Infiniton WM-99B1 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

LAVADORA
MANUAL DEL USUARIO
WM-99B1
WM-99D2
WM-99P3
Antes de poner en marcha la unidad, lea atentamente el manual
y consérvelo para referencia futura.
INSTRUCCIONES DE USO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ANTES DE USAR LA LAVADORA
PRECAUCIONES Y RECOMENDACIONES
GENERALES
DESCRIPCIÓN DE LA LAVADORA
APERTURA DE EMERGENCIA DE LA
PUERTA
PREPARACIÓN DE LA COLADA
DETERGENTES Y ADITIVOS DESMONTAJE
DEL FILTRO
DESAGÜE DEL AGUA RESIDUAL CUIDADO
Y MANTENIMIENTO
GUIA DE LOCALIZACIÓN DE A VERÍAS
SERVICIO DE POSVENTA TRANSPORTE I
MANIPULACIÓN CONEXIONES ELÉCTRICAS
GUÍA DE INSTALACIÓN
4.
5.
6.
7.
8.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1.
2.
El fabricante se reserva el derecho a realizar las modifica-
ciones en el producto que considere necesarias o útiles sin
informar de ellas en estas instrucciones de uso.
3. Asegúrese de que la toma tenga una conexión a tierrase-
gura y que la conexión a la fuente de agua sea fiable
Los niños deben estar supervisados para garantizar que
nojueguen con el aparato
Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo
elfabricante, su agente de mantenimiento o personascuali-
ficadas similares para evitar riesgos.
Se debe reutilizar una manguera nueva y no reutilizar
lamanguera antigua.
Antes de utilizar su lavadora, lea detenidamente estas
instrucciones y consérvelas para futuras consultas. Si las
pierde accidentalmente, solicite una copia electrónica
o física al servicio de atención al cliente.
Este aparato no ha sido diseñado para que lo utilicenper-
sonas (incluidos niños) con capacidades físicas,sensoria-
les o mentales reducidas, o con falta deexperiencia o
conocimientos, a menos que esténsupervisados o reciban
instrucciones acerca del usodel aparato por parte de una
persona responsable desu seguridad.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
8años y por personas con capacidades físicas, sensoriales
omentales reducidas o falta de experiencia y conocimien-
tos siestán supervisados o han recibido instrucciones
relativas aluso del aparato de forma segura y si compren-
der los riesgosasociados. Los niños no deben jugar con el
aparato.Lalimpieza y el mantenimiento no deben
realizarlos niños sinsupervisión.
11
Para aparatos con aperturas de ventilación en la base,
nodebe haber alfombras que las obstruyan.
Este aparato ha sido diseñado para usarse en aplicacio-
nesdomésticas y similares, como:
Los niños menores de 3 años deben estar alejados o
bajosupervisión continua.
La capacidad máxima de secado es de 7/8/9/10kg.
Solo para uso doméstico y privado.
otros entornos laborales.
Fincas.;
Por parte de clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial
lavanderías.
La presión de agua de entrada máxima permitida es de
1MPa para aparatos que deben conectarse a tuberías
deagua. La presión de agua de entrada mínima permitida
es de0,1 MPa, si fuera necesario para que el aparato
funcionecorrectamente.
2
ANTES DE USAR LA LAVADORA
1. Desembalaje e inspección
Tras retirar el embalaje, asegúrese de que la lavadora no presenta ningún
daño. Si tiene dudas, no use el electrodoméstico. Póngase en contacto
con el servicio de pos venta o con el distribuidor local.
Compruebe que no falta ningún accesorio ni pieza incluida en el
suministro.
Mantenga los materiales de embalaje (bolsas de plástico, piezas de
poliestireno, etc) fuera del alcance de los niños, ya que dichos materiales
son peligrosos.
2. Desmontaje de los tornillos de transporte
La lavadora está montada con tornillos de transporte para evitar daños en
el interior durante el transporte. Antes de usar la lavadora, deberá
asegurarse de retirar dichos tornillos.
Una vez retirados, tape lo orificios con los 4 tapones de plástico que se
adjuntan.
3. Montaje de la lavadora
Mueva el electrodoméstico sin levantarlo por la parte de arriba.
Coloque el electrodoméstico sobre una superficie sólida y nivelada,
preferiblemente en la esquina de una habitación.
Asegúrese de que las cuatro patas tienen estabilidad y descansan sobre el
suelo.A continuación, compruebe si la lavadora está bien nivelada (utilice
un nivel).
Asegúrese de que la aperturas de ventilación de la base de la lavadora (si
el modelo dispone de ellas) no están obstruidas por una alfombra o
cualquier otro elemento.
4. Toma de entrada de agua
Conecte la manguera de la toma de entrada de agua conforme a la
normativa de la empresa local de suministro de agua.
Toma de entrada de agua. Según modelo:
Toma simple: solo para agua fría
Toma doble: agua caliente y fría
Grifo de agua: conector roscado de 3/4”
Presión del agua (presión de fluido): 100-1000 KPa (1-10 bar).
Utilice únicamente una toma de entrada agua nueva para conectar la
lavadora al suministro de agua. Las mangueras usadas no se deben
reutilizar. Conviene eliminarlas.
3
5. Desagüe
Conecte la manguera de desagüe al sifón o engánchela al borde de una pila
mediante el codo que se suministra.
Si se conecta la lavadora a un sistema de desagüe integrado, asegúrese de
que este va equipado con un orificio de ventilación para evitar la entrada y el
desagüe simultáneo de agua (efecto sifón).
Acople la manguera de desagüe correctamente para evitar fugas durante el
proceso de desagüe.
6. Conexiones eléctricas
Las conexiones eléctricas deberá realizarlas un técnico cualificado, con
arreglo a las instrucciones del fabricante y la normativa estándar en vigor
sobre seguridad.
Los datos relacionados con el voltaje, el consumo de electricidad y los
requisitos de protección están en la parte de dentro de la puerta.
El electrodoméstico debe conectarse a la red mediante un enchufe con toma
de tierra según la normativa en vigor. La conexión se la lavadora a tierra se
debe realizar porque así lo obliga la ley. El fabricante no asumirá ninguna
responsabilidad ni ofrecerá ninguna garantía por daños a la propiedad o
lesiones a personas o animales provocadas por el incumplimiento de las
directrices expuestas anteriormente.
No utilice prolongadores o multitomas. Asegúrese de que la capacidad del
enchufe tiene suficiente potencia para suministrar corriente a la máquina
durante el calentamiento.
Antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento en la lavadora,
desconéctela de la red de suministro eléctrico.
Después del montaje, el acceso al enchufe principal o a la desconexión del
mismo se debe asegurar en todo momento mediante un interruptor de dos
polos.
No ponga en marcha la lavadora si se han producido daños durante el
transporte. Informe de ello a servicio de pos venta.
El cambio del cable del enchufe solo lo puede efectuar el servicio de pos
venta.
El electrodoméstico es únicamente de uso doméstico para los usos
indicados.
Dimensiones mínimas de la carcasa
Anchura: 600 mm
Altura: 850 mm
Profundidad: consulte el gráfica de programas
4
PRECAUCIONES Y RECOMENDACIONES GENERALES
1. Embalaje
El material de embalaje es totalmente reciclable y está marcado con el
símbolo de reciclaje . Respete la normativa local en vigor cuando elimine el
material de embalaje.
2. Eliminación del material de embalaje y desguace de lavadoras usadas
La lavadora está fabricada con materiales reutilizables. Se deberá eliminar
conforme a la normativa local en vigor sobre eliminación de residuos.
Antes de desguazarla, elimine los restos de detergente, rompa el gancho de
la puerta y corte el cable de suministro para inutilizar la lavadora.
3. Ubicación e inmediaciones
La lavadora se deberá instalar en un recinto cerrado. Se recomienda no
instalar el electrodoméstico en el cuarto de baño u otros lugares con aire
húmedo.
No almacene líquidos inflamables cerca del electrodoméstico.
4. Seguridad
No deje el electrodoméstico enchufado cuando no se use. Nunca conecte o
desconecte el enchufe en la toma de corriente con las manos mojadas.
Cierre el grifo.
Antes de limpiar o realizar una operación de mantenimiento apague la
máquina o desconéctela de la red eléctrica.
Limpie el exterior de la máquina con un paño húmedo. No emplee detergentes
abrasivos.
Nunca fuerce la puerta para abrirla ni la use como un escalón.
El símbolo que aparece en el producto indica que el electrodoméstico no se
puede tratar como residuo doméstico. En lugar de ello, se debe llevar al punto
limpio correspondiente para que se recicle el material eléctrico y electrónico.
La eliminación se tendrá que llevar a cabo conforme a la normativa local en
vigor sobre residuos. Para obtener información más detallada sobre el
tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el servicio de recogida de utensilios domésticos de su localidad o con la
tienda donde adquirió el producto.
El electrodoméstico está marcado conforme a la Directiva Europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE por sus
siglas en inglés). Al asegurarse de eliminar correctamente el
producto, estará ayudando a evitar las posibles consecuencias
negativas para en medio ambiente y la salud pública, que provo-
carían la eliminación indebida de este producto.
5
El diseño y la apariencia del
panel de control dependerán
del modelo.
DESCRIPCIÓN DE LA LAVADORA
1 Parte superior
2 Panel de control
3 Dispensador de detergente
4 Puerta
6 Zócalo que tapa el acceso a la bomba
7 Patas regulables
1
4
2
APERTURA DE EMERGENCIA DE LA PUERTA
Si la puerta no puede abrirse debido a un corte eléctrico u otras circunstancias,
puede utilizar la palanca de bloqueo de la puerta que está ubicada en la puerta de
la bomba de drenaje para realizar una apertura de emergencia.
Nota:
1.No la manipule cuando la lavadora esté funcionando normalmente;
2.Antes de manipularla, asegúrese de que el tambor interno ha parado de girar,
de que está a una temperatura baja y de que el nivel del agua es menor que el de
la entrada para prendas. Si el nivel de agua es mayor que el de la entrada para
prendas, drene el agua con el tubo de drenaje (si está disponible) o
desenroscando lentamente el filtro.
3.Método de operación: Abra la cubierta de la puerta de la bomba de drenaje,
empuje la palanca de bloqueo hacia abajo con la ayuda de una herramienta y
podrá abrir la puerta (como se indica en la imagen).
6
Palanca de bloqueo
de puerta
ANTES DEL PRIMER
CICLO DE LAVADO
Para eliminar cualquier resto de agua de las pruebas de fábrica, le
recomendamos que ponga un ciclo de lavado corto sin ropa.
1. Abra el grifo.
2. Cierre la puerta.
3. Ponga un poco de detergente (unos 30 ml) dentro en el compartimento para
4. Seleccione e inicie un programa corto (consulte la guía de referencia rápida
que se adjunta).
detergente del dispensador.
PREPARACIÓN DE LA COLADA
1. Clasifique la colada con arreglo a...
Símbolo de la etiqueta sobre cuidado del tipo de tejido
Algodón, fibras mixtas, prendas delicadas/sintéticas, prendas de lavado a
mano.
El ciclo de lavado de lana de esta lavadora ha sido probado y homologado por
The Woolmark Company. Es apto para lavar prendar de la marca Wool que se
puedan lavar a máquina, siempre que se proceda según las instrucciones de
lavado de la etiqueta y las indicaciones del fabricante de esta máquina.
• Color
Separe las prendas blancas y de color. Lave por separado las prendas de
color nuevas.
• Carga
Lave prendas de diferentes tallas en la misma carga para mejorar la eficacia
de la colada y la distribución en el tambor.
Prendas delicadas
Lave las prendas pequeñas (mallas de nailon, cinturones, etc) y prendas con
cierres (como sujetadores) dentro de una bolsa de tela o una funda de
almohada con cremallera. Quite siempre los aros de las cortinas o lave las
cortinas con los ganchos dentro de una bolsa de algodón.
2. Vacíe todos los bolsillos
Las monedas y otros objetos olvidados en los bolsillos pueden dañar la
colada y los componentes de la lavadora.
3. Cierres
Las cremalleras y botones o ganchos y los cinturones sueltos o cintas se
deben sujetan juntos.
Eliminación de manchas
Las manchas de sangre, leche, huevo, etc. se eliminan generalmente con el
en la fase de automática del programa (enzyme phase).
Tintes
Utilice únicamente tintes aptos para lavadora.
Siga las instrucciones del fabricante.
Los tintes pueden manchas las piezas de plástico y goma de la lavadora.
Para eliminar manchas de vino, café, té, hierba y fruta añada quitamanchas al
compartimento para detergente del dispensador.
Trate en profundidad las zonas muy sucias aplicando quitamanchas si fuera
necesario.
7
Carga de la colada
1 Abra la puerta.
2 Cargue las prendas de una en una de manera que queden sueltas, sin
sobrecargar el tambor. Fíjese en los tamaños de la carga que indicados en la
guía de referencia rápida.
Nota Si sobrecarga la máquina el resultado será una colada mal lavada y
arrugada.
3 Cierre la puerta.
DETERGENTES Y ADITIVOS
Utilice siempre detergente concentrado con poca espuma para lavadoras
de carga frontal.
La elección del detergente dependerá del:
tipo de tejido (algodón, prendas sintéticas, prendas delicadas, lana).
Nota Use únicamente detergentes específicos para lana
• color
temperatura de lavado
nivel y tipo de suciedad
Observaciones:
Dosificación
Use las dosis recomendadas en la etiqueta del detergente. Estas dependen del:
nivel y tipo de suciedad
tamaño de la colada
siga las instrucciones del fabricante del detergente para la carga completa.
media carga: 3/4 de la cantidad usada para la carga completa;
carga mínima (1 kg aproximadamente): 1/2 de la cantidad usada para la carga
completa;
la dureza del agua de su zona (solicite información a la empresa de
suministro de agua). El agua blanda necesita menos cantidad de detergente
que el agua dura.
Los residuos blanquecinos en las prendas de color se deben a los compuestos
insolubles de algunos tipos de detergente en polvo sin fosfatos. Si ocurriese
esto, frote o cepille la prenda o use detergentes líquidos. Utilice solo detergen-
tes y aditivos producidos específicamente para lavadoras domésticas. Cuando
use descalcificadores, tintes o lejías para el prelavado, asegúrese de que son
adecuados para uso en lavadoras domésticas. Los descalcificadores contienen
productos que podrían dañar la lavadora. No use disolventes (trementina,
bencina). No lave a máquina tejidos que hayan sido tratados con disolventes o
líquidos inflamables.
8
Compartimento de prelavado
Detergente para el prelavado / remojo
Compartimento de colada principal
Detergente para la colada principal
• Quitamanchas
Descalcificador de agua (dureza de agua Clase 4)
Compartimento del suavizante
Suavizante de prendas
9
Notas:
Conserve los detergentes y aditivos en un lugar seguro y fresco, lejos del
alcance de los niños.
Los detergente s líquidos se pueden usar para programas con prelavado. Sin
embargo, en este caso se deberá usar detergente en polvo para la colada
principal.
No use detergentes en polvo cuando active la función “Start Delay” (inicio con
retraso) (si está disponible en esta lavadora).
Para evitar problemas de abastecimiento cuando use detergente concentrado
en polvo o líquido, use la bola o bolsa que se suministra con el detergente y
colóquela directamente dentro del tambor.
Cuando use descalcificadores, tintes o lejías para el prelavado, asegúrese de
que son adecuados para uso en lavadoras domésticas. Los descalcificadores
contienen compuestos que pueden dañar algunas piezas de la lavadora.
No use ningún tipo de disolvente en la lavadora (trementina, bencina).
10
11
12
13
Según el modelo, la lavadora va equipada con diferentes funciones de
seguridad automática. De este modo, se consigue localizar las averías a
estos fallos suelen poco importantes y se resuelven en unos pocos
minutos.
Compruebe si hay demasiada espuma dentro. La máquina activará la
función para eliminar la espuma. La máquina se pondrá en marcha
automáticamente tras unos instantes.
se ha activado el sistema de seguridad de la máquina (consulte el
apartado “tabla de descripción de fallos”).
Compruebe si:
separador del compartimento de la colada principal en el dispensador
de detergente y que todas las piezas están limpias (consulte el apartado
“Cuidado y mantenimiento”)
La puerta se ha abierto y la pantalla parpadea.
El grifo de agua está cerrado. Abra el grifo de agua y pulse el botón “Iniciar/
Pausar”.
El enchufe eléctrico está insertado en la toma y elija el programa
deseado para encender la máquina.
Compruebe si:
La toma de pared funciona correctamente (utilice una lámpara de mesa
o un aparato similar para probarla).
Compruebe si:
La puerta está cerrada correctamente (con bloqueo infantil).
Compruebe si:
Cierre la puerta y pulse otra vez el botón “Iniciar/Pausar”.
14
agua podrían estar bloqueados (consulte el apartado “Cuidado y
mantenimiento”)
está colocado para usar con detergente líquido o en polvo (consulte el
apartado “Detergente y aditivos”).
Compruebe si:
lavadora, deberá asegurarse de retirar dichos tornillos.
La máquina tiene un sistema de detección y corrección del desnivel. Si se
cargan prendas demasiado pesadas (albornoces), el sistema podría
reducir la velocidad del centrifugado o incluso interrumpirlo
completamente si detecta demasiado desnivel una vez iniciado el ciclo,
para proteger la lavadora.
prendas y repita el ciclo de centrifugado
Use la cantidad adecuada de detergente.
puesto a “0”.
Se trata de una función de la lavadora que adaptar los factores que
pueden afectar al tiempo del programa de lavador, como por ejemplo:
Según este tipo de factores, se recalcula el tiempo restante del programa
en ejecución y se actualiza si fuera necesario. Además, durante la fase de
llenado, la máquina determina la carga y si fuera necesario ajusta con
arreglo a ello tiempo del programa mostrado inicialmente. Durante estos
momentos de actualización, se muestra una animación en la pantalla de
tiempo.
15
Figura 1 Figura 2 Figura 3
Para modelos con toma doble
Si desea conectar el suministro de agua caliente y fría (figura 1):
1. Conecte la manguera marcada de rojo a la toma de agua caliente y a la válvula de entrada con
el filtro rojo en la parte trasera de la máquina.
2. Conecte la otra manguera a la toma de agua fría y a la válvula de entrada con el filtro azul en la
parte trasera de la máquina.
Asegúrese de lo siguiente:
(a) Las conexiones están estancas
(b) No invierta la posición (por ejemplo: la entrada de agua fría en la válvula de entrada de agua
caliente y viceversa).
Si solo desea conectar la entrada de agua caliente observe las siguientes instrucciones (figura 2):
1. Necesita un conector de paso en Y. El conector se puede comprar en una ferretería o en un
almacén de suministros para fontanería.
2. Coloque el conector de paso en Y en la toma de agua fría.
3. Conecte las dos válvulas de entrada situadas en la parte trasera de la máquina al conector de
paso en Y, usando las mangueras que se suministran.
Para los modelos con la sola entrada
Fije la manguera de la entrada al golpecito de la agua fría y a la válvula de entrada en el lado
trasero de la máquina como fig. 3
Asegúrese de lo siguiente:
Todas las conexiones están estancas.
No permita que los niños jueguen, gateen o permanezcan cerca o dentro de la lavadora.
Tenga en cuenta que durante los ciclos de lavado, podría aumentar la temperatura de la
puerta.
Hay que vigilar a los niños atentamente cuando el electrodoméstico esté en marcha cerca
de ellos.
Toma de agua
caliente
Toma de
agua fría Toma de
agua fría
Toma de
agua fría
Válvula de
entrada roja
Válvula de
entrada azul
Válvula de
entrada roja
Válvula de
entrada azul
pieza de paso en Y
Válvula de
entrada
16
IMPORTANTE: Asegúrese de que el agua está fría antes de evacuarla.
a. Se muestra “F01” en la pantalla
b. Se muestra “F03” en la pantalla
La lavadora no está vacía. La lavadora detiene el programa que se está
ejecutando. Apague la máquina y desconecte el suministro eléctrico.
Compruebe:
procedimiento de limpieza del filtro de la bomba de drenaje).
Vuelva a enchufar el aparato.
Reinicie el programa deseado.
el servicio posventa
Si el fallo vuelve a ocurrir, póngase en contacto con
(consulte “Servicio posventa”).
C. Código de fallo
La lavadora se detiene cuando el programa está en funcionamiento. La pantalla
Lista de códigos de error
Se muestra en la ventana de visualización Descripción del error
“F01” Error de entrada de flujo de agua
“F03” Error de drenaje
“F04- F98” Error del módulo electrónico
Desbordamiento o demasiada espuma.
“F13” Error de bloqueo de la puerta
“Unb” Alarma de desequilibrio
“F14” Fallo de puerta desbloqueada
17
“F24
muestra el código de fallo "F13" ,"F14" ,"F24" , los códigos de fallo "F04-F98" o "Unb" .
Si se muestra el código de fallo “F24”
El nivel de agua alcanza el nivel de desborde.
Elimínelo pulsando el botón “Iniciar/Pausar” y alimente agua.
Seleccione e inicie el programa deseado. Si vuelve a ocurrir un fallo, desconecte
la alimentación eléctrica y póngase en contacto con el servicio posventa.
Si se muestra el código “F04” a “F98”
Fallo del módulo electrónico.
Gire la rueda a Apagado durante 3 segundos para apagar la máquina.
Una vez solucionado el fallo, pulse el botón “Iniciar/Pausar”. Si vuelve a ocurrir
un fallo, desconecte la alimentación eléctrica y póngase en contacto con el
servicio posventa.
Si se muestra el código de fallo “F13”
El bloqueo de puerta es anormal. Inicie el programa durante 20 segundos y
desbloquee la puerta de la lavadora (PTC) para comprobar si está cerrada.
Ábrala y vuelva a cerrarla.
Acción: Pulse el botón "Iniciar/Pausar”. La lavadora intentará abrir la puerta. La
alarma no se desactivará hasta que la puerta se desbloquee.También puede
girar la rueda a Apagado durante 3 segundos para apagar la máquina. La alarma
se cancelará.
Una vez solucionado el fallo, pulse el botón “Iniciar/Pausar”. Si vuelve a ocurrir un
fallo, desconecte la alimentación eléctrica y póngase en contacto con el servicio
posventa.
Si se muestra el código de fallo “F14”
Fallo de puerta abierta.
Si se muestra el código de fallo “Unb”
SERVICIO DE POSVENTA
Antes de ponerse en contacto con el servicio de pos venta
1 Intente solucionar el problema usted mismo (consulte la “Guía de
solución de problemas").
2 Reinicie el programa para comprobar si el problema se ha solucionado solo.
3 Si la lavadora continua funcionando mal, llame a servicio de pos venta.
18
La alarma desequilibrada deberá resolverse mediante los siguientes métodos:
1. Ropas envueltas que están lavando
Gire el botón a la posición de ¨Apagado¨ de modo que la lavadora se apague
después de 3 segundos, luego abra la puerta, agite las ropas envueltas, los coloque
nuevamente en la lavadora, y elige el programa de secado individual para secarse
nuevamente.
2. Ropas a lavar más ligeras
Gire el botón a la posición de ¨Apagado¨ de modo que la lavadora se apague
después de 3 segundos, luego abra la puerta, coloque una o dos toallas, y elige el
programa de secado individual para secarse nuevamente.
moverla.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Use solo una toma de corriente conectada a tierra
No utilice prolongadores o multitomas.
El suministro eléctrico debe ser adecuado para una máquina con una
potencia nominal de 10 A.
Las conexiones eléctricas se deben hacer conforme a la normativa local.
El cable de alimentación solo podrá cambiarlo un instalador electricista
autorizado.
TRANSPORTE / MANIPULACIÓN
No levante nunca el electrodoméstico por la parte de arriba durante el
transporte.
1 Desconecte el enchufe.
2 Cierre el grifo.
3 Desconecte las mangueras de las tomas de agua.
4 Vacíe el agua de las mangueras y del electrodoméstico (consulte el
apartado "Desmontaje del filtro" y "Desagüe del agua residual").
5 Coloque los tornillos de transporte (obligatorio).
6 La máquina pesa unos 55 Kg . Se necesitan dos personas para
GUÍA DE INSTALACIÓN
EL RUIDO, EL EXCESO DE VIBRACIONES Y LAS FUGAS DE
AGUA SE PUEDEN DEBER A UNA INSTALACN INCORRECTA.
NO MUEVA EL ELECTRODOMÉSTICO NÚNCA LEVANTÁNDOLO
DESDE LA PARTE SUPERIOR.
Lea la "GUÍA DE INSTALACIÓN" antes de ponerlo en marcha.
Guarde la "GUÍA DE INSTALACIÓN" para referencia futura.
Consulte las recomendaciones generales de eliminación del material de
embalaje incluidas en las INSTRUCCIONES DE USO.
CONEXION ELÉCTRICA
19
PIEZAS SUMINISTRADAS
Paquete con piezas pequeñas
Instrucciones de uso, guía de instalación y tarjeta
de garantía (según el modelo)
4 tapones de plástico
Toma de entrada (dentro de la máquina o ya
instalada)
Toma de entrada de agua fría
Toma de entrada de agua caliente (si está
disponible, según el modelo).
Codo (dentro de la máquina o ya instalada)
C
D
B
E
20
C
F
Llave
Cubierta de fondo (según el modelo)
ANTES DE USAR LA LAVADORA, EXTRAIGA LOS PERNOS DE TRANSPORTE
Importante: Los pernos de transporte que no se quiten podrían dañar el
electrodoméstico.La lavadora doméstica no está diseñada
para ser empotrada.
Desenroscan todos los tornillos de transporte de más o menos 30 mm
con llave siguiendo la dirección que la flecha se muestra (no atornillarlo
totalmente).
Presionan dos pernos de transporte en dirección horizontal hacia el interior
y sueltan el perno de transporte.
Extraigan el perno de transporte, junto con piezas de caucho y piezas de
plástico.
Para garantizar la seguridad y reducir el ruido, deben instalar la cubierta del perno de
transporte suministrado con la unidad (véase el anexo que acompaña a la unidad). Inclinen y
coloquen el perno de transporte en el agujero y presiónenlo siguiendo la dirección indicada
hasta que haga clic.
Importante:
Conserve los pernos de transporte y la llave, para transportar el
electrodoméstico
en un futuro y de darse el caso, vuelva a colocar los pernos en
orden inverso.
30
21
AJUSTE DE LAS PATAS
El electrodoméstico deberá instalarse sobre una superficie sólida y nivelada (si
fuera necesario emplee un nivel). Si se instalara el en un suelo de madera,
distribuya el peso colocándolo en un tablero de madera de 60 x 60 y 3 cm de
grosor fijado al suelo. Si el suelo está desnivelado, ajuste las 4 patas de
nivelación; no coloque piezas de madera, etc. debajo de las patas.
Afloje la tuerca en sentido horario (fíjese en la flecha) con la herramienta.
Levante la máquina unos centímetros y ajuste la altura de la pata girándola.
Más alto Más bajo
Importante: apriete la tuerca girándola en sentido anti horario, hacia la
carcasa del electrodoméstico.
Máximo 20 mm
22
CONEXIÓN DE LA TOMA DE ENTRADA DE AGUA
Si todavía no está montada la toma de entrada de agua, deberá atornillarla
al
electrodoméstico. La manguera marcada de azul es para el agua fría. Según el
modelo, también
deberá conectar la manguera del agua caliente marcada de rojo
(modelos con toma doble).
23
Para llevar a cabo la operación silenciosa, la cubierta de fondo se equipa con la
unidad (sólo se aplica a alguna de las lavadoras de Hisense). Una vez instalada la
cubierta en el fondo de la lavadora, e
l nivel de ruido se reducirá
considerablemente. Por favor, pida consejo a especialistas antes de instalar la
cubierta, sin embargo, la máquina puede estar funcionada sin la cubierta de fondo.
8
Guía De Instalación Del Piso Para Eliminación De RuidoGu
Pegar algodón absorbente de sonido en la cara con
¨Bomba¨ de la placa de fondo impreso.
Inclina la lavadora hasta un ángulo entre 30 ° y 40 °
durante la instalación de la cubierta de fondo, por
favor, hace frente al lado con aislamiento acústico
hacia arriba, y pega la "bomba" en la esquina de la
cubierta a la posición de la bomba en la lavadora.
A:
Bomba Bomba
B: Antes de instalar el piso para eliminación de ruido,
por favor pueda pegar el algodón de absorción de
ruido a lo largo de la huella de presión rectangular
en la placa de fondo (Para alguno modelo, no tiene
algodón de absorción de ruido, por lo tanto omite
este paso.).
Retire las cintas adhesivas de doble caras
alrededor de la placa de fondo.
La máquina se inclina 40 grados, el lado con
brecha de ángulo recto está hacia la parte frontal
de la lavadora, el lado con brecha de bisel se
inserta entre los dos tornillos de pie en la parte
trasera de la lavadora hasta que esté insertado
completamente, luego cierra el piso para que se
pueda cercar del fondo de la lavadora.
Pulse con mano las cintas adhesivas alrededor
para que el piso para eliminación de ruido se
adhiera a la caja, firmemente.
Huella de presión rectangular
Cinta adhesiva de doble caras
Bomba
9
12
11
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE DESAGÜE
Mínimo 70 cm
Máximo 125 cm
Asegúrese de que la manguera de desagüe no tiene dobleces.
Fíjela de manera que no se caiga. Finalizado el ciclo de
lavado, la máquina desaguará el agua caliente.
Las pilas de lavabo no son adecuadas.
Para prolongarla, emplee una manguera del mismo tipo y
empálmela con abrazaderas.
Longitud total máxima de la manguera de desagüe: 2,50 m.
Si la manguera de desagüe está
conectada de la siguiente manera:
Desengánchela quitando la abrazadera de la
derecha (fíjese en la flecha)
Conecte la manguera de desagüe al
sifón y engánchela sobre el borde de una pila
empleando un codo.
Si todavía no está montado, coloque el codo al
final de la manguera de desagüe.
Notas:
24
Enrosque la toma de entrada a la boca, apretando la tuerca.
Atención:
¡Evite dobleces en la manguera!
El electrodoméstico no se debe conectar a una toma de agua caliente/fría de
un calentador sin presurizar.
Abra la toma al máximo para comprobar la estanqueidad de las conexiones.
Si la manguera es demasiado corta, cámbiela por otra manguera resistente a
l
a presión con la longitud apropiada (1000 kPa mínimo, homologación EN 50084).
Compruebe la manguera de la toma de entrada regularmente para ver está
agrietada o cuarteada y cámbiela si fuera necesario.
La lavadora se puede conectar sin válvula anti retorno.
10
Agua caliente
(Según el modelo) Agua fría
Before operatin
and retain for fu� th1s unit, please
ure reference ad this manual th oroughly,
WASHING MACHINE
USER'S OPERATION MANUAL
WM-99B1
WM-99D2
WM-99P3
SAFETY INFORMATION
EMERGENCY DOOR OPENING
INSTALLATION GUIDE
The manufacturer reserves the right for any modifications
on the product which might be deemed necessary or
useful without informing about it in this IFU.
Before operating your new washing machine, please read
this instruction carefully, and keep it for future reference. If
you have lost it accidentally, ask customer service for e-
copy or hard copy.
Please make sure the socket is grounded securely, the
water source connection is reliable.
4. This appliance is not to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
5. This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
6. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
8. The new hose-sets supplied with the appliance are to be
used and that old hose-sets should not be reused.
SAFETY INFORMATION
1.
2.
3.
1
9. For appliances with ventilation openings in the base, that a
carpet must not obstruct the openings.
10. Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
11.The maximum permissible inlet water pressure, 1 MPa, for
appliances intended to be connected to the water mains.
The minimum permissible inlet water pressure, 0.1 MPa, if
this is necessary for the correct operation of the appliance.
2
12.
13.
14.
The maximum washing capacity is 7/8/9/10kg.
For private domestic use only.
3
ensure
Ensure
Single inlet -
Dual inlet - and cold
only
Ensure that the ventilation openings in the base of the washing machine
(if available on your model) are not obstructed by a carpet or other material.
4
that
the
ing
615 mm
855 mm
5
en the
from the mains supply,
,
the mains.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product,
indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable collection point for there cyclingof electrical
and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about
treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
that
Control panel layout and
appearance will depend on the model.
6
Clean the outside of the washing machine with a damp cloth. Do not use abrasive
detergents.
Never open the door forcibly or use it as a step.
DESCRIPTION OF THE WASHINGMACHINE
EMERGENCY DOOR OPENING
In case of failure to open the door due to power outage or other special
circumstances, the door lock lever at the drainage pump door can be used for
emergency opening.
Note:
1. Do not operate when the machine is working normally;
2. Before operation, please make sure that the inner barrel has stopped turning,
without high temperature, and the water level is lower than the clothing inlet. If the
water level is higher than the clothing inlet, drain off water through the drain-away
pipe (if available) or by slowly unscrewing the filter.
3. Operation method: Open the cover of drainage pump door, pull down the lock
lever with the help of a tool, and then the door can be opened(indicated in the figure).
Door lock lever
6
1
4
2
7
1. Sort the laundry according to...
Type of fabric / care label symbol
Cottons, mixed fibres, easy care/synthetics, wool, handwash items.
The wool wash cycle of this machine has been tested and approved by The
Woolmark Company for the washing of Woolmark garments labelled as “machine
wash” provided that the garments are washed according to the instructions on the
garment label and those issued by the manufacturer of this washing machine.
Colour
Separate coloured and white items. Wash new coloured articles separately.
Loading
Wash items of different sizes in the same load to improve washing efficiency and
distribution in the drum.
Delicates
Wash small items (e.g. nylon stockings, belts etc.) and items with hooks (e.g. bras)
in a cloth bag or pillow case with zip. Always remove curtain rings or wash curtains
with the rings inside a cotton bag.
2. Empty all pockets
Coins, safety pins etc. can damage your laundry as well as the appliance drum and
tub.
3.Fasteners
Close zips and fasten buttons or hooks; loose belts or ribbons should be tied
together.
Stain removal
Blood, milk, eggs etc. are generally removed by the automatic enzyme phase of the
programme.
To remove any residual water used during testing by the manufacturer, we
recommend that you carry out a short wash cycle without laundry.
1 Open the tap.
2 Close the door.
3 Pour a little detergent (about 30 ml) into the main wash chamber of the deter-
gent dispenser .
4 Select and start a short programme (see separate quick reference guide).
BEFORE THE FIRST WASH CYCLE
PREPARATION OF THE WASHING
8
U
.
Open the door.
9
/ soak
A
10
unds
Before emptying the residual water, switch the appliance off and unplug it
fromthe mains socket. Remove the plinth,place a container beneath it.
DRAINING RESIDUAL WATER
(depends on model)
1 Pull out emergency drain pipe of machine.
2 Put end of emergency drain pipe into a container.
3 Rotate emergency drain pipe plug and remove it after it becomes loose.
4 Until water runs off naturally.
5 Reinstall emergency drain pipe plug.
6 Fill detergent box with 1L water to check
emergency drain pipe.Check if there is
any leakage at connection of pipe plug.
7 Put emergency drain pipe back.
11
Remove siphon in softener slot. (fig.“C”).
Refit the siphon in the detergent drawer and fit the drawer back inside its housing.
Press the release lever in the main wash compartment downward and remove
the drawer(fig.“B”).
BC
2 Insert removal tool like slotted screwdriver into the small opening of bottom
baffle, press the bottom baffle downward with much strength and open it.
1
if it fails to perform spin cycles.
Ensure that the water has
We recommend that you check and clean the filter regularly, at least two or three
times a year.
12
3 Put a flat container under filter door and then drain with emergency drain pipe
(see [draining residual water] for specific operation methods). Then, loosen
filter anticlockwise and completely unscrew and remove the filter.
Check the supply hose regularly for brittleness and cracks and replace it if
necessary using a new hose of the same type(available from After-Sales Service
or specialist dealer).
4
5
6
7
13
D
14
solv
too
15
remove some
16
Hot / Cold fill fault - For Models with Dual Inlets
If you wish to connect hot and cold water supply (Fig.1):
1. Fix the red marked inlet hose to the hot water tap and to the inlet valve with the red
filter on the rear side of machine.
2. Fix the other inlet hose to the cold water tap and to the inlet valve with the blue filter
on the rear side of the machine.
Make sure:
a) The connections are tightly fixed
b) Do not invert their position (for example: cold fill into hot inlet valve and vice versa).
If you wish to connect only the cold fill follow the below instructions (Fig. 2):
1. You will need a Y-piece connector. This can be purchased from local hardware or plumb
ing supplier.
2. Fix the Y-piece connector to the cold fill tap.
3. Connect the two inlet valves present on the rear part of the machine to the Y-piece
connector using the hoses provided.
Ensure that:
All connections are tightly fixed.
Do not allow children to operate, crawl on, be near or inside your washer.
Note that during the wash cycles, the surface temperature of the porthole door may
increase.
Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children.
Fig.1
Hot
fill
Red inlet
valve
Blue inlet
valve
Cold
fill
Red inlet
valve
Blue inlet
valve
Cold
Y- fill
piece
Fig.2
Inlet
valve
Cold
fill
Fig.3
For Models with Single Inlet
Fix the inlet hose to the cold water tap and to the inlet valve on the rear side of the machine
as (Fig. 3).
17
Fault Code List
Displayed on Display Window Fault Description
“F01” Water inflow fault
“F03” Drainage fault
Electronic module fault.
“F13” Door lock fault
F14 Door unlock fault
“Unb” Unbalance alarm
Overflow or too much foam.
F24”
else fault code,F04-F98”
Ensure that
a. “F01” displayed on screen
The machine is not fed with water or insufficient water. Check:
Faucet is fully open and has enough water pressure.
Water inlet pipe is knotted or not.
Filtering net of water inlet pipe is blocked or not (refer to maintenance and
repair).
Water pipe is frozen or not.
Press “Start/Pause” key after fault is removed.
If fault occurs again, please contact with after-sale service (refer to after-sale
service.).
b. “F03” displayed on screen
The washer is not emptied. The washer stops the program being executed. Shut
down the machine and disconnect power supply. Check:
Drain pipe is knotted or not.
Filter in drain pump is blocked or not (refer to the cleaning of filter in drain pump)
Spin Start/Pause
18
nb” is shown
Unbalance alarm shall be solved by the following methods
1.Laundry winding
Turn the knob to “off” for 3 seconds for shutdown, open the door, shake the clothes and
put them back into the washing machine, then select the single dewatering program to
dry again.
2.Too light-weighted laundry
Turn the knob to “off” for 3 seconds for shutdown, open the door, put in one or two
towels, and then select the single dewatering program to dry again.
C. Fault code
The washer stops when the program is running. The display window shows
fault code “F13”, “F14”, “F24”, else fault codes from “F04” to “F98” or “Unb”.
If fault code “F13” is shown
Door lock is abnormal. Start program for 20 sec and unlock the washer door
(PTC) to check whether the door is closed.
Open or close it again.
After fault is removed, press “Start/Pause” key. If fault occurs again, disconnect
power supply and contact with after-sale service.
If fault code “F14” is shown
Door open fault.
Action: Press “Start/Pause” button. The washing machine will try to open the door.
The alarm will not be removed until the door is unlocked. Or, turn the nub to Off for 3
seconds to turn off the machine. Choose the desired programmme to start the
machine. The alarm will be removed.
If fault code “F24” is shown
Water level reaches overflow level.
Remove it by pressing “Start/Pause” key and feed water.
Select and start required program. If fault occurs again, disconnect power supply
and contact with after-sale service.
If else fault code “F04” to “F98is shown
Electronic module fails.
Turn the nub to Off for 3 seconds to turn off the machine.
After fault is removed, press “Start/Pause” key. If fault occurs again, disconnect
power supply and contact with after-sale service.
19
kg
F
Wrench
Bottom cover(depends on model)
Instruction for use, installation guide, warranty card
(depends on model)
F
B
C
D
E
20
Important: Transport bolts which are not removed can cause damage to the
appliance.
Screw off all transportation bolts for approx. 30mm with wrench following the
direction of arrow shown (not fully screw it off).
Push two transportation bolts on horizontal direction inward and loose
transportation bolt.
Pull out transportation bolt together with rubber part and plastic part.
To ensure safety and reduce noise, you should install the transportation bolt
cover supplied with the unit (see the annex accompanying the unit). Lean
and place the transportation bolt into hole and press it following the shown
direction until it clicks.
30
21
The appliance must be installed on a solid and level floor surface (if necessry
use a spirit level). If the appliance is to be installed on a wooden floor, distribute
the weight by placing it on a 60x60cm sheet of plywood at least 3cm in thickness
and secure it to the floor. If the floor is uneven, adjust the 4 leveling feet as
required; do not insert pieces of wood etc. under the feet.
22
If the water inlet hose is not already installed, it must be
screwed to the appliance.The blue marked hose is only
for cold water. Depending on the model, the hot
waterhose marked with red should also be connected,
for models having dual inlets.
9
10
8
INSTALL BOTTOM COVER
To realize quieter operation, a bottom cover is supplied with the unit (only applies
to some of the Hisense washers). After installing the cover at the bottom of the
washer, the noise level will be greatly reduced. Please ask for advice from
specialists before installing the cover, nevertheless, the machine can be used
without the bottom cover.
Stick acoustic wool to the side of bottom cover plate
with the letter of “PUMP”.
Tilt the washer by 30°-40°, when installing the bottom
cover, please face the side with sound insulation
upwards and attach 'PUMP' at the corner of the cover
to the position of the pump in the washer.PUMPPUMP
Double sided tape
Right-angle impression
Pump
Before installing the noise-reduction bottom
plate, align and paste the acoustic absorption
wool with and along the right-angle impression
on bottom plate (this procedure is unnecessary
for some of the models without acoustic
absorption wool).
Remove surface paper on
double sided tape at four sides
of the bottom plate.
Incline the machine to an angle of 40° and let
the side with right-angle notch face towards
front of the washing machine, as shown in the
figure. Insert the side with oblique-angle notch
between two foot screws at back of the
washing machine completely in place. Then,
install the bottom plate and ensure that it
contacts with bottom of the washing machine
closely.
Press the double sided tape
on four sides manually to
secure the noise-reduction
palte to the machine body
firmly.
A:
B:
Noise-Reduction Bottom Plate Installation Instructions
23
24
11
CONNECT THE DRAIN HOSE
In case the drain hose is installed
as shown below:
Unhook it only from the right clip (see arrow)
Connect the drain hose to the Drain or
hook it over the edge of a sink by means of the
"U" bend.
Fit the “U” bend E, if not already installed, at the
end of the drain hose.
Ensure that there are no kinks in the drain hose.
Secure the hose so that it cannot fall down. After wash
phase, machine will drain out hot water.
Small hand basins are not suitable.
To make an extension use a hose of the same type and
secure the connections with clips.
Max. Overall drain hose length: 2.50 m.
12
Antes de utilizar o aparelho, leia cuidadosamente este manual
e conserve-o para referência futura.
MÁQUINA DE
LAVAR ROUPA
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
WM-99B1
WM-99D2
WM-99P3
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
CUIDADOS E SUGESTÕES GERAIS
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
ABERTURA DE EMERGÊNCIA DA PORTA
ANTES DO PRIMEIRO CICLO DE LAVAGEM
PREPARAÇÃO DA LAVAGEM
DE DETERGENTES E ADITIVOS
REMOÇÃO DO FILTRO
DRENAGEM DAS ÁGUAS RESIDUAIS
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
GUIA PARA RESOLUÇÃO DE AVARIAS
SERVIÇO PÓS-VENDA
TRANSPORTE E MANUSEAMENTO
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
GUIA DE INSTALAÇÃO
1
4. Este aparelho não deve ser usado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades reduzidas físicas, sensoriais ou
mentais, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que
tenham recebido supervisão ou instruções relativas ao uso do
aparelho por uma pessoa responsável pelas suas seguranças.
5. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento, se eles tiverem recebido supervisão ou
instruções relativas ao uso do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho.A limpeza e a manutenção do usuário
não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
6. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brinquem com o aparelho.
7. Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser
substituído pelo fabricante, seu agente de serviço ou pessoas
com qualificações semelhantes, a fim de evitar riscos.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
1.
2.
3.
O fabricante reserva-se o direito de quaisquer modificações no
produto que possam ser consideradas necessárias ou úteis
sem informar sobre ele nesta UIF.
Antes de operar a sua nova lavadora, leia atentamente esta
instrução e guarde-a para referência futura. Se você tiver
perdido o manual acidentalmente, peça ao serviço de
atendimento ao cliente uma cópia eletrônica ou cópia impressa.
Por favor, certifique-se de que o soquete está aterrado com
segurança, a conexão da fonte de água é confiável.
1
8. Os novos conjuntos de mangueiras fornecidos com o aparelho
devem ser usados e os conjuntos de mangueiras antigos não
devem ser reutilizados.
9.
10.
Para aparelhos com aberturas de ventilação na base, o carpete
não deve obstruir as aberturas.
Crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas,
a menos que sejam
11.
12.
13.
14.
A pressão máxima admissível da água de entrada, 1 MPa, para
aparelhos destinados a ser ligados à rede de água. A pressão
mínima admissível da água, 0,1 MPa, se isto for necessário para
o correto funcionamento do aparelho.
A capacidade máxima de lavagem é de 7/8/9/10 kg.
Apenas para uso doméstico privado.
Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações
domésticas e similares, tais como:
− cozinhas de funcionários em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
− casas de fazenda;
− por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais;
− ambientes do tipo de cama e café da manhã;
− zonas de uso comum em blocos de apartamentos ou em
lavandarias.
2
ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
1. Remoção da embalagem e verificação
A Depois de desembalar, certifique-se de que a máquina de lavar roupa não está
danificada. Em caso de dúvida, não utilize a máquina. Contacte o Serviço
Pós-Venda ou o seu revendedor local.
Verifique se os acessórios e as peças fornecidas estão todas incluídas.
Mantenha o material da embalagem (sacos de plástico, partes de poliestireno,
etc.) fora do alcance das crianças, uma vez que é potencialmente perigoso.
A máquina de lavar roupa está equipada com suportes de protecção que evitam
danos na parte interna durante o transporte. Antes de utilizar a máquina, deve
retirar os suportes de protecção.
Depois de removidos os suportes, tape os orifícios com os quatro tampões de
plástico fornecidos.
2. Remoção dos parafusos de transporte
3. Instalação da máquina de lavar roupa
Desloque o electrodoméstico sem o levantar pela tampa superior
Instale a máquina sobre uma superfície estável e nivelada, de preferência num
canto do compartimento.
Ajuste os quatro pés para garantir que a máquina se encontra estável e bem
apoiada no chão e, de seguida, verifique se está nivelada (utilize um nível de
bolha de ar).
Verifique se os orifícios de ventilação na base da máquina de lavar roupa (se
disponíveis no seu modelo) não estão obstruídos por tapetes ou outro material.
4. Entrada da água
Ligue a mangueira de entrada da água de acordo com as normas dos serviços
municipalizados de água .
Entrada da água - Varia de acordo com os modelos:
Entrada única: Apenas água fria
Entrada dupla: Água quente e fria
Torneira: rosca para mangueira de 3/4”
3
5. Escoamento
Ligue a mangueira de escoamento da água ao sifão ou fixe-a ao lava-loiças com
o cotovelo fornecido.
Se a máquina estiver ligada a um sistema de drenagem integrado, certifique-se de
que este está equipado com um sifão ventilado, para evitar a entrada e o escoamento
da água em simultâneo (efeito sio).
• Fixe a mangueira de escoamento para evitar que caia durante a drenagem da máquina.
6. Ligação eléctrica
As ligações eléctricas devem ser efectuadas por um técnico qualificado em
conformidade com as instruções do fabricante e as normas de segurança em vigor.
Os dados relativos a voltagem, consumo de energia e protecção eléctrica são
fornecidos no interior da porta.
O aparelho deve ser ligado à corrente eléctrica através de uma tomada com ligação
à terra, de acordo com as normas estabelecidas. A ligação à terra do aparelho é
obrigatória por lei. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos a bens
materiais ou ferimentos a pessoas ou animais domésticos resultantes do não
cumprimento das instruções acima mencionadas.
Não utilize extenes eléctricas nem adaptadores para tomadas. Verifique se a tomada
tem a carga necessária para a máquina durante o aquecimento.
Antes de qualquer operação de manutenção ou limpeza, desligue o aparelho da
corrente eléctrica.
O acesso à tomada de corrente eléctrica ou à desactivação do fornecimento de energia
através de um interruptor de dois pólos deve ser sempre assegurado após a instalação.
Não utilize a máquina de lavar roupa se esta tiver sido danificada durante o transporte.
Informe o Serviço Pós-Venda.
• A substituição do cabo de alimentação deve ser realizada exclusivamente pelo Serviço
Pós-Venda.
A máquina deve ser utilizada unicamente para os usos prescritos para fins domésticos.
Dimenes mínimas para a instalação:
Largura: 600 mm
Altura: 850 mm
Profundidade: consultar a tabela de programas
4
CUIDADOS E SUGESTÕES GERAIS
1. Embalagem
2. Eliminação da embalagem e das máquinas de lavar roupa velhas
A máquina de lavar roupa é fabricada com materiais recicláveis e deve ser eliminada
de acordo com as normas locais de eliminação de lixo.
Antes de eliminá-la, limpe os resíduos de detergente, parta o gancho da porta e corte
o cabo de alimentação para que a máquina fique inutilizada.
O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este
aparelho não pode receber um tratamento semelhante ao de um desperdício doméstico.
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a reciclagem
de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deverá ser efectuada em
conformidade com as normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios. Para
obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem
deste produto, contacte o respectivo Departamento na sua localidade, o serviço de
eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
3. Localização e zona circundante
A máquina de lavar roupa deve ser instalada apenas em espaços fechados. A instalação
em casas de banho ou outras zonas de ar húmidoo é recomendada.
Não guarde líquidos inflamáveis junto do aparelho.
4. Segurança
Não deixe a máquina ligada quando não está a ser utilizada. Nunca ligue nem desligue
a ficha da tomada com as mãos molhadas.
• Feche a torneira.
• Antes de qualquer operação de manutenção ou limpeza, desligue o aparelho ou retire a
ficha da tomada eléctrica.
A embalagem é 100% recicvel e está marcada com ombolo de reciclagem ( ).
Cumpra as normas locais em vigor quando eliminar o material da embalagem.
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia sobre
Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE). Ao garantir a
eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais
consequências negativas
para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam
resultar de um inadequado
manuseamento de desperdícios deste produto.
Para limpar o exterior da máquina de lavar roupa, utilize um pano húmido. Não utilize
detergentes abrasivos.
Nunca tente forçar a abertura da porta nem a utilize como degrau.
5
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
1 Tampo
2 Painel de controlo
3 Distribuidor de detergentes
4 Porta
5 Tampa de acesso à bomba
6 Pés ajustáveis A disposição e a aparência do painel de
controlo varia consoante o modelo.
ABERTURA DE EMERGÊNCIA DA PORTA
Em caso de falha na abertura da porta devido a falha de energia ou outras
circunstâncias especiais, a alavanca de bloqueio da porta na porta da bomba de
drenagem pode ser usada para uma abertura de emergência.
Nota:
1.Não operar quando o aparelho está a funcionar normalmente:
2.Antes da operação, certifique-se de que o tambor interno parou de girar, que a
temperatura não está demasiado alta, e que o nível da água está abaixo da entrada da
roupa. Se o nível de água estiver mais alto que a entrada da roupa, drene a água pelo
tubo de drenagem (se disponível) ou desparafuse o filtro lentamente.
3.Método de operação: Abra a tampa da porta da bomba de drenagem, puxe
para baixo a alavanca de bloqueio com o auxílio de uma ferramenta e a porta assim
poderá abrir a porta (como indicado na figura).
6
1
4
2
6
Alavanca de bloqueio
da porta
ANTES DO PRIMEIRO CICLO DE LAVAGEM
Para retirar toda a água residual utilizada pelo fabricante nos testes à máquina de lavar
roupa, recomenda-se que o primeiro ciclo de lavagem seja efectuado sem roupa.
1 Abra a torneira
2 Feche a porta da máquina
3 Deite uma pequena quantidade de detergente (cerca de 30 ml) no compartimento
central da gaveta distribuidora de detergente.
4 Seleccione e inicie um programa de lavagem rápido (consulte o guia de
referência rápida em separado)
• Cor
Separe as peças coloridas das peças brancas. Lave as peças de roupa novas em
separado.
Carga
Lave peças de vestuário de diferentes tamanhos na mesma carga, de forma a
melhorar a eficácia da lavagem e a distribuição no tambor.
• Roupa delicada
Lave peças de vestuário pequenas (p. ex. meias de nylon, cintos, etc.) e artigos
com colchetes (p. ex. soutiens) num saco de lavagem ou numa fronha com fecho
de correr. Retire sempre as argolas dos cortinados ou lave-os com as argolas
dentro de um saco de algodão.
2. Esvazie todos os bolsos
Moedas, alfinetes, etc., podem danificar as suas peças de roupa, bem como o
tambor e o filtro da máquina.
3. Fechos
Feche os fechos de correr e aperte os boes ou colchetes; fitas ou cintos soltos
deverão ser atados.
Eliminação de nódoas
Sangue, leite, ovos, etc., são geralmente eliminados na fase enzimática automática
do programa.
Para remover nódoas de vinho tinto, café, chá, relva, fruta, etc., adicione um
tira-nódoas ao compartimento principal ( ) do distribuidor de detergente.
Caso seja necessário, faça um pré-tratamento das áreas muito sujas com um
tira-nódoas.
7
PREPARAÇÃO DA LAVAGEM
1. Separe a roupa de acordo com…
• Tipo de tecido/símbolo da etiqueta dos cuidados com a roupa
Algodão, fibras mistas, sintéticos/lavagem fácil, , lavagem à o.
O ciclo de lavagem de lã desta máquina foi testado e aprovado pela Woolmark
Company para a lavagem de peças de vestuário com a etiqueta “lavagem na
máquina”, desde que sejam lavados de acordo com as instruções da etiqueta de
cuidados com a roupa e as do fabricante desta máquina de lavar roupa.
DETERGENTES E ADITIVOS
Utilize sempre detergentes de elevada eficácia e pouca espuma em máquinas
de carregamento frontal.
A escolha do detergente depende de:
Tipo de tecido (algodão, lavagem fácil/sintético, roupa delicada, lã).
Nota: utilize apenas detergentes específicos para a lavagem da lã
Cor
Temperatura de lavagem
Grau e tipo de sujidade
Observações:
Dosagem
Siga as recomendações de dosagem da embalagem de detergente. Estas dependem de:
Grau e tipo de sujidade
Carga da lavagem
Siga as instruções do fabricante de detergente para a carga máxima;
Meia carga: ¾ da quantidade utilizada para a carga máxima;
Carganima (cerca de 1 kg): ½ da quantidade utilizada para a carga xima;
Dureza da água na sua área de residência (solicite informações à empresa
abastecedora de água). A água mole requer menos detergente relativamente
à água dura.
Eventuais resíduos esbranquiçados em tecidos de cor escura são causados por
compostos insolúveis utilizados nos detergentes em pó sem fosfatos modernos. Se
isto acontecer, sacuda ou escove o tecido ou utilize detergentes líquidos. Utilize
apenas detergentes e aditivos especialmente concebidos para máquinas de lavar
roupa domésticas. Se utilizar agentes para remover o calcário, tinturas ou lixívias
para a pré-lavagem, certifique-se de que são adequados para máquinas de lavar
roupa domésticas. Os agentes de remoção de calcário contêm componentes que
podem danificar a sua máquina de lavar. Não utilize solventes (p. ex. terebentina,
benzina, etc.). Não lave na máquina tecidos que tenham sido tratados com
solventes ou líquidos inflamáveis.
8
Tinturas
Utilize apenas tinturas adequadas para máquinas de lavar roupa.
Siga as instruções do fabricante.
As peças de plástico e de borracha da máquina podem ficar manchadas pelo
uso de tinturas.
Colocar a roupa na máquina
1 Abra a porta.
2 ntroduza os artigos um a um e espaçadamente no tambor na máquina, sem o
encher demasiado.
Respeite a carga indicada no guia de consulta rápida.
Nota: O sobrecarregamento da máquina resultará numa lavagem pouco
satisfatória e a roupa ficará vincada.
3 Feche a porta.
Notas:
A utilização de detergente em demasia pode resultar na formação excessiva de
espuma, reduzindo a eficácia da lavagem. Se a máquina de lavar roupa detectar
demasiada espuma, a centrifugação poderá não ser efectuada.
A utilização de detergente insuficiente pode resultar em
roupa cinzenta e também causa a calcificação do sistema
de aquecimento, do tambor e das mangueiras.
Onde colocar o detergente e os aditivos
A gaveta de detergentes tem três compartimentos (figura A).
Compartimento para pré-lavagem ( )
Detergente para pré-lavagem/demolha
Compartimento para lavagem principal ( )
Detergente para a lavagem principal
Tira-nódoas
Amaciador de água (grau 4 de dureza da água)
Compartimento para amaciador ( )
Amaciador para tecidos
9
Notas:
Guarde os detergentes e aditivos num lugar seco e seguro, fora do alcance das
crianças.
Os detergentes líquidos podem ser utilizados para programas com pré-lavagem.
No entanto, neste caso deverá ser utilizado um detergente em pó para a
lavagem principal.
Não utilize detergente líquido quando utilizar a função de “Início retardado” (para
máquinas com esta opção disponível).
Para evitar problemas de distribuição quando utilizar detergentes líquidos ou em
pó altamente concentrados, utilize o doseador especial fornecido com o
detergente e coloque-o dentro do tambor.
Se usar agentes anti-calcário, lixívias ou tinturas, certifique-se de que são
adequados para máquinas de lavar roupa. O produtos anti-calcário podem
conter compostos que danificam a máquina.
Não utilize solventes na máquina de lavar roupa (p. ex. terebintina, benzina).
10
11
12
13
Permanência de resíduos de detergente e de aditivos na gaveta de
detergente no final da lavagem.
Verifique se:
oplugue de rede é inserido no soquete e escolha o programa
desejado para iniciar a máquina.
A tomada da parede está funcionando corretamente (use uma
lâmpada de mesa ou aparelho similar para testá-la).
The washing machine will not start, and the screen flashes.
Verifique se:
Iniciar/Pausar"
"Iniciar/Pausar".
O aparelho para durante o programa
Feche a porta e pressione o botão "Iniciar/Pausar" novamente.
SAIRAVAED OÃÇULOSER ARAP AIUG
A quina de lavar roupa não começa a trabalhar, nenhuma lâmpada indicadora
acende.
Verifique se:
14
A maquina vibra durante a centrifugação
Verifique se:
Os resultados finais da centrifugação são medíocres.
io
quantidade correcta de detergente.
Se a máquina de lavar roupa tiver um visor de tempo: a duração do
programa apresentado inicialmente é aumentado/diminuído durante algum
tempo:
Além
de tempo.
15
Água quente
Válvula de
entrada
vermelha
Válvula de
entrada azul
Água fria Água fria
Válvula de
entrada
vermelha
Válvula de
entrada azul
Água fria
Peça em Y
Válvula de
entrada
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
INSTRUÇÕES PARA ENCHIMENTO
Para Modelos com Entrada Dupla
Se você deseja conectar abastecimento de água fria e quente (Fig.1):
1. Fixe a mangueira de entrada marcada de vermelho à torneira de água quente e à válvula da
mangueira com o filtro vermelho na parte de trás da máquina.
2. Fixe a outra mangueira de entrada à torneira de água fria e à válvula da mangueira com o filtro
azul na parte de trás da máquina.
Certifique-se de que:
(a) As conexões estejam firmemente fixadas
(b) As posições não estejam invertidas (por exemplo: água fria na válvula de entrada para água
quente e vice-versa).
Se você deseja apenas conectar a mangueira de entrada fria siga as instrução abaixos
(Fig.2):
1. Você precise de uma peça em Y. Essa peça pode ser adquirida num fornecedor local de
equipamento ou encanamento.
2. Fixe a peça em Y à torneira com água fria.
3. Conecte as duas válvulas de entrada presentes na parte de trás da máquina à peça em Y
usando as mangueiras disponibilizadas.
Para Modelos com Entrada Única
Fixe a mangueira de entrada à torneira de água fria e à válvula de entrada na parte de trás da
máquina como na Fig.3
Assegure-se de que:
Todas as conexões estejam firmemente fixadas
Não deixe crianças operar, subir em cima, ficar perto ou dentro da sua lavadora.
Note que durante os ciclos de lavagem, a temperatura da superfície da porta da máquina
pode aumentar.
Supervisão atenta das crianças é necessária sempre que a máquina for usada perto de
crianças.
16
Tabela de descrição de avarias
a. “F01” exibido na tela
b. “F03” exibido na tela
IMPORTANTE:
Lista de códigos de falhas
“F04-F98
nb
“F14”
17
“F24” Muito fluxo
SERVIÇO PÓS-VENDA
Antes de contactar o Serviço Pós-Venda:
1. Tente resolver pessoalmente a avaria (consulte o “Guia para resolução de avarias”).
2. Reinicie o programa para verificar se o problema foi resolvido.
3. Se a máquina continuar a funcionar incorrectamente, contacte o Serviço Pós-Venda.
C. Código de falha
A máquina para quando o programa está sendo executado. A janela de exibição
mostra o código de falha"F13", "F14", "F24", códigos de falha de "F04" para "F98",
ou "Unb".
Se o código de falha "F24" for mostrado
O nível da água atinge o nível de transbordamento.
Remova-o através de pressionar a tecla "Iniciar/Pausar" e adicione água.
Selecione e inicie o programa necessário. Se ocorrer uma falha novamente,
desconecte a fonte de alimentação e entre em contato com o serviço pós-venda.
Se o código de falha "F04" para "F98", é mostrado
O módulo eletrônico falha.
Gire o seletor para Desligado por 3 segundos para retirar a máquina.
Após a remoção da falha, pressione a tecla "Iniciar/Pausar". Se ocorrer uma falha
novamente, desconecte a fonte de alimentação e entre em contato com o serviço
pós-venda.
Se o código de falha "F13" for mostrado
O bloqueio da porta é anormal. Inicie o programa por 20 segundos e desbloqueie a
porta da lavadora (PTC) para verificar se a porta está fechada.
Abra e feche-o novamente.
Após a remoção da falha, pressione a tecla "Iniciar/Pausar". Se ocorrer uma falha
novamente, desconecte a fonte de alimentação e entre em contato com o serviço pós-venda.
Ação: Pressione o botão "Iniciar/Pausar". A máquina de lavar tentará abrir a porta.
O alarme será removido até que a porta seja destrancada. Ou, gire o seletor para
Desligado por 3 segundos para desligar a máquina. Escolha o programa desejado
para iniciar a máquina. O alarme será removido.
Se o código de falha "F14" for mostrado
Falha da abertura da porta.
Se o código de falha "Unb" for mostrado
18
O alarme de desbalança pode ser causados pelas seguintes razões e pode ser desativa-
do pelos seguintes métodos
Enrolamento de roupas a lavar
1.Gire o botão para a posição "off" e segure por 3 segundos para desligar a máquina e,
depois, abra a porta, remova as roupas e redistribua-as de maneira uniforme e, em
seguida, coloque-as de volta na máquina de lavar e selecione o programa de centrifu-
gação para secar novamente.
2.O peso de roupas a lavar é insuficiente
Gire o botão para a posição "off" e segure por 3 segundos para desligar a máquina e,
depois, abra a porta e coloque uma ou duas toalhas e, em seguida, selecione o
programa de centrifugação para secar novamente.
TRANSPORTE/MANUSEAMENTO
Nunca levante a máquina pelo tampo durante o transporte.
1. Retire a ficha da tomada.
2. Feche a torneira.
3. Retire as mangueiras de entrada e de escoamento de água.
4. Esvazie a água completamente das mangueiras e da máquina (consulte
“Remoção do filtro” e “Drenagem das águas residuais”).
5. Monte sempre os suportes de protecção.
6. A máquina pesa mais de 55 kg, pelo que são necessárias duas pessoas para a
mover.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Utilize apenas uma tomada com ligação terra.
Não utilize extensões eléctricas nem adaptadores para tomadas.
A corrente eléctrica deve ser adequada aos 10 A da máquina.
As ligações eléctricas devem ser efectuadas em conformidade com as normas de
segurança locais.
A substituição do cabo eléctrico deverá ser feita, exclusivamente, por um técnico
autorizado.
GUIA DE INSTALAÇÃO
RUÍDO, VIBRAÇÕES EXCESSIVAS E VAZAMENTOS DE ÁGUA
PODEM SER CAUSADOS POR INSTALAÇÃO INCORRETA.
NUNCA MOVA O EQUIPAMENTO SEGURANDO-O PELA TAMPA.
Leia este “GUIA DE INSTALAÇÃO” antes de operar o equipamento.
Guarde este “GUIA DE INSTALAÇÃO” para futuras referências.
Leia as recomendações gerais para descarte da embalagem nas
INSTRUÇÕES PARA USO.
CONEXÃO ELÉTRICA
Use apenas soquetes com conexão de aterramento.
Não utilize extensões elétricas ou adaptores de tomada (benjamim).
O fornecimento elétrico deve ser adequado à especificação da máquina de 10A.
O cabo de alimentação elétrico deve ser trocado apenas por um eletricista devidamente licenciado.
Conexões elétricas devem ser feitas de acordo com as normas locais.
19
PARTES FORNECIDAS
Embalagem com pequenos itens
Instruções para uso, guia de instalação, certificado
de garantia (depende do modelo)
4 tampas de plástico
Chave inglesa
Mangueira de entrada (dentro da máquina ou já
instalada)
Mangueira de entrada fria
Mangueira de entrada quente
(se disponível, dependendo do modelo)
Bocal curvo (dentro da máquina ou já instalada)
Tampa inferior(depende do modelo)
F
B
C
D
E
19
20
ANTES DE USAR A LAVADORA, POR FAVOR, REMOVA OS
PARAFUSOS DE TRANSPORTE!
Importante: Parafusos de transporte que não forem removidos podem
causar dano ao equipamento.
Apertar todos os parafusos de transporte fora por aprox. 30 milímetros com
chave seguinte a direção da seta mostrada(Não aperte-o totalmente desligado)
Apertar dois parafusos de transporte na direção horizontal para dentro e
parafuso transporte solto
Retirar o pino de transporte, juntamente com parte de borracha ea parte plástica.
Para garantir a segurança e reduzir o ruído, deve-se instalar a tampa do
parafuso de transporte fornecido com o aparelho(Veja o anexo que acompanha com
o aparelho) Inclinar-se e colocar o parafuso de transporte no orifício e pressionar-o
seguindo a direção indicada até que ele se encaixe.
Importante: Guarde os parafusos de transporte e a chave para necessidade de
eventual transporte do equipamento e, nesse caso, ponha novamente os parafusos,
os apertando na direção contrária.
30
21
AJUSTE DOS PÉS
O equipamento deve ser instalado numa superfície sólida e nivelada (se
necessário, use umvel bolha). Se o equipamento tiver que ser instalado numa
superfície de madeira, distribua o peso o colocando sobre uma bua de
compensado de 60cm x 60cm com ao menos 3cm de grossura presa ao chão. Se o
chão for irregular, ajuste os 4 pés de nivelamento de acordo com o necessário; não
insira pedos de madeira ou etç. abaixo do pé da quina.
Usando a chave, afrouxe a porca de fixação em sentido-horário (veja a seta).
Levante a máquina levemente e ajuste a altura do pé o girando.
Mais Alto Mais Baixo
Importante: Aperte a porca de fixação a girando em sentido anti-horário em
direção ao revestimento do equipamento.
Max. 20 mm
22
CONECTANDO A MANGUEIRA DE ENTRADA
PARA ABASTECIMENTO DE ÁGUA
Caso a mangueira de entrada de água ainda não esteja
instalada, ela deve ser encaixada no equipamento. A
mangueira marcada com azul é apenas para água gelada.
Dependendo do modelo, a mangueira de entrada de água
quente, marcada com vermelho, também deve ser
conectada no caso de modelos Entrada Dupla.
Usando as mãos, enrosque a mangueira de entrada na torneira, apertando a porca.
Atenção:
Não podem haver dobras na mangueira!
O equipamento não deve ser conectado à torneira misturadora de um aquecedor de água
não-pressurizado.
Cheque a estanqueidade das conexões ligando totalmente a torneira.
Se a mangueira for muito curta, substitua-a com uma mangueira resistente à pressão com
o comprimento adequado (1000 kPa min., EN 50084 tipo aprovado).
Cheque a mangueira de entrada regularmente, procurando por pontos frágeis ou
achaduras e substitua-a caso necessário.
A máquina de lavar pode ser conectada sem uma válvula de retenção.
Quente
(Dependendo do
modelo) Frio
9
10
8
Instale a tampa inferior
Para realizar uma operação mais silenciosa, uma tampa inferior é fornecida com o
aparelho (se aplica para algumas lavadoras da Hisense). Após a instalação da
tampa na parte inferior da lavadora, o vel de ruído será reduzido
consideravelmente. Por favor, pa conselhos de especialistas antes de instalar a
tampa, no entanto, aquina pode ser usada sem a tampa inferior.
Guia de instalação da placa inferior de redução de ruído
Marca de imprensa
rectangular
Fita adesiva de dupla face
Bomba
Antes da instalação da placa inferior de
redução de ruído, cole o algodão de
absorção de som na placaalinhando-o com
a marca de imprensa rectangular (Este
passo será omitida para alguns modelos que
não possuem algodão de absorção de som).
Incline a máquina por 40 °, faça com que a
borda com aberturas rectangulares para
a frente da máquina de lavar, insira a borda
aberturas de ângulo oblíquo no espaço entre
os parafusos dos pés inferiores na parte
traseira da máquina de lavar até que a placa
seja inserida completamente. Em seguida,
feche a placa inferior para que a placa fique
perto da parte inferior da máquina de lavar
firmemente.
Retire os papeis das
fitas adesivas de dupla
face na tampa inferior.
Pressione as fitas
adesivas de dupla face
à mão para colar a placa
inferior de redução de
ruído ao invólucro do
aparelho.
A:
B:
Adira o algodão de absorção do som no lado da placa inferior com a
palavra "BOMBA".
Incline a máquina de lavar por 30 ° -40 °, ao instalar a tampa inferior, por
favor, vire o lado com o isolamento de som para cima e anexe "bomba"
no canto da tampa para a posição da bomba na máquina de lavar. BOMBA BOMBA
23
CONECTANDO A MANGUEIRA DE DRENAGEM
Min. 70 cm
Max. 125 cm
Certifique-se de que não dobras na mangueira de
drenagem
• Prenda a mangueira de maneira que não possa cair. Após a
fase de lavagem, a máquina irá drenar água quente.
• Pias pequenas não são adequadas.
• Para fazer uma extensão, use uma mangueira do mesmo
tipo e prenda as conexões com grampos.
Comprimento máximo total da mangueira de drenagem:
2.50 m.
Caso a mangueira de drenagem
esteja instalada como mostrado abaixo
Desprenda-a apenas do grampo direito(veja a
seta)
Conecte a mangueira de drenagem ao
sifão ou ligue-a na parte de cima de uma
extremidade usando o bocal curvo.
Caso ainda não tenha sido instalado, encaixe o
bocal curvo (Fig.E) na parte final da mangueira
de drenagem.
Notas:
12
11
24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Infiniton WM-99B1 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para