Bell'O Tresanti ODP10555-48D913 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MP#MGA713
1
MODEL / MODÈLE / MODELO: ODP10555-48D913
A TWIN-STAR INTERNATIONAL BRAND
UNE MARQUE DE TWINSTAR INTERNATIONAL
UNA MARCA DE TWINSTAR INTERNATIONAL
ITM. / ART. xxxxxx
www.tsicustomerservice.com
© 2018, Twin-Star International, Inc; Delray Beach, FL 33445
Made in China • Fabriqué en Chine • Hecho in China
IMPORTANT :
Retain for future reference. Read carefully.
IMPORTANT :
Conserver pour référence future. Lire attentivement.
IMPORTANTE :
Conservar para futuras consultas. Lea cuidadosamente.
1-866-661-1218
Countries serviced: USA, Canada, Mexico, UK
Pays desservis : États-Unis, Canada, Mexique, Royaume-Uni
Países de servicio: E.U.A., Canadá, da, México, y el Reino Unido
(English, French, Spanish) (anglais, français, espagnol) (Inglés, Francés, Español),
8:30 AM – 5:30 PM EST Monday – Friday/8 h 30 – 17 h 30 HE lundi au vendredi/8 h 30 – 17 h 30 EST Lunes – Viernes
MP#MGA713
2
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
Thank you for purchasing a
Twin-Star International product,
designed in the U.S.A. We hope
it brings you many years of
enjoyment. Please take a moment
of your time to register your new
purchase:
www.tsicustomerservice.com.
For new users simply select the
category that applies to the product
you’ve purchased and ll out the
product registration form. Once
the registration process is complete
you will be able to:
• Register one or multiple products
• Order parts
• Download user manuals
• Request product information or
assistance
When registering your product
be sure to sign up for Twin-Star
International updates, which will
keep you informed of important
service information, provide
helpful tips about our products,
and make it easier if you should
ever have to contact our technical
support group.
Twin-Star International values
your privacy and will never
share your personal information
with other organizations. The
information you submit is used
only for purposes of providing
product related services to you.
If you are unable to register your
product, please save your proof
of purchase for part replacement
purposes.
Nous vous remercions d’avoir acheté
un produit Twin-Star International,
conçu aux États-Unis. Nous espérons
qu’il saura vous procurer des années
de satisfaction. Veuillez prendre un
moment pour enregistrer votre nouvel
achat :
www.tsicustomerservice.com.
Pour les nouveaux utilisateurs,
sélectionnez simplement la catégorie
qui s’applique au produit que
vous avez acheté et remplissez
le formulaire d’enregistrement
du produit. Une fois le processus
d’enregistrement complété, vous serez
en mesure de :
• Enregistrer un ou plusieurs produits
• Commander des pièces
• Télécharger le manuel de
l’utilisateur
• Demander de l’information ou de
l’assistance sur le produit
Quand vous enregistrerez votre
produit, assurez-vous de vous abonner
aux mises à niveau de Twin-Star
International, lesquelles visent à vous
tenir au fait de toute information
importante pour le service, à vous
fournir des conseils utiles sur nos
produits et à accélérer le processus si
vous deviez contacter notre groupe
de soutien technique. Twin-Star
International se soucie de la protection
de vos renseignements personnels
et ne partagera jamais votre
information personnelle avec d’autres
organisations. L’information que vous
soumettez est utilisée uniquement
pour vous fournir des services en
relation avec votre produit.
Si vous ne parvenez pas a enregistrer
votre produit, veuillez garder votre
reçu comme preuve d’achat pour tout
remplacement de pièces.
Gracias por comprar un producto
de Twin-Star International,
diseñado en E.U.A.
Esperemos que lo disfrute por
muchos años. Por favor, tómese
un momento de su tiempo para
registrar su compra nueva: www.
tsicustomerservice.com.
Para los usuarios nuevos,
simplemente seleccione la
categoría que se aplica al
producto que ha comprado y
rellene el formulario de registro
del producto. Una vez nalizado
el proceso de registro, usted
podrá:
• Registrar uno o varios productos
• Realizar pedidos de piezas
• Descargar manuales de usuario
• Solicitar información o
asistencia sobre el producto
Cuando registre su producto,
asegúrese de suscribirse a las
actualizaciones de Twin-Star
International, las cuales le
mantendrán informado sobre
información importante de
servicio, le proporcionarán
consejos útiles acerca de nuestros
productos y le facilitarán cuando
tenga que contactar a nuestro
grupo de soporte técnico.
Twin-Star International valora su
privacidad y nunca compartirá su
información personal con otras
organizaciones. La información
que usted envíe sólo se utiliza
para nes de proporcionarle
servicios relacionados con los
productos.
Si usted no puede registrar su
producto, por favor guarde el
comprobante de compra para el
proposito de reponer piezas.
MP#MGA713
3
DEPENDABLE
CUSTOMER
SERVICE
Questions? Our message centers
are available 7 days a week 24
hours a day at our toll-free help
line. Our Customer Service
department is available Monday –
Friday 8:30 am – 5:30 pm EST.
We can help you with assembly
and if necessary, replace
damaged/missing parts.
Questions? Nos centres d’appels sont
joignables 7 jours sur 7 et 24 heures
sur 24 avec notre ligne d’assistance
sans frais. Notre service à la clientèle
est offert du lundi au vendredi
de 8 h 30 à 17 h 30 HE. Nous pouvons
vous aider dans l’assemblage et, si
nécessaire, remplacer les pièces
endommagées / manquantes.
¿Tiene preguntas? Nuestro Centro
de mensajes está disponible 7 días
de la semana, 24 horas del día con
nuestra línea de ayuda gratuita.
Nuestro departamento de Servicio
al Consumidor está disponible de
Lunes a Viernes, de 8:30 am hasta las
5:30 pm EST. Le podemos ayudar
con ensamblaje y si es necesario con
el reemplazo de piezas dañadas o
pérdidas.
NO NEED TO RETURN
TO STORE!
Contact us at:
www.tsicustomerservice.com
for troubleshooting and
technical support.
Please have your store
receipt, instruction manual,
and part number ready when
you call.
UN SERVICE À LA
CLIENTÈLE FIABLE!
NO ES NECESARIO
DEVOLVERLO A LA TIENDA!
Contactez-nous à :
www.tsicustomerservice.com
pour le service de dépannage et
de soutien technique.
Comuníquese con
nosotros en:
www.tsicustomerservice.com
para solución de problemas y
soporte técnico.
Veuillez avoir en main, avant
de nous contacter, la facture de
votre marchand, votre manuel
d'instructions et le numéro de
pièce requise.
Tenga a la mano su recibo
de la tienda, el manual de
instrucciones, y el número
de la pieza cuando realice la
llamada.
UN SERVICE À
LA CLIENTÈLE
FIABLE
SERVICIO
DE ATENCIÓN
AL CLIENTE
FIABLE
ARRÊT!
ALTO!
!
STOP!
1-866-661-1218
English, French, Spanish
8:30 AM – 5:30 PM Monday – Friday
For assistance with assembly or
installation, parts and customer
service, call:
1-866-661-1218
Inglés, Francés, Español
8:30 AM – 5:30 PM Lunes – Viernes
Pour assistance quant au montage
ou installation, pièces de rechange
ou service à la clientèle. Contactez :
1-866-661-1218
anglais, français, espagnol
8 h 30 à 17 h 30 lundi – vendredi
Para asistencia con la instalación
o ensamblaje, repuestos y
servicio al consumidor, llame al:
MP#MGA713
4
Input Voltage/ Tension dentrée / Voltaje de entrada 100-240V
Output Voltage / Tension de sortie / Voltaje de salida 24V DC 2.1A
USB Output / Sortie USB / Salida de USB 2.4 A
Max Load / Charge max / Carga maxima 45.4 kg (100 lb)
Li range / Course délévation / Rango de elevación 75 cm to 120 cm / 29.4 in to 47 in
Product Specications / Spécications du produit /
Especicaciones del Producto
When using electrical
appliances, basic precautions
should always be followed to
reduce the risk of re, electrical
shock, and injury to persons
including the following:
Warning:
Make sure the unit is turned o
and unplugged before cleaning
the table.
Do not connect the power
supply to a household power
outlet with wet hands, as it may
cause re, electric shock or
injury to the person.
Do not operate this unit if the
cord or plug is damaged, aer
a malfunction or if it has been
dropped or damaged in any
manner.
For indoor use only.
Important
Instructions
Instructions
Importantes
Instrucciones
Importantes
Lorsque nous utilisons les
appareils électriques, les
précautions de base devraient
toujours être respectées an de
réduire les risques d’incendie, les
chocs électriques, et les blessures
humaines comme suit :
Avertissement :
S’assurer que lunité est désac-
tivée et débranchée avant de
nettoyer la table.
Ne pas relier la sous
dalimentation à la prise de
puissance domestique avec les
mains mouillées, ce qui pourrait
provoquer un incendie, un choc
électrique ou une blessure
humaine.
Ne pas opérer lunité avec un
cordon ou une che endomma-
gé, après défaillances de lappareil
ou s’il a été abandonné ou en-
dommagé de quelque manière
que ce soit.
Pour utilisation à l’intérieur
seulement.
Cuando se utilizan aparatos
eléctricos hay ciertas
precauciones que se deben
seguir para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y
lesiones a personas,
incluyendo lo siguiente:
Advertencia:
Asegúrese de que la unidad
esté apagada y desenchufada
antes de limpiar la mesa.
No conecte la fuente de
alimentación a una toma de
corriente doméstica con las
manos mojadas, ya que podría
provocar un incendio,
descargas eléctricas o lesiones
a la persona.
No haga operar el aparato con
un cable o enchufe dañado o
después de un mal
funcionamiento, o si se ha
caído o dañado de alguna
manera.
Sólo para uso en interiores.
MP#MGA713
5
Operation
USB Ports 2.4 A
Lock Button:
Press this button to lock the touch-screen. is will prevent accidentally engaging the controls aer the desired
height has been set. Press the button again to unlock the touch-screen.
Press and hold this button, then plug in the power cord until the screen light to reset to the default setting.
To change between INCHS and CM press and hold this Lock button for 5 seconds.
Silent Mode:
All operations are performed under this default mode.
Display:
e display will indicate the height of the desk (inches). Afer ve seconds without input, the digital readout
will automatically fade away.
When the desk has reached the lowest setting, the display will indicate “bot.
When the desk has reached the highest setting, the display will indicate “top.
Touch and hold one of the memory buttons (H1-H4) for 3 seconds when the desk is at the desired height in
order to save it as a memory preset. e table will automatically return to the set height when the
corresponding memory button is touched.
Touch and hold the
button to lower the table and release when it arrives at the desired height.
e table is at the lowest height setting when “bot” is displayed.
Touch and hold the
button to raise the table and release when it arrives at the desired height.
e table is at the highest height setting when “top” is displayed.
USB Ports:
ere are 3 USB ports suitable for charging devices with 2.4A charging power requirement (or lower).
e USB ports will pause charging temporarily when the height of the table is being adjusted and the motor is
in use.
Lock Button
Control Panel
MP#MGA713
6
Utilisation
Ports USB 2,4 A
Bouton de verrouillage automatique :
Appuyer sur ce bouton pour verrouiller l’écran tactile. Ceci évitera dactiver accidentellement les contrôles
après le réglage de la hauteur désirée.
Maintenez ce bouton enfoncé,puis branchez le cordon dalimentation jusqu’à ce que lécran séteigne pour
revenir au réglage par défaut.
Pour passer des PO aux CM, appuyez sur ce bouton de verrouillage pendant 5 secondes.
Mode silencieux :
Toutes les opérations ont lieu avec ce mode par défaut activé.
Achage :
Cet achage indiquera la hauteur du bureau (en pouces). Après cinq secondes sans entrée, lachage numéri-
que séteindra automatiquement.
Quand la table a atteint le niveau le plus bas, lachage signale « bas ».
Lorsque la table a atteint le niveau le plus haut, lachage signale « haut ».
Toucher et maintenir enfoncé un des boutons de mémoire (H1-H4) pendant 3 secondes quand la table est à la
hauteur désirée en mémoire an de xer une hauteur. La table revient automatiquement à sa hauteur lorsque le
bouton de mémoire correspondant est touché .
Appuyer sur le bouton
et le maintenir enfoncé pour abaisser la table et le relâcher lorsque la hauteur désirée
est atteinte.
Appuyer sur le bouton
et le maintenir enfoncé pour lever la table et le relâcher lorsque la hauteur désirée est
atteinte.
Ports USB :
Il y a 3 ports USB permettant la recharge d’appareils nécessitant une puissance de charge de 2,4 A ou moins.
Les ports USB interrompent temporairement la charge lorsque lopération d’ajustement de la hauteur de la table
est en cours et le moteur est en fonction.
Bouton de
verrouillage
automatique
Panneau de commande
MP#MGA713
7
Operación
Puertos de USB
2.4 A
Botón de bloqueo automático:
Esto evitará que accidentalmente la participación de los controles después de la altura deseada se ha
establecido.
Mantenga presionado este botón,luego enchufe el cable de alimentación hasta que la pantalla se encienda para
restablecer la conguración predeterminada.
Para cambiar entre PULGADAS y CM, mantenga presionado este botón de bloqueo automático durante 5
segundos.
Modo silencioso
Todas las operaciones se realizan en este modo predeterminado.
Pantalla:
La pantalla indicará la altura del escritorio (pulgadas). Después de cinco segundos sin ninguna acción, la
lectura digital se desvanecerá automáticamente.
Cuando la mesa ha alcanzado el ajuste más bajo, la pantalla indicará “bot”.
Cuando la mesa ha alcanzado el mayor ajuste de la pantalla indicará “ top “.
Toque y mantenga presionado uno de los botones de memoria (H1-H4) por 3 segundos cuando la mesa está en
su posición más elevada con el n de establecer una altura de memoria. La mesa volverá automáticamente a la
altura establecida cuando se toca el botón de memoria correspondiente.
Toque y mantenga pulsado el botón
para bajar la mesa y suelte cuando llega a la altura deseada.
La mesa está en el nivel más bajo de altura cuando se muestra “bot.
Toque y mantenga presionado el botón
para levantar la mesa y suelte cuando llega a la altura deseada.
La mesa está en el nivel más bajo de altura cuando se muestra “top.
Puertos de USB:
Hay 3 puertos USB adecuados para los dispositivos de carga con la carga demanda de potencia 2.4A
(o inferior).
Los puertos USB hará una pausa de carga temporalmente cuando la altura de la mesa se está ajustando y
el motor está en uso.
Botón de bloqueo
automático
Panel de control
MP#MGA713
8
FCC/ IC
Warning: Changes or modications
to this unit not expressly approved by
the party responsible for compliance
could void user’s authority to operate
the equipment.
NOTE: is equipment has been
tested and found to comply with
the limits for Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules.
ese limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential instal-
lation. is equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to
radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a
particular installation. If this
equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined
by turning the equipment o and on,
the user is encouraged to try to
correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving
antenna.
• Increase the separation between the
equipment and the receiver.
• Connect the equipment into an
outlet on a circuit dierent from
that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician
for help.
is device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1) is device may not cause
harmful interference, and
(2) is device must accept any
interference received, including
interference that may cause
undesired operation.
is Class B digital apparatus
complies with Canadian ICES-003.
Advertencia: Los cambios o modi-
caciones en esta unidad, que no sean
aprobados directamente por la parte
responsable del cumplimiento, podría
anular el derecho de operar el equipo
por parte del usuario.
NOTA: Este equipo ha sido probado
y cumple con los límites especicados
para dispositivos digitales de Clase B,
conforme a la parte 15 de las Normas
de la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección
razonable contra las interferencias que
sean perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radi-
ofrecuencia y, si no se instala y no se
utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales
en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de que
no se produzcan interferencias en una
instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual
puede ser determinado
cuando se apaga y enciende este aparato,
se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia con alguna(s)
de las siguientes medidas.
• Reorientar o reubicar la antena de
recepción.
• Aumentar la separación entre el
equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un
tomacorriente de un circuito distinto
al que usa el receptor.
• Solicitar ayuda al concesionario o a un
técnico con experiencia en radio/TV.
Este dispositivo cumple con la sección
15 de las reglas de la FCC. El funcion-
amiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar
interferencia perjudicial, y
(2) Este dispositivo deberá aceptar
cualquier interferencia recibida,
incluida la interferencia que pudiese
causar la operación no deseada.
Este instrumento digital clase B cumple
con el ICES-003 de Canadá.
Avertissement : Des changements ou
modications eectués sur cet appareil,
non expressément approuvés par la par-
tie responsable de la conformité, pour-
raient annuler le droit de l’utilisateur
concernant l’usage de l’équipement.
REMARQUE : Cet équipement a été
testé et reconnu conforme aux normes
applicables aux appareils informatiques
de Classe B, en vertu de larticle 15 des
réglementations de la FCC. Ces normes
visent à fournir une protection raison-
nable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidante. Cet
appareil génère, utilise et peut diuser
de lénergie radioélectrique. En con-
séquence, s’il nest pas installé et em-
ployé conformément aux instructions,
il peut provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio.
Toutefois, il ny a aucune garantie que
des interférences ne se produiront pas
dans certaines installations. Si lappareil
est à lorigine d’interférences nuisibles
vis-à-vis de la réception de la radio ou
de la télévision, ce qui peut être déter-
miné en lallumant puis en léteignant, il
est recommandé à l’utilisateur de con-
sidérer lune ou plusieurs des mesures
suivantes, pour tenter de remédier à ces
interférences.
• Réorienter ou déplacer l’antenne
réceptrice;
• Accroître la distance entre l’appareil et
le récepteur;
• Brancher l’appareil sur une prise de
courant appartenant à un autre circuit
que celui du récepteur;
• Obtenir de laide auprès du détaillant
ou dun technicien en radio ou en
télévision expérimenté.
Cet appareil est conforme à lalinéa 15
du règlement de la FCC. Son utilisa-
tion est soumise aux deux conditions
suivantes :
(1) Cet appareil ne doit provoquer
aucune interférence nuisible; et
(2) Cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de classe B
est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
MP#MGA713
9
INFORMATION
DE SÉCURITÉ
SAFETY
INFORMATION
INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD
Please read and understand
this entire manual before
attempting to assemble,
operate or install the product.
WARNING
Some steps are more easily
handled with two adults.
CAUTION
Before assembly and/or
installation, carefully
unwrap all parts.
Locate and set aside the
hardware kit before
discarding packaging.
Use care when assembling
your new product. Take
your time and follow the
assembly instructions
closely.
Assurez-vous de lire et de
comprendre l’intégralité du
présent manuel avant de tenter
d’assembler, d’utiliser ou
d’installer le produit.
AV ERTISSEMENT
Certaines étapes sont plus
faciles à effectuer avec l’aide
d’un deuxième adulte.
MISE EN GARDE
Avant l’assemblage et/ou
l’installation, vous devez
déballer minutieusement toutes
les pièces.
Localisez et mettez de côté le
jeu de quincaillerie avant de
jeter l’emballage.
Soyez vigilant lorsque vous
assemblez le nouveau produit.
Prenez votre temps et suivez
attentivement ces instructions.
Lea y comprenda
completamente este manual
antes de intentar ensamblar,
usar o instalar el producto.
ADVERTENCIA
Algunos de los pasos se
pueden realizar con mayor
facilidad entre dos adultos.
PRECAUCIÓN
Antes del ensamblaje
y/o instalación, desenvuelva
cuidadosamente todas las
piezas.
Localice y separe el equipo
de accesorios antes de
desechar el embalaje.
Tenga cuidado al ensamblar
el nuevo producto. Tómese
su tiempo y siga detenidamente
las instrucciones de ensaamblaje.
MP#MGA713
10
MAXIMUM LOAD
6.9 kg / 15.2 lb
CHARGE MAXIMALE DE
6,9 kg / 15,2 lb
CARGA MÁXIMA
6.9 kg / 15.2 lb
MAXIMUM LOAD
45.4 kg / 100 lb
CHARGE MAXIMALE DE
45,4 kg / 100 lb
CARGA MÁXIMA
45.4 kg / 100 lb
MP#MGA713
11
ODP10555-48D913
A
B
B
C
MP#MGA713
12
HARDWARE / QUINCAILLERIE / HERRAJE
AA BB
CC
Ø6.3x15mm Ø8x20mm
[x9] [x8]
[x1]
MP#MGA713
13
AA
[x9]
1
A
C
Attention: Do not remove the dampening pads!
Attention: Il est interdit de retirer les tampons de mouillage!
Atención: ¡No quite las almohadillas de amortiguamiento!
AA
CC
DO NOT REMOVE PADS !
NE PAS RETIRER LES COUSSINS!
¡NO QUITE LAS ALMOHADILLAS!
MP#MGA713
14
BB
[x8]
2
B
B
BB
CC
MP#MGA713
15
3
To prevent stress and/or damage to the connection pins, ensure all cords are plugged
in straight, and not at an angle.
Pour éviter les contraintes et / ou endommager les broches de connexion, s'assurer
de brancher parallèlement mais non dans un angle.
Para evitar tensiones y / o daños a los pines de conexión, asegúrese de enchufarlo en
línea recta y no en un ángulo.
MP#MGA713
16
4
MP#MGA713
17
Problem Root Cause Corrective Action
Display indicates E1 e motor has overheated. Unplug the power cord and re-plug aer 5 minutes.
Display indicates E2
e top load is too heavy. Reduce the top load to a maximum of 45.4 kg (100 lb).
e motor is stuck.
Visually inspect whether there are any foreign materials or
objects obstructing the motor and/or its sha.
Unplug the power cord for 5 minutes and then plug in again.
Display indicates E3 e motor is not powered.
Unplug the unit and visually inspect whether there are any loose
electrical connections between the power cord to the adaptor, or
from the adaptor to the motor.
Unplug the power cord for 5 minutes and then plug in again.
Display indicates E4 Motor voltage is too low.
Ensure that the power adapter is the same as supplied with the
table according to the specications described on page 4.
Unplug the power cord for 5 minutes and then plug in again.
Troubleshooting / Dépannage /
Solución de Problemas
Problème Cause de base Action corrective
Achage signale E1 Le moteur a surchaué.
Débrancher le cordon d'alimentation et le réinsérer après 5
minutes.
Achage signale E2
La charge est trop lourde. Réduire la charge à un maximum de 45,4 kg (100 lb).
Le moteur est coincé.
Inspecter visuellement s’il existe les matériels ou les objets
étrangers entravant le moteur et /ou ses arbres.
Débrancher le cordon d’alimentation et le réinsérer après 5
minutes.
Achage signale E3 Le moteur nest pas alimenté.
Débrancher l’unité et inspecter visuellement toutes les
connexions électriques entre le cordon dalimentation et
ladaptateur, ou entre l’adaptateur et le moteur.
Débrancher le cordon d’alimentation et le réinsérer après 5
minutes.
Achage signale E4
La tension du moteur est trop
faible.
S’assurer que ladaptateur de puissance est le même que celui
fourni par la table selon les spécications décrites à la page 4.
Débrancher le cordon d’alimentation et le réinsérer après 5
minutes.
MP#MGA713
18
Problema Causa Principal Acción correctiva
La pantalla indica E1
El motor se ha
sobrecalentado.
Desenchufe el cable de alimentación y vuelva a conectarlo
después de 5 minutos.
La pantalla indica E2
La carga máxima es
demasiado pesado.
Reduce la carga superior a un máximo de 45.4 kg (100 lb).
El motor está atascado.
Inspecciona visualmente si hay algún material extraño o
objetos que obstruyen el motor y / o su eje.
Desenchufe el cable de alimentación y vuelva a conectarlo
después de 5 minutos.
La pantalla indica E3 El motor no está alimentado.
Desenchufe la unidad e inspeccione visualmente si hay
conexiones eléctricas sueltas entre el cable de alimentación al
adaptador, o desde el adaptador al motor.
Desenchufe el cable de alimentación y vuelva a conectarlo
después de 5 minutos.
La pantalla indica E4
El voltaje del motor es
demasiado baja.
Asegúrese de que el adaptador de corriente es la misma que
se suministra con la mesa de acuerdo con las especicaciones
descritas en la página 4.
Desenchufe el cable de alimentación y vuelva a conectarlo
después de 5 minutos.
Troubleshooting / Dépannage /
Solución de Problemas
MP#MGA713
19
CARE /
MAINTENANCE
Cuidado / Mantenimiento
Use un paño suave y limpio que no
raye la supercie cuando elimine
el polvo.
El uso de cera para muebles no es
necesario. Si elige utilizar la cera,
realice primero una prueba en un
área discreta.
Usar solventes de cualquier
clase en sus muebles puede dañar
el acabado.
Nunca utilice agua para limpiar
sus muebles, ya que puede causar
daños en el acabado.
Siempre utilice portavasos para
colocar los vasos de bebidas
Los derrames de líquidos se
deben recoger inmediatamente, ya
que pueden dañar el mueble.
Utilizar un paño suave y limpio
y seque el derrame con cuidado.
Evite frotar.
Siempre utilice almohadillas
protectoras debajo de los platos
y vajillas calientes. El calor puede
causar cambios químicos los
cuales pueden crear manchas en
los muebles.
SOIN /
ENTRETIEN
CUIDADO /
MANTENIMIENTO
Nous vous souhaitons des années de
plaisir avec l’utilisation de votre achat.
Nous vous remercions de votre achat!
Esperamos que disfrute su
compra durante muchos años.
¡Gracias por su compra!
Care and Maintenance
Use a soft, clean cloth that will not
scratch the surface when dusting.
Use of furniture polish is not
necessary. Should you choose to
use polish, test rst in an
inconspicuous area.
Using solvents of any kind on your
furniture may damage the nish.
Never use water to clean your
furniture as it may cause damage to
the nish.
Always use coasters under
beverage glasses and owerpots.
Liquid spills should be removed
immediately, as it may damage the
furniture. Use a soft, clean cloth
and blot the spill gently. Avoid
rubbing.
Always use protective pads under
hot dishes and plates. Heat can
cause chemical changes that may
create spotting within the furniture.
We hope you enjoy your purchase
for many years. Thank you for
your purchase!
Soin / Entretien
Lors de l’époussetage, utiliser un
chiffon doux et propre qui n’égratigne
pas la surface.
Il n’est pas nécessaire d’utiliser du poli
à meuble. Si on décide d’utiliser du poli
à meuble, en faire d’abord l’essai dans
un endroit moins en évidence.
L’utilisation de solvant de quelque
sorte sur votre l’ameublement peut
endommager le ni.
Ne jamais utiliser d’eau pour
nettoyer l’ameublement, car cela
peut endommager le ni.
Toujours utiliser des dessous de verre
sous les verres/tasses des breuvages et
sous les pots à eur.
Tout déversement de liquide doit
être enlevé immédiatement car cela
peut endommager l’ameublement.
Utiliser un chiffon doux et propre
et éponger délicatement le déversement.
Éviter de frotter.
Toujours utiliser des tampons
protecteurs sous les plats et les assiettes
chaudes. La chaleur peut causer des
changements chimiques qui peuvent
créer des taches sur l’ameublement.
MP#MGA713
20
AUSTRALIE : Nos produits possèdent
des garanties qui ne peuvent pas être
exclues sous la loi sur la consommation
australienne. Vous avez droit à un
remplacement ou un remboursement
pour toute défaillance majeure et à une
compensation pour toute autre perte ou
dommage prévisible. Votre produit peut
aussi se faire remplacer ou réparer s’il ne
s’avère pas être d’une qualité acceptable
même si la défaillance ne se trouve pas à
être une défaillance majeure.
AUSTRALIA : Nuestros productos
vienen con garantías que no
se pueden excluir bajo la Ley
del consumidor de Australia.
Ustedes están autorizados para
reemplazarlos u otorgar una
devolución o reembolso en caso
de falla mayor yen compensación
por cualquier otra falla o daño
previsibles. También, están
autorizados para hacer reparar
los productos o reemplazarlos si
éstos no cumplen con una calidad
aceptable y si la falla no es motivo
de una deciencia mayor.
AUSTRALIA: Our goods come
with guarantees that cannot be
excluded under the Australian
Consumer Law. You are
entitled to a replacement or
refund for a major failure and
for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or
damage. You are also entitled to
have the goods repaired or replaced
if the goods fail to be of acceptable
quality and the failure does not
amount to a major failure.
NOTE
REMARQUE
NOTA
MP#MGA713
21
HH
JJ
FF
D
II
KK
GG
H555-SLD-MG
H555-WC-MG
H555-PO-02
H555-CO-02B
H555-MO-01
E
H555-DW-MG
REPLACEMENT PARTS ODP10555-48D913
PIÈCES DE REMPLACEMENT ODP10555-48D913
PARTES DE REPUESTO ODP10555-48D913
MP#MGA713
22
Distributed by:
Costco Wholesale Corporation
P.O. Box 34535
Seattle, WA 98124-1535
USA
1-800-774-2678
www.costco.com
Imported by / Importé par :
Costco Wholesale Canada Ltd.*
415 W. Hunt Club Road
Ottawa, Ontario
K2E 1C5, Canada
1-800-463-3783
www.costco.ca
* faisant aaire au Québec sous le nom Les Entrepôts Costco
Importado por:
Importadora Primex S.A. de C.V.
Blvd. Magnocentro No.4
San Fernando La Herradura
Huixquilucan, Estado de México
C.P. 52765
RFC: IPR-930907-S70
(55)-5246-5500
www.costco.com.mx
Imported by:
Costco Wholesale UK Ltd /
Costco Online UK Ltd
Hartspring Lane
Watford, Herts
WD25 8JS
United Kingdom
01923 213113
www.costco.co.uk
Importado por:
Costco Wholesale Spain S.L.U.
Polígono Empresarial Los Gavilanes
C/ Agustín de Betancourt,17
28906 Getafe (Madrid) España
NIF : B86509460
900 111 155
www.costco.es
Distributed by:
Costco Wholesale Iceland ehf.
Kauptún 3-7, 210 Gardabaer
Iceland
www.costco.is
Imported by:
Costco Wholesale Japan Ltd.
3-1-4 lkegami-Shincho
Kawasaki-ku, Kawasaki-shi,
Kanagawa 210-0832 Japan
044-281-2600
www.costco.co.jp
Imported and Distributed by:
Costco Wholesale Korea, Ltd.
40, lljik-ro
Gwangmyeong-si
Gyeonggi-do, 14347, Korea
1899-9900
www.costco.co.kr
Imported by / Manufactured for:
Costco President Taiwan, Inc.
No. 656 Chung-Hwa 5th Road
Kaohsiung, Taiwan
Company Tax ID: 96972798
449-9909 or 02-449-9909
(if cellphone)
www.costco.com.tw
Imported by:
Costco Wholesale Australia Pty Ltd
17-21 Parramatta Road
Lidcombe NSW 2141
Australia
www.costco.com.au
MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE / HECHO EN CHINA

Transcripción de documentos

ITM. / ART. xxxxxx A TWIN-STAR INTERNATIONAL BRAND UNE MARQUE DE TWINSTAR INTERNATIONAL UNA MARCA DE TWINSTAR INTERNATIONAL MODEL / MODÈLE / MODELO: ODP10555-48D913 IMPORTANT : Retain for future reference. Read carefully. IMPORTANT : Conserver pour référence future. Lire attentivement. IMPORTANTE : Conservar para futuras consultas. Lea cuidadosamente. www.tsicustomerservice.com 1-866-661-1218 Countries serviced: USA, Canada, Mexico, UK Pays desservis : États-Unis, Canada, Mexique, Royaume-Uni Países de servicio: E.U.A., Canadá, da, México, y el Reino Unido (English, French, Spanish) (anglais, français, espagnol) (Inglés, Francés, Español), 8:30 AM – 5:30 PM EST Monday – Friday/8 h 30 – 17 h 30 HE lundi au vendredi/8 h 30 – 17 h 30 EST Lunes – Viernes © 2018, Twin-Star International, Inc; Delray Beach, FL 33445 Made in China • Fabriqué en Chine • Hecho in China A713 MP#MG 1 THANK YOU! MERCI! Thank you for purchasing a Twin-Star International product, designed in the U.S.A. We hope it brings you many years of enjoyment. Please take a moment of your time to register your new purchase: www.tsicustomerservice.com. For new users simply select the category that applies to the product you’ve purchased and fill out the product registration form. Once the registration process is complete you will be able to: Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Twin-Star International, conçu aux États-Unis. Nous espérons qu’il saura vous procurer des années de satisfaction. Veuillez prendre un moment pour enregistrer votre nouvel achat : www.tsicustomerservice.com. Pour les nouveaux utilisateurs, sélectionnez simplement la catégorie qui s’applique au produit que vous avez acheté et remplissez le formulaire d’enregistrement du produit. Une fois le processus d’enregistrement complété, vous serez en mesure de : Gracias por comprar un producto de Twin-Star International, diseñado en E.U.A. Esperemos que lo disfrute por muchos años. Por favor, tómese un momento de su tiempo para registrar su compra nueva: www. tsicustomerservice.com. Para los usuarios nuevos, simplemente seleccione la categoría que se aplica al producto que ha comprado y rellene el formulario de registro del producto. Una vez finalizado el proceso de registro, usted podrá: • Register one or multiple products • Order parts • Download user manuals • Request product information or assistance • Enregistrer un ou plusieurs produits • Commander des pièces • Télécharger le manuel de l’utilisateur • Demander de l’information ou de l’assistance sur le produit • Registrar uno o varios productos • Realizar pedidos de piezas • Descargar manuales de usuario • Solicitar información o asistencia sobre el producto When registering your product be sure to sign up for Twin-Star International updates, which will keep you informed of important service information, provide helpful tips about our products, and make it easier if you should ever have to contact our technical support group. Twin-Star International values your privacy and will never share your personal information with other organizations. The information you submit is used only for purposes of providing product related services to you. Quand vous enregistrerez votre produit, assurez-vous de vous abonner aux mises à niveau de Twin-Star International, lesquelles visent à vous tenir au fait de toute information importante pour le service, à vous fournir des conseils utiles sur nos produits et à accélérer le processus si vous deviez contacter notre groupe de soutien technique. Twin-Star International se soucie de la protection de vos renseignements personnels et ne partagera jamais votre information personnelle avec d’autres organisations. L’information que vous soumettez est utilisée uniquement pour vous fournir des services en relation avec votre produit. Cuando registre su producto, asegúrese de suscribirse a las actualizaciones de Twin-Star International, las cuales le mantendrán informado sobre información importante de servicio, le proporcionarán consejos útiles acerca de nuestros productos y le facilitarán cuando tenga que contactar a nuestro grupo de soporte técnico. Twin-Star International valora su privacidad y nunca compartirá su información personal con otras organizaciones. La información que usted envíe sólo se utiliza para fines de proporcionarle servicios relacionados con los productos. If you are unable to register your product, please save your proof of purchase for part replacement purposes. Si vous ne parvenez pas a enregistrer votre produit, veuillez garder votre reçu comme preuve d’achat pour tout remplacement de pièces. Si usted no puede registrar su producto, por favor guarde el comprobante de compra para el proposito de reponer piezas. A713 GRACIAS! MP#MG 2 Questions? Our message centers are available 7 days a week 24 hours a day at our toll-free help line. Our Customer Service department is available Monday – Friday 8:30 am – 5:30 pm EST. We can help you with assembly and if necessary, replace damaged/missing parts. STOP! UN SERVICE À LA CLIENTÈLE FIABLE Questions? Nos centres d’appels sont joignables 7 jours sur 7 et 24 heures sur 24 avec notre ligne d’assistance sans frais. Notre service à la clientèle est offert du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h 30 HE. Nous pouvons vous aider dans l’assemblage et, si nécessaire, remplacer les pièces endommagées / manquantes. ARRÊT! NO NEED TO RETURN TO STORE! UN SERVICE À LA CLIENTÈLE FIABLE! Contact us at: www.tsicustomerservice.com for troubleshooting and technical support. Contactez-nous à : www.tsicustomerservice.com pour le service de dépannage et de soutien technique. For assistance with assembly or installation, parts and customer service, call: SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE FIABLE ¿Tiene preguntas? Nuestro Centro de mensajes está disponible 7 días de la semana, 24 horas del día con nuestra línea de ayuda gratuita. Nuestro departamento de Servicio al Consumidor está disponible de Lunes a Viernes, de 8:30 am hasta las 5:30 pm EST. Le podemos ayudar con ensamblaje y si es necesario con el reemplazo de piezas dañadas o pérdidas. ! DEPENDABLE CUSTOMER SERVICE ALTO! NO ES NECESARIO DEVOLVERLO A LA TIENDA! Comuníquese con nosotros en: www.tsicustomerservice.com para solución de problemas y soporte técnico. Pour assistance quant au montage Para asistencia con la instalación ou installation, pièces de rechange o ensamblaje, repuestos y ou service à la clientèle. Contactez : servicio al consumidor, llame al: 1-866-661-1218 1-866-661-1218 1-866-661-1218 English, French, Spanish anglais, français, espagnol 8:30 AM – 5:30 PM Monday – Friday 8 h 30 à 17 h 30 lundi – vendredi Please have your store receipt, instruction manual, and part number ready when you call. Veuillez avoir en main, avant de nous contacter, la facture de votre marchand, votre manuel d'instructions et le numéro de pièce requise. A713 Inglés, Francés, Español 8:30 AM – 5:30 PM Lunes – Viernes Tenga a la mano su recibo de la tienda, el manual de instrucciones, y el número de la pieza cuando realice la llamada. MP#MG 3 Important Instructions Instructions Importantes Instrucciones Importantes When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock, and injury to persons including the following: Lorsque nous utilisons les appareils électriques, les précautions de base devraient toujours être respectées afin de réduire les risques d’incendie, les chocs électriques, et les blessures humaines comme suit : Cuando se utilizan aparatos eléctricos hay ciertas precauciones que se deben seguir para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas, incluyendo lo siguiente: Warning: Make sure the unit is turned off and unplugged before cleaning the table. Avertissement : S’assurer que l’unité est désactivée et débranchée avant de nettoyer la table. Advertencia: Asegúrese de que la unidad esté apagada y desenchufada antes de limpiar la mesa. Do not connect the power supply to a household power outlet with wet hands, as it may cause fire, electric shock or injury to the person. Ne pas relier la sous d’alimentation à la prise de puissance domestique avec les mains mouillées, ce qui pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou une blessure humaine. No conecte la fuente de alimentación a una toma de corriente doméstica con las manos mojadas, ya que podría provocar un incendio, descargas eléctricas o lesiones a la persona. Do not operate this unit if the cord or plug is damaged, after a malfunction or if it has been dropped or damaged in any manner. Ne pas opérer l’unité avec un cordon ou une fiche endommagé, après défaillances de l’appareil ou s’il a été abandonné ou endommagé de quelque manière que ce soit. No haga operar el aparato con un cable o enchufe dañado o después de un mal funcionamiento, o si se ha caído o dañado de alguna manera. For indoor use only. Pour utilisation à l’intérieur seulement. Sólo para uso en interiores. Product Specifications / Spécifications du produit / Especificaciones del Producto Input Voltage/ Tension d’entrée / Voltaje de entrada 100-240V Output Voltage / Tension de sortie / Voltaje de salida 24V DC 2.1A USB Output / Sortie USB / Salida de USB 2.4 A Max Load / Charge max / Carga maxima 45.4 kg (100 lb) Lift range / Course d’élévation / Rango de elevación A713 75 cm to 120 cm / 29.4 in to 47 in MP#MG 4 Operation USB Ports 2.4 A Lock Button Control Panel Lock Button: Press this button to lock the touch-screen. This will prevent accidentally engaging the controls after the desired height has been set. Press the button again to unlock the touch-screen. Press and hold this button, then plug in the power cord until the screen light to reset to the default setting. To change between INCHS and CM press and hold this Lock button for 5 seconds. Silent Mode: All operations are performed under this default mode. Display: The display will indicate the height of the desk (inches). Afer five seconds without input, the digital readout will automatically fade away. When the desk has reached the lowest setting, the display will indicate “bot.” When the desk has reached the highest setting, the display will indicate “top.” Touch and hold one of the memory buttons (H1-H4) for 3 seconds when the desk is at the desired height in order to save it as a memory preset. The table will automatically return to the set height when the corresponding memory button is touched. Touch and hold the button to lower the table and release when it arrives at the desired height. The table is at the lowest height setting when “bot” is displayed. Touch and hold the button to raise the table and release when it arrives at the desired height. The table is at the highest height setting when “top” is displayed. USB Ports: There are 3 USB ports suitable for charging devices with 2.4A charging power requirement (or lower). The USB ports will pause charging temporarily when the height of the table is being adjusted and the motor is in use. A713 MP#MG 5 Utilisation Ports USB 2,4 A Bouton de verrouillage automatique Panneau de commande Bouton de verrouillage automatique : Appuyer sur ce bouton pour verrouiller l’écran tactile. Ceci évitera d’activer accidentellement les contrôles après le réglage de la hauteur désirée. Maintenez ce bouton enfoncé,puis branchez le cordon d’alimentation jusqu’à ce que l’écran s’éteigne pour revenir au réglage par défaut. Pour passer des PO aux CM, appuyez sur ce bouton de verrouillage pendant 5 secondes. Mode silencieux : Toutes les opérations ont lieu avec ce mode par défaut activé. Affichage : Cet affichage indiquera la hauteur du bureau (en pouces). Après cinq secondes sans entrée, l’affichage numérique s’éteindra automatiquement. Quand la table a atteint le niveau le plus bas, l’affichage signale « bas ». Lorsque la table a atteint le niveau le plus haut, l’affichage signale « haut ». Toucher et maintenir enfoncé un des boutons de mémoire (H1-H4) pendant 3 secondes quand la table est à la hauteur désirée en mémoire afin de fixer une hauteur. La table revient automatiquement à sa hauteur lorsque le bouton de mémoire correspondant est touché . Appuyer sur le bouton est atteinte. et le maintenir enfoncé pour abaisser la table et le relâcher lorsque la hauteur désirée Appuyer sur le bouton atteinte. et le maintenir enfoncé pour lever la table et le relâcher lorsque la hauteur désirée est Ports USB : Il y a 3 ports USB permettant la recharge d’appareils nécessitant une puissance de charge de 2,4 A ou moins. Les ports USB interrompent temporairement la charge lorsque l’opération d’ajustement de la hauteur de la table est en cours et le moteur est en fonction. A713 MP#MG 6 Operación Puertos de USB 2.4 A Botón de bloqueo automático Panel de control Botón de bloqueo automático: Esto evitará que accidentalmente la participación de los controles después de la altura deseada se ha establecido. Mantenga presionado este botón,luego enchufe el cable de alimentación hasta que la pantalla se encienda para restablecer la configuración predeterminada. Para cambiar entre PULGADAS y CM, mantenga presionado este botón de bloqueo automático durante 5 segundos. Modo silencioso Todas las operaciones se realizan en este modo predeterminado. Pantalla: La pantalla indicará la altura del escritorio (pulgadas). Después de cinco segundos sin ninguna acción, la lectura digital se desvanecerá automáticamente. Cuando la mesa ha alcanzado el ajuste más bajo, la pantalla indicará “bot”. Cuando la mesa ha alcanzado el mayor ajuste de la pantalla indicará “ top “. Toque y mantenga presionado uno de los botones de memoria (H1-H4) por 3 segundos cuando la mesa está en su posición más elevada con el fin de establecer una altura de memoria. La mesa volverá automáticamente a la altura establecida cuando se toca el botón de memoria correspondiente. Toque y mantenga pulsado el botón para bajar la mesa y suelte cuando llega a la altura deseada. La mesa está en el nivel más bajo de altura cuando se muestra “bot”. Toque y mantenga presionado el botón para levantar la mesa y suelte cuando llega a la altura deseada. La mesa está en el nivel más bajo de altura cuando se muestra “top”. Puertos de USB: Hay 3 puertos USB adecuados para los dispositivos de carga con la carga demanda de potencia 2.4A (o inferior). Los puertos USB hará una pausa de carga temporalmente cuando la altura de la mesa se está ajustando y el motor está en uso. A713 MP#MG 7 FCC/ IC Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void user’s authority to operate the equipment. Avertissement : Des changements ou modifications effectués sur cet appareil, non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité, pourraient annuler le droit de l’utilisateur concernant l’usage de l’équipement. Advertencia: Los cambios o modificaciones en esta unidad, que no sean aprobados directamente por la parte responsable del cumplimiento, podría anular el derecho de operar el equipo por parte del usuario. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: REMARQUE : Cet équipement a été testé et reconnu conforme aux normes applicables aux appareils informatiques de Classe B, en vertu de l’article 15 des réglementations de la FCC. Ces normes visent à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidante. Cet appareil génère, utilise et peut diffuser de l’énergie radioélectrique. En conséquence, s’il n’est pas installé et employé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans certaines installations. Si l’appareil est à l’origine d’interférences nuisibles vis-à-vis de la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en l’allumant puis en l’éteignant, il est recommandé à l’utilisateur de considérer l’une ou plusieurs des mesures suivantes, pour tenter de remédier à ces interférences. NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites especificados para dispositivos digitales de Clase B, conforme a la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias que sean perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y no se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado cuando se apaga y enciende este aparato, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia con alguna(s) de las siguientes medidas. • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and the receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice; • Accroître la distance entre l’appareil et le récepteur; • Brancher l’appareil sur une prise de courant appartenant à un autre circuit que celui du récepteur; • Obtenir de l’aide auprès du détaillant ou d’un technicien en radio ou en télévision expérimenté. • Reorientar o reubicar la antena de recepción. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que usa el receptor. • Solicitar ayuda al concesionario o a un técnico con experiencia en radio/TV. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Cet appareil est conforme à l’alinéa 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit provoquer aucune interférence nuisible; et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial, y (2) Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pudiese causar la operación no deseada. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Este instrumento digital clase B cumple con el ICES-003 de Canadá. A713 MP#MG 8 SAFETY INFORMATION INFORMATION DE SÉCURITÉ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product. Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité du présent manuel avant de tenter d’assembler, d’utiliser ou d’installer le produit. Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto. WARNING • Some steps are more easily handled with two adults. AVERTISSEMENT • Certaines étapes sont plus faciles à effectuer avec l’aide d’un deuxième adulte. ADVERTENCIA • Algunos de los pasos se pueden realizar con mayor facilidad entre dos adultos. CAUTION • Before assembly and/or installation, carefully unwrap all parts. • Locate and set aside the hardware kit before discarding packaging. • Use care when assembling your new product. Take your time and follow the assembly instructions closely. MISE EN GARDE • Avant l’assemblage et/ou l’installation, vous devez déballer minutieusement toutes les pièces. • Localisez et mettez de côté le jeu de quincaillerie avant de jeter l’emballage. • Soyez vigilant lorsque vous assemblez le nouveau produit. Prenez votre temps et suivez attentivement ces instructions. • Antes del ensamblaje y/o instalación, desenvuelva cuidadosamente todas las piezas. • Localice y separe el equipo de accesorios antes de desechar el embalaje. • Tenga cuidado al ensamblar el nuevo producto. Tómese su tiempo y siga detenidamente las instrucciones de ensaamblaje. A713 PRECAUCIÓN MP#MG 9 MAXIMUM LOAD 45.4 kg / 100 lb CHARGE MAXIMALE DE 45,4 kg / 100 lb CARGA MÁXIMA 45.4 kg / 100 lb MAXIMUM LOAD 6.9 kg / 15.2 lb CHARGE MAXIMALE DE 6,9 kg / 15,2 lb CARGA MÁXIMA 6.9 kg / 15.2 lb A713 MP#MG 10 ODP10555-48D913 A C B B A713 MP#MG 11 HARDWARE / QUINCAILLERIE / HERRAJE [x9] AA [x8] Ø6.3x15mm BB Ø8x20mm [x1] CC A713 MP#MG 12 1 Attention: Do not remove the dampening pads! Attention: Il est interdit de retirer les tampons de mouillage! Atención: ¡No quite las almohadillas de amortiguamiento! CC AA DO NOT REMOVE PADS ! NE PAS RETIRER LES COUSSINS! ¡NO QUITE LAS ALMOHADILLAS! C A [x9] AA A713 MP#MG 13 2 CC BB B B [x8] BB A713 MP#MG 14 3 To prevent stress and/or damage to the connection pins, ensure all cords are plugged in straight, and not at an angle. Pour éviter les contraintes et / ou endommager les broches de connexion, s'assurer de brancher parallèlement mais non dans un angle. Para evitar tensiones y / o daños a los pines de conexión, asegúrese de enchufarlo en línea recta y no en un ángulo. A713 MP#MG 15 4 A713 MP#MG 16 Troubleshooting / Dépannage / Solución de Problemas Problem Display indicates E1 Display indicates E2 Root Cause Corrective Action The motor has overheated. Unplug the power cord and re-plug after 5 minutes. The top load is too heavy. Reduce the top load to a maximum of 45.4 kg (100 lb). The motor is stuck. Visually inspect whether there are any foreign materials or objects obstructing the motor and/or its shaft. Unplug the power cord for 5 minutes and then plug in again. Display indicates E3 The motor is not powered. Unplug the unit and visually inspect whether there are any loose electrical connections between the power cord to the adaptor, or from the adaptor to the motor. Unplug the power cord for 5 minutes and then plug in again. Display indicates E4 Motor voltage is too low. Ensure that the power adapter is the same as supplied with the table according to the specifications described on page 4. Unplug the power cord for 5 minutes and then plug in again. Problème Affichage signale E1 Affichage signale E2 Affichage signale E3 Cause de base Action corrective Le moteur a surchauffé. Débrancher le cordon d'alimentation et le réinsérer après 5 minutes. La charge est trop lourde. Réduire la charge à un maximum de 45,4 kg (100 lb). Le moteur est coincé. Le moteur n’est pas alimenté. Inspecter visuellement s’il existe les matériels ou les objets étrangers entravant le moteur et /ou ses arbres. Débrancher le cordon d’alimentation et le réinsérer après 5 minutes. Débrancher l’unité et inspecter visuellement toutes les connexions électriques entre le cordon d’alimentation et l’adaptateur, ou entre l’adaptateur et le moteur. Débrancher le cordon d’alimentation et le réinsérer après 5 minutes. Affichage signale E4 S’assurer que l’adaptateur de puissance est le même que celui La tension du moteur est trop fourni par la table selon les spécifications décrites à la page 4. faible. Débrancher le cordon d’alimentation et le réinsérer après 5 minutes. A713 MP#MG 17 Troubleshooting / Dépannage / Solución de Problemas Problema La pantalla indica E1 Causa Principal Acción correctiva El motor se ha sobrecalentado. Desenchufe el cable de alimentación y vuelva a conectarlo después de 5 minutos. La carga máxima es demasiado pesado. Reduce la carga superior a un máximo de 45.4 kg (100 lb). La pantalla indica E2 El motor está atascado. Inspecciona visualmente si hay algún material extraño o objetos que obstruyen el motor y / o su eje. Desenchufe el cable de alimentación y vuelva a conectarlo después de 5 minutos. La pantalla indica E3 El motor no está alimentado. Desenchufe la unidad e inspeccione visualmente si hay conexiones eléctricas sueltas entre el cable de alimentación al adaptador, o desde el adaptador al motor. Desenchufe el cable de alimentación y vuelva a conectarlo después de 5 minutos. La pantalla indica E4 El voltaje del motor es demasiado baja. Asegúrese de que el adaptador de corriente es la misma que se suministra con la mesa de acuerdo con las especificaciones descritas en la página 4. Desenchufe el cable de alimentación y vuelva a conectarlo después de 5 minutos. A713 MP#MG 18 CARE / MAINTENANCE SOIN / ENTRETIEN CUIDADO / MANTENIMIENTO Care and Maintenance • Use a soft, clean cloth that will not scratch the surface when dusting. • Use of furniture polish is not necessary. Should you choose to use polish, test first in an inconspicuous area. • Using solvents of any kind on your furniture may damage the finish. • Never use water to clean your furniture as it may cause damage to the finish. • Always use coasters under beverage glasses and flowerpots. • Liquid spills should be removed immediately, as it may damage the furniture. Use a soft, clean cloth and blot the spill gently. Avoid rubbing. • Always use protective pads under hot dishes and plates. Heat can cause chemical changes that may create spotting within the furniture. Soin / Entretien • Lors de l’époussetage, utiliser un chiffon doux et propre qui n’égratigne pas la surface. • Il n’est pas nécessaire d’utiliser du poli à meuble. Si on décide d’utiliser du poli à meuble, en faire d’abord l’essai dans un endroit moins en évidence. • L’utilisation de solvant de quelque sorte sur votre l’ameublement peut endommager le fini. • Ne jamais utiliser d’eau pour nettoyer l’ameublement, car cela peut endommager le fini. • Toujours utiliser des dessous de verre sous les verres/tasses des breuvages et sous les pots à fleur. • Tout déversement de liquide doit être enlevé immédiatement car cela peut endommager l’ameublement. Utiliser un chiffon doux et propre et éponger délicatement le déversement. Éviter de frotter. • Toujours utiliser des tampons protecteurs sous les plats et les assiettes chaudes. La chaleur peut causer des changements chimiques qui peuvent créer des taches sur l’ameublement. Cuidado / Mantenimiento • Use un paño suave y limpio que no raye la superficie cuando elimine el polvo. • El uso de cera para muebles no es necesario. Si elige utilizar la cera, realice primero una prueba en un área discreta. • Usar solventes de cualquier clase en sus muebles puede dañar el acabado. • Nunca utilice agua para limpiar sus muebles, ya que puede causar daños en el acabado. • Siempre utilice portavasos para colocar los vasos de bebidas • Los derrames de líquidos se deben recoger inmediatamente, ya que pueden dañar el mueble. Utilizar un paño suave y limpio y seque el derrame con cuidado. Evite frotar. • Siempre utilice almohadillas protectoras debajo de los platos y vajillas calientes. El calor puede causar cambios químicos los cuales pueden crear manchas en los muebles. We hope you enjoy your purchase for many years. Thank you for your purchase! Nous vous souhaitons des années de plaisir avec l’utilisation de votre achat. Nous vous remercions de votre achat! Esperamos que disfrute su compra durante muchos años. ¡Gracias por su compra! A713 MP#MG 19 NOTE REMARQUE AUSTRALIA: Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. AUSTRALIE : Nos produits possèdent des garanties qui ne peuvent pas être exclues sous la loi sur la consommation australienne. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour toute défaillance majeure et à une compensation pour toute autre perte ou dommage prévisible. Votre produit peut aussi se faire remplacer ou réparer s’il ne s’avère pas être d’une qualité acceptable même si la défaillance ne se trouve pas à être une défaillance majeure. A713 NOTA AUSTRALIA : Nuestros productos vienen con garantías que no se pueden excluir bajo la Ley del consumidor de Australia. Ustedes están autorizados para reemplazarlos u otorgar una devolución o reembolso en caso de falla mayor yen compensación por cualquier otra falla o daño previsibles. También, están autorizados para hacer reparar los productos o reemplazarlos si éstos no cumplen con una calidad aceptable y si la falla no es motivo de una deficiencia mayor. MP#MG 20 REPLACEMENT PARTS ODP10555-48D913 PIÈCES DE REMPLACEMENT ODP10555-48D913 PARTES DE REPUESTO ODP10555-48D913 FF GG H555-MO-01 HH JJ II KK H555-WC-MG D E A713 H555-SLD-MG H555-PO-02 H555-CO-02B H555-DW-MG MP#MG 21 Distributed by: Costco Wholesale Corporation P.O. Box 34535 Seattle, WA 98124-1535 USA 1-800-774-2678 www.costco.com Imported by / Importé par : Costco Wholesale Canada Ltd.* 415 W. Hunt Club Road Ottawa, Ontario K2E 1C5, Canada 1-800-463-3783 www.costco.ca * faisant affaire au Québec sous le nom Les Entrepôts Costco Importado por: Importadora Primex S.A. de C.V. Blvd. Magnocentro No.4 San Fernando La Herradura Huixquilucan, Estado de México C.P. 52765 RFC: IPR-930907-S70 (55)-5246-5500 www.costco.com.mx Imported by: Costco Wholesale UK Ltd / Costco Online UK Ltd Hartspring Lane Watford, Herts WD25 8JS United Kingdom 01923 213113 www.costco.co.uk Importado por: Costco Wholesale Spain S.L.U. Polígono Empresarial Los Gavilanes C/ Agustín de Betancourt,17 28906 Getafe (Madrid) España NIF : B86509460 900 111 155 www.costco.es Distributed by: Costco Wholesale Iceland ehf. Kauptún 3-7, 210 Gardabaer Iceland www.costco.is Imported by / Manufactured for: Costco President Taiwan, Inc. No. 656 Chung-Hwa 5th Road Kaohsiung, Taiwan Company Tax ID: 96972798 449-9909 or 02-449-9909 (if cellphone) www.costco.com.tw Imported and Distributed by: Costco Wholesale Korea, Ltd. 40, lljik-ro Gwangmyeong-si Gyeonggi-do, 14347, Korea 1899-9900 www.costco.co.kr Imported by: Costco Wholesale Australia Pty Ltd 17-21 Parramatta Road Lidcombe NSW 2141 Australia www.costco.com.au Imported by: Costco Wholesale Japan Ltd. 3-1-4 lkegami-Shincho Kawasaki-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 210-0832 Japan 044-281-2600 www.costco.co.jp MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE / HECHO EN CHINA A713 MP#MG 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Bell'O Tresanti ODP10555-48D913 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para