. 9
5.3 Spegnimento ....................................................................................................................................... 9
5.4 Pulizia e accorgimenti ......................................................................................................................... 9
5.5 Limitatore di temperatura .................................................................................................................... 10
6. Manutenzione e pulizia ...................................................................................................................... 10
SCHEMA DI INSTALLAZIONE ......................................................................................................... 47
INDICE
ITALIANO ................................................................................................ pagina 2 - 10
ENGLISH ................................................................................................. page 11 - 19
FRANÇAIS ............................................................................................... page 20 - 28
DEUTSCH ................................................................................................ Seite 29 - 37
ESPAÑOL ................................................................................................ página 38 - 46
- 3 -
I
In caso di inosservanza delle norme contenute nel presente manuale, sia da parte dell’utente che da parte del tecnico
addetto all’installazione, la Ditta declina ogni responsabilità ed ogni eventuale incidente o anomalia causato dalle
suddette inosservanze non potrà essere imputato alla stessa.
LA CASA COSTRUTTRICE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER LE POSSIBILI INESATTEZZE CONTENUTE NEL PRE-
SENTE OPUSCOLO, IMPUTABILI AD ERRORI DI TRASCRIZIONE O STAMPA. SI RISERVA INOLTRE IL DIRITTO DI APPOR-
TARE AL PRODOTTO QUELLE MODIFICHE CHE SI RITENGONO UTILI O NECESSARIE, SENZA PREGIUDICARE LE CARAT-
TERISTICHE ESSENZIALI.
- Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
- Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori.
- Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchiatura e in caso di dubbio, non utilizzare
l’apparecchiatura e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
- Prima di collegare l’apparecchiatura, accertarsi che i dati riportati sulla targhetta siano corrispondenti a quelli della
rete di distribuzione gas.
- Questa apparecchiatura deve essere destinata solo all’uso per il quale è stata espressamente concepita, ogni
altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
- L’apparecchiatura deve essere utilizzata solo da persona addestrata all’uso della stessa.
- Per eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e
richiedere l’utilizzo di ricambi originali.
- Il mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la sicurezza dell’apparecchiatura.
- Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua diretti e ad alta pressione.
- Non ostruire le aperture o feritoie di aspirazione o di smaltimento del calore.
AVVERTENZE GENERALI
- 4 -
I
1.1 FRIGGITRICE A GAS SERIE DOMINA CAT. II (GAS METANO E G.P.L.)
1.2 CARATTERISTICHE TECNICHE
Struttura portante in acciaio inox AISI 304, pannellatura e basamento in acciaio inox montata su piedini regolabili in altezza.
VASCA in acciaio inox AISI 304. Con zona espansione olio
RISCALDAMENTO A GAS mediante bruciatori a fiamma autostabilizzata in ghisa che garantiscono un’elevata uniformità di
riscaldamento. Regolazione termostatica della temperatura con valvola di sicurezza e termocoppia per l’interruzione dell’afflus-
so del gas in caso di spegnimento accidentale del bruciatore pilota. Accensione piezoelettrica al pilota.
L’installazione e l’eventuale trasformazione per l’uso di altri tipi di gas, deve essere eseguita da persone qualificate
secondo la normativa in vigore.
Vedere tabelle dati tecnici: 1.1 e 2.5.
AVVERTENZE:
Nel caso in cui l’apparecchiatura venga installata contro una parete quest’ultima deve resistere ai valori di temperatura di
100°C e deve essere incombustibile, oppure l’apparecchiatura deve essere sistemata a 10 cm. di distanza.
Prima di procedere all’installazione, togliere dal rivestimento la pellicola di protezione in plastica, eliminando gli eventuali
residui adesivi con prodotto adatto alla pulizia per l’acciaio inossidabile.
Installare l’apparecchio in posizione orizzontale, la corretta posizione si otterrà ruotando i piedini livellatori.
(1) Compresa la portata termica del bruciatore pilota ca. 400 W
MODELLO
Tipo
mm
mm
mm
mm
kg.
mm
mm
mm
1
mm
mm
mm
ca. min.
°C/min.
“A”
(1) kW
m
3
/h
(15°C)
g/h
m
3
/h
m
3
/h
GF49T
A
450
900
580
680
-
1
290
400
300
18
13,2
11,8
G3/4”
16,5
24,8
1301-1282
1,75
2,1
12
260 120
310 310
130 130
GF99T
A
900
900
580
680
-
2
290
400
300
18 + 18
13,2
11,8
G3/4”
33
49,5
2602-2564
3,5
4,2
24
260 120
310 310
130 130
1. DATI TECNICI
2. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Dimensioni
Larghezza
Profondità
Altezza
Altezza totale
Peso netto
Dimensioni vasca e N°
Larghezza
Profondità
Altezza
Capacità vasca
Dimensioni e N° cestelli
Larghezza
Profondità
Altezza
Tempo preriscaldamento (160 K)
Attacco gas
Portata termica nominale
Aria per la combust. / ventil.
Consumo gas
G.P.L. G 30/31
Metano H-G 20
Metano L-G 25
- 5 -
I
2.1 INFORMAZIONI RIGUARDANTI LE FRIGGITRICI A GAS SERIE DOMINA
Questo libretto è valido per le nostre Friggitrici serie Domina del tipo A Categoria II (Gas naturale e Liquido G.P.L.).
Vedere tabella 1.1 - 2.5. La targhetta secondo le norme EN437 e EN 203 parte 1 si trova sotto il bordo inferiore del cruscotto.
2.2 LEGGE, NORME E DIRETTIVE TECNICHE DA RISPETTARE
Per l’installazione sono da osservare le seguenti norme:
- Prescrizioni vigenti antinfortunistiche e antincendio.
- La regolamentazione dell’ente erogatore del gas, dal quale bisogna farsi rilasciare il nullaosta prima dell’installazione.
- Norme «Installazione impianti a gas».
- Norme igieniche.
2.3 LUOGO D’INSTALLAZIONE
- L’apparecchio deve essere installato in locali con sufficiente areazione. Questo apparecchio richiede una aspirazione di
almeno 2 m
3
/h • kW P.T. (Portata Termica).
- Installare l’apparecchiatura secondo quanto previsto dalle norme di sicurezza UNI - CIG 8723, legge N° 46 del 5-3-’90 e D.M.
N° 74 del 12.04.96.
2.4 POSIZIONAMENTO
- Le varie apparecchiature possono essere installate singolarmente o possono essere accoppiate ad altre apparecchiature
della nostra stessa gamma.
- Questa apparecchiatura non è idonea per l’incasso.
- La distanza dalle pareti laterali e posteriore deve essere minimo di 10 cm., nel caso in cui la distanza fosse inferiore o il
materiale delle pareti o del pavimento fossero infiammabili, è indispensabile l’applicazione di un isolante termico.
2.5 TABELLA II: DATI TECNICI GAS, PRESSIONE, UGELLI BRUCIATORE, PILOTA E VITE
DEL MINIMO. APPARECCHIO TIPO: GF49T E GF99T CON VASCHE DA 18 LITRI
•) Regolatore di pressione escluso Marcatura ugello Ø 1/100 mm. T.A. = Tutto aperto
(1) Compreso portata termica pilota circa 200 W. F = Fisso R = Regolabile
R.d.A. = Regolazione dell’aria primaria K = Ugello corto = 15 mm L = Ugello lungo = 25 mm
Nazione
e
Categoria
Cat.
Ugello
Tipo di
GAS
ITALIA
II2H3+
ITALIA
II2H3+
2H
3+
G20
METANO
G30
BUTANO
G31
PROPANO
PRESSIONE GAS
A MONTE mbar
Nom. Min. Max.
20
•) 29
•) 37
17
20
25
25
35
45
n° 3 BRUCIATORI
PER VASCA
Ø mm. Tipo
MARCATO
R.d.A.
X mm.
BY-PASS
Ø mm.
MARCATO
PILOTA
“targhet”
MARCATO
165/250 K
115/250 K
18
TA
28
-
-
36
19
Pressione
Gas ugello con
710min.
Max.
mbar
Min.
mbar
Portata
Termica Nom.
kW (1)
100% P.T.
Min.
Consumo Gas
(15°C)
l/h g/h
18,5
28,4
35,9
-
-
15
15
-
-
1588
465
613
-
1183
1166
l/h
3175
930
1227
GF49T GF99T
g/h
-
2366
2332
V Hz kW
Type
tipo
Mod.
Matr.N°
Cat.
P n
IT-GR-GB-ES-IE PT FR-BE NL
II2H3+ II2H3+ II2E+3+ II2L3P
20,29/37 20,29/37 20/25,29/37 25,30,50
Cat.
P n
LU IS-DK-FI-SE AT-CH DE NO
II2E3P II2H3B/P II2H3B/P II2ELL3B/P I3P
20,37,50 20,29 20,50 20,20,50 30
Qn
(Hi)
G20
G25
m
3
/h
m
3
/h
G30
G31
Kg/h
Kg/h
mbar
mbar
kW
- 6 -
I
2.6 COLLEGAMENTO ALL’IMPIANTO DEL GAS
- L’apparecchio deve essere alimentato con gas avente le caratteristiche e la pressione riportata in tabella II.
- La pressione del gas si misura alla presa di pressione iniziale con i bruciatori accesi (vedere Fig. 1) e art. 2.7.
- L'apparecchiatura è collaudata e predisposta per funzionare col gas indicato sulla targhetta esterna adesiva.
* N.B. Se la pressione in rete varia più del +10% della pressione nominale, viene consigliato di montare un regolatore
di pressione a monte dell’apparecchio per garantire la pressione nominale.
- L’allacciamento alla rete del gas deve essere effettuato con tubazione metallica di adeguata sezione e deve essere inserito
a monte un rubinetto di intercettazione omologato.
- Dopo l’allacciamento alla rete del gas, controllare che non esistano perdite nei punti di raccordo con bolle di sapone.
2.6.1 SCARICO DEI PRODOTTI DI COMBUSTIONE
Gli apparecchi devono essere installati in locali adatti per lo scarico dei prodotti della combustione che deve avvenire nel
rispetto di quanto prescritto dalle norme d’installazione. Le nostre apparecchiature sono considerate (vedi Tabella 1.1 dati
tecnici) come apparecchi a gas tipo A
2.6.2 APPARECCHI A GAS TIPO: A
Non sono previsti per essere collegati ad un controllo di scarico dei prodotti della combustione.
L’apparecchiatura a gas va sistemata sotto una cappa di aspirazione il cui impianto deve avere le caratteristiche conformi alle
Norme. Questa apparecchiatura necessita di almeno 2 m
3
/h • kW P.T. (Portata Termica).
Controllare l’aerazione della cucina; deve essere secondo le norme in vigore.
2.6.3 COME OTTENERE LA PORTATA TERMICA NOMINALE
Controllare se l’apparecchio è predisposto per il tipo di gas, pressione e categoria che corrisponde con il gas disponibile in rete.
Indicazione riportata sull’imballo e/o targhetta sull’apparecchio.
Se l’apparecchio è predisposto per un altro tipo di gas e pressione, occorre prima fare una trasformazione per il funzionamento
ad altro tipo di gas. Vedere la Tabella II (art. 3.4.) per gli ugelli, vite del minimo (by-pass), regolazione dell’aria primaria, (X
mm), l’ugello del pilota e la pressione all’ugello del bruciatore principale.
N.B. I nomi degli ugelli «2H» e «3+» sono visibili nella parte sinistra della Tabella II.
2H = G 20 - 20 mbar
3 + = G 30 - 29 mbar e/o G 31 - 37 mbar una coppia di gas e pressione.
Nel nostro settore abbiamo quasi sempre a che fare con G 31 - 37 mbar!
Nella Tabella II sono riportati i tipi di gas e pressione per ogni bruciatore e il relativo ugello, la distanza X mm della
regolazione dell’aria primaria, la vite del minimo (by-pass), l’ugello del pilota, la pressione massima e minima all’ugello, la
portata termica massima e minima e il consumo gas in l/h (15°C) o in g/h in caso di G.P.L.
Attenzione: Se la pressione «dinamica» del gas a monte dell’apparecchio è inferiore alla pressione minima della Tabella II,
l’allacciamento è proibito; in più l’installatore deve comunicare all’azienda del gas che la pressione in rete è troppo bassa.
N.B.: Se la pressione varia più del +10% della pressione nominale p.e. per G 20 - 22 mbar viene consigliato di montare un
regolatore di pressione a monte dell’apparecchio per garantire la pressione nominale.
Se la pressione in rete è oltre la pressione massima della Tabella II p.e. per G 20 - 25 mbar avvertire l’azienda del gas.
Controllare se la pressione in entrata ed all’ugello corrisponde con i valori riportati nella Tabella II.
2.7 CONTROLLO DELLA PRESSIONE
CONTROLLO DELLA PRESSIONE A MONTE (Pe) Fig. 1A
La pressione viene misurata con un manometro 0 ÷ 80 mbar (Precisione almeno 0,1 mbar).
La presa di pressione (B) si trova sulla rampa gas G 3/4" dietro il cruscotto; svitare la vite (A), attaccare la gomma al silicone al
manometro, accendere il bruciatore e rilevare la pressione «dinamica» a monte.
Rimontare la vite (A), controllare la tenuta gas con bolle di sapone.
CONTROLLO DELLA PRESSIONE ALL’UGELLO (Pi) Fig. 1A
La presa di pressione (B) si trova sopra il porta ugello (fig. 1B) svitare la vite (A) della presa di pressione (B), attaccare la
gomma al silicone nel manometro, accendere il bruciatore e rilevare la pressione all’ugello.
Rimontare la vite (A), controllare la tenuta gas con bolle di sapone.
2.8 REGOLAZIONE DELLA PORTATA TERMICA MINIMA
La portata termica minima non è registrabile poichè la valvola gas regola la piena potenza impostata.
- 7 -
I
2.9 CONTROLLO PER IL FUNZIONAMENTO A GAS LIQUIDO
Controllare se gli ugelli montati corrispondono con l’indicazione delle Tabelle II. Verificare se la pressione in entrata
corrisponde con le indicazioni delle Tabelle II. Controllare se l’impianto a gas G.P.L. ha due regolatori di pressione di
sufficiente capacità e se la capacità di evaporazione può essere considerata sufficiente. Vedere anche la pubblicazione
«Norme di installazione e caratteristiche di Impianti a gas G.P.L.».
2.9.1 CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO
- Mettere l’apparecchio in funzione secondo le istruzioni d’uso Cap. 5.
- Controllare che non ci siano delle perdite di gas secondo le normative locali.
- Controllare l’accensione e l’interaccensione del bruciatore pilota e bruciatore principale.
- Verificare lo scarico regolare dei gas della combustione.
- Incollare una targhettina adesiva “predisposizione gas” sulla targhetta della apparecchiatura per quale gas e pressione l’appa-
recchio è stato regolato.
2.10 INTRODUZIONE ALL’UTENTE
Spiegare il funzionamento e l’uso della friggitrice all’utente utilizzando il libretto istruzioni e illustrare eventuali cambiamen-
ti. Lasciare il libretto istruzioni in mano all’utente e spiegare che lo deve utilizzare per ulteriori consultazioni.
L’apparecchio deve essere controllato almeno ogni 6 mesi. Sono da controllare il gruppo bruciatore, l’accensione,
l’interaccensione, l’impostazione del massimo e del minimo.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di
ricambi originali. Prima di effettuare lo smontaggio dei componenti e la loro sostituzione chiudere il rubinetto del gas e
smontare il frontalino. Procedere ora alla sostituzione dei componenti più importanti:
A - Accenditore piezo elettrico
- Staccare il filo dell’alta tensione.
- Svitare il dado con una chiave di 27 mm.
- Sostituire l’accenditore.
- Rimontare il tutto seguendo l’ordine inverso di smontaggio.
3. TRASFORMAZIONE PER FUNZIONAMENTO AD ALTRO TIPO DI GAS
4. SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI PIÙ IMPORTANTI
Chiudere il rubinetto del gas a monte dell’apparecchio.
3.1 SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE PRINCIPALE ( FIG. 2)
- Aprire la porta armadio e togliere il contenitore dell’olio
- Allentare la vite (D) e spingere il regolatore dell’aria primaria (C) nel venturi
- Svitare con una chiave del 12 l’ugello (B) e sostituire con quello corrispondente al gas prescelto secondo quanto riportato
nella Tabella II.
3.2 REGOLAZIONE BRUCIATORE PILOTA (FIG. 3)
- Attenzione: Smontare per prima la candeletta (5) svitando il dado (8) con una chiave da 10 mm.
- Svitare il dado con una chiave da 10 mm. (2) e smontare l’ugello pilota ( 7) L’ugello è agganciato al bicono ( 3).
- Sostituire l’ugello pilota con quello corrispondente al gas prescelto secondo quanto riportato nella Tabella II.
- Stringere bene il dado con chiave da 10 mm.
IMPORTANTE: A conversione o adattamento per un tipo di gas, è obbligatorio attaccare la sigla corrispondente (adesivo in
dotazione insieme agli ugelli) sulla targhetta tecnica.
Terminata la sostituzione degli ugelli, applicare sopra alla targhetta esistente quella data in dotazione alla macchina
indicante il nuovo tipo di gas.
- 8 -
I
B - Candeletta del pilota “Targhet” Fig. 3 pos. 5
- Staccare il filo dell’alta tensione.
- Svitare il dado (Fig. 3 pos. 8) con una chiave di 10 mm.
- Sostituire la candeletta.
- Rimontare il tutto seguendo l’ordine inverso di smontaggio.
C - Termocoppia (Fig. 3 pos. 4)
- Svitare le due viti (Fig. 7 pos. 8) con una chiave di 8 mm.
- Svitare con una chiave di 9 mm, la termocoppia della valvola di sicurezza (Fig. 10).
- Rimontare il tutto seguendo l’ordine inverso di smontaggio.
D - Bruciatore pilota (Fig. 3)
- Smontare l’attacco gas, con una chiave di 10 mm (Fig. 3 pos. 2)
- Staccare il filo dell’alta tensione.
- Svitare le due viti di fissaggio
- Smontare la candeletta (Fig. 3 pos. 5) e la termocoppia (Fig. 3 pos. 4)
- Sosituire il corpo pilota (Fig. 3 pos. 6)
- Rimontare il tutto seguendo l’ordine inverso di smontaggio
ATTENZIONE: controllare la tenuta gas con bolle di sapone.
E - Valvola termostatica (Fig. 4)
- Estrarre il bulbo (Fig. 4 pos. L) dalla guaina.
- Staccare il tubo gas dalla uscita valvola.
- Smontare le 4 viti della flangia entrata gas.
ATTENZIONE: Controllare bene l’O.R. tenuta gas.
- Smontare la termocoppia con una chiave di 9 mm.
- Smontare il tubo gas alimentazione bruciatore pilota con una chiave di 10 mm.
- Sostituite la vecchia con una nuova valvola termostatica.
ATTENZIONE: I pulsanti debbono essere a sinistra, non dimenticate l’interruzione della termocoppia!
- Rimontare il tutto seguendo l’ordine inverso di smontaggio.
- Regolare la vite del minimo by-pass. (100% aperto!).
- Rimontare il bulbo della valvola e il bulbo del termostato limite (Fig. 3 pos. M).
ATTENZIONE: Controllare la tenuta del gas con bolle di sapone.
Controllare che la temperatura dell’olio arrivi a 195 °C con termostato in posizione 8.
F - Bruciatore (Fig. 2)
- Smontare il tubo alimentazione gas;
- Svitare le due viti con una chiave da 8 mm.
Ora si può sostituire il bruciatore (o i bruciatori).
- Rimontare il tutto seguendo l’ordine inverso di smontaggio.
ATTENZIONE: Controllare la tenuta gas con bolle di sapone.
G - Termostato di sicurezza
- Controllare il funzionamento e ricercare la causa che ha fatto scattare il termostato limite.
- La sua sostituzione è molto semplice.
ATTENZIONE: Il termostato interrompe il circuito della termocoppia.
Premessa
Prima di mettere in funzione l’apparecchiatura, lavare accuratamente la vasca ed i cestelli, operando come segue:
- Riempire la vasca fino a livello con acqua e detersivo, mettere in funzione il riscaldamento e portare in ebollizione per
alcuni minuti, scaricare l’acqua attraverso, il rubinetto di scarico e risciacquare abbondantemente la vasca con acqua pulita.
- Se per friggere si usa del grasso, non metterlo nella vasca se non è allo stato liquido; dopo l’uso scaricare il grasso
quando è ancora liquido.
- Quando si deve scaldare lo strutto solido, occorre farlo molto lentamente, forando spesso la superficie del grasso per
favorirne la dilatazione e lo scioglimento.
- Durante l’uso si raccomanda di non coprire la vasca o versare all’interno sali o aromi.
- Non mettere mai in funzione l’apparecchiatura prima di aver riempito d’olio il recipiente. La mancata avvertenza di tale
norma arrecherebbe gravi danni per il surriscaldamento nel fondo della vasca.
5. ISTRUZIONI PER L’UTENTE
- 9 -
I
RIEMPIMENTO VASCA
Assicurarsi che il rubinetto di scarico sia chiuso, quindi versare l’olio per friggere fino alla tacca MIN. e comunque non oltre
la tacca MAX. Per la capacità della vasca vedere la tabella dei dati tecnici 1.1.
RIEMPIMENTO DEL CESTELLO
La quantità di cibo da mettere nel cesto dipende da come si vuole cucinarla. Al momento dell’immersione nell’olio bisogna
evitare un rapido abbassamento della sua temperatura evitando comunque che scenda al di sotto dei 160 °C. Piccoli pezzi di
cibo cucinati per il giusto tempo, risultano comunque migliori di un grosso pezzo che deve essere cotto per più lungo tempo.
5.1 ACCENSIONE PILOTA (FIG. 4)
- Aprire il rubinetto del gas installato a monte dell’apparecchio.
- Girare la manopola della regolazione temperatura (R) portandola nella Posizione ( ).
- Premere e tenere premuto fino ad accensione avvenuta il pulsante pilota (N), contemporaneamente premere ripetutamente il
pulsante accensione e si accende il pilota. (L’accensione è verificabile con portine apparecchio aperto).
5.2 ACCENSIONE DEL BRUCIATORE PRINCIPALE E REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
Dopo aver acceso il pilota, il bruciatore si accende girando la manopola (Fig. 4 pos. R), e portandola sulla posizione 8.
La regolazione della temperatura dell’olio avviene ruotando la manopola nelle posizioni da 1 a 8:
1
2
3
4
5
6
7
8
118 ± 8 °C
127 ± 8 °C
138 ± 8 °C
148 ± 8 °C
157 ± 8 °C
170 ± 8 °C
181 ± 8 °C
192 ± 8 °C
POSIZIONE MANOPOLA
TEMPERATURA OLIO
ESEMPI DI COTTURA
Cibo Tempo in minuti Termostato °C
Crostini
Gamberi e totani
Filetto di pesce impanato
Frittura mista
Salsicce
Polli
Polli novelli
Arrosti vari (da 1 a 2 kg)
Patatine e spicchi
Doratura di patate a spicchi
Fondi di carciofi, melanzane, cavolfiori, zucchini
Frittelle
Crocchette di riso
1
2 - 5
2 - 4
3 - 5
2 - 4
10 - 15
5 - 8
20 - 25
3 - 5
1 - 2
2 - 4
2 - 4
3 - 5
180
180
190
190
170 - 180
170 - 180
180
170
190
190
190
180
160 - 180
- 10 -
I
PULIZIA E ACCORGIMENTI
Per la pulizia attenersi alle seguenti istruzioni:
- Pulire il tutto senza usare lane metalliche o prodotti abrasivi.
- Si raccomanda che l’olio o il grasso che vengono usati per la cottura siano di buona qualità e sempre esenti da impurità;
queste debbono essere eliminate mediante filtrazione.
- Prima di versare l’olio fresco o filtrato nella vasca accertarsi che questa sia stata pulita a fondo.
- Mettere il coperchio all’apparecchio quando questo non viene usato.
VASCHE DI COTTURA
Svuotare le vasche dall’olio facendo scendere attraverso il rubinetto di scarico nella vasca raccogliolio collocata sotto
l’armadio, quindi pulire accuratamente usando un opportuno detergente ed evitando di raschiare o graffiare il fondo della
vasca stessa. Risciacquare abbondantemente in modo da togliere ogni traccia di detergente.
PARTI IN ACCIAIO INOSSIDABILE
- Pulire giornalmente la parti in acciaio inox con acqua tiepida saponata, quindi risciacquare abbondantemente ed asciugare
con cura.
- Evitare nel modo più assoluto di pulire l’acciaio inox con paglietta, spazzola o raschietti di acciaio comune in quanto
possono depositare particelle ferrose che ossidandosi provocano punti di ruggine. Può essere eventualmente adoperata
lana di acciaio inossidabile passata nel senso della satinatura.
- Qualora l’apparecchiatura non venga utilizzata per lunghi periodi, passare energicamente su tutte le superfici in acciaio un
panno appena imbevuto di olio di vaselina, in modo da stendere un velo protettivo. Arieggiare periodicamente i locali.
6. MANUTENZIONE E PULIZIA
5.3 SPEGNIMENTO
Lo spegnimento del bruciatore principale si ottiene girando la manopola (Fig. 4 pos. R) e portandola nella posizione
accensione pilota ( ). Per lo spegimento anche del pilota, premere il pulsante (Fig. 4 pos. S) contrassegnato con ( ) .
5.4 LIMITATORE DI TEMPERATURA
Le friggitrici sono dotate di un termostato di sicurezza che interviene in caso di surriscaldamento dell’olio.
Quando questo è intervenuto, per far ripartire l’apparecchio occorre riarmare il termostato.
Questa operazione deve essere effettuata da personale qualificato, che accerterà la causa del suo intervento.
- 11 -
GB
SECTION DESCRIPTION PAGE
General warnings ................................................................................................................................. 12
1. Technical data .................................................................................................................................... 13
1.1 Domina series gas fryer Cat. II (Natural gas and L.P.G) ....................................................................... 13
1.2 Technical characteristics ..................................................................................................................... 13
2. Installation instructions ..................................................................................................................... 13
2.1 Information on Domina series gas fryers ............................................................................................. 14
2.2 Laws, regulations and technical directives to be observed ................................................................ 14
2.3 Place of installation ............................................................................................................................. 14
2.4 Positioning .......................................................................................................................................... 14
2.5 Table II : gas technical data, pressure, burner nozzles, pilot and minimum screw.
Unit type: GF49T and GF99T with basin of 18 litres ......................................................................... 15
2.6 Hook-up with the gas system .............................................................................................................. 15
2.6.1 Discharging the products of combustion ............................................................................................ 15
2.6.2 Gas units type: A ................................................................................................................................. 15
2.6.3 How to obtain the nominal thermal capacity ...................................................................................... 15
2.7 Checking the pressure ......................................................................................................................... 16
2.8 Adjusting the minimum thermal capacity .......................................................................................... 16
2.9 Liquid gas operation check ................................................................................................................. 16
2.9.1 Operation check .................................................................................................................................. 16
2.10 Introduction to users ........................................................................................................................... 16
3. Transformation for operation with another type of gas.................................................................. 16
3.1 Replacing the main burner nozzle ...................................................................................................... 16
3.2 Adjusting the pilot burner ................................................................................................................... 16
4. Replacing the most important components ...................................................................................... 17
5. User instructions ................................................................................................................................. 18
5.1 Pilot ignition ....................................................................................................................................... 18
5.2 Main burner ignition and adjustment of the temperature ................................................................... 18
5.3 Switching off ....................................................................................................................................... 18
5.4 Cleaning and upkeep .......................................................................................................................... 18
5.5 Temperature limiting device ............................................................................................................... 19
6. Maintenance and cleaning ................................................................................................................. 19
INSTALLATION DIAGRAM ............................................................................................................... 47
CONTENTS
- 12 -
GB
In the event of the user or the installation technician failing to observe the instructions given in this manual, the Firm
disclaims all responsibility thereof and cannot be held liable for any accidents or trouble caused by such non-observance.
THE MANUFACTURER DISCLAIMS ALL RESPONSIBILITY FOR ANY INACCURACIES IN THIS BOOKLET THAT MAY BE
DUE TO TYPING OR PRINTING MISTAKES. THE MANUFACTURER, MOREOVER, RESERVES THE RIGHT TO MAKE THE
MODIFICATIONS TO THE PRODUCT IT CONSIDERS USEFUL OR NECESSARY, WITHOUT AFFECTING ITS BASIC FEATURES.
- Read the instructions contained in this manual carefully as they provide important information onsafe
installation, operation and maintenance procedures.
- Store this manual carefully for future reference by the operators.
- After removing the packing, check the integrity of the unit and, if in doubt, do not operate the unit, call professionally
qualified personnel.
- Before connecting the unit, make sure that the data on the plate correspond to those of the gas mains.
- This unit must only be used for the purposes for which it has been expressly designed, any other use is to be
considered improper and therefore dangerous.
- The unit must only be used by a specifically trained person.
- For any repairs, call solely a technical service centre authorized by the manufacturer and ask for genuine parts.
- Failure to comply with the above may jeopardize the safety of the unit.
- Never wash the unit with direct or high pressure jets of water.
- Do not obstruct air vents or heat dissipation openings.
GENERAL NOTICES
- 13 -
GB
1.1 DOMINA SERIES GAS FRYER CAT. II (NATURAL GAS AND L.P.G)
1.2 TECHNICAL CHARACTERISTICS
Frame made of AISI 304 stainless steel, panels and base of stainless steel, mounted on height-adjustable feet.
TANK made of AISI 304 stainless steel. With oil expansion area
GAS HEATING by means of self-adjusting flame burners made of cast iron, guaranteeing highly uniform heating. Thermostat
temperature control with safety valve and thermocouple to cut off the flow of gas if the pilot burner is accidentally extinguished.
Piezoelectric ignition of the pilot.
(1) Including the thermal capacity of the pilot burner approx. 400 W
MODEL
Tipo
mm
mm
mm
mm
kg.
mm
mm
mm
1
mm
mm
mm
ca. min.
°C/min.
“A”
(1) kW
m
3
/h
(15°C)
g/h
m
3
/h
m
3
/h
GF49T
A
450
900
580
680
-
1
290
400
300
18
13,2
11,8
G3/4”
16,5
24,8
1301-1282
1,75
2,1
12
260 120
310 310
130 130
GF99T
A
900
900
580
680
-
2
290
400
300
18 + 18
13,2
11,8
G3/4”
33
49,5
2602-2564
3,5
4,2
24
260 120
310 310
130 130
Dimensions
Width
Depth
Height
Total height
Net weight
Basin dimensions and No.
Width
Depth
Height
Basin capacity
Dimensions and No. of baskets
Width
Depth
Height
Pre-heating time (160 K)
Gas connection
Rated heat capacity
Air for combust. / ventil.
Gas consumption
L.P.G. G30/G31
Natural gas H-G 20
Natural gas L-G25
Installation and transformation for using other types of gas, if required, must be performed by qualified persons in
accordance with current regulations.
See technical data tables: 1.1 and 2.5
WARNINGS:
If the unit is installed against a wall, the wall needs to withstand temperatures of 100°C and must be fireproof, or be set at a
distance of 10 cm. Before proceeding with the installation, remove the protective plastic film and eliminate any adhesive
residues by means of a suitable product for cleaning stainless steel.
Install the oven horizontally, correct positioning is obtained by turning the levelling feet.
1. TECHNICAL DATA
2. INSTALLATION INSTRUCTIONS
- 14 -
GB
2.1 INFORMATION ON DOMINA SERIES GAS FRYERS
This booklet applies to our Domina series Fryers type A Category II (Natural Gas and L.P.G.). See table 1.1 - 2.5. The plate
according to EN 437 and EN 203 part 1
standards is under the bottom edge of the
instrument panel.
2.2 LAWS, REGULATIONS AND
TECHNICAL DIRECTIVES
TO BE OBSERVED
The following regulations must be observed
during installation:
- Current accident and fire regulations.
- The regulations of the gas supply
company, which has to issue an
authorization before installation.
- “Gas system installation” standards.
- Health regulations.
2.3 PLACE OF INSTALLATION
- The unit should be installed in a room with adequate ventilation. This unit requires a draft of at least 2 m
3
/h • kW T.C.
(Thermal Capacity).
- Install the unit in compliance with the safety regulations UNI - CIG 8723, Italian Law No. 46 dated 5-3-’90 and Ministerial
Decree No. 74 dated 12.04.96.
2.4 POSITIONING
- The various units may be installed separately or combined with other units in our range.
- This unit is not suitable for encasing.
- The distance from the side and rear walls must be at least 10 cm.; should the distance be less or the material of the walls or
floor be flammable, it is vital to install heat insulation.
2.5 TABLE II: GAS TECHNICAL DATA, PRESSURE, BURNER NOZZLES, PILOT AND MINIMUM SCREW.
UNIT TYPE: GF49T AND GF99T WITH BASIN OF 18 LITRES
R.o.A. = Regulation of primary air (1) Including the pilot thermal capacity approx. 400W. Nozzle marking Ø 1/100
* Pressure regulator excluded K = Short nozzle l = 15 mm F = Fixed A = Adjustable TA = Open all
Nation
and
category
Cat.
NOZZLE
Type
of
gas
ENG, ICEL,
DENIM, FIN,
SWED, PORT,
GREECE,
IRELAND
NETHERLANDS
ICEL,
DENMARK,
FINLAND,
SWEDEND
IRELAND
PORTUGAL
ENGLAND
GREECE
NORWAY
LUXEMBURG
LUXEMBURG
NETHERLAND
2H
2L
3B/P
3+
3P
3P
3P
G20
G25
G30*
G31
G30*
G31
G31
G31
G31
Gas pressure
upstream
mbar
Nom. Min. Max.
20
25
29
29
37
30
37
50
17
20
25
20
25
20
25
42,5
25
30
35
35
45
35
45
57,5
Ø mm. Type
MARKED
R.d.A.
X mm.
BY-PASS
Ø mm.
MARKED
PILOT
“targhet”
MARKED
165/250 K
170/350 L
115/250 K
115/250 K
120 K
115/250 K
105/250 K
32
28
TA
TA
TA
TA
TA
-
-
-
-
-
-
-
36
36
19
19
19
19
19
Gas pressure at
nozzle
with 710
Max.
mbar
Min.
mbar
Nominal
Thermal
kW (1)
100% P.T.
Min.
Gas consumption
15°C
l/h g/h
18,5
23,2
28,4
28,4
36,9
29,3
36,8
49,2
-
-
-
-
-
-
-
15
15
15
15
15
15
15
-
-
-
-
-
-
-
1588
1846
465
408
465
613
613
613
613
-
-
1183
1022
1183
1116
1116
1116
1116
GF49T GF99T
l/h g/h
3175
3693
930
816
930
1227
1227
1227
1227
-
-
2366
2044
2366
2332
2332
2332
2332
N° 3 BURNERS
V Hz kW
Type
tipo
Mod.
Matr.N°
Cat.
P n
IT-GR-GB-ES-IE PT FR-BE NL
II2H3+ II2H3+ II2E+3+ II2L3P
20,29/37 20,29/37 20/25,29/37 25,30,50
Cat.
P n
LU IS-DK-FI-SE AT-CH DE NO
II2E3P II2H3B/P II2H3B/P II2ELL3B/P I3P
20,37,50 20,29 20,50 20,20,50 30
Qn
(Hi)
G20
G25
m
3
/h
m
3
/h
G30
G31
Kg/h
Kg/h
mbar
mbar
kW
- 15 -
GB
2.6 HOOK-UP WITH THE GAS SYSTEM
- The unit needs to be supplied with gas with the characteristics and pressure shown in Table II.
- The gas pressure is measured at the initial pressure test point with the burners on.
- The equipment is tested and preset in order to work with the gas indicated on the external adhestive plate.
* N.B. Should the supply pressure vary more than +10% of the nominal pressure, it is advisable to install a pressure
regulator upstream from the unit to guarantee the nominal pressure.
- Hooking up to the gas mains must be done with a metal pipe of suitable cross-section and a shut-off valve must be installed
upstream to standards.
- After hooking up to the gas mains, check there is no leakage at the fitting points with the soap solution method.
2.6.1 DISCHARGING THE PRODUCTS OF COMBUSTION
The units have to be installed in rooms suited to discharge the products of combustion that must take place in compliance
with the installation requirements. Our units are considered (see Table 1.1 technical data):
2.6.2 GAS UNITS TYPE: A
They are not fitted for being connected to an outlet check on the products of combustion.
The gas oven should be positioned under a suction hood whose system must have specifications in conformity with the
standards. This unit needs at least 2 m
3
/h • kW T.C. (Thermal Capacity).
Check the ventilation in the kitchen. It must be in accordance with current standards.
2.6.3 HOW TO OBTAIN THE NOMINAL THERMAL CAPACITY
Check whether the unit is fitted for the gas type, pressure and category corresponding to the main gas supply.
Information shown on the packing and/or unit label.
If the unit is fitted for another type of gas or pressure, you first need to transform it for working with the other kind of gas. See
Table II for the nozzles, minimum screw (by-pass), primary air adjustment, (X mm), pilot nozzle and nozzle pressure for the
main burner.
N.B.: The names of nozzles ”2H” and ”3+” are shown on the left side of Table II.
2H = G 20 - 20 mbar 3 + = G 30 - 29 mbar and/or G 31 - 37 mbar coupled gas and pressure.
In our sector we nearly always have to deal with G 31 - 37 mbar!
Table II shows the types of gas and pressure for all burners and their nozzles, the distance X mm of the primary air adjustment,
the minimum screw (by-pass), the pilot nozzle, the maximum and minimum nozzle pressure, the maximum and minimum
thermal capacity and the gas consumption in l/h (15°C) or in g/h in the case of L.P.G.
Caution: If the ”dynamic” pressure of the gas upstream from the unit is lower than the minimum pressure of Table II,
connection is prohibited; furthermore, the fitter must notify the gas company that the supply pressure is too low.
N.B.: Should the pressure vary by more than +10% of the nominal pressure, e.g. for G 20 • 22 mbar it is advisable to install a
pressure regulator upstream from the unit to guarantee the nominal pressure.
Should the supply pressure exceed the maximum pressure of Table II, e.g. for G 20 • 25 mbar, notify the gas company.
Check whether the incoming and nozzle pressures correspond to the values given in Table II.
2.7 CHECKING THE PRESSURE
INCOMING PRESSURE CHECK (Pe) Fig. 1A
The pressure is measured with a pressure gauge 0 ÷ 80 mbars (precision at least 0.1 mbars).
The pressure test point (B) is on the gas ramp behind the instrument panel; undo the screw (A), attach the silicone rubber hose
to the pressure gauge, ignite the burner and note the incoming ”dynamic” pressure. Fasten the screw (A) back on, check there
is no leakage with the soap solution method.
NOZZLE PRESSURE CHECK (Pi) Fig. 1B
The pressure test point (B) is over the nozzle holder; undo the screw (A) of the pressure test point (B), attach the silicone
rubber hose to the pressure gauge, ignite the burner and note the nozzle pressure.
2.8 ADJUSTING THE MINIMUM THERMAL CAPACITY
The minimum thermal capacity is not adjustable because the gas valve adjusts only the set full power.
- 16 -
GB
2.9 LIQUID GAS OPERATION CHECK
Check whether the fitted nozzles correspond to the information of Tables II. Check whether the incoming pressure corresponds
to the information of Tables II. Make sure that the L.P.G. system has two pressure regulators of sufficient capacity and that the
evaporation capacity is sufficient. See also the publication entitled ”Installation Instructions and Specifications of LPG systems..
2.9.1 OPERATION CHECK
- Start the unit according to the user instructions, Sect. 5.
- Make sure there are no gas leaks following the local procedures.
- Check the ignition and inter-ignition of the pilot burner and main burner.
- Make sure the flue gases are discharged properly.
- Write on a ”gas fitting” sticker, to stick onto the unit data plate, the gas and pressure for which the unit has been calibrated.
2.10 INTRODUCTION TO USERS
Explain the operation and use of the fryer to the user by referring to the instructions booklet and illustrate any changes. Leave
the instructions booklet with the user and explain he needs it for further reference.
3. TRANSFORMATION FOR OPERATION WITH ANOTHER TYPE OF GAS
The unit needs to be checked at least once every 6 months. You have to check the burner assembly, ignition, inter-ignition,
maximum and minimum settings.
For any repairs, call solely an authorized technical service centre and ask for genuine parts. Before removing and replacing
components, shut off the gas cock and take off the front panel. Now go ahead and replace the most important parts:
A - Piezoelectric ignition
- Disconnect the high-voltage cable.
- Unscrew the nut with a 27 mm wrench.
- Replace the igniter.
- Fit it all back together in reverse order to the above.
4. REPLACING THE MOST IMPORTANT COMPONENTS
Shut the gas valve upstream from the unit.
3.1 REPLACING THE MAIN BURNER NOZZLE ( FIG. 2)
- Open the cabinet door and remove the oil containers
- Loosen screw (D) and press the primary air regulator (C) in the venturi
- Using a size 12 spanner, unscrew nozzle (B) and replace it with the one corresponding to the selected gas, according to the
indication on Table II
3.2 REPLACING THE PILOT BURNER NOZZLE (FIG. 3)
- Attention: first remove the spark-plug (5) by unscrewing the nut ( 8) with a 10 mm. spanner.
- Unscrew the nut using a 10 mm. spanner (2) and remove the pilot nozzle (7) The nozzle is hooked on to the bicone (3)
- Exchange the pilot nozzle with one corresponding with the selected gas, in accordance with the indication of Table II
- Tighten the nut firmily with a 10 mm. spanner.
IMPORTANT: When converting or adapting to another type of gas, it is compulsory to affix the corresponding initials
(sticker supplied together with nozzles) on to the technical data plate.
After replacing the nozzles, apply on the existing label the one supplied with the machine indicating the new type of gas.
- 17 -
GB
B - Pilot spark-plug “Targhet” (fig. 3 pos. 5)
- Detach the high-voltage wire
- Unscrew the nut (fig. 3 pos. 8) using a 10 mm. spanner
- Replace the spark-plug
- Mount everything back by following the reverse order sequence
C - Thermocouple (Fig. 3 pos. 4)
- Undo the two screws (Fig. 7 pos. 8) with an 8mm wrench.
- Using a 9mm wrench, unscrew the thermocouple (Fig. 10).
- Fit it all back together in reverse order to the above.
D - Pilot burner (Fig. 3 )
- Remove the gas connection with a 10mm wrench (Fig. 3 pos. 2)
- Disconnect the high-voltage cable.
- Undo the two screws
- Remove the spark plug (Fig. 3 pos. 5) and the thermocouple (Fig. 3 pos. 4)
- Replace the pilot body (Fig. 3 pos. 6)
- Fit it all back together in reverse order to the above.
CAUTION: Check there is no gas leakage with the soap solution method.
E - Thermostat (Fig. 4)
- Take out the bulb (Fig. 4 pos. L) from the sheath.
- Disconnect the gas pipe from the valve outlet.
- Remove the 4 screws of the flange of the gas inlet.
CAUTION: Check the gas O-ring properly.
- Remove the thermocouple with a 9 mm wrench.
- Remove the pilot burner gas supply pipe with a 10mm wrench.
- Replace the old thermostat with a new one.
CAUTION: The push-buttons need to be on the left, don’t forget the thermocouple break!
- Fit it all back together in reverse order to the above.
- Adjust the by-pass minimum screw (100% open!).
- Fit the valve bulb and the limiting thermostat bulb (Fig. 3 pos. M).
CAUTION: Check there is no gas leakage with the soap solution method.
Check that the oil temperature reaches 195°C with the thermostat on position 8.
F - Burner (Fig. 2)
- Remove the gas supply pipe).
- Undo the two screws with an 8mm wrench.
- Now you can replace the burner (or burners).
- Fit it all back together in reverse order to the above.
CAUTION: Check there is no gas leakage with the soap solution method.
G - Safety thermostat
- Check its operation and look for the cause that made the limiting thermostat trip.
- It is extremely simple to replace.
CAUTION: The thermostat interrupts the thermocouple circuit.
Preliminary note
Before starting the unit, wash the inside of the basin and the baskets, proceeding as follows:
- Fill the basin up to its level with water and detergent, start heating and bring to the boil for a few minutes. Drain off the water
through the drain cock and rinse the basin thoroughly with clean water.
- If you use grease for frying, do not put it into the basin unless it is liquid; after use, drain off the grease while it is still liquid.
- When you need to heat solid lard, you need to do it extremely slowly, perforating the surface of the grease often to help it
expand and melt.
- During use, it is recommended not to cover the basin or pour salt or flavouring inside.
- Never start the unit without first filling the container with water. Failure to observe this instruction would cause severe
damage due to the bottom of the basin overheating.
5. USER INSTRUCTIONS
- 18 -
GB
FILLING THE BASIN
Make sure the drain cock is closed, then pour the frying oil in up to the MIN. mark and anyhow not over the MAX. mark. For
the capacity of the basin see the technical data table 1.1.
FILLING THE BASKET
The amount of food to put into the basket depends on how you want to cook it. When dipping it into the oil you need to
prevent a sharp drop in its temperature, anyhow not letting it fall under 160°C. Small pieces of food cooked for the right
length of time are anyhow better than one large piece that needs to be cooked longer.
5.1 PILOT IGNITION (FIG. 4)
- Open the gas cock installed upstream from the unit.
- Turn the temperature adjustment knob (R) onto ( ).
- Press and hold down the pilot push-button (N) until ignition, while repeatedly pressing the ignition push-button and the
pilot lights up. (Ignition can be checked with the unit doors open).
5.2 MAIN BURNER IGNITION AND ADJUSTMENT OF THE TEMPERATURE
After igniting the pilot, the burner is ignited by turning the knob (Fig. 4 pos. R) onto position 8.
The oil temperature is adjusted by turning the knob onto the positions from 1 to 8:
1
2
3
4
5
6
7
8
118 ± 8 °C
127 ± 8 °C
138 ± 8 °C
148 ± 8 °C
157 ± 8 °C
170 ± 8 °C
181 ± 8 °C
192 ± 8 °C
KNOBPOSITION
OIL TEMPERATURE
Food Temi in minutes Termostato °C
1
2 - 5
2 - 4
3 - 5
2 - 4
10 - 15
5 - 8
20 - 25
3 - 5
1 - 2
2 - 4
2 - 4
3 - 5
180
180
190
190
170 - 180
170 - 180
180
170
190
190
190
180
160 - 180
Croutons
Prawns and squid
Breaded fish fillet
Mixed fry
Sausages
Chicken
Spring chicken
Roasts (from 1 to 2 kg)
French fries
Browning French fries
Bottoms of artichokes, aubergines,
cauliflowers, courgettes
Fritters
Rice croquettes
EXAMPLES OF COOKING
- 19 -
GB
5.3 SWITCHING OFF
The main burner is turned off by turning the knob (Fig. 4 pos. R) onto pilot ignition ( ). To turn off the pilot as well, press
the push-button (Fig. 4 pos. S) marked with (
) .
5.4 TEMPERATURE LIMITING DEVICE
The fryers are equipped with a safety thermostat that trips if the oil overheats.
When it has tripped, in order to restart the unit you need to reset the thermostat .
This must be done by trained personnel who will ascertain the reason for it tripping.
CLEANING AND UPKEEP
Keep to the following cleaning instructions:
- Clean it all without using steel wool or any abrasive products.
- The oil or grease used for cooking must be of good quality and free of impurities, which have to be removed by filtration.
- Before pouring fresh or filtered oil into the basin, check it has been thoroughly cleaned.
- Put the lid on the appliance when it is not used.
COOKING BASINS
Drain the oil from basins by making it flow down through the drain cock into the oil tank under the cabinet. Then clean it
carefully using an appropriate detergent without scraping or scratching the bottom of the basin. Rinse thoroughly so as to
eliminate every trace of detergent.
STAINLESS STEEL PARTS
- Clean the stainless steel parts every day with warm soapy water, then rinse thoroughly and dry carefully.
- You must never clean the stainless steel with steel wool, wire brushes or common steel scrapers since they may deposit
ferrous particles that on oxidizing cause rust points. Stainless steel wool may be used applied in the direction of the satin
finish.
- If the unit is not to be used for a long time, give all the steel surfaces a good wipe over with a cloth lightly soaked in Vaseline
oil in order to apply a protective film. Periodically ventilate the premises.
6. MAINTENANCE AND CLEANING
- 20 -
F
CHAPITRE DESCRIPTION PAGE
Règles générales .................................................................................................................................. 21
1. Données techniques ............................................................................................................................ 22
1.1 Friteuses au gaz serie domina Cat. II (Gaz methane et G.P.L.) ............................................................ 22
1.2 Caracteristiques techniques ................................................................................................................ 22
2. Instructions pour l’installation ......................................................................................................... 22
2.1 Plaquette d’identification friteuses au gaz serie Domina ................................................................... 23
2.2 Legislation a respecter ........................................................................................................................ 23
2.3 Lieu d’installation ............................................................................................................................... 23
2.4 Mise en place ....................................................................................................................................... 23
2.5 Tableau II: Donnees techniques gaz, pression, gicleurs bruleurs, pilote et vis du minimum.
Appareil type: GF49T et GF99T avec cuve de 18 litres ..................................................................... 23
2.6 Raccordement au reseaux de distribution du gaz ...............................................................................24
2.6.1 Evacuation des produits de combustion ............................................................................................. 24
2.6.2 Appareils au gaz de type A ................................................................................................................. 24
2.6.3 Comment obtenir le debit thermique nominal.................................................................................... 24
2.7 Controle de la pression........................................................................................................................ 24
2.8 Reglage du debit thermique minimum ............................................................................................... 24
2.9 Controle pour le fonctionnement au gaz liquide ................................................................................ 24
2.9.1 Controle du fonctionnement ............................................................................................................... 25
2.10 Informations destinees a l’utilisateur .................................................................................................. 25
3. Adaptation pour fonctionner a un autre type de gaz ....................................................................... 25
3.1 Changement du gicleur du bruleur principal ...................................................................................... 25
3.2 Reglage du bruleur pilote ................................................................................................................... 25
4. Changement des composants plus importants ................................................................................. 25
5. Mode d’emploi.................................................................................................................................... 26
5.1 Allumage du pilote .............................................................................................................................. 27
5.2 Allumage du bruleur principal et reglage de la temperature .............................................................. 27
5.3 Extinction............................................................................................................................................ 27
5.4 Conseil d’utilisation ........................................................................................................................... 27
5.5 Temperature de securite ....................................................................................................................... 28
6. Entretien & nettoyage........................................................................................................................ 28
SCHEMAS D’INSTALLATION ........................................................................................................... 47
SOMMAIRE
- 21 -
F
En cas de non respect des instructions contenues dans ce manuel, aussi bien de la part de l’usager que de l’installateur, le
Fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts à des personnes ou à des biens provoqués par ce non respect.
LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE SUR LES CONSEQUENCES IMPUTABLES A D’EVENTUELLES
INEXACTITUDES DUES A DES ERREURS DE TRANSCRIPTION OU D’IMPRESSION. LE FABRICANT SE RESERVE AUSSI LE
DROIT D’APPORTER TOUTES LES MODIFICATIONS QU’IL RETIENDRA UTILES OU NECESSAIRES SUR LES PRODUITS
SANS EN MODIFIER, CEPENDANT, LES CARACTERISTIQUES PRINCIPALES.
- Lisez attentivement le contenu de ce manuel car il fournit d’importantes indications sur le mode
d’installation, le mode d’emploi et l’entretien.
- Conservez soigneusement ce manuel et tenez-le à disposition des intéressés pour de futures consultations.
- Déballez l’appareil et vérifiez son bon état. En cas de doutes, n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à un
professionnel qualifié.
- Avant de brancher l’appareil, vérifiez si les données reportées sur la plaquette correspondent à celles du réseau de
distribution du gaz.
- Cet appareil est destiné seulement à l’usage pour lequel le a été spécialement conçu, tout autre usage sera
considéré comme impropre et donc dangereux.
- L’appareil doit être utilisé seulement par une personne spécialement instruite.
- Pour toute réparation, adressez-vous seulement à un centre de service après-vente agréé par le fabricant et exigez
des pièces de rechange d’origine.
- Le non respect de cet règle peut compromettre la sécurité de l’appareil.
- Ne lavez pas l’appareil en dirigeant des jets d’eau directement dessus ni de jets à haute pression.
- N’obstruez jamais les ouvertures d’aspiration ou d’évacuation de la chaleur.
REGLES GENERALES
- 22 -
F
1.1 FRITEUSES AU GAZ SERIE DOMINA CAT. II (GAZ METHANE ET G.P.L.)
1.2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
STRUCTURE portante en acier Inox AISI 304, panneaux et base en acier Inox montés sur des pieds réglables en hauteur.
CUVE en acier Inox AISI 304 avec zone expansion huile.
LE FONCTIONNEMENT EST AU GAZ à travers des brûleurs en acier Inox AISI 304 dont la flamme se stabilise
automatiquement garantissant un chauffage uniforme de la plaque. La température se règle par un thermostat avec soupape de
sécurité et thermocouple qui coupe l’arrivée du gaz en cas d’extinction accidentelle du brûleur pilote.
ALLUMAGE piézo-électrique du pilote.
(1) Y compris le débit du brûleur pilote de 400 W environ.
MODELE
Tipo
mm
mm
mm
mm
kg.
mm
mm
mm
1
mm
mm
mm
ca. min.
°C/min.
“A”
(1) kW
m
3
/h
(15°C)
g/h
m
3
/h
m
3
/h
GF49T
A
450
900
580
680
-
1
290
400
300
18
13,2
11,8
G3/4”
16,5
24,8
1301-1282
1,75
2,1
12
260 120
310 310
130 130
GF99T
A
900
900
580
680
-
2
290
400
300
18 + 18
13,2
11,8
G3/4”
33
49,5
2602-2564
3,5
4,2
24
260 120
310 310
130 130
Dimensions
Largeur
Profondeur
Hauteur
Hauteur totale
Poids net
Dimensions cuves et quantité
Largeur
Profondeur
Hauteur
Capacité cuve
Dimensions cuves et quantité
Largeur
Profondeur
Hauteur
Durée préchauffage (160 K) environ
Raccord gaz
Débit thermique nominal
Air per la combust. / ventil.
Consommation gaz
G.P.L. G 30/31
Méthane H-G 20
Méthane L-G 25
L’installation et la transformation éventuelle pour l’utilisation avec d’autres types de gaz doit être effectuée par un
installateur qualifié dans le respect de la législation en vigueur.
Cf. les tableaux des données techniques : 1.1 et 2.5.
MISE EN GARDE :
Si l’appareil est installé contre une cloison, le matériau de cette dernière doit pouvoir résister à des températures de 80°C et être
incombustible. Avant d’installer l’appareil, enlevez la pellicule en plastique qui le recouvre et éliminez les résidus éventuels
avec un nettoyant adapté à l’acier inoxydable. Installez l’appareil horizontalement et réglez sa planéité en agissant sur les pieds.
1. DONNEES TECHNIQUES
2. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
- 23 -
F
2.1 PLAQUETTE D’IDENTIFICATION FRITEUSES AU GAZ SERIE DOMINA
Ce manuel concerne les Friteuses de la série Domina de type A Catégorie II (Gaz naturel et Liquide G.P.L.). Voir le tableau 1.1 - 2.5.
Conformément aux normes EN437 et EN
203 partie 1, la plaquette d’identification
se trouve sous le tableau de bord.
2.2 LEGISLATION A RESPECTER
L’installation doit se conformer à la législation suivante :
- Lois sur la prévention des accidents du travail et des risques d’incendie.
- Réglementation de la compagnie de distribution du gaz qui devra délivrer l’autorisation d’installation.
- Les normes d’hygiène en vigueur.
- Les normes sur les installations au gaz.
2.3 LIEU D’INSTALLATION
- L’appareil doit être installé dans une pièce suffisamment ventilée car il requiert une aspiration de 2 m
3
/h / kW D.T. au moins
(Débit thermique).
- L’appareil doit être installé conformément à la norme UNI - CIG 8723, loi N° 46 du 5-3-90 et D.M. N°74 du 12.10.96.
2.4 MISE EN PLACE
- Les différents appareils peuvent être installés individuellement ou assemblés à d’autres appareils de la série DOMINA.
- Cet appareil n’a pas été prévu pour être encaissé.
- Il faut respecter une distance minimum de 10 cm des cloisons. Si la distance est inférieure ou si les cloisons ou le plancher
sont en un matériau inflammable, il est indispensable d’appliquer un isolant thermique.
2.5 TABLEAU II: DONNEES TECHNIQUES GAZ, PRESSION, GICLEURS BRULEURS, PILOTE ET VIS DU
MINIMUM, APPAREIL TYPE: GF49T ET GF99T AVEC CUVE DE 18 LITRES
(1) Y compris le débit thermique de la veilleuse: 200 W environ. R.d.A. = Réglage de l’air primaire F = Fixe
*Régulateur de pression exclu K = Gicleur court l = 15 mm Marquage gicleur Ø 1/100 mm TA = Ouvert
Pays et
categorie
Cat.
gicleur
Type
de
GAZ
PORTUGAL
LUXEMB.
FRANCE
BELGIQUE
FRANCE,
BELGIQUE
PORTUGAL
LUXEMBURG
LUXEMBURG
PORTUGAL
2H
2E
2E+
3+
3P
3P
3P
G20
G20*
G25
G30*
G31
G31
G31
G31
Pression gaz
en amont mbar
Nom. Min. Max.
20
20
25
29
37
37
50
67
17
17
17
20
25
25
42,5
50
15
23
30
35
45
45
57,5
80
N° 3
BRULEURS
Ø mm. Tipo
MARQUE
R.d.A.
X mm.
Bypass
Ø mm.
MARQUE
pilote
“targhet”
MARQUE
165/250 K
165/250 K
115/250 K
115/250 K
105/250 K
100/250 K
32
32
TA
28
TA
TA
-
-
-
-
-
-
36
36
36
19
19
19
Pression gaz au
gicleur
sit 710
Max.
mbar
Min.
mbar
Debit
thermique
nom. kW (1)
100% P.T.
Min.
Consommation
gaz (15°C)
l/h g/h
18,5
18,5
23,2
28,4
35,9
35,9
49,2
66,2
-
-
-
-
-
-
15
15
15
15
15
15
-
-
-
-
-
-
1588
1588
1690
465
613
613
613
613
-
-
1183
1116
1116
1116
1116
GF49T GF99T
l/h g/h
3175
3175
3380
930
1227
1227
1227
1227
-
-
2366
2332
2332
2332
2332
V Hz kW
Type
tipo
Mod.
Matr.N°
Cat.
P n
IT-GR-GB-ES-IE PT FR-BE NL
II2H3+ II2H3+ II2E+3+ II2L3P
20,29/37 20,29/37 20/25,29/37 25,30,50
Cat.
P n
LU IS-DK-FI-SE AT-CH DE NO
II2E3P II2H3B/P II2H3B/P II2ELL3B/P I3P
20,37,50 20,29 20,50 20,20,50 30
Qn
(Hi)
G20
G25
m
3
/h
m
3
/h
G30
G31
Kg/h
Kg/h
mbar
mbar
kW
- 24 -
F
2.6 RACCORDEMENT AU RESEAU DE DISTRIBUTION DU GAZ
- L’appareil doit être alimenté avec un gaz dont les caractéristiques et la pression correspondent aux données du tableau II.
- La pression du gaz se mesure à la prise de pression initiale avec le brûleur allumé.
- L'appareil a été testé et préparé pour fonctionner avec le gaz indiqué sur la plaquette externe adhésive.
* N.B. Si la pression du réseau varie de +10% de la pression nominale, il est conseillé de monter un régulateur de pression
en amont de l’appareil afin de garantir la pression nominale.
- Le raccordement au réseau du gaz doit s’effectuer avec des tuyaux métalliques d’une section adéquate et il faudra monter
un robinet homologué en amont.
- Après le raccordement au réseau du gaz, contrôlez s’il n’y a pas de fuites dans les raccords avec de l’eau savonneuse.
2.6.1 EVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION
Les appareils doivent être installés dans des locaux adaptés à l’évacuation des produits de combustion qui doit s’effectuer
dans le respect des normes d’installation. Nos appareils sont considérés comme des appareils de type A (cf. le tableau 1.1 des
données techniques).
2.6.2 APPAREILS AU GAZ DE TYPE A
Ils ne sont pas prévus pour être branchés à un contrôle d’évacuation des produits de combustion. La friteuse au gaz doit être
installée sous une hotte d’aspiration conforme aux normes dont la puissance d’aspiration doit être au moins de 2 m
3
/h • kW
D.T. (Débit Thermique). Contrôlez la ventilation des locaux qui doit respecter la législation.
2.6.3 COMMENT OBTENIR LE DEBIT THERMIQUE NOMINAL
Contrôlez si l’appareil est prédisposé pour le type de gaz et si la pression et sa catégorie correspondent au gaz de réseau
disponible. Cette indication est reportée sur l’emballage ou sur la plaquette d’identification de l’appareil.
Si l’appareil est prédisposé pour un autre type de gaz et de pression, vous devez d’abord l’adapter pour qu’il puisse fonctionner
avec un autre type de gaz. Reportez-vous au tableau II pour connaître les gicleurs, la vis de réglage du minimum (by-pass),
réglage de l’air primaire, (Xmm), le gicleur du pilote et la pression au gicleur du brûleur principal.
N.B:.Les noms des gicleurs «2H» et «3+» sont visibles dans la partie gauche du tableau II.
2H = G 20 - 20 mbar
3 + = G 30 - 29 mbar ou G 31 - 37 mbar un couple de gaz et pression.
Dans notre secteur, il s’agit presque toujours de G 31 - 37 mbar!
Le tableau II reporte les types de gaz et de pression pour chaque brûleur et le gicleur correspondant, la vis de réglage du
minimum (by-pass), le gicleur du pilote et la pression minumum / maximum au gicleur, le débit thermique maximum et
minimum et la consommation de gaz en l/h (15°C) ou en g/h en cas de G.P.L.
Attention: Si la pression «dynamique» du gaz en amont de l’appareil est inférieure à la pression minimum du Tableau II, le
raccordement est interdit. En plus, l’installateur doit communiquer à la compagnie du gaz si la pression du gaz est trop faible.
N.B.: Si la pression varie de plus de +10% de la pression nominale, par exemple 22 mbar pour G 20, il est conseillé de monter
un régulateur en amont de l’appareil pour garantir la pression nominale.
Si la pression du réseau dépasse de plus de +10% la pression maximale, par exemple 25 mbar pour G 20, prévenez la compagnie
de distribution du gaz.Contrôlez si la pression en entrée et au gicleur correspond aux valeurs reportées dans le Tableau II.
2.7 CONTROLE DE LA PRESSION
CONTROLE DE LA PRESSION EN AMONT (Pe) Des. 1A
La pression est mesurée avec un manomètre de 0 à 80 mbar (Tolérance de 0,1 mbar au moins).
Le raccord de la pression (B) se trouve sur la rampe du gaz; dévissez la vis (A) de la prise de pression (B), introduisez le joint
en caoutchouc siliconé dans le manomètre, allumez le brûleur et lisez la pression “dynamique” en amont.
Revissez la vis (A) avec la rondelle d’étanchéité gaz (C), et contrôlez s’il n’y a pas de fuites avec de l’eau savonneuse.
CONTROLE DE LA PRESSION AU GICLEUR (Pi) Des. 1B
La prise de la pression (B) se trouve au-dessus du porte-gicleur, dévissez la vis (A) de la prise de pression (B), Introduisez le joint
en caoutchouc siliconé dans le manomètre, allumez le brûleur et lisez la pression au gliceur. Revissez la vis (A) avec la
rondelle d’étanchéité gaz (C), et contrôlez s’il n’y a pas de fuites avec de l’eau savonneuse.
2.8 REGLAGE DU DEBIT THERMIQUE MINIMUM
Le débit calorifique minimum n’est pas réglable car la valve du gaz règle seulement la pleine puissance.
2.9 CONTROLE POUR LE FONCTIONNEMENT AU GAZ LIQUIDE
Contrôlez si les gicleurs montés correspondent aux indications du tableau II . Vérifiez si la pression en entrée correspond aux
indications du Tableau II. Contrôlez si les deux régulateurs de pression de l’installation au gaz G.P.L. ont une capacité
- 25 -
F
suffisante et si leur capacité d’évaporation est suffisante. Consultez aussi la «Norme d’installation et les caractéristiques des
installations au gaz G.P.L.».
2.9.1 CONTROLE DU FONCTIONNEMENT
- Mettez l’appareil en route comme décrit dans ce manuel (Chapitre 5).
- Contrôlez s’il n’y a pas de fuites de gaz.
- Contrôlez l’allumage du brûleur pilote et du brûleur principal.
- Vérifiez l’évacuation des gaz de combustion.
- Notez sur une étiquette adhésive que vous appliquerez ensuite sur la plaquette d’identification, le type de gaz et la pression
auxquels l’appareil a été réglé.
2.10 INFORMATIONS DESTINEES A L’UTILISATEUR
Illustrez le fonctionnement et l’utilisation de la Friteuse à l’utilisateur en utilisant ce manuel et en lui illustrant les changements
éventuellement apportés. Laissez un exemplaire de ce manuel en lui expliquant qu’il doit toujours le consulter au moindre doute.
L’appareil doit être contrôlé tous les 6 mois au moins, en particulier le brûleur, l’allumage, l’interallumage et le réglage du
minimum et du maximum.
En cas de besoin, adressez-vous seulement à un centre de service après-vente agréé et exigez des pièces de rechange d’origine. Avant
d’intervenir sur l’appareil, fermez le robinet d’arrivée du gaz et démontez la façade. Procédez ensuite de la façon suivante:
A - Allumeur piézo électrique
- Débranchez le fil de haute tension.
- Dévissez l'écrou avec une clé de 27 mm.
- Remplacez l’allumeur.
- Remontez le tout en suivant l’ordre inverse de démontage.
4. CHANGEMENT DES COMPOSANTS PLUS IMPORTANTS
3. ADAPTATION POUR FONCTIONNER A UN AUTRE TYPE DE GAZ
Fermez le robinet du gaz en amont de l’appareil.
3.1 CHANGEMENT DU GICLEUR DU BRULEUR PRINCIPAL ( DES. 2)
- Ouvrez la porte du meuble et enlevez les conteneurs d’huile.
- Dévissez la vis (D) et poussez le régulateur de l’air primaire (C) dans le tuyan Venturi.
- A l’aide d’une clé de 12 mm. dévissez le gicleur (B) et remplacez-le par un autre correspondant au type de gaz choisi et
reporté dans le tableau II.
3.2 REGLAGE DU BRULEUR PILOTE (DES. 3)
- Attention! Démontez d’abord la bougie (5) en dévissant l’écrou (8) avec une clé de 10 mm.
- A l’aide d’une clé de 10 mm., dévissez l’ecrou (2) et démontez le gicleur de la flamme pilote (7). Le gicleur est accroché
au bicône (3).
- Remplacez le gicleur de la flamme pilote par un autre correspondant au type de gaz choisi et reporté dans le tableau II.
- A l’aide d’une clé de 10 mm. revissez bien l’écrou.
IMPORTANT: aprés avoir transformé le type de gaz, il est obligatoire de signaler la conversion sur la plaquette d’identification
en y appliquant l’adhésif, fourni en dotation, avec le sigle correspondant au nouveau type de gaz.
Après avoir changé les buses, appliquez sur l’étiquette existante, celle fournie en dotation avec la machine et indiquant le
nouveau type de gaz.
- 26 -
F
B - Bougie de le flamme pilote “Targhet” Des. 3 pos. 5
- Débranchez le fil de la haute tension (écrou clé 7 mm)
- Dévissez l’écrou (Des. 3 pos. 8) avec une clé de 10 mm.
- Montez une nouvelle bougie
- Remontez le tout dans le sens inverse du démontage.
C - Termocoppia (Des. 3 pos. 4)
- Dévissez les deux vis (Des. 7 pos. 8) avec une clé de 8 mm.
- Dévissez avec une clé de 9 mm, le thermocouple de sécurité (Des. 10).
- Remontez le tout en suivant l’ordre inverse de démontage.
D - Brûleur pilote (Des. 3)
- Démontez le raccord du gaz avec une clé de 10 mm (Des. 3 pos. 2)
- Débranchez le fil de la haute tension.
- Dévissez les deux vis
- Démontez la bougie (Des. 3 pos. 5) et le thermocouple (Des. 3 pos. 4)
- Remplacez le corps du pilote (Des. 3 pos. 6)
- Remontez le tout en suivant l’ordre inverse de démontage.
ATTENTION ! contrôlez l’étanchéité des raccords avec de l’eau savonneuse.
E - Soupape du thermostat (Des. 4)
- Extrayez le bulbe de la gaine (Des. 4 pos. L).
- Débranchez le tube du gaz de la soupape.
- Démontez les 4 vis de la bride d’entrée du gaz.
ATTENTION ! Contrôlez le joint torique d’étanchéité.
- Démontez le thermocouple avec une clé de 9 mm.
- Démontez le tube de gaz d’alimentation du brûleur pilote avec une clé de 10 mm.
- Remplacez la soupape usée par une neuve.
ATTENTION ! Les boutons doivent se trouver à gauche, n’oubliez pas l’interruption du thermocouple !
- Remontez le tout en suivant l’ordre inverse de démontage.
- Réglez la vis de minimum by-pass. (100% ouverte !).
- Remontez le bulbe de la soupape et le bulbe du thermostat de sécurité (Des. 3 pos. M).
ATTENTION ! contrôlez l’étanchéité des raccords avec de l’eau savonneuse.
Vérifiez si la température de l’huile arrive à 195 °C avec le thermostat sur la position 8.
F - Brûleur (Des. 2)
- Démontez le tube d’alimentation du gaz.
- Dévissez les deux vis avec une clé de 8 mm puis remplacez le brûleur (ou les brûleurs).
- Remontez le tout en suivant l’ordre inverse de démontage.
ATTENTION ! contrôlez l’étanchéité des raccords avec de l’eau savonneuse.
G - Termostat d e sécurité
- Contrôlez le fonctionnement et recherchez puis éliminez la cause du déclenchement du thermostat de sécurité.
ATTENTION ! Le termostat interrompt le circuit du thermocouple.
Avant-propos
Avant de mettre la friteuse en route, lavez soigneusement la cuve et les paniers, en procédant de la façon suivante :
- Remplissez la cuve d’eau jusqu’au niveau et ajoutez du détergent, faites chauffer et porter à ébullition pendant quelques
minutes. Videz l’eau à travers le robinet de vidange et rincez abondamment la cuve avec de l’eau propre.
- Si vous utilisez du saindoux, mettez-le dans la friteuse à l’état liquide. Lorsque vous avez fini, videz-le avant qu’il ne se fige.
- Si malgré tout vous devez utiliser du saindoux solide, faites-le dissoudre très lentement en perçant souvent la superficie
pour accélérer sa dilatation.
- Pendant l’utilisation, ne couvrez pas la cuve et ne versez pas de sel ni d’épices.
- Ne mettez jamais en route la friteuse avant d’avoir rempli la cuve d’huile. Le non respect de cette règle provoque une
surchauffe de la cuve et endommage les résistances.
5. MODE D’EMPLOI
- 27 -
F
REMPLISSAGE DE LA CUVE
Après avoir vérifié si le robinet de vidange est fermé et la propreté de la cuve, versez l’huile de friture jusqu’à un niveau
compris entre l’encoche de MIN et de MAX. Pour la capacité de la cuve, consultez le tableau 1.1 des données techniques.
REMPLISSAGE DU PANIER
La quantité des aliments à mettre dans le panier dépend du mode de cuisson. Au moment de l’immersion de l’aliment dans
l’huile, il faut éviter que la température descende trop et de toutes façons jamais en-dessous de 160°C. Il est conseillé de frire
de petites pièces qu’un grand morceau qui nécessite plus de temps.
5.1 ALLUMAGE DU PILOTE (DES. 4)
- Ouvrez le robinet du gaz installé en amont de l’appareil.
- Tournez la manette de réglage de la température (R) sur la position ( ).
- Pressez sans le lâcher le bouton du pilote (N) tout en appuyant de façon répétées sur le bouton d’allumage jusqu’à
l’allumage du pilote. (L’allumage se vérifie à travers la porte ouverte).
5.2 ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL ET REGLAGE DE LA TEMPERATURE
Après avoir allumé le pilote, le brûleur s’allume en tournant la manette (Des. 4 pos. R) sur la position 8.
Le réglage de la température de l’huile s’effectue en tournant la manette de 1 à 8 :
1
2
3
4
5
6
7
8
118 ± 8 °C
127 ± 8 °C
138 ± 8 °C
148 ± 8 °C
157 ± 8 °C
170 ± 8 °C
181 ± 8 °C
192 ± 8 °C
POSITION DE LA MANETTE
TEMPERATURE HUILE
EXEMPLES DE CUISSON
Aliment Temps en minutes Termostat °C
1
2 - 5
2 - 4
3 - 5
2 - 4
10 - 15
5 - 8
20 - 25
3 - 5
1 - 2
2 - 4
2 - 4
3 - 5
180
180
190
190
170 - 180
170 - 180
180
170
190
190
190
180
160 - 180
Pain
Crevettes et calmars
Filet de poisson pané
Fritture de poisson
Saucisses
Poulets
Coquelets
Rôtis divers (de 1 à 2 kg)
Pommes frites
Pommes frites précuites
Légumes (artichauts, aubergines,
courgettes, etc.)
Beignets
Croquettes de riz
- 28 -
F
CONSEILS D’UTILISATION
Suivez ces quelques conseils pour une bonne utilisation de votre friteuse :
- N’utilisez pas de paillettes métalliques ne de produits abrasifs pour le nettoyage.
- Utilisez toujours de l’huile ou des matières grasses de bonne qualité, exemptes d’impuretés. Filtrez-les en cas de besoin.
- Avant de verser de l’huile fraîche ou filtrée dans la cuve, vérifiez d’abord si elle a été nettoyée à fond.
- Mettez le couvercle sur l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé
CUVES DE CUISSON
Videz les cuves d’huile dans la cuvette de vidange située sous le meuble en la faisant passer à travers le robinet de vidange.
Nettoyez ensuite soigneusement les cuves avec un détergent adéquat en évitant de racler ou d’érafler le fond de la cuve.
Rincez ensuite abondamment pour enlever toute trace de détergent.
PARTIES EN ACIER INOXYDABLE
- Nettoyez chaque jour les parties en acier Inox avec de l’eau tiède savonneuse. Rincez ensuite abondamment et séchez
soigneusement. La brillance s’entretient en passant régulièrement un produit spécial.
- Ne nettoyez jamais l’acier Inox avec des paillettes ou des racleurs métalliques car ils provoquent la rouille.
Utilisez éventuellement des paillettes spéciales en acier inoxydable qui doivent être passées dans le sens du satinage.
- En prévision d’une longue période d’inactivité, passez un chiffon doux imbibé de vaseline sur toutes les parties en acier de
façon à former un voile de protection. Ventilez régulièrement la pièce.
6. ENTRETIEN & NETTOYAGE
5.3 EXTINCTION
L’extinction du brûleur principal s’obtient en tournant la manette (Des. 4 pos. R) sur la position allumage pilote ( ).
Pour éteindre aussi le pilote, pressez le bouton (Des. 4 pos. S) (
) .
5.4 THERMOSTAT DE SECURITE
Les friteuses sont équipées d’un thermostat de sécurité qui se déclenche en cas de surchauffe de l’huile. Le fonctionnement ne
peut reprendre qu’après le réenclenchement du thermostat. Cette opération doit être effectuée par un personnel qualifié qui
recherchera et éliminera la cause du déclenchement.
- 29 -
D
KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE
Allgemeine Hinweise .......................................................................................................................... 30
1. Technische daten ................................................................................................................................ 31
1.1 Gasbeheizte Friteusen Serie Domina Kat. II (Erdgas Und Flüssiggas)................................................ 31
1.2 Technische eigenschaften ................................................................................................................... 31
2. Installationsanleitungen .................................................................................................................... 31
2.1 Informationen über die gasbeheizten friteusen ................................................................................... 32
2.2 Gesetze, normen und technische richtlinine ....................................................................................... 32
2.3 Installationsort .................................................................................................................................... 32
2.4 Aufstellung .......................................................................................................................................... 32
2.5 Tabelle II: TEchnische Daten Über Gas, Druck, Brennerdüsen, Leitflamme Und Kleinststufen-
einstellschraube. Gerät Typ: GF49T und GF99T ................................................................................ 32
2.6 Anschluss an die gasanlage ................................................................................................................. 33
2.6.1 Abführung der verbrennungsgase ....................................................................................................... 33
2.6.2 Gasbeheizte geräte vom typ: A............................................................................................................ 33
2.6.3 Erreichen der nennwärmeleistung ....................................................................................................... 33
2.7 Kontrolle des druckes .......................................................................................................................... 33
2.8 Einstellung der mindestwärmeleistung ............................................................................................... 33
2.9 Kontrolle für den betrieb mit flüssiggas ............................................................................................. 33
2.9.1 Betriebskontrolle................................................................................................................................. 34
2.10 Vorbereitung des verwenders............................................................................................................... 34
3. Umrüstung für den betrieb mit anderen gasarten ........................................................................... 34
3.1 Austauschen der hauptbrennerdüse .................................................................................................... 34
3.2 einstellen des leitflammenbrenners ..................................................................................................... 34
4. Austauschen der wichtigsten bestandteile ......................................................................................... 34
5. Anweisungen für den verwender ....................................................................................................... 35
5.1 Anzünden des leitflammenbrenners .................................................................................................... 36
5.2 Anzünden des hauptbrenners und einstellen der temperatur .............................................................. 36
5.3 Ausschalten ......................................................................................................................................... 36
5.4 Reinigung und massnahmen ............................................................................................................... 36
5.5 Temperaturbegrenzer ........................................................................................................................... 37
6. Wartung und reinigung ..................................................................................................................... 37
INSTALLATIONSPLÄNE .................................................................................................................... 47
INHALTSVERZEICHNIS
- 30 -
D
Bei Nichtbefolgung der in diesem Handbuch enthaltenen Vorschriften durch den Verwender oder den Installationstechniker
lehnt der Hersteller jede Verantwortung ab und haftet somit nicht für eventuelle Unfälle oder Störungen, die auf ein
solches Verhalten zurückführbar sein sollten.
DER HERSTELLER HAFTET IN KEINER WEISE FÜR EVENTUELL IN DIESER BROSCHÜRE ENTHALTENE UNGENAUIGKEITEN
DURCH ABSCHRIFTS- ODER DRUCKFEHLER. ER BEHÄLT SICH AUSSERDEM DAS RECHT VOR, ALS VORTEILHAFT ODER
NOTWENDIG BEFUNDENE PRODUKTÄNDERUNGEN OHNE BEEINTRÄCHTIGUNG DER WESENTLICHEN
PRODUKTEIGENSCHAFTEN VORZUNEHMEN.
- Dieses Handbuch enthält wichtige Anleitungen für eine sichere Installation, Verwendung und Wartung
und muss daher aufmerksam durchgelesen werden.
- Dieses Handbuch muss zum späteren Nachschlagen für die verschiedenen Bediener sorfältig aufbewahrt werden.
- Nach dem Entfernen der Verpackung muss das Gerät nach seinem einwandfreien Zustand überprüft werden;
verwenden Sie im Zweifelsfall das Gerät nicht, sondern wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft.
- Vor dem Geräteanschluss sicherstellen, dass die Schilddaten den Werten des Gasversorgungsnetzes entsprechen.
- Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck benutzt werden, für den es eigens entwickelt wurde. Jede
andersartige Verwendung muss als zweckfremd und somit gefährlich betrachtet werden.
- Das Gerät darf ur von Personen bedient werden, die mit dessen Umgang vertraut sind.
- Reparaturen dürfen ausschließlich in vom Hersteller zugelassenen technischen Betreuungsstellen durchgeführt
werden. Originalersatzteile verlangen!
- Vorschriftswidrigkeiten können die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen!
- Beim Waschen keinen direkten Hochdruck-Wasserstrahl auf das Gerät richten.
- Die Öffnungen oder Schlitze für die Absaugung oder den Wärmeauslass dürfen nicht verstopft werden.
ALLGEMEINE HINWEISE
- 31 -
D
1.1 GASBEHEIZTE FRITEUSEN SERIE DOMINA KAT. II (ERDGAS UND FLÜSSIGGAS)
1.2 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
TRAGKONSTRUKTION aus rostfreiem Stahl AISI 304, Täfelung und Untergestell aus rostfreiem Stahl, auf
höhenverstellbaren Füßen.
BECKEN aus rostfreiem Stahl AISI 304. Mit Ölexpansionsbereich.
GASHEIZUNG mit Gusseisenbrennern mit Flammenhaltung, die eine sehr gleichmäßige Wärmeverteilung gewährleisten.
Temperatureinstellung über Thermostat mit Sicherheitsventil und Thermoelement für die Unterbrechung der Gaszufuhr im
Falle eines unabsichtlichen Erlöschens des Leitflammenbrenners. Piezozündung des Leitflammenbrenners.
(1) Einschließlich Wärmeleistung des Leitflammenbrenners ca.400 W
MODELL
Typ
mm
mm
mm
mm
kg.
mm
mm
mm
1
mm
mm
mm
ca. min.
°C/min.
“A”
(1) kW
m
3
/h
(15°C)
g/h
m
3
/h
m
3
/h
GF49T
A
450
900
580
680
-
1
290
400
300
18
13,2
11,8
G3/4”
16,5
24,8
1301-1282
1,75
2,1
12
260 120
310 310
130 130
GF99T
A
900
900
580
680
-
2
290
400
300
18 + 18
13,2
11,8
G3/4”
33
49,5
2602-2564
3,5
4,2
24
260 120
310 310
130 130
Abmessungen
Breite
Tiefe
Höhe
Gesamthöhe
Nettogewicht
Abmessungen u. Anzahl Becken
Breite
Tiefe
Höhe
Beckenkapazität
Abmessungen und Anzahl Körbe
Breite
Tiefe
Höhe
Vorwärmzeit (160 K)
Gasanschluss
Nennwärmeleistung
Luft für Verbrennung/Lüftung
Gasverbrauch
Flüssiggas G 30/31
Erdgas H-G 20
Erdgas L-G 25
Die Installation und die eventuelle Umrüstung für die Verwendung anderer Gastypen muss in Übereinstimmung mit den
geltenden Vorschriften von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden.
Siehe Tabellen der technischen Daten: 1.1 und 2.5.
HINWEISE:
Wenn das Gerät gegen eine Wand installiert wird, so muss die Wand einer Temperatur von 100°C standhalten und feuerfest
sein, oder in einem Abstand von 10 cm von der Wand aufgestellt werden.
Vor der Installation ist der Kunststoff-Schutzfilm vom Gerät zu lösen und die eventuellen Kleberreste mit einem für rostfreien
Stahl geeigneten Putzmittel zu entfernen. Das Gerät in einer horizontalen Stellung installieren und durch das Drehen der
Nivellierungsfüße eben stellen.
1. TECHNISCHE DATEN
2. INSTALLATIONSANLEITUNGEN
- 32 -
D
2.1 INFORMATIONEN ÜBER DIE GASBEHEIZTEN FRITEUSEN
Diese Anleitung gilt für .unsere “gasbeheizten Friteusen” der Serie Domina Typ A Kategorie II (Erdgas und Flüssiggas).
Siehe Tabelle 1.1 - 2.5. Das Schild nach
EN-Norm 437 und EN-Norm 203 Teil 1
befindet sich unter der unteren
Schaltbrettkante.
2.2 GESETZE, NORMEN UND TECHNISCHE RICHTLINIEN
Bei der Installation müssen folgende Normen befolgt werden:
- Geltende Unfall- und Brandverhütungsvorschriften.
- Die Bestimmungen der Gaslieferstelle, bei welcher vor der Installation die entsprechende Unbedenklichkeitserklärung
anzufordern ist.
- Die Normen «Installation von Gasanlagen».
- Die Hygienenormen.
2.3 INSTALLATIONSORT
- Das Gerät muss in einem ausreichend durchlüfteten Raum installiert werden. Dieses Gerät bedarf einer Absaugkraft von
mindestens 2 m
3
/h • kW Wärmeleistung.
- Bei der Installation des Gerätes sind die Bestimmungen der Sicherheitsnormen UNI - CIG 8723 Gesetz Nr. 46 vom 05.03.90
und der Ministerialerlass Nr. 74 vom 12.04.96 zu befolgen.
2.4 AUFSTELLUNG
- Die einzelnen Geräte können alleine aufgestellt werden oder aber in der Kombination mit anderen Geräten unserer
Produktserie.
- Dieses Gerät eignet sich nicht für den Schrankeinbau.
- Der von den Seitenwänden und von der Rückwand einzuhaltende Mindestabstand beträgt 10 cm; bei geringeren Abständen
oder wenn das Wand- bzw. Bodenmaterial nicht feuerfest ist, muss unbedingt ein Wärmeschutzstoff aufgebracht werden.
2.5 TABELLE II: TECHNISCHE DATEN ÜBER GAS, DRUCK, BRENNERDÜSEN, LEITFLAMME UND
KLEINSTSTUFEN-EINSTELLSCHRAUBE. GERÄT TYP: GF49T UND GF99T
(1) Einschließlich Wärmeleistung der Leitflamme ca. 200 W F = Fix K = Kurze Düse L = 15 mm
P.L.E. = Primärlufteinstellung Düsenmarkierung Ø 1/100 mm TA = Komplett auf
Land und
Kategorie
Düsen-
Kat.
Gasart
DEUTSCHLAND
SCHWEIZ,
ÖSTER.
DEUTSCHLAND
BELGIEN
FRANKREICH
DEUTSCHLAND
SCHWEIZ
ÖSTER.
BELGIEN
FRANKREICH
2H
2E
2LL
2E+
3B/P
3+
G20
G25
G20
G25
G30
G31
G30
G31
Gasvordruck
mbar
Nom. Min. Max.
20
20
20
25
50
29
37
17
18
17
17
42.5
25
25
25
25
25
30
57.5
45
45
3 BRENNERS
Ø mm. Typ
MARKIERT
R.d.A.
X mm.
By-pass
Ø mm.
MARKIERT
Leit-
flamme
“targhet”
MARKIERT
165/250 K
175/350 L
165/250 K
100/250 K
115/250 K
32
28
32
TA
TA
-
-
-
-
-
36
36
36
19
19
Gasdruck an
der Düse mit
710 min.
Max.
mbar
Min.
mbar
Nenn-wärme
Leistung
kW (1)
100% W.L.
Min
Gas verbrauch
(15°C)
l/h g/h
18,5
18,2
18,5
23,5
49,4
28,4
35,9
-
-
-
-
-
15
15
15
15
15
-
-
-
-
-
1588
1846
1588
1690
465
408
465
613
-
-
-
1183
1022
1183
1116
l/h g/h
3175
3693
3175
3380
930
816
930
1227
-
-
-
2366
2044
2366
2332
GF49T GF99T
V Hz kW
Type
tipo
Mod.
Matr.N°
Cat.
P n
IT-GR-GB-ES-IE PT FR-BE NL
II2H3+ II2H3+ II2E+3+ II2L3P
20,29/37 20,29/37 20/25,29/37 25,30,50
Cat.
P n
LU IS-DK-FI-SE AT-CH DE NO
II2E3P II2H3B/P II2H3B/P II2ELL3B/P I3P
20,37,50 20,29 20,50 20,20,50 30
Qn
(Hi)
G20
G25
m
3
/h
m
3
/h
G30
G31
Kg/h
Kg/h
mbar
mbar
kW
- 33 -
D
2.6 ANSCHLUSS AN DIE GASANLAGE
- Das Gerät ist mit einem Gas mit den in der Tabelle II enthaltenen Eigenschaften und Druckwerten zu versorgen.
- Den Gasdruck mißt man bei eingeschalteten Brennern an der Anfangsdruckentnahme.
- Das Gerät ist für den Betrieb mit der auf dem extern angebrachten Klebeschild stehenden Gasart geprüft und vorbereitet.
* MERKE: Wenn die Netzdruckschwankungen größer sind als +10% des Nenndruckes, empfiehlt es sich zur
Gewährleistung der Nenndruckeinhaltung, dem Gerät einen Druckregler vorzuschalten.
- Der Anschluss an das Gasversorgungsnetz muss mit einem Metallrohr mit einem angemessenen Durchmesser erfolgen,
wobei ein typengeprüfter Sperrhahn vorgeschaltet werden muss.
- Nach stattgefundenem Anschluss an das Gasversorgungsnetz mit Seifenblasen kontrollieren, dass an den Anschlussstellen
keine Leckagen bestehen.
2.6.1 ABFÜHRUNG DER VERBRENNUNGSGASE
Die Geräte sind in Räumen mit einer geeigneten Abführungsanlage aufzustellen. Die Abführung muss in Entsprechung der
Installationsvorschriften erfolgen. Unsere Geräte sind (siehe Tabelle 1.1 Technische Daten):
2.6.2 GASBEHEIZTE GERÄTE VOM TYP: A
Die Geräte sind nicht für den Anschluss an eine Abführungs-Kontrollvorrichtung vorgesehen.
Das Gasgerät muß unter einer Abzugshaube mit normengerechten Anlageneigenschaften aufgestellt werden. Dieses Gerät
bedarf einer Absaugkraft von mindestens 2 m
3
/h • kW Wärmeleistung.
Die Küchendurchlüftung kontrollieren: sie muß den geltenden Normen entsprechen.
2.6.3 ERREICHEN DER NENNWÄRMELEISTUNG
Kontrollieren Sie, ob das Gerät für die den Gasnetzwerten entsprechende Gasart, Druck und Kategorie voreingestellt ist.
Diese Angaben befinden sich auf der Verpackung und/oder auf dem Geräteschild. Wenn das Gerät für eine andere Gas- und
Druckart voreingestellt ist, muß vorher eine Umrüstung für den Betrieb mit einer anderen Gasart stattfinden.
Siehe hierzu Tabelle II (Abs. 3.4) für die Düsen, die Kleinststufen-Einstellschraube (By-Pass), die Primärlufteinstellung
(Xmm), die Leitflammendüse und den Druck an der Düse des Hauptbrenners.
Merke: Die Namen der Düsen “2H” und “3+” sind auf der linken Seite der Tabelle II ersichtlich.
2H = G 20 - 20 mb
3+= G 30 - 29 mb und/oder G 31 - 37 mb, eine Gas/Druck-Paarung.
In unserem Bereich handelt es sich fast immer um G 31 - 37 mb!
Die Tabelle II zeigt die Gas- und Druckarten für jeden Brenner mit entsprechender Düse, den Abstand X mm der
Primärlufteinstellung, die Kleinststufen-Einstellschraube (By-Pass), die Leitflammendüse, den Höchst- und Mindestdruck an
der Düse, die Höchst- und Mindestwärmeleistung und den Gasverbrauch in l/h (15°C) oder in g/h im Falle von Flüssiggas.
Achtung: Wenn der “dynamische” Vordruck des Gases am Gerät geringer ist als der Mindestdruck laut Tabelle II, darf der
Anschluß nicht erfolgen: der Installateur muß der Gaslieferstelle außerdem mitteilen, daß der Netzdruck zuschwach ist.
Merke: Wenn die Netzdruckschwankungen größer sind als +10% des Nenndruckes (z.B. bei G 20 - 22 mb), empfiehlt es sich
zur Gewährleistung der Nenndruckeinhaltung, dem Gerät einen Druckregler vorzuschalten.
Wenn der Netzdruck den Höchstdruck der Tabelle II überschreitet (z.B. bei G 20 - 25 mb), die Gaslieferstelle verständigen.
Kontrollieren, ob der Eingangsdruck und der Druck an der Düse mit den Werten laut Tabelle II übereinstimmen.
2.7 KONTROLLE DES DRUCKES
KONTROLLE DES VORDRUCKES (Pe) Abb. 1A
Der Druck wird mit einem Manometer 0÷80 mb (Genauigkeit mindestens 0,1 mbar) gemessen.
Die Druckentnahmestelle (B) befindet sich auf der Gasrampe hinter dem Schaltbrett; die Schraube (A) losschrauben, den
Silikongummischlauch am Manometer anschließen, den Brenner anzünden und den “dynamischen” Vordruck ermitteln. Die
Schraube (A) wieder montieren und die Gasdichtigkeit mit Seifenblasen kontrollieren.
KONTROLLE DES DRUCKES AN DER DÜSE (Pi) Abb. 1B
Die Druckentnahmestelle (B) befindet sich über dem Düsenhalter; die Schraube (A) der Druckentnahmestelle (B) losschrauben,
den Silikongummischlauch im Manometer anschließen, den Brenner anzünden und den “druckes an der düse” Vordruck
ermitteln. Die Schraube (A) mit einem Gasdichtring (C) wieder montieren und die Gasdichtigkeit mit Seifenblasen kontrollieren.
2.8 EINSTELLUNG DER MINDESTWÄRMELEISTUNG
Die Mindestförderleistung kann nicht eingestellt werden, da das Gasventil nur die eingestellte Vollleistung regelt.
- 34 -
D
2.9 KONTROLLE FÜR DEN BETRIEB MIT FLÜSSIGGAS
Kontrollieren, ob die montierten Düsen mit den Werten in den Tabellen II übereinstimmen. Überprüfen, ob der Eingangsdruck
mit den Werten in der Tabelle II übereinstimmt. Kontrollieren, ob die Flüssiggasanlage zwei Druckregler mit ausreichender
Kapazität besitzt und ob die Verdampfungskapazität als ausreichend betrachtet werden kann.
Siehe auch die Herausgabe “Installationsnormen und Eigenschaften der Flüssiggasanlagen”.
2.9.1 BETRIEBSKONTROLLE
- Das Gerät laut Gebrauchsanleitungen Kap. 5 in Betrieb setzen.
- In Übereinstimmung mit den örtlich geltenden Normen kontrollieren, daß keine Gasleckagen vorhanden sind.
- Kontrollieren, daß der Leitflammenbrenner und der Hauptbrenner jeweils anzünden und zwischenzünden.
- Überprüfen, daß die Abführung der Verbrennungsgase ordnungsgemäß erfolgt.
- Auf einem Klebeschild “Gas-Voreinstellung” notieren, auf welches Gas und welchen Druck das Gerät eingestellt wurde und
das Klebeschild dann auf dem Geräteschild aufkleben.
2.10 VORBEREITUNG DES VERWENDERS
Dem Verwender müssen unter Verwendung des Anleitungshandbuches der Betrieb und der Gebrauch der Friteuse sowie
eventuelle Änderungen erklärt werden. Das Anleitungshandbuch im Besitz des Verwenders lassen und ihm erklären, daß er es
für späteres Nachschlagen verwenden muß.
Das Gerät muss mindestens alle 6 Monate kontrolliert werden. Zu kontrollierensind die Brennergruppe, die Zündung, die
Zwischenzündung, sowie die Kleinst- und Höchststufeneinstellung.
Eventuell erforderliche Reparaturen dürfen nur in einer autorisierten technischen Betreuungsstelle durchgeführt werden.
Originalersatzteile verlangen! Vor der Abmontage der Bestandteile und deren Auswechslung den Gashahn zudrehen und die
Schalterblende abmontieren. Nun können die Hauptbestandteile wie folgt ausgewechselt werden:
A - Piezozünder
- Das Hochspannungskabel abtrennen;
3. UMRÜSTUNG FÜR DEN BETRIEB MIT ANDEREN GASARTEN
4. AUSTAUSCHEN DER WICHTIGSTEN BESTANDTEILE
Den Gashahn vor dem Gerät zudrehen!
3.1 AUSTAUSCHEN DER HAUPTBRENNERDÜSE (ABB. 2)
- Die Schranktür öffen und die Ölbehälter entnehmen.
- Die Schraube (D) lockern und den Primärluftregler (C) ins Venturi einschieben
- Mit einem 12er-Schlüssel die Düse (B) losschrauben und mit einer für die gewählte Gasart geeigneten Düse ersetzten.
Siehe hierzu Tabelle II
3.2 EINSTELLEN DES LEITFLAMMENBRENNERS (ABB. 3)
- Achtung: Zuerst die Glühkerze abmontieren (5) und dazu die Mutter (8) mit einem 10 mm. Schlüssel losschrauben.
- Die Mutter (2) mit einem 10 mm. Schlüssel losschrauben und die Leitflammendüse (7) abmontieren. Die Düse ist am
Doppelkegel angehakt (3).
- Die Leitflammendüse mit einer für die gewählte Gasart geeigneten Düse ersetzen. Siehe hierzu Tabelle II.
- Die Mutter mit einnem 10 mm. Schlüssel gut festziehen.
WICHTIG - Bei Umrüstung oder Anpassung an einen Gastyp muss das entsprechende Kennzeichen obligatorisch auf das
Schild der technischen Eigenschaften aufgebracht werden (ein Klebeetikett wird dazu mit den Düsen mitgeliefert)
Nachdem die Düsen ausgewechselt wurden, auf das vorhandene Etikett das der Maschine mitgelieferte Etikette mit der
neuen Gasart anbringen.
- 35 -
D
- die Mutter mit einem 27 mm-Schlüssel losschrauben;
- den Piezozünder ersetzen;
- alles in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
B - Leitflammen-Glühkerze “Targhet” Abb. 3 Pos. 1
- Das Hochspannungskabel abtrennen
- Die Mutter (Abb. 3 pos. 8) mit einem 10 Schlüssel losschrauben.
- Den Glühkerze wieder einbauen.
- Alles in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen.
C - Thermoelement (Abb. 3 Pos. 4)
- Die zwei Schrauben (Abb. 7 Pos. 8) mit einem 8 mm-Schlüssel losschrauben;
- das Thermoelement mit einem 9er-Schlüssel vom Sicherheitsventil losschrauben (Abb. 10);
- alles in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
D - Leitflammenbrenner (Abb. 3)
- Den Gasanschluss mit einem 10er-Schlüssel abmontieren (Abb. 3 Pos. 2);
- das Hochspannungskabel abtrennen;
- die zwei Schrauben;
- die Glühkerze (Abb. 3 Pos. 5) und das Thermoelement (Abb. 3 Pos. 4) abmontieren;
- den Brennerkörper (Abb. 3 Pos. 6) auswechseln;
- alles in ungekehrter Reihenfolge wieder montieren.
ACHTUNG: Die Dichtigkeit mit Seifenblasen überprüfen.
E - Thermostatventil (Abb. 4)
- Den Wulst (Abb. 4 Pos. L) aus dem Mantel ziehen;
- die Gasleitung vom Ventilausgang abtrennen;
- die 4 Schrauben des oberen Gaseinlaufflansches abmontieren.
ACHTUNG: Den O-Ring für die Gasabdichtung gut kontrollieren.
- Das Thermoelement mit einem 9er-Schlüssel abmontieren;
- die Gasversorgungsleitung an den Leitflammenbrenner mit einem 10er-Schlüssel abmontieren;;
- das alte durch ein neues Thermostatventil ersetzen.
ACHTUNG: Die Knöpfe müssen links sein; die Unterbrechung des Thermoelementes nicht vergessen!
- Alles in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren;
- die Kleinststufen-Einstellschraube einregulieren (zu 100% geöffnet!);
- den Ventilwulst und den Wulst des Sicherheits-Thermostats wieder einsetzen (Abb. 3 Pos. M).
ACHTUNG: Die Dichtigkeit mit Seifenblasen kontrollieren.
Kontrollieren, dass die Öltemperatur 195°C erreicht, mit Thermostat auf Position 8.
F - Brenner (Abb. 2)
- Die Gasversorgungsleitung abmontieren (E);
- die zwei Schrauben (R) mit einem 8er-Schlüssel losschrauben;
- Nun kann der Brenner (bzw. die Brenner) ausgewechselt werden.
- Alles in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
ACHTUNG: Die Dichtigkeit mit Seifenblasen kontrollieren.
G - Sicherheitsthermostat
- Die Funktionsfähigkeit kontrollieren und die Ursache ausfindig machen, weshalb der Sicherheits-Thermostat angesprochen hat.
- Die Auswechslung ist ganz leicht durchführbar.
ACHTUNG: Der Thermostat unterbricht den Kreislauf des Thermoelements.
Vorbemerkung
Bevor das Gerät in Funktion gesetzt wird, müssen Becken und Körbe in folgender Weise gründlich gewaschen werden:
- Das Becken bis zum Füllstand mit Wasser und Reinigungsmittel füllen, die Heizung einschalten und einige Minuten lang
sieden, das Wasser aus dem Abflusshahn auslaufen lassen und das Becken mit viel Klarwasser nachspülen.
- Falls zum Fritieren Fett verwendet wird, darf es nur im flüssigen Zustand in das Becken gegossen werden; nach dem
Fritieren das Fett noch im Flüssigzustand auslaufen lassen.
- Wenn festes Schmalz erhitzt werden soll, bitte nur ganz langsam vorgehen und oft in die Schmalzoberfläche stechen, um
das Erweitern und Schmelzen zu begünstigen.
- Während des Gebrauchs darf das Becken nicht abgedeckt oder Salze bzw. Aromastoffe eingegeben werden.
5. ANWEISUNGEN FÜR DEN VERWENDER
- 36 -
D
- Vor dem Einschalten muss das Gerät unbedingt erst mit Öl gefüllt werden. Die Nichteinhaltung dieser Regel würde
schwere Schäden durch Überhitzung des Beckenbodens erzeugen.
FÜLLEN DES BECKENS
Sicherstellen, dass der Abflusshahn geschlossen ist und dann das Öl bis zur MIN.-Kerbe bzw. auf keinen Fall über die MAX.-
Kerbe eingießen. Zum Beckenfassungsvermögen: siehe Tabelle Technische Daten 1.1.
FÜLLEN DES KORBES
Die Speisenmenge je nach der gewünschten Zubereitungsmethode in den Korb geben. Beim Eintauchen in das Öl ist eine
rasche Temperatursenkung zu vermeiden; die Temperatur darf auf keinen Fall unter 160°C sinken. Kleine Stücke, die
angemessen lang fritiert werden, sind auf jeden Fall besser als ein großes Stück, das eine längere Fritierzeit verlangt.
5.1 ANZÜNDEN DES LEITFLAMMENBRENNERS (ABB. 4)
- Den Gashahn vor dem Gerät aufdrehen;
- den Drehschalter für die Temperatureinstellung (R) auf Position ( ) drehen;
- auf den Leitflammenknopf (N) drücken und den Druck bewahren und gleichzeitig mehrmals auf den Zündknopf drücken,
bis der Leitflemmenbrenner angezündet ist (über die offenstehende Gerätetür kann kontrolliert werden, ob die Leitflamme
brennt).
5.2 ANZÜNDEN DES HAUPTBRENNERS UND EINSTELLEN DER TEMPERATUR
Nach erfolgtem Anzünden des Leitflammenbrenners zündet der Brenner durch Drehen des Drehschalters (Abb. 4 Pos. R) auf
die Pos. 8. Die Öltemperatur wird durch Drehen des Drehschalters auf eine Position von 1 bis 8 eingestellt:
1
2
3
4
5
6
7
8
118 ± 8 °C
127 ± 8 °C
138 ± 8 °C
148 ± 8 °C
157 ± 8 °C
170 ± 8 °C
181 ± 8 °C
192 ± 8 °C
DREHSCHALTERSTUFE
ÖLTEMPERATUR
Art der Speisen Zeit in Minuten Thermostat °C
1
2 - 5
2 - 4
3 - 5
2 - 4
10 - 15
5 - 8
20 - 25
3 - 5
1 - 2
2 - 4
2 - 4
3 - 5
180
180
190
190
170 - 180
170 - 180
180
170
190
190
190
180
160 - 180
Geröstete Brotschnitten
Krebse und Pfeilkalamare
Panierte Fischfilets
Backfische
Würste
Hühner
Hühnchen
Verschiedene Braten (von 1 bis 2 kg)
Kartoffeln in Scheiben
Goldbraunes Backen von Kartoffelscheiben
Artischocken, Aubergine, Blumenkohl, Zucchini
Küchlein
Reiskroketten
FRITIERBEISPIELE
- 37 -
D
6. WARTUNG UND REINIGUNG
5.3 AUSSCHALTEN
Zum Ausschalten des Hauptbrenners den Drehschalter (Abb. 4 Pos. R) auf die Leitflammen-Zündstellung ( ) drehen. Wenn
auch die Leitflamme ausgeschaltet werden soll, auf den Knopf mit dem Symbol (
) drücken (Abb. 4 Pos. S) .
5.4 TEMPERATURBEGRENZER
Die Friteusen sind mit einem Sicherheits-Thermostat ausgestattet, der im Falle einer Ölüberhitzung anspricht. Wenn der
Thermostat anspricht, muss er wieder rückgestellt werden, damit das Gerät wieder eingeschaltet werden kann.
Dieser Vorgang muss durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden, das die Ursache der Thermostatauslösung ermitteln
muss.
REINIGUNG UND MASSNAHMEN
Bei der Reinigung sind folgende Maßnahmen zu befolgen:
- Zur Reinigung keine Metallpads oder Scheuermittel verwenden.
- Das zum Fritieren verwendete Öl oder Fett muss von guter Qualität und stets von Unreinheiten frei sein; Unreinheiten
müssen durch Filtern aufgefangen werden.
- Bevor das frische oder gefilterte Öl in das Becken gegossen wird, kontrollieren, dass das Becken gründlich sauber ist.
- Den Deckel auf das Gerät setzen, wenn es nicht verwendet wird.
FRITIERBECKEN
Das Öl über den Abflusshahn aus den Becken in die unter dem Schrank vorhandene Ölfangschale auslaufen lassen. Danach
das Becken mit einem geeigneten Reinigungsmittel reinigen, ohne den Beckenboden abzuschaben oder zu verkratzen.
Mit viel Wasser nachspülen, um jeden Reinigungsmittelrückstand zu beseitigen.
TEILE AUS ROSTFREIEM STAHL
- Die Teile aus rostfreiem Stahl täglich mit lauwarmem Seifenwasser säubern, reichlich nachspülen und sorgfältig abtrocknen.
- Die rostfreien Stahlteile dürfen auf keinen Fall mit herkömmlichen Metallwollen, Bürsten oder Stahlschabern geputzt
werden, weil sich dadurch Eisenteilchen ablagern könnten, die verrosten und auf dem Gerät Roststellen bilden könnten.
Eventuell kann rostfreie Stahlwolle verwendet werden, die in die selbe Richtung der Oberflächensatinierung gewischt
werden muß.
- Wenn das Gerät eine längere Zeit lang nicht verwendet wird, ein leicht in Vaselinöl getunktes Tuch energisch über die
gesamten Stahloberflächen wischen und so einen Schutzfilm auftragen. Den Raum von Zeit zu Zeit durchlüften.
- 38 -
E
CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGINA
Advertencias generales........................................................................................................................ 39
1. Datos técnicos ..................................................................................................................................... 40
1.1 Freidora a gas serie Domina Cat. II (Gas metano y G.P.L.) ................................................................. 40
1.2 Características técnicas ....................................................................................................................... 40
2. Instalación .......................................................................................................................................... 40
2.1 Infromación sobre las freidoras a gas serie Domina ............................................................................ 41
2.2 Leyes, normas y directivas técnicas a respetar .................................................................................... 41
2.3 Lugar de instalación ............................................................................................................................ 41
2.4 Colocación .......................................................................................................................................... 41
2.5 Tabla II: Datos técnicos gas, presión, inyectores quemador, piloto y tornillo del mínimo.
Aparato tipo: GF49T y GF99T con una cubeta de 18 litros ............................................................... 41
2.6 Conexión a la instalación del gas ....................................................................................................... 42
2.6.1 Drenaje de los productos de combustión ............................................................................................ 42
2.6.2 Aparatos a gas tipo: A .......................................................................................................................... 42
2.6.3 Cómo obtener la capacidad térmica nominal ..................................................................................... 42
2.7 Control de la presión ........................................................................................................................... 42
2.8 Ajuste de la capacidad térmica mínima .............................................................................................. 42
2.9 Control del funcionamiento con gas líquido ...................................................................................... 42
2.9.1 Control del funcionamiento ................................................................................................................ 43
2.10 Instrucciones para el usuario ............................................................................................................... 43
3. Transformación para funcionar con otro tipo de gas ..................................................................... 43
3.1 Sustitución inyector quemador principal ........................................................................................... 43
3.2 Ajuste quemador piloto ....................................................................................................................... 43
4. Sustitución de los componentes mas importantes ............................................................................ 43
5. Instrucciones para el usuario ............................................................................................................ 44
5.1 Encendido piloto................................................................................................................................. 45
5.2 Encendido del quemador principal y ajuste de la temperatura .......................................................... 45
5.3 Apagado .............................................................................................................................................. 45
5.4 Limpieza y precauciones..................................................................................................................... 45
5.5 Dispositivo de limitación de temperatura ........................................................................................... 46
6. Manutención y limpieza .................................................................................................................... 46
ESQUEMAS DE INSTALACIÓN......................................................................................................... 47
ÍNDICE
- 39 -
E
En caso de que no se respeten las normas contenidas en el presente manual, tanto por parte del usuario como por parte
del técnico de la instalación, la empresa Fabricante declinará cualquier tipo de responsabilidad y, los posibles accidentes
o anomalías provocados no se podrán imputar al fabricante.
LA EMPRESA FABRICANTE DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR POSIBLES INEXACTITUDES CONTENIDAS
EN EL PRESENTE DOCUMENTO, IMPUTABLES A ERRORES DE TRANSCRIPCIÓN O IMPRESIÓN. ADEMÁS SE RESERVA EL
DERECHO A APORTAR AL PRODUCTO TODAS LAS MODIFICACIONES QUE CONSIDERE ÚTILES O NECESARIAS, SIN
PERJUICIO DE LAS CARACTERÍSTICAS ESENCIALES.
- Léanse atentamente las advertencias contenidas en este manual ya que proporcionan importantes
indicaciones concernientes a la seguridad de instalación, uso y manutención.
- Guarden cuidadosamente este manual para cualquier consulta que necesiten los diferentes operadores.
- Después de haber extraído el embalaje, asegúrense de que el equipo está completo, en caso de duda no utilicen
el aparato y pónganse en contacto con personal profesionalmente especializado.
- Antes de conectar el equipo, asegúrense de que los datos indicados en la placa corresponden a los de la red de
distribución del gas.
- Este equipo se puede utilizar únicamente para las funciones para las que se ha diseñado, cualquier otro tipo de
uso se considera inadecuado y peligroso.
- El equipo sólo puede ser utilizado por personal especializado en el uso del mismo.
- Si necesitan reparar el equipo, diríjanse únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante
y soliciten la utilización de piezas de recambio originales.
- Si no se respetan las advertencias se puede comprometer la seguridad del equipo.
- No laven el equipo con chorros de agua directos y a presión.
- No obstruyan las aperturas u orificios de aspiración o eliminación del calor.
ADVERTENCIAS GENERALE
- 40 -
E
1.1 FREIDORA A GAS SERIE DOMINA CAT. II (GAS METANO Y G.P.L.)
1.2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Estructura portante de acero inoxidable AISI 304, paneles y basamento de acero inoxidable, montada sobre patas de altura
regulable.
CUBETA de acero inoxidable AISI 304. Con zona de expansión aceite
CALENTAMIENTO A GAS mediante quemadores de llama autoestabilizada de hierro fundido que garantizan una alta
uniformidad de calentamiento. Ajuste termostático de la temperatura con válvula de seguridad y termopar para la interrupción
del flujo del gas en caso de apagado accidental del quemador piloto. Encendido piezoeléctrico en el piloto.
La instalación, y la posible transformación para funcionar con otro tipo de gas, tiene que ser realizada por personal
especializado de acuerdo con la normativa en vigor.
Véanse tablas datos técnicos: 1.1 y 2.5.
ADVERTENCIAS:
En caso de que el equipo se instale contra una pared, ésta tiene que poder resistir una temperatura de 100°C y ser incombustible,
o bien el aparato se debe colocar a 10 cm. de distancia.
Antes de realizar la instalación, extraer la película de plástico de protección y, eliminar los residuos adhesivos con un
producto adecuado para la limpieza de acero inoxidable.
Instalar el aparato en posición horizontal: la posición correcta se obtiene girando las patas niveladoras.
(1) Incluida la capacidad térmica del quemador piloto aprox. 400 W
MODELO
Tipo
mm
mm
mm
mm
kg.
mm
mm
mm
1
mm
mm
mm
ca. min.
°C/min.
“A”
(1) kW
m
3
/h
(15°C)
g/h
m
3
/h
m
3
/h
GF49T
A
450
900
580
680
-
1
290
400
300
18
13,2
11,8
G3/4”
15
24,8
1183/1116
1,58
1,846
12
260 120
310 310
130 130
GF99T
A
900
900
580
680
-
2
290
400
300
18 + 18
-
-
G3/4”
30
49,5
2366/2332
3,16
3,693
24
260 120
310 310
130 130
Dimensiones
Anchura
Profundidad
Altura
Altura total
Peso neto
Dimensiones cubeta y N°
Anchura
Profundidad
Altura
Capacidad cubeta
Dimensiones y N° cestas
Anchura
Profundidad
Altura
Tiempo precalentamiento (160 K)
Conexión gas
Capacidad térmica nominal
Aire para la combust. / ventil.
Consumo gas
G.P.L. G 30/31
Metano H-G 20
Metano L-G 25
1. DATOS TÉCNICOS
2. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
- 41 -
E
2.1 INFORMACIÓN SOBRE LAS FREIDORAS A GAS SERIE DOMINA
Este manual es válido para nuestras Freidoras serie Domina del tipo A Categoría II (Gas natural y Líquido G.P.L.).
Véase tabla 1.1 - 2.5. La placa conforme con
las normas EN437 y EN 203 parte 1 se halla
bajo el borde inferior del tablero.
2.2 LEYES, NORMAS Y DIRECTIVAS TÉCNICAS A RESPETAR
Durante la instalación se tienen que respetar las siguientes indicaciones:
- Normas vigentes de prevención de accidentes y anti-incendio.
- La reglamentación de la compañía del gas, que debe entregar una autorización antes de realizar la instalación.
- Normas «Instalación equipos a gas».
- Normas higiénicas.
2.3 LUGAR DE INSTALACIÓN
- El aparato se debe instalar en un local suficientemente ventilado. Para este aparato se necesita una aspiración de, por lo
menos, 2 m
3
/h • kW P.T. (Capacidad Térmica).
- Instalen el aparato según lo previsto por las normas de seguridad UNI - CIG 8723, ley N° 46 del 5-3-90 y D.M. N° 74 del
12.04.96.
2.4 COLOCACIÓN
- Los distintos aparatos pueden instalarse solos, o se pueden combinar con otros aparatos de la misma gama.
- Este aparato no es apto para empotrar.
- La distancia de las paredes laterales debe ser como mínimo de 10 cm, en caso de que la distancia sea inferior o de que el
material de las paredes o del suelo sea inflamable, será indispensable aplicar un aislamiento térmico.
2.5 TABLA II: DATOS TÉCNICOS GAS, PRESIÓN, INYECTORES QUEMADOR, PILOTO Y TORNILLO
DEL MÍNIMO. APARATO TIPO: GF49T Y GF99T CON UNA CUBETA DE 18 LITROS
R.d.A. = Regulación de la entrada del aire K = Inyector corto F = Fijo TA = Abierto
(1) Incluida la capacidad térmica del piloto, unos 200 W. Marcación inyector Ø 1/100 mm.
País
y Cat.
Cat.
Inyector
Tipo
de
GAS
ESPA
PORTUGAL
ESPA
PORTUGAL
PORTUGAL
2H
3+
3P
G20
G30
G31
G31
Presion gas antes
del aparato mbar
Nom. Min. Max.
20
29
37
67
17
20
25
50
15
35
45
80
N° 3
QUEMADORES
Ø mm. Tipo
MARCADO
R.d.A.
X mm.
By-pass
Ø mm.
MARCADO
Piloto
“targhet”
MARCADO
165/250 K
115/250 K
100/250 K
18
TA
TA
-
-
-
36
19
19
Presion Gas en el
Inyector con 710
min.
Max.
mbar
Min.
mbar
Capacidad
térmica nom.
kW (1)
100% P.T.
Min.
Consumo Gas
(15°C)
l/h g/h
18,5
28,4
35,9
66,2
-
-
-
15
15
15
-
-
-
1588
465
613
613
-
1183
1116
1116
l/h g/h
3175
930
1227
1227
-
2366
2332
2332
GF49T GF99T
V Hz kW
Type
tipo
Mod.
Matr.N°
Cat.
P n
IT-GR-GB-ES-IE PT FR-BE NL
II2H3+ II2H3+ II2E+3+ II2L3P
20,29/37 20,29/37 20/25,29/37 25,30,50
Cat.
P n
LU IS-DK-FI-SE AT-CH DE NO
II2E3P II2H3B/P II2H3B/P II2ELL3B/P I3P
20,37,50 20,29 20,50 20,20,50 30
Qn
(Hi)
G20
G25
m
3
/h
m
3
/h
G30
G31
Kg/h
Kg/h
mbar
mbar
kW
- 42 -
E
2.6 CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN DEL GAS
- El aparato tiene que ser alimentado con un gas que tenga las características y la presión indicada en tabla II.
- La presión del gas se mide en la toma de presión inicial con los quemadores encendidos.
- El aparato está preparado para funcionar con el gas que se indica en la tarjeta adhesiva exterior.
* NOTA Si la presión de la red varía más del +10% de la presión nominal, se aconseja montar un regulador de presión
antes del aparato para garantizar la presión nominal.
- La conexión con la red del gas se tiene que realizar con una tubería metálica de sección adecuada y se debe colocar una
llave de interceptación homologada antes del aparato.
- Después de haber conectado el gas, comprueben, con burbujas de jabón, que no hay pérdidas en los puntos de empalme.
2.6.1 DRENAJE DE LOS PRODUCTOS DE COMBUSTIÓN
Los aparatos se tienen que instalar en locales adecuados para el drenaje de los productos de combustión que se debe realizar
conforme con lo indicado en las normas de instalación. Nuestros aparatos están considerados (véase Tab 1.1 datos técnicos) como:
2.6.2 APARATOS A GAS TIPO: A
No están preparados para conectarse a un control de drenaje de los productos de combustión.
El aparato a gas se debe colocar bajo una campana de aspiración cuya instalación cumpla las características conformes con las
Normas. Este aparato necesita, por lo menos, 2 m
3
/h • kW P.T. (Capacidad Térmica).
Comprueben la ventilación de la cocina; se debe ajustar a las normas vigentes.
2.6.3 CÓMO OBTENER LA CAPACIDAD TÉRMICA NOMINAL
Comprueben que el aparato está preparado para el tipo de gas, presión y categoría al que se va a conectar.
La indicación se halla en el embalaje y/o en la placa del aparato.
Si el aparato está preparado para otro tipo de gas y presión, primero habrá que realizar la transformación para funcionar con
otro tipo de gas. Véase la Tabla II (art. 3.4.) para los inyectores, tonillo del mínimo(by-pass), ajuste del aire de entrada, (X mm),
el inyector del piloto y la presión en el inyector del quemador principal.
Nota: Los nombres de los inyectores «2H» y «3+» se pueden consultar en la parte izquierda de la Tabla II.
2H = G 20 - 20 mbar
3 + = G 30 - 29 mbar y/o G 31 - 37 mbar una pareja de gas y presión.
¡En nuestro sector casi siempre encontraremos G 31 - 37 mbar!
En la Tabla II se indican los tipos de gas y presión de todos los quemadores y los inyectores correspondientes, la distancia X
mm del ajuste del aire de entrada, el tornillo del mínimo (by-pass), el inyector del piloto, la presión máxima y mínima en el
inyector, la capacidad térmica máxima y mínima y, el consumo de gas en l/h (15°C) o en g/h si se trata de G.P.L.
Atención: Si la presión «dinámica» del gas antes de entrar en el aparato es inferior a la presión mínima de la Tabla II, se prohibirá
la conexión; además el instalador tendrá que comunicar a la compañía del gas que la presión en la red es demasiado baja.
Nota: Si la presión varía más del +10% de la presión nominal, por ejemplo para G 20 - 22 mbar, se aconseja montar un
regulador de presión antes de entrar en el aparato para garantizar la presión nominal
Si la presión en la red es superior a la presión máxima de la Tabla II, por ejemplo para 20 - 25 mbar adviertan a la compañía
del gas. Comprueben que la presión en entrada y en el inyector coincide con los valores indicados en la Tabla II.
2.7 CONTROL DE LA PRESIÓN
CONTROL DE LA PRESIÓN ANTES DEL APARATO (Pe) Fig. 1A
La presión se mide con un manómetro 0 ÷ 80 mbar (Precisión de al menos 0,1 mbar).
La toma de presión (B) se halla en la conexión gas detrás del tablero; desenroscar el tornillo (A), empalmen la manguera de
silicona en el manómetro, enciendan el quemador y midan la presión «dinámica» antes del aparato. Vuelvan a montar el
tornillo (A), verifiquen la hermeticidad del gas con burbujas de jabón.
CONTROL DE LA PRESIÓN EN EL INYECTOR (Pi) Fig. 1B
La toma de presión (B) se halla sobre el porta inyector ; desenrosquen el tornillo (A) de la toma de presión (B), empalmen la
manguera de silicona en el manómetro, enciendan el quemador y midan la presión en el inyector antes del aparato.Vuelvan a
montar el tornillo (A) con la arandela para el cierre hermético del gas (C), comprueben la estanqueidad con burbujas de jabón.
2.8 AJUSTE DE LA CAPACIDAD TÉRMICA MÍNIMA
La capacidad térmica mínima no puede regularse porque la válvula del gas regula solamente la máxima potencia programada
- 43 -
E
2.9 CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO CON GAS LÍQUIDO
Comprueben que los inyectores montados corresponden a las indicaciones de las Tablas II. Verifiquen que la presión en
entrada coincide con las indicaciones de la Tabla II. Comprueben que la instalación de gas G.P.L. dispone de dos reguladores
de presión de suficiente capacidad y que la capacidad de evaporación es suficiente. Véase la publicación «Normas de
instalación y características de Instalaciones de gas G.P.L.».
2.9.1 CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO
- Pongan en marcha el aparato según las instrucciones de uso Cap. 5.
- Comprueben que no hay pérdidas de gas según las normativas locales.
- Comprueben el encendido y la interceptación del quemador piloto y del quemador principal.
- Verifiquen que el drenaje de los gases de combustión es normal.
- Peguen una etiqueta adhesiva “predisposición gas” sobre la placa del aparato en la que se indique para que gas y presión
se ha regulado.
2.10 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Expliquen el funcionamiento y el uso de la freidora al usuario y muestren las posibles modificaciones. Para ello utilicen el
manual de instrucciones.
Entreguen el manual de instrucciones al usuario y explíquenle que debe utilizarlo para futuras consultas.
El aparato se debe revisar, al menos, cada 6 meses. Se debe revisar el grupo quemador, el encendido, la interceptación, el ajuste
del máximo y el ajuste del mínimo.
Si se debe realizar cualquier tipo de reparación, diríjanse sólo a un centro de asistencia técnica autorizado y soliciten la
utilización de recambios originales. Antes de desmontar y sustituir los componentes cierren la llave del gas y desmonten la
parte frontal. Una vez se verifiquen estos requisitos se podrá realizar la sustitución de los componentes más importantes:
A - Encendedor piezoeléctrico
- Desconectar el cable de alta tensión.
- Desenroscar la tuerca con una llave de 27 mm.
3. TRANSFORMACIÓN PARA FUNCIONAR CON OTRO TIPO DE GAS
4. SOSTITUCIÓN DE LOS COMPONENTES MÁS IMPORTANTES
Cerrar la llave del gas que se halla antes del aparato.
3.1 SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR QUEMADOR PRINCIPAL ( FIG. 2)
- Abrir la puerta del armario y sacar los contenedores del aceite.
- Aflojar el tornillo (D) y empujar el regulador del aire de entrada (C) en el venturi.
- Desatornillar con una llave del 12 el inyector (B) y sustituir con el correspondiente al gas escogido segùn lo indicado en la
Tabla II
3.2 SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR DEL QUEMADOR PILOTO (Fig. 3)
- Atención desmontar primero la bujía 5) desenroscando la tuerca (8) con una llave de 10 mm.
- Desenroscar la tuerca con una llave de 10 mm. (2) y desmontar el inyector piloto (7). El inyector està enganchado en el
bicono (3).
- Sustituir el inyector piloto con el correspondiente al gas escogido según lo indicado en la Tabla II.
IMPORTANTE - En caso de conversion o adaptacion a un tipo de gas es obligatorio pegar la sigla correspondiente (calcomanía
suministrada junto con los inyectores) en la placa de datos técnicos.
Una vez completada la sustitución de las boquillas, aplíquese sobre la etiqueta existente la que acompaña a la máquina, en
la que se indica el nuevo tipo de gas.
- 44 -
E
- Sustituir el encendedor.
- Volver a montar todo en orden inverso a como se ha desmontado.
B - Bujía del piloto “Targhet” Fig. 3 pos. 5
- Desconectar el cable de alta tension.
- Desenroscar et la tuerca (fig.3 pos. 8) con una llave de 10mm
- Sustituir la bujía.
- Volver a montar todo siguiendo el orden inverso al del desmontaje.
C - Termopar (Fig. 3 pos. 4)
- Desenroscar los dos tornillos (Fig. 7 pos. 8) con una llave de 8 mm.
- Desenroscar con una llave de 9 mm, el termopar de la válvula de seguridad (Fig. 10).
- Volver a montar todo en orden inverso a como se ha desmontado.
D - Quemador piloto (Fig. 3)
- Desmontar la conexión del gas, con una llave de 10 mm (Fig. 3 pos. 2)
- Desconectar el cable de alta tensión.
- Desenroscar los dos tornillos.
- Desmontar la bujía (Fig. 3 pos. 5) y el termopar (Fig. 3 pos. 4)
- Sustituir el cuerpo piloto (Fig. 3 pos. 6)
- Volver a montar todo en orden inverso a como se ha desmontado
ATENCIÓN: verificar la hermeticidad del gas con burbujas de jabón.
E - Válvula termostática (Fig. 4)
- Extraer el bulbo (Fig. 4 pos. L) de la vaina.
- Desconectar el tubo gas de la salida válvula.
- Desmontar los 4 tornillos de la brida entrada gas.
ATENCIÓN: Comprobar cuidadosamente el O.R. hermeticidad gas.
- Desmontar el termopar con una llave de 9 mm.
- Desmontar el tubo gas alimentación quemador piloto con una llave de 10 mm.
- Sustituir la vieja con una nueva válvula termostática.
ATENCIÓN: Los botones tienen que quedar a la izquierda, ¡no se olviden de la interrupción del termopar!
- Volver a montar todo en orden inverso a como se ha desmontado.
- Ajustar el tornillo del mínimo by-pass. (100% ¡abierto!).
- Volver a montar el bulbo de la válvula y el bulbo del termostato límite (Fig. 3 pos. M).
ATENCIÓN: Verificar la hermeticidad del gas con burbujas de jabón.
Comprobar que la temperatura del aceite alcance los 195 °C con el termostato en posición 8.
F - Quemador (Fig. 1)
- Desmontar el tubo alimentación gas.
- Desenroscar los dos tornillos con una llave de 8 mm.
- Ahora se puede sustituir el quemador (o los quemadores).
- Volver a montar todo en orden inverso a como se ha desmontado.
ATENCIÓN: Verificar la hermeticidad del gas con burbujas de jabón.
G - Termostato de seguridad
- Comprobar su funcionamiento y buscar la causa que ha provocado la intervención del termostato límite.
- Su sustitución es muy sencilla.
ATENCIÓN: El termostato interrumpe el circuito del termopar.
Premisa
Antes de poner en marcha el aparato, lavar con cuidado la cubeta y las cestas, tal y como se indica a continuación:
- Llenar la cubeta hasta el nivel con agua y detergente, accionar el calentamiento y dejar hervir el agua durante algunos
minutos, vaciar el agua con la llave de drenaje y aclarar la cubeta con abundante agua limpia.
- Si para freír se utiliza grasa o manteca, habrá que meterla en la cubeta sólo en estado líquido; una vez utilizada se
deberá vaciar cuando aún esté en estado líquido.
- Cuando se tenga que calentar la manteca sólida, habrá que hacerlo lentamente, realizando a menudo orificios en la
superficie de la grasa para favorecer la dilatación y el derretimiento.
- Se aconseja no cubrir la cubeta durante el uso ni verter sales ni aromas.
- No se debe poner en marcha el aparato bajo ninguna circunstancia si el recipiente no contiene aceite. Si no se respeta
esta norma se pueden producir graves daños debido al exceso de calor en la cubeta.
5. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
- 45 -
E
LLENADO CUBETA
Asegúrense de que la llave de drenaje está cerrada, verter el aceite para freír hasta un nivel comprendido entre la indicación
del MÍN. y la del MÁX. Para la capacidad de la cubeta véase la tabla de datos técnicos 1.1.
LLENADO DE LA CESTA
La cantidad de alimento que se debe meter en la cesta depende de como se desee cocinarlo. En el momento en el que se
introduzca en el aceite, es importante evitar un rápido descenso de su temperatura, sobretodo que baje por debajo de los 160
°C. Es mejor comer pequeños trozos cocinados durante el tiempo adecuado que un gran trozo que deberá permanecer durante
mucho tiempo en la freidora.
5.1 ENCENDIDO PILOTO (FIG. 4)
- Abrir la llave del gas que se halla antes del aparato.
- Girar el selector de ajuste temperatura (R) y colocarlo en Posición ( ).
- Mantener pulsado el botón piloto (N) hasta que se haya enciendo, al mismo tiempo apretar varias veces el botón encendido
hasta que se encienda el piloto. (Con la puerta abierta se puede verificar el encendido).
5.2 ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL Y AJUSTE DE LA TEMPERATURA
Después de haber encendido el piloto, el quemador se encenderá si se gira el selector (Fig. 4 pos. R), y se coloca en posición 8.
Para ajustar la temperatura del aceite se debe girar el selector hacia las posiciones de 1 a 8:
1
2
3
4
5
6
7
8
118 ± 8 °C
127 ± 8 °C
138 ± 8 °C
148 ± 8 °C
157 ± 8 °C
170 ± 8 °C
181 ± 8 °C
192 ± 8 °C
POSICIÒN SELECTOR
TEMPERATURA ACEITE
EJEMPLOS DE COCCIÓN
Alimento
Tiempo en minutos Termostato °C
1
2 - 5
2 - 4
3 - 5
2 - 4
10 - 15
5 - 8
20 - 25
3 - 5
1 - 2
2 - 4
2 - 4
3 - 5
180
180
190
190
170 - 180
170 - 180
180
170
190
190
190
180
160 - 180
Picatostes
Gambas y sepias
Filete de pescado rebozado
Fritura mixta
Salchichas
Pollos
Pollos jóvenes
Asados variados (de 1 a 2 kg)
Patatas fritas
Dorado de patatas fritas
Corazones de alcachofa, berenjenas,
coliflor, calabacines
Buñuelos
Croquetas de arroz
- 46 -
E
LIMPIEZA Y PRECAUCIONES
En el momento de la limpieza respetar las siguientes instrucciones:
- Limpiar sin utilizar lanas metálicas ni productos abrasivos.
- Se aconseja que el aceite o la grasa que se utilizan para la cocción sean de buena calidad y sin impurezas; éstas se deben
limitar mediante filtrado.
- Antes de verter el aceite fresco o filtrado en la cubeta habrá que comprobar que ésta esté perfectamente limpia.
- Poner la tapadera sobre el aparato cuando no se utilice.
CUBETAS DE COCCIÓN
Vaciar el aceite de las cubetas: hacerlo bajar a través de la llave de drenaje hacia el recipiente recogedor de aceite colocado
bajo el armario, limpiar a fondo con un detergente adecuado y evitar rascar o rayar el fondo de la cubeta. Aclarar con
abundante agua para eliminar completamente el detergente.
PARTES DE ACERO INOXIDABLE
- Limpiar diariamente las partes de acero inoxidable con agua tibia enjabonada, aclarar con abundante agua y secar con
cuidado.
- En ningún caso se debe limpiar el acero inoxidable con un estropajo metálico, cepillos o rasquetas de acero común ya que
podrían depositar partículas ferrosas que al oxidarse causarían problemas de herrumbre. Se puede usar lana de acero
inoxidable siempre que se pase en la dirección del satinado.
- En caso de que el aparato no se utilice durante largos períodos de tiempo, pasar un paño ligeramente humedecido con aceite
de vaselina enérgicamente sobre toda la superficie de acero para extender un velo de protección. Ventilar periódicamente
los ambientes.
6. MANUTENCIÓN Y LIMPIEZA
5.3 APAGADO
Para apagar el quemador principal se debe girar el selector (Fig. 4 pos. R) y colocarlo en la posición encendido piloto ( ).
Para que también se apague el piloto, pulsar el botón (Fig. 4 pos. S) marcado con (
) .
5.4 DISPOSITIVO DE LIMITACIÓN DE TEMPERATURA
Las freidoras disponen de un termostato de seguridad que interviene en caso de sobrecalentamiento del aceite.
Cuando éste interviene, para que el aparato vuelva a funcionar habrá que reactivar el termostato.
Esta operación tiene que ser realizada por personal especializado, que se ocupará de detectar la causa de su intervención.
- 47 -
SCHEMI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM
SCHEMAS D’INSTALLATION - INSTALLATIONSPLÄNE
ESQUEMAS DE INSTALACIÓN
GF49T GF99T
A
Attacco gas 3/4
Gas connection 3/4
Connexion gas 3/4
Gasverbingun 3/4
Conexión gas 3/4
- 48 -
Fig. 1A
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 2
G 1/2”
Fig. 1B
D
C
B
A
C
A
B
C
AB
6
7
3
2
8
9
5
4
U
P
R
S
N
L
E
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
AI SENSI delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile
deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a fine vita è organizzata e gestita dal produttore. L’utente che vorrà disfarsi
della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta
separata dell’apparecchiatura giunta a fine vita.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiago e/o riciclo
dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
USER INFORMATION
Pursuant to the 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE Directives concerning the reduction in the utilisation of dangerous
substances in electric and electronic equipment, as well as waste disposal.
The symbol of the crossed rubbish skip on the equipment or on the package indicates that the product must be separated from other
waste at the end of its useful life.
The differentiated collection of this equipment is organised and managed by the producer. The user who intends to get rid of this equipment
shall contact the producer and follow the system that the latter has used in order to collect the equipment separately at the end of its life.
The proper differentiated collection in order to start the following recycling, treatment and disposal of the disused equipment in
compliance with the environment helps to avoid possible negative effects on the environment and on health, and favours the reutilisation
and/or recycling of the materials forming the equipment.
The unauthorised disposal of the product by the holder implies applying administrative penalties provided by the regulations in force.
INFORMATIONS DESTINÉES AU CLIENT
Conformément aux Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE concernant la réduction des substances dangereuses
dans les appareils électriques et électroniques ainsi que le traitement des déchets.
Le pictogramme de la benne barrée reportée sur l’appareil ou sur l’emballage indique que l’appareil, à la fin de sa vie, doit être traité sé-
parément des autres déchets.
La collecte différentiée de cet appareil ayant atteint la fin de sa vie est organisée et gérée par le fabricant. Le client souhaitant se défaire de cet appareil
devra donc contacter le fabricant et suivre la procédure que ce dernier a adoptée afin de permettre la collecte séparée de l’appareil arrivé en fin de vie.
La collecte différentiée adéquate permettant le recyclage successif de l’appareil et un traitement compatible avec l’environnement contri-
bue à prévenir les impacts négatifs sur l’environnement et la santé des personnes ainsi qu’à favoriser la réutilisation et/ou le recyclage
des matériaux qui composent l’appareil.
Le traitement illégal de l’appareil par son propriétaire entraîne l’application des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur.
INFORMATION FÜR DIE BENUTZER
IM SINNE der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefähr-
licher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und zur Entsorgung der Abfälle.
Das auf dem Gerät oder auf der Packung vorhandene Symbol eines gekreuzten Müllcontainers weist darauf hin, dass das Produkt nach
Ende seiner Nutzungsdauer von anderen Abfällen getrennt zu sammeln ist.
Die getrennte Sammlung dieses Geräts nach Ende seiner Nutzungsdauer wird vom Hersteller organisiert und verwaltet. Der Benutzer,
der sich von diesem Gerät befreien will, muss sich daher mit dem Hersteller in Verbindung setzen und das System befolgen, das der
Hersteller für die getrennte Sammlung des Geräts nach Ende seiner Nutzungsdauer eingeführt hat.
Eine angemessene getrennte Sammlung für die spätere Zuführung des abgelegten Geräts zum Recyling, zur Behandlung und zur um-
weltfreundlichen Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negativen Auswirkungen auf die Umwelt und auf die Gesundheit zu vermeiden
und begünstigt die Wiederverwertung und/oder das Recycling der Werkstoffe, aus denen das Gerät besteht.
Eine rechtswidrige Produktentsorgung durch den Besitzer führt zur Auferlegung der von den einschlägigen Normvorschriften vorgese-
henen Verwaltungssanktionen.
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS
Según las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los
aparatos eléctricos y electrónicos, así como a la gestión de los residuos.
El símbolo del contenedor tachad que aparece en los aparatos o en los envases, indica que el producto, al final de su vida útil debe
recogerse separado de los otros residuos.
La recogida diferenciada de este aparato una vez llegado el fin de su vida útil es organizada y gestionada por el productor. El usuario que
desee deshacerse de este aparato deberá, pues, ponerse en contacto con el productor y seguir el sistema adoptado por éste para permitir la
recogida separada del aparato al final de su vida útil.
La adecuada recogida diferenciada para el posterior reciclaje, tratamiento y desguace ambientalmente compatible del aparato contribuye a evitar
posibles efectos negativos sobre el ambiente y la salud y favorece la reutilización o el reciclaje de los materiales de que está compuesto el aparato.
El desguace abusivo del producto por parte del propietario comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
I
GB
F
D
E

Transcripción de documentos

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN INSTALLATIONS-, BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO FRIGGITRICE A GAS SERIE DOMINA SECONDO NORMA: EN 437 e EN 203 parte 1 e 2 Categoria II per Gas Metano e G.P.L. GAS FRYER DOMINASERIES ACCORDING TO: EN 437 and EN 203 part 1 and 2 Cat. II for Natural gas and L.P.G. FRITEUSE AU GAZ SERIE DOMINA CONFORME AUX NORMES: EN 437 et EN 203 1ère et 2ème partie pour Gaz Méthane et G.P.L. GASBEHEIZTE FRITEUSE SERIE DOMINA NACH: EN 437 und EN 203 Teil 1 und 2 Kategorie II für Erdgas und Flüssiggas FREIDORA A GAS SERIE DOMINA SEGÚN: EN 437 y EN 203 parte 1 y 2. Categoría II: Metano y G.P.L. GF49T GF99T I 11/05/2007 Rev. 3 160489 GB F D 0 6 9 4 E ITALIANO ................................................................................................ ENGLISH ................................................................................................. FRANÇAIS ............................................................................................... DEUTSCH ................................................................................................ ESPAÑOL ................................................................................................ pagina page page Seite página 2 - 10 11 - 19 20 - 28 29 - 37 38 - 46 INDICE CAPITOLO DESCRIZIONE PAGINA Avvertenze generali ............................................................................................................................. 3 1. Dati tecnici .......................................................................................................................................... 4 1.1 1.2 Friggitrice a gas serie Domina Cat. II (Gas metano e G.P.L.) ............................................................... Caratteristiche tecniche ....................................................................................................................... 4 4 2. Istruzioni per l’installazione ............................................................................................................. 4 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 5 5 5 5 2.6 2.6.1 2.6.2 2.6.3 2.7 2.8 2.9 2.9.1 2.10 Informazioni riguardanti le friggitrici a gas serie Domina .................................................................. Legge, norme e direttive tecniche da rispettare .................................................................................. Luogo di installazione ........................................................................................................................ Posizionamento ................................................................................................................................... Tabella II: Dati tecnici gas, pressione, ugelli bruciatore, pilota e vite del minimo. Apparecchio tipo: GF49T e GF99T con vasche da 18 litri ................................................................. Colleagmenot all’impianto del gas ..................................................................................................... Scarico dei prodotti di combustione ................................................................................................... Apparecchi a gas tipo A ....................................................................................................................... Come ottenere la portata termica nominale ........................................................................................ Controllo della pressione .................................................................................................................... Regolazione della portata termica minima ......................................................................................... Controllo per il funzionamento a gas liquido .................................................................................... Controllo del funzionamento .............................................................................................................. Introduzione all’utente ........................................................................................................................ 5 6 6 6 6 6 6 6 7 7 3. Trasformazione per funzionamento ad altro tipo di gas ................................................................ 7 3.1 3.2 Sostituzione ugello bruciatore principale .......................................................................................... Regolazione bruciatore pilota ............................................................................................................ 7 7 4. Sostituzione dei componenti più importanti .................................................................................... 7 5. Istruzioni per l’utente ........................................................................................................................ 8 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Accensione pilota ................................................................................................................................ 9 Accensione del bruciatore principale e regolazione della temperatura ............................................. 9 Spegnimento ....................................................................................................................................... 9 Pulizia e accorgimenti ......................................................................................................................... 9 Limitatore di temperatura .................................................................................................................... 10 6. Manutenzione e pulizia ...................................................................................................................... 10 SCHEMA DI INSTALLAZIONE ......................................................................................................... 47 I -2- AVVERTENZE GENERALI - Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. - Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. - Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchiatura e in caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchiatura e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. - Prima di collegare l’apparecchiatura, accertarsi che i dati riportati sulla targhetta siano corrispondenti a quelli della rete di distribuzione gas. - Questa apparecchiatura deve essere destinata solo all’uso per il quale è stata espressamente concepita, ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. - L’apparecchiatura deve essere utilizzata solo da persona addestrata all’uso della stessa. - Per eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. - Il mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la sicurezza dell’apparecchiatura. - Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua diretti e ad alta pressione. - Non ostruire le aperture o feritoie di aspirazione o di smaltimento del calore. In caso di inosservanza delle norme contenute nel presente manuale, sia da parte dell’utente che da parte del tecnico addetto all’installazione, la Ditta declina ogni responsabilità ed ogni eventuale incidente o anomalia causato dalle suddette inosservanze non potrà essere imputato alla stessa. LA CASA COSTRUTTRICE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER LE POSSIBILI INESATTEZZE CONTENUTE NEL PRESENTE OPUSCOLO, IMPUTABILI AD ERRORI DI TRASCRIZIONE O STAMPA. SI RISERVA INOLTRE IL DIRITTO DI APPORTARE AL PRODOTTO QUELLE MODIFICHE CHE SI RITENGONO UTILI O NECESSARIE, SENZA PREGIUDICARE LE CARATTERISTICHE ESSENZIALI. -3- I 1. 1.1 DATI TECNICI FRIGGITRICE A GAS SERIE DOMINA CAT. II (GAS METANO E G.P.L.) GF49T GF99T A 450 900 580 680 A 900 900 580 680 kg. - - mm mm mm 1 290 400 300 2 290 400 300 18 18 + 18 MODELLO Dimensioni Larghezza Profondità Altezza Altezza totale Tipo mm mm mm mm Peso netto Dimensioni vasca e N° Larghezza Profondità Altezza Capacità vasca Dimensioni e N° cestelli Larghezza Profondità Altezza Tempo preriscaldamento (160 K) 1 mm mm mm ca. min. °C/min. Attacco gas Portata termica nominale Aria per la combust. / ventil. Consumo gas G.P.L. G 30/31 Metano H-G 20 Metano L-G 25 1 260 310 130 2 120 310 130 2 260 310 130 4 120 310 130 13,2 11,8 13,2 11,8 “A” G3/4” G3/4” (1) kW m3/h (15°C) g/h m3/h m3/h 16,5 24,8 33 49,5 1301-1282 1,75 2,1 2602-2564 3,5 4,2 (1) Compresa la portata termica del bruciatore pilota ca. 400 W 1.2 CARATTERISTICHE TECNICHE Struttura portante in acciaio inox AISI 304, pannellatura e basamento in acciaio inox montata su piedini regolabili in altezza. VASCA in acciaio inox AISI 304. Con zona espansione olio RISCALDAMENTO A GAS mediante bruciatori a fiamma autostabilizzata in ghisa che garantiscono un’elevata uniformità di riscaldamento. Regolazione termostatica della temperatura con valvola di sicurezza e termocoppia per l’interruzione dell’afflusso del gas in caso di spegnimento accidentale del bruciatore pilota. Accensione piezoelettrica al pilota. 2. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE L’installazione e l’eventuale trasformazione per l’uso di altri tipi di gas, deve essere eseguita da persone qualificate secondo la normativa in vigore. Vedere tabelle dati tecnici: 1.1 e 2.5. AVVERTENZE: Nel caso in cui l’apparecchiatura venga installata contro una parete quest’ultima deve resistere ai valori di temperatura di 100°C e deve essere incombustibile, oppure l’apparecchiatura deve essere sistemata a 10 cm. di distanza. Prima di procedere all’installazione, togliere dal rivestimento la pellicola di protezione in plastica, eliminando gli eventuali residui adesivi con prodotto adatto alla pulizia per l’acciaio inossidabile. Installare l’apparecchio in posizione orizzontale, la corretta posizione si otterrà ruotando i piedini livellatori. I -4- 2.1 INFORMAZIONI RIGUARDANTI LE FRIGGITRICI A GAS SERIE DOMINA Questo libretto è valido per le nostre Friggitrici serie Domina del tipo A Categoria II (Gas naturale e Liquido G.P.L.). Vedere tabella 1.1 - 2.5. La targhetta secondo le norme EN437 e EN 203 parte 1 si trova sotto il bordo inferiore del cruscotto. Mod. Matr.N° V Hz IT-GR-GB-ES-IE PT FR-BE NL II2H3+ II2H3+ II2E+3+ II2L3P mbar 20,29/37 20,29/37 20/25,29/37 25,30,50 mbar Cat. Pn Cat. Pn LU IS-DK-FI-SE AT-CH DE NO II2E3P II2H3B/P II2H3B/P II2ELL3B/P I3P 20,37,50 20,29 20,50 20,20,50 30 Qn (Hi) 2.2 Type tipo kW kW G20 m 3 /h G30 Kg/h G25 3 G31 Kg/h m /h LEGGE, NORME E DIRETTIVE TECNICHE DA RISPETTARE Per l’installazione sono da osservare le seguenti norme: - Prescrizioni vigenti antinfortunistiche e antincendio. - La regolamentazione dell’ente erogatore del gas, dal quale bisogna farsi rilasciare il nullaosta prima dell’installazione. - Norme «Installazione impianti a gas». - Norme igieniche. 2.3 LUOGO D’INSTALLAZIONE - L’apparecchio deve essere installato in locali con sufficiente areazione. Questo apparecchio richiede una aspirazione di almeno 2 m3/h • kW P.T. (Portata Termica). - Installare l’apparecchiatura secondo quanto previsto dalle norme di sicurezza UNI - CIG 8723, legge N° 46 del 5-3-’90 e D.M. N° 74 del 12.04.96. 2.4 POSIZIONAMENTO - Le varie apparecchiature possono essere installate singolarmente o possono essere accoppiate ad altre apparecchiature della nostra stessa gamma. - Questa apparecchiatura non è idonea per l’incasso. - La distanza dalle pareti laterali e posteriore deve essere minimo di 10 cm., nel caso in cui la distanza fosse inferiore o il materiale delle pareti o del pavimento fossero infiammabili, è indispensabile l’applicazione di un isolante termico. 2.5 Nazione e Categoria TABELLA II: DATI TECNICI GAS, PRESSIONE, UGELLI BRUCIATORE, PILOTA E VITE DEL MINIMO. APPARECCHIO TIPO: GF49T E GF99T CON VASCHE DA 18 LITRI Cat. Ugello ITALIA II2H3+ 2H ITALIA II2H3+ 3+ Tipo di GAS G20 METANO PRESSIONE GAS A MONTE mbar Nom. Min. Max. 20 17 25 20 35 •) 29 G30 BUTANO •) 37 G31 PROPANO n° 3 BRUCIATORI PER VASCA BY-PASS Pressione Gas ugello con 710min. Ø mm. Tipo R.d.A. Ø mm. “targhet” Max. MARCATO X mm. MARCATO MARCATO mbar 165/250 K 18 - 36 - 19 TA 45 •) Regolatore di pressione escluso (1) Compreso portata termica pilota circa 200 W. R.d.A. = Regolazione dell’aria primaria 18,5 Portata Termica Nom. kW (1) Min. 100% mbar 28 35,9 Marcatura ugello Ø 1/100 mm. F = Fisso K = Ugello corto = 15 mm -5- Consumo Gas (15°C) GF49T GF99T P.T. Min. l/h g/h l/h g/h 1588 - 3175 - 465 1183 930 2366 613 1166 1227 2332 - 15 - - 15 - 28,4 115/250 K 25 PILOTA T.A. = Tutto aperto R = Regolabile L = Ugello lungo = 25 mm I 2.6 COLLEGAMENTO ALL’IMPIANTO DEL GAS * L’apparecchio deve essere alimentato con gas avente le caratteristiche e la pressione riportata in tabella II. La pressione del gas si misura alla presa di pressione iniziale con i bruciatori accesi (vedere Fig. 1) e art. 2.7. L'apparecchiatura è collaudata e predisposta per funzionare col gas indicato sulla targhetta esterna adesiva. N.B. Se la pressione in rete varia più del +10% della pressione nominale, viene consigliato di montare un regolatore di pressione a monte dell’apparecchio per garantire la pressione nominale. - L’allacciamento alla rete del gas deve essere effettuato con tubazione metallica di adeguata sezione e deve essere inserito a monte un rubinetto di intercettazione omologato. - Dopo l’allacciamento alla rete del gas, controllare che non esistano perdite nei punti di raccordo con bolle di sapone. 2.6.1 SCARICO DEI PRODOTTI DI COMBUSTIONE Gli apparecchi devono essere installati in locali adatti per lo scarico dei prodotti della combustione che deve avvenire nel rispetto di quanto prescritto dalle norme d’installazione. Le nostre apparecchiature sono considerate (vedi Tabella 1.1 dati tecnici) come apparecchi a gas tipo A 2.6.2 APPARECCHI A GAS TIPO: A Non sono previsti per essere collegati ad un controllo di scarico dei prodotti della combustione. L’apparecchiatura a gas va sistemata sotto una cappa di aspirazione il cui impianto deve avere le caratteristiche conformi alle Norme. Questa apparecchiatura necessita di almeno 2 m3/h • kW P.T. (Portata Termica). Controllare l’aerazione della cucina; deve essere secondo le norme in vigore. 2.6.3 COME OTTENERE LA PORTATA TERMICA NOMINALE Controllare se l’apparecchio è predisposto per il tipo di gas, pressione e categoria che corrisponde con il gas disponibile in rete. Indicazione riportata sull’imballo e/o targhetta sull’apparecchio. Se l’apparecchio è predisposto per un altro tipo di gas e pressione, occorre prima fare una trasformazione per il funzionamento ad altro tipo di gas. Vedere la Tabella II (art. 3.4.) per gli ugelli, vite del minimo (by-pass), regolazione dell’aria primaria, (X mm), l’ugello del pilota e la pressione all’ugello del bruciatore principale. N.B. I nomi degli ugelli «2H» e «3+» sono visibili nella parte sinistra della Tabella II. 2H = G 20 - 20 mbar 3 + = G 30 - 29 mbar e/o G 31 - 37 mbar una coppia di gas e pressione. Nel nostro settore abbiamo quasi sempre a che fare con G 31 - 37 mbar! Nella Tabella II sono riportati i tipi di gas e pressione per ogni bruciatore e il relativo ugello, la distanza X mm della regolazione dell’aria primaria, la vite del minimo (by-pass), l’ugello del pilota, la pressione massima e minima all’ugello, la portata termica massima e minima e il consumo gas in l/h (15°C) o in g/h in caso di G.P.L. Attenzione: Se la pressione «dinamica» del gas a monte dell’apparecchio è inferiore alla pressione minima della Tabella II, l’allacciamento è proibito; in più l’installatore deve comunicare all’azienda del gas che la pressione in rete è troppo bassa. N.B.: Se la pressione varia più del +10% della pressione nominale p.e. per G 20 - 22 mbar viene consigliato di montare un regolatore di pressione a monte dell’apparecchio per garantire la pressione nominale. Se la pressione in rete è oltre la pressione massima della Tabella II p.e. per G 20 - 25 mbar avvertire l’azienda del gas. Controllare se la pressione in entrata ed all’ugello corrisponde con i valori riportati nella Tabella II. 2.7 CONTROLLO DELLA PRESSIONE CONTROLLO DELLA PRESSIONE A MONTE (Pe) Fig. 1A La pressione viene misurata con un manometro 0 ÷ 80 mbar (Precisione almeno 0,1 mbar). La presa di pressione (B) si trova sulla rampa gas G 3/4" dietro il cruscotto; svitare la vite (A), attaccare la gomma al silicone al manometro, accendere il bruciatore e rilevare la pressione «dinamica» a monte. Rimontare la vite (A), controllare la tenuta gas con bolle di sapone. CONTROLLO DELLA PRESSIONE ALL’UGELLO (Pi) Fig. 1A La presa di pressione (B) si trova sopra il porta ugello (fig. 1B) svitare la vite (A) della presa di pressione (B), attaccare la gomma al silicone nel manometro, accendere il bruciatore e rilevare la pressione all’ugello. Rimontare la vite (A), controllare la tenuta gas con bolle di sapone. 2.8 REGOLAZIONE DELLA PORTATA TERMICA MINIMA La portata termica minima non è registrabile poichè la valvola gas regola la piena potenza impostata. I -6- 2.9 CONTROLLO PER IL FUNZIONAMENTO A GAS LIQUIDO Controllare se gli ugelli montati corrispondono con l’indicazione delle Tabelle II. Verificare se la pressione in entrata corrisponde con le indicazioni delle Tabelle II. Controllare se l’impianto a gas G.P.L. ha due regolatori di pressione di sufficiente capacità e se la capacità di evaporazione può essere considerata sufficiente. Vedere anche la pubblicazione «Norme di installazione e caratteristiche di Impianti a gas G.P.L.». 2.9.1 CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO - Mettere l’apparecchio in funzione secondo le istruzioni d’uso Cap. 5. - Controllare che non ci siano delle perdite di gas secondo le normative locali. - Controllare l’accensione e l’interaccensione del bruciatore pilota e bruciatore principale. - Verificare lo scarico regolare dei gas della combustione. - Incollare una targhettina adesiva “predisposizione gas” sulla targhetta della apparecchiatura per quale gas e pressione l’apparecchio è stato regolato. 2.10 INTRODUZIONE ALL’UTENTE Spiegare il funzionamento e l’uso della friggitrice all’utente utilizzando il libretto istruzioni e illustrare eventuali cambiamenti. Lasciare il libretto istruzioni in mano all’utente e spiegare che lo deve utilizzare per ulteriori consultazioni. 3. TRASFORMAZIONE PER FUNZIONAMENTO AD ALTRO TIPO DI GAS Chiudere il rubinetto del gas a monte dell’apparecchio. 3.1 SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE PRINCIPALE ( FIG. 2) - Aprire la porta armadio e togliere il contenitore dell’olio - Allentare la vite (D) e spingere il regolatore dell’aria primaria (C) nel venturi - Svitare con una chiave del 12 l’ugello (B) e sostituire con quello corrispondente al gas prescelto secondo quanto riportato nella Tabella II. 3.2 - REGOLAZIONE BRUCIATORE PILOTA (FIG. 3) Attenzione: Smontare per prima la candeletta (5) svitando il dado (8) con una chiave da 10 mm. Svitare il dado con una chiave da 10 mm. (2) e smontare l’ugello pilota ( 7) L’ugello è agganciato al bicono ( 3). Sostituire l’ugello pilota con quello corrispondente al gas prescelto secondo quanto riportato nella Tabella II. Stringere bene il dado con chiave da 10 mm. IMPORTANTE: A conversione o adattamento per un tipo di gas, è obbligatorio attaccare la sigla corrispondente (adesivo in dotazione insieme agli ugelli) sulla targhetta tecnica. Terminata la sostituzione degli ugelli, applicare sopra alla targhetta esistente quella data in dotazione alla macchina indicante il nuovo tipo di gas. 4. SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI PIÙ IMPORTANTI L’apparecchio deve essere controllato almeno ogni 6 mesi. Sono da controllare il gruppo bruciatore, l’accensione, l’interaccensione, l’impostazione del massimo e del minimo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Prima di effettuare lo smontaggio dei componenti e la loro sostituzione chiudere il rubinetto del gas e smontare il frontalino. Procedere ora alla sostituzione dei componenti più importanti: A - Accenditore piezo elettrico - Staccare il filo dell’alta tensione. - Svitare il dado con una chiave di 27 mm. - Sostituire l’accenditore. - Rimontare il tutto seguendo l’ordine inverso di smontaggio. -7- I B - Candeletta del pilota “Targhet” Fig. 3 pos. 5 - Staccare il filo dell’alta tensione. - Svitare il dado (Fig. 3 pos. 8) con una chiave di 10 mm. - Sostituire la candeletta. - Rimontare il tutto seguendo l’ordine inverso di smontaggio. C - Termocoppia (Fig. 3 pos. 4) - Svitare le due viti (Fig. 7 pos. 8) con una chiave di 8 mm. - Svitare con una chiave di 9 mm, la termocoppia della valvola di sicurezza (Fig. 10). - Rimontare il tutto seguendo l’ordine inverso di smontaggio. D - Bruciatore pilota (Fig. 3) - Smontare l’attacco gas, con una chiave di 10 mm (Fig. 3 pos. 2) - Staccare il filo dell’alta tensione. - Svitare le due viti di fissaggio - Smontare la candeletta (Fig. 3 pos. 5) e la termocoppia (Fig. 3 pos. 4) - Sosituire il corpo pilota (Fig. 3 pos. 6) - Rimontare il tutto seguendo l’ordine inverso di smontaggio ATTENZIONE: controllare la tenuta gas con bolle di sapone. E - Valvola termostatica (Fig. 4) - Estrarre il bulbo (Fig. 4 pos. L) dalla guaina. - Staccare il tubo gas dalla uscita valvola. - Smontare le 4 viti della flangia entrata gas. ATTENZIONE: Controllare bene l’O.R. tenuta gas. - Smontare la termocoppia con una chiave di 9 mm. - Smontare il tubo gas alimentazione bruciatore pilota con una chiave di 10 mm. - Sostituite la vecchia con una nuova valvola termostatica. ATTENZIONE: I pulsanti debbono essere a sinistra, non dimenticate l’interruzione della termocoppia! - Rimontare il tutto seguendo l’ordine inverso di smontaggio. - Regolare la vite del minimo by-pass. (100% aperto!). - Rimontare il bulbo della valvola e il bulbo del termostato limite (Fig. 3 pos. M). ATTENZIONE: Controllare la tenuta del gas con bolle di sapone. Controllare che la temperatura dell’olio arrivi a 195 °C con termostato in posizione 8. F - Bruciatore (Fig. 2) - Smontare il tubo alimentazione gas; - Svitare le due viti con una chiave da 8 mm. Ora si può sostituire il bruciatore (o i bruciatori). - Rimontare il tutto seguendo l’ordine inverso di smontaggio. ATTENZIONE: Controllare la tenuta gas con bolle di sapone. G - Termostato di sicurezza - Controllare il funzionamento e ricercare la causa che ha fatto scattare il termostato limite. - La sua sostituzione è molto semplice. ATTENZIONE: Il termostato interrompe il circuito della termocoppia. 5. ISTRUZIONI PER L’UTENTE Premessa Prima di mettere in funzione l’apparecchiatura, lavare accuratamente la vasca ed i cestelli, operando come segue: - Riempire la vasca fino a livello con acqua e detersivo, mettere in funzione il riscaldamento e portare in ebollizione per alcuni minuti, scaricare l’acqua attraverso, il rubinetto di scarico e risciacquare abbondantemente la vasca con acqua pulita. - Se per friggere si usa del grasso, non metterlo nella vasca se non è allo stato liquido; dopo l’uso scaricare il grasso quando è ancora liquido. - Quando si deve scaldare lo strutto solido, occorre farlo molto lentamente, forando spesso la superficie del grasso per favorirne la dilatazione e lo scioglimento. - Durante l’uso si raccomanda di non coprire la vasca o versare all’interno sali o aromi. - Non mettere mai in funzione l’apparecchiatura prima di aver riempito d’olio il recipiente. La mancata avvertenza di tale norma arrecherebbe gravi danni per il surriscaldamento nel fondo della vasca. I -8- RIEMPIMENTO VASCA Assicurarsi che il rubinetto di scarico sia chiuso, quindi versare l’olio per friggere fino alla tacca MIN. e comunque non oltre la tacca MAX. Per la capacità della vasca vedere la tabella dei dati tecnici 1.1. RIEMPIMENTO DEL CESTELLO La quantità di cibo da mettere nel cesto dipende da come si vuole cucinarla. Al momento dell’immersione nell’olio bisogna evitare un rapido abbassamento della sua temperatura evitando comunque che scenda al di sotto dei 160 °C. Piccoli pezzi di cibo cucinati per il giusto tempo, risultano comunque migliori di un grosso pezzo che deve essere cotto per più lungo tempo. 5.1 ACCENSIONE PILOTA (FIG. 4) - Aprire il rubinetto del gas installato a monte dell’apparecchio. ). - Girare la manopola della regolazione temperatura (R) portandola nella Posizione ( - Premere e tenere premuto fino ad accensione avvenuta il pulsante pilota (N), contemporaneamente premere ripetutamente il pulsante accensione e si accende il pilota. (L’accensione è verificabile con portine apparecchio aperto). 5.2 ACCENSIONE DEL BRUCIATORE PRINCIPALE E REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA Dopo aver acceso il pilota, il bruciatore si accende girando la manopola (Fig. 4 pos. R), e portandola sulla posizione 8. La regolazione della temperatura dell’olio avviene ruotando la manopola nelle posizioni da 1 a 8: POSIZIONE MANOPOLA TEMPERATURA OLIO 1 118 ± 8 °C 2 127 ± 8 °C 3 138 ± 8 °C 4 148 ± 8 °C 5 157 ± 8 °C 6 170 ± 8 °C 7 181 ± 8 °C 8 192 ± 8 °C ESEMPI DI COTTURA Cibo Tempo in minuti Termostato °C 1 180 Gamberi e totani 2-5 180 Filetto di pesce impanato 2-4 190 Frittura mista 3-5 190 Salsicce 2-4 170 - 180 10 - 15 170 - 180 5-8 180 20 - 25 170 Patatine e spicchi 3-5 190 Doratura di patate a spicchi 1-2 190 Fondi di carciofi, melanzane, cavolfiori, zucchini 2-4 190 Frittelle 2-4 180 Crocchette di riso 3-5 160 - 180 Crostini Polli Polli novelli Arrosti vari (da 1 a 2 kg) -9- I 5.3 SPEGNIMENTO Lo spegnimento del bruciatore principale si ottiene girando la manopola (Fig. 4 pos. R) e portandola nella posizione ). accensione pilota ( ). Per lo spegimento anche del pilota, premere il pulsante (Fig. 4 pos. S) contrassegnato con ( 5.4 LIMITATORE DI TEMPERATURA Le friggitrici sono dotate di un termostato di sicurezza che interviene in caso di surriscaldamento dell’olio. Quando questo è intervenuto, per far ripartire l’apparecchio occorre riarmare il termostato. Questa operazione deve essere effettuata da personale qualificato, che accerterà la causa del suo intervento. 6. MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA E ACCORGIMENTI Per la pulizia attenersi alle seguenti istruzioni: - Pulire il tutto senza usare lane metalliche o prodotti abrasivi. - Si raccomanda che l’olio o il grasso che vengono usati per la cottura siano di buona qualità e sempre esenti da impurità; queste debbono essere eliminate mediante filtrazione. - Prima di versare l’olio fresco o filtrato nella vasca accertarsi che questa sia stata pulita a fondo. - Mettere il coperchio all’apparecchio quando questo non viene usato. VASCHE DI COTTURA Svuotare le vasche dall’olio facendo scendere attraverso il rubinetto di scarico nella vasca raccogliolio collocata sotto l’armadio, quindi pulire accuratamente usando un opportuno detergente ed evitando di raschiare o graffiare il fondo della vasca stessa. Risciacquare abbondantemente in modo da togliere ogni traccia di detergente. PARTI IN ACCIAIO INOSSIDABILE - Pulire giornalmente la parti in acciaio inox con acqua tiepida saponata, quindi risciacquare abbondantemente ed asciugare con cura. - Evitare nel modo più assoluto di pulire l’acciaio inox con paglietta, spazzola o raschietti di acciaio comune in quanto possono depositare particelle ferrose che ossidandosi provocano punti di ruggine. Può essere eventualmente adoperata lana di acciaio inossidabile passata nel senso della satinatura. - Qualora l’apparecchiatura non venga utilizzata per lunghi periodi, passare energicamente su tutte le superfici in acciaio un panno appena imbevuto di olio di vaselina, in modo da stendere un velo protettivo. Arieggiare periodicamente i locali. I - 10 - CONTENTS SECTION DESCRIPTION PAGE General warnings ................................................................................................................................. 12 1. Technical data .................................................................................................................................... 13 1.1 1.2 Domina series gas fryer Cat. II (Natural gas and L.P.G) ....................................................................... 13 Technical characteristics ..................................................................................................................... 13 2. Installation instructions ..................................................................................................................... 13 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.6.1 2.6.2 2.6.3 2.7 2.8 2.9 2.9.1 2.10 Information on Domina series gas fryers ............................................................................................. Laws, regulations and technical directives to be observed ................................................................ Place of installation ............................................................................................................................. Positioning .......................................................................................................................................... Table II : gas technical data, pressure, burner nozzles, pilot and minimum screw. Unit type: GF49T and GF99T with basin of 18 litres ......................................................................... Hook-up with the gas system .............................................................................................................. Discharging the products of combustion ............................................................................................ Gas units type: A ................................................................................................................................. How to obtain the nominal thermal capacity ...................................................................................... Checking the pressure ......................................................................................................................... Adjusting the minimum thermal capacity .......................................................................................... Liquid gas operation check ................................................................................................................. Operation check .................................................................................................................................. Introduction to users ........................................................................................................................... 3. Transformation for operation with another type of gas .................................................................. 16 3.1 3.2 Replacing the main burner nozzle ...................................................................................................... 16 Adjusting the pilot burner ................................................................................................................... 16 4. Replacing the most important components ...................................................................................... 17 5. User instructions ................................................................................................................................. 18 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Pilot ignition ....................................................................................................................................... Main burner ignition and adjustment of the temperature ................................................................... Switching off ....................................................................................................................................... Cleaning and upkeep .......................................................................................................................... Temperature limiting device ............................................................................................................... 6. Maintenance and cleaning ................................................................................................................. 19 14 14 14 14 15 15 15 15 15 16 16 16 16 16 18 18 18 18 19 INSTALLATION DIAGRAM ............................................................................................................... 47 - 11 - GB GENERAL NOTICES - Read the instructions contained in this manual carefully as they provide important information onsafe installation, operation and maintenance procedures. - Store this manual carefully for future reference by the operators. - After removing the packing, check the integrity of the unit and, if in doubt, do not operate the unit, call professionally qualified personnel. - Before connecting the unit, make sure that the data on the plate correspond to those of the gas mains. - This unit must only be used for the purposes for which it has been expressly designed, any other use is to be considered improper and therefore dangerous. - The unit must only be used by a specifically trained person. - For any repairs, call solely a technical service centre authorized by the manufacturer and ask for genuine parts. - Failure to comply with the above may jeopardize the safety of the unit. - Never wash the unit with direct or high pressure jets of water. - Do not obstruct air vents or heat dissipation openings. In the event of the user or the installation technician failing to observe the instructions given in this manual, the Firm disclaims all responsibility thereof and cannot be held liable for any accidents or trouble caused by such non-observance. THE MANUFACTURER DISCLAIMS ALL RESPONSIBILITY FOR ANY INACCURACIES IN THIS BOOKLET THAT MAY BE DUE TO TYPING OR PRINTING MISTAKES. THE MANUFACTURER, MOREOVER, RESERVES THE RIGHT TO MAKE THE MODIFICATIONS TO THE PRODUCT IT CONSIDERS USEFUL OR NECESSARY, WITHOUT AFFECTING ITS BASIC FEATURES. GB - 12 - 1. 1.1 TECHNICAL DATA DOMINA SERIES GAS FRYER CAT. II (NATURAL GAS AND L.P.G) GF49T GF99T A 450 900 580 680 A 900 900 580 680 kg. - - mm mm mm 1 290 400 300 2 290 400 300 1 18 18 + 18 MODEL Tipo mm mm mm mm Dimensions Width Depth Height Total height Net weight Basin dimensions and No. Width Depth Height Basin capacity Dimensions and No. of baskets Width Depth Height Pre-heating time (160 K) mm mm mm ca. min. °C/min. 2 120 310 130 2 260 310 130 4 120 310 130 13,2 11,8 13,2 11,8 “A” G3/4” G3/4” (1) kW m3/h (15°C) g/h m3/h m3/h 16,5 24,8 33 49,5 1301-1282 1,75 2,1 2602-2564 3,5 4,2 Gas connection Rated heat capacity Air for combust. / ventil. Gas consumption L.P.G. G30/G31 Natural gas H-G 20 Natural gas L-G25 1 260 310 130 (1) Including the thermal capacity of the pilot burner approx. 400 W 1.2 TECHNICAL CHARACTERISTICS Frame made of AISI 304 stainless steel, panels and base of stainless steel, mounted on height-adjustable feet. TANK made of AISI 304 stainless steel. With oil expansion area GAS HEATING by means of self-adjusting flame burners made of cast iron, guaranteeing highly uniform heating. Thermostat temperature control with safety valve and thermocouple to cut off the flow of gas if the pilot burner is accidentally extinguished. Piezoelectric ignition of the pilot. 2. INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation and transformation for using other types of gas, if required, must be performed by qualified persons in accordance with current regulations. See technical data tables: 1.1 and 2.5 WARNINGS: If the unit is installed against a wall, the wall needs to withstand temperatures of 100°C and must be fireproof, or be set at a distance of 10 cm. Before proceeding with the installation, remove the protective plastic film and eliminate any adhesive residues by means of a suitable product for cleaning stainless steel. Install the oven horizontally, correct positioning is obtained by turning the levelling feet. - 13 - GB 2.1 INFORMATION ON DOMINA SERIES GAS FRYERS This booklet applies to our Domina series Fryers type A Category II (Natural Gas and L.P.G.). See table 1.1 - 2.5. The plate according to EN 437 and EN 203 part 1 standards is under the bottom edge of the instrument panel. Mod. Matr.N° 2.2 LAWS, REGULATIONS AND TECHNICAL DIRECTIVES TO BE OBSERVED The following regulations must be observed during installation: - Current accident and fire regulations. - The regulations of the gas supply company, which has to issue an authorization before installation. - “Gas system installation” standards. - Health regulations. 2.3 V Cat. Pn Cat. Pn Hz Type tipo kW IT-GR-GB-ES-IE PT FR-BE NL II2H3+ II2H3+ II2E+3+ II2L3P mbar 20,29/37 20,29/37 20/25,29/37 25,30,50 mbar LU IS-DK-FI-SE AT-CH DE NO II2E3P II2H3B/P II2H3B/P II2ELL3B/P I3P 20,37,50 20,29 20,50 20,20,50 30 Qn (Hi) kW G20 m 3 /h G30 Kg/h G25 3 G31 Kg/h m /h PLACE OF INSTALLATION - The unit should be installed in a room with adequate ventilation. This unit requires a draft of at least 2 m3/h • kW T.C. (Thermal Capacity). - Install the unit in compliance with the safety regulations UNI - CIG 8723, Italian Law No. 46 dated 5-3-’90 and Ministerial Decree No. 74 dated 12.04.96. 2.4 POSITIONING - The various units may be installed separately or combined with other units in our range. - This unit is not suitable for encasing. - The distance from the side and rear walls must be at least 10 cm.; should the distance be less or the material of the walls or floor be flammable, it is vital to install heat insulation. 2.5 Nation and category TABLE II: GAS TECHNICAL DATA, PRESSURE, BURNER NOZZLES, PILOT AND MINIMUM SCREW. UNIT TYPE: GF49T AND GF99T WITH BASIN OF 18 LITRES Cat. NOZZLE Type of gas Gas pressure upstream mbar Nom. Min. Max. BY-PASS N° 3 BURNERS Ø mm. Type R.d.A. MARKED X mm. PILOT Gas pressure at nozzle with 710 Ø mm. MARKED “targhet” MARKED Max. mbar Nominal Thermal kW (1) Min. 100% P.T. mbar Min. Gas consumption 15°C GF49T GF99T l/h g/h l/h g/h ENG, ICEL, DENIM, FIN, SWED, PORT, GREECE, IRELAND 2H G20 20 17 25 165/250 K 32 - 36 18,5 - 15 - 1588 - 3175 - NETHERLANDS 2L G25 25 20 30 170/350 L 28 - 36 23,2 - 15 - 1846 - 3693 - 3B/P G30* G31 29 25 35 115/250 K TA - 19 28,4 - 15 - 465 408 1183 1022 930 816 2366 2044 3+ G30* G31 29 37 20 25 35 45 115/250 K TA - 19 28,4 36,9 - 15 - 465 613 1183 930 2366 1116 1227 2332 NORWAY 3P G31 30 20 35 120 K TA - 19 29,3 - 15 - 613 1116 1227 2332 LUXEMBURG 3P G31 37 25 45 115/250 K TA - 19 36,8 - 15 - 613 1116 1227 2332 LUXEMBURG NETHERLAND 3P G31 50 42,5 57,5 105/250 K TA - 19 49,2 - 15 - 613 1116 1227 2332 ICEL, DENMARK, FINLAND, SWEDEND IRELAND PORTUGAL ENGLAND GREECE R.o.A. = Regulation of primary air * Pressure regulator excluded GB (1) Including the pilot thermal capacity approx. 400W. Nozzle marking Ø 1/100 K = Short nozzle l = 15 mm F = Fixed A = Adjustable TA = Open all - 14 - 2.6 HOOK-UP WITH THE GAS SYSTEM * The unit needs to be supplied with gas with the characteristics and pressure shown in Table II. The gas pressure is measured at the initial pressure test point with the burners on. The equipment is tested and preset in order to work with the gas indicated on the external adhestive plate. N.B. Should the supply pressure vary more than +10% of the nominal pressure, it is advisable to install a pressure regulator upstream from the unit to guarantee the nominal pressure. - Hooking up to the gas mains must be done with a metal pipe of suitable cross-section and a shut-off valve must be installed upstream to standards. - After hooking up to the gas mains, check there is no leakage at the fitting points with the soap solution method. 2.6.1 DISCHARGING THE PRODUCTS OF COMBUSTION The units have to be installed in rooms suited to discharge the products of combustion that must take place in compliance with the installation requirements. Our units are considered (see Table 1.1 technical data): 2.6.2 GAS UNITS TYPE: A They are not fitted for being connected to an outlet check on the products of combustion. The gas oven should be positioned under a suction hood whose system must have specifications in conformity with the standards. This unit needs at least 2 m3/h • kW T.C. (Thermal Capacity). Check the ventilation in the kitchen. It must be in accordance with current standards. 2.6.3 HOW TO OBTAIN THE NOMINAL THERMAL CAPACITY Check whether the unit is fitted for the gas type, pressure and category corresponding to the main gas supply. Information shown on the packing and/or unit label. If the unit is fitted for another type of gas or pressure, you first need to transform it for working with the other kind of gas. See Table II for the nozzles, minimum screw (by-pass), primary air adjustment, (X mm), pilot nozzle and nozzle pressure for the main burner. N.B.: The names of nozzles ”2H” and ”3+” are shown on the left side of Table II. 2H = G 20 - 20 mbar 3 + = G 30 - 29 mbar and/or G 31 - 37 mbar coupled gas and pressure. In our sector we nearly always have to deal with G 31 - 37 mbar! Table II shows the types of gas and pressure for all burners and their nozzles, the distance X mm of the primary air adjustment, the minimum screw (by-pass), the pilot nozzle, the maximum and minimum nozzle pressure, the maximum and minimum thermal capacity and the gas consumption in l/h (15°C) or in g/h in the case of L.P.G. Caution: If the ”dynamic” pressure of the gas upstream from the unit is lower than the minimum pressure of Table II, connection is prohibited; furthermore, the fitter must notify the gas company that the supply pressure is too low. N.B.: Should the pressure vary by more than +10% of the nominal pressure, e.g. for G 20 • 22 mbar it is advisable to install a pressure regulator upstream from the unit to guarantee the nominal pressure. Should the supply pressure exceed the maximum pressure of Table II, e.g. for G 20 • 25 mbar, notify the gas company. Check whether the incoming and nozzle pressures correspond to the values given in Table II. 2.7 CHECKING THE PRESSURE INCOMING PRESSURE CHECK (Pe) Fig. 1A The pressure is measured with a pressure gauge 0 ÷ 80 mbars (precision at least 0.1 mbars). The pressure test point (B) is on the gas ramp behind the instrument panel; undo the screw (A), attach the silicone rubber hose to the pressure gauge, ignite the burner and note the incoming ”dynamic” pressure. Fasten the screw (A) back on, check there is no leakage with the soap solution method. NOZZLE PRESSURE CHECK (Pi) Fig. 1B The pressure test point (B) is over the nozzle holder; undo the screw (A) of the pressure test point (B), attach the silicone rubber hose to the pressure gauge, ignite the burner and note the nozzle pressure. 2.8 ADJUSTING THE MINIMUM THERMAL CAPACITY The minimum thermal capacity is not adjustable because the gas valve adjusts only the set full power. - 15 - GB 2.9 LIQUID GAS OPERATION CHECK Check whether the fitted nozzles correspond to the information of Tables II. Check whether the incoming pressure corresponds to the information of Tables II. Make sure that the L.P.G. system has two pressure regulators of sufficient capacity and that the evaporation capacity is sufficient. See also the publication entitled ”Installation Instructions and Specifications of LPG systems.”. 2.9.1 - OPERATION CHECK Start the unit according to the user instructions, Sect. 5. Make sure there are no gas leaks following the local procedures. Check the ignition and inter-ignition of the pilot burner and main burner. Make sure the flue gases are discharged properly. Write on a ”gas fitting” sticker, to stick onto the unit data plate, the gas and pressure for which the unit has been calibrated. 2.10 INTRODUCTION TO USERS Explain the operation and use of the fryer to the user by referring to the instructions booklet and illustrate any changes. Leave the instructions booklet with the user and explain he needs it for further reference. 3. TRANSFORMATION FOR OPERATION WITH ANOTHER TYPE OF GAS Shut the gas valve upstream from the unit. 3.1 REPLACING THE MAIN BURNER NOZZLE ( FIG. 2) - Open the cabinet door and remove the oil containers - Loosen screw (D) and press the primary air regulator (C) in the venturi - Using a size 12 spanner, unscrew nozzle (B) and replace it with the one corresponding to the selected gas, according to the indication on Table II 3.2 - REPLACING THE PILOT BURNER NOZZLE (FIG. 3) Attention: first remove the spark-plug (5) by unscrewing the nut ( 8) with a 10 mm. spanner. Unscrew the nut using a 10 mm. spanner (2) and remove the pilot nozzle (7) The nozzle is hooked on to the bicone (3) Exchange the pilot nozzle with one corresponding with the selected gas, in accordance with the indication of Table II Tighten the nut firmily with a 10 mm. spanner. IMPORTANT: When converting or adapting to another type of gas, it is compulsory to affix the corresponding initials (sticker supplied together with nozzles) on to the technical data plate. After replacing the nozzles, apply on the existing label the one supplied with the machine indicating the new type of gas. 4. REPLACING THE MOST IMPORTANT COMPONENTS The unit needs to be checked at least once every 6 months. You have to check the burner assembly, ignition, inter-ignition, maximum and minimum settings. For any repairs, call solely an authorized technical service centre and ask for genuine parts. Before removing and replacing components, shut off the gas cock and take off the front panel. Now go ahead and replace the most important parts: A - Piezoelectric ignition - Disconnect the high-voltage cable. - Unscrew the nut with a 27 mm wrench. - Replace the igniter. - Fit it all back together in reverse order to the above. GB - 16 - B - Pilot spark-plug “Targhet” (fig. 3 pos. 5) - Detach the high-voltage wire - Unscrew the nut (fig. 3 pos. 8) using a 10 mm. spanner - Replace the spark-plug - Mount everything back by following the reverse order sequence C - Thermocouple (Fig. 3 pos. 4) - Undo the two screws (Fig. 7 pos. 8) with an 8mm wrench. - Using a 9mm wrench, unscrew the thermocouple (Fig. 10). - Fit it all back together in reverse order to the above. D - Pilot burner (Fig. 3 ) - Remove the gas connection with a 10mm wrench (Fig. 3 pos. 2) - Disconnect the high-voltage cable. - Undo the two screws - Remove the spark plug (Fig. 3 pos. 5) and the thermocouple (Fig. 3 pos. 4) - Replace the pilot body (Fig. 3 pos. 6) - Fit it all back together in reverse order to the above. CAUTION: Check there is no gas leakage with the soap solution method. E - Thermostat (Fig. 4) - Take out the bulb (Fig. 4 pos. L) from the sheath. - Disconnect the gas pipe from the valve outlet. - Remove the 4 screws of the flange of the gas inlet. CAUTION: Check the gas O-ring properly. - Remove the thermocouple with a 9 mm wrench. - Remove the pilot burner gas supply pipe with a 10mm wrench. - Replace the old thermostat with a new one. CAUTION: The push-buttons need to be on the left, don’t forget the thermocouple break! - Fit it all back together in reverse order to the above. - Adjust the by-pass minimum screw (100% open!). - Fit the valve bulb and the limiting thermostat bulb (Fig. 3 pos. M). CAUTION: Check there is no gas leakage with the soap solution method. Check that the oil temperature reaches 195°C with the thermostat on position 8. F - Burner (Fig. 2) - Remove the gas supply pipe). - Undo the two screws with an 8mm wrench. - Now you can replace the burner (or burners). - Fit it all back together in reverse order to the above. CAUTION: Check there is no gas leakage with the soap solution method. G - Safety thermostat - Check its operation and look for the cause that made the limiting thermostat trip. - It is extremely simple to replace. CAUTION: The thermostat interrupts the thermocouple circuit. 5. USER INSTRUCTIONS Preliminary note Before starting the unit, wash the inside of the basin and the baskets, proceeding as follows: - Fill the basin up to its level with water and detergent, start heating and bring to the boil for a few minutes. Drain off the water through the drain cock and rinse the basin thoroughly with clean water. - If you use grease for frying, do not put it into the basin unless it is liquid; after use, drain off the grease while it is still liquid. - When you need to heat solid lard, you need to do it extremely slowly, perforating the surface of the grease often to help it expand and melt. - During use, it is recommended not to cover the basin or pour salt or flavouring inside. - Never start the unit without first filling the container with water. Failure to observe this instruction would cause severe damage due to the bottom of the basin overheating. - 17 - GB FILLING THE BASIN Make sure the drain cock is closed, then pour the frying oil in up to the MIN. mark and anyhow not over the MAX. mark. For the capacity of the basin see the technical data table 1.1. FILLING THE BASKET The amount of food to put into the basket depends on how you want to cook it. When dipping it into the oil you need to prevent a sharp drop in its temperature, anyhow not letting it fall under 160°C. Small pieces of food cooked for the right length of time are anyhow better than one large piece that needs to be cooked longer. 5.1 PILOT IGNITION (FIG. 4) - Open the gas cock installed upstream from the unit. ). - Turn the temperature adjustment knob (R) onto ( - Press and hold down the pilot push-button (N) until ignition, while repeatedly pressing the ignition push-button and the pilot lights up. (Ignition can be checked with the unit doors open). 5.2 MAIN BURNER IGNITION AND ADJUSTMENT OF THE TEMPERATURE After igniting the pilot, the burner is ignited by turning the knob (Fig. 4 pos. R) onto position 8. The oil temperature is adjusted by turning the knob onto the positions from 1 to 8: KNOBPOSITION OIL TEMPERATURE 1 118 ± 8 °C 2 127 ± 8 °C 3 138 ± 8 °C 4 148 ± 8 °C 5 157 ± 8 °C 6 170 ± 8 °C 7 181 ± 8 °C 8 192 ± 8 °C EXAMPLES OF COOKING Food Temi in minutes Termostato °C 1 180 Prawns and squid 2-5 180 Breaded fish fillet 2-4 190 Mixed fry 3-5 190 Croutons Sausages 2-4 170 - 180 10 - 15 170 - 180 5-8 180 20 - 25 170 French fries 3-5 190 Browning French fries 1-2 190 Bottoms of artichokes, aubergines, 2-4 190 Fritters 2-4 180 Rice croquettes 3-5 160 - 180 Chicken Spring chicken Roasts (from 1 to 2 kg) cauliflowers, courgettes GB - 18 - 5.3 SWITCHING OFF The main burner is turned off by turning the knob (Fig. 4 pos. R) onto pilot ignition ( the push-button (Fig. 4 pos. S) marked with ( ) . 5.4 ). To turn off the pilot as well, press TEMPERATURE LIMITING DEVICE The fryers are equipped with a safety thermostat that trips if the oil overheats. When it has tripped, in order to restart the unit you need to reset the thermostat . This must be done by trained personnel who will ascertain the reason for it tripping. 6. MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING AND UPKEEP Keep to the following cleaning instructions: - Clean it all without using steel wool or any abrasive products. - The oil or grease used for cooking must be of good quality and free of impurities, which have to be removed by filtration. - Before pouring fresh or filtered oil into the basin, check it has been thoroughly cleaned. - Put the lid on the appliance when it is not used. COOKING BASINS Drain the oil from basins by making it flow down through the drain cock into the oil tank under the cabinet. Then clean it carefully using an appropriate detergent without scraping or scratching the bottom of the basin. Rinse thoroughly so as to eliminate every trace of detergent. STAINLESS STEEL PARTS - Clean the stainless steel parts every day with warm soapy water, then rinse thoroughly and dry carefully. - You must never clean the stainless steel with steel wool, wire brushes or common steel scrapers since they may deposit ferrous particles that on oxidizing cause rust points. Stainless steel wool may be used applied in the direction of the satin finish. - If the unit is not to be used for a long time, give all the steel surfaces a good wipe over with a cloth lightly soaked in Vaseline oil in order to apply a protective film. Periodically ventilate the premises. - 19 - GB SOMMAIRE CHAPITRE DESCRIPTION PAGE Règles générales .................................................................................................................................. 21 1. Données techniques ............................................................................................................................ 22 1.1 1.2 Friteuses au gaz serie domina Cat. II (Gaz methane et G.P.L.) ............................................................ 22 Caracteristiques techniques ................................................................................................................ 22 2. Instructions pour l’installation ......................................................................................................... 22 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.6.1 2.6.2 2.6.3 2.7 2.8 2.9 2.9.1 2.10 Plaquette d’identification friteuses au gaz serie Domina ................................................................... Legislation a respecter ........................................................................................................................ Lieu d’installation ............................................................................................................................... Mise en place ....................................................................................................................................... Tableau II: Donnees techniques gaz, pression, gicleurs bruleurs, pilote et vis du minimum. Appareil type: GF49T et GF99T avec cuve de 18 litres ..................................................................... Raccordement au reseaux de distribution du gaz ............................................................................... Evacuation des produits de combustion ............................................................................................. Appareils au gaz de type A ................................................................................................................. Comment obtenir le debit thermique nominal .................................................................................... Controle de la pression ........................................................................................................................ Reglage du debit thermique minimum ............................................................................................... Controle pour le fonctionnement au gaz liquide ................................................................................ Controle du fonctionnement ............................................................................................................... Informations destinees a l’utilisateur .................................................................................................. 3. Adaptation pour fonctionner a un autre type de gaz ....................................................................... 25 3.1 3.2 Changement du gicleur du bruleur principal ...................................................................................... 25 Reglage du bruleur pilote ................................................................................................................... 25 4. Changement des composants plus importants ................................................................................. 25 5. Mode d’emploi .................................................................................................................................... 26 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Allumage du pilote .............................................................................................................................. Allumage du bruleur principal et reglage de la temperature .............................................................. Extinction ............................................................................................................................................ Conseil d’utilisation ........................................................................................................................... Temperature de securite ....................................................................................................................... 6. Entretien & nettoyage ........................................................................................................................ 28 23 23 23 23 23 24 24 24 24 24 24 24 25 25 27 27 27 27 28 SCHEMAS D’INSTALLATION ........................................................................................................... 47 F - 20 - REGLES GENERALES - Lisez attentivement le contenu de ce manuel car il fournit d’importantes indications sur le mode d’installation, le mode d’emploi et l’entretien. - Conservez soigneusement ce manuel et tenez-le à disposition des intéressés pour de futures consultations. - Déballez l’appareil et vérifiez son bon état. En cas de doutes, n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à un professionnel qualifié. - Avant de brancher l’appareil, vérifiez si les données reportées sur la plaquette correspondent à celles du réseau de distribution du gaz. - Cet appareil est destiné seulement à l’usage pour lequel le a été spécialement conçu, tout autre usage sera considéré comme impropre et donc dangereux. - L’appareil doit être utilisé seulement par une personne spécialement instruite. - Pour toute réparation, adressez-vous seulement à un centre de service après-vente agréé par le fabricant et exigez des pièces de rechange d’origine. - Le non respect de cet règle peut compromettre la sécurité de l’appareil. - Ne lavez pas l’appareil en dirigeant des jets d’eau directement dessus ni de jets à haute pression. - N’obstruez jamais les ouvertures d’aspiration ou d’évacuation de la chaleur. En cas de non respect des instructions contenues dans ce manuel, aussi bien de la part de l’usager que de l’installateur, le Fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts à des personnes ou à des biens provoqués par ce non respect. LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE SUR LES CONSEQUENCES IMPUTABLES A D’EVENTUELLES INEXACTITUDES DUES A DES ERREURS DE TRANSCRIPTION OU D’IMPRESSION. LE FABRICANT SE RESERVE AUSSI LE DROIT D’APPORTER TOUTES LES MODIFICATIONS QU’IL RETIENDRA UTILES OU NECESSAIRES SUR LES PRODUITS SANS EN MODIFIER, CEPENDANT, LES CARACTERISTIQUES PRINCIPALES. - 21 - F 1. 1.1 DONNEES TECHNIQUES FRITEUSES AU GAZ SERIE DOMINA CAT. II (GAZ METHANE ET G.P.L.) MODELE Dimensions Largeur Profondeur Hauteur Hauteur totale Tipo mm mm mm mm A 900 900 580 680 - - mm mm mm 2 290 400 300 18 18 + 18 1 mm mm mm ca. min. °C/min. 1 260 310 130 2 120 310 130 2 260 310 130 4 120 310 130 13,2 11,8 13,2 11,8 “A” G3/4” G3/4” (1) kW m3/h (15°C) g/h m3/h m3/h 16,5 24,8 33 49,5 1301-1282 1,75 2,1 2602-2564 3,5 4,2 Raccord gaz Débit thermique nominal Air per la combust. / ventil. Consommation gaz G.P.L. G 30/31 Méthane H-G 20 Méthane L-G 25 A 450 900 580 680 1 290 400 300 Capacité cuve Dimensions cuves et quantité Largeur Profondeur Hauteur Durée préchauffage (160 K) environ GF99T kg. Poids net Dimensions cuves et quantité Largeur Profondeur Hauteur GF49T (1) Y compris le débit du brûleur pilote de 400 W environ. 1.2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES STRUCTURE portante en acier Inox AISI 304, panneaux et base en acier Inox montés sur des pieds réglables en hauteur. CUVE en acier Inox AISI 304 avec zone expansion huile. LE FONCTIONNEMENT EST AU GAZ à travers des brûleurs en acier Inox AISI 304 dont la flamme se stabilise automatiquement garantissant un chauffage uniforme de la plaque. La température se règle par un thermostat avec soupape de sécurité et thermocouple qui coupe l’arrivée du gaz en cas d’extinction accidentelle du brûleur pilote. ALLUMAGE piézo-électrique du pilote. 2. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION L’installation et la transformation éventuelle pour l’utilisation avec d’autres types de gaz doit être effectuée par un installateur qualifié dans le respect de la législation en vigueur. Cf. les tableaux des données techniques : 1.1 et 2.5. MISE EN GARDE : Si l’appareil est installé contre une cloison, le matériau de cette dernière doit pouvoir résister à des températures de 80°C et être incombustible. Avant d’installer l’appareil, enlevez la pellicule en plastique qui le recouvre et éliminez les résidus éventuels avec un nettoyant adapté à l’acier inoxydable. Installez l’appareil horizontalement et réglez sa planéité en agissant sur les pieds. F - 22 - 2.1 PLAQUETTE D’IDENTIFICATION FRITEUSES AU GAZ SERIE DOMINA Ce manuel concerne les Friteuses de la série Domina de type A Catégorie II (Gaz naturel et Liquide G.P.L.). Voir le tableau 1.1 - 2.5. Conformément aux normes EN437 et EN 203 partie 1, la plaquette d’identification Mod. se trouve sous le tableau de bord. Matr.N° V Hz IT-GR-GB-ES-IE PT FR-BE NL II2H3+ II2H3+ II2E+3+ II2L3P mbar 20,29/37 20,29/37 20/25,29/37 25,30,50 mbar Cat. Pn Cat. Pn LU IS-DK-FI-SE AT-CH DE NO II2E3P II2H3B/P II2H3B/P II2ELL3B/P I3P 20,37,50 20,29 20,50 20,20,50 30 Qn (Hi) 2.2 Type tipo kW kW G20 m 3/h G30 Kg/h G25 3 G31 Kg/h m /h LEGISLATION A RESPECTER L’installation doit se conformer à la législation suivante : - Lois sur la prévention des accidents du travail et des risques d’incendie. - Réglementation de la compagnie de distribution du gaz qui devra délivrer l’autorisation d’installation. - Les normes d’hygiène en vigueur. - Les normes sur les installations au gaz. 2.3 LIEU D’INSTALLATION - L’appareil doit être installé dans une pièce suffisamment ventilée car il requiert une aspiration de 2 m3/h / kW D.T. au moins (Débit thermique). - L’appareil doit être installé conformément à la norme UNI - CIG 8723, loi N° 46 du 5-3-90 et D.M. N°74 du 12.10.96. 2.4 MISE EN PLACE - Les différents appareils peuvent être installés individuellement ou assemblés à d’autres appareils de la série DOMINA. - Cet appareil n’a pas été prévu pour être encaissé. - Il faut respecter une distance minimum de 10 cm des cloisons. Si la distance est inférieure ou si les cloisons ou le plancher sont en un matériau inflammable, il est indispensable d’appliquer un isolant thermique. 2.5 Pays et categorie TABLEAU II: DONNEES TECHNIQUES GAZ, PRESSION, GICLEURS BRULEURS, PILOTE ET VIS DU MINIMUM, APPAREIL TYPE: GF49T ET GF99T AVEC CUVE DE 18 LITRES Cat. gicleur Type de GAZ Pression gaz en amont mbar N° 3 BRULEURS Bypass pilote Ø mm. Tipo R.d.A. Ø mm. “targhet” Nom. Min. Max. MARQUE X mm. MARQUE MARQUE Pression gaz au gicleur sit 710 Max. mbar Consommation gaz (15°C) Debit thermique nom. kW (1) Min. 100% mbar GF49T GF99T P.T. Min. l/h g/h l/h g/h PORTUGAL LUXEMB. 2H 2E G20 20 17 15 165/250 K 32 - 36 18,5 - 15 - 1588 - 3175 - FRANCE BELGIQUE 2E+ G20* G25 20 25 17 17 23 30 165/250 K 32 - 36 18,5 23,2 - 15 - 1588 1690 - 3175 3380 - FRANCE, BELGIQUE PORTUGAL G30* G31 29 37 20 25 35 45 115/250 K TA - 36 28,4 35,9 - 15 - 3+ 465 613 1183 930 2366 1116 1227 2332 LUXEMBURG 3P G31 37 25 45 115/250 K 28 - 19 35,9 - 15 - 613 1116 1227 2332 LUXEMBURG 3P G31 50 42,5 57,5 105/250 K TA - 19 49,2 - 15 - 613 1116 1227 2332 PORTUGAL 3P G31 67 50 80 100/250 K TA - 19 66,2 - 15 - 613 1116 1227 2332 (1) Y compris le débit thermique de la veilleuse: 200 W environ. *Régulateur de pression exclu K = Gicleur court l = 15 mm - 23 - R.d.A. = Réglage de l’air primaire Marquage gicleur Ø 1/100 mm F = Fixe TA = Ouvert F 2.6 RACCORDEMENT AU RESEAU DE DISTRIBUTION DU GAZ - L’appareil doit être alimenté avec un gaz dont les caractéristiques et la pression correspondent aux données du tableau II. - La pression du gaz se mesure à la prise de pression initiale avec le brûleur allumé. - L'appareil a été testé et préparé pour fonctionner avec le gaz indiqué sur la plaquette externe adhésive. * N.B. Si la pression du réseau varie de +10% de la pression nominale, il est conseillé de monter un régulateur de pression en amont de l’appareil afin de garantir la pression nominale. - Le raccordement au réseau du gaz doit s’effectuer avec des tuyaux métalliques d’une section adéquate et il faudra monter un robinet homologué en amont. - Après le raccordement au réseau du gaz, contrôlez s’il n’y a pas de fuites dans les raccords avec de l’eau savonneuse. 2.6.1 EVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION Les appareils doivent être installés dans des locaux adaptés à l’évacuation des produits de combustion qui doit s’effectuer dans le respect des normes d’installation. Nos appareils sont considérés comme des appareils de type A (cf. le tableau 1.1 des données techniques). 2.6.2 APPAREILS AU GAZ DE TYPE A Ils ne sont pas prévus pour être branchés à un contrôle d’évacuation des produits de combustion. La friteuse au gaz doit être installée sous une hotte d’aspiration conforme aux normes dont la puissance d’aspiration doit être au moins de 2 m3/h • kW D.T. (Débit Thermique). Contrôlez la ventilation des locaux qui doit respecter la législation. 2.6.3 COMMENT OBTENIR LE DEBIT THERMIQUE NOMINAL Contrôlez si l’appareil est prédisposé pour le type de gaz et si la pression et sa catégorie correspondent au gaz de réseau disponible. Cette indication est reportée sur l’emballage ou sur la plaquette d’identification de l’appareil. Si l’appareil est prédisposé pour un autre type de gaz et de pression, vous devez d’abord l’adapter pour qu’il puisse fonctionner avec un autre type de gaz. Reportez-vous au tableau II pour connaître les gicleurs, la vis de réglage du minimum (by-pass), réglage de l’air primaire, (Xmm), le gicleur du pilote et la pression au gicleur du brûleur principal. N.B:.Les noms des gicleurs «2H» et «3+» sont visibles dans la partie gauche du tableau II. 2H = G 20 - 20 mbar 3 + = G 30 - 29 mbar ou G 31 - 37 mbar un couple de gaz et pression. Dans notre secteur, il s’agit presque toujours de G 31 - 37 mbar! Le tableau II reporte les types de gaz et de pression pour chaque brûleur et le gicleur correspondant, la vis de réglage du minimum (by-pass), le gicleur du pilote et la pression minumum / maximum au gicleur, le débit thermique maximum et minimum et la consommation de gaz en l/h (15°C) ou en g/h en cas de G.P.L. Attention: Si la pression «dynamique» du gaz en amont de l’appareil est inférieure à la pression minimum du Tableau II, le raccordement est interdit. En plus, l’installateur doit communiquer à la compagnie du gaz si la pression du gaz est trop faible. N.B.: Si la pression varie de plus de +10% de la pression nominale, par exemple 22 mbar pour G 20, il est conseillé de monter un régulateur en amont de l’appareil pour garantir la pression nominale. Si la pression du réseau dépasse de plus de +10% la pression maximale, par exemple 25 mbar pour G 20, prévenez la compagnie de distribution du gaz.Contrôlez si la pression en entrée et au gicleur correspond aux valeurs reportées dans le Tableau II. 2.7 CONTROLE DE LA PRESSION CONTROLE DE LA PRESSION EN AMONT (Pe) Des. 1A La pression est mesurée avec un manomètre de 0 à 80 mbar (Tolérance de 0,1 mbar au moins). Le raccord de la pression (B) se trouve sur la rampe du gaz; dévissez la vis (A) de la prise de pression (B), introduisez le joint en caoutchouc siliconé dans le manomètre, allumez le brûleur et lisez la pression “dynamique” en amont. Revissez la vis (A) avec la rondelle d’étanchéité gaz (C), et contrôlez s’il n’y a pas de fuites avec de l’eau savonneuse. CONTROLE DE LA PRESSION AU GICLEUR (Pi) Des. 1B La prise de la pression (B) se trouve au-dessus du porte-gicleur, dévissez la vis (A) de la prise de pression (B), Introduisez le joint en caoutchouc siliconé dans le manomètre, allumez le brûleur et lisez la pression au gliceur. Revissez la vis (A) avec la rondelle d’étanchéité gaz (C), et contrôlez s’il n’y a pas de fuites avec de l’eau savonneuse. 2.8 REGLAGE DU DEBIT THERMIQUE MINIMUM Le débit calorifique minimum n’est pas réglable car la valve du gaz règle seulement la pleine puissance. 2.9 CONTROLE POUR LE FONCTIONNEMENT AU GAZ LIQUIDE Contrôlez si les gicleurs montés correspondent aux indications du tableau II . Vérifiez si la pression en entrée correspond aux indications du Tableau II. Contrôlez si les deux régulateurs de pression de l’installation au gaz G.P.L. ont une capacité F - 24 - suffisante et si leur capacité d’évaporation est suffisante. Consultez aussi la «Norme d’installation et les caractéristiques des installations au gaz G.P.L.». 2.9.1 - CONTROLE DU FONCTIONNEMENT Mettez l’appareil en route comme décrit dans ce manuel (Chapitre 5). Contrôlez s’il n’y a pas de fuites de gaz. Contrôlez l’allumage du brûleur pilote et du brûleur principal. Vérifiez l’évacuation des gaz de combustion. Notez sur une étiquette adhésive que vous appliquerez ensuite sur la plaquette d’identification, le type de gaz et la pression auxquels l’appareil a été réglé. 2.10 INFORMATIONS DESTINEES A L’UTILISATEUR Illustrez le fonctionnement et l’utilisation de la Friteuse à l’utilisateur en utilisant ce manuel et en lui illustrant les changements éventuellement apportés. Laissez un exemplaire de ce manuel en lui expliquant qu’il doit toujours le consulter au moindre doute. 3. ADAPTATION POUR FONCTIONNER A UN AUTRE TYPE DE GAZ Fermez le robinet du gaz en amont de l’appareil. 3.1 CHANGEMENT DU GICLEUR DU BRULEUR PRINCIPAL ( DES. 2) - Ouvrez la porte du meuble et enlevez les conteneurs d’huile. - Dévissez la vis (D) et poussez le régulateur de l’air primaire (C) dans le tuyan Venturi. - A l’aide d’une clé de 12 mm. dévissez le gicleur (B) et remplacez-le par un autre correspondant au type de gaz choisi et reporté dans le tableau II. 3.2 REGLAGE DU BRULEUR PILOTE (DES. 3) - Attention! Démontez d’abord la bougie (5) en dévissant l’écrou (8) avec une clé de 10 mm. - A l’aide d’une clé de 10 mm., dévissez l’ecrou (2) et démontez le gicleur de la flamme pilote (7). Le gicleur est accroché au bicône (3). - Remplacez le gicleur de la flamme pilote par un autre correspondant au type de gaz choisi et reporté dans le tableau II. - A l’aide d’une clé de 10 mm. revissez bien l’écrou. IMPORTANT: aprés avoir transformé le type de gaz, il est obligatoire de signaler la conversion sur la plaquette d’identification en y appliquant l’adhésif, fourni en dotation, avec le sigle correspondant au nouveau type de gaz. Après avoir changé les buses, appliquez sur l’étiquette existante, celle fournie en dotation avec la machine et indiquant le nouveau type de gaz. 4. CHANGEMENT DES COMPOSANTS PLUS IMPORTANTS L’appareil doit être contrôlé tous les 6 mois au moins, en particulier le brûleur, l’allumage, l’interallumage et le réglage du minimum et du maximum. En cas de besoin, adressez-vous seulement à un centre de service après-vente agréé et exigez des pièces de rechange d’origine. Avant d’intervenir sur l’appareil, fermez le robinet d’arrivée du gaz et démontez la façade. Procédez ensuite de la façon suivante: A - Allumeur piézo électrique - Débranchez le fil de haute tension. - Dévissez l'écrou avec une clé de 27 mm. - Remplacez l’allumeur. - Remontez le tout en suivant l’ordre inverse de démontage. - 25 - F B - Bougie de le flamme pilote “Targhet” Des. 3 pos. 5 - Débranchez le fil de la haute tension (écrou clé 7 mm) - Dévissez l’écrou (Des. 3 pos. 8) avec une clé de 10 mm. - Montez une nouvelle bougie - Remontez le tout dans le sens inverse du démontage. C - Termocoppia (Des. 3 pos. 4) - Dévissez les deux vis (Des. 7 pos. 8) avec une clé de 8 mm. - Dévissez avec une clé de 9 mm, le thermocouple de sécurité (Des. 10). - Remontez le tout en suivant l’ordre inverse de démontage. D - Brûleur pilote (Des. 3) - Démontez le raccord du gaz avec une clé de 10 mm (Des. 3 pos. 2) - Débranchez le fil de la haute tension. - Dévissez les deux vis - Démontez la bougie (Des. 3 pos. 5) et le thermocouple (Des. 3 pos. 4) - Remplacez le corps du pilote (Des. 3 pos. 6) - Remontez le tout en suivant l’ordre inverse de démontage. ATTENTION ! contrôlez l’étanchéité des raccords avec de l’eau savonneuse. E - Soupape du thermostat (Des. 4) - Extrayez le bulbe de la gaine (Des. 4 pos. L). - Débranchez le tube du gaz de la soupape. - Démontez les 4 vis de la bride d’entrée du gaz. ATTENTION ! Contrôlez le joint torique d’étanchéité. - Démontez le thermocouple avec une clé de 9 mm. - Démontez le tube de gaz d’alimentation du brûleur pilote avec une clé de 10 mm. - Remplacez la soupape usée par une neuve. ATTENTION ! Les boutons doivent se trouver à gauche, n’oubliez pas l’interruption du thermocouple ! - Remontez le tout en suivant l’ordre inverse de démontage. - Réglez la vis de minimum by-pass. (100% ouverte !). - Remontez le bulbe de la soupape et le bulbe du thermostat de sécurité (Des. 3 pos. M). ATTENTION ! contrôlez l’étanchéité des raccords avec de l’eau savonneuse. Vérifiez si la température de l’huile arrive à 195 °C avec le thermostat sur la position 8. F - Brûleur (Des. 2) - Démontez le tube d’alimentation du gaz. - Dévissez les deux vis avec une clé de 8 mm puis remplacez le brûleur (ou les brûleurs). - Remontez le tout en suivant l’ordre inverse de démontage. ATTENTION ! contrôlez l’étanchéité des raccords avec de l’eau savonneuse. G - Termostat d e sécurité - Contrôlez le fonctionnement et recherchez puis éliminez la cause du déclenchement du thermostat de sécurité. 5. MODE D’EMPLOI ATTENTION ! Le termostat interrompt le circuit du thermocouple. Avant-propos Avant de mettre la friteuse en route, lavez soigneusement la cuve et les paniers, en procédant de la façon suivante : - Remplissez la cuve d’eau jusqu’au niveau et ajoutez du détergent, faites chauffer et porter à ébullition pendant quelques minutes. Videz l’eau à travers le robinet de vidange et rincez abondamment la cuve avec de l’eau propre. - Si vous utilisez du saindoux, mettez-le dans la friteuse à l’état liquide. Lorsque vous avez fini, videz-le avant qu’il ne se fige. - Si malgré tout vous devez utiliser du saindoux solide, faites-le dissoudre très lentement en perçant souvent la superficie pour accélérer sa dilatation. - Pendant l’utilisation, ne couvrez pas la cuve et ne versez pas de sel ni d’épices. - Ne mettez jamais en route la friteuse avant d’avoir rempli la cuve d’huile. Le non respect de cette règle provoque une surchauffe de la cuve et endommage les résistances. F - 26 - REMPLISSAGE DE LA CUVE Après avoir vérifié si le robinet de vidange est fermé et la propreté de la cuve, versez l’huile de friture jusqu’à un niveau compris entre l’encoche de MIN et de MAX. Pour la capacité de la cuve, consultez le tableau 1.1 des données techniques. REMPLISSAGE DU PANIER La quantité des aliments à mettre dans le panier dépend du mode de cuisson. Au moment de l’immersion de l’aliment dans l’huile, il faut éviter que la température descende trop et de toutes façons jamais en-dessous de 160°C. Il est conseillé de frire de petites pièces qu’un grand morceau qui nécessite plus de temps. 5.1 ALLUMAGE DU PILOTE (DES. 4) - Ouvrez le robinet du gaz installé en amont de l’appareil. - Tournez la manette de réglage de la température (R) sur la position ( ). - Pressez sans le lâcher le bouton du pilote (N) tout en appuyant de façon répétées sur le bouton d’allumage jusqu’à l’allumage du pilote. (L’allumage se vérifie à travers la porte ouverte). 5.2 ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL ET REGLAGE DE LA TEMPERATURE Après avoir allumé le pilote, le brûleur s’allume en tournant la manette (Des. 4 pos. R) sur la position 8. Le réglage de la température de l’huile s’effectue en tournant la manette de 1 à 8 : TEMPERATURE HUILE POSITION DE LA MANETTE 1 118 ± 8 °C 2 127 ± 8 °C 3 138 ± 8 °C 4 148 ± 8 °C 5 157 ± 8 °C 6 170 ± 8 °C 7 181 ± 8 °C 8 192 ± 8 °C EXEMPLES DE CUISSON Aliment Temps en minutes Termostat °C 1 180 Crevettes et calmars 2-5 180 Filet de poisson pané 2-4 190 Fritture de poisson 3-5 190 Pain Saucisses 2-4 170 - 180 10 - 15 170 - 180 5-8 180 20 - 25 170 Pommes frites 3-5 190 Pommes frites précuites 1-2 190 Légumes (artichauts, aubergines, 2-4 190 Beignets 2-4 180 Croquettes de riz 3-5 160 - 180 Poulets Coquelets Rôtis divers (de 1 à 2 kg) courgettes, etc.) - 27 - F 5.3 EXTINCTION L’extinction du brûleur principal s’obtient en tournant la manette (Des. 4 pos. R) sur la position allumage pilote ( Pour éteindre aussi le pilote, pressez le bouton (Des. 4 pos. S) ( ) . 5.4 ). THERMOSTAT DE SECURITE Les friteuses sont équipées d’un thermostat de sécurité qui se déclenche en cas de surchauffe de l’huile. Le fonctionnement ne peut reprendre qu’après le réenclenchement du thermostat. Cette opération doit être effectuée par un personnel qualifié qui recherchera et éliminera la cause du déclenchement. 6. ENTRETIEN & NETTOYAGE CONSEILS D’UTILISATION Suivez ces quelques conseils pour une bonne utilisation de votre friteuse : - N’utilisez pas de paillettes métalliques ne de produits abrasifs pour le nettoyage. - Utilisez toujours de l’huile ou des matières grasses de bonne qualité, exemptes d’impuretés. Filtrez-les en cas de besoin. - Avant de verser de l’huile fraîche ou filtrée dans la cuve, vérifiez d’abord si elle a été nettoyée à fond. - Mettez le couvercle sur l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé CUVES DE CUISSON Videz les cuves d’huile dans la cuvette de vidange située sous le meuble en la faisant passer à travers le robinet de vidange. Nettoyez ensuite soigneusement les cuves avec un détergent adéquat en évitant de racler ou d’érafler le fond de la cuve. Rincez ensuite abondamment pour enlever toute trace de détergent. PARTIES EN ACIER INOXYDABLE - Nettoyez chaque jour les parties en acier Inox avec de l’eau tiède savonneuse. Rincez ensuite abondamment et séchez soigneusement. La brillance s’entretient en passant régulièrement un produit spécial. - Ne nettoyez jamais l’acier Inox avec des paillettes ou des racleurs métalliques car ils provoquent la rouille. Utilisez éventuellement des paillettes spéciales en acier inoxydable qui doivent être passées dans le sens du satinage. - En prévision d’une longue période d’inactivité, passez un chiffon doux imbibé de vaseline sur toutes les parties en acier de façon à former un voile de protection. Ventilez régulièrement la pièce. F - 28 - INHALTSVERZEICHNIS KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE Allgemeine Hinweise .......................................................................................................................... 30 1. Technische daten ................................................................................................................................ 31 1.1 1.2 Gasbeheizte Friteusen Serie Domina Kat. II (Erdgas Und Flüssiggas)................................................ 31 Technische eigenschaften ................................................................................................................... 31 2. Installationsanleitungen .................................................................................................................... 31 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.6.1 2.6.2 2.6.3 2.7 2.8 2.9 2.9.1 2.10 Informationen über die gasbeheizten friteusen ................................................................................... Gesetze, normen und technische richtlinine ....................................................................................... Installationsort .................................................................................................................................... Aufstellung .......................................................................................................................................... Tabelle II: TEchnische Daten Über Gas, Druck, Brennerdüsen, Leitflamme Und Kleinststufeneinstellschraube. Gerät Typ: GF49T und GF99T ................................................................................ Anschluss an die gasanlage ................................................................................................................. Abführung der verbrennungsgase ....................................................................................................... Gasbeheizte geräte vom typ: A ............................................................................................................ Erreichen der nennwärmeleistung ....................................................................................................... Kontrolle des druckes .......................................................................................................................... Einstellung der mindestwärmeleistung ............................................................................................... Kontrolle für den betrieb mit flüssiggas ............................................................................................. Betriebskontrolle ................................................................................................................................. Vorbereitung des verwenders ............................................................................................................... 3. Umrüstung für den betrieb mit anderen gasarten ........................................................................... 34 3.1 3.2 Austauschen der hauptbrennerdüse .................................................................................................... 34 einstellen des leitflammenbrenners ..................................................................................................... 34 4. Austauschen der wichtigsten bestandteile ......................................................................................... 34 5. Anweisungen für den verwender ....................................................................................................... 35 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Anzünden des leitflammenbrenners .................................................................................................... Anzünden des hauptbrenners und einstellen der temperatur .............................................................. Ausschalten ......................................................................................................................................... Reinigung und massnahmen ............................................................................................................... Temperaturbegrenzer ........................................................................................................................... 6. Wartung und reinigung ..................................................................................................................... 37 32 32 32 32 32 33 33 33 33 33 33 33 34 34 36 36 36 36 37 INSTALLATIONSPLÄNE .................................................................................................................... 47 - 29 - D ALLGEMEINE HINWEISE - Dieses Handbuch enthält wichtige Anleitungen für eine sichere Installation, Verwendung und Wartung und muss daher aufmerksam durchgelesen werden. - Dieses Handbuch muss zum späteren Nachschlagen für die verschiedenen Bediener sorfältig aufbewahrt werden. - Nach dem Entfernen der Verpackung muss das Gerät nach seinem einwandfreien Zustand überprüft werden; verwenden Sie im Zweifelsfall das Gerät nicht, sondern wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft. - Vor dem Geräteanschluss sicherstellen, dass die Schilddaten den Werten des Gasversorgungsnetzes entsprechen. - Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck benutzt werden, für den es eigens entwickelt wurde. Jede andersartige Verwendung muss als zweckfremd und somit gefährlich betrachtet werden. - Das Gerät darf ur von Personen bedient werden, die mit dessen Umgang vertraut sind. - Reparaturen dürfen ausschließlich in vom Hersteller zugelassenen technischen Betreuungsstellen durchgeführt werden. Originalersatzteile verlangen! - Vorschriftswidrigkeiten können die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen! - Beim Waschen keinen direkten Hochdruck-Wasserstrahl auf das Gerät richten. - Die Öffnungen oder Schlitze für die Absaugung oder den Wärmeauslass dürfen nicht verstopft werden. Bei Nichtbefolgung der in diesem Handbuch enthaltenen Vorschriften durch den Verwender oder den Installationstechniker lehnt der Hersteller jede Verantwortung ab und haftet somit nicht für eventuelle Unfälle oder Störungen, die auf ein solches Verhalten zurückführbar sein sollten. DER HERSTELLER HAFTET IN KEINER WEISE FÜR EVENTUELL IN DIESER BROSCHÜRE ENTHALTENE UNGENAUIGKEITEN DURCH ABSCHRIFTS- ODER DRUCKFEHLER. ER BEHÄLT SICH AUSSERDEM DAS RECHT VOR, ALS VORTEILHAFT ODER NOTWENDIG BEFUNDENE PRODUKTÄNDERUNGEN OHNE BEEINTRÄCHTIGUNG DER WESENTLICHEN PRODUKTEIGENSCHAFTEN VORZUNEHMEN. D - 30 - 1. 1.1 TECHNISCHE DATEN GASBEHEIZTE FRITEUSEN SERIE DOMINA KAT. II (ERDGAS UND FLÜSSIGGAS) GF49T GF99T Typ mm mm mm mm A 450 900 580 680 A 900 900 580 680 kg. - - mm mm mm 1 290 400 300 2 290 400 300 1 18 18 + 18 MODELL Abmessungen Breite Tiefe Höhe Gesamthöhe Nettogewicht Abmessungen u. Anzahl Becken Breite Tiefe Höhe Beckenkapazität Abmessungen und Anzahl Körbe Breite Tiefe Höhe Vorwärmzeit (160 K) mm mm mm ca. min. °C/min. 2 120 310 130 2 260 310 130 4 120 310 130 13,2 11,8 13,2 11,8 “A” G3/4” G3/4” (1) kW m3/h (15°C) g/h m3/h m3/h 16,5 24,8 33 49,5 1301-1282 1,75 2,1 2602-2564 3,5 4,2 Gasanschluss Nennwärmeleistung Luft für Verbrennung/Lüftung Gasverbrauch Flüssiggas G 30/31 Erdgas H-G 20 Erdgas L-G 25 1 260 310 130 (1) Einschließlich Wärmeleistung des Leitflammenbrenners ca.400 W 1.2 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TRAGKONSTRUKTION aus rostfreiem Stahl AISI 304, Täfelung und Untergestell aus rostfreiem Stahl, auf höhenverstellbaren Füßen. BECKEN aus rostfreiem Stahl AISI 304. Mit Ölexpansionsbereich. GASHEIZUNG mit Gusseisenbrennern mit Flammenhaltung, die eine sehr gleichmäßige Wärmeverteilung gewährleisten. Temperatureinstellung über Thermostat mit Sicherheitsventil und Thermoelement für die Unterbrechung der Gaszufuhr im Falle eines unabsichtlichen Erlöschens des Leitflammenbrenners. Piezozündung des Leitflammenbrenners. 2. INSTALLATIONSANLEITUNGEN Die Installation und die eventuelle Umrüstung für die Verwendung anderer Gastypen muss in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden. Siehe Tabellen der technischen Daten: 1.1 und 2.5. HINWEISE: Wenn das Gerät gegen eine Wand installiert wird, so muss die Wand einer Temperatur von 100°C standhalten und feuerfest sein, oder in einem Abstand von 10 cm von der Wand aufgestellt werden. Vor der Installation ist der Kunststoff-Schutzfilm vom Gerät zu lösen und die eventuellen Kleberreste mit einem für rostfreien Stahl geeigneten Putzmittel zu entfernen. Das Gerät in einer horizontalen Stellung installieren und durch das Drehen der Nivellierungsfüße eben stellen. - 31 - D 2.1 INFORMATIONEN ÜBER DIE GASBEHEIZTEN FRITEUSEN Diese Anleitung gilt für .unsere “gasbeheizten Friteusen” der Serie Domina Typ A Kategorie II (Erdgas und Flüssiggas). Siehe Tabelle 1.1 - 2.5. Das Schild nach EN-Norm 437 und EN-Norm 203 Teil 1 Mod. befindet sich unter der unteren Matr.N° Schaltbrettkante. Type V Hz IT-GR-GB-ES-IE Cat. Pn Cat. Pn FR-BE tipo NL II2H3+ II2H3+ II2E+3+ II2L3P mbar 20,29/37 20,29/37 20/25,29/37 25,30,50 mbar LU IS-DK-FI-SE AT-CH DE NO II2E3P II2H3B/P II2H3B/P II2ELL3B/P I3P 20,37,50 20,29 20,50 20,20,50 30 Qn (Hi) 2.2 kW PT kW G20 3 m /h G30 Kg/h G25 m 3 /h G31 Kg/h GESETZE, NORMEN UND TECHNISCHE RICHTLINIEN Bei der Installation müssen folgende Normen befolgt werden: - Geltende Unfall- und Brandverhütungsvorschriften. - Die Bestimmungen der Gaslieferstelle, bei welcher vor der Installation die entsprechende Unbedenklichkeitserklärung anzufordern ist. - Die Normen «Installation von Gasanlagen». - Die Hygienenormen. 2.3 INSTALLATIONSORT - Das Gerät muss in einem ausreichend durchlüfteten Raum installiert werden. Dieses Gerät bedarf einer Absaugkraft von mindestens 2 m3/h • kW Wärmeleistung. - Bei der Installation des Gerätes sind die Bestimmungen der Sicherheitsnormen UNI - CIG 8723 Gesetz Nr. 46 vom 05.03.90 und der Ministerialerlass Nr. 74 vom 12.04.96 zu befolgen. 2.4 AUFSTELLUNG - Die einzelnen Geräte können alleine aufgestellt werden oder aber in der Kombination mit anderen Geräten unserer Produktserie. - Dieses Gerät eignet sich nicht für den Schrankeinbau. - Der von den Seitenwänden und von der Rückwand einzuhaltende Mindestabstand beträgt 10 cm; bei geringeren Abständen oder wenn das Wand- bzw. Bodenmaterial nicht feuerfest ist, muss unbedingt ein Wärmeschutzstoff aufgebracht werden. 2.5 Land und Kategorie TABELLE II: TECHNISCHE DATEN ÜBER GAS, DRUCK, BRENNERDÜSEN, LEITFLAMME UND KLEINSTSTUFEN-EINSTELLSCHRAUBE. GERÄT TYP: GF49T UND GF99T DüsenKat. Gasart Gasvordruck mbar 3 BRENNERS By-pass Leitflamme Gasdruck an der Düse mit 710 min. Nenn-wärme Leistung kW (1) Gas verbrauch (15°C) GF49T Nom. Min. Max. Ø mm. Typ R.d.A. Ø mm. “targhet” Max. Min. 100% W.L. MARKIERT X mm. MARKIERT MARKIERT mbar mbar Min GF99T l/h g/h l/h g/h DEUTSCHLAND SCHWEIZ, ÖSTER. 2H 2E G20 20 17 25 165/250 K 32 - 36 18,5 - 15 - 1588 - 3175 - DEUTSCHLAND 2LL G25 20 18 25 175/350 L 28 - 36 18,2 - 15 - 1846 - 3693 - BELGIEN FRANKREICH 2E+ G20 G25 20 25 17 17 25 30 165/250 K 32 - 36 18,5 23,5 - 15 - 1588 1690 - 3175 3380 - 3B/P G30 G31 50 42.5 57.5 100/250 K TA - 19 49,4 - 15 - 465 408 1183 1022 930 816 2366 2044 3+ G30 G31 29 37 25 25 45 45 115/250 K TA - 19 28,4 35,9 - 15 - 465 613 1183 930 2366 1116 1227 2332 DEUTSCHLAND SCHWEIZ ÖSTER. BELGIEN FRANKREICH (1) Einschließlich Wärmeleistung der Leitflamme ca. 200 W F = Fix P.L.E. = Primärlufteinstellung Düsenmarkierung Ø 1/100 mm D - 32 - K = Kurze Düse TA = Komplett auf L = 15 mm 2.6 ANSCHLUSS AN DIE GASANLAGE * Das Gerät ist mit einem Gas mit den in der Tabelle II enthaltenen Eigenschaften und Druckwerten zu versorgen. Den Gasdruck mißt man bei eingeschalteten Brennern an der Anfangsdruckentnahme. Das Gerät ist für den Betrieb mit der auf dem extern angebrachten Klebeschild stehenden Gasart geprüft und vorbereitet. MERKE: Wenn die Netzdruckschwankungen größer sind als +10% des Nenndruckes, empfiehlt es sich zur Gewährleistung der Nenndruckeinhaltung, dem Gerät einen Druckregler vorzuschalten. - Der Anschluss an das Gasversorgungsnetz muss mit einem Metallrohr mit einem angemessenen Durchmesser erfolgen, wobei ein typengeprüfter Sperrhahn vorgeschaltet werden muss. - Nach stattgefundenem Anschluss an das Gasversorgungsnetz mit Seifenblasen kontrollieren, dass an den Anschlussstellen keine Leckagen bestehen. 2.6.1 ABFÜHRUNG DER VERBRENNUNGSGASE Die Geräte sind in Räumen mit einer geeigneten Abführungsanlage aufzustellen. Die Abführung muss in Entsprechung der Installationsvorschriften erfolgen. Unsere Geräte sind (siehe Tabelle 1.1 Technische Daten): 2.6.2 GASBEHEIZTE GERÄTE VOM TYP: A Die Geräte sind nicht für den Anschluss an eine Abführungs-Kontrollvorrichtung vorgesehen. Das Gasgerät muß unter einer Abzugshaube mit normengerechten Anlageneigenschaften aufgestellt werden. Dieses Gerät bedarf einer Absaugkraft von mindestens 2 m3/h • kW Wärmeleistung. Die Küchendurchlüftung kontrollieren: sie muß den geltenden Normen entsprechen. 2.6.3 ERREICHEN DER NENNWÄRMELEISTUNG Kontrollieren Sie, ob das Gerät für die den Gasnetzwerten entsprechende Gasart, Druck und Kategorie voreingestellt ist. Diese Angaben befinden sich auf der Verpackung und/oder auf dem Geräteschild. Wenn das Gerät für eine andere Gas- und Druckart voreingestellt ist, muß vorher eine Umrüstung für den Betrieb mit einer anderen Gasart stattfinden. Siehe hierzu Tabelle II (Abs. 3.4) für die Düsen, die Kleinststufen-Einstellschraube (By-Pass), die Primärlufteinstellung (Xmm), die Leitflammendüse und den Druck an der Düse des Hauptbrenners. Merke: Die Namen der Düsen “2H” und “3+” sind auf der linken Seite der Tabelle II ersichtlich. 2H = G 20 - 20 mb 3+= G 30 - 29 mb und/oder G 31 - 37 mb, eine Gas/Druck-Paarung. In unserem Bereich handelt es sich fast immer um G 31 - 37 mb! Die Tabelle II zeigt die Gas- und Druckarten für jeden Brenner mit entsprechender Düse, den Abstand X mm der Primärlufteinstellung, die Kleinststufen-Einstellschraube (By-Pass), die Leitflammendüse, den Höchst- und Mindestdruck an der Düse, die Höchst- und Mindestwärmeleistung und den Gasverbrauch in l/h (15°C) oder in g/h im Falle von Flüssiggas. Achtung: Wenn der “dynamische” Vordruck des Gases am Gerät geringer ist als der Mindestdruck laut Tabelle II, darf der Anschluß nicht erfolgen: der Installateur muß der Gaslieferstelle außerdem mitteilen, daß der Netzdruck zuschwach ist. Merke: Wenn die Netzdruckschwankungen größer sind als +10% des Nenndruckes (z.B. bei G 20 - 22 mb), empfiehlt es sich zur Gewährleistung der Nenndruckeinhaltung, dem Gerät einen Druckregler vorzuschalten. Wenn der Netzdruck den Höchstdruck der Tabelle II überschreitet (z.B. bei G 20 - 25 mb), die Gaslieferstelle verständigen. Kontrollieren, ob der Eingangsdruck und der Druck an der Düse mit den Werten laut Tabelle II übereinstimmen. 2.7 KONTROLLE DES DRUCKES KONTROLLE DES VORDRUCKES (Pe) Abb. 1A Der Druck wird mit einem Manometer 0÷80 mb (Genauigkeit mindestens 0,1 mbar) gemessen. Die Druckentnahmestelle (B) befindet sich auf der Gasrampe hinter dem Schaltbrett; die Schraube (A) losschrauben, den Silikongummischlauch am Manometer anschließen, den Brenner anzünden und den “dynamischen” Vordruck ermitteln. Die Schraube (A) wieder montieren und die Gasdichtigkeit mit Seifenblasen kontrollieren. KONTROLLE DES DRUCKES AN DER DÜSE (Pi) Abb. 1B Die Druckentnahmestelle (B) befindet sich über dem Düsenhalter; die Schraube (A) der Druckentnahmestelle (B) losschrauben, den Silikongummischlauch im Manometer anschließen, den Brenner anzünden und den “druckes an der düse” Vordruck ermitteln. Die Schraube (A) mit einem Gasdichtring (C) wieder montieren und die Gasdichtigkeit mit Seifenblasen kontrollieren. 2.8 EINSTELLUNG DER MINDESTWÄRMELEISTUNG Die Mindestförderleistung kann nicht eingestellt werden, da das Gasventil nur die eingestellte Vollleistung regelt. - 33 - D 2.9 KONTROLLE FÜR DEN BETRIEB MIT FLÜSSIGGAS Kontrollieren, ob die montierten Düsen mit den Werten in den Tabellen II übereinstimmen. Überprüfen, ob der Eingangsdruck mit den Werten in der Tabelle II übereinstimmt. Kontrollieren, ob die Flüssiggasanlage zwei Druckregler mit ausreichender Kapazität besitzt und ob die Verdampfungskapazität als ausreichend betrachtet werden kann. Siehe auch die Herausgabe “Installationsnormen und Eigenschaften der Flüssiggasanlagen”. 2.9.1 - BETRIEBSKONTROLLE Das Gerät laut Gebrauchsanleitungen Kap. 5 in Betrieb setzen. In Übereinstimmung mit den örtlich geltenden Normen kontrollieren, daß keine Gasleckagen vorhanden sind. Kontrollieren, daß der Leitflammenbrenner und der Hauptbrenner jeweils anzünden und zwischenzünden. Überprüfen, daß die Abführung der Verbrennungsgase ordnungsgemäß erfolgt. Auf einem Klebeschild “Gas-Voreinstellung” notieren, auf welches Gas und welchen Druck das Gerät eingestellt wurde und das Klebeschild dann auf dem Geräteschild aufkleben. 2.10 VORBEREITUNG DES VERWENDERS Dem Verwender müssen unter Verwendung des Anleitungshandbuches der Betrieb und der Gebrauch der Friteuse sowie eventuelle Änderungen erklärt werden. Das Anleitungshandbuch im Besitz des Verwenders lassen und ihm erklären, daß er es für späteres Nachschlagen verwenden muß. 3. UMRÜSTUNG FÜR DEN BETRIEB MIT ANDEREN GASARTEN Den Gashahn vor dem Gerät zudrehen! 3.1 AUSTAUSCHEN DER HAUPTBRENNERDÜSE (ABB. 2) - Die Schranktür öffen und die Ölbehälter entnehmen. - Die Schraube (D) lockern und den Primärluftregler (C) ins Venturi einschieben - Mit einem 12er-Schlüssel die Düse (B) losschrauben und mit einer für die gewählte Gasart geeigneten Düse ersetzten. Siehe hierzu Tabelle II 3.2 EINSTELLEN DES LEITFLAMMENBRENNERS (ABB. 3) - Achtung: Zuerst die Glühkerze abmontieren (5) und dazu die Mutter (8) mit einem 10 mm. Schlüssel losschrauben. - Die Mutter (2) mit einem 10 mm. Schlüssel losschrauben und die Leitflammendüse (7) abmontieren. Die Düse ist am Doppelkegel angehakt (3). - Die Leitflammendüse mit einer für die gewählte Gasart geeigneten Düse ersetzen. Siehe hierzu Tabelle II. - Die Mutter mit einnem 10 mm. Schlüssel gut festziehen. WICHTIG - Bei Umrüstung oder Anpassung an einen Gastyp muss das entsprechende Kennzeichen obligatorisch auf das Schild der technischen Eigenschaften aufgebracht werden (ein Klebeetikett wird dazu mit den Düsen mitgeliefert) Nachdem die Düsen ausgewechselt wurden, auf das vorhandene Etikett das der Maschine mitgelieferte Etikette mit der neuen Gasart anbringen.” 4. AUSTAUSCHEN DER WICHTIGSTEN BESTANDTEILE Das Gerät muss mindestens alle 6 Monate kontrolliert werden. Zu kontrollierensind die Brennergruppe, die Zündung, die Zwischenzündung, sowie die Kleinst- und Höchststufeneinstellung. Eventuell erforderliche Reparaturen dürfen nur in einer autorisierten technischen Betreuungsstelle durchgeführt werden. Originalersatzteile verlangen! Vor der Abmontage der Bestandteile und deren Auswechslung den Gashahn zudrehen und die Schalterblende abmontieren. Nun können die Hauptbestandteile wie folgt ausgewechselt werden: A - Piezozünder - Das Hochspannungskabel abtrennen; D - 34 - - die Mutter mit einem 27 mm-Schlüssel losschrauben; - den Piezozünder ersetzen; - alles in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren. B - Leitflammen-Glühkerze “Targhet” Abb. 3 Pos. 1 - Das Hochspannungskabel abtrennen - Die Mutter (Abb. 3 pos. 8) mit einem 10 Schlüssel losschrauben. - Den Glühkerze wieder einbauen. - Alles in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen. C - Thermoelement (Abb. 3 Pos. 4) - Die zwei Schrauben (Abb. 7 Pos. 8) mit einem 8 mm-Schlüssel losschrauben; - das Thermoelement mit einem 9er-Schlüssel vom Sicherheitsventil losschrauben (Abb. 10); - alles in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren. D - Leitflammenbrenner (Abb. 3) - Den Gasanschluss mit einem 10er-Schlüssel abmontieren (Abb. 3 Pos. 2); - das Hochspannungskabel abtrennen; - die zwei Schrauben; - die Glühkerze (Abb. 3 Pos. 5) und das Thermoelement (Abb. 3 Pos. 4) abmontieren; - den Brennerkörper (Abb. 3 Pos. 6) auswechseln; - alles in ungekehrter Reihenfolge wieder montieren. ACHTUNG: Die Dichtigkeit mit Seifenblasen überprüfen. E - Thermostatventil (Abb. 4) - Den Wulst (Abb. 4 Pos. L) aus dem Mantel ziehen; - die Gasleitung vom Ventilausgang abtrennen; - die 4 Schrauben des oberen Gaseinlaufflansches abmontieren. ACHTUNG: Den O-Ring für die Gasabdichtung gut kontrollieren. - Das Thermoelement mit einem 9er-Schlüssel abmontieren; - die Gasversorgungsleitung an den Leitflammenbrenner mit einem 10er-Schlüssel abmontieren;; - das alte durch ein neues Thermostatventil ersetzen. ACHTUNG: Die Knöpfe müssen links sein; die Unterbrechung des Thermoelementes nicht vergessen! - Alles in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren; - die Kleinststufen-Einstellschraube einregulieren (zu 100% geöffnet!); - den Ventilwulst und den Wulst des Sicherheits-Thermostats wieder einsetzen (Abb. 3 Pos. M). ACHTUNG: Die Dichtigkeit mit Seifenblasen kontrollieren. Kontrollieren, dass die Öltemperatur 195°C erreicht, mit Thermostat auf Position 8. F - Brenner (Abb. 2) - Die Gasversorgungsleitung abmontieren (E); - die zwei Schrauben (R) mit einem 8er-Schlüssel losschrauben; - Nun kann der Brenner (bzw. die Brenner) ausgewechselt werden. - Alles in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren. ACHTUNG: Die Dichtigkeit mit Seifenblasen kontrollieren. G - Sicherheitsthermostat - Die Funktionsfähigkeit kontrollieren und die Ursache ausfindig machen, weshalb der Sicherheits-Thermostat angesprochen hat. - Die Auswechslung ist ganz leicht durchführbar. ACHTUNG: Der Thermostat unterbricht den Kreislauf des Thermoelements. 5. ANWEISUNGEN FÜR DEN VERWENDER Vorbemerkung Bevor das Gerät in Funktion gesetzt wird, müssen Becken und Körbe in folgender Weise gründlich gewaschen werden: - Das Becken bis zum Füllstand mit Wasser und Reinigungsmittel füllen, die Heizung einschalten und einige Minuten lang sieden, das Wasser aus dem Abflusshahn auslaufen lassen und das Becken mit viel Klarwasser nachspülen. - Falls zum Fritieren Fett verwendet wird, darf es nur im flüssigen Zustand in das Becken gegossen werden; nach dem Fritieren das Fett noch im Flüssigzustand auslaufen lassen. - Wenn festes Schmalz erhitzt werden soll, bitte nur ganz langsam vorgehen und oft in die Schmalzoberfläche stechen, um das Erweitern und Schmelzen zu begünstigen. - Während des Gebrauchs darf das Becken nicht abgedeckt oder Salze bzw. Aromastoffe eingegeben werden. - 35 - D - Vor dem Einschalten muss das Gerät unbedingt erst mit Öl gefüllt werden. Die Nichteinhaltung dieser Regel würde schwere Schäden durch Überhitzung des Beckenbodens erzeugen. FÜLLEN DES BECKENS Sicherstellen, dass der Abflusshahn geschlossen ist und dann das Öl bis zur MIN.-Kerbe bzw. auf keinen Fall über die MAX.Kerbe eingießen. Zum Beckenfassungsvermögen: siehe Tabelle Technische Daten 1.1. FÜLLEN DES KORBES Die Speisenmenge je nach der gewünschten Zubereitungsmethode in den Korb geben. Beim Eintauchen in das Öl ist eine rasche Temperatursenkung zu vermeiden; die Temperatur darf auf keinen Fall unter 160°C sinken. Kleine Stücke, die angemessen lang fritiert werden, sind auf jeden Fall besser als ein großes Stück, das eine längere Fritierzeit verlangt. 5.1 ANZÜNDEN DES LEITFLAMMENBRENNERS (ABB. 4) - Den Gashahn vor dem Gerät aufdrehen; ) drehen; - den Drehschalter für die Temperatureinstellung (R) auf Position ( - auf den Leitflammenknopf (N) drücken und den Druck bewahren und gleichzeitig mehrmals auf den Zündknopf drücken, bis der Leitflemmenbrenner angezündet ist (über die offenstehende Gerätetür kann kontrolliert werden, ob die Leitflamme brennt). 5.2 ANZÜNDEN DES HAUPTBRENNERS UND EINSTELLEN DER TEMPERATUR Nach erfolgtem Anzünden des Leitflammenbrenners zündet der Brenner durch Drehen des Drehschalters (Abb. 4 Pos. R) auf die Pos. 8. Die Öltemperatur wird durch Drehen des Drehschalters auf eine Position von 1 bis 8 eingestellt: ÖLTEMPERATUR DREHSCHALTERSTUFE 1 118 ± 8 °C 2 127 ± 8 °C 3 138 ± 8 °C 4 148 ± 8 °C 5 157 ± 8 °C 6 170 ± 8 °C 7 181 ± 8 °C 8 192 ± 8 °C FRITIERBEISPIELE Art der Speisen Zeit in Minuten Thermostat °C 1 180 Krebse und Pfeilkalamare 2-5 180 Panierte Fischfilets 2-4 190 Backfische 3-5 190 Würste 2-4 170 - 180 Hühner 10 - 15 170 - 180 5-8 180 20 - 25 170 Kartoffeln in Scheiben 3-5 190 Goldbraunes Backen von Kartoffelscheiben 1-2 190 Artischocken, Aubergine, Blumenkohl, Zucchini 2-4 190 Küchlein 2-4 180 Reiskroketten 3-5 160 - 180 Geröstete Brotschnitten Hühnchen Verschiedene Braten (von 1 bis 2 kg) D - 36 - 5.3 AUSSCHALTEN Zum Ausschalten des Hauptbrenners den Drehschalter (Abb. 4 Pos. R) auf die Leitflammen-Zündstellung ( ) drehen. Wenn ) drücken (Abb. 4 Pos. S) . auch die Leitflamme ausgeschaltet werden soll, auf den Knopf mit dem Symbol ( 5.4 TEMPERATURBEGRENZER Die Friteusen sind mit einem Sicherheits-Thermostat ausgestattet, der im Falle einer Ölüberhitzung anspricht. Wenn der Thermostat anspricht, muss er wieder rückgestellt werden, damit das Gerät wieder eingeschaltet werden kann. Dieser Vorgang muss durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden, das die Ursache der Thermostatauslösung ermitteln muss. 6. WARTUNG UND REINIGUNG REINIGUNG UND MASSNAHMEN Bei der Reinigung sind folgende Maßnahmen zu befolgen: - Zur Reinigung keine Metallpads oder Scheuermittel verwenden. - Das zum Fritieren verwendete Öl oder Fett muss von guter Qualität und stets von Unreinheiten frei sein; Unreinheiten müssen durch Filtern aufgefangen werden. - Bevor das frische oder gefilterte Öl in das Becken gegossen wird, kontrollieren, dass das Becken gründlich sauber ist. - Den Deckel auf das Gerät setzen, wenn es nicht verwendet wird. FRITIERBECKEN Das Öl über den Abflusshahn aus den Becken in die unter dem Schrank vorhandene Ölfangschale auslaufen lassen. Danach das Becken mit einem geeigneten Reinigungsmittel reinigen, ohne den Beckenboden abzuschaben oder zu verkratzen. Mit viel Wasser nachspülen, um jeden Reinigungsmittelrückstand zu beseitigen. TEILE AUS ROSTFREIEM STAHL - Die Teile aus rostfreiem Stahl täglich mit lauwarmem Seifenwasser säubern, reichlich nachspülen und sorgfältig abtrocknen. - Die rostfreien Stahlteile dürfen auf keinen Fall mit herkömmlichen Metallwollen, Bürsten oder Stahlschabern geputzt werden, weil sich dadurch Eisenteilchen ablagern könnten, die verrosten und auf dem Gerät Roststellen bilden könnten. Eventuell kann rostfreie Stahlwolle verwendet werden, die in die selbe Richtung der Oberflächensatinierung gewischt werden muß. - Wenn das Gerät eine längere Zeit lang nicht verwendet wird, ein leicht in Vaselinöl getunktes Tuch energisch über die gesamten Stahloberflächen wischen und so einen Schutzfilm auftragen. Den Raum von Zeit zu Zeit durchlüften. - 37 - D ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGINA Advertencias generales ........................................................................................................................ 39 1. Datos técnicos ..................................................................................................................................... 40 1.1 1.2 Freidora a gas serie Domina Cat. II (Gas metano y G.P.L.) ................................................................. 40 Características técnicas ....................................................................................................................... 40 2. Instalación .......................................................................................................................................... 40 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.6.1 2.6.2 2.6.3 2.7 2.8 2.9 2.9.1 2.10 Infromación sobre las freidoras a gas serie Domina ............................................................................ Leyes, normas y directivas técnicas a respetar .................................................................................... Lugar de instalación ............................................................................................................................ Colocación .......................................................................................................................................... Tabla II: Datos técnicos gas, presión, inyectores quemador, piloto y tornillo del mínimo. Aparato tipo: GF49T y GF99T con una cubeta de 18 litros ............................................................... Conexión a la instalación del gas ....................................................................................................... Drenaje de los productos de combustión ............................................................................................ Aparatos a gas tipo: A .......................................................................................................................... Cómo obtener la capacidad térmica nominal ..................................................................................... Control de la presión ........................................................................................................................... Ajuste de la capacidad térmica mínima .............................................................................................. Control del funcionamiento con gas líquido ...................................................................................... Control del funcionamiento ................................................................................................................ Instrucciones para el usuario ............................................................................................................... 3. Transformación para funcionar con otro tipo de gas ..................................................................... 43 3.1 3.2 Sustitución inyector quemador principal ........................................................................................... 43 Ajuste quemador piloto ....................................................................................................................... 43 4. Sustitución de los componentes mas importantes ............................................................................ 43 5. Instrucciones para el usuario ............................................................................................................ 44 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Encendido piloto ................................................................................................................................. Encendido del quemador principal y ajuste de la temperatura .......................................................... Apagado .............................................................................................................................................. Limpieza y precauciones ..................................................................................................................... Dispositivo de limitación de temperatura ........................................................................................... 6. Manutención y limpieza .................................................................................................................... 46 41 41 41 41 41 42 42 42 42 42 42 42 43 43 45 45 45 45 46 ESQUEMAS DE INSTALACIÓN......................................................................................................... 47 E - 38 - ADVERTENCIAS GENERALE - Léanse atentamente las advertencias contenidas en este manual ya que proporcionan importantes indicaciones concernientes a la seguridad de instalación, uso y manutención. - Guarden cuidadosamente este manual para cualquier consulta que necesiten los diferentes operadores. - Después de haber extraído el embalaje, asegúrense de que el equipo está completo, en caso de duda no utilicen el aparato y pónganse en contacto con personal profesionalmente especializado. - Antes de conectar el equipo, asegúrense de que los datos indicados en la placa corresponden a los de la red de distribución del gas. - Este equipo se puede utilizar únicamente para las funciones para las que se ha diseñado, cualquier otro tipo de uso se considera inadecuado y peligroso. - El equipo sólo puede ser utilizado por personal especializado en el uso del mismo. - Si necesitan reparar el equipo, diríjanse únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante y soliciten la utilización de piezas de recambio originales. - Si no se respetan las advertencias se puede comprometer la seguridad del equipo. - No laven el equipo con chorros de agua directos y a presión. - No obstruyan las aperturas u orificios de aspiración o eliminación del calor. En caso de que no se respeten las normas contenidas en el presente manual, tanto por parte del usuario como por parte del técnico de la instalación, la empresa Fabricante declinará cualquier tipo de responsabilidad y, los posibles accidentes o anomalías provocados no se podrán imputar al fabricante. LA EMPRESA FABRICANTE DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR POSIBLES INEXACTITUDES CONTENIDAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO, IMPUTABLES A ERRORES DE TRANSCRIPCIÓN O IMPRESIÓN. ADEMÁS SE RESERVA EL DERECHO A APORTAR AL PRODUCTO TODAS LAS MODIFICACIONES QUE CONSIDERE ÚTILES O NECESARIAS, SIN PERJUICIO DE LAS CARACTERÍSTICAS ESENCIALES. - 39 - E 1. 1.1 DATOS TÉCNICOS FREIDORA A GAS SERIE DOMINA CAT. II (GAS METANO Y G.P.L.) GF49T GF99T A 450 900 580 680 A 900 900 580 680 kg. - - mm mm mm 1 290 400 300 2 290 400 300 18 18 + 18 MODELO Dimensiones Anchura Profundidad Altura Altura total Peso neto Dimensiones cubeta y N° Anchura Profundidad Altura Capacidad cubeta Dimensiones y N° cestas Anchura Profundidad Altura Tiempo precalentamiento (160 K) Conexión gas Capacidad térmica nominal Aire para la combust. / ventil. Consumo gas G.P.L. G 30/31 Metano H-G 20 Metano L-G 25 Tipo mm mm mm mm 1 mm mm mm ca. min. °C/min. 1 260 310 130 2 120 310 130 2 260 310 130 4 120 310 130 13,2 11,8 - “A” G3/4” G3/4” (1) kW m3/h (15°C) g/h m3/h m3/h 15 24,8 30 49,5 1183/1116 1,58 1,846 2366/2332 3,16 3,693 (1) Incluida la capacidad térmica del quemador piloto aprox. 400 W 1.2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Estructura portante de acero inoxidable AISI 304, paneles y basamento de acero inoxidable, montada sobre patas de altura regulable. CUBETA de acero inoxidable AISI 304. Con zona de expansión aceite CALENTAMIENTO A GAS mediante quemadores de llama autoestabilizada de hierro fundido que garantizan una alta uniformidad de calentamiento. Ajuste termostático de la temperatura con válvula de seguridad y termopar para la interrupción del flujo del gas en caso de apagado accidental del quemador piloto. Encendido piezoeléctrico en el piloto. 2. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN La instalación, y la posible transformación para funcionar con otro tipo de gas, tiene que ser realizada por personal especializado de acuerdo con la normativa en vigor. Véanse tablas datos técnicos: 1.1 y 2.5. ADVERTENCIAS: En caso de que el equipo se instale contra una pared, ésta tiene que poder resistir una temperatura de 100°C y ser incombustible, o bien el aparato se debe colocar a 10 cm. de distancia. Antes de realizar la instalación, extraer la película de plástico de protección y, eliminar los residuos adhesivos con un producto adecuado para la limpieza de acero inoxidable. Instalar el aparato en posición horizontal: la posición correcta se obtiene girando las patas niveladoras. E - 40 - 2.1 INFORMACIÓN SOBRE LAS FREIDORAS A GAS SERIE DOMINA Este manual es válido para nuestras Freidoras serie Domina del tipo A Categoría II (Gas natural y Líquido G.P.L.). Véase tabla 1.1 - 2.5. La placa conforme con las normas EN437 y EN 203 parte 1 se halla Mod. bajo el borde inferior del tablero. Matr.N° V Hz IT-GR-GB-ES-IE PT FR-BE NL II2H3+ II2H3+ II2E+3+ II2L3P mbar 20,29/37 20,29/37 20/25,29/37 25,30,50 mbar Cat. Pn Cat. Pn LU IS-DK-FI-SE AT-CH DE NO II2E3P II2H3B/P II2H3B/P II2ELL3B/P I3P 20,37,50 20,29 20,50 20,20,50 30 Qn (Hi) 2.2 Type tipo kW kW G20 m 3/h G30 Kg/h G25 3 G31 Kg/h m /h LEYES, NORMAS Y DIRECTIVAS TÉCNICAS A RESPETAR Durante la instalación se tienen que respetar las siguientes indicaciones: - Normas vigentes de prevención de accidentes y anti-incendio. - La reglamentación de la compañía del gas, que debe entregar una autorización antes de realizar la instalación. - Normas «Instalación equipos a gas». - Normas higiénicas. 2.3 LUGAR DE INSTALACIÓN - El aparato se debe instalar en un local suficientemente ventilado. Para este aparato se necesita una aspiración de, por lo menos, 2 m3/h • kW P.T. (Capacidad Térmica). - Instalen el aparato según lo previsto por las normas de seguridad UNI - CIG 8723, ley N° 46 del 5-3-90 y D.M. N° 74 del 12.04.96. 2.4 COLOCACIÓN - Los distintos aparatos pueden instalarse solos, o se pueden combinar con otros aparatos de la misma gama. - Este aparato no es apto para empotrar. - La distancia de las paredes laterales debe ser como mínimo de 10 cm, en caso de que la distancia sea inferior o de que el material de las paredes o del suelo sea inflamable, será indispensable aplicar un aislamiento térmico. 2.5 País y Cat. TABLA II: DATOS TÉCNICOS GAS, PRESIÓN, INYECTORES QUEMADOR, PILOTO Y TORNILLO DEL MÍNIMO. APARATO TIPO: GF49T Y GF99T CON UNA CUBETA DE 18 LITROS Cat. Inyector Tipo de GAS Presion gas antes del aparato mbar N° 3 QUEMADORES By-pass Piloto Presion Gas en el Inyector con 710 min. Capacidad térmica nom. kW (1) Consumo Gas (15°C) GF49T Ø mm. Tipo R.d.A. Ø mm. “targhet” Max. Nom. Min. Max. MARCADO X mm. MARCADO MARCADO mbar Min. 100% mbar GF99T P.T. Min. l/h g/h l/h g/h - 3175 - ESPAÑA PORTUGAL 2H G20 20 17 15 165/250 K 18 - 36 18,5 - 15 - 1588 ESPAÑA PORTUGAL 3+ G30 G31 29 37 20 25 35 45 115/250 K TA - 19 28,4 35,9 - 15 - 465 613 1183 930 2366 1116 1227 2332 PORTUGAL 3P G31 67 50 80 100/250 K TA - 19 66,2 - 15 - 613 1116 1227 2332 R.d.A. = Regulación de la entrada del aire K = Inyector corto (1) Incluida la capacidad térmica del piloto, unos 200 W. - 41 - F = Fijo TA = Abierto Marcación inyector Ø 1/100 mm. E 2.6 CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN DEL GAS * El aparato tiene que ser alimentado con un gas que tenga las características y la presión indicada en tabla II. La presión del gas se mide en la toma de presión inicial con los quemadores encendidos. El aparato está preparado para funcionar con el gas que se indica en la tarjeta adhesiva exterior. NOTA Si la presión de la red varía más del +10% de la presión nominal, se aconseja montar un regulador de presión antes del aparato para garantizar la presión nominal. - La conexión con la red del gas se tiene que realizar con una tubería metálica de sección adecuada y se debe colocar una llave de interceptación homologada antes del aparato. - Después de haber conectado el gas, comprueben, con burbujas de jabón, que no hay pérdidas en los puntos de empalme. 2.6.1 DRENAJE DE LOS PRODUCTOS DE COMBUSTIÓN Los aparatos se tienen que instalar en locales adecuados para el drenaje de los productos de combustión que se debe realizar conforme con lo indicado en las normas de instalación. Nuestros aparatos están considerados (véase Tab 1.1 datos técnicos) como: 2.6.2 APARATOS A GAS TIPO: A No están preparados para conectarse a un control de drenaje de los productos de combustión. El aparato a gas se debe colocar bajo una campana de aspiración cuya instalación cumpla las características conformes con las Normas. Este aparato necesita, por lo menos, 2 m3/h • kW P.T. (Capacidad Térmica). Comprueben la ventilación de la cocina; se debe ajustar a las normas vigentes. 2.6.3 CÓMO OBTENER LA CAPACIDAD TÉRMICA NOMINAL Comprueben que el aparato está preparado para el tipo de gas, presión y categoría al que se va a conectar. La indicación se halla en el embalaje y/o en la placa del aparato. Si el aparato está preparado para otro tipo de gas y presión, primero habrá que realizar la transformación para funcionar con otro tipo de gas. Véase la Tabla II (art. 3.4.) para los inyectores, tonillo del mínimo(by-pass), ajuste del aire de entrada, (X mm), el inyector del piloto y la presión en el inyector del quemador principal. Nota: Los nombres de los inyectores «2H» y «3+» se pueden consultar en la parte izquierda de la Tabla II. 2H = G 20 - 20 mbar 3 + = G 30 - 29 mbar y/o G 31 - 37 mbar una pareja de gas y presión. ¡En nuestro sector casi siempre encontraremos G 31 - 37 mbar! En la Tabla II se indican los tipos de gas y presión de todos los quemadores y los inyectores correspondientes, la distancia X mm del ajuste del aire de entrada, el tornillo del mínimo (by-pass), el inyector del piloto, la presión máxima y mínima en el inyector, la capacidad térmica máxima y mínima y, el consumo de gas en l/h (15°C) o en g/h si se trata de G.P.L. Atención: Si la presión «dinámica» del gas antes de entrar en el aparato es inferior a la presión mínima de la Tabla II, se prohibirá la conexión; además el instalador tendrá que comunicar a la compañía del gas que la presión en la red es demasiado baja. Nota: Si la presión varía más del +10% de la presión nominal, por ejemplo para G 20 - 22 mbar, se aconseja montar un regulador de presión antes de entrar en el aparato para garantizar la presión nominal Si la presión en la red es superior a la presión máxima de la Tabla II, por ejemplo para 20 - 25 mbar adviertan a la compañía del gas. Comprueben que la presión en entrada y en el inyector coincide con los valores indicados en la Tabla II. 2.7 CONTROL DE LA PRESIÓN CONTROL DE LA PRESIÓN ANTES DEL APARATO (Pe) Fig. 1A La presión se mide con un manómetro 0 ÷ 80 mbar (Precisión de al menos 0,1 mbar). La toma de presión (B) se halla en la conexión gas detrás del tablero; desenroscar el tornillo (A), empalmen la manguera de silicona en el manómetro, enciendan el quemador y midan la presión «dinámica» antes del aparato. Vuelvan a montar el tornillo (A), verifiquen la hermeticidad del gas con burbujas de jabón. CONTROL DE LA PRESIÓN EN EL INYECTOR (Pi) Fig. 1B La toma de presión (B) se halla sobre el porta inyector ; desenrosquen el tornillo (A) de la toma de presión (B), empalmen la manguera de silicona en el manómetro, enciendan el quemador y midan la presión en el inyector antes del aparato.Vuelvan a montar el tornillo (A) con la arandela para el cierre hermético del gas (C), comprueben la estanqueidad con burbujas de jabón. 2.8 AJUSTE DE LA CAPACIDAD TÉRMICA MÍNIMA La capacidad térmica mínima no puede regularse porque la válvula del gas regula solamente la máxima potencia programada E - 42 - 2.9 CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO CON GAS LÍQUIDO Comprueben que los inyectores montados corresponden a las indicaciones de las Tablas II. Verifiquen que la presión en entrada coincide con las indicaciones de la Tabla II. Comprueben que la instalación de gas G.P.L. dispone de dos reguladores de presión de suficiente capacidad y que la capacidad de evaporación es suficiente. Véase la publicación «Normas de instalación y características de Instalaciones de gas G.P.L.». 2.9.1 - CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO Pongan en marcha el aparato según las instrucciones de uso Cap. 5. Comprueben que no hay pérdidas de gas según las normativas locales. Comprueben el encendido y la interceptación del quemador piloto y del quemador principal. Verifiquen que el drenaje de los gases de combustión es normal. Peguen una etiqueta adhesiva “predisposición gas” sobre la placa del aparato en la que se indique para que gas y presión se ha regulado. 2.10 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Expliquen el funcionamiento y el uso de la freidora al usuario y muestren las posibles modificaciones. Para ello utilicen el manual de instrucciones. Entreguen el manual de instrucciones al usuario y explíquenle que debe utilizarlo para futuras consultas. 3. TRANSFORMACIÓN PARA FUNCIONAR CON OTRO TIPO DE GAS Cerrar la llave del gas que se halla antes del aparato. 3.1 SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR QUEMADOR PRINCIPAL ( FIG. 2) - Abrir la puerta del armario y sacar los contenedores del aceite. - Aflojar el tornillo (D) y empujar el regulador del aire de entrada (C) en el venturi. - Desatornillar con una llave del 12 el inyector (B) y sustituir con el correspondiente al gas escogido segùn lo indicado en la Tabla II 3.2 SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR DEL QUEMADOR PILOTO (Fig. 3) - Atención desmontar primero la bujía 5) desenroscando la tuerca (8) con una llave de 10 mm. - Desenroscar la tuerca con una llave de 10 mm. (2) y desmontar el inyector piloto (7). El inyector està enganchado en el bicono (3). - Sustituir el inyector piloto con el correspondiente al gas escogido según lo indicado en la Tabla II. IMPORTANTE - En caso de conversion o adaptacion a un tipo de gas es obligatorio pegar la sigla correspondiente (calcomanía suministrada junto con los inyectores) en la placa de datos técnicos. Una vez completada la sustitución de las boquillas, aplíquese sobre la etiqueta existente la que acompaña a la máquina, en la que se indica el nuevo tipo de gas. 4. SOSTITUCIÓN DE LOS COMPONENTES MÁS IMPORTANTES El aparato se debe revisar, al menos, cada 6 meses. Se debe revisar el grupo quemador, el encendido, la interceptación, el ajuste del máximo y el ajuste del mínimo. Si se debe realizar cualquier tipo de reparación, diríjanse sólo a un centro de asistencia técnica autorizado y soliciten la utilización de recambios originales. Antes de desmontar y sustituir los componentes cierren la llave del gas y desmonten la parte frontal. Una vez se verifiquen estos requisitos se podrá realizar la sustitución de los componentes más importantes: A - Encendedor piezoeléctrico - Desconectar el cable de alta tensión. - Desenroscar la tuerca con una llave de 27 mm. - 43 - E - Sustituir el encendedor. - Volver a montar todo en orden inverso a como se ha desmontado. B - Bujía del piloto “Targhet” Fig. 3 pos. 5 - Desconectar el cable de alta tension. - Desenroscar et la tuerca (fig.3 pos. 8) con una llave de 10mm - Sustituir la bujía. - Volver a montar todo siguiendo el orden inverso al del desmontaje. C - Termopar (Fig. 3 pos. 4) - Desenroscar los dos tornillos (Fig. 7 pos. 8) con una llave de 8 mm. - Desenroscar con una llave de 9 mm, el termopar de la válvula de seguridad (Fig. 10). - Volver a montar todo en orden inverso a como se ha desmontado. D - Quemador piloto (Fig. 3) - Desmontar la conexión del gas, con una llave de 10 mm (Fig. 3 pos. 2) - Desconectar el cable de alta tensión. - Desenroscar los dos tornillos. - Desmontar la bujía (Fig. 3 pos. 5) y el termopar (Fig. 3 pos. 4) - Sustituir el cuerpo piloto (Fig. 3 pos. 6) - Volver a montar todo en orden inverso a como se ha desmontado ATENCIÓN: verificar la hermeticidad del gas con burbujas de jabón. E - Válvula termostática (Fig. 4) - Extraer el bulbo (Fig. 4 pos. L) de la vaina. - Desconectar el tubo gas de la salida válvula. - Desmontar los 4 tornillos de la brida entrada gas. ATENCIÓN: Comprobar cuidadosamente el O.R. hermeticidad gas. - Desmontar el termopar con una llave de 9 mm. - Desmontar el tubo gas alimentación quemador piloto con una llave de 10 mm. - Sustituir la vieja con una nueva válvula termostática. ATENCIÓN: Los botones tienen que quedar a la izquierda, ¡no se olviden de la interrupción del termopar! - Volver a montar todo en orden inverso a como se ha desmontado. - Ajustar el tornillo del mínimo by-pass. (100% ¡abierto!). - Volver a montar el bulbo de la válvula y el bulbo del termostato límite (Fig. 3 pos. M). ATENCIÓN: Verificar la hermeticidad del gas con burbujas de jabón. Comprobar que la temperatura del aceite alcance los 195 °C con el termostato en posición 8. F - Quemador (Fig. 1) - Desmontar el tubo alimentación gas. - Desenroscar los dos tornillos con una llave de 8 mm. - Ahora se puede sustituir el quemador (o los quemadores). - Volver a montar todo en orden inverso a como se ha desmontado. ATENCIÓN: Verificar la hermeticidad del gas con burbujas de jabón. G - Termostato de seguridad - Comprobar su funcionamiento y buscar la causa que ha provocado la intervención del termostato límite. - Su sustitución es muy sencilla. 5. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ATENCIÓN: El termostato interrumpe el circuito del termopar. Premisa Antes de poner en marcha el aparato, lavar con cuidado la cubeta y las cestas, tal y como se indica a continuación: - Llenar la cubeta hasta el nivel con agua y detergente, accionar el calentamiento y dejar hervir el agua durante algunos minutos, vaciar el agua con la llave de drenaje y aclarar la cubeta con abundante agua limpia. - Si para freír se utiliza grasa o manteca, habrá que meterla en la cubeta sólo en estado líquido; una vez utilizada se deberá vaciar cuando aún esté en estado líquido. - Cuando se tenga que calentar la manteca sólida, habrá que hacerlo lentamente, realizando a menudo orificios en la superficie de la grasa para favorecer la dilatación y el derretimiento. - Se aconseja no cubrir la cubeta durante el uso ni verter sales ni aromas. - No se debe poner en marcha el aparato bajo ninguna circunstancia si el recipiente no contiene aceite. Si no se respeta esta norma se pueden producir graves daños debido al exceso de calor en la cubeta. E - 44 - LLENADO CUBETA Asegúrense de que la llave de drenaje está cerrada, verter el aceite para freír hasta un nivel comprendido entre la indicación del MÍN. y la del MÁX. Para la capacidad de la cubeta véase la tabla de datos técnicos 1.1. LLENADO DE LA CESTA La cantidad de alimento que se debe meter en la cesta depende de como se desee cocinarlo. En el momento en el que se introduzca en el aceite, es importante evitar un rápido descenso de su temperatura, sobretodo que baje por debajo de los 160 °C. Es mejor comer pequeños trozos cocinados durante el tiempo adecuado que un gran trozo que deberá permanecer durante mucho tiempo en la freidora. 5.1 ENCENDIDO PILOTO (FIG. 4) - Abrir la llave del gas que se halla antes del aparato. ). - Girar el selector de ajuste temperatura (R) y colocarlo en Posición ( - Mantener pulsado el botón piloto (N) hasta que se haya enciendo, al mismo tiempo apretar varias veces el botón encendido hasta que se encienda el piloto. (Con la puerta abierta se puede verificar el encendido). 5.2 ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL Y AJUSTE DE LA TEMPERATURA Después de haber encendido el piloto, el quemador se encenderá si se gira el selector (Fig. 4 pos. R), y se coloca en posición 8. Para ajustar la temperatura del aceite se debe girar el selector hacia las posiciones de 1 a 8: POSICIÒN SELECTOR TEMPERATURA ACEITE 1 118 ± 8 °C 2 127 ± 8 °C 3 138 ± 8 °C 4 148 ± 8 °C 5 157 ± 8 °C 6 170 ± 8 °C 7 181 ± 8 °C 8 192 ± 8 °C EJEMPLOS DE COCCIÓN Tiempo en minutos Termostato °C 1 180 Gambas y sepias 2-5 180 Filete de pescado rebozado 2-4 190 Fritura mixta 3-5 190 Salchichas 2-4 170 - 180 10 - 15 170 - 180 5-8 180 20 - 25 170 Patatas fritas 3-5 190 Dorado de patatas fritas 1-2 190 Corazones de alcachofa, berenjenas, 2-4 190 Buñuelos 2-4 180 Croquetas de arroz 3-5 160 - 180 Alimento Picatostes Pollos Pollos jóvenes Asados variados (de 1 a 2 kg) coliflor, calabacines - 45 - E 5.3 APAGADO Para apagar el quemador principal se debe girar el selector (Fig. 4 pos. R) y colocarlo en la posición encendido piloto ( ). Para que también se apague el piloto, pulsar el botón (Fig. 4 pos. S) marcado con ( 5.4 ). DISPOSITIVO DE LIMITACIÓN DE TEMPERATURA Las freidoras disponen de un termostato de seguridad que interviene en caso de sobrecalentamiento del aceite. Cuando éste interviene, para que el aparato vuelva a funcionar habrá que reactivar el termostato. Esta operación tiene que ser realizada por personal especializado, que se ocupará de detectar la causa de su intervención. 6. MANUTENCIÓN Y LIMPIEZA LIMPIEZA Y PRECAUCIONES En el momento de la limpieza respetar las siguientes instrucciones: - Limpiar sin utilizar lanas metálicas ni productos abrasivos. - Se aconseja que el aceite o la grasa que se utilizan para la cocción sean de buena calidad y sin impurezas; éstas se deben limitar mediante filtrado. - Antes de verter el aceite fresco o filtrado en la cubeta habrá que comprobar que ésta esté perfectamente limpia. - Poner la tapadera sobre el aparato cuando no se utilice. CUBETAS DE COCCIÓN Vaciar el aceite de las cubetas: hacerlo bajar a través de la llave de drenaje hacia el recipiente recogedor de aceite colocado bajo el armario, limpiar a fondo con un detergente adecuado y evitar rascar o rayar el fondo de la cubeta. Aclarar con abundante agua para eliminar completamente el detergente. PARTES DE ACERO INOXIDABLE - Limpiar diariamente las partes de acero inoxidable con agua tibia enjabonada, aclarar con abundante agua y secar con cuidado. - En ningún caso se debe limpiar el acero inoxidable con un estropajo metálico, cepillos o rasquetas de acero común ya que podrían depositar partículas ferrosas que al oxidarse causarían problemas de herrumbre. Se puede usar lana de acero inoxidable siempre que se pase en la dirección del satinado. - En caso de que el aparato no se utilice durante largos períodos de tiempo, pasar un paño ligeramente humedecido con aceite de vaselina enérgicamente sobre toda la superficie de acero para extender un velo de protección. Ventilar periódicamente los ambientes. E - 46 - SCHEMI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM SCHEMAS D’INSTALLATION - INSTALLATIONSPLÄNE ESQUEMAS DE INSTALACIÓN GF49T A GF99T Attacco gas 3/4 Gas connection 3/4 Connexion gas 3/4 Gasverbingun 3/4 Conexión gas 3/4 - 47 - G 1/2” B A C B Fig. 1A C A Fig. 1B 6 4 5 9 8 7 3 2 Fig. 3 D L C B E U P R A S N Fig. 2 Fig. 4 - 48 - I INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a fine vita è organizzata e gestita dal produttore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a fine vita. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiago e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. GB USER INFORMATION Pursuant to the 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE Directives concerning the reduction in the utilisation of dangerous substances in electric and electronic equipment, as well as waste disposal. The symbol of the crossed rubbish skip on the equipment or on the package indicates that the product must be separated from other waste at the end of its useful life. The differentiated collection of this equipment is organised and managed by the producer. The user who intends to get rid of this equipment shall contact the producer and follow the system that the latter has used in order to collect the equipment separately at the end of its life. The proper differentiated collection in order to start the following recycling, treatment and disposal of the disused equipment in compliance with the environment helps to avoid possible negative effects on the environment and on health, and favours the reutilisation and/or recycling of the materials forming the equipment. The unauthorised disposal of the product by the holder implies applying administrative penalties provided by the regulations in force. F INFORMATIONS DESTINÉES AU CLIENT Conformément aux Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE concernant la réduction des substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques ainsi que le traitement des déchets. Le pictogramme de la benne barrée reportée sur l’appareil ou sur l’emballage indique que l’appareil, à la fin de sa vie, doit être traité séparément des autres déchets. La collecte différentiée de cet appareil ayant atteint la fin de sa vie est organisée et gérée par le fabricant. Le client souhaitant se défaire de cet appareil devra donc contacter le fabricant et suivre la procédure que ce dernier a adoptée afin de permettre la collecte séparée de l’appareil arrivé en fin de vie. La collecte différentiée adéquate permettant le recyclage successif de l’appareil et un traitement compatible avec l’environnement contribue à prévenir les impacts négatifs sur l’environnement et la santé des personnes ainsi qu’à favoriser la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux qui composent l’appareil. Le traitement illégal de l’appareil par son propriétaire entraîne l’application des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur. D INFORMATION FÜR DIE BENUTZER IM SINNE der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und zur Entsorgung der Abfälle. Das auf dem Gerät oder auf der Packung vorhandene Symbol eines gekreuzten Müllcontainers weist darauf hin, dass das Produkt nach Ende seiner Nutzungsdauer von anderen Abfällen getrennt zu sammeln ist. Die getrennte Sammlung dieses Geräts nach Ende seiner Nutzungsdauer wird vom Hersteller organisiert und verwaltet. Der Benutzer, der sich von diesem Gerät befreien will, muss sich daher mit dem Hersteller in Verbindung setzen und das System befolgen, das der Hersteller für die getrennte Sammlung des Geräts nach Ende seiner Nutzungsdauer eingeführt hat. Eine angemessene getrennte Sammlung für die spätere Zuführung des abgelegten Geräts zum Recyling, zur Behandlung und zur umweltfreundlichen Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negativen Auswirkungen auf die Umwelt und auf die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt die Wiederverwertung und/oder das Recycling der Werkstoffe, aus denen das Gerät besteht. Eine rechtswidrige Produktentsorgung durch den Besitzer führt zur Auferlegung der von den einschlägigen Normvorschriften vorgesehenen Verwaltungssanktionen. E INFORMACIÓN A LOS USUARIOS Según las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, así como a la gestión de los residuos. El símbolo del contenedor tachad que aparece en los aparatos o en los envases, indica que el producto, al final de su vida útil debe recogerse separado de los otros residuos. La recogida diferenciada de este aparato una vez llegado el fin de su vida útil es organizada y gestionada por el productor. El usuario que desee deshacerse de este aparato deberá, pues, ponerse en contacto con el productor y seguir el sistema adoptado por éste para permitir la recogida separada del aparato al final de su vida útil. La adecuada recogida diferenciada para el posterior reciclaje, tratamiento y desguace ambientalmente compatible del aparato contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el ambiente y la salud y favorece la reutilización o el reciclaje de los materiales de que está compuesto el aparato. El desguace abusivo del producto por parte del propietario comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

MBM GF99T Installation, Use And Maintenance Instructions

Tipo
Installation, Use And Maintenance Instructions
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas