CARLO GAVAZZI DIB71CB48500MA El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
5MA to 5A
Models
10A
Model
DIB01CXXX
DIB01CXXX100A
DIB71CXXX
PIB01CXXX
AC/DC current monitoring relay
AC/DC Stromüberwachungsrelais
Relais de contrôle de courant CA/CC
Relé de control de intensidad CA/CC
Relè di corrente CA/CC
AC/DC strømmålerelæ
Installation instructions
Installationshinweise
Notice d’installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per l’installazione
Installationsvejledning
Mounting and installation by skilled people only!
Montage und Installation nur durch Fachpersonal!
Montage et installation par des personnes habilitées seulement!
Elmontaje e instalación ha de realizarlo solo personal con experiencia!
Il montaggio e l’installazione va eseguito da parte di personale addestrato!
Montering og installation må kun foretages af faguddannede personer!
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DANSK
1
Connections (DIB01-DIB71)
Connect the power supply
tothe proper terminals, Y1
and Y2 in series with the
load (taking care of polarity
if DC). Connect the relay
output according to the rat-
ings. Automatic screwdriv-
er can be used (max torque
0.5 Nm).
Keep power OFF
while connecting!
2
Connections (DIB01 100A)
Connect the power supply
to the proper terminals,
draw the metered wire
throught the central hole
(one or several times).
Connect the relay output
according to the ratings.
Automatic screwdriver can
beused (max torque 0.5
Nm).
Keep power OFF
while connecting!
3
Connections (PIB01)
Connect the power supply
to the proper terminals:
Connect pins 5 and 7 in
series with the load (taking
care of polarity if DC).
Connect the relay output
according to the ratings.
Keep power OFF
while connecting!
4
Setting of function and
input range
Adjust the input range set-
ting the DIP switches 1 and
2. Select the desired func-
tion setting the DIP switch-
es 3 to 6. To access the DIP
switches open the plastic
cover using a screwdriver
as shown on the left.
SW3 selects the status of
the relay: normally ener-
gized (relay OFF in alarm
condition) or normally de-
energized (relay ON in
alarm condition). SW4
selects the power-ON
delay (inhibit of the alarm at
the power-ON): 1s or 6s.
SW5 selects the contact
input function: latch or
inhibit of alarm enable.
SW6 selects the function:
under or overcurrent.
For the 10A model
(DIB01-PIB01) set the
function using the DIP-
switches 1 to 4 istead of 3
to 6 according to the
table on the left.
Do not open the
DIP-switches cover
if the Power Supply
is ON
5
Connection with current
transformer (AC only,
DIB01-DIB71-PIB01)
For current above 5AAC
select the proper current
transformer (see catalogue)
and the suitable input
range, then connect it as
shown in figure. Current
transformers with 5A or 1A
max output current are
both allowed.
1
Anschlüsse (DIB01-DIB71)
Betriebsspannung an die
dafür vorgesehenen
Klemmen anschließen.
Meßeingang Y1 und Y2 in
Serie mit der Last (achten
Sie bei DC auf die richtige
Polarität) und den Relais-
ausgang entsprechend den
Betriebsdaten anschließen.
Automatische Schrauben-
zieher können benutzt wer-
den (Drehmoment max. 0,5
Nm).
Achten Sie während
dem Anschließen Auf
Spannungsfreiheit!
2
Anschlüsse (DIB01 100A)
Betriebsspannung an die
dafür vorgesehenen
Klemmen anschließen,
Ziehen Sie das abgemesse-
neKabel durch die mittlere
Öffnung (ein- oder mehr-
mals). Den Relaisausgang
entsprechend den Betriebs-
daten anschließen. Auto-
matische Schraubenzieher
können benutzt werden
(Drehmoment max. 0,5 Nm).
Achten Sie während
dem Anschließen Auf
Spannungsfreiheit!
3
Anschlüsse (PIB01)
Betriebsspannung an die
dafür vorgesehenen
Klemmen anschließen:
Meßeingang 5 und 7 in Serie
mit der Last (achten Sie bei
DCauf die richtige Polarität)
und den Relaisausgang ent-
sprechend den Betriebs-
daten anschließen.
Achten Sie während
dem Anschließen auf
Spannungsfreiheit!
4
Wahl der Funktion und
des Eingangsbereichs
Um Zugang zu den DIP-
Schaltern zu bekommen,
muß die Klappe mit Hilfe
eines Schraubenziehers -
wie in der Illustration gezeigt
-geöffnet werden. Den
gewünschten Eingangs-
bereich mit den DIP-
Schaltern SW1 und SW2
einstellen. Die Funktion über
die DIP-Schalter SW3 bis
SW6 auswählen (SW1 bis
SW4 bei DIB01xxx10A). Mit
SW3 wird die Schaltart des
Relais definiert: "normal
deaktiviert" (das Relais zieht
im Alarmfall an) oder "normal
aktiviert" (das Relais fällt im
Alarmfall ab). Mit SW4 wird
die Meßverzögerung nach
dem Anlegen der Betriebs-
spannung eingestellt: 1s
oder 6s. SW5 definiert die
Funktion des Kontakt-
eingangs: Selbsthaltung
oder Alarmsperre. Mit SW6
wird die Überwachungsfunk-
tion bestimmt: Über- oder
Unterstrom. Für den Typ
10A (DIB01-PIB01), müs-
sen Sie die Funktion wäh-
len bei den DIP-Schalters
von 1 bis 4 statt von 3 bis 6,
wie an die Tabelle auf der
Links gezeigt an.
Achtung! Gerät vor
dem Öffnen der DIP-
Schalterabdeckung
spannungsfrei
Schalten
5
Anschluß mit
Stromwandler (nur AC,
DIB01-DIB71-PIB01)
Bei Strommeßwerten über
5AAC wählen Sie bitte einen
paßenden Stromwandler
(siehe Katalog) und schlie-
ßen Sie ihn, wie im
Anschlußbild gezeigt, an. Es
können Stromwandler mit
Ausgang 1A oder 5A ver-
wendet werden.
1
Connections (DIB01-DIB71)
Raccorder l’alimentation
sur les bornes réservées à
cet effet. Raccorder la
charge en série sur les bor-
nes Y1 et Y2 (respecter le
sens de polarité en version
continue). Raccorder le
relais de sortie en respec-
tant la charge admissible.
Une visseuse électrique
peut être utilisée (couple
maximum 0,5 Nm).
Couper l’alimenta-
tion lors des raccor-
dements!
2
Connections (DIB01 100A)
Raccorder l’alimentation
sur les bornes réservées à
cet effet, tirer le fil de
comptage au travers de l'o-
rifice central (une ou plu-
sieurs fois). Raccorder le
relais de sortie en respec-
tant la charge admissible.
Une visseuse électrique
peut être utilisée (couple
maximum 0,5 Nm).
Couper l’alimenta-
tion lors des raccor-
dements!
3
Connections (PIB01)
Raccorder l’alimentation
sur les bornes réservées à
cet effet:
Raccorder la charge en série
sur les bornes 5 et 7 (respec-
ter le sens de polarité en ver-
sion continue). Raccorder le
relais de sortie en respectant
la charge admissible.
Couper l’alimenta-
tion lors des raccor-
dements!
4
Paramétrage de la fonc-
tion et de la gamme de
mesure
Ajuster la gamme de mesure
en activant les microcommu-
tateurs 1 et 2. Sélectionner la
fonction désirée en activant les
microcommutateurs 3 à 6.
Pour accéder aux microcom-
mutateurs ouvrir le cache plas-
tique en utilisant un tournevis
comme indiqué sur la gauche.
SW3 sélectionne l’état du
relais: normalement activé
(relais en position OFF en cas
d’alarme enclenchée) ou nor-
malement désactivé (relais en
position ON en cas d’alarme
enclenchée). SW4 sélectionne
la temporisation travail lors de
la mise sous tension (inhibe l’a-
larme dès la mise sous ten-
sion): de 1s à 6s. SW5 sélec-
tionne la nature du signal d’en-
trée: verrouillage ou inhibition
de l’activation de l’alarme.
SW6 sélectionne la fonction:
mini ou maxi de courant. Pour
le modèle 10A (DIB01-
PIB01), il faut étabilir la
Fonction avec les micro
commutateurs de 1 à 4 au
lieu des micro commuta-
teurs de 3 à 6, comme indi-
qué sur la Table à gauche.
Ne pas ouvrir le
convercle des micro
commutateurs si
l’appareil est sous
tension.
5
Raccordement avec trans-
formateur de courant (ten-
sion alternative unique-
ment, DIB01- DIB71-PIB01)
Pour les intensités jusqu’à
5A sélectionner le transfor-
mateur de courant adapté
(voir catalogue) et le
connecter comme indiqué
sur le schémas. Les trans-
formateurs de courant 5A
ou 1A sont acceptés.
1
Conexiones (DIB01-DIB71)
Conectar la alimentación a
los bornes correspondien-
tes, Y1 e Y2 en serie con la
carga (tener en cuenta la
polaridad si es CC) y el relé
de salida de acuerdo a la
carga indicada. Puede
usarse un destornillador
automático (max. par de
apriete 0.5 Nm).
Desconecte la ali-
mentación antes de
realizar las conexio-
nes!
2
Conexiones (DIB01 100A)
Conectar la alimentación a
los bornes correspondien-
tes, pasar el cable por el
orificio central (una o varias
veces), y el relé de salida
deacuerdo a la carga indi-
cada. Puede usarse un
destornillador automático
(max. par de apriete 0.5
Nm).
Desconecte la ali-
mentación antes de
realizar las conexio-
nes!
3
Conexiones (PIB01)
Conectar la alimentación a
los bornes correspondientes:
Conectar patillas 5 y 7 en
serie con la carga (tener en
cuenta la polaridad si es CC)
yel relé de salida de acuer-
do a la carga indicada.
Desconecte la ali-
mentación antes de
realizar las conexio-
nes!
4
Ajuste del rango de
entrada y de la función
Seleccionar la entrada de
intensidad deseada a tra-
vés de los interruptores DIP
1y2, y la función a través
de los interruptores DIP 3,
4, 5, y 6. Para acceder a los
interruptores DIP abrir la
tapa de plástico como indi-
ca la figura de la izquierda.
SW3 selecciona el estado
del relé: normalmente exci-
tado o normalmente desex-
citado. SW4 selecciona el
retardo a la conexión
(Inhibe el disparo durante la
conexión del relé) 1s o 6s.
SW5 selecciona la función
del contacto exterior: relé
de salida enclavado o inhi-
bido. SW6 selecciona la
función: Sobreintensidad o
mínima intensidad.
Para el modelo de 10A
(DIB01-PIB01), ajustar la
función utilizando los
interruptores DIP 1
a4, en vez de 3 a 6, según
se indica en la tabla de la
izquierda.
No abrir la tapa de
los interruptores
DIP bajo tensión de
alimentación
5
Conexiones con trafo de
intensidad (solo CA,
DIB01-DIB71-PIB01)
Para intensidades superio-
res a 5 ACA elegir el trans-
formador adecuado (Ver
catálogo) y conectarlo
como indica la figura.
Pueden usarse transforma-
dores con salida de 5A y
1ACA.
1
Collegamenti (DIB01-DIB71)
Collegare l’alimentazione ai
rispettivi morsetti, Y1 e Y2
in serie con il carico (rispet-
tando il verso della corren-
tese CC). Collegare l’usci-
tarelè secondo i valori di
carico indicati. La coppia
massima in caso di uso di
avvitatori automatici è 0.5
Nm.
Staccare l’alimenta-
zione prima di col-
legare lo strumento!
2
Collegamenti (DIB01 100A)
Collegare l’alimentazione ai
rispettivi morsetti, far attra-
versare il conduttore,
oggetto del monitoraggio,
attraverso il foro centrale
(una o più volte). Collegare
l’uscita relè secondo i valo-
ri di carico indicati. La cop-
pia massima in caso di uso
di avvitatori automatici è
0.5 Nm.
Staccare l’alimenta-
zione prima di col-
legare lo strumento!
3
Collegamenti (PIB01)
Collegare l’alimentazione ai
rispettivi terminali:
Collegare i piedini 5 e 7 in
serie con il carico (rispet-
tando il verso della corren-
tese CC) e l’uscita relè
secondo i valori di carico
indicati.
Staccarel’alimenta-
zione prima di col-
legarelo strumento!
4
Messa a punto della por-
tata d’ingresso e della
funzione.
Selezionare la portata desi-
derata attraverso i DIP
switch 1 e 2. Selezionare la
funzione attraverso i DIP
switch da 3 a 6. Per acce-
dere ai DIP switch aprire lo
sportellino usando un cac-
ciavite come mostrato in
figura.
SW3 seleziona lo stato del
relè: normalmente eccitato
(relè spento in stato di allar-
me) o normalmente disec-
citato (relè acceso in stato
di allarme). SW4 seleziona
il ritardo all’avvio (inibizione
del funzionamento del relè
all’avvio): 1s o 6s. SW5
seleziona la funzione del-
l’ingresso di contatto: bloc-
caggio o inibizione del fun-
zionamento del relè. SW6
seleziona la funzione: sovra
osottocorrente.
Per il modello 10A
(DIB01-PIB01), impostare
la funzione usando i DIP-
switch da 1 a 4 anzichè
da 3 a 6 come indicato
nella tabella a sinistra.
Non aprire lo spor-
tello DIP-switch se
l’alimentazione è
collegata!
5
Collegamento con un
trasformatore di corrente
(solo misure CA, DIB01-
DIB71-PIB01)
Per correnti superiori a
5ACA collegare il trasfor-
matore di corrente adatto
(vedi catalogo) come
mostrato in figura. Possono
essere usati trasformatori
sia con fondo scala 5A che
1A.
1
Tilslutninger (DIB01-DIB71)
Tilslut forsyningsspæn-
dingen til de rigtige termi-
naler. Forbind Y1 og Y2 i
serie med belastningen
(husk korrekt polaritet ved
DC). Tilslut relæudgangen i
overensstemmelse med
data. Automatskruetrækker
kan anvendes (max.
moment 0,5 Nm).
Forsyningen skal
være koblet fra,
mens forbindelserne
etableres!
2
Tilslutninger (DIB01 100A)
Tilslut forsyningsspæn-
dingen til de rigtige termi-
naler. Træk den udmålte
ledning gennem det midt-
erste hul (en eller flere
gange). Tilslut relæudgang-
en i overensstemmelse
med data.
Automatskruetrækker kan
anvendes (max. moment
0,5 Nm).
Forsyningen skal
værekoblet fra,
mens forbindelserne
etableres!
3
Tilslutninger (PIB01)
Tilslut forsyningsspænding-
en til de rigtige terminaler:
Forbind ben 5 og 7 i serie
med belastningen (husk
korrekt polaritet ved DC).
Tilslut relæudgangen i over-
ensstemmelse med data.
Forsyningen skal
være koblet fra,
mens forbindelserne
etableres!
4
Indstilling af funktions-
og indgangsområde.
Indstil indgangsområdet
med DIP-switch 1 og 2.
Vælg det ønskede funk-
tionsområde med DIP-swi-
ch'ene 3 til 6. For at få
adgang til DIP-swich'ene
åbnes plastikdækslet med
en skruetrækker som vist til
venstre.
SW 3 vælger relæets sta-
tus: Normal aktiveret (relæ
OFF i alarmsituation) eller
normal uaktiveret (relæ ON
ialarmsituation). SW 4 væl-
ger opstartsforsinkelse
(undertrykkelse af alarm
ved tilslutning af forsy-
ningsspænding): 1 sek.
eller 6 sek. SW 5 vælger
funktionen af kontaktind-
gangen: Selvhold eller
undertrykkelse af alarm-
funktion. SW 6 vælger
funktionen: Over- eller
understrøm.
For 10 A modellen sættes
(DIB01-PIB01) funktionen
med DIP switchene 1 til 4
istedet for 3
og 6 som angivet i tabel-
len til venstre.
Beskyttelsesdæksle
t over DIP-switches
må ikke fjernes, når
forsyningsspæn-
dingen er tilsluttet
5
Tilslutning med strøm-
transformator (kun AC,
DIB01-DIB71-PIB01)
For strømme over 5 AAC
vælges korrekt strømmåle-
transformator (se katalog)
og passende indgangsom-
råde, tilslut derefter som
vist i figuren.
Strømmåletransformatorer
med 5 A eller 1 A udgang
kan anvendes.
DIB01CXXX-DIB01XXX100A-DIB71CXXX-PIB01CXXX / code 8020982/191109 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI
Alimentazione Terminali
24÷48 VCA/CC 2, 10
230 VCA
115 VCC 11, 10
Alimentation Borniers
24÷48 VCA/CC 2, 10
230 VCA
115 VCA 11, 10
Forsyningsspæn. Terminaler
24÷48 VAC/DC 2, 10
230 VAC
115 VAC 11, 10
Betriebsspann. Klemmen
24÷48 VAC/DC 2, 10
230 VAC
115 VAC 11, 10
Alimentación Terminales
24÷48 VCA/CC 2, 10
230 VCA
115 VCA 11, 10
Power supply Terminals
24÷48 VAC/DC 2, 10
230 VAC
115 VAC 11, 10
ON: 6 ± 0.5 s
OFF: 1 ± 0.5 s
ON: LATCH
OFF: INHIBIT
ON: OVER
OFF: UNDER
ON: N.D.
OFF: N.E.
ON: 6± 0.5 s
OFF: 1± 0.5 s
ON: LATCH
OFF: INHIBIT
ON: OVER
OFF: UNDER
ON: N.D.
OFF: N.E.
ONOFF:
5MA: 1mA
50MA: 10mA
500MA: 100mA
5A: 1A
ON ON:
5MA: 2mA
50MA: 20mA
500MA: 200mA
5A: 2A
OFF ON:
5MA: 5mA
50MA: 50mA
500MA: 500mA
5A: 5A
DIB01 - DIB71
PIB01
DIB01 100A
ON: 6 ± 0.5 s
OFF: 1 ± 0.5 s
ON: LATCH
OFF: INHIBIT
ON: OVER
OFF: UNDER
ON: N.D.
OFF: N.E.
ON OFF: 20A
ON ON: 50 A
OFF ON: 100A
OFF OFF: 100A
DIB01 100A
DIB01 - DIB71 - PIB01
5A Model only
(DIB01 - DIB71 - PIB01)
6
Anschluss im Falle von
Schwachstrom (DIB01 100A)
Ziehen Sie zur Messung
von Strömen, die weit unter
dem Nennbereich liegen,
den Leiter mehrfach durch
die Öffnung.
(Beispiel: wird der Leiter 5
mal durch die mittlere Öff-
nung gezogen, registriert
das Gerät AAC wenn der
Strom im Leiter 5 A AC
beträgt).
7
Selbsthaltung/Alarmsperre
(Kontakteingang)
Für die Selbsthaltung oder
die Alarmsperre (DIP-Schalter
SW5) brücken Sie die
Klemmen Z1 und Y1 (DIB01-
DIB71), A1 und Y1 (DIB01
100A) resp. 8 und 9 (PIB01).
8Montage
(DIB01 - DIB01 100A -
DIB71)
Befestigen Sie das Relais
auf der DIN-Schiene und
achten Sie darauf, daß die
Befestigungsfeder eingera-
stet ist. Benutzen Sie einen
Schraubenzieher, wie im
nebenstehenden Bild
gezeigt, um das Relais wie-
der zu entfernen.
9
Einschalten und
Einstellungen
Betriebsspannung kontrol-
lieren und einschalten - die
grüne LED leuchtet. Stellen
Sie an den Drehknöpfen
den gewünschten
Grenzwert, die Hysterese
und die Alarmverzögerung
ein. Wenn der Meßstrom
den eingestellten Grenzwert
länger als die vorgewählte
Verzögerungszeit über-,
beziehungsweise unter-
schreitet (Auswahl über
DIP-Schalter SW6) schaltet
der Ausgang und die rote
LED leuchtet (blinkt wäh-
rend der Verzögerung). Das
Relais zieht an und die
gelbe LED leuchtet, wenn
mit DIP-Schalter SW3 als
"normal deaktiviert" defi-
niert. Bei "normal aktiviert"
fällt das Relais ab und die
gelbe LED verlöscht.
s
Bemerkungen
Heben Sie bitte die
Originalverpackung für
eventuelle Rücksendungen
an die Serviceabteilung auf.
s
Anschlußklemmen
(DIB01-DIB71-PIB01)
Betriebsspannung
Stromeingang
Selbsthaltung/Alarmsperre
Relaisausgang
Klemmenanschluß bis max.
2x2,5 mm2je Klemme
(DIB01), 1 x 2,5 mm2
(DIB71) je Klemme.
s
Anschlußklemmen
(DIB01 100A)
Betriebsspannung
Isoliertes, stromführendes
Kabel.
Selbsthaltung/Alarmsperre
Relaisausgang
Klemmenanschluß bis max.
2x2,5 mm2je Klemme.
6
Raccordement en cas de
courant faible (DIB01 100A)
Pour mesure les courants
bien au-dessous de la por-
tée nominale, tirer plusieurs
fois le conducteur au travers
de l'orifice.
(Exemple : si le conducteur
est tiré 5 fois au travers de
l'orifice central, le dispositif
enregistrera 25 ACA lorsque
le courant dans le conduc-
teur est de 5 ACA).
7
Entrée pour verrouillage
ou désactivation
Pour verrouiller ou inhiber
l’arme court-circuiter les
bornes Z1 et Y1 (DIB01-
DIB71), A1 et Y1 (DIB01
100A) ou 8 et 9 (PIB01).
8
Montage mécanique
(DIB01 - DIB01 100A -
DIB71)
Monter l’appareil sur le rail
DIN en s’assurant que l’a-
grafe est positionnée.
Utiliser un tournevis pour le
retirer tel que le montre
notre schémas
9
Mise en service et régla-
ges
Vérifier si la gamme de
mesure est correcte. Mettre
sous tension. La LED verte
est allumée. Ajuster la
valeur, temporisation et
hystérésis (différence entre
seuil d’alarme en position
ON et OFF) Ajuster par
potentiomètre sur la valeur
désirée. Quand le courant
mesuré excède le seuil (ou
chute en dessous) au-delà
dudélai programmé est
activé, associé à la LED
rouge s’allume (clignote-
ment pendant le temps
imparti). Le relais et la LED
jaune associée sont
enclenchés si le relais est
désactivé, ils sont dés
enclenchés si normalement
activés.
s
Note
L’emballage doit être
conservé lors du retour du
matériel en cas de rempla-
cement ou de réparation.
s
Borniers
(DIB01-DIB71-PIB01)
Alimentation
Entrée courant
Acqitement / Hystérésis
Sortie relais
Chaque borne accepte des
câbles 2 X 2,5 mm2
(DIB01), 1 x 2,5 mm2
(DIB71).
s
Borniers
(DIB01 100A)
Alimentation
Fil sous tension isolé.
Acqitement / Hystérésis
Sortie relais
Chaque borne accepte des
câbles 2 X 2,5 mm2.
6
Conexión en caso de baja
intensidad (DIB01 100A)
Para medir intensidades
muy por debajo de la esca-
la nominal, pasar el con-
ductor a través del orificio
varias veces.
(Ejemplo: si se ha pasado
el conductor por el orificio
5veces, el relé medirá 25
ACA, cuando la intensidad
en el conductor es de 5
ACA).
7
Entrada de control de
Enclavamiento e Inhibición
Enclavar la alarma conec-
tando las bornas Z1 e Y1
(DIB01-DIB71), A1 e Y1
(DIB01 100A) u 8 y 9
(PIB01)
8
Montaje Mecánico
(DIB01 - DIB01 100A -
DIB71)
Sujetar el equipo al rail DIN
asegurando que las bridas
de sujección esten cerra-
das. Use un destornillador
para manipular el equipo
como indica la figura.
9
Ajuste y puesta en marcha
Chequear que el rango de
entrada es correcto.
Alimentar el equipo, el LED
verde se enciende, ajustar
los potenciometros fronta-
les al valor deseado de
Intensidad, Histéresis y
tiempo de retardo. Cuando
la intensidad sea superior
(o inferior) al valor ajustado,
el LED rojo parpadeará
durante el tiempo de retar-
do y se pone a ON. El relé
desalida y el LED amarillo
se ponen a ON si el relé
esta normalmente desexci-
tado y se ponen a OFF si el
relé esta normalmente
excitado.
s
Nota
El embalaje deberá ser
guardado para reenviar el
equipo en caso de repara-
ción o cambio.
s
Terminales
(DIB01-DIB71-PIB01)
Alimentación
Entrada de intensidad
Entrada de Enclavamiento/
Histéresis
Relé de salida
Cada terminal admite 2
cables de 2,5 mm2(DIB01),
1 x 2,5 mm2cables (DIB71).
s
Terminales
(DIB01 100A)
Alimentación
Cable de intensidad aisla-
do.
Entrada de Enclavamiento/
Histéresis
Relé de salida
Cada terminal admite 2
cables de 2,5 mm2.
6
Collegamenti in caso di
corrente molto al di sotto
del valore nominale
(DIB01 100A)
Il monitoraggio di correnti
molto al di sotto del valore
nominale può essere effet-
tuato facendo passare
diverse volte il conduttore
attraverso il foro di misura.
(Esempio: se il conduttore
viene fatto passare 5 volte
attraverso il foro, il disposi-
tivo registrerà 25 ACA
quando nel conduttore la
corrente è pari a 5 ACA).
7
Ingresso di contatto lach
einhibit
Per bloccare o inibire lo
stato di allarme collegare i
terminali Z1 e Y1 (DIB01-
DIB71), A1 e Y1 (DIB01
100A) oppure 8 e 9 (PIB01).
8
Montaggio sulla guida
DIN (DIB01 - DIB01 100A -
DIB71)
Agganciare lo strumento
alla guida DIN verificando
la chiusura della molla. Per
rimuovere il prodotto dalla
guida usare un cacciavite
come mostrato in figura.
9
Accensione e regolazione
Controllare la correttezza
della portata. Alimentare lo
strumento. Il LED verde si
accende. Regolare le
manopole di livello, isteresi
(differenza fra la soglia di
intervento e quella di disin-
serzione dell’allarme) e
ritardo al valore desiderato.
Quando la corrente supera
(o scende al di sotto) del
valore impostato per più
del tempo di ritardo il LED
rosso (che lampeggia
durante il tempo di ritardo)
si accende. Il relè e il LED
giallo si accendono se il
relè è normalmente disec-
citato, si spengono se è
normalmente eccitato.
s
Nota
Conservare l’imballo origi-
nale in caso di sostituzione
oriparazione.
s
Terminali di collegamento
(DIB01-DIB71-PIB01)
Alimentazione
Ingresso di corrente
Ingresso di contatto
Uscita relè
Ad ogni morsetto possono
esserecollegati 2 fili di 2,5
mm2(DIB01), 1 filo di 2,5
mm2(DIB71).
s
Terminali di collegamento
(DIB01 100A)
Alimentazione
Attraversamento condutto-
re soggetto alla misura.
Ingresso di contatto
Uscita relè
Ad ogni morsetto possono
essere collegati 2 fili di 2,5
mm2.
6
Tilslutning i forbindelse
med lav strømstyrke
(DIB01 100A)
Hvis der skal måles strøm-
styrker, som ligger langt
under det nominelle områ-
de, skal lederen trækkes
flere gange gennem hullet.
(Eksempel: Hvis lederen
trækkes gennem det midt-
erste hul fem gange, regis-
trerer enheden 25 A AC, når
strømstyrken i lederen er 5
AAC).
7
Selvhold/undertrykkelse
af kontaktindgang
Selvhold eller undertryk-
kelse af alarm ved kortslu-
ning af terminalerne Z1 og
Y1(DIB01-DIB71), A1 og
Y1(DIB01 100A) eller 8 og
9(PIB01).
8
Mekanisk montering
(DIB01 - DIB01 100A -
DIB71)
Monter systemet på DIN-
skinnen, og sørg for, at fje-
deren låser. Afmontering af
systemet foretages ved at
anvende en skruetrækker
som vist i figuren.
9
Opstart og justering
Kontroller, at indgangsom-
rådet er korrekt. Tilslut for-
syningsspændingen. Den
grønne lysdiode tændes.
Indstil knapperne for
niveau, forsinkelse og hys-
terese (forskellen imellem
punkterne, hvor alarm er
aktiveret og ikke aktiveret)
til den ønskede værdi.
Stiger indgangssignalet
over (eller falder under) den
indstillede værdi i længere
tid end tidsforsinkelsen, vil
den røde lysdiode (blinker
under tidsforsinkelsen)
aktiveres. Relæet og den
gule lysdiode aktiveres,
hvis relæet normalt er
afbrudt, de afbrydes, hvis
de normalt er aktiveret.
s
Bemærk
Gem emballagen til brug
ved returnering i forbin-
delse med erstatningsleve-
rance eller reparation.
s
Terminaler
(DIB01-DIB71-PIB01)
Spændingsforsyning
Strømindgang
Selvhold/undertrykkelse
Relæudgang
Hver terminal kan accepte-
rekabel op til 2 x 2,5 mm2
(DIB01), 1 x 2,5 mm2
(DIB71).
s
Terminaler
(DIB01 100A)
Spændingsforsyning
Isoleret strømførende led-
ning.
Selvhold/undertrykkelse
Relæudgang
Hver terminal kan accepte-
re kabel op til 2 x 2,5 mm2.
DIB01CXXX-DIB01XXX100A-DIB71CXXX-PIB01CXXX / code 8020982/191109 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI
DIB01-DIB71 PIB01
A1, A2, A3 2, 10, 11
Y1, Y2 7, 5
Y1, Z1 9, 8
15, 16, 18 1, 4, 3
DIB01 100A
A1, A2
Hole
A1, Y1
15, 16, 18
1111 111111
12
12
12
12
12
6
Connection in case of low
current (DIB01 100A)
To measure currents much
below the nominal range
draw the wire throught the
hole several times.
(Example: if the conductor
is drawn through the cen-
tral hole 5 times, the device
will register 25 AAC when
the current in the conduc-
tor is 5 AAC).
7
Latch/Inhibit contact
input
To latch or inhibit the alarm
short circuit the terminals
Z1and Y1 (DIB01-DIB71),
A1and Y1 (DIB01 100A) or
8and 9 (PIB01).
8Mechanical mounting
(DIB01 - DIB01 100A-
DIB71)
Hang the device to the
DIN-Rail being sure that the
spring closes. Use a screw-
driver to remove the prod-
uct as shown in figure.
9
Startup and adjustments
Check if the input range is
correct. Turn the power
ON. The green LED is ON.
Adjust level, delay and hys-
teresis (difference between
the alarm ON and the alarm
OFF thresholds) knobs to
the desired value. When
the input current exceeds
(or drops below) the set
point for more than the set
delay time, red LED (flash-
ing during the delay time)
turns ON. Relay and yellow
LED turn ON if relay is nor-
mally de-energized, they
turn OFF if normally ener-
gized.
s
Note
The packing material
should be kept for redeliv-
ery in case of replacement
or repair.
s
Terminals
(DIB01-DIB71-PIB01)
Power supply
Current input
Latch/Inhibit input
Relay output
Each terminal can accept
up to 2 x 2.5 mm2wires
(DIB01), 1 x 2.5 mm2wires
(DIB71).
s
Terminals
(DIB01 100A)
Power supply
Insulated current carrying wire
Latch/Inhibit input
Relay output
Each terminal can accept
up to 2 x 2.5 mm2wires.
12
11
“UL notes”
xIB01
Model DIB01CM24100A shall be provided with one Listed or Recognized (JDYX2/8) fuse, rated 250 V, 200 mA time delay, located on the supply input wire and on digital input Y1
For Canadian application, these devices shall be supplied by a secondary circuit, which is not directly derived from the primary circuit and where the short-circuit limit between conductors or
between conductors and ground is 1500 VA or less: the short-circuit volt ampere limit is the product of the open circuit voltage and the short circuit ampere. For other applications additional
consideration shall be evaluated in the final use.
“Use 60 or 75°C copper (CU) conductor and wire size No. 30-14 AWG, stranded or solid” (DIN models only).
“Terminal tightening torque of 4 Lb-In” (DIN models only).
Being these devices Overvoltage Category III they are: "For use in a circuit where devices or system, including filters or air gaps, are used to control overvoltages at the maximum rated impulse
withstand voltage peak of 6.0 kV. Devices or system shall be evaluated using the requirements in the Standard for Transient Voltage Surge Suppressors, UL 1449 and shall also withstand the
available short circuit current in accordance with UL 1449".
DIB71
Being these devices Overvoltage Category III they are: "For use in a circuit where devices or system, including filters or air gaps, are used to control overvoltages at the maximum rated impulse
withstand voltage peak of 6 .0 kV. Devices or system shall be evaluated using the requirements in the Standard for Transient Voltage Surge Suppressors, UL 1449 and shall also withstand the
available short circuit current in accordance with UL 1449".
“Use 60 or 75°C copper (CU) conductor and wire size No. 30-12 AWG, stranded or solid”.
“Terminal tightening torque of 4 to 7 Lb-In (0.4 Nm to 0.8 Nm).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CARLO GAVAZZI DIB71CB48500MA El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario