Ativa AT-P2000 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of
your ativa calculator, we recommend
the following:
1. The calculator should be kept in
areas free from extreme
temperature changes, moisture,
and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to
clean the calculator. Do not use
solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof,
do not use it or store it where fluids,
for example water, can splash onto
it. Raindrops, water spray, juice,
coffee, steam, perspiration, etc. will
also cause malfunction.
4. If you pull out the power cord to cut
electricity completely, the presently
stored tax rate will be cleared.
5. Do not wind the AC cord around the
body or otherwise forcibly bend or
twist it.
Swinton Avenue Trading, Inc.
(SAT) will not be liable nor
responsible for any incidental or
consequential economic or
property damage caused by
misuse and/or malfunctions of
this product and its peripherals,
unless such liability is
acknowledged by law.
OPERATING CONTROLS
OFF P P•IC
ON
POWER SWITCH;
PRINT / ITEM COUNT
MODE SELECTOR:
“OFF”: Power OFF
”: Power ON. Set to the non print
mode.
“P”: Power ON. Set to the print
mode.
“P•IC”: Power ON. Set to the print and
item count mode.
For addition or subtraction,
each time is pressed, 1 is
added to the item counter, and
each time is pressed, 1 is
subtracted.
The count is printed when
the calculated result is
obtained.
Pressing of ,
clears the counter.
Note: The counter has a maximum
capacity of 3 digits (up to
±999). If the count exceeds
the maximum, the counter will
recount from zero.
ROUNDING SELECTOR:
Example: Set Decimal Selector to 2.
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
NOTAS AL MANEJARLA
A fin de que su calculadora ativa
funcione sin averías, le recomendamos
lo siguiente:
1.Evite dejar la calculadora en
ambientes en que haya cambios de
temperatura, humedad y polvo
bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un
paño suave y seco. No use
disolventes ni tampoco un paño
húmedo.
3. Debido a que este producto no es a
prueba de agua, no deberá ser
utilizado o guardado en lugares
donde pudiera ser salpicado por
líquidos, por ejemplo agua. Gotas
de lluvia, salpicaduras de agua,
jugos o zumos, café, vapor,
transpiración, etc. también
perjudican el funcionamiento del
producto.
4.Si desconecta el cable de
alimentación para desconectar
completamente la electricidad, la
tasa de impuesto almacenada
actualmente se borrará.
5. No bobine el cable de CA alrededor
de la calculadora, y no lo doble o
retuerza a la fuerza.
Swinton Avenue Trading, Inc.
(SAT) no será responsable de
ningún daño imprevisto o
resultante, en lo económico o en
propiedades, debido al mal uso
de este producto y sus
periféricos, a menos que tal
responsabilidad sea reconocida
por la ley.
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
OFF P PIC
ON
INTERRUPTOR DE
CORRIENTE;
SELECTOR DEL MODO
DE IMPRESIÓN /
MODO PARA CONTAR
ARTÍCULOS:
OFF: Apagado (OFF)
: Encendido (ON). Fija el modo
de no impresión.
P: Encendido (ON). Fija el modo
de impresión.
PIC: Encendido (ON). Fija el modo
de impresión y de cuenta de
artículos.
En las sumas o restas, cada
vez que se apriete se
añadirá 1 al contador de
artículos, y cada vez que se
apriete se restará 1.
La cuenta queda impresa
cuando se obtiene el
resultado calculado.
Al apretar , se
borra el contenido del
contador.
Nota: E l contador tiene una
capacidad de un máximo de 3
cifras (hasta ±999). Si la
cuenta excede el máximo, el
contador vuelve a contar
partiendo de cero.
SELECTOR DE REDONDEO:
Ejemplo: Fija el selector decimal en 2.
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
Note: The decimal point floats during
successive calculation by the
use of or .
If the decimal selector is set to F
then the answer is always rounded
down ( ).
GT
RATE
SET
GRAND TOTAL / RATE
SETTING MODE SELECTOR:
GT: Grand Total
: Neutral
RATE SET: Rate setting
Enter the adding tax rate, then
press .
A maximum of 4 digits can be stored
(decimal point is not counted as a
digit).
Only one rate can be stored. If you
enter a new rate, the previous rate
will be cleared.
F 6 3 2 1 0 A
DECIMAL / ADD MODE
SELECTOR:
6 3 2 1 0: Presets the number of
decimal places in the
answer.
F: The answer is displayed in the
floating decimal system.
A: The decimal point in addition and
subtraction entries is automatically
positioned to the 2nd digit from
the lowest digit of entry number.
Use of the add mode permits
addition and subtraction of
numbers without entry of the
decimal point. Use of ,
and will automatically
override the add mode and deci-
mally correct answers will be
printed.
PAPER FEED KEY
NON-ADD / SUBTOTAL KEY
CLEAR / CLEAR ENTRY KEY
TOTAL KEY
EQUAL KEY
CHANGE SIGN KEY:
Changes the algebraic sign of a
number (i.e., positive to negative or
negative to positive).
RECALL AND CLEAR MEMORY
KEY
RECALL MEMORY KEY
TAX-INCLUDING KEY
PRE-TAX KEY
GRAND TOTAL KEY
COST PRICE ENTRY KEY:
Press this key to enter the cost price.
SELLING PRICE ENTRY KEY:
Press this key to enter the selling
price.
MARGIN ENTRY KEY:
Press this key to enter the margin.
DISPLAY SYMBOLS:
M:Appears when a number is in
the memory.
–:Appears when a number is
negative.
: Appears when a number is in
the grand total memory.
E:Appears when an overflow or
other error is detected.
INK ROLLER REPLACEMENT
If printing is blurry even when the ink
roller is in the proper position, replace
the roller.
Ink roller: Type EA-772R
WARNING
APPLYING INK TO WORN INK
ROLLER OR USE OF
UNAPPROVED INK ROLLER
MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE
TO PRINTER.
1) Set the power switch to OFF.
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
3) Hold the top of the ink roller and
remove the roller by pulling it
toward you and then upward. (Fig.
2)
4) Install the new ink roller in the
correct position. Make sure that the
roller is securely in place. (Fig. 3)
5) Put back the printer cover.
Nota: El punto (= coma) decimal flota
mientras se hacen cálculos
sucesivos usando o .
Si el selector decimal se coloca en F,
la respuesta siempre se redondea por
defecto ( ).
GT
RATE
SET
SELECTOR DEL MODO DE
TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN
DE TIPOS:
GT: Total global
: Neutra
RATE SET: Fijación de tasa
Introduzca el tipo de impuesto de
suma, y luego pulse
.
Se podrá almacenar un máximo de
4 dígitos (la coma decimal no se
cuenta como un dígito).
Sólo puede almacenar un tipo. Si
introduce un nuevo tipo, borrará el
anterior.
F 6 3 2 1 0 A
SELECTOR DEL MODO DE
DECIMAL / SUMA:
6 3 2 1 0: Prefija el número de
lugares decimales de la
respuesta.
F: La respuesta aparecerá en la
exhibición en el sistema decimal
flotante.
A: El punto decimal en los registros
de suma y resta se coloca
automáticamente en la segunda
cifra a partir de la cifra más baja
del número registrado. Utilizando
el modo de suma se pueden
sumar y restar números sin
registrar el punto decimal. El uso
de , y anula
automáticamente el modo de
suma e imprime las respuestas
decimalmente correctas.
TECLA DE AVANCE DEL
PAPEL
TECLA DE NO SUMA / TOTAL
PARCIAL
TECLA DE BORRADO /
BORRADO DE ENTRADA
TECLA TOTAL
TECLA IGUAL
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
Cambia el signo algebraico de un
número (es decir, de positivo a
negativo o de negativo a positivo).
TECLA DE TOTAL Y BORRADO
DE MEMORIA
TECLA DE TOTAL PARCIAL EN
MEMORIA
TECLA DE INCLUSIÓN DE
IMPUESTOS
TECLA DE ANTES DE
IMPUESTOS
TECLA DE TOTAL GLOBAL
TECLA DE INTRODUCCIÓN
DEL PRECIO DE COSTE:
Pulse esta tecla para introducir el
precio de coste.
TECLA DE INTRODUCCIÓN
DEL PRECIO DE VENTA:
Pulse esta tecla para introducir el
precio de venta.
TECLA DE INTRODUCCIÓN
DEL MARGEN:
Pulse esta tecla para introducir el
margen.
SÍMBOLOS DEL VISUALIZADOR:
M:Aparece cuando un número se
almacena en la memoria.
–:Aparece cuando el número es
negativo.
: Aparece cuando un número
está en la memoria de total
global.
E:Aparece cuando se detecta un
error o se supera la capacidad.
CAMBIO DEL RODILLO
ENTINTADOR
Si la impresión queda borrosa aunque
esté bien colocado el rodillo
entintador, reemplace el rodillo.
Rodillo entintador: Tipo EA-772R
ADVERTENCIA
ECHANDO TINTA EN UN
RODILLO ENTINTADOR ROTO
O USANDO UN RODILLO
ENTINTADOR NO AUTORIZADO
PUEDE CAUSAR DETERIOROS
GRAVES EN LA IMPRESORA.
1) Poner el interruptor de corriente en
OFF.
2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig.
1)
3) Sujete la parte superior del rodillo
entintador y extraiga el rodillo
tirando de él hacia usted y hacia
arriba. (Fig. 2)
4) Instalar el nuevo rodillo entintador
en la posición correcta. Cerciorarse
de que el rodillo esté firmemente
colocado en su sitio. (Fig. 3)
5) Poner de nuevo en su lugar la tapa
de la impresora.
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
06DT(TINSE1249EHZZ)
WARNING FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
manufacturer could void the users authority to operate this equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC
Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
AT-P2000
Fig. 1
ERRORES
Existen diversos casos en los que
ocurre un exceso de capacidad o una
condición de error. Al producirse esto,
aparecerá E. Los contenidos de la
memoria, en el momento del error,
quedan retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el
símbolo 0E, se imprimirá en rojo “–
–” y se deberá usar
para borrar la calculadora.
Además, en casos muy raros, la
impresión puede pararse en la mitad,
y en el visualizador puede aparecer la
indicación E. Esto no significa mal
funcionamiento, sino que se debe a
que la calculadora ha estado expuesta
a ruido electromagnético intenso o
electricidad estática de una fuente
externa. Cuando ocurra esto,
presione la tecla y después
repita el cálculo desde el principio.
Condiciones de error:
1.Cuando la parte entera de un
resultado excede las 12 cifras.
2.Cuando la parte entera de los
contenidos de la memoria supera
las 12 cifras.
(Ej. 999999999999 1 )
3.Cuando se divide un nú mero
cualquiera por un divisor de cero.
(Ej. 5 0 )
PRÉCAUTIONS
Afin dassurer un fonctionnement sans
ennui de votre calculatrice ativa,
veuillez prendre les précautions
suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans
des endroits sujets à de forts
changements de température, à
lhumidité et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice,
utiliser un chiffon doux et sec. Ne
pas utiliser de solvants ni un chiffon
humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il
ne faut pas lutiliser ou lentreposer
dans des endroits où il risquerait
d’être mouillé, par exemple par de
leau. La pluie, leau brumisée, les
boissons, le café, la vapeur, la
transpiration, etc. sont à lorigine de
dysfonctionnements.
4. Si le cordon secteur est débranché
pour couper complè tement
lalimentation, la taxe actuellement
mémorisée sera effacée.
5. Ne pas entourer le cordon secteur
autour du boîtier ni ne le plier ou le
tordre avec force.
Swinton Avenue Trading, Inc.
(SAT) ne saurait être tenu
responsable pour tout dommage
matériel ou économique imprévu
ou consécutif à la mauvaise
utilisation et/ou aux dysfonc-
tionnements de cet appareil et de
ses périphériques, à moins
quune telle responsabilité ne soit
reconnue par la loi.
LES COMMANDES
OFF P PIC
ON
INTERRUPTEUR ;
SÉLECTEUR DE MODE
D’IMPRESSION /
COMPTAGE
D’ARTICLES:
OFF: Mise hors tension
: Mise sous tension. Pour choisir
le mode de non impression.
P: Mise sous tension. Pour choisir
le mode dimpression.
PIC: Mise sous tension. Pour choisir
le mode dimpression et de
comptage darticles.
Lors des additions et des
soustractions, chaque fois que
lon appuie sur , une unité
est ajoutée au compteur
darticles et chaque fois que
lon appuie sur , une unité
est retranchée.
Le compte est imprimé
lorsque le résultat calculé est
obtenu.
Le compteur revient à zéro
en appuyant sur ,
.
Remarque: La capacité du compteur
est de 3 chiffres maximum
(jusqu’à ±999). Si le
compte dé passe ce
maximum, le compteur
repartira de zéro.
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
Exemple: Réglez le sé lecteur de
décimale sur 2.
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
4 9 5 9
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
4 9 5 9
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
4 9 5 9
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Limpieza del mecanismo de
impresión
Si la impresión se debilita después
de usar la calculadora durante un
largo tiempo, limpiar la rueda de
impresión de acuerdo con el
siguiente procedimiento:
1) Quitar la tapa de la impresora y el
rodillo entintador.
2) Instalar el rollo de papel y hacerlo
avanzar hasta que salga por la
parte delantera del mecanismo de
impresión.
3) Apoyar un cepillo pequeño (similar
a un cepillo de dientes) ligeramente
sobre la rueda de impresión y
limpiarla apretando .
4)
Volver a colocar el rodillo entintador
y la tapa de la impresora.
Nota: Tratar de no girar la rueda de
impresión manualmente, de
lo contrario dañará la
impresora.
CAMBIO DEL ROLLO DEL
PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel
roto. Esto causará atascos del
papel.
Corte siempre en primer lugar el
borde anterior.
1)Introduzca el borde del papel del
rollo de papel en la abertura. (Fig.
1)
2)Conecte la alimentación y haga
avanzar el papel apretando
.
(Fig. 2)
3)Levante el soporte metálico para
papel incorporado e introduzca el
rollo de papel en el soporte. (Fig. 3)
Remarque: La virgule flotte durant un
calcul successif en
utilisant ou .
Si le sélecteur de décimale est sur la
position F, le résultat est toujours
arrondi à la valeur inférieure ( ).
GT
RATE
SET
SÉLECTEUR DE MODE DE
TOTAL GÉNÉRAL/
RÉGLAGE DE TAUX:
GT: Total général
: Neutre
RATE SET: Réglage de la taxe
Entrez la taxe à ajouter, puis
appuyez sur
.
4 chiffres maximum peuvent être
mémorisés (la virgule ne compte
pas comme un chiffre.)
Une seule taxe peut ê tre
mémorisée. Si vous saisissez une
nouvelle taxe, la taxe précédente
sera effacée.
F 6 3 2 1 0 A
SÉLECTEUR DE
DÉCIMALE / MODE
D’ADDITION:
6 3 2 1 0:Préétablit le nombre de
d é cimales dans le
résultat.
F: Le résultat est affiché dans le
système à virgule flottante.
A: La virgule dans les additions et
soustractions est
automatiquement placée au
2ème chiffre du chiffre inférieur
du nombre de lentrée. Il est
possible, avec le mode
daddition, dadditionner ou de
soustraire des nombres sans
quil soit nécessaire de taper la
virgule. Lemploi de , et
annule automatiquement le
mode daddition et les résultats à
virgule corrects seront imprimés.
TOUCHE DE MONTÉE DE
PAPIER
TOUCHE DE NON ADDITION/
TOTAL PARTIEL
TOUCHE D’EFFACEMENT/
EFFACEMENT DES ENTRÉES
TOUCHE TOTAL
TOUCHE ÉGAL
TOUCHE DE CHANGEMENT
DE SIGNE:
Change le signe algébrique d un
nombre (ex: positif à négatif ou négatif
à positif).
TOUCHE DE RAPPEL ET
D’EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE
TOUCHE DE RAPPEL DE LA
MÉMOIRE
TOUCHE DE TAXE INCLUSE
TOUCHE DE PRÉTAXE
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL
TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX
DE REVIENT:
Appuyez sur cette touche pour entrer
le prix de revient.
TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX
DE VENTE:
Appuyez sur cette touche pour entrer
le prix de vente.
TOUCHE D’ENTRÉE DE
MARGE BÉNÉFICIAIRE:
Appuyez sur cette touche pour entrer
la marge bénéficiaire.
SYMBOLES D’AFFICHAGE:
M:Apparaît lorsquun nombre est
en mémoire.
–:Apparaît lorsquun nombre est
négatif.
: Apparaît lorsquun nombre est
en mémoire dans le total
général.
E:Apparaît lorsquun dé passe-
ment de la capacité ou une
autre erreur est détectée.
REMPLACEMENT DU
ROULEAU ENCREUR
Si limpression est floue même lorsque
le rouleau encreur est dans la bonne
position, remplacez le rouleau.
Rouleau encreur: Type EA-772R
AVERTISSEMENT
ENCRER UN ROULEAU
ENCREUR USÉ OU UTILISER
UN ROULEAU ENCREUR NON
AGRÉÉ PEUT GRAVEMENT
ENDOMMAGER LIMPRIMANTE.
1) Placez linterrupteur sur OFF.
2)
Déposez le couvercle de limprimante.
(Fig. 1)
3) Tenez le haut du rouleau encreur et
retirez le rouleau en le tirant vers
vous puis vers le haut. (Fig. 2)
4) Installez le nouveau rouleau
encreur dans la bonne position.
Assurez-vous que le rouleau est
bien fixé en place. (Fig. 3)
5) Remettez en place le couvercle de
limprimante.
Cleaning the printing mechanism
If the print becomes dull after long
time usage, clean the printing wheel
according to the following proce-
dures:
1) Remove the printer cover and the
ink roller.
2) Install the paper roll and feed it until
it comes out of the front of the
printing mechanism.
3) Put a small brush (like a tooth
brush) lightly to the printing wheel
and clean it by pressing .
4) Put back the ink roller and the
printer cover.
Note: Do not rotate the printing
mechanism manually, this
may damage the printer.
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing
so will cause paper to jam.
Always cut leading edge with
scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper
roll into the opening. (Fig. 1)
2)Turn the power on and feed the
paper by pressing . (Fig. 2)
3) Lift the attached metal paper holder
up and insert the paper roll to the
paper holder. (Fig. 3)
Fig. 2 Fig. 3Fig. 1
Fig. 3Fig. 2
DO NOT PULL PAPER BACK-
WARDS AS THIS MAY CAUSE
DAMAGE TO PRINTING
MECHANISM.
ERRORS
There are several situations which will
cause an overflow or an error
condition. When this occurs, E will
be displayed. The contents of the
memory at the time of the error are
retained.
If an 0 E is displayed at the time of
the error, “– –” will be printed
in red and must be used to clear
the calculator.
Also, in rare cases, printing may stop
midway and the indication E appear
on the display. This is not a
malfunction but is caused when the
calculator is exposed to strong
electromagnetic noise or static
electricity from an external source.
Should this occur, press the key
and then repeat the calculation from
the beginning.
Error conditions:
1.When the integer portion of an
answer exceeds 12 digits.
2. When the integer portion of the
contents of the memory exceeds 12
digits.
(Ex. 999999999999 1 )
3. When any number is divided by
zero. (Ex. 5 0 )
AT-P2000(U1C)-1
Nettoyage du mécanisme
d’impression
Si l’impression devient terne à la
longue, nettoyez la roue
d’impression comme suit:
1) D éposez le couvercle de
limprimante et le rouleau encreur.
2) Installez le rouleau de papier et
faites le avancer jusqu’à ce quil
sorte à lavant du mécanisme
dimpression.
3) Placez en douceur une petite
brosse (comme une brosse à dent)
sur la roue dimpression et
nettoyez-la en appuyant sur
.
4) Remettez en place le rouleau
encreur et le couvercle de
limprimante.
Remarque: Ne faites pas tourner
manuellement le
mécanisme dimpression
sous peine dendommager
limprimante.
REMPLACEMENT DU
ROULEAU DE PAPIER
Ne tentez jamais d’introduire le
papier s’il est déchiré. En
procédant ainsi, vous risquez un
bourrage.
Avant tout, coupez soigneusement
le début de la bande au moyen
d’une paire de ciseaux.
1) Engagez lextrémité du rouleau de
papier dans louverture. (Fig. 1)
2) Mettez lunité sous tension et faites
avancer le papier en appuyant sur
. (Fig. 2)
3) Soulevez le support en métal pour
papier et introduisez le rouleau de
papier dedans. (Fig. 3)
ERREURS
Il existe plusieurs cas qui entraînent
un dépassement de capacité ou une
condition derreur. Si cela se produit,
E sera affiché. Le contenu de la
mémoire au moment de lerreur est
préservé.
Si 0 E saffiche au moment de
lerreur, “– –” sera imprimé
en rouge et il faudra utiliser pour
effacer lerreur.
En outre, dans de rares cas,
limpression peut être interrompue à
mi parcours et lindication E
safficher à l’écran. Il ne sagit pas
dun dysfonctionnement, mais ceci
trouve son origine dans lexposition de
la calculatrice à un bruit é lectro-
magnétique de niveau élevé ou à de
l’électricité statique provenant dune
source externe. Le cas éché ant,
appuyez sur la touche puis
recommencez le calcul depuis le
début.
Conditions d’erreur:
1.Lorsque la partie entière dun
résultat dépasse 12 chiffres.
2. Lorsque la partie entière du nombre
dans la mémoire dépasse 12
chiffres.
(Ex. 999999999999 1 )
3. Lorsquun nombre est divisé par
zéro. (Ex. 5 0 )
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA
ATRÁ S PUES PUEDE
OCASIONAR DAÑ OS AL
MECANISMO DE IMPRESIÓN.
NE TIREZ PAS LE PAPIER EN
ARRIÈ RE SOUS PEINE
DENDOMMAGER LE MÉCANISME
DIMPRESSION.
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
OPERATION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
06.4.5, 8:47 AMPage 1
ITEM COUNT CALCULATION
DÉTERMINATION DU NOMBRE D’ARTICLES
CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS
Bill No. Number of bills Amount
N° de facture Nombre de factures Montant
N° de factura Cantidad de facturas Importe
1 1 $100
55
2 1 $200
00
3 1 $200
00
4 1 $400
55
5 1 $500
65
Total (a) (b)
EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate
the total including tax.
EXEMPLE 1: Réglez une taxe de 5%.
Calculez la taxe pour $800 et calculez
le total taxe incluse.
EJEMPLO 1: Establezca un tipo de impuesto del 5%.
Calcule el impuesto sobre $800 y
calcule el total incluyendo el impuesto.
*2
: Press to clear the memory before starting a
memory calculation.
*2
: Appuyez sur pour effacer la mémoire avant de
commencer un calcul avec mémoire.
*2
: Apretar para cancelar la memoria antes de
empezar a efectuar un cálculo con memoria.
Caution!
The socket outlet shall be installed near the
equipment and shall be easily accessible.
Attention!
La prise de courant murale doit être installée à
proximité de l’appareil et doit être facilement
accessible.
Aviso!
El tomacorriente debe estar instalado cerca del
equipo y debe quedar bien accesible.
F 6 3 2 1 0 A
GT
RATE
SET
OFF P PIC
ON
350 350
350 C
500 500
500
30
30 %
250 250
250 C
500
50
50 %
F 6 3 2 1 0 A
55
5
000
5000 %
800 800
40
840
840
: Entries in the order of 500
350
are also valid.
: Les entrées dans lordre de 500
350
sont
également valides.
: Las entradas en el orden de 500
350
también
son válidas.
840 840
840 +
525 1,365
525 +
1
,
365
65•–
1,300
1
,
300
EXAMPLE 2: Perform two calculations using $840 and
$525, both of which already include tax.
Calculate the tax on the total and the total
without tax. (tax rate: 5%)
EXEMPLE 2: Effectuez deux calculs en utilisant $840 et
$525, tous deux incluant déj à la taxe.
Calculez la taxe pour le total et le total hors
taxe. (Taxe: 5%)
EJEMPLO 2: Realice dos cálculos utilizando $800 y $525,
los cuales ya incluyen impuesto. Calcule et
impuesto sobre el total y el total sin
impuesto. (tasa de impuestos: 5%)
In case of abnormal conditions
When this unit is exposed to strong RF noise and/or
extreme physical shock during the operation, or when the
power cord is plugged into the AC outlet, the unit may start
functioning abnormally which, in some rare occasions, all
keys - including the power key and the key - cease to
respond.
If such abnormal conditions are observed, unplug the AC
cord from the socket. Keep the unit unplugged for about 5
seconds, reconnect the AC plug, then turn on the power.
En cas de fonctionnement anormal
Lorsque cet appareil est soumis à un bruit de radio
fréquence élevé et/ou un choc physique extrême en cours
dopération, ou lorsque le cordon secteur est branché dans
une prise murale, lunité peut commencer à fonctionner de
façon anormale, et, dans de rares occasions, toutes les
touches y compris la touche dalimentation et la touche
peuvent cesser de répondre.
Si vous remarquez un tel fonctionnement anormal,
dé branchez le cordon secteur de la prise. Laissez
lappareil débranché pendant environ 5 secondes, puis
rebranchez la fiche du cordon secteur dans la prise murale
et mettez lappareil sous tension.
En caso de condiciones anormales
Si expone esta unidad a ruido de RF intenso y/o a golpes
fuertes durante la operación, o cuando enchufe el cable de
alimentación en un tomacorriente de CA, la unidad puede
comenzar a funcionar de forma anormal, por lo que, en
algunos casos raros, todas las teclas incluyendo la de
alimentación y la tecla pueden no ofrecer respuesta.
Si experimenta estas condiciones anormales, desenchufe
el cable de alimentación de CA del tomacorriente. Deje la
unidad desenchufada durante unos 5 segundos, vuelva a
enchufar el cable de alimentación de CA, y después
conecte la alimentación.
GT
RATE
SET
GT
RATE
SET
GT
RATE
SET
GT
RATE
SET
AT-P2000(U1C)-2
F 6 3 2 1 0 A
F 6 3 2 1 0 A
F 6 3 2 1 0 A
B. (10 + 2) × 5 =
10 10
10 +
2 12
2 +
12
12 ×
5 5 =
60
60
F 6 3 2 1 0 A
B. 11
11 ÷ 77
77 =
22
22 ÷ 77
77 =
11
11 11
11 1111 ÷
77
77 7777 =
0
14285714285 014285714285
22
22 2222 =
0
28571428571 028571428571
OFF P PIC
ON
F 6 3 2 1 0 A
MIXED CALCULATIONS / CALCULS COMPLEXES / CÁLCULOS MIXTOS
A. 5 × 2 + 12 =
5 5
5 ×
2 2 =
10
10
10
10 +
12 22
12 +
002 •••••••••••••
22
22
CONSTANT / CONSTANTES / CONSTANTES
A. 62
35 × 11
11 =
62
35 × 22
22 =
F 6 3 2 1 0 A
62
35 62
35 6235 ×
11
11 1111 =
692
7085 6927085
22
22 2222 =
1,385
417 1
,
385417
B. (123 ÷ 1368) × 100 =
F 6 3 2 1 0 A
123 123
123•÷
1368
1
,
368 %
8
99 899
PERCENT / POURCENTAGES / PORCENTAJES
A. 100 × 25% =
F 6 3 2 1 0 A
100 100
100 ×
25 25 %
25
00 2500
GRAND TOTAL / TOTAL GÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL
100 + 200 + 300 =
+) 300 + 400 + 500 =
Grand total / Total général / Total global
100 100
100 +
200 300
200 +
300 600
300 +
600 +
600
300 300
300 +
400 700
400 +
500 1,200
500 +
1
,
200 +
1,200
1
,
800 ✱✱
1,800
OFF P PIC
ON
F 6 3 2 1 0 A
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE
ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC LE MODE D’ADDITION
SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA
12
45 + 16
24 + 19
35 5
21 =
OFF P PIC
ON
F 6 3 2 1 0 A
*
1
1245 12
45 1245 +
1624 28
69 1624 +
1935 48
04 1935 +
521 42
83 521
002 •••••••••••••
42
83 4283
*1 : was not used in the entries.
*1 : pas été utilisé dans les entrées.
*1 : La no ha sido usada en los registros.
100
55 100
55 10055 +
200 300
55 20000 +
500
55 20000 +
400
55 901
10 40055 +
500
65 1,401
75 50065 +
005••••••••••••• (a)
1,401
75 1
,
40175 (b)
F 6 3 2 1 0 A
GT
RATE
SET
500 500
500
30 30
30 %
350
350 C
F 6 3 2 1 0 A
COST / SELL / MARGIN CALCULATION
CALCUL DE REVIENT / VENTE / MARGE
CÁLCULO DE COSTES / VENTAS / MARGENES
EXAMPLE 1: Determine the cost price for 30% margin
when the selling price is set at $500.
Selling Price
Margin
Cost price
EXEMPLE 1: Déterminez le prix de revient pour une
marge bénéficiaire de 30% lorsque le prix de
vente est de $500.
Prix de vente
Marge bénéficiaire
Prix de revient
EJEMPLO 1: Determine el precio de coste para un
margen del 30% cuando el precio de venta
es de 500 pesetas.
precio de venta
margen
precio de
coste
: Entries in the order of 30
500
are also valid.
: Les entrées dans lordre de 30
500
sont
également valides.
: Las entradas en el orden de 30
500
también
son válidas.
TAX RATE CALCULATIONS / CALCULS DE LA TAXE /
CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO
The entered value (enter value, then press ,
, or ) will be kept in the buffer; the re-entry
will not be necessary when recalculating.
The buffer contents will be cleared upon new entry,
or when the power switch is turned off/on, or when
E is displayed.
La valeur saisie (entrez la valeur puis appuyez sur
, ou ) sera gardée dans le tampon, il ne
sera donc pas nécessaire de la ressaisir lorsque
vous recalculerez.
Les contenus du tampon seront effacés lors dune
nouvelle saisie ou lorsque linterrupteur est mis sur
Off/On ou encore lorsque E est affiché.
SPECIFICATIONS
Operating capacity: 12 digits
Power source: AC: 120V, 60Hz
PRINTING SECTION
Printer: Mechanical printer
Printing speed: Approx. 2.1 lines/
sec.
(At temperature 25°C (77°F), when
741
.
9 + is printed. The printing
speed will vary with the number of
rows and the figure types to be
printed.)
Printing paper:
57 mm(2-1/4") - 58 mm(2-9/32")
wide
80 mm(3-5/32") in diameter
(max.)
Operating temperature: 0°C 40°C
(32°F 104°F)
Power consumption: 65 mA
Dimensions:
193 mm (W) × 256 mm (D) × 62.5
mm (H)
(7-19/32" (W) × 10-3/32" (D) × 2-
15/32" (H))
Weight: Approx. 1.0 kg (2.20 lb.)
Accessories:
1 paper roll, 1 ink roller (installed),
and operation manual
WARNING
THE VOLTAGE USED MUST BE
THE SAME AS SPECIFIED ON
THIS CALCULATOR. USING THIS
CALCULATOR WITH A HIGHER
VOLTAGE THAN THAT WHICH IS
SPECIFIED IS DANGEROUS AND
MAY RESULT IN A FIRE OR
OTHER TYPE OF ACCIDENT
CAUSING DAMAGE. WE ARE
NOT RESPONSIBLE FOR ANY
DAMAGE RESULTING FROM
USE OF THIS CALCULATOR
WITH A VOLTAGE OTHER THAN
THAT WHICH IS SPECIFIED.
CALCULATION EXAMPLES
1. Set the decimal selector as
specified in each example.
The rounding selector should be in
the 5/4 position unless otherwise
specified.
2.The grand total/rate set mode
selector should be in the “•” position
(off) unless otherwise specified.
3. The print / item count mode selector
should be in the P position unless
otherwise specified.
4. Press prior to beginning
any calculation.
5. If an error is made while entering a
number, press or and
enter the correct number.
6. After entering a value, press ,
or to activate the Cost/
Sell/Margin Calculation mode. In
case of performing different
calculation tasks, key
must be pressed first to cancel the
Cost/Sell/Margin mode.
7. Example procedures are listed in
following manner unless otherwise
specified.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Capacidad de cálculo: 12 cifras
Alimentación de corriente: CA: 120V,
60Hz
SECCIÓN DE LA IMPRESORA
Impresora: Impresora mecánica
Velocidad de impresión: Aprox. 2,1
líneas/seg.
(A una temperatura de 25°C,
cuando se imprime 741
.
9 + . La
velocidad de impresión variará con
el número de filas y los tipos de
figuras que desean imprimir.)
Papel de impresión:
57 mm 58 mm de ancho,
80 mm de diámetro (máx.)
Temperatura: 0°C 40°C
Potencia: 65 mA
Dimensiones:
193 mm (An) × 256 mm (P) × 62,5
mm (Al)
Peso: Aprox. 1,0 kg
Accesorios:
1 rollo de papel, 1 rodillo entintador
(instalado), y manual de manejo
AVISO
EL VOLTAJE UTILIZADO DEBE
SER EL ESPECIFICADO EN
ESTA CALCULADORA. ES
PELIGROSO USAR ESTA
CALCULADORA CON UN
VOLTAJE SUPERIOR AL
ESPECIFICADO YA QUE PODRÍA
PRENDERSE FUEGO O
PRODUCIRSE OTRO TIPO DE
ACCIDENTES CON DAÑOS
PERSONALES. NO NOS
HACEMOS RESPONSABLES DE
CUALQUIER DAÑO QUE PUEDA
OCASIONARSE AL UTILIZAR
ESTA CALCULADORA CON UN
VOLTAJE SUPERIOR AL
ESPECIFICADO.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Capacité: 12 chiffres
Alimentation: CA: 120V, 60Hz
SECTION DIMPRESSION
Imprimante: Imprimante mécanique
Vitesse dimpression: Environ 2,1
lignes/sec.
(À une température de 25°C,
lorsque 741
.
9 + est imprimé. La
vitesse dimpression dépendra du
nombre de lignes et du type de
schéma à imprimer.)
Papier dimpression:
57 mm - 58 mm de large
80 mm de diamètre (max.)
Température de fonctionnement: 0°C
40°C
Consommation d’énergie: 65 mA
Dimensions:
193 mm (L) × 256 mm (P) × 62,5
mm (H)
Poids: Environ 1,0 kg
Accessoires:
1 rouleau de papier, 1 rouleur
encreur (en place) et ce mode
demploi
AVERTISSEMENT
LA TENSION UTILISÉE DOIT
ÊTRE IDENTIQUE À CELLE
INDIQUÉ E SUR CETTE
CALCULATRICE. LUTILISATION
DE CETTE CALCULATRICE AVEC
UNE TENSION SUPÉRIEURE À
CELLE INDIQUÉ E EST
DANGEREUSE ET PEUT ÊTRE À
LORIGINE DUN INCENDIE OU
AUTRE TYPE D ACCIDENT
DOMMAGEABLE. NOUS
D É CLINONS TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS
D ACCIDENT RÉSULTANT DE
LUTILISATION DE CETTE
CALCULATRICE AVEC UNE
TENSION AUTRE QUE CELLE
INDIQUÉE.
EJEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Colocar el selector decimal según
se especifica en cada ejemplo.
El selector de redondeo debe estar
en la posición 5/4 salvo que se
especifique lo contrario.
2. El selector del modo de gran total/
tipo deben estar en la posición “•”
(desconexión) salvo que se
especifique lo contrario.
3. El selector de impresión / cuenta de
artículos deber estar en la posición
P salvo que se especifique lo
contrario.
4. Pulse antes de empezar
cualquier cálculo.
5. Si se hace un error al ingresar un
número, apretar o e
ingresar el número correcto.
6. Después de introducir un valor,
pulse , o para activar
el modo de cálculo de coste/venta/
margen. En el caso de realizar
cálculos diferentes, deberá pulsarse
primero la tecla para
cancelar el modo de coste/venta/
margen.
7. Los procedimientos de ejemplos
están puestos de la siguiente
manera, a menos que se
especifique lo contrario.
EXEMPLES DE CALCUL
1. Réglez le sélecteur de décimale tel
que spécifié dans chaque exemple.
Le sélecteur darrondi doit être
placé sur la position ‘‘5/4’’ sauf
indication contraire.
2. Le sélecteur de mode grand total/
réglage de taux doit être placé sur
la position “•” (off) sauf indication
contraire.
3. Le sélecteur de mode dimpression /
comptage darticles doit être placé
sur la position P sauf indication
contraire.
4. Appuyez sur avant de
commencer un calcul.
5. En cas derreur lors de la saisie
dun nombre, appuyez sur ou
puis saisissez le bon nombre.
6.Après avoir saisi une valeur,
appuyez sur , ou pour
activer le mode de calcul de
Revient/Vente/Marge. Si vous
procédez à des tâches de calcul
différentes, il faudra appuyer sur la
touche pour annuler le
mode Revient/Vente/Marge.
7. Les procédures en exemple sont
énumérées de la façon suivante
sauf indication contraire.
Operation Display Print
Opération Affichage
Impression
EXAMPLE 2: Determine the selling price for 30% margin
when the cost price is set at $350.
Cost price
Margin
Selling Price
EXEMPLE 2: Déterminez le prix de vente pour une marge
bénéficiaire de 30% lorsque le prix de revient
est de $350.
Prix de revient
Marge bénéficiaire
Prix de vente
EJEMPLO 2: Determine el precio de venta para un margen
del 30% cuando el precio de coste es de 350
pesetas.
precio de coste
margen
precio de
venta
F 6 3 2 1 0 A
350 350
350 C
30 30
30 %
500
500
: Entries in the order of 30
350
are also valid.
: Les entrées dans lordre de 30
350
sont
également valides.
: Las entradas en el orden de 30
350
también
son válidas.
EXAMPLE 3: Determine the margin when the cost price is
set at $350, and the selling price at $500.
Cost price
Selling Price
Margin
Also, obtain the margin when the cost price
is set to $250.
EXEMPLE 3: Déterminez la marge bénéficiaire lorsque le
prix de revient est de $350 et le prix de
vente de $500.
Prix de revient
Prix de vente
Marge bénéficiaire
En outre, obtenez la marge bénéficiaire
lorsque le prix de revient est de $250.
EJEMPLO 3: Determine el margen cuando el precio de
coste es de 350 pesetas y el precio de venta
es de 500 pesetas.
precio de coste
precio de venta
margen
Además, obtenga también el margen cuando
el valor del precio de coste se establezca en
250 pesetas.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9
01234567890.,1234567890.,123456789
El valor introducido (incorpore el valor, después
, o ) se mantendrá en la memoria
intermedia; el valor reintroducido no indica que
volverá a realizarse necesariamente el cálculo.
El contenido de la memoria intermedia se borrará
con una entrada nueva, cuando el interruptor de la
alimentación se desactive/active o cuando se
visualice E.
Operación Visualización Impresión
Swinton Avenue Trading Limited
Three Year Product Warranty
This limited warranty covers the original purchase of new product
used for normal commercial, personal or household use. Swinton
Avenue Trading, Inc. (SAT) warrants its products will be free from
defects in materials and workmanship (normal wear and tear
excepted), for three (3) years from the date of purchase, except as
provided below. SAT, at its option, will replace with a comparable
product, free of charge, any product which fails under normal use as
a result of such defect. This warranty does not apply to damage
caused by fire, accident, negligence, misuse, improper cleaning or
other circumstances not directly attributable to manufacturing
defects.
SAT PROVIDES THIS LIMITED WARRANTY IN LIEU OF ALL
OTHER WARRANTIES EITHER EXPRESS OR IMPLIED.
EXPRESSLY EXCLUDED ARE ALL WARRANTIES OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY.
SAT’S SOLE OBLIGATION AND THE USER’S EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS WARRANTY SHALL BE LIMITED TO
THE REPAIR OR REPLACEMENT AT SAT’S SOLE
DISCRETION AND COST, OF PRODUCT OR COMPONENTS.
IN NO EVENT SHALL SAT, ITS AFFILIATES, SUBSIDIARIES
OR PARENT COMPANIES BE RESPONSIBLE FOR
CONSEQUENTIAL, SPECIAL, OR INCIDENTAL DAMAGES
ARISING OUT OF A CLAIM OF DEFECTIVE PRODUCT EVEN
IF SAT HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES.
SOME STATES OR PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES OR LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTIAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THE ABOVE LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH MAY VARY BY STATE OR
PROVINCE.
THIS WARRANTY APPLIES ONLY TO THE U.S. AND
CANADA.
Return Instructions
Please take the product back to the store it was purchased at or call
1-800-463-3768
Swinton Avenue Trading Limited
Garantie produit : trois ans
Cette garantie limitée couvre l’achat original du nouveau produit
utilisé dans le cadre d’un usage commercial, personnel ou
domestique. Swinton Avenue Trading, Inc. (SAT) garantit que ses
produits seront exempts de défauts de fabrication ou de défauts
matériels (hors usure normale). Cette garantie est valable trois ans à
compter de la date d’achat, sauf pour les conditions indiquées ci-
dessous. À sa seule discrétion, SAT s’engage à réparer ou remplacer
par un produit comparable, sans frais supplémentaires, tout produit,
pièce ou composant défectueux dans des conditions normales
d’utilisation. Cette garantie n’est pas applicable aux dommages
résultants d’un incendie, d’un accident, d’une négligence, d’un
emploi abusif, d’un nettoyage inapproprié ou d’autres circonstances
n’étant pas directement imputables aux défauts de fabrication.
SAT STIPULE QUE CETTE GARANTIE LIMITÉE A PRIORITÉ
SUR TOUTES LES AUTRES GRARANTIES, EXPRESSES OU
IMPLICITES. TOUTES GARANTIES D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARITICULIER OU DE VALEUR MARCHANDE SONT
EXPRESSÉMENT EXCLUES. L’UNIQUE OBLIGATION DE SAT
ET LE RECOURS EXCLUSIF DE L’UTILISATEUR DE CETTE
GARANTIE SERONT LIMITÉS À LA RÉPARATION OU AU
REMPLACEMENT DU PRODUIT OU DES COMPOSANTS, AUX
FRAIS ET SOUS LA RESPONSABILITÉ DE SAT.
SAT, SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, SES FILIALES OU SES
SOCIÉTÉS MÈRES NE SERONT TENUES RESPONSABLES EN
AUCUNE FAÇON DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS OU ACCESSOIRES POUVANT RÉSULTER
D’UNE RÉCLAMATION POUR PRODUIT DÉFECTUEUX,
MÊME SI SAT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION DE GARANTIES
IMPLICITES, LES LIMITATIONS DE DURÉE DE TELLES
GARANTIES IMPLICITES OU L’EXCLUSION / LA
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
DIRECTS OU ACCESSOIRES. IL SE PEUT DONC QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE VOUS CONCERNENT PAS.
CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS
JURIDIQUES SPÉCIFIQUES. VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS, LESQUELS VARIENT D’UN ÉTAT OU
D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE EST UNIQUEMENT VALABLE AUX
ÉTATS-UNIS ET AU CANADA.
Instructions en cas de retour de produit
Veuillez retourner le produit au magasin qui vous l’a vendu ou
communiquer avec nous au 1-800-463-3768
Swinton Avenue Trading Limited
Garantía de producto por tres años
Esta garantía limitada cubre la compra de un producto nuevo
destinado al uso comercial, personal o doméstico. Swinton Avenue
Trading, Inc. (SAT) garantiza que sus productos están libres de
defectos en materiales y mano de obra (exceptuando el desgaste
natural debido al uso) durante un período de tres años a partir de la
fecha de compra, excepto en los casos contemplados a continuación.
SAT se compromete a reemplazar cualquier producto que en su
opinión haya fallado como resultado de dichos defectos bajo
condiciones de uso normales. Esta garantía no cubre los daños
causados por incendio, accidente, negligencia, uso indebido,
limpieza inadecuada o cualquier otra circunstancia no atribuible a
defectos de fabricación.
SAT OFRECE ESTA GARANTÍA LIMITADA EN LUGAR DE
CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA QUE
PUDIERA APLICARSE. QUEDA EXPRESAMENTE EXCLUIDA
TODA GARANTÍA DE APTITUD PARA LA VENTA E
IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO. LAS OBLIGACIONES
DE SAT Y EL ÚNICO RECURSO DEL USUARIO BAJO LAS
CONDICIONES DETALLADAS EN ESTA GARANTÍA SE
LIMITAN A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN, A CARGO DE
SAT Y A LA ENTERA DISCRECIÓN DE DICHA EMPRESA, DEL
PRODUCTO O DE SUS COMPONENTES.
EL USUARIO EN NINGÚN CASO HARÁ RESPONSABLE A SAT
NI A SUS SOCIOS, SUBSIDIARIAS O COMPAÑÍA MATRIZ DE
CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL O ACCIDENTAL
PRODUCIDO POR UN ARTÍCULO DEFECTUOSO, INCLUSO SI
SE HUBEIESE AVISADO A SAT DE LA POSIBILIDAD DE QUE
SE PRODUJERAN DICHOS DAÑOS.
EN DETERMINADOS ESTADOS O PROVINCIAS NO SE
AUTORIZA LA EXCLUSIÓN DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS NI LAS LIMITACIONES SOBRE SU DURACIÓN,
NI TAMPOCO EL DESCARGO TOTAL O PARCIAL DE
RESPONSABILIDAD ANTE DAÑOS INDlRECTOS O
ACCIDENTALES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS
CONDICIONES ANTERIORMENTE CITADAS NO SE
APLIQUEN A TODOS LOS USUARIOS. ESTA GARANTÍA
PROPORCIONA UNA SERIE DE DERECHOS ESPECÍFICOS AL
USUARIO, Y ÉSTE PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN SEGÚN EL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE
ENCUENTRE.
ESTA GARANTÍA SOLAMENTE ES VÁLIDA PARA EE.UU. Y
CANADÁ.
Procedimiento de devolución
Devuelva el producto a la tienda dondc lo compró o llame al 1-800-
463-3768
*
2
46 46
46 ×
78 78 =
3,588
M
3
,
588 +M
125 125
M
125•÷
5 5 =
25
M
25 +M
72 72
M
72 ×
8 8 =
576
M
576•–M
3
,
037
M
3,037
M
3
,
037 M
3,037
MEMORY / MÉMOIRE / MEMORIA
46 × 78 =
+) 125 ÷ 5=
)72× 8=
Total
06.4.3, 9:22 AMPage 1

Transcripción de documentos

Note: The decimal point floats during successive calculation by the use of or . If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded down ( ). ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA AT-P2000 OPERATION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA 06DT(TINSE1249EHZZ) OPERATIONAL NOTES PRÉCAUTIONS NOTAS AL MANEJARLA To insure trouble-free operation of your ativa calculator, we recommend the following: 1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust. 2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth. 3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction. 4. If you pull out the power cord to cut electricity completely, the presently stored tax rate will be cleared. 5. Do not wind the AC cord around the body or otherwise forcibly bend or twist it. Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de votre calculatrice ativa, veuillez prendre les précautions suivantes: 1. Ne pas laisser la calculatrice dans des endroits sujets à de forts changements de température, à l’humidité et à la poussière. 2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants ni un chiffon humide. 3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, les boissons, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements. 4. Si le cordon secteur est débranché pour couper complètement l’alimentation, la taxe actuellement mémorisée sera effacée. 5. Ne pas entourer le cordon secteur autour du boîtier ni ne le plier ou le tordre avec force. A fin de que su calculadora ativa funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente: 1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables. 2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo. 3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, j u g o s o z u m o s , c a f é , v a p o r, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto. 4. S i d e s c o n e c t a e l c a b l e d e alimentación para desconectar completamente la electricidad, la tasa de impuesto almacenada actualmente se borrará. 5. No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora, y no lo doble o retuerza a la fuerza. Swinton Avenue Trading, Inc. (SAT) will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law. Swinton Avenue Trading, Inc. ( S AT ) n e s a u r a i t ê t r e t e n u responsable pour tout dommage matériel ou économique imprévu ou consécutif à la mauvaise utilisation et/ou aux dysfonctionnements de cet appareil et de ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité ne soit reconnue par la loi. OPERATING CONTROLS OFF • P P•IC ON POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR: “OFF”: Power OFF “•”: Power ON. Set to the non print mode. “P”: Power ON. Set to the print mode. “P•IC”: Power ON. Set to the print and item count mode. For addition or subtraction, each time is pressed, 1 is added to the item counter, and each time is pressed, 1 is subtracted. • The count is printed when the calculated result is obtained. • Pressing of , clears the counter. Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to ±999). If the count exceeds the maximum, the counter will recount from zero. LES COMMANDES OFF • P P•IC ON 4 5/4 9 5 0.45 0.44 0.44 “OFF”: Mise hors tension “•”: Mise sous tension. Pour choisir le mode de non impression. “P”: Mise sous tension. Pour choisir le mode d’impression. “P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir le mode d’impression et de comptage d’articles. Lors des additions et des soustractions, chaque fois que l’on appuie sur , une unité est ajoutée au compteur d’articles et chaque fois que l’on appuie sur , une unité est retranchée. • Le compte est imprimé lorsque le résultat calculé est obtenu. • Le compteur revient à zéro en appuyant sur , . AT-P2000(U1C)表面 SÉLECTEUR D’ARRONDI: Exemple: Réglez le sélecteur de décimale sur 2. 4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ... 4 9 0.56 0.56 0.55 5/4 9 0.45 0.44 0.44 Page 1 5 G R A N D T O TA L / R AT E SETTING MODE SELECTOR: F63210A OFF • P P•IC INTERRUPTOR DE CORRIENTE; SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS: “OFF”: Apagado (OFF) “•”: Encendido (ON). Fija el modo de no impresión. “P”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión. “P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de cuenta de artículos. En las sumas o restas, cada vez que se apriete se añadirá 1 al contador de artículos, y cada vez que se apriete se restará 1. • La cuenta queda impresa cuando se obtiene el resultado calculado. • Al apretar , se borra el contenido del contador. Nota: E l c o n t a d o r t i e n e u n a capacidad de un máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la cuenta excede el máximo, el contador vuelve a contar partiendo de cero. SELECTOR DE REDONDEO: Ejemplo: Fija el selector decimal en 2. 4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ... 9 0.56 0.56 0.55 ON 4 5/4 9 0.45 0.44 0.44 5 9 0.56 0.56 0.55 RATE “6 3 2 1 0”: Presets the number of decimal places in the answer. “F”: The answer is displayed in the floating decimal system. “A”: The decimal point in addition and subtraction entries is automatically positioned to the 2nd digit from the lowest digit of entry number. Use of the add mode permits addition and subtraction of numbers without entry of the decimal point. Use of , and will automatically override the add mode and decimally correct answers will be printed. F63210A F63210A SÉLECTEUR DE DÉCIMALE / MODE D’ADDITION: “6 3 2 1 0”: Préétablit le nombre de décimales dans le résultat. “F”: Le résultat est affiché dans le système à virgule flottante. “A”: La virgule dans les additions et soustractions est automatiquement placée au 2ème chiffre du chiffre inférieur du nombre de l’entrée. Il est possible, avec le mode d’addition, d’additionner ou de soustraire des nombres sans qu’il soit nécessaire de taper la virgule. L’emploi de , et annule automatiquement le mode d’addition et les résultats à virgule corrects seront imprimés. NON-ADD / SUBTOTAL KEY CLEAR / CLEAR ENTRY KEY TOTAL KEY RECALL MEMORY KEY TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER T E C L A D E AVA N C E D E L PAPEL TOUCHE DE NON ADDITION/ TOTAL PARTIEL TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL TECLA DE BORRADO BORRADO DE ENTRADA TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS TECLA DE IMPUESTOS TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL TOUCHE D’ENTRÉE DE MARGE BÉNÉFICIAIRE: Appuyez sur cette touche pour entrer la marge bénéficiaire. ANTES TECLA DE TOTAL GLOBAL TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL PRECIO DE COSTE: Pulse esta tecla para introducir el precio de coste. TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL PRECIO DE VENTA: Pulse esta tecla para introducir el precio de venta. TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL MARGEN: Pulse esta tecla para introducir el margen. SYMBOLES D’AFFICHAGE: SÍMBOLOS DEL VISUALIZADOR: M : Appears when a number is in the memory. M : Apparaît lorsqu’un nombre est en mémoire. M : Aparece cuando un número se almacena en la memoria. – : Appears when a number is negative. – : Apparaît lorsqu’un nombre est négatif. – : Aparece cuando el número es negativo. • : Appears when a number is in the grand total memory. • • E : Appears when an overflow or other error is detected. : Apparaît lorsqu’un nombre est en mémoire dans le total général. : Aparece cuando un número está en la memoria de total global. E : Apparaît lorsqu’un dépassement de la capacité ou une autre erreur est détectée. E : Aparece cuando se detecta un error o se supera la capacidad. INK ROLLER REPLACEMENT Ink roller: Type EA-772R Remarque: • Ne faites pas tourner manuellement le mécanisme d’impression sous peine d’endommager l’imprimante. PAPER ROLL REPLACEMENT Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut leading edge with scissors first. 1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1) 2) Turn the power on and feed the paper by pressing . (Fig. 2) 3) Lift the attached metal paper holder up and insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3) Nota: • Tratar de no girar la rueda de impresión manualmente, de lo contrario dañará la impresora. REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL Ne tentez jamais d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un bourrage. Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d’une paire de ciseaux. 1) Engagez l’extrémité du rouleau de papier dans l’ouverture. (Fig. 1) 2) Mettez l’unité sous tension et faites avancer le papier en appuyant sur . (Fig. 2) 3) Soulevez le support en métal pour papier et introduisez le rouleau de papier dedans. (Fig. 3) Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior. 1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig. 1) 2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel apretando . (Fig. 2) 3) Levante el soporte metálico para papel incorporado e introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig. 3) REMPLACEMENT DU ROULEAU ENCREUR CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR Si l’impression est floue même lorsque le rouleau encreur est dans la bonne position, remplacez le rouleau. Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocado el rodillo entintador, reemplace el rodillo. Rouleau encreur: Type EA-772R Rodillo entintador: Tipo EA-772R WARNING APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER. AVERTISSEMENT ENCRER UN ROULEAU ENCREUR USÉ OU UTILISER UN ROULEAU ENCREUR NON AGRÉÉ PEUT GRAVEMENT ENDOMMAGER L’IMPRIMANTE. ADVERTENCIA E C H A N D O T I N TA E N U N RODILLO ENTINTADOR ROTO O USANDO UN RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO PUEDE CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN LA IMPRESORA. 1) Set the power switch to OFF. 2) Remove the printer cover. (Fig. 1) 3) Hold the top of the ink roller and remove the roller by pulling it toward you and then upward. (Fig. 2) 4) Install the new ink roller in the correct position. Make sure that the roller is securely in place. (Fig. 3) 5) Put back the printer cover. 1) Placez l’interrupteur sur OFF. 2) Déposez le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1) 3) Tenez le haut du rouleau encreur et retirez le rouleau en le tirant vers vous puis vers le haut. (Fig. 2) 4) I n s t a l l e z l e n o u v e a u r o u l e a u encreur dans la bonne position. Assurez-vous que le rouleau est bien fixé en place. (Fig. 3) 5) Remettez en place le couvercle de l’imprimante. 1) Poner el interruptor de corriente en “OFF”. 2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1) 3) Sujete la parte superior del rodillo entintador y extraiga el rodillo tirando de él hacia usted y hacia arriba. (Fig. 2) 4) Instalar el nuevo rodillo entintador en la posición correcta. Cerciorarse de que el rodillo esté firmemente colocado en su sitio. (Fig. 3) 5) Poner de nuevo en su lugar la tapa de la impresora. 06.4.5, 8:47 AM Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 DE DISPLAY SYMBOLS: If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller. Note: • Do not rotate the printing mechanism manually, this may damage the printer. 1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo entintador. 2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la parte delantera del mecanismo de impresión. 3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes) ligeramente sobre la rueda de impresión y limpiarla apretando . 4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresora. TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE MEMORIA TOUCHE DE PRÉTAXE TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX DE VENTE: Appuyez sur cette touche pour entrer le prix de vente. 1) D é p o s e z l e c o u v e r c l e d e l’imprimante et le rouleau encreur. 2) Installez le rouleau de papier et faites le avancer jusqu’à ce qu’il sorte à l’avant du mécanisme d’impression. 3) Placez en douceur une petite brosse (comme une brosse à dent) sur la roue d’impression et nettoyez-la en appuyant sur . 4) Remettez en place le rouleau encreur et le couvercle de l’imprimante. Limpieza del mecanismo de impresión Si la impresión se debilita después de usar la calculadora durante un largo tiempo, limpiar la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente procedimiento: TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA TOUCHE DE TAXE INCLUSE TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX DE REVIENT: Appuyez sur cette touche pour entrer le prix de revient. Fig. 3 1) Remove the printer cover and the ink roller. 2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing mechanism. 3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing wheel and clean it by pressing . 4) Put back the ink roller and the printer cover. TECLA IGUAL TOUCHE DE RAPPEL DE LA MÉMOIRE COST PRICE ENTRY KEY: Press this key to enter the cost price. Fig. 2 Nettoyage du mécanisme d’impression Si l’impression devient terne à la longue, nettoyez la roue d’impression comme suit: TECLA DE CAMBIO DE SIGNO: Cambia el signo algebraico de un número (es decir, de positivo a negativo o de negativo a positivo). TOUCHE DE RAPPEL ET D’EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE TAX-INCLUDING KEY / Fig. 1 Cleaning the printing mechanism If the print becomes dull after long time usage, clean the printing wheel according to the following procedures: TECLA TOTAL TOUCHE ÉGAL TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE: Change le signe algébrique d’un nombre (ex: positif à négatif ou négatif à positif). PRE-TAX KEY MARGIN ENTRY KEY: Press this key to enter the margin. “6 3 2 1 0”: P r e f i j a e l n ú m e r o d e lugares decimales de la respuesta. “F”: La respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal flotante. “A”: El punto decimal en los registros de suma y resta se coloca automáticamente en la segunda cifra a partir de la cifra más baja del número registrado. Utilizando el modo de suma se pueden sumar y restar números sin registrar el punto decimal. El uso de , y anula automáticamente el modo de suma e imprime las respuestas decimalmente correctas. TOUCHE TOTAL GRAND TOTAL KEY SELLING PRICE ENTRY KEY: Press this key to enter the selling price. SELECTOR DEL MODO DE DECIMAL / SUMA: TOUCHE D’EFFACEMENT/ EFFACEMENT DES ENTRÉES EQUAL KEY RECALL AND CLEAR MEMORY KEY RATE SELECTOR DEL MODO DE GT • SET TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN DE TIPOS: “GT”: Total global “•”: Neutra “RATE SET”: Fijación de tasa • Introduzca el tipo de impuesto de suma, y luego pulse . • Se podrá almacenar un máximo de 4 dígitos (la coma decimal no se cuenta como un dígito). • Sólo puede almacenar un tipo. Si introduce un nuevo tipo, borrará el anterior. PAPER FEED KEY CHANGE SIGN KEY: Changes the algebraic sign of a number (i.e., positive to negative or negative to positive). Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se hacen cálculos sucesivos usando o . Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuesta siempre se redondea por defecto ( ). SÉLECTEUR DE MODE DE GT • SET TOTAL GÉNÉRAL/ RÉGLAGE DE TAUX: “GT”: Total général “•”: Neutre “RATE SET” : Réglage de la taxe • Entrez la taxe à ajouter, puis appuyez sur . • 4 chiffres maximum peuvent être mémorisés (la virgule ne compte pas comme un chiffre.) • Une seule taxe peut être mémorisée. Si vous saisissez une nouvelle taxe, la taxe précédente sera effacée. DECIMAL / ADD MODE SELECTOR: CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO INTERRUPTEUR ; SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION / COMPTAGE D’ARTICLES: Remarque: La capacité du compteur est de 3 chiffres maximum (jusqu’à ±999). Si le compte dépasse ce maximum, le compteur repartira de zéro. ROUNDING SELECTOR: Example: Set Decimal Selector to 2. 4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ... Swinton Avenue Trading, Inc. (SAT) no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley. RATE GT • SET “GT”: Grand Total “•”: Neutral “RATE SET”: Rate setting • Enter the adding tax rate, then press . • A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit). • Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared. Remarque: La virgule flotte durant un calcul successif en utilisant ou . Si le sélecteur de décimale est sur la position “F”, le résultat est toujours arrondi à la valeur inférieure ( ). DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING MECHANISM. NE TIREZ PAS LE PAPIER EN ARRIÈRE SOUS PEINE D’ENDOMMAGER LE MÉCANISME D’IMPRESSION. NO TIRAR DEL PAPEL HACIA AT R Á S PUES PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO DE IMPRESIÓN. ERRORS ERREURS ERRORES There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, “E” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained. If an “0䡠E” is displayed at the time of the error, “– – – – – – –” will be printed must be used to clear in red and the calculator. Also, in rare cases, printing may stop midway and the indication “E” appear o n t h e d i s p l a y. T h i s i s n o t a malfunction but is caused when the calculator is exposed to strong electromagnetic noise or static electricity from an external source. Should this occur, press the key and then repeat the calculation from the beginning. Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une condition d’erreur. Si cela se produit, “E” sera affiché. Le contenu de la mémoire au moment de l’erreur est préservé. Si “0䡠E” s’affiche au moment de l’erreur, “– – – – – – –” sera imprimé en rouge et il faudra utiliser pour effacer l’erreur. En outre, dans de rares cas, l’impression peut être interrompue à mi parcours et l’indication “E” s’afficher à l’écran. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement, mais ceci trouve son origine dans l’exposition de la calculatrice à un bruit électromagnétique de niveau élevé ou à de l’électricité statique provenant d’une source externe. Le cas échéant, puis appuyez sur la touche recommencez le calcul depuis le début. Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de la memoria, en el momento del error, quedan retenidos. Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo “0䡠E”, se imprimirá en rojo “– – – – – – –” y se deberá usar para borrar la calculadora. Además, en casos muy raros, la impresión puede pararse en la mitad, y en el visualizador puede aparecer la indicación “E”. Esto no significa mal funcionamiento, sino que se debe a que la calculadora ha estado expuesta a ruido electromagnético intenso o electricidad estática de una fuente externa. Cuando ocurra esto, presione la tecla y después repita el cálculo desde el principio. Error conditions: 1. When the integer portion of an answer exceeds 12 digits. 2. When the integer portion of the contents of the memory exceeds 12 digits. (Ex. 999999999999 1 ) 3. When any number is divided by zero. (Ex. 5 0 ) Adobe PageMaker 6.5J/PPC Conditions d’erreur: 1. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse 12 chiffres. 2. Lorsque la partie entière du nombre dans la mémoire dépasse 12 chiffres. (Ex. 999999999999 1 ) 3. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro. (Ex. 5 0 ) Condiciones de error: 1. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras. 2. Cuando la parte entera de los contenidos de la memoria supera las 12 cifras. (Ej. 999999999999 1 ) 3. C u a n d o s e d i v i d e u n n ú m e r o cualquiera por un divisor de cero. (Ej. 5 0 ) AT-P2000(U1C)-1 ➀ SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Operating capacity: 12 digits Power source: AC: 120V, 60Hz Capacité: 12 chiffres Alimentation: CA: 120V, 60Hz PRINTING SECTION Printer: Mechanical printer Printing speed: Approx. 2.1 lines/ sec. (At temperature 25°C (77°F), when “741 . 9 + ” is printed. The printing speed will vary with the number of rows and the figure types to be printed.) Printing paper: 57 mm(2-1/4") - 58 mm(2-9/32") wide 80 mm(3-5/32") in diameter (max.) Operating temperature: 0°C – 40°C (32°F – 104°F) Power consumption: 65 mA Dimensions: 193 mm (W) × 256 mm (D) × 62.5 mm (H) (7-19/32" (W) × 10-3/32" (D) × 215/32" (H)) Weight: Approx. 1.0 kg (2.20 lb.) Accessories: 1 paper roll, 1 ink roller (installed), and operation manual SECTION D’IMPRESSION Imprimante: Imprimante mécanique Vitesse d’impression: Environ 2,1 lignes/sec. (À une température de 25°C, lorsque “741. 9 + ” est imprimé. La vitesse d’impression dépendra du nombre de lignes et du type de schéma à imprimer.) Papier d’impression: 57 mm - 58 mm de large 80 mm de diamètre (max.) Température de fonctionnement: 0°C – 40°C Consommation d’énergie: 65 mA Dimensions: 193 mm (L) × 256 mm (P) × 62,5 mm (H) Poids: Environ 1,0 kg Accessoires: 1 rouleau de papier, 1 rouleur encreur (en place) et ce mode d’emploi WARNING AVERTISSEMENT ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Capacidad de cálculo: 12 cifras Alimentación de corriente: CA: 120V, 60Hz SECCIÓN DE LA IMPRESORA Impresora: Impresora mecánica Velocidad de impresión: Aprox. 2,1 líneas/seg. (A una temperatura de 25°C, cuando se imprime “741. 9 + ”. La velocidad de impresión variará con el número de filas y los tipos de figuras que desean imprimir.) Papel de impresión: 57 mm – 58 mm de ancho, 80 mm de diámetro (máx.) Temperatura: 0°C – 40°C Potencia: 65 mA Dimensiones: 193 mm (An) × 256 mm (P) × 62,5 mm (Al) Peso: Aprox. 1,0 kg Accesorios: 1 rollo de papel, 1 rodillo entintador (instalado), y manual de manejo CONSTANT / CONSTANTES / CONSTANTES A. 62• 35 × 11 •11 62• 35 × 22•22 = F63210A = B. 11• 11 ÷ 77• 77 = 22•22 ÷ 77• 77 = 62•35 × 11•11 = 692•7085 ✱ 11• 11 77• 77 692•7085 22• 22 1,385•417 22•22 = 1, 385•417 ✱ 62•35 11•11 62•35 22•22 F63210A 0•14285714285 11• 11 11•11 ÷ 77•77 = 0•14285714285 ✱ 0•28571428571 22•22 = 0•28571428571 ✱ PERCENT / POURCENTAGES / PORCENTAJES A. F63210A F63210A 100 × 25% = B. 100 25 100• × 25• % 25•00 ✱ 100• 25•00 (123 ÷ 1368) × 100 = 123 1368 123• 123• ÷ 1,368• % 8•99 ✱ 8• 99 • The entered value (enter value, then press , , or ) will be kept in the buffer; the re-entry will not be necessary when recalculating. • The buffer contents will be cleared upon new entry, or when the power switch is turned off/on, or when “E” is displayed. • La valeur saisie (entrez la valeur puis appuyez sur , ou ) sera gardée dans le tampon, il ne sera donc pas nécessaire de la ressaisir lorsque vous recalculerez. • Les contenus du tampon seront effacés lors d’une nouvelle saisie ou lorsque l’interrupteur est mis sur Off/On ou encore lorsque “E” est affiché. COST / SELL / MARGIN CALCULATION CALCUL DE REVIENT / VENTE / MARGE CÁLCULO DE COSTES / VENTAS / MARGENES EXAMPLE 1: EXEMPLE 1: EL VOLTAJE UTILIZADO DEBE SER EL ESPECIFICADO EN E S TA C A L C U L A D O R A . E S P E L I G R O S O U S A R E S TA CALCULADORA CON UN V O LT A J E S U P E R I O R A L ESPECIFICADO YA QUE PODRÍA PRENDERSE FUEGO O PRODUCIRSE OTRO TIPO DE ACCIDENTES CON DAÑOS PERSONALES. NO NOS HACEMOS RESPONSABLES DE CUALQUIER DAÑO QUE PUEDA OCASIONARSE AL UTILIZAR ESTA CALCULADORA CON UN V O LT A J E S U P E R I O R A L ESPECIFICADO. Bill No. N° de facture N° de factura Number of bills Nombre de factures Cantidad de facturas Amount Montant Importe 1 2 3 4 5 1 1 1 1 1 $100• 55 $200• 00 $200• 00 $400• 55 $500• 65 Total (a) CALCULATION EXAMPLES EXEMPLES DE CALCUL EJEMPLOS DE CÁLCULOS 1. S e t t h e d e c i m a l s e l e c t o r a s specified in each example. The rounding selector should be in the “5/4” position unless otherwise specified. 2. The grand total/rate set mode selector should be in the “•” position (off) unless otherwise specified. 3. The print / item count mode selector should be in the “P” position unless otherwise specified. 4. Press prior to beginning any calculation. 5. If an error is made while entering a number, press or and enter the correct number. 6. After entering a value, press , or to activate the Cost/ Sell/Margin Calculation mode. In c a s e o f p e r f o r m i n g d i ff e r e n t key calculation tasks, must be pressed first to cancel the Cost/Sell/Margin mode. 7. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified. 1. Réglez le sélecteur de décimale tel que spécifié dans chaque exemple. Le sélecteur d’arrondi doit être placé sur la position ‘‘5/4’’ sauf indication contraire. 2. Le sélecteur de mode grand total/ réglage de taux doit être placé sur la position “•” (off) sauf indication contraire. 3. Le sélecteur de mode d’impression / comptage d’articles doit être placé sur la position “P” sauf indication contraire. 4. Appuyez sur avant de commencer un calcul. 5. En cas d’erreur lors de la saisie d’un nombre, appuyez sur ou puis saisissez le bon nombre. 6. A p r è s a v o i r s a i s i u n e v a l e u r, appuyez sur , ou pour activer le mode de calcul de Revient/Vente/Marge. Si vous procédez à des tâches de calcul différentes, il faudra appuyer sur la touche pour annuler le mode Revient/Vente/Marge. 7. Les procédures en exemple sont énumérées de la façon suivante sauf indication contraire. 1. Colocar el selector decimal según se especifica en cada ejemplo. El selector de redondeo debe estar en la posición “5/4” salvo que se especifique lo contrario. 2. El selector del modo de gran total/ tipo deben estar en la posición “•” (desconexión) salvo que se especifique lo contrario. 3. El selector de impresión / cuenta de artículos deber estar en la posición “P” salvo que se especifique lo contrario. 4. Pulse antes de empezar cualquier cálculo. 5. Si se hace un error al ingresar un número, apretar o e ingresar el número correcto. 6. Después de introducir un valor, pulse , o para activar el modo de cálculo de coste/venta/ margen. En el caso de realizar cálculos diferentes, deberá pulsarse primero la tecla para cancelar el modo de coste/venta/ margen. 7. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se especifique lo contrario. Display Print Opération Affichage Impression Operación Visualización (b) OFF • P P•IC ON F63210A 400• 55 500• 65 100•55 300•55 500•55 901•10 1,401•75 1,401•75 100•55 200•00 200•00 400•55 500•65 005 • • • • • • • • • • • • • 1,401•75 + + + + + (a) ✱ (b) GRAND TOTAL / TOTAL GÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL 100 + 200 + 300 = +) 300 + 400 + 500 = Grand total / Total général / Total global OFF • P P•IC 100 200 300 100• 300• 600• 300 400 500 600•• 300•• 700•• 1,200•• ON 1,200•• RATE GT • SET F63210A 100• 200• 300• 600• + + + ✱+ 300• 400• 500• 1, 200• + + + ✱+ 1, 800• ✱ ✱ 1,800• Impresión MEMORY / MÉMOIRE / MEMORIA 46 × 78 = ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC LE MODE D’ADDITION SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA 12• 45 + 16• 24 + 19•35 – 5 •21 = *1 1245 1624 1935 521 12•45 28•69 48•04 42•83 42•83 OFF • P P•IC ON +) 125 ÷ 5 = 72 × 8 = –) F63210A 12•45 16•24 19•35 5•21 002 ••••••••••••• 42•83 F63210A Total 46 78 ✱ 125 5 *1 : was not used in the entries. *1 : pas été utilisé dans les entrées. *1 : La no ha sido usada en los registros. 46• 3,588 • M 125• M 25• M OFF • P P•IC 46• × 78• = 3 ,588• +M 125• ÷ 5• = 25• +M 72 8 72• M 576• M ON F63210A F63210A B. (10 + 2) × 5 = 3,037 • M 72• × 8• = 576• –M 5• 10• 5• × 2• = 10• ✱ 10 2 10• 12• 12• 5 12 10• 22• 22• AT-P2000(U1C)裏面 500• ✱ ∆ 500• 30• 10• + 12• + 002 ••••••••••••• 22• ✱ 60• Page 1 IN NO EVENT SHALL SAT, ITS AFFILIATES, SUBSIDIARIES O R PA R E N T C O M PA N I E S B E R E S P O N S I B L E F O R CONSEQUENTIAL, SPECIAL, OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING OUT OF A CLAIM OF DEFECTIVE PRODUCT EVEN IF SAT HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 350• F63210A 350 30 • : Entries in the order of “30 350 • : Les entrées dans l’ordre de “30 également valides. • : Las entradas en el orden de “30 son válidas. 10• 2• 12• 5• 60• + + × = ✱ 350• 500• 3 ,037• ✱M 250 250• 350 ” también 350• ✱ C 500• ✱ ∆ 30• ✱ % 30• 250• ✱ C 500• ✱ ∆ 50• ✱ % 50• *2 : Press to clear the memory before starting a memory calculation. *2 : Appuyez sur pour effacer la mémoire avant de commencer un calcul avec mémoire. *2 : Apretar para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un cálculo con memoria. 5 5• 5•000 • • • 5•000 % 840• 800• • • • 40• 840• 800 • : Entries in the order of “500 350 • : Les entrées dans l’ordre de “500 également valides. • : Las entradas en el orden de “500 son válidas. EXAMPLE 2: Perform two calculations using $840 and $525, both of which already include tax. Calculate the tax on the total and the total without tax. (tax rate: 5%) EXEMPLE 2: Effectuez deux calculs en utilisant $840 et $525, tous deux incluant déjà la taxe. Calculez la taxe pour le total et le total hors taxe. (Taxe: 5%) EJEMPLO 2: Realice dos cálculos utilizando $800 y $525, los cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto. (tasa de impuestos: 5%) 06.4.3, 9:22 AM SAT, SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, SES FILIALES OU SES SOCIÉTÉS MÈRES NE SERONT TENUES RESPONSABLES EN A U C U N E FA Ç O N D E S D O M M A G E S I N D I R E C T S , PARTICULIERS OU ACCESSOIRES POUVANT RÉSULTER D’UNE RÉCLAMATION POUR PRODUIT DÉFECTUEUX, MÊME SI SAT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. C E RTA I N S É TAT S O U C E RTA I N E S P R O V I N C E S N E P E R M E T T E N T PA S L’ E X C L U S I O N D E G A R A N T I E S IMPLICITES, LES LIMITATIONS DE DURÉE DE TELLES G A R A N T I E S I M P L I C I T E S O U L’ E X C L U S I O N / L A LIMITATION DE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES DIRECTS OU ACCESSOIRES. IL SE PEUT DONC QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE VOUS CONCERNENT PAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES. VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS, LESQUELS VARIENT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. F63210A 840 525 840• 1,365• 840• + 525• + 1, 365• • • • 65• – , 1 300• CETTE GARANTIE EST UNIQUEMENT VALABLE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA. In case of abnormal conditions When this unit is exposed to strong RF noise and/or extreme physical shock during the operation, or when the power cord is plugged into the AC outlet, the unit may start functioning abnormally which, in some rare occasions, all keys - including the power key and the key - cease to respond. If such abnormal conditions are observed, unplug the AC cord from the socket. Keep the unit unplugged for about 5 seconds, reconnect the AC plug, then turn on the power. Veuillez retourner le produit au magasin qui vous l’a vendu ou communiquer avec nous au 1-800-463-3768 Swinton Avenue Trading Limited Garantía de producto por tres años Esta garantía limitada cubre la compra de un producto nuevo destinado al uso comercial, personal o doméstico. Swinton Avenue Trading, Inc. (SAT) garantiza que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra (exceptuando el desgaste natural debido al uso) durante un período de tres años a partir de la fecha de compra, excepto en los casos contemplados a continuación. SAT se compromete a reemplazar cualquier producto que en su opinión haya fallado como resultado de dichos defectos bajo condiciones de uso normales. Esta garantía no cubre los daños causados por incendio, accidente, negligencia, uso indebido, limpieza inadecuada o cualquier otra circunstancia no atribuible a defectos de fabricación. En cas de fonctionnement anormal Lorsque cet appareil est soumis à un bruit de radio fréquence élevé et/ou un choc physique extrême en cours d’opération, ou lorsque le cordon secteur est branché dans une prise murale, l’unité peut commencer à fonctionner de façon anormale, et, dans de rares occasions, toutes les touches – y compris la touche d’alimentation et la touche – peuvent cesser de répondre. Si vous remarquez un tel fonctionnement anormal, débranchez le cordon secteur de la prise. Laissez l’appareil débranché pendant environ 5 secondes, puis rebranchez la fiche du cordon secteur dans la prise murale et mettez l’appareil sous tension. SAT OFRECE ESTA GARANTÍA LIMITADA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA QUE PUDIERA APLICARSE. QUEDA EXPRESAMENTE EXCLUIDA TO D A G A R A N T Í A D E A P T I T U D PA R A L A V E N TA E IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO. LAS OBLIGACIONES DE SAT Y EL ÚNICO RECURSO DEL USUARIO BAJO LAS CONDICIONES DETALLADAS EN ESTA GARANTÍA SE LIMITAN A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN, A CARGO DE SAT Y A LA ENTERA DISCRECIÓN DE DICHA EMPRESA, DEL PRODUCTO O DE SUS COMPONENTES. En caso de condiciones anormales Si expone esta unidad a ruido de RF intenso y/o a golpes fuertes durante la operación, o cuando enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de CA, la unidad puede comenzar a funcionar de forma anormal, por lo que, en algunos casos raros, todas las teclas – incluyendo la de – pueden no ofrecer respuesta. alimentación y la tecla Si experimenta estas condiciones anormales, desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente. Deje la unidad desenchufada durante unos 5 segundos, vuelva a enchufar el cable de alimentación de CA, y después conecte la alimentación. EL USUARIO EN NINGÚN CASO HARÁ RESPONSABLE A SAT NI A SUS SOCIOS, SUBSIDIARIAS O COMPAÑÍA MATRIZ DE CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL O ACCIDENTAL PRODUCIDO POR UN ARTÍCULO DEFECTUOSO, INCLUSO SI SE HUBEIESE AVISADO A SAT DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE PRODUJERAN DICHOS DAÑOS. EN DETERMINADOS ESTADOS O PROVINCIAS NO SE AUTORIZA LA EXCLUSIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS NI LAS LIMITACIONES SOBRE SU DURACIÓN, NI TAMPOCO EL DESCARGO TOTAL O PARCIAL DE R E S P O N S A B I L I D A D A N T E D A Ñ O S I N D l R E C TO S O ACCIDENTALES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS C O N D I C I O N E S A N T E R I O R M E N T E C I TA D A S N O S E APLIQUEN A TODOS LOS USUARIOS. ESTA GARANTÍA PROPORCIONA UNA SERIE DE DERECHOS ESPECÍFICOS AL USUARIO, Y ÉSTE PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE. Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. ” are also valid. 350 ” sont 350 SAT STIPULE QUE CETTE GARANTIE LIMITÉE A PRIORITÉ SUR TOUTES LES AUTRES GRARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES. TOUTES GARANTIES D’ADÉQUATION À UN USAGE PARITICULIER OU DE VALEUR MARCHANDE SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES. L’UNIQUE OBLIGATION DE SAT ET LE RECOURS EXCLUSIF DE L’UTILISATEUR DE CETTE GARANTIE SERONT LIMITÉS À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT OU DES COMPOSANTS, AUX FRAIS ET SOUS LA RESPONSABILITÉ DE SAT. Instructions en cas de retour de produit ” are also valid. 350 ” sont EXAMPLE 3: Determine the margin when the cost price is set at $350, and the selling price at $500. ➀ Cost price ➁ Selling Price ➂ Margin Also, obtain the margin when the cost price is set to $250. EXEMPLE 3: Déterminez la marge bénéficiaire lorsque le prix de revient est de $350 et le prix de vente de $500. ➀ Prix de revient ➁ Prix de vente ➂ Marge bénéficiaire En outre, obtenez la marge bénéficiaire lorsque le prix de revient est de $250. EJEMPLO 3: Determine el margen cuando el precio de coste es de 350 pesetas y el precio de venta es de 500 pesetas. ➀ precio de coste ➁ precio de venta ➂ margen Además, obtenga también el margen cuando el valor del precio de coste se establezca en 250 pesetas. 350 500 Swinton Avenue Trading Limited Garantie produit : trois ans Cette garantie limitée couvre l’achat original du nouveau produit utilisé dans le cadre d’un usage commercial, personnel ou domestique. Swinton Avenue Trading, Inc. (SAT) garantit que ses produits seront exempts de défauts de fabrication ou de défauts matériels (hors usure normale). Cette garantie est valable trois ans à compter de la date d’achat, sauf pour les conditions indiquées cidessous. À sa seule discrétion, SAT s’engage à réparer ou remplacer par un produit comparable, sans frais supplémentaires, tout produit, pièce ou composant défectueux dans des conditions normales d’utilisation. Cette garantie n’est pas applicable aux dommages résultants d’un incendie, d’un accident, d’une négligence, d’un emploi abusif, d’un nettoyage inapproprié ou d’autres circonstances n’étant pas directement imputables aux défauts de fabrication. 1,300• 30• ✱ % 500• ✱ ∆ 500• Please take the product back to the store it was purchased at or call 1-800-463-3768 RATE GT • SET 350• ✱ C 350• 30• Return Instructions RATE GT • SET ” también EXAMPLE 2: Determine the selling price for 30% margin when the cost price is set at $350. ➀ Cost price ➁ Margin ➂ Selling Price EXEMPLE 2: Déterminez le prix de vente pour une marge bénéficiaire de 30% lorsque le prix de revient est de $350. ➀ Prix de revient ➁ Marge bénéficiaire ➂ Prix de vente EJEMPLO 2: Determine el precio de venta para un margen del 30% cuando el precio de coste es de 350 pesetas. ➀ precio de coste ➁ margen ➂ precio de venta SOME STATES OR PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE E X C L U S I O N O R L I M I TAT I O N O F I N C I D E N T I A L O R CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE O T H E R R I G H T S W H I C H M AY VA RY B Y S TAT E O R PROVINCE. THIS WARRANTY APPLIES ONLY TO THE U.S. AND CANADA. F63210A RATE GT • SET ” are also valid. 500 ” sont 500 EJEMPLO 1: Set a 5% tax rate. Calculate the tax on $800 and calculate the total including tax. Réglez une taxe de 5%. Calculez la taxe pour $800 et calculez le total taxe incluse. Establezca un tipo de impuesto del 5%. Calcule el impuesto sobre $800 y calcule el total incluyendo el impuesto. RATE GT • SET 30• ✱ % 350• ✱ C • : Entries in the order of “30 500 • : Les entrées dans l’ordre de “30 également valides. • : Las entradas en el orden de “30 son válidas. 3 ,037• ◊M 3,037• 5 2 500 30 F63210A MIXED CALCULATIONS / CALCULS COMPLEXES / CÁLCULOS MIXTOS A. 5 × 2 + 12 = RATE GT • SET *2 + + + – EXAMPLE 1: Determine the cost price for 30% margin when the selling price is set at $500. ➀ Selling Price ➁ Margin ➂ Cost price EXEMPLE 1: Déterminez le prix de revient pour une marge bénéficiaire de 30% lorsque le prix de vente est de $500. ➀ Prix de vente ➁ Marge bénéficiaire ➂ Prix de revient EJEMPLO 1: Determine el precio de coste para un margen del 30% cuando el precio de venta es de 500 pesetas. ➀ precio de venta ➁ margen ➂ precio de coste F63210A 100• 55 200 Operation SAT PROVIDES THIS LIMITED WARRANTY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES EITHER EXPRESS OR IMPLIED. EXPRESSLY EXCLUDED ARE ALL WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY. SAT’S SOLE OBLIGATION AND THE USER’S EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY SHALL BE LIMITED TO T H E R E PA I R O R R E P L A C E M E N T AT S AT ’ S S O L E DISCRETION AND COST, OF PRODUCT OR COMPONENTS. • El valor introducido (incorpore el valor, después , o ) se mantendrá en la memoria intermedia; el valor reintroducido no indica que volverá a realizarse necesariamente el cálculo. • El contenido de la memoria intermedia se borrará con una entrada nueva, cuando el interruptor de la alimentación se desactive/active o cuando se visualice “E”. TAX RATE CALCULATIONS / CALCULS DE LA TAXE / CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO ITEM COUNT CALCULATION DÉTERMINATION DU NOMBRE D’ARTICLES CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS AVISO LA TENSION UTILISÉE DOIT ÊTRE IDENTIQUE À CELLE INDIQUÉE SUR CETTE CALCULATRICE. L’UTILISATION DE CETTE CALCULATRICE AVEC UNE TENSION SUPÉRIEURE À CELLE INDIQUÉE EST DANGEREUSE ET PEUT ÊTRE À L’ORIGINE D’UN INCENDIE OU AUTRE TYPE D’ACCIDENT DOMMAGEABLE. NOUS DÉCLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D’ACCIDENT RÉSULTANT DE L’ U T I L I S AT I O N D E C E T T E C A L C U L AT R I C E AV E C U N E TENSION AUTRE QUE CELLE INDIQUÉE. THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME AS SPECIFIED ON THIS CALCULATOR. USING THIS CALCULATOR WITH A HIGHER VOLTAGE THAN THAT WHICH IS SPECIFIED IS DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING DAMAGE. WE ARE NOT RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE RESULTING FROM USE OF THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE OTHER THAN THAT WHICH IS SPECIFIED. Swinton Avenue Trading Limited Three Year Product Warranty This limited warranty covers the original purchase of new product used for normal commercial, personal or household use. Swinton Avenue Trading, Inc. (SAT) warrants its products will be free from defects in materials and workmanship (normal wear and tear excepted), for three (3) years from the date of purchase, except as provided below. SAT, at its option, will replace with a comparable product, free of charge, any product which fails under normal use as a result of such defect. This warranty does not apply to damage caused by fire, accident, negligence, misuse, improper cleaning or other circumstances not directly attributable to manufacturing defects. ” también ESTA GARANTÍA SOLAMENTE ES VÁLIDA PARA EE.UU. Y CANADÁ. Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible. Procedimiento de devolución Devuelva el producto a la tienda dondc lo compró o llame al 1-800463-3768 Aviso! El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible. AT-P2000(U1C)-2 ➀ Adobe PageMaker 6.5J/PPC 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 0 0 0 0 0 0 . . . . . . , , , , , , 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 0 0 0 0 0 0 . . . . . . , , , , , , 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Ativa AT-P2000 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación