Sharp EL2139H Manual de usuario

Categoría
Calculadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
BEFORE USE
Do not press too hard against the LCD panel because it
contains glass.
Never dispose of the battery in a fire.
Keep battery out of reach of children.
Please press if you see no indication.
Since this product is not waterproof, do not use it or store it
where fluids, for example, water, can splash onto it.
Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration,
etc. will also cause malfunctioning.
This product, including accessories, may change due to
upgrading without prior notice.
SHARP will not be liable nor responsible for any
incidental or consequential economic or property damage
caused by misuse and/or malfunctions of this product
and its peripherals, unless such liability is acknowledged
by law.
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating
capacity: 12 digits
Power supply: Built-in solar cell and Alkaline manganese
battery (1.5V ... (DC) LR44 or equivalent ×
1)
Automatic
Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 140 mm(W) × 195 mm(D) × 22 mm(H)
5-1/2(W) × 7-11/16(D) × 7/8(H)
Weight: Approx. 235 g (0.52 lb.)
(battery included)
Accessories: Alkaline manganese battery (installed),
Operation manual
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Ne pas exercer une forte pression sur le panneau à
cristaux liquides parce qu’il contient du verre.
Ne jamais brûler les piles.
Conserver les piles hors de la portée des enfants.
Appuyez sur si vous ne voyez aucun indicateur.
Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou
l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’être
mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée,
les jus de fruits, le café, la vapeur, la transpiration, etc.
sont à l’origine de dysfonctionnements.
Il est possible qu’on apporte des modifications à ce
produit, accessoires inclus, sans avertissement antérieur,
pour cause de mise à jour.
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout
incident ou dommages économiques consécutifs ou à
ses biens, causés par une mauvaise utilisation et/ou un
mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses
périphériques, à moins qu’une telle responsabilité ne soit
reconnue par la loi.
SPÉCIFICATIONS
Type: Calculatrice électronique
Capacité: 12 chiffres
Alimentation: Cellule solaire incorporée et pile alcaline
au manganèse (1,5V ... (CC) LR44 ou
équivalent × 1)
Coupure
automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement: 0°C – 40°C
Dimensions: 140 mm (L) × 195 mm (P) × 22 mm (H)
Poids: Env. 235 g
(pile fournie)
Accessoires: Pile alcaline au manganèse (installée),
mode d’emploi
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
02MT(TINSZ0598EHZZ)
OPERATION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO
EL-2139H
®
ELECTRONIC CALCULATOR CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
No empuje demasiado fuerte contra el panel de LCD
porque contiene vidrio.
No tire nunca las pilas al fuego.
Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
Si no ve ninguna indicación pulse .
Debido a que este producto no es a prueba de agua, no
deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera
ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de
lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor,
transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento
del producto.
Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir
cambios debidos a mejoras sin previo aviso.
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto
o resultante, en lo económico o en propiedades, debido
al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos
que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.
ESPECIFICACIONES
Tipo: Calculadora electrónica
Capacidad de
funcionamiento: 12 dígitos
Potencia: Célula solar incorporada y pila de
manganeso alcalino (1,5V ... (CC) LR44
o equivalente × 1)
Desconexión
automática
de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
funcionamiento: 0°C – 40°C
Dimensiones: 140 mm (Ancho) × 195 mm (Espesor) ×
22 mm (Alto)
Peso: Aprox. 235 g
(pila incluida)
Accesorios: Pila de manganeso alcalino (instalada),
manual de manejo
KICK STAND SUPPORT APOYO
OPERATIONS OPÉRATIONS OPERACIONES
1. Press twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator.
2. Upon starting memory calculation, press
to clear the memory. Likewise, preceding grand total calculation, press
twice to clear the grand total memory.
3. The position of any switch that is not specifically designated, may be set to any position.
4. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.
5. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Appuyez deux fois sur la touche pour effacer les valeurs et les instructions que pourrait contenir la calculatrice.
2. Avant d’effectuer un calcul en mémoire, appuyez sur la touche pour effacer le contenu de la mémoire. Pareillement,
avant d’effectuer un calcul de total général, appuyez deux fois sur la touche pour effacer le contenu de la mémoire de
total général.
3. Tout interrupteur qui n’a pas de désignation spécifique peut avoir n’importe quelle position.
4. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont mentionnés.
5. Sauf indication contraire, les exemples de procédures sont donnés de la façon suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des touches (3) Affichage
1. Pulse dos veces para borrar cualquier instrucción y valor residual de la calculadora.
2. Al empezar a calcular empleando la memoria, pulse para borrar la memoria. De forma similar, antes de calcular el
gran total, pulse dos veces para borrar la memoria del gran total.
3. La posición de cualquier conmutador no específicamente designada, podrá ponerse en cualquier posición.
4. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicación.
5. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se especifique lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
GRAND TOTAL (GT)/ANSWER CHECK SWITCH:
“GT” position: Subtotal (value obtained by pressing or ) value will automatically be added in the grand total memory.
” position: Select this position if ordinary calculations are required without the use of grand total memory or answer
check.
ANSWER CHECK
” position: Stores the previous calculation result, and compares the stored value with the subsequent
calculation result.
COMMUTATEUR TOTAL GÉNÉRAL (GT)/ANSWER CHECK:
Position “GT”: Le sous-total (c’est-à-dire la valeur obtenue en appuyant sur la touche ou sur la touche ) est
automatiquement additionné dans la mémoire du total général.
Position “”: Choisissez cette position si les calculs ordinaires sans utilisation de la mémoire de total général ni de la
vérification de résultat sont suffisants.
Position “ANSWER CHECK”: Le résultat du calcul précédent est alors sauvegardé et comparé au résultat du calcul suivant.
INTERRUPTOR DEL GRAN TOTAL (GT)/COMPROBACIÓN DEL RESULTADO:
Posición “GT”: El subtotal (valor obtenido pulsando o ) se sumará automáticamente en la memoria del gran total.
Posición “”: Seleccione esta posición si se necesitan cálculos convencionales sin utilizar la memoria del gran total o la
comprobación del resultado.
Posición “ANSWER CHECK”: Guarda el resultado del cálculo anterior y compara el valor guardado con el resultado del
cálculo posterior.
DECIMAL POINT ASSIGNMENT SWITCH:
“F” position: Set the decimal point to “floating” point.
“5,4,3,2,1,0” positions: The decimal figures can be set to the respective numbers.
“A” position: Assigns Adding mode (sets the decimal to 2). The decimal point will be set to 2 automatically in the
case of addition / subtraction, or when (or ) is pressed after an entry. If is registered, or in
case of non-additive/non-subtractive calculation, this function is not applicable.
COMMUTATEUR DE NOMBRE DE DÉCIMALES:
Position “F”: Le point décimal est flottant.
Positions “5,4,3,2,1,0”: Le nombre de décimales varie selon la position choisie.
Position “A”: Attribue le mode Addition (choisit le nombre de décimales égal à 2). Le point décimal est placé à 2
automatiquement dans le cas d’une addition / soustraction, ou si vous appuyez sur (ou )
après une entrée. Si vous avez enregistré
, ou en cas de calcul sans addition ou sans
soustraction, cette fonction n’est pas applicable.
SELECTOR DE ASIGNACIÓN DE PUNTO DECIMAL:
Posición “F”: Ajusta el punto decimal a punto “flotante”.
Posiciones “5,4,3,2,1,0”: Las cifras decimales podrán ajustarse a los números respectivos.
Posición “A”: Asigna el modo de adición (ajusta los decimales a 2). El punto decimal se colocará
automáticamente en 2 en el caso de suma / resta, o si se presiona
(o ) después de una
introducción. Si ha registrado , o en el caso de un cálculo sin suma / resta, esta función no
podrá utilizarse.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
ROUNDING SELECTOR:
Specifies the handling of the digit immediately below the position set by the decimal selector. (For example, if the decimal
selector is set to 3, then the fourth decimal will be rounded.)
” position: The answer will be rounded up.
“5/4” position: The answer will be rounded off.
” position: The answer will be rounded down.
* While the decimal selector is set to “F” (i.e., floating) position, or if the decimal place cannot be determined (preliminary
calculation results, for instance), the answer will always be rounded down regardless of the setting above.
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
Le sélecteur d’arrondi permet de préciser la manière de traiter le chiffre qui suit immédiatement la position définie par le
sélecteur du nombre de décimales. (À titre d’exemple, si le sélecteur du nombre de décimales est placé de telle manière que
3 chiffres décimaux soient affichés, c’est le quatrième chiffre qui est concerné par le sélecteur d’arrondi.)
Position “ ”: Le résultat est arrondi au chiffre supérieur.
Position “5/4”: Le résultat est arrondi au chiffre supérieur ou inférieur selon le cas.
Position “ ”: Le résultat est arrondi au chiffre inférieur.
* Si le sélecteur du nombre de décimales sur la position “F” (c’est-à-dire sur la position correspondant à la virgule flottante),
ou encore si le nombre de décimales ne peut pas être déterminé (par exemple du fait qu’il s’agit du résultat d’un calcul
préliminaire), la réponse est toujours arrondie au chiffre inférieur quelle que soit la manière dont est réglé le sélecteur
d’arrondi.
SELECTOR DE REDONDEO:
Especifica el manejo del dígito inmediatamente inferior a la posición establecida por el selector decimal. (Por ejemplo, si el
selector decimal se pone en 3, se redondeará el cuarto decimal.)
Posición “ ”: El resultado se redondeará por exceso.
Posición “5/4”: El resultado se redondeará.
Posición “ ”: El resultado se redondeará por defecto.
* Mientras el selector decimal está en la posición “F” (es decir, flotante), o si la posición decimal no se puede determinar
(resultados de cálculos preliminares, por ejemplo), el resultado se redondeará siempre por defecto independientemente del
ajuste hecho más arriba.
EL-2139H(U1C)-1
EL-2139H(U1C) 02.12.20, 10:48 AM1
ANSWER CHECK (COMPARISON) / CONTRÔLE DE RÉPONSE (COMPARAISON) /
PARA COMPROBAR LA REPUESTA (COMPARAClÓN)
1. If the answer obtained with , agrees with the succeeding tested result, “OK” will be displayed.
2. Pressing
will clear the previously calculated result, disabling the comparison.
3. The Answer Check cannot be performed for calculation results obtained by memory calculations, cost / sell / margin
calculation, and sampled values in the middle of the calculation.
1. Si la réponse obtenue à l’aide de , est en accord avec le résultat suivant testé, “OK” apparaît.
2. En appuyant sur
, Ie résultat de calcul précédent est effacé, ce qui rend la comparaison impossible.
3. La vérification de résultat ne peut pas avoir lieu dans le cas du calcul d’un résultat fourni par un calcul en mémoire, du
calcul du prix de revient / vente / marge, et des valeurs prises au cours d’un calcul.
1. Si la respuesta obtenida con , concuerda con el resultado comprobado siguiente, se mostrará “OK”.
2. Pulsando se borrará el resultado calculado anteriormente, inutilizándose la comparación.
3. La comprobación del resultado no se puede realizar con resultados de cálculos obtenidos empleando la memoria, de
cálculo de costes / ventas / márgenes, y valores muestreados en medio del cálculo.
Second calculation / Deuxième calcul / Segundo cálculo
120
(2) (3)
3652
670
258
First calculation / Premier calcul / Primer cálculo
(1) 120×3652+670258=438652
120
3652
670
258
COST / SELL / MARGIN CALCULATION
CALCUL DU PRIX DE REVIENT / VENTE / MARGE
CÁLCULO DE COSTES / VENTAS / MÁRGENES
Use the following four keys to perform cost price / selling price / margin calculation:
: Press this key to enter the cost price. In order to find the cost price using the selling price and the margin, press
, then .
: Press this key to enter the selling price. To find the selling price using the cost price and the margin, press ,
then .
: Press this key to enter the margin. To find the margin using the cost price and the selling price, press , then .
: Press this key, then use to find the cost price; or use to find the selling price; or use to find the margin.
The entered value (enter value, then press , , or ) will be kept in the buffer; re-entry will not be necessary when
recalculating. The buffer contents will be cleared upon new entry, or when is pressed.
Immediately after pressing , , , or , the set value of cost price / selling price / margin can be verified by
using , , or key.
Utilisez les quatre touches suivantes pour effectuer le calcul d’un prix de revient, d’un prix de vente ou d’une marge
bénéficiaire:
: Appuyez sur cette touche avant de taper le prix de revient. Pour déterminer le prix de revient connaissant le prix de
vente et la marge, appuyez sur la touche puis sur la touche .
: Appuyez sur cette touche avant de taper le prix de vente. Pour déterminer le prix de vente connaissant le prix de
revient et la marge, appuyez sur la touche puis sur la touche .
: Appuyez sur cette touche avant de taper la marge. Pour déterminer la marge connaissant le prix de revient et le
prix de vente, appuyez sur la touche puis sur la touche .
: Appuyez sur cette touche puis sur la touche pour déterminer le prix de revient; ou bien, appuyez sur la touche
pour déterminer le prix de vente; ou enfin, appuyez sur la touche pour déterminer la marge.
La valeur entrée (tapez la valeur, puis appuyez sur , ou ) est conservée dans la mémoire tampon; il n’est pas
nécessaire de l’entrer à nouveau lors d’un nouveau calcul. Le contenu de la mémoire tampon est effacé lorsqu’une
nouvelle entrée est effectuée ou quand vous appuyez sur .
Immédiatement après avoir appuyé sur , , ou , la valeur réglée du prix de revient/prix de vente/marge peut
être vérifiée en utilisant les touches , ou .
Utilice las cuatro teclas siguientes para realizar el cálculo de precio de coste/precio de venta/margen:
: Presione esta tecla para introducir el precio de coste. Para encontrar el precio de coste utilizando el precio de
venta y el margen, presione la tecla , y después la tecla .
: Presione esta tecla para introducir el precio de venta. Para encontrar el precio de venta utilizando el precio de
coste y el margen, presione la tecla , y después la tecla .
: Presione esta tecla para introducir el margen. Para encontrar el margen utilizando el precio de coste y el precio de
venta, presione la tecla , y después la tecla .
: Presione esta tecla, y después la tecla para encontrar el precio de coste; o utilice la tecla para encontrar el
precio de venta; o utilice la tecla para encontrar el margen.
El valor introducido (incorpore el valor, después pulse , , o ) se mantendrá en la memoria intermedia; el valor
reintroducido no indica que volverá a realizarse necesariamente el cálculo. El contenido de la memoria intermedia se
borrará con una nueva introducción, o cuando se presione .
Inmediatamente después de haber presionado , , , o , el valor ajustado de precio de coste/precio de venta/
margen podrá verificarse utilizando la tecla , , o .
(1) Determine the cost price for 30% margin when the selling price is
set at $500.
Selling Price
Margin
Cost Price
Déterminez le prix de revient pour une marge de 30% quand le prix
de vente est fixé à 500 FFR.
Prix de vente
Marge
Prix de revient
Determine el precio de coste para un margen del 30% cuando el
precio de venta es de 500 pesetas.
Precio de venta
Margen
Precio de coste
(2) (3)
500
30
(1) Determine the margin when the cost price is set at $350, and the
selling price at $500.
Cost Price
Selling Price
Margin
Also, obtain the margin when the cost price is set to $250.
Déterminez la marge quand le prix de revient est fixé à 350 FFR et
que le prix de vente est de 500 FFR.
Prix de revient
Prix de vente
Marge
Calculez aussi la marge quand le prix de revient est de 250 FFR.
Determine el margen cuando el precio de coste es de 350 pesetas
y el precio de venta es de 500 pesetas.
Precio de coste
Precio de venta
Margen
Además, obtenga también el margen cuando el valor del precio de
coste se establezca en 250 pesetas.
(1) Determine the selling price for 30% margin when the cost price is
set at $350.
Cost Price
Margin
Selling Price
Note: Performing a selling price calculation will result in an error if
the margin is set to 100%. Press
to clear the error.
Déterminez le prix de vente pour une marge de 30% quand le prix
de revient est fixé à 350 FFR.
Prix de revient
Marge
Prix de vente
Remarque:
Calculer un prix de vente provoque une erreur si la
marge bénéficiaire est égale à 100%. En ce cas,
appuyez sur la touche
pour effacer l’erreur.
Determine el precio de venta para un margen del 30% cuando el
precio de coste es de 350 pesetas.
Precio de coste
Margen
Precio de venta
Nota: La realización de un cálculo de precio de venta resultará en
un error si el margen está ajustado al 100%. Para borrar el
error, presione .
(2) (3)
350
500
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
EL-2139H(U1C)-2
BATTERY REPLACEMENT REMPLACEMENT DES PILES CAMBIO DE PILAS
➞➞
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES /
PARA EFECTUAR CÁLCULOS BÁSICOS
(2) (3)
350
30
Displayed when it agrees with the previous calculated result. (Not
displayed if it disagrees.)
Affiché Iorsqu’il y a accord avec le résultat de calcul précédent. (Non
affiché s’il y a désaccord).
Mostrado cuando concuerda con el resultado previamente calculado.
(No mostrado si no concuerda).
Entries in the order of “30 500
” are also valid.
Les entrées dans l’ordre “30 500
” sont aussi valides.
Las entradas en el orden de “30
500
” también son válidas.
Entries in the order of “500 350
” are also valid.
Les entrées dans l’ordre “500 350
” sont aussi valides.
Las entradas en el orden de “500 350
” también son válidas.
Entries in the order of “30 350
” are also valid.
Les entrées dans l’ordre “30 350
” sont aussi valides.
Las entradas en el orden de “30
350
” también son válidas.
250
EL-2139H(U1C) 02.12.20, 10:48 AM2

Transcripción de documentos

OPERATIONS ® ELECTRONIC CALCULATOR CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA EL-2139H OPERATION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO ENGLISH SPECIFICATIONS BEFORE USE • Do not press too hard against the LCD panel because it contains glass. • Never dispose of the battery in a fire. • Keep battery out of reach of children. • Please press if you see no indication. • Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example, water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunctioning. • This product, including accessories, may change due to upgrading without prior notice. SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law. Type: Operating capacity: Power supply: Automatic Power-off: Operating temperature: Dimensions: Weight: Accessories: Electronic calculator 12 digits Built-in solar cell and Alkaline manganese battery (1.5V ... (DC) LR44 or equivalent × 1) Approx. 7 min. 0°C - 40°C (32°F-104°F) 140 mm(W) × 195 mm(D) × 22 mm(H) 5-1/2″(W) × 7-11/16″ (D) × 7/8″(H) Approx. 235 g (0.52 lb.) (battery included) Alkaline manganese battery (installed), Operation manual SPÉCIFICATIONS • Ne pas exercer une forte pression sur le panneau à cristaux liquides parce qu’il contient du verre. • Ne jamais brûler les piles. • Conserver les piles hors de la portée des enfants. • Appuyez sur si vous ne voyez aucun indicateur. • Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, les jus de fruits, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements. • Il est possible qu’on apporte des modifications à ce produit, accessoires inclus, sans avertissement antérieur, pour cause de mise à jour. Type: Capacité: Alimentation: Coupure automatique: Température de fonctionnement: Dimensions: Poids: Accessoires: Calculatrice électronique 12 chiffres Cellule solaire incorporée et pile alcaline au manganèse (1,5V ... (CC) LR44 ou équivalent × 1) Env. 7 minutes 0°C – 40°C 140 mm (L) × 195 mm (P) × 22 mm (H) Env. 235 g (pile fournie) Pile alcaline au manganèse (installée), mode d’emploi SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommages économiques consécutifs ou à ses biens, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité ne soit reconnue par la loi. ESPECIFICACIONES • No empuje demasiado fuerte contra el panel de LCD porque contiene vidrio. • No tire nunca las pilas al fuego. • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. • Si no ve ninguna indicación pulse . • Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto. • Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso. SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley. KICK STAND (3) Display 1. Appuyez deux fois sur la touche pour effacer les valeurs et les instructions que pourrait contenir la calculatrice. 2. Avant d’effectuer un calcul en mémoire, appuyez sur la touche pour effacer le contenu de la mémoire. Pareillement, avant d’effectuer un calcul de total général, appuyez deux fois sur la touche pour effacer le contenu de la mémoire de total général. 3. Tout interrupteur qui n’a pas de désignation spécifique peut avoir n’importe quelle position. 4. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont mentionnés. 5. Sauf indication contraire, les exemples de procédures sont donnés de la façon suivante. (1) Exemple (2) Frappe des touches (3) Affichage 1. Pulse dos veces para borrar cualquier instrucción y valor residual de la calculadora. para borrar la memoria. De forma similar, antes de calcular el 2. Al empezar a calcular empleando la memoria, pulse gran total, pulse dos veces para borrar la memoria del gran total. 3. La posición de cualquier conmutador no específicamente designada, podrá ponerse en cualquier posición. 4. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicación. 5. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se especifique lo contrario. (1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición COMMUTATEUR TOTAL GÉNÉRAL (GT)/ANSWER CHECK: Position “GT”: Le sous-total (c’est-à-dire la valeur obtenue en appuyant sur la touche ou sur la touche ) est automatiquement additionné dans la mémoire du total général. Position “•”: Choisissez cette position si les calculs ordinaires sans utilisation de la mémoire de total général ni de la vérification de résultat sont suffisants. Position “ANSWER CHECK”: Le résultat du calcul précédent est alors sauvegardé et comparé au résultat du calcul suivant. INTERRUPTOR DEL GRAN TOTAL (GT)/COMPROBACIÓN DEL RESULTADO: Posición “GT”: El subtotal (valor obtenido pulsando o ) se sumará automáticamente en la memoria del gran total. Posición “•”: Seleccione esta posición si se necesitan cálculos convencionales sin utilizar la memoria del gran total o la comprobación del resultado. Posición “ANSWER CHECK”: Guarda el resultado del cálculo anterior y compara el valor guardado con el resultado del cálculo posterior. DECIMAL POINT ASSIGNMENT SWITCH: “F” position: Set the decimal point to “floating” point. “5,4,3,2,1,0” positions: The decimal figures can be set to the respective numbers. “A” position: Assigns Adding mode (sets the decimal to 2). The decimal point will be set to 2 automatically in the case of addition / subtraction, or when (or ) is pressed after an entry. If is registered, or in case of non-additive/non-subtractive calculation, this function is not applicable. COMMUTATEUR DE NOMBRE DE DÉCIMALES: Position “F”: Le point décimal est flottant. Positions “5,4,3,2,1,0”: Le nombre de décimales varie selon la position choisie. Position “A”: Attribue le mode Addition (choisit le nombre de décimales égal à 2). Le point décimal est placé à 2 automatiquement dans le cas d’une addition / soustraction, ou si vous appuyez sur (ou ) après une entrée. Si vous avez enregistré , ou en cas de calcul sans addition ou sans soustraction, cette fonction n’est pas applicable. ESPAÑOL ANTES DE USAR (2) Key operations GRAND TOTAL (GT)/ANSWER CHECK SWITCH: or ) value will automatically be added in the grand total memory. “GT” position: Subtotal (value obtained by pressing “•” position: Select this position if ordinary calculations are required without the use of grand total memory or answer check. “ANSWER CHECK” position: Stores the previous calculation result, and compares the stored value with the subsequent calculation result. FRANÇAIS AVANT UTILISATION OPERACIONES 1. Press twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator. to clear the memory. Likewise, preceding grand total calculation, press 2. Upon starting memory calculation, press twice to clear the grand total memory. 3. The position of any switch that is not specifically designated, may be set to any position. 4. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned. 5. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified. (1) Example PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA 02MT(TINSZ0598EHZZ) OPÉRATIONS Tipo: Calculadora electrónica Capacidad de funcionamiento: 12 dígitos Potencia: Célula solar incorporada y pila de manganeso alcalino (1,5V ... (CC) LR44 o equivalente × 1) Desconexión automática de corriente: Aprox. 7 min. Temperatura de funcionamiento: 0°C – 40°C Dimensiones: 140 mm (Ancho) × 195 mm (Espesor) × 22 mm (Alto) Peso: Aprox. 235 g (pila incluida) Accesorios: Pila de manganeso alcalino (instalada), manual de manejo SUPPORT APOYO SELECTOR DE ASIGNACIÓN DE PUNTO DECIMAL: Posición “F”: Ajusta el punto decimal a punto “flotante”. Posiciones “5,4,3,2,1,0”: Las cifras decimales podrán ajustarse a los números respectivos. Posición “A”: Asigna el modo de adición (ajusta los decimales a 2). El punto decimal se colocará (o ) después de una automáticamente en 2 en el caso de suma / resta, o si se presiona , o en el caso de un cálculo sin suma / resta, esta función no introducción. Si ha registrado podrá utilizarse. ROUNDING SELECTOR: Specifies the handling of the digit immediately below the position set by the decimal selector. (For example, if the decimal selector is set to 3, then the fourth decimal will be rounded.) “ ” position: The answer will be rounded up. “5/4” position: The answer will be rounded off. “ ” position: The answer will be rounded down. * While the decimal selector is set to “F” (i.e., floating) position, or if the decimal place cannot be determined (preliminary calculation results, for instance), the answer will always be rounded down regardless of the setting above. SÉLECTEUR D’ARRONDI: Le sélecteur d’arrondi permet de préciser la manière de traiter le chiffre qui suit immédiatement la position définie par le sélecteur du nombre de décimales. (À titre d’exemple, si le sélecteur du nombre de décimales est placé de telle manière que 3 chiffres décimaux soient affichés, c’est le quatrième chiffre qui est concerné par le sélecteur d’arrondi.) Position “ ”: Le résultat est arrondi au chiffre supérieur. Position “5/4”: Le résultat est arrondi au chiffre supérieur ou inférieur selon le cas. Position “ ”: Le résultat est arrondi au chiffre inférieur. * Si le sélecteur du nombre de décimales sur la position “F” (c’est-à-dire sur la position correspondant à la virgule flottante), ou encore si le nombre de décimales ne peut pas être déterminé (par exemple du fait qu’il s’agit du résultat d’un calcul préliminaire), la réponse est toujours arrondie au chiffre inférieur quelle que soit la manière dont est réglé le sélecteur d’arrondi. SELECTOR DE REDONDEO: Especifica el manejo del dígito inmediatamente inferior a la posición establecida por el selector decimal. (Por ejemplo, si el selector decimal se pone en 3, se redondeará el cuarto decimal.) Posición “ ”: El resultado se redondeará por exceso. Posición “5/4”: El resultado se redondeará. Posición “ ”: El resultado se redondeará por defecto. * Mientras el selector decimal está en la posición “F” (es decir, flotante), o si la posición decimal no se puede determinar (resultados de cálculos preliminares, por ejemplo), el resultado se redondeará siempre por defecto independientemente del ajuste hecho más arriba. EL-2139H(U1C)-1➀ EL-2139H(U1C) 1 02.12.20, 10:48 AM 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 , , , , , , , , , , , , . . . . . . . . . . . . ANSWER CHECK (COMPARISON) / CONTRÔLE DE RÉPONSE (COMPARAISON) / PARA COMPROBAR LA REPUESTA (COMPARAClÓN) 1. If the answer obtained with , agrees with the succeeding tested result, “OK” will be displayed. 2. Pressing will clear the previously calculated result, disabling the comparison. 3. The Answer Check cannot be performed for calculation results obtained by memory calculations, cost / sell / margin calculation, and sampled values in the middle of the calculation. , est en accord avec le résultat suivant testé, “OK” apparaît. 1. Si la réponse obtenue à l’aide de , Ie résultat de calcul précédent est effacé, ce qui rend la comparaison impossible. 2. En appuyant sur 3. La vérification de résultat ne peut pas avoir lieu dans le cas du calcul d’un résultat fourni par un calcul en mémoire, du calcul du prix de revient / vente / marge, et des valeurs prises au cours d’un calcul. 1. Si la respuesta obtenida con , concuerda con el resultado comprobado siguiente, se mostrará “OK”. 2. Pulsando se borrará el resultado calculado anteriormente, inutilizándose la comparación. 3. La comprobación del resultado no se puede realizar con resultados de cálculos obtenidos empleando la memoria, de cálculo de costes / ventas / márgenes, y valores muestreados en medio del cálculo. (1) 120×3652+670–258=438652 (2) (3) (1) • Determine the margin when the cost price is set at $350, and the selling price at $500. ➀ Cost Price ➁ Selling Price ➂ Margin Also, obtain the margin when the cost price is set to $250. • Déterminez la marge quand le prix de revient est fixé à 350 FFR et que le prix de vente est de 500 FFR. ➀ Prix de revient ➁ Prix de vente ➂ Marge Calculez aussi la marge quand le prix de revient est de 250 FFR. • Determine el margen cuando el precio de coste es de 350 pesetas y el precio de venta es de 500 pesetas. ➀ Precio de coste ➁ Precio de venta ➂ Margen Además, obtenga también el margen cuando el valor del precio de coste se establezca en 250 pesetas. 120 3652 (1) • Determine the selling price for 30% margin when the cost price is set at $350. ➀ Cost Price ➁ Margin ➂ Selling Price Note: Performing a selling price calculation will result in an error if to clear the error. the margin is set to 100%. Press • Déterminez le prix de vente pour une marge de 30% quand le prix de revient est fixé à 350 FFR. ➀ Prix de revient ➁ Marge ➂ Prix de vente Remarque: Calculer un prix de vente provoque une erreur si la marge bénéficiaire est égale à 100%. En ce cas, pour effacer l’erreur. appuyez sur la touche • Determine el precio de venta para un margen del 30% cuando el precio de coste es de 350 pesetas. ➀ Precio de coste ➁ Margen ➂ Precio de venta Nota: La realización de un cálculo de precio de venta resultará en un error si el margen está ajustado al 100%. Para borrar el error, presione . First calculation / Premier calcul / Primer cálculo 670 258 (2) (3) ➀ 350 ➁ 30 ➂ • Entries in the order of “30 350 ” are also valid. • Les entrées dans l’ordre “30 350 ” sont aussi valides. • Las entradas en el orden de “30 350 ” también son válidas. (2) (3) ➀ 350 ➁ 500 ➂ 250 Second calculation / Deuxième calcul / Segundo cálculo 120 3652 670 • Displayed when it agrees with the previous calculated result. (Not displayed if it disagrees.) • Affiché Iorsqu’il y a accord avec le résultat de calcul précédent. (Non affiché s’il y a désaccord). • Mostrado cuando concuerda con el resultado previamente calculado. (No mostrado si no concuerda). 258 COST / SELL / MARGIN CALCULATION CALCUL DU PRIX DE REVIENT / VENTE / MARGE CÁLCULO DE COSTES / VENTAS / MÁRGENES • Entries in the order of “500 350 ” are also valid. • Les entrées dans l’ordre “500 350 ” sont aussi valides. • Las entradas en el orden de “500 350 ” también son válidas. HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES / PARA EFECTUAR CÁLCULOS BÁSICOS • Use the following four keys to perform cost price / selling price / margin calculation: : Press this key to enter the cost price. In order to find the cost price using the selling price and the margin, press , then . : Press this key to enter the selling price. To find the selling price using the cost price and the margin, press , then . : Press this key to enter the margin. To find the margin using the cost price and the selling price, press , then . : Press this key, then use to find the cost price; or use to find the selling price; or use to find the margin. • The entered value (enter value, then press , , or ) will be kept in the buffer; re-entry will not be necessary when recalculating. The buffer contents will be cleared upon new entry, or when is pressed. • Immediately after pressing , , , or , the set value of cost price / selling price / margin can be verified by using , , or key. • Utilisez les quatre touches suivantes pour effectuer le calcul d’un prix de revient, d’un prix de vente ou d’une marge bénéficiaire: : Appuyez sur cette touche avant de taper le prix de revient. Pour déterminer le prix de revient connaissant le prix de vente et la marge, appuyez sur la touche puis sur la touche . : Appuyez sur cette touche avant de taper le prix de vente. Pour déterminer le prix de vente connaissant le prix de revient et la marge, appuyez sur la touche puis sur la touche . : Appuyez sur cette touche avant de taper la marge. Pour déterminer la marge connaissant le prix de revient et le prix de vente, appuyez sur la touche puis sur la touche . : Appuyez sur cette touche puis sur la touche pour déterminer le prix de revient; ou bien, appuyez sur la touche pour déterminer le prix de vente; ou enfin, appuyez sur la touche pour déterminer la marge. • La valeur entrée (tapez la valeur, puis appuyez sur , ou ) est conservée dans la mémoire tampon; il n’est pas nécessaire de l’entrer à nouveau lors d’un nouveau calcul. Le contenu de la mémoire tampon est effacé lorsqu’une nouvelle entrée est effectuée ou quand vous appuyez sur . • Immédiatement après avoir appuyé sur , , ou , la valeur réglée du prix de revient/prix de vente/marge peut être vérifiée en utilisant les touches , ou . • Utilice las cuatro teclas siguientes para realizar el cálculo de precio de coste/precio de venta/margen: : Presione esta tecla para introducir el precio de coste. Para encontrar el precio de coste utilizando el precio de venta y el margen, presione la tecla , y después la tecla . : Presione esta tecla para introducir el precio de venta. Para encontrar el precio de venta utilizando el precio de coste y el margen, presione la tecla , y después la tecla . : Presione esta tecla para introducir el margen. Para encontrar el margen utilizando el precio de coste y el precio de venta, presione la tecla , y después la tecla . : Presione esta tecla, y después la tecla para encontrar el precio de coste; o utilice la tecla para encontrar el precio de venta; o utilice la tecla para encontrar el margen. • El valor introducido (incorpore el valor, después pulse , ,o ) se mantendrá en la memoria intermedia; el valor reintroducido no indica que volverá a realizarse necesariamente el cálculo. El contenido de la memoria intermedia se borrará con una nueva introducción, o cuando se presione . • Inmediatamente después de haber presionado , , ,o , el valor ajustado de precio de coste/precio de venta/ margen podrá verificarse utilizando la tecla , ,o . (1) • Determine the cost price for 30% margin when the selling price is set at $500. ➀ Selling Price ➁ Margin ➂ Cost Price • Déterminez le prix de revient pour une marge de 30% quand le prix de vente est fixé à 500 FFR. ➀ Prix de vente ➁ Marge ➂ Prix de revient • Determine el precio de coste para un margen del 30% cuando el precio de venta es de 500 pesetas. ➀ Precio de venta ➁ Margen ➂ Precio de coste (2) (3) ➀ 500 ➁ BATTERY REPLACEMENT 2 CAMBIO DE PILAS ➂ ➞ • Entries in the order of “30 500 ” are also valid. • Les entrées dans l’ordre “30 500 ” sont aussi valides. 500 • Las entradas en el orden de “30 ” también son válidas. EL-2139H(U1C) REMPLACEMENT DES PILES 30 ➞ EL-2139H(U1C)-2➀ 02.12.20, 10:48 AM 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 , , , , , , , , , , , , . . . . . . . . . . . .
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sharp EL2139H Manual de usuario

Categoría
Calculadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas