Interacoustics Bertec® Essential and Functional Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
We Bring Balance to Lives®
Manual del usuario del sistema Static
Bertec® Balance Advantage®
www.bertec.com
80P-0009
2021-06
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
i
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Contacto
Fabricante:
Bertec® Corporation
2500 Citygate Drive
Columbus, OH 43219 EE. UU.
Teléfono: +1 614 543-8099
Soporte técnico: +1 614 543-0331
Fax: +1 614 430-5425
Información: balanceinfo@bertec.com
Ventas: balancesales@bertec.com
Asistencia: support@bertec.com
www.bertecbalance.com
Representante autorizado de Bertec en la Comunidad Europea:
Emergo Europe
Prinsessegracht 20
2514 AP La Haya
Países Bajos
Aviso: Cualquier incidente grave que se haya producido en relación con los sistemas
Balance Advantage Static, Dynamic o BVA, debería reportarse al fabricante y a la autoridad
competente del Estado Miembro en el cual se encuentra el usuario y/o paciente.
ii Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Copyright
Bertec® Balance Advantage®
Una división de Bertec® Corporation
Versiones del software 1.0.0, 2.0.0, y 2.1.0
Copyright © 2018 Bertec® Corporation. Todos los derechos reservados. La información contenida en este
documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Las empresas, nombres y datos empleados en los ejemplos del
presente documento son ficticios, a menos que se indique lo contrario. Queda prohibida la reproducción de todo
o parte de este documento, así como su transmisión por cualquier medio y en cualquier formato, electrónico o
mecánico, con cualquier objetivo, sin la autorización expresa por escrito de Bertec® Corporation o sus empresas
asociadas.
Balance Advantage, We Bring Balance to Lives, Bertec Corporation y sus logotipos son marcas comerciales de
Bertec Corporation. Otras marcas comerciales son propiedad de sus propietarios respectivos.
Impreso en los Estados Unidos de América.
iii
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Acuerdo de licencia de software y rmware
Acuerdo de licencia de software y firmware de Bertec Corporation
Clausula 1 Objeto del Acuerdo
1,1 La Licencia otorgada en virtud de este Acuerdo pertenece a cualquier y a todo el software y firmware contenido en todo el hardware, equipos,
y sistemas asociados desarrollados y producidos por el Licenciante ("Producto" o "Productos").
1,2 Los términos y condiciones del Acuerdo conceden el uso de una o varias Licencias para el paquete de software integrado en cualquier producto
del Licenciante y/o en el firmware asociado con los Productos del Licenciante ("Licencia").
1,3 El Licenciante concede al Licenciatario una Licencia no exclusiva, no transferible, sin el derecho a sublicenciar, distribuir o modificar, para el
uso por parte del Licenciatario o sus empleados designados de los Productos del Licenciante tal como se han entregado.
1,4 La Licencia concedida al Licenciatario finalizará de inmediato si el Licenciante infringe cualquiera de los términos y condiciones de este Acuerdo.
Clausula 2 Derechos de propiedad /titularidad
2,1 Los Productos del Licenciante están protegidos por derechos de autor. El Licenciante retiene todos los derechos, titularidad y propiedad del
Producto y todas las copias posteriores completas o parciales y derivados del Producto realizados por el Licenciatario o el Licenciante, incluyendo
traducciones, compilaciones, copias parciales, modificaciones, actualizaciones, y conexión de conocimiento con aquel, independientemente
de la forma o soporte en el cual o sobre los cuales existen los Productos. La Licencia no constituye una venta del Producto y el Licenciatario
no tendrá el derecho de reproducir el Producto de ninguna manera o forma. Se prohíbe específicamente al Licenciatario realizar ingeniería/
desarrollo inverso en cualquier segmento o forma del Producto y se prohíbe que realice trabajos de derivación o desarrolle un código fuente
equivalente a cualquier segmento del Producto. Tras la finalización del Acuerdo, por cualquier motivo, el Licenciatario destruirá el Producto y
certificará la destrucción del mismo, por escrito, al Licenciante.
2,2 Tras la entrega del Producto, el Licenciatario no se convierte en el propietario legal, sino que meramente recibe los derechos de uso del
Producto, según se indica en este Acuerdo.
2,3 La Licencia no concede al Licenciatario el derecho a usar el nombre corporativo, nombre comercial, nombre ficticio, logotipos, derechos de
autor o gráficos del Licenciante o cualquier derecho de propiedad asociado con el Licenciante.
Clausula 3 Derechos de usufructo
3,1 El Licenciante concede al Licenciatario el derecho a usar los Productos en una ubicación específica, en un entorno adecuado para los
Productos. El uso de los Productos en una oficina filial, subsidiaria o empresas asociadas no se permite sin el consentimiento expreso por
escrito del Licenciante.
3,2 El Licenciatario no tiene permiso para realizar una segunda copia del Producto para una licencia flotante o con fines de copia de seguridad.
3,3 Se prohíbe estrictamente al Licenciatario traducir, duplicar, manipular, reformatear o decodificar el Producto. Si el Licenciante supiera de una
infracción de las condiciones anteriores, el Licenciante se reserva el derecho a tomar medidas legales o presentar un mandamiento judicial.
Se prohíbe estrictamente pasar el Producto a terceros o a competidores del Licenciante, sus empleados, representantes, o agentes para su
uso o demostraciones.
Clausula 4 Confidencialidad
4,1 Toda la información, datos técnicos y conocimiento relacionados con el Producto desarrollado por el Licenciante o el Licenciatario se
categorizarán como información confidencial propiedad del Licenciante. El Licenciatario tomará todas las precauciones razonables para
proteger toda la información confidencial asociada con o desarrollada para los Productos del Licenciante. El Licenciatario no divulgará la
información confidencial del Licenciante a terceros sin el permiso por escrito del Licenciante. El Licenciatario acepta que cualquier divulgación
de la información confidencial del Licenciante causará un daño irreparable al Licenciante y someterá la divulgación impropia a procedimientos
judiciales inmediatos.
Clausula 5 Entrega, instalación, formación y asistencia
5,1 El Producto se entregara al Licenciatario tal como se especifica en la documentación de la Orden de Compra y la Aceptación emitida por el
Licenciante.
5,2 Si se especifica en la documentación de la Orden de Compra, el Licenciante proporcionará asistencia para la instalación y formación.
Clausula 6 Garantía
6,1 El Licenciante garantiza que el Producto funcionará de acuerdo con su documentación por escrito y que tiene el derecho para conceder
la Licencia(s) proporcionadas en el presente documento y que el uso del Producto no infringirá los derechos de propiedad intelectual de
terceros.
6,2 El Licenciante garantiza al Licenciatario que es el propietario legal de los Productos y que estos se entregan al Licenciatario libre de gravámenes
o restricciones.
6,3 Los Productos se entregan al Licenciatario en virtud de los términos y condiciones de garantía expuestos en la documentación de la Orden de
Compra del Licenciante.
iv
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
6,4 Si el Licenciatario descubriese fallos en el Producto, deberá notificarlo de inmediato al Licenciante mediante comunicación electrónica, y
el Licenciante realizará el mayor esfuerzo para corregir el Producto de forma que las operaciones estén en conformidad con los términos
y condiciones de la Orden de Compra y la garantía del Licenciante. La garantía concedida al Licenciatario será nula si el Licenciatario o sus
agentes modifican el Producto o si el Producto es utilizado por el Licenciatario fuera del alcance para el cual se diseñó el Producto o el
Producto se utiliza en un entorno que cause daño al Producto.
6,5 A la hora de informar de errores o fallos del Producto, el Licenciatario proporcionará detalles completos de cómo se manifestaron los errores,
y presentará la información de tal forma que los errores puedan ser reproducidos por el Licenciante. Si fuera necesario, el Licenciante tendrá
acceso a las instalaciones del Licenciatario para analizar el origen de los errores/fallos. Una vez corregidos los errores, se producirá un
registro y ambas partes certificarán que los Productos están completamente operativos y en conformidad con la documentación de la Orden
de Compra.
Clausula 7 Limitación de responsabilidad
7,1 La máxima responsabilidad del Licenciante por cualquier reclamación, daños, acciones o causas de acción que surjan de este Acuerdo, se
limitará al coste original del Producto. NINGUNA DE LAS PARTES SERÁ RESPONSABLE HACIA LA OTRA O HACIA TERCEROS POR CUALQUIER
DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL, PUNITIVO, O CONSECUENTE, INCLUYENDO PÉRDIDAS DE BENEFICIOS, QUE SURJAN O
RESULTEN DE ESTE ACUERDO INCLUSO SI SE HA AVISADO A LA OTRA PARTE DE LA POSIBLE EXISTENCIA O DESARROLLO DE DICHOS
DAÑOS. LO ANTERIOR SE APLICARÁ INDEPENDIENTEMENTE DE LA NEGLIGENCIA U OTRA CONDUCTA DE CUALQUIERA DE LAS PARTES E
INDEPENDIENTEMENTE DE SI DICHA RESPONSABILIDAD SURGE EN CONTRATO, NEGLIGENCIA, AGRAVIO O CUALQUIER OTRA TEORÍA DE
RESPONSABILIDAD LEGAL. TODO EL RIESGO POR EL RENDIMIENTO, NO RENDIMIENTO O LOS RESULTADOS OBTENIDOS DEL USO DE LOS
PRODUCTOS RESIDE EN EL LICENCIATARIO.
Clausula 8 Garantía ampliada
8,1 La protección de garantía ampliada se ofrece al Licenciatario en virtud de los términos y condiciones de garantía ampliada del Licenciante
indicados en un documento independiente.
Clausula 9 Mantenimiento
9,1 Si el Licenciatario así lo requiere, el Licenciante proporcionará el mantenimiento que pueda ser necesario para el funcionamiento adecuado
de los Productos.
Clausula 10 Indemnización
10,1 El Licenciatario indemnizará y eximirá de daños al Licenciante de y contra cualquier reclamación, acción, demandas, responsabilidades,
juicios, pérdidas, daños, honorarios de abogados, y otros gastos de cualquier naturaleza y carácter que surjan del uso de los Productos por el
Licenciatario y/o sus agentes.
Clausula 11 Restricciones de exportación
11,1 El Licenciatario cumplirá con todas las normas y regulaciones de exportación promulgadas por cualquier agencia de los EE.UU. El Licenciatario
indemniza y exime de daños al Licenciante contra todas las pérdidas, daños, penalizaciones o demandas que surjan por cualquier infracción de
cualquier estatuto, ley, norma, regulación u ordenanza federal, estatal o local por parte del Licenciatario.
Clausula 12 Fuerza mayor
12,1 Las huelgas, bloqueos, disturbios, ataques terroristas, actos de violencia, condiciones meteorológicas extremas, muerte o circunstancias
similares que afecten al personal del Licenciante, de forma directa o indirecta, se considerarán fuerza mayor. Si una fuerza mayor hiciera que
fuese fundamentalmente más difícil o imposible para el Licenciante y/o su equipo llevar a cabo sus deberes especificados en la documentación
de la Orden de Compra, el desempeño del Licenciante puede posponerse durante las condiciones de fuerza mayor.
Clausula 13 Activación de la Licencia
13,1 El Licenciatario no iniciará el uso del Producto sin cumplir completamente con los procedimientos de activación del Producto prescritos por
el Licenciante.
Clausula 14 Legislación aplicable
14,1 La validez, rendimiento, construcción e interpretación de este Acuerdo estarán regidos por las leyes del Estado de Ohio y de los Estados
Unidos de América, excluyendo conflictos de leyes, normas y regulaciones.
Acuerdo de licencia de software y rmware
v
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Manual de instrucciones
Este manual cubre los procedimientos de funcionamiento estándar para los siguientes productos:
Bertec® Balance Advantage® Prime IVR
Bertec® Balance Advantage® Functional
Bertec® Balance Advantage® Essential
Bertec® Balance Advantage® Sistemas portátiles
ADVERTENCIA: La ley federal restringe la venta de este dispositivo a o por un facultativo médico.
Cuando se prescribe con fines terapéuticos, el prescriptor debería definir claramente los paráme-
tros de uso (es decir, trabajo total, ritmo cardíaco máximo, etc.) para reducir el riesgo de lesiones al
paciente.
vi
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Lea atentamente antes de continuar
Uso previsto:
Evaluación y rehabilitación del equilibrio
La familia de productos Bertec® Balance Advantage® (BBA) está prevista como una plataforma objetiva utilizada
para recopilar y caracterizar el movimiento de los sujetos con trastornos del equilibrio o inestabilidad.
Los sistemas BBA solo deberían ser operados por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, los sistemas BBA solo deben conectarse a fuentes de alimentación con una
adecuada conexión a tierra que estén dirigidas a través del transformador de aislamiento del paciente de los sistemas Prime, IVR, Functional o
Essential. Los sistemas portátiles no deben conectarse a la alimentación eléctrica mientras se realizan pruebas a un paciente.
- El uso correcto de la tecnología Bertec® requiere un nivel apropiado de experiencia profesional para desarro-
llar programas de tratamiento adecuados que son específicos para el paciente y sus casos individuales. El usuario
debería estar convencido de que comprende el funcionamiento del sistema, de que puede administrar de forma
adecuada los protocolos de la prueba e interpretar los resultados.
- El sistema BBA Prime IVR debe permanecer en su sitio después de la instalación. Debe ponerse en contacto con
Bertec® Corporation si, por cualquier motivo, fuese necesario mover el sistema BBA Dynamic. Las unidades BBA
Static (Functional y Essential) pueden moverse según sea necesario.
Nota: El equipo de Bertec® solo podrá ser revisado y reparado por personal cualificado. No intente realizar revisio-
nes o reparaciones en el equipo. Póngase en contacto con Bertec® primero si necesita algún servicio o asistencia.
ADVERTENCIA: No modique los sistemas Bertec® de ninguna forma. Las modicaciones anularán la garantía.
Para asistencia o servicio para el producto, póngase en contacto con: Bertec® Corporation 2500 Citygate Drive,
Columbus, OH 43219 teléfono: 614-450-0331 o [email protected]
- Para obtener información adicional sobre la seguridad del producto, consulte la página 100
vii
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Mantenimiento general
Los sistema del equilibrio de Bertec® solo requieren mantenimiento básico, que se realiza según la necesidad.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA (Consulte el Manual de mantenimiento)
Sistemas Prime IVR™
- Limpie la superficie interna de la cúpula con un paño húmedo o con una solución similar a Windex.
- Limpie suavemente el polvo de los objetivos ojo de pez con el cepillo suministrado o con un paño de microfibra.
Puede pulverizarse una solución limpiadora de lentes (también suministrada con cada sistema) sobre el objetivo
ojos de pez y luego limpiarse. NUNCA limpie los objetivos de ojo de pez con algo distinto a un paño de microfibra
o el cepillo suministrado.
- Limpie periódicamente las ventilaciones de aire del proyector.
- Limpie la placa de equilibrio con un paño húmedo o con una solución de limpieza estándar.
- Sustitución de la lámpara - Cuando una lámpara llegue al final de su vida útil, el proyector notificará al usuario
que es necesario instalar una nueva lámpara. Póngase en contacto con Bertec® Corporation cuando esto ocurra.
Sistemas portátiles estáticos (Essential y Functional)
- Limpie la superficie superior de la placa de equilibrio con cualquier limpiador estándar.
- El bloque de espuma puede limpiarse con cualquier limpiador estándar.
- Para una buena higiene, los pacientes deberían llevar fundas para los pies.
viii
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Índice
01 Visión general de la empresa
03 Bienvenido
04 Paquetes Bertec® Balance Advantage®
04 Bertec® Prime IVR™
05 Bertec® Balance Advantage® Essential
06 Bertec® Balance Advantage® Functional
07 Bertec® Balance Advantage® Portable Essential
08 Bertec® Balance Advantage® Portable Functional
09 Operaciones fundamentales
09 Encender el Sistema Static
10 Arranque inicial e inicio de sesión
11 Arranque rutinario e inicio de sesión
12 Pantalla de inicio del facultativo
13 Configuración de la instalación y configuración del sistema
19 Establecer nuevos pacientes
20 Recuperar pacientes existentes
21 Configuración de nueva placa
23 Evaluación del paciente
25 Volver a realizar pruebas
26 Guardar y cargar una Serie de pruebas
27 Informes de evaluación
30 Distribución de la pantalla del paciente
32 Mantenimiento de la base de datos
37 Apagar el sistema
38 Evaluaciones con placa estática
39 Prueba clínica modificada de interacción sensorial sobre el equilibrio (mCTSIB)
43 Límites de estabilidad (LOS)
47 Cambio de peso rítmico (RWS)
51 Postura unilateral (US)
55 En cuclillas soportando peso (WBS)
58 Sentarse para levantarse (STS)
61 Paseo (WA)
65 Caminar en tándem (TW)
68 Paso giro rápido (SQT)
71 Paso adelante y sobre (SUO)
74 Arremetida hacia adelante (FL)
39 Prueba clínica modificada de interacción sensorial sobre equilibrio (mCTSIB)
43 Límites de estabilidad (LOS)
47 Cambio de peso rítmico (RWS)
51 Postura unilateral (US)
55 En cuclillas soportando peso (WBS)
58 Sentarse para levantarse (STS)
61 Paseo (WA)
65 Caminar en tándem (TW)
68 Paso giro rápido (SQT)
71 Paso hacia adelante y al lado (SUO)
ix
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
74 Arremetida hacia adelante (FL)
77 Protocolos adicionales de evaluación
78 Prueba de conmoción de equilibrio (COBALT)
83 Sistema de puntuación de error de equilibrio instrumentada (iBESS)
86 Entrenamiento
89 Opciones de entrenamiento visual
90 Entrenamiento IVR
90 Escena de castillo
91 Vuelo
92 Pasillo de comestibles
93 Flujo optocinético
94 Paseo
95 Conducir
96 Parque
98 Entrenamiento de equilibrio y movilidad
98 Entrenamiento rápido
99 Cambio de peso
100 Entrenamiento sentado
101 Entrenamiento de movilidad
102 Entrenamiento de cadena cerrada
104
Seguridad del sistema estático Bertec Balance Advantage
114 Apéndice A: Abreviaturas y glosario
119 Apéndice B: Referencias bibliográficas
120 Apéndice C: Preguntas frecuentes (FAQ)
121 Apéndice D: Contraseñas y seguridad
122 Apéndice E: Tara de la prueba
123 Apéndice F: Licencia y funciones de asistencia
126 Apéndice G: Alinear el Sistemas Prime IVR
128 Apéndice H: Mensajes de error
134 Apéndice I: Póngase en contacto con Bertec®
x Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
01
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Visión general de la empresa
Bertec es un diseñador, fabricante y comercializador internacionalmente reconocido de equipos y software
biomecánico de investigación y clínico. Utilizado por entrenadores de atletas, fisioterapeutas y otros profesionales
que trabajan para comprender el movimiento del cuerpo humano, las herramientas de Bertec ayudan a atletas y
pacientes a conseguir sus objetivos de rendimiento y rehabilitación.
Instituciones tan variadas como Nike, el Equipo olímpico de natación de EE.UU., Toyota Robotics, la Clínica NH
Cleveland, la Clínica Mayo, la Universidad de Harvard y cientos de instituciones más de todo el mundo confían
en Bertec, una firma de tecnología de 40 personas con sede en Columbus, Ohio. Fundada en 1987, Bertec sigue
abordando los proyectos de ingeniería más ambiciosos en múltiples disciplinas, incluyendo la biomecánica, la
mecatrónica, la realidad virtual inmersiva, el rastreo ocular y la visión por ordenador para aportar soluciones
líderes en el sector a facultativos, investigadores y médicos.
Dr. Necip Berme (izquierda) y Dr. Lewis Nashner (derecha)
02
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
03
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Bienvenido al manual de usuario de los sistemas estáticos Bertec® Balance Advantage®. Ésta es una guía concisa, y fácil
de utilizar, para implementar y utilizar un Paquete Bertec® Balance Advantage®, junto con sus componentes relacionados.
No todas las secciones de este manual son aplicables a todos los paquetes, ya que los paquetes difieren en funcionalidad y
características disponibles para adaptarse a diferentes necesidades clínicas y de investigación. Las secciones que solo sean
aplicables a ciertos paquetes se marcan como tales. A continuación verá una breve descripción de los seis paquetes de sistema
estático Bertec® Balance Advantage®, junto con las principales diferencias en funcionalidad y características disponibles.
Acerca de los paquetes estáticos Bertec® Balance Advantage®
La línea Estática Balance Advantage® de Bertec® incluye los paquetes Essential y Funcional; los seis productos
están diseñados para ayudar a los facultativos a rehabilitar pacientes. Estos paquetes se ilustran y describen en
orden respectivo en la Figura 1, Figura 2, Figura 3 y Figura 4 en las siguientes páginas, junto con sus características
y detalles técnicos correspondientes. Para una breve visión general de la funcionalidad de cada paquete, consulte la
Tabla 1.
Tabla 1: Paquetes y sus características correspondientes del Bertec® Balance Advantage®
Paquete Placa estática
Evaluaciones Opción portátil
COBALT
Opción de
protocolo
Entrenamiento
IVR
Módulos
Equilibrio y
movilidad
Módulos de
entrenamiento
Dynamic CDP/IVR™* X X X ü ü
Prime IVR™* üX X ü ü
Static Essential ü ü ü Xü
Static Functional ü ü ü Xü
Portable Essential üN/A üXü
Portable Functional üN/A üXü
*No cubierto en este manual.
Bienvenido
Este manual cubre las características ofrecidas por los seis paquetes estáticos Bertec® Balance Advantage®; como
se ha mencionado anteriormente, no todas las secciones son aplicables a todos los paquetes. Los facultativos solo
deberán leer las características que se aplican a su paquete.
Como se ilustra en la Tabla 1, todos los paquetes son capaces de realizar evaluaciones con placa estática,
aunque no todos los protocolos de entrenamiento están disponibles en todos los paquetes. Puede encontrar más
información sobre las evaluaciones con placa estática, el análisis y el entrenamiento en las páginas 38 a 74.
04
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
SPECIFICATIONS
Standard Package
Bertec® Balance Advantage®
software
Visual surround dome (74”W x 42”D x
105”H) with LCD projector
Dual-balance force plate (18” x 20”)
Cart-mounted, dedicated computer
Touchscreen monitor
Color Printer
Foam balance pad (18” x 20” x 4”)
Wooden rocker board
Training
Quick Training
Mobility
Closed Chain Weight
Shifting Seated
Training
Assessments
mCTSIB
Limits of Stability
Weight Bearing Squat
Rhythmic Weight Shift
Unilateral Stance
Features
Standardized assessment protocols
with normative data
Low 1.5” profile in an 18” x 20” dual-
balance force plate
High-sensitivity dual-balance force
plate
Immersive virtual environment visual
surround
Set of training scenes for projection
into dome
Immersive Visual Stimuli
Rock wall
Checkerboard Room
Optokinetic stripes (horizonal and
vertical, adjustable width and speed)
Grocery aisle (real-time adjustable
parameters)
Flight simulator
Castle Corridor
Bertec® Balance Advantage® Paquetes Estáticos
Bertec® Prime IVR
Entrenamiento
Entrenamiento rápido
Movilidad
Cadena cerrada
Cambio de peso
Entrenamiento sentado
Visión
Evaluaciones
mCTSIB
Límites de estabilidad
En cuclillas soportando peso
Cambio de peso rítmico
Postura unilateral
ESPECIFICACIONES
Características
Protocolos de evaluación
estandarizados con datos normativos
Perfil bajo de 1,5” (10 cm) sobre una
placa de fuerza de equilibrio dual
18”x 20” ( 45 cm x 51 cm )
Placa de fuerza de equilibrio dual de
alta sensibilidad
Entorno visual virtual inmersivo
Conjunto de escenas de
entrenamiento para su proyección en
la cúpula
Paquete estándar
Software para Bertec® Balance
Advantage®
Cúpula visual envolvente (190 cm An
x 106 cm D x 266 cm Al) con proyector
LCD
Placa de fuerza de equilibrio dual
(51cm x 152 cm)
Ordenador dedicado en carro
Monitor táctil
Almohadilla de equilibrio de espuma
(18” x 20” x 4”) (45 cm x 51 cm x
10cm)
Estímulo visual inmersivo
Pared de roca
Habitación a cuadros
Bandas optocinéticas (horizontales
y verticales, anchura y velocidad
ajustables)
Pasillo de comestibles (parámetros
ajustables en tiempo real)
Simulador de vuelo
Corredor de un castillo
Carga máxima = 226 kg (500 libras)
05
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Evaluaciones
Límites de estabilidad
mCTSIB
En cuclillas soportando peso
Cambio de peso rítmico
Postura unilateral
ESPECIFICACIONES
Bertec® Balance Advantage® Essential
Características
Protocolos estandarizados con datos
normativos
Perfil bajo de 1,5" (3 cm) en una
configuración de 18" x 20" (45 cm x
50 cm)
Placa de fuerza de equilibrio dual de
alta sensibilidad
Entrenamiento
Entrenamiento rápido
Movilidad
Cadena cerrada
Cambio de peso
Entrenamiento sentado
Solución
Software intuitivo
Asistencia continua
Capacidad de carga de 500 libras
Garantía de un año para piezas y
mano de obra
Componentes adicionales
Caja de transporte (personalizada
para cada componente)
Garantía ampliada
COBALT powered by Bertec®
Paquete estándar
Software Bertec® Balance Advantage®
Placa de fuerza de equilibrio dual
Estaciones de trabajo ajustables en
altura (2)
Pantalla táctil para facultativo
Pantalla en color para el paciente
Ordenador dedicado
Dispositivo señalador/ratón
inalámbrico
Suministro de alimentación
ininterrumpible (SAI)
Transformador de aislamiento del
paciente
Fundas para los pies biocompatibles
Almohadilla de equilibrio de espuma
(18” x 20” x 5”) (45 cm x 51 cm x 10 cm)
06
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Evaluaciones
Límites de estabilidad
mCTSIB
En cuclillas soportando peso
Cambio de peso rítmico
Postura unilateral
Sentarse para levantarse
Paso adelante y al lado
Paso giro rápido
Caminar en tándem
Paseo
Arremetida hacia adelante
ESPECIFICACIONES
Bertec® Balance Advantage® Functional
Componentes adicionales
Bertec® Vision Advantage®
Garantía ampliada
COBALT powered by Bertec®
Características
Protocolos estandarizados con datos
normativos
Perfil bajo de 1,5" (3 cm) en una
configuración de 20" x 60" (45 cm x
152 cm)
Placa de fuerza de equilibrio dual de
alta sensibilidad
Entrenamiento
Entrenamiento rápido
Movilidad
Cadena cerrada
Cambio de peso
Entrenamiento sentado
Paquete estándar
Software Bertec® Balance Advantage®
Placa de fuerza de equilibrio dual
Estaciones de trabajo ajustables en
altura (2)
Pantalla táctil para facultativo
Pantalla en color para el paciente
Ordenador dedicado
Dispositivo señalador/ratón inalámbrico
Suministro de alimentación
ininterrumpible (SAI)
Transformador de aislamiento del
paciente
Fundas para los pies biocompatibles
Tablero balancín de madera
Bloques de madera
Solución
Software intuitivo
Asistencia continua
Capacidad de carga de 500 libras
Garantía de un año para piezas y
mano de obra
07
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Assessments
mCTSIB
Limits of Stability
Weight Bearing Squat
Rhythmic Weight Shift
Unilateral Stance
SPECIFICATIONS
Optional Components
Bertec® Vision Advantage®
Carrying case
(custom to fit all components)
Extended Warranty
COBALT powered by Bertec®
Features
Standardized protocols with
normative data
Low 1.5” profile in an 18” x 20”
configuration
High-sensitivity dual-balance force
plate
Training
Quick Training
Mobility
Closed Chain
Weight Shifting
Seated Training
Standard Package
Bertec® Balance Advantage®
software
Dual-balance force plate
Laptop computer
Power cable and USB cable
Wireless pointing device/mouse
Foam balance pad (18” x 20” x 4”)
Database merge and sync
Solution
Intuitive software
Ongoing support
500 lb load capacity
One year parts and labor warranty
Bertec® Balance Advantage® Portable Essential
Evaluaciones
mCTSIB
Límites de estabilidad
En cuclillas soportando peso
Cambio de peso rítmico
Postura unilateral
ESPECIFICACIONES
Componentes adicionales
Bertec® Vision Advantage®
Caja de transporte
(personalizada para cada
componente)
Garantía ampliada
COBALT™ powered by Bertec®
Características
Protocolos estandarizados con
datos normativos
Perfil bajo de 1,5" (3 cm) en una
configuración de 18" x 20" (45 cm x
50 cm)
Placa de fuerza de equilibrio dual
de alta sensibilidad
Entrenamiento
Entrenamiento rápido
Movilidad
Cadena cerrada
Cambio de peso
Entrenamiento sentado
Paquete estándar
Software para Bertec® Balance
Advantage®
Placa de fuerza de equilibrio dual
Ordenador portátil
Cable de alimentación y cable USB
Dispositivo señalador/ratón
inalámbrico
Almohadilla de equilibrio de espuma
(18” x 20” x 4”) (45 cm x 51 cm x
10cm)
Fusión y sincronización de base de
datos
Solución
Software intuitivo
Asistencia continua
Capacidad de carga de 500 libras
Garantía de un año para piezas y
mano de obra
08
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Bertec® Portable Functional
Evaluaciones
Límites de estabilidad
mCTSIB
En cuclillas soportando peso
Cambio de peso rítmico
Postura unilateral
Sentarse para levantarse
Paso adelante y al lado
Paso giro rápido
Caminar en tándem
Paseo
Arremetida hacia adelante
ESPECIFICACIONES
Características
Protocolos estandarizados con datos
normativos
Perfil bajo de 1,5" (3 cm) en una
configuración de 20" x 60" (45 cm x
152 cm)
Placa de fuerza de equilibrio dual de
alta sensibilidad
Entrenamiento
Entrenamiento rápido
Movilidad
Cadena cerrada
Cambio de peso
Entrenamiento sentado
Solución
Software intuitivo
Asistencia continua
Capacidad de carga de 500 libras
Garantía de un año para piezas y
mano de obra
Componentes adicionales
Bertec® Vision Advantage®
Garantía ampliada
COBALT powered by Bertec®
Paquete estándar
Software Bertec® Balance Advantage®
Placa de fuerza de equilibrio dual
Ordenador portátil
Cable de alimentación y cable USB
Dispositivo señalador/ratón
inalámbrico
Almohadilla de equilibrio de espuma
(18” x 20” x 4”) (45 cm x 51 cm x 10 cm)
Fusión y sincronización de
base de datos
09
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Figura E1: Control remoto y conector.
Encender el Prime IVR
Nota: Solo para sistemas Prime. Los usuarios de otros sistemas deben consultar la siguiente página para iniciar su sistema.
Para inicializar el Proyector:
1. Apunte el control remoto del proyector en la dirección aproximada del proyector (hacerlo en el lado de la máquina
funciona mejor, de forma que la cúpula no detenga la señal remota).
2. Pulse su botón de encendido (verde) y espere entre 10 y 15 segundos a que se ilumine la bombilla.
Nota: El botón de encendido del control remoto se muestra en la Figura
7. Si pasa un periodo de tiempo prolongado y el proyector no se ha
encendido, pulse el botón de encendido de nuevo y asegúrese de que el
control remoto apunta al proyector.
Para apagar el proyector, apunte el control remoto al proyector, pulse el botón de
encendido dos veces y espere entre 10 y 15 segundos antes de intentarlo de nuevo.
Figuras 7a y 7b: Botón de encendido
Operaciones fundamentales
Se incluye un control remoto inalámbrico con cada paquete para ayudar a los facultativos a administrar el programa Balance
Advantage® mientras asisten al paciente. El control remoto generalmente sirve para las siguientes funciones; sin embargo,
estas funciones pueden variar para algunas pruebas específicas. Consulte las secciones de protocolo para obtener más
información sobre las funciones modificadas.
Puntero láser verde
Ratón (botón trasero, clic izquierdo)
Desplazador del ratón
Clic derecho
Siguiente condición
Condición previa
Iniciar/finalizar prueba
Cambiar entre la pantalla del paciente y el facultativo
Nota: El conector USB se muestra a la derecha del control remoto en la Figura
E1. Debe ser conectado al USB del ordenador para que el control remoto
funcione con el sistema.
10
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Arranque inicial e inicio de sesión
Todos los sistemas Bertec® Balance Advantage® incluyen un ordenador de torre dedicado conectado a un carro o un
portátil. A continuación se incluyen las instrucciones para cada sistema; sea consciente del cableado del sistema cuando
realice una prueba con un paciente.
Para encender e iniciar sesión en un sistema de torre dedicado por primera vez:
1. Pulse el botón de encendido en la parte superior de la torre del ordenador.
2. El botón de encendido se iluminará una vez encendido el sistema.
3. Inicie sesión en el equipo de escritorio.
4. En el portátil, haga clic en el logotipo de Bertec® Balance Advantage® para cargar el software.
5. Si se le pide una contraseña, introduzca "password" en minúsculas, luego pulse la tecla Enter en el teclado (o haga clic en el
botón "Login" (inicio de sesión)).
6. Consulte la página 12 para obtener ayuda sobre cómo navegar por la página de inicio del facultativo. Consulte la página 13
para configurar el sistema.
Para encender e iniciar sesión en un sistema portátil por primera vez:
1. Pulse el botón de encendido en la parte lateral del portátil (rodeado en la Figura 9).
2. Inicie sesión en el equipo de escritorio.
3. En el equipo de escritorio, haga doble clic en el logotipo de Bertec® Balance Advantage® para cargar el so
4. Si se le pide una contraseña, introduzca "password" en minúsculas. Tras esto, pulse la tecla
Enter en el teclado (o haga clic en el botón "Login" (inicio de sesión)).
5. Consulte la página 12 para obtener sobre cómo navegar por la página de inicio del facultativo.
Consulte las páginas 14 a 19 para configurar el sistema.
Es crucial que la placa permanezca despejada de cualquier objeto durante el inicio del
sistema hasta que el operador haya encendido completamente el sistema e iniciado sesión
en el software Balance Advantage®. El objetivo de este paso es permitir que el sistema
tare la placa tras el inicio del software. Si la placa se interrumpe durante este proceso de auto
puesta en cero, consulte el Apéndice F. Alternativamente, cierre sesión y reinicie el programa (encontrará las instrucciones
a continuación).
Para salir de Balance Advantage:
1. Haga clic en el botón de cierre de sesión (Logout) en la esquina superior derecha de la pantalla (mostrado en la Figura 10).
2. Haga clic en el botón Exit (salir) (mostrado en la Figura 11).
Una vez iniciado el sistema, el administrador del sistema (operador admin) puede crear cuentas de operador para otros miembros/
facultativos. Consulte la página 16 para obtener más información sobre los operadores y cómo añadir cuentas de operador.
Figura 9: Botón de encendi-
do del portátil.
Figura 10: Botón Cerrar sesión del software. Figura 11: Botón Salir.
Operaciones fundamentales
11
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Inicio rutinario e inicio de sesión
Tras el inicio e inicio de sesión iniciales, consulte las siguientes instrucciones para los posteriores inicios de sesión.
Para iniciar el sistema:
1. Pulse el botón de encendido del ordenador.
2. Inicie sesión en el equipo de escritorio.
3. En el portátil, haga clic en el logotipo de Bertec® Balance Advantage® para cargar el software.
4. Mantenga la placa despejada de objetos hasta que el operador inicie sesión en el sistema.
5. Si la placa se altera durante este proceso, consulte el Apéndice F o salga del programa. Consulte las Figuras 10 y 11 en
la página anterior para ver las instrucciones para cerrar sesión.
Para iniciar sesión en el Programa:
6. Abra Bertec® Balance Advantage® . Llegue a la página de inicio de sesión, mostrada en la Figura 12.
7. Haga clic en el nombre de usuario correcto en el cuadro Operator (Operador).
8. Asegúrese de que el operador deseado está resaltado en azul.
9. Escriba la contraseña que se estableció para el operador seleccionado.
10. Haga clic en el botón "Login" (iniciar sesión) o pulse la tecla Enter para llegar a la página de inicio del facultativo.
Consulte la siguiente página para obtener información sobre la pantalla de Inicio del facultativo.
Figura 12: Pantalla de inicio de sesión del software.
Operaciones fundamentales
12
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Pantalla de Inicio del facultativo
La pantalla de inicio del facultativo es la primera pantalla que verá una vez que el operador (o administrador) inicie
sesión. Tras iniciar sesión, aparecerá automáticamente la pestaña
Patients
(pacientes) y el operador podrá ver
una lista de pacientes del sis
La pantalla está dividida en tres regiones principales, o pestañas, como se describe a
continuación.
1. Patient information (Información del paciente): La información del paciente se muestra en la pestaña
Pacientes
. Ésta es
la interfaz principal para cargar un paciente, crear un paciente, o ver el historial de un paciente.
2. Assessments (Evaluaciones): Todos los protocolos de equilibrio disponibles en el sistema están ubicados en la
pe
Evaluaciones.
Cada protocolo se representa con un icono fácilmente identificable que puede arrastrarse y soltarse
en una serie de pruebas.
3. Trainning (Entrenamiento): Una amplia gama de opciones disponibles para ayudar a rehabilitar un paciente en la pestaña
Entrenamiento. Estas opciones incluyen:
>Cambio de peso
>Sentado
>Movilidad
>Cadena cerrada
>Entrenamiento rápido
Una vez seleccionado el paciente, el operador puede completar evaluaciones o entrenamiento haciendo clic en las
pestañas Assesments (Evaluaciones) o Trainning (Entrenamiento). La pantalla de inicio del facultativo se ilustra en
la Figura 13: la barra superior muestra las pestañas, mientras que la barra de la izquierda muestra dónde se guarda la
información del paciente.
Es crucial que todos los operadores aprendan a navegar por la pantalla de inicio del facultativo.
Figura 13: Pantalla de Inicio del facultativo.
Operaciones fundamentales
13
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Configuración de la instalación y configuración del sistema
Nota: Solo los operadores con la función de gerente u operador súper/admin pueden acceder a estas opciones de
configuración.
En la configuración inicial, el operador administrativo deberá configurar el software de forma que se adapte a las
necesidades de la instalación. Deberá seleccionar e introducir las unidades de medida, encabezados de informes e
información de la instalación. Tras la configuración inicial, los operadores con permiso para hacerlo podrán acceder al
área de opciones de configuración.
Opciones de configuración
El operador debe seleccionar el icono de engranaje en la esquina superior derecha de la pantalla y hacer clic en
Configuration (Configuración). Al hacerlo, el operador cargará la pantalla de opciones de configuración en una nueva ventana,
donde pueden configurase los General Settings (Ajustes generales), Test Settings (Ajustes de prueba), Additional Fields
(Campos adicionales), Test Series (Series de pruebas), Operators (Operadores), Security Roles (Funciones de seguridad) y
Database (Base de datos) (Figura 14).
Ajustes generales
Las opciones de configuración de los Ajustes generales se utilizan para cambiar cómo se comporta el programa. Aquí el
operador puede cambiar las unidades de medición (libras/pies/pulgadas o kilogramos/metros/centímetros), y otras opciones
como el requisito de que el paciente debe tener un identificador válido y qué encabezado del informe se mostrará en la parte
superior de cada página del informe. Finalmente, el programa puede configurarse para poner la placa automáticamente a
cero cuando el sistema se inicia o se conecta una placa (esta opción siempre debería habilitarse a menos que el Servicio de
Asistencia de Bertec indique lo contrario).
El Encabezado del informe permite al operador cambiar el tamaño de la fuente, estilo, alineación y color del texto. Un usuario
también puede insertar una referencia a una imagen, como un logotipo de empresa en el encabezado. El archivo de imagen
debe ser accesible para el ordenador Windows para que se muestre; la imagen no se guarda en el Encabezado del informe. La
imagen, por tanto, debe estar presente o haber sido descargada en la unidad de disco local.
Figura 14: Pantalla de opciones de conguración. El campo Ajustes generales está seleccionado actualmente.
Operaciones fundamentales
14
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Ajustes de prueba
Las opciones de configuración de los Ajustes de prueba, mostradas en la Figura 15, se utilizan para controlar cómo se
comportan las pruebas. Un ajuste personalizado es para activar o desactivar los sonidos usados para indicar el inicio,
parada o error de la prueba. Adicionalmente, el tipo de sonido que el sistema reproduce puede cambiarse en esta
sección a cualquier archivo .WAV contenido en el ordenador.
El operador puede ajustar la pantalla Centro de presión en algunos protocolos de prueba para configurar la
sensibilidad de reacción de las placas a la presión inicial sobre una placa. Por defecto, se requieren aproximadamente
25 libras de cambio de presión para que una placa reacciones y comience a realizar un seguimiento de los datos.
Ajustar el desplazador hacia "Very Sensitive" (muy sensible) hará que la placa reaccione a menos presión, hasta
aproximadamente 2 libras, y ajustar el desplazador hacia "Less Sensitive" (menos sensible) hará que reaccione a
una presión mínima de aproximadamente 65 libras (29,5 kg). Esto no tiene nada que ver con la velocidad en que se
actualiza la pantalla; solo afecta a cuánta presión sobre la placa se necesita para que el Centro de presión comience el
seguimiento.
El Cuadro de configuración para los Ajustes de prueba (sobre la pantalla Centro de presión) permite al operador
guardar todos los datos de la prueba para evaluaciones y entrenamientos. Todos los datos de la evaluación, incluso los
canales de datos no usados para generar los informes, se guardan en la base de datos por defecto. Incluso así, no se
guardan datos de entrenamiento (sin embargo, se conservan los resultados). Cuando se selecciona este ajuste, todos
los datos sin procesar se guardan para evaluaciones y entrenamientos. Esto puede ser valioso si se desean trazados
COG o COP para los entrenamientos, para también significa que el tamaño de la base de datos aumentará mucho más
rápido.
Adicionalmente, la pantalla DPI para Vision Tracker y la sensibilidad del Análisis del salto pueden cambiarse en este
ventana desde sus opciones correspondientes, como puede verse en la Figura 15.
Figura 15: Noticación de tamaño de datos.
Operaciones fundamentales
15
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Campos adicionales
Los campos adicionales le permiten adjuntar información al registro de cada paciente. Cualquier campo que tenga la
columna "Required" (obligatorio) seleccionada, son campos obligatorios que deben ser completados por el operador
antes de poder guardar el registro del paciente. También pueden configurarse campos adicionales para que contenga
listas generadas por el usuario asociadas con campos específicos. Un ejemplo de esto es la lista preconfigurada de
códigos ICD-9 ya en el sistema. El operador puede editar estos campos/listas, crear o eliminar listas, y especificar
qué campos adicionales utilizan las listas. Estas opciones están en la parte inferior de la ventana Additional Fields
(Campos adicionales).
Editar campo: Al seleccionar un campo actual en la lista del sistema (en la parte superior del cuadro), se
activará el botón Edit field (Editar campo). Esto permite al operador configurar el tipo de texto que aparece en
el cuadro (texto de entada del operador o texto de listas creadas por el usuario), establecer dónde en la lista
aparecerá el campo, y seleccionar si es un campo obligatorio o no. La Figura 16 muestra el menú de opciones
de Editar campo.
Nuevo campo: El botón New Field (nuevo campo) creará un nuevo campo que aparece en la lista de campos
adicionales. Este campo puede utilizarse para cualquier información que el operador desee registrar; esta
información se adjuntará a los registros del paciente. Cando se crea el nuevo campo, todas las otras opciones
específicas del campo deberían especificarse (por ejemplo, orden, obligatorio o no, lista/no lista).
Eliminar campo: El botón Delete field (eliminar campo) elimina el campo seleccionado actualmente de
Campos adicionales.
Editor de valores: Las listas creadas por el operador se generan y guardan a través del Editor de valores. Cuando
se hace clic sobre él, aparecerá una nueva ventana que lista las listas guardadas actualmente para los campos
adicionales (a la izquierda). Cuando se selecciona una lista a la izquierda, los contenidos de la lista se muestran
en la derecha. Se muestra una vista completa del Editor de valores en la Figura 18 en la siguiente página.
Para crear una nueva lista: el operador primero debería seleccionar Add New List (Añadir nueva lista). Esto
añadirá <Nueva entrada> a la lista de listas guardadas. El operador puede cambiar el nombre de la lista de
<Nueva entrada> a un nombre deseado de la línea Texto de nombre. Adicionalmente, el operador puede
seleccionar si pueden seleccionarse múltiples elementos en la lista al seleccionar la casilla Allow Multiple
Selections (permitir múltiples selecciones), como se muestra en la Figura 17. Si se selecciona, el operador
puede comenzar a escribir los contenidos de la lista en el cuadro de texto, ya que cada nueva línea coincidirá
con una nueva posible selección (por defecto, la información es solo para un campo). Cuando termine,
seleccione OK (aceptar) para guardar el nuevo campo/actualización.
Figura 16: Menú de opciones de Editar campo.
Figura 17: Casilla Permitir múltiples selecciones.
Operaciones fundamentales
16
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Series de pruebas
El operador puede hacer clic en el cuadro Test Series (Series de pruebas) para que aparezcan todas las series de
pruebas en el sistema que han sido creadas y guardadas por los operadores, o usuarios del sistema. El operador
puede eliminar o cambiar el nombre de las listas guardadas seleccionando las series de pruebas guardadas y a
continuación haciendo clic en Delete Series (Eliminar serie) o Rename Series (cambiar el nombre a la serie).
Operadores
Los operadores son cuentas de inicio de sesión de Balance Advantage® que pueden realizar acciones específicas,
como realizar evaluaciones, generar informes y trabajar con registros de pacientes. Cada operador puede tener una
función de seguridad (derechos de acceso) asignada que limita o permite realizar acciones.
Para editar o eliminar un operador, el operador actual puede hacer clic sobre una entrada y luego hacer clic en
Edit Operator (Editar operador) o Delete Operator (Eliminar operador). Para crear un nuevo operador, el operador
puede hacer clic en New Operator (Nuevo operador). Al hacer clic en editar operador o nuevo operador se abrirá una
ventana mostrada en la Figura 19.
Figura 18: Ventana Editor de valores.
Figura 19: Ventana Editar perl del operador.
Operaciones fundamentales
17
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
El Nombre del operador es obligatorio, ya que se utiliza para identificar al operador y para permitir que dicho operador
inicie sesión en el sistema en la pantalla de inicio de sesión. El nombre completo opcional se muestra cuando sea
necesario, pero si no se facilita, el sistema pondrá como predeterminado el nombre del operador.
La Funciones de seguridad se completa desde la pantalla de configuración de funciones de seguridad (consulte
Funciones de seguridad a continuación para obtener más información). Solo puede asignarse una función de seguridad
a un operador, pero múltiples operadores (o todos) pueden usar la misma función de seguridad.
La contraseña se utiliza para que el operador inicie sesión en el sistema. Para cambiar la contraseña, introduzca la
misma contraseña dos veces. Tenga en cuenta que se permiten contraseñas en blanco (sin texto), pero esto no se
recomienda. El operador, si ha iniciado sesión, puede cambiar su contraseña desde el menú del sistema de Balance
Advantage®. Consulte el Apéndice D para obtener más información.
Funciones de seguridad
Las funciones de seguridad permiten configurar los derechos de acceso de los operadores. Estos derechos de
acceso se comparten entre operadores, de forma que cambiar un qué hace un derecho de acceso para una función de
seguridad afectará a todos los operadores que tienen asignada esa función de seguridad.
Para editar o eliminar una función de seguridad, primero haga clic sobre una entrada, y luego haga clic en Edit
Security Role (Editar función de seguridad) o en Delete Security Role (Eliminar función de seguridad). Para crear una
nueva función de seguridad, haga clic en New Security Role (Nueva función de seguridad). Al hacer clic en Editar
función de seguridad o en Nueva función de seguridad se abrirá una nueva ventana, como se muestra en la Figura 20.
El Nombre de la función es obligatorio y se utiliza para identificar la función de seguridad. La descripción opcional se
proporciona para permitir al operador escribir una descripción que explique para qué es la función de seguridad. Las
casillas Access Rights (Derechos de acceso) definen qué puede hacer la función y qué no puede hacer. Por defecto,
una nueva función de seguridad no puede hacer nada. A menos que se establezca el derecho "Can Login" (puede
iniciar sesión), cualquier cuenta de operador asignada a esta función no podrá iniciar sesión en el sistema.
El derecho de acceso de Súper operador/Administrador del sistema es para una cuenta de muy alto nivel. Solo
debería establecerse para cuentas que pueden cambiar los ajustes del sistema, y sobre todo, crear, editar, y eliminar
operadores y funciones de seguridad.
Figura 20: Nueva ventana para editar funciones de seguridad.
Operaciones fundamentales
18
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
El derecho de acceso Es operador gerente es similar al derecho de acceso Administrador del sistema porque también
tiene acceso a la pantalla de configuración y a los ajustes, pero no puede añadir, cambiar o eliminar operadores o
funciones de seguridad. Además, por defecto, no concede acceso a las listas de pacientes ni a los informes.
Los derechos del operador Ver/Añadir/Eliminar pueden concederse únicamente a los Operadores gerentes o a los
Súper operadores/Administradores del sistema.
Un operador sin derechos para Ver/Añadir/Eliminar paciente no tendrá acceso a los pacientes y, por extensión, no
podrá usar el sistema en absoluto. Se recomienda que el derecho para ver pacientes se asigne a todas las funciones de
seguridad, además del derecho para iniciar sesión en el sistema.
Nota: Recuerde dar a todos los operadores y funciones de seguridad el derecho "Can log in" (Puede iniciar sesión).
Los operadores sin esta función no podrán usar el sistema.
Operaciones fundamentales
19
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Establecer nuevos pacientes
Nota: Se recomienda que se cree un paciente de prueba, obviamente nombrado así, en la base de datos con fines de formación.
Para crear un nuevo paciente:
1. Haga clic en el botón New Patient (Nuevo paciente) en el centro de la pantalla inmediatamente tras iniciar sesión en
el sistema y llegar a la pantalla de Inicio del facultativo. Alternativamente, seleccione New Patient (Nuevo paciente)
desde la lista de pacientes y luego haga clic en el cuadro Click here to start a new Patient (Haga clic aquí para iniciar un
nuevo paciente) (en la esquina superior izquierda de la pantalla). Ambas opciones se muestran en la Figura 21.
2. Tras hacer clic, aparecerá una ventana emergente con campos de información del paciente vacíos. Se ilustra en la
Figura 22.
3. Complete los campos obligatorios. Estos campos son de color amarillo. Tras esto, complete los campos opcionales
deseados.
4. (Opcional): Tome una foto del paciente haciendo clic en el botón Turn on Camera (Encender cámara), espere a que
aparezca la imagen de la cámara en vivo y haga clic en el botón Take Picture (Tomar fotografía).
5. Haga clic en el botón Save changes (Guardar cambios) para establecer el perfil del nuevo paciente.
Figura 21: Crear nuevos pacientes.
Figura 22: La ventana Nuevo paciente.
Operaciones fundamentales
20
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Figura 24: Seleccionar campo de ltro - Listas de pacientes.
Operaciones fundamentales
Recuperar pacientes existentes
Para seleccionar un paciente que ya está en el sistema:
1. Haga clic en la pestaña Patients (pacientes).
2. Aparecerá una lista de pacientes en el lado izquierdo de la pantalla. Por defecto, la lista está ordenada por el perfil
usado más recientemente.
3. Haga clic para seleccionar el paciente. La información del paciente aparecerá en el centro de la pantalla. Sobre la
información del paciente, están las fechas de las pruebas anteriores (si se hubieran realizado). Haga clic para revelar
información adicional.
4. (Opcional): El operador puede ordenar esta lista de forma diferente, como por orden alfabético, haciendo clic en el
botón bajo "Sort the Patients List by" (Ordenar la lista de pacientes por), y seleccionando el método de ordenación.
Filtrar por campos adicionales
Si se han creado Campos adicionales que contienen listas, los registros del paciente también pueden filtrarse por estos
elementos de la lista.
Por ejemplo, si se ha creado una lista para Fisioterapeuta que contenga John, April y Joanne, la lista de pacientes puede
filtrarse para mostrar solo los pacientes de Joanne. Para hacer esto, haga clic en el signo + (mostrado en la Figura 23) junto
a Name Search/Filter (Búsqueda de nombre/filtro), y luego haga clic en Fisioterapeuta, y a continuación en el cuadro junto a
Joanne. Esta pantalla se muestra en la Figura 24. Una vez seleccionado el elemento a filtrar, haga clic en OK (aceptar). Pueden
añadirse múltiples elementos a la lista "filtrar por"; simplemente siga haciendo clic en el signo + junto a Búsqueda de nombre/
filtro y repita el mismo proceso anterior. Para eliminar un filtro no deseado, haga clic en el signo - que aparece junto a la
etiqueta del filtro.
21
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Configuración de nueva placa
Cuando se conecta al sistema una placa no reconocida, aparecerá una ventana emergente de inmediato una vez que
el operador inicie sesión en el software, como se muestra en la Figura 25. El operador debería hacer clic sobre la
imagen que coincide con la placa que acaba de conectarse y seleccionar OK (Aceptar). Es crucial que se seleccione la
placa correcta; una placa identificada de forma incorrecta, resultará en cálculos de prueba distorsionados.
Si, por cualquier motivo, el operador selecciona un tipo de placa incorrecto, el tipo de placa puede restablecerse haciendo
clic en el icono de engranaje y luego seleccionando Re-select Plate Size (Volver a seleccionar tamaño de placa) en la lista
desplegable. A continuación, el operador puede seleccionar la placa apropiada haciendo clic en la imagen.
Además de configurar las placas no reconocidas, los sistemas Balance Advantage® que utilizan placas de equilibrio funcionales,
requieren configurar el orden de la placa en el momento de la instalación/configuración inicial, cuando el sistema se mueve a
una ubicación diferente, o cuando la placa se desconecta y luego se vuelve a conectar. Para orientar las placas, haga clic en el
icono de engranaje y luego seleccione Configure Dual Plates (Configurar placas duales) en la lista desplegable. La Figura
26, en la página siguiente, muestra la pantalla de orientación.
Figura 25: Ventana emergente.
Operaciones fundamentales
22
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
El operador debería seguir las instrucciones en pantalla permaneciendo de pie sobre la placa lo más lejos posible del monitor.
Espere a que la placa de la imagen se ponga en verde, y haga clic en OK (Aceptar). Si surge alguna confusión, siga las
instrucciones en la pantalla.
Figura 26: Congurar el orden de la placa funcional.
Operaciones fundamentales
23
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Evaluación del paciente
Para iniciar una evaluación del paciente:
1. Cree un nuevo paciente (instrucciones en la página 19) o acceda a un paciente existente (instrucciones en la página 21).
2. Para realizar nuevas evaluaciones, haga clic en la pestaña
Assessments
(evaluaciones), mostrada en la Figura 27,
luego arrastre y suelte la evaluación o evaluaciones deseadas en la lista Series de pruebas, ubicada a la izquierda.
Nota: Las evaluaciones pueden reordenarse dentro de las series de pruebas haciendo clic y arrastrando el nombre de la
prueba a una nueva posición.
Para obtener una descripción de una evaluación, consulte el capítulo apropiado dedicado a dicha evaluación más
adelante en este manual, comenzando en la página 46.
3. Tras configurar el orden para realizar las evaluaciones, seleccione Start the Test Series (Iniciar la serie de pruebas),
ubicado directamente bajo el nombre del paciente en la esquina superior izquierda.
4. Posicione de forma adecuada los pies del paciente
en la placa de equilibrio. Para la mayoría de las
evaluaciones, un paciente posicionará sus pies de
forma que sus maléolos mediales estén alineados con
la línea que va de izquierda a derecha y los calcáneos
laterales estén alineados con las líneas pequeñas,
medias o grandes. Esto se verá indicado en la pantalla
del facultativo. En general, se permite que el paciente
extienda sus pies equilibradamente de forma que estén
de pie cómodamente. La colocación correcta del pie se
ilustra en la Figura 28.
5. Realice las evaluaciones según se indica en la pantalla
del ordenador. En cualquier momento durante la
evaluación, el facultativo puede introducir notas haciendo clic en el área Test Notes (notas de la prueba) en la esquina
inferior izquierda de la pantalla. La Figura 29, en la página siguiente, muestra esta pantalla.
Figura 27: Pestaña de evaluación: Conguración de la prueba.
Figura 28: Colocación correcta del pie.
Línea
horizontal
Líneas S,
M, L
Operaciones fundamentales
24
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Figura 29: Ejemplo de pantalla del facultativo durante la evaluación.
Para ver e imprimir informes de evaluaciones completadas:
1. Vaya a la pestaña del paciente y confirme que se ha seleccionado el paciente correcto.
2. Sobre la información del paciente, hay una cronología que muestra una fecha para cada día que se ha registrado un
registro para el paciente. Haga clic en la fecha y la evaluación para seleccionar el informe adecuado.
3. Una vez que aparezca el informe de evaluación deseado, haga clic en el icono de impresión ubicado en la esquina
superior derecha de la pantalla.
4. Los informes de progreso pueden verse haciendo clic en el icono "i" y seleccionando un informe del progreso (si hay
alguno disponible).
Figura 30: Volver a la pantalla de pacientes para ver los informes de las pruebas.
Operaciones fundamentales
25
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Volver a realizar pruebas
Las pruebas pueden descartarse y volver a recopilar los datos en el caso de no cumplimiento de un paciente (por
ejemplo, estornuda, hace una pregunta, abre los ojos, etc. mientras se está realizando la prueba).
Para repetir una prueba:
1. Mantenga pulsado el botón Control (Ctrl) y pulse el botón Suprimir (Supr).
2. En la ventana emergente que aparece, mostrada en la Figura 31, seleccione Yes, I want to delete the last collected
trial (Sí, deseo eliminar la última prueba realizada), o No, I do not want to delete the last collected trial (No, no deseo
eliminar la última prueba realizada).
3. Solo se eliminará la prueba recogida más recientemente.
Figura 31: Eliminar vericación de prueba.
Operaciones fundamentales
26
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Guardar y cargar una serie de pruebas
El software Balance Advantage® permite al operador crear una serie de evaluaciones y entrenamientos que pueden guardarse
para su uso futuro con cualquier paciente.
Para guardar la lista:
1. Seleccione las evaluaciones/entrenamientos colocándolas en la columna izquierda (bajo Series de pruebas a realizar).
2. Establezca las opciones para cada prueba.
3. Seleccione el icono Guardar.
4. Proporcione a la Series de pruebas un nombre único.
Seleccionar una serie de pruebas existentes:
1. Seleccione la pestaña
Assessments
(Evaluaciones) o
Trainings
(Entrenamientos).
2. Seleccione Load from existing Test Series (cargar desde series de pruebas existentes) (en el lado izquierdo de la
pantalla, bajo el nombre y la imagen del paciente).
3. Seleccione la Series de pruebas que desea usar.
La Figura 32 ilustra el menú para guardar y seleccionar listas guardadas. Las evaluaciones y los entrenamientos pueden
combinarse en una lista completa. Seleccione las evaluaciones que va a realizar, cambie a la pestaña Trainning (Entrenamiento)
para seleccionar los entrenamientos a realizar, y luego guarde la lista.
Figura 32: Interfaz de la lista. Tenga en cuenta que la barra para guardar pruebas está abierta.
Operaciones fundamentales
27
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Informes de evaluación
Los resultados de la evaluación pueden presentarse en una variedad de tipos de informes: Informes de prueba individual, Informes
combinados, Informes de entrenamiento diario e Informe del progreso. Adicionalmente, la leyenda del informe se explica en esta
sesión, además de la exportación de datos ASCII.
Informes de prueba individual
Los informes de prueba individual presentan los resultados de una única evaluación realizada en un día específico. Un informes
de prueba individual puede ser generado para cualquier evaluación o entrenamiento. La Figura 33 es un ejemplo de un Informe
de prueba individual de Límites de estabilidad.
Informes combinados
Los informes combinados fusionan los resultados de múltiples evaluaciones, presentando un informe de una página. Las
pruebas a combinar deben haber sido realizadas el mismo día y en la misma sesión.
Figura 33: Informe de prueba individual de Límites de estabilidad.
Figura 34: Informe combinado de Prueba de Tiempo de procesamiento visual.
Operaciones fundamentales
28
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Informes de entrenamiento diario
Este informe es un registro acumulativo de los ejercicios del paciente realizados durante la sesión de entrenamiento. En este
informe podrá imprimir el ejercicio, los ajustes de dificultad, los parámetros y la puntuación del paciente. La Figura 35 es un
informe de entrenamiento diario VMS hacia la izquierda.
Informe del progreso
Un informe del progreso muestra el rendimiento del paciente durante el tiempo para una prueba concreta. El paciente debe
haber realizado la evaluación o entrenamiento varias veces durante el periodo de tiempo seleccionado para poder acceder a un
Informe del progreso. En la Figura 36 se muestra un ejemplo de Informe del progreso de Prueba de organización sensorial.
Figura 35: Informe de entrenamiento diario VMS hacia la izquierda.
Figura 36: Informe del progreso de Prueba de organización sensorial.
Operaciones fundamentales
29
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Leyenda del informe
Todos los informes se adhieren al mismo esquema general para
presentar la información. Las barras grises representan los datos
normativos1 asociados con el rango de edad en el que cae el
paciente. Las barras verdes representan las puntuaciones que
están dentro del rango normativo y las barras rojas representan
las puntuaciones fuera (que caen fuera del percentil 5º) del rango
normativo por coincidencia de edad. En la Figura 37 se muestra la
leyenda de un informe de muestra.
Exportación de datos ASCII
La exportación de datos puede iniciarse pulsando las teclas
Ctrl+F6 en el teclado mientras se visualiza un informe de prueba desde la pestaña Patients (Pacientes); al pulsar estas teclas
se abrirá el visor Exportación de datos. En esta pantalla, existen varias opciones disponibles para el usuario. Las opciones
disponibles incluyen seleccionar la exportación del paciente actual o de todo los pacientes, el tipo de pruebas a exportar, cómo
organizar la información exportada, exportación entre qué fechas, y dónde guardar la información exportada. Todos los datos
exportados se guardan en archivos de valores separados por comas (CSV) y pueden abrirse con otros programas de análisis de
datos. La pantalla de exportación de datos se muestra en la Figura 38. Los datos exportados no podrán volverse a importar al
software Bertec® Balance Advantage®. Para obtener más información sobre cómo realizar una copia de seguridad del sistema,
consulte la sección Mantenimiento de la base de datos (página 33).
Figura 38: Pantalla de exportación de datos.
Figura 37: Leyenda del informe.
Operaciones fundamentales
30
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Distribución de la pantalla del paciente
En general, la pantalla del paciente mostrará la información de destino relevante, como el círculo Límites de estabilidad, o
ejemplos en imagen de cómo debería realizarse la prueba durante las evaluaciones. Algunas pantallas de pacientes mostrarán
indicaciones de inicio u otras instrucciones. La prueba Límites de estabilidad se utiliza como ejemplo a continuación.
Figura 40: Mensaje "Comenzar" indicando que se inicie el
movimiento.
Figura 39: Mensaje "Permanezca quieto" antes de los Movimientos
del paciente.
Figura 41: Mensaje "Prueba completada" cuando se haya completado una prueba.
Operaciones fundamentales
31
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Operaciones fundamentales
32
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Mantenimiento de la base de datos
Nota: Solo los operadores con la función de súper operador/administrador del sistema pueden acceder a estas
opciones de configuración.
Para acceder a la página de configuración de la base de datos:
1. Haga clic en el icono Engranaje del sistema (situado en la esquina superior derecha de la pantalla).
2. Seleccione la opción Mantenimiento de la base de datos (en el menú desplegable) para abrir la página Configuración
de la base de datos en una nueva ventana.
3. Si la sección de base de datos está deshabilitada, salga del programa Balance Advantage® (consulte las Figuras 47 y
48 en la página 37). Después de esto, haga clic con el botón derecho del ratón sobre el icono de Balance Advantage®
(desde el escritorio del ordenador). Seleccione la opción Run as Administrator (Ejecutar como administrador) en la
lista desplegable para abrir el programa. Inicie sesión de nuevo y repita los pasos uno y dos.
La página Configuración de la base de datos, mostrada en la Figura 42, es dónde puede acceder a Estadísticas de la base de
datos actual, Programar copias de seguridad automáticas, Copia de seguridad manual y Restaurar la base de datos, y a las
operaciones Configurar y Realizar fusión de la base de datos.
Nota: Se recomienda seleccionar la casilla "Automatic Archive" (Archivo automático). Seleccionar esta casilla hará
que Con qué frecuencia,
Hora de inicio y las Opciones de carpeta estén disponibles.
La opción Con qué frecuencia controla la frecuencia con la que se realizan las copias de seguridad automáticas. La
frecuencia puede ser diariamente, semanalmente o mensualmente.
La Hora de inicio programa el momento en que se iniciarán las copias de seguridad automáticas (por ejemplo, 9 pm).
Las Opciones de carpeta controlan dónde se guardarán los archivos del sistema automático en el ordenador.
Figura 42: Opciones de conguración: Base de datos.
Operaciones fundamentales
33
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Copia de seguridad/restaurar base de datos
Antes de cambiar los ajustes de la base de datos, se recomienda realizar una copia de seguridad de la base de datos
actual. Adicionalmente, se recomienda que las copia de seguridad de la base de datos se insten rutinariamente;
consulte la página anterior para obtener información adicional.
Para realizar una copia de seguridad de la base de datos:
1. Haga clic en el botón Perform Database Archive Now (Realizar ahora archivo de la base de datos) (en la parte inferior
izquierda de la página Conguración de base de datos).
2. Seleccione una carpeta donde desea guardar el archivo. Aquí se incluyen los soportes extraíbles siempre que el
dispositivo no se extraiga hasta que termine el proceso de archivo. La ubicación predeterminada de la carpeta es: C:\
ProgramData\Bertec\BalanceAdvantage.
3. El proceso de archivo puede cancelarse en cualquier momento haciendo clic en el botón Cancelar. Los archivos
cancelados no se guardarán.
Tras completar el archivo, el sistema Balance Advantage® mostrará el nombre del archivo guardado y ofrecerá abrir la carpeta
que lo contiene. Se recomienda que el archivo se copie a una unidad de disco extraíble tras la finalización.
Para restaurar una base de datos archivada:
1. Haga clic en el botón Restore Database from Archive (Restaurar base de datos desde archivo) (en la parte inferior
derecha de la página Conguración de base de datos).
2. Busque y seleccione el archivo correcto. Las bases de datos pueden restaurarse desde los archivos almacenados en
soportes extraíbles (siempre que el soporte extraíble permanezca conectado al ordenador durante la duración del
proceso de restauración de la base de datos).
3. Seleccione la opción para sobrescribir la base de datos actual. Esta opción está directamente bajo la opción de
Fusionar, mostrada en la Figura 43.
4. Como función de seguridad, la función de restauración volverá de forma predeterminada a crear una copia de seguridad
de la base de datos actual antes de que comience a sobrescribir la base de datos actual. Para omitir el paso de copia de
seguridad, deseleccione la opción "Create an archive backup..." (Crear una copia de seguridad del archivo...).
5. Haga clic en OK (aceptar). Se mostrará un mensaje de confirmación.
6. Lea el mensaje para estar seguro de haber seleccionado la opción correcta.
7. Haga clic en Sí para salir mientras se restaura la base de datos.
Advertencia Al restaurar una base de datos desde un archivo se reemplazará completamente el contenido de la base
de datos actual. Realice esta acción únicamente si existe un motivo legítimo para hacerlo, como mover una base de
datos desde un ordenador a otro, o sustituir una base de datos dañada debido a un error del disco duro u otros
problemas. Esta operación no puede deshacerse.
Advertencia Los archivos de la base de datos están cifrados y no pueden leerse o modificarse con otros programas.
No intente modificar los archivos de la base de datos mediante un programa diferente; si lo hace, se producirá una
pérdida de los datos.
Figura 43: Opción Sobrescribir.
Operaciones fundamentales
34
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Operaciones fundamentales
Opciones de fusión
Puede realizarse una fusión a través de una operación de una vía (desde un archivo de base de datos) o a través de dos vías
(desde otro sistema local o remoto). El método elegido dependerá de la configuración de la clínica; normalmente, si dos o más
ordenadores Bertec® están conectados a través de una red de área local, debería usarse la operación de dos vías. La página
Configuración de la base de datos se utiliza para la fusión de una vía; para acceder a la función de fusión de dos vías, haga clic en
la opción de sincronización de base de datos en la parte inferior izquierda de la pantalla. La Figura 44 muestra dónde está esta
opción.
Las fusiones de dos vías se realizan a través de la red del ordenador y/o de Internet. Las pruebas de seguridad eléctrica
médica de Bertec solo permiten a los ordenadores Bertec admitir conexión inalámbrica a Internet. El proceso se ejecuta en
segundo plano (una vez que se haya configurado correctamente), de forma que no se requieren fusiones de bases de datos
programadas. En vez de eso, los nuevos pacientes y la información se actualizan constantemente. Pueden fusionarse múltiples
sistemas.
Las fusiones de una vía se realizan desde el software del ordenador, incluyendo los dispositivos extraíbles conectados. Solo
puede fusionarse un archivo con la base de datos actual cada vez.
Nota: Fusionar bases de datos entre sistemas solo funciona si ambos sistemas ejecutan la misma versión del
software Balance Advantage®.
Figura 44: Opciones de fusión de base de datos.
35
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Figura 45: Opciones de fusión/archivo.
Operaciones fundamentales
Fusión de una vía - Fusión desde un archivo
Cuando se fusiona desde un archivo de base de datos (una operación de fusión de una vía), el operador deberá seleccionar un
archivo de base de datos existente. Normalmente, éste estará en una unidad de disco USB o en una unidad de red compartida,
pero funcionará cualquier soporte en el que esté almacenado el archivo. El soporte que contiene el archivo debe permanecer
conectado al ordenador durante toda la operación de fusión.
Para realizar una fusión de una vía:
1. Haga clic en el botón Merge o Restore Databases from Archive (Fusionar o restaurar bases de datos desde el archivo)
en la esquina inferior derecha de la página Configuración de base de datos para seleccionar un archivo para fusionar.
2. Navegue al archivo. Haga clic en el archivo para seleccionarlo, y a continuación haga clic en el botón Open (Abrir).
3. El programa debería volver de forma predeterminada a fusionar, no restaurar, un archivo. Incluso así, asegúrese de que
se ha seleccionado el círculo Merge (Fusionar) (Figura 45).
4. Como función de seguridad, la fusión de una vía volverá de forma predeterminada a crear una copia de seguridad de la
base de datos actual antes de iniciar la operación de fusión. Para omitir el paso de copia de seguridad, deseleccione la
opción "Create an archive backup..." (Crear una copia de seguridad del archivo...).
5. Haga clic en el botón Next (Siguiente) para continuar a la página de confirmación final.
6. Lea el mensaje para estar seguro de haber seleccionado la opción correcta.
7. Confirme la operación para comenzar la fusión.
36
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Figura 46: Opciones de fusión a dos vías.
Operaciones fundamentales
Fusión de dos vías - Fusión sobre la red (Sincronización de base de datos)
La operación de fusión de dos vías requiere que los sistemas compatibles Balance Advantage estén habilitados para que sean accesibles
para realizar la fusión. Si su instalación está en un entorno hospitalario o universitario, póngase en contacto con asistencia de Bertec para
hablar de su entorno y condiciones concretas, para que podamos ofrecerle la mejor solución para sincronizar bases de datos.
Para configurar la accesibilidad para fusión de dos vías:
1. Desde la página Configuración de base de datos, haga clic en la opción Database Sync (Sincronización de base de datos) (ubicada
en la esquina inferior izquierda de la pantalla). Consulte la Figura 44 en la página 33.
2. En la página Sincronización de base de datos (mostrada en la Figura 46), seleccione la casilla Enable Database Sync (Permitir
sincronización de base de datos).
3. Escriba el nombre del grupo de sincronización. Si éste es el primer ordenador en configurarse para la fusión a dos vías, cree un
nombre de grupo de sincronización para utilizarlo con otros ordenadores. Los ordenadores idealmente estarán en la misma red y
tendrán activado Descubrimiento de red.
Si Descubrimiento de red está desactivado/sincronizando con ordenadores fuera de la red local: Introduzca las direcciones IP de los
ordenadores que desea conectar con el sistema también (por ejemplo, 24.123.134.172). Una búsqueda rápida en Google de "Cuál es mi
dirección IP" revelará la dirección IP del ordenador.
4. (Opcional): Ajuste con qué frecuencia en minutos se produce la sincronización y con qué frecuencia en días se realiza una fusión
completa.
5. Haga clic en OK (Aceptar) para actualizar el sistema.
6. (Opcional): Póngase en contacto con el propietario o propietarios de los otros ordenadores para actualizar su lista de direcciones
IP para incluir el nuevo sistema.
7. La fusión a dos vías se ha completado. Busque que la señal WiFi aparezca en la esquina inferior izquierda de la pantalla una
vez introducidos los datos. Si no aparece (y los pacientes no se fusionan en el nuevo dispositivo), intente introducir la dirección o
direcciones IP de los sistemas con los que fusionar. Póngase en contacto con asistencia de Bertec® si el problema persiste.
37
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Apagar el sistema
Se recomienda encarecidamente que el ordenador del sistema, además del proyector de cúpula del Prime IVR, se
apaguen por la noche para aumentar la vida útil del software y el hardware.
Para apagar el ordenador:
1. Si ha iniciado sesión en una cuenta de operador de Bertec®, haga clic en el
botón Logout (Cerrar sesión) (Figura 47). Está ubicado en la esquina supe-
rior derecha de la pantalla. Si aparece una ventana emergente, haga clic en
Yes (Sí) para confirmar el cierre de sesión.
2. Desde la pantalla de inicio de sesión de Bertec®, haga clic en el botón [X] en
la esquina superior derecha de la pantalla (Figura 48).
3. Seleccione el botón de encendido (o el botón de opciones de encendido,
dependiendo de la versión de Windows) y haga clic en la opción para Apagar.
4. Sistemas Prime IVR: Consulte la página 10 para apagar el proyector de la
cúpula.
Operaciones fundamentales
Figura 48: Botón Salir.
Figura 47: Botón de cierre de
sesión del software.
38
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Figura 49: Placas/paquetes recomendados.
Funcional Esencial
Cada evaluación se describe en profundidad y contiene 1) una ilustración del icono de la evaluación, tal como aparece en la
pestaña de evaluación en el software Balance Advantage®, 2) una imagen de la pantalla del facultativo antes de la prueba, y 3)
un informe de muestra de la información obtenida.
Las siguientes tres pruebas son la base de una evaluación de equilibrio estática. Están diseñadas para evaluar la capacidad de
un paciente para procesar señales sensoriales y realizar ajustes apropiados para mantener el equilibrio. Puede ejecutarse en
todas las placas y paquetes.
>Prueba clínica modificada de interacción sensorial sobre el equilibrio (mCTSIB)
>Límites de estabilidad (LOS)
>Cambio de peso rítmico (RWS)
Además de las tres evaluaciones básicas, existen otras evaluaciones con placa estática disponibles para considerar el
rendimiento del equilibrio del paciente. Las siguientes pruebas están diseñadas para representar las actividades cotidianas.
> Postura unilateral (US)
> En cuclillas soportando peso (WBS)
> Sentarse para levantarse (STS)
> Paseo (WA)
> Caminar en tándem (TW)
> Paso giro rápido (SQT)
> Paso adelante/al lado (SUO)
> Arremetida hacia adelante (FL)
Evaluaciones con placa estática
39
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Evaluaciones con placa estática
Prueba clínica modificada de interacción sensorial sobre el equilibrio
(mCTSIB)
IMPORTANTE - Asegúrese de que está en una posición en la que pueda ayudar al paciente si éste
comienza a perder el equilibrio, ya que el facultativo es el responsable de su seguridad, de la del
paciente, de la de otras personas en la zona, y del equipo.
Paquetes compatibles:
Paquetes Bertec® Balance Advantage® Functional y Essential; Prime IVR™.
Objetivo:
El objetivo es evaluar la estabilidad postural bajo diferentes condiciones sensoriales
visuales, vestibulares y somatosensoriales.
Protocolo:
Se pedirá al paciente que permanezca de pie quieto en cuatro condiciones: Ojos abiertos
sobre superficie firme, Ojos abiertos sobre superficie de espuma, Ojos cerrados sobre
superficie firme y Ojos cerrados sobre superficie de espuma. La velocidad de oscilación
postural del paciente se cuantifica y compara con las puntuaciones de individuos
normales. Se recomienda realizar un total de tres pruebas para cada una de las
condiciones de prueba.
Prime IVR: Escena visual
La escena visual usada para mCTSIB es la escena Oval, que proporciona un fondo consistente durante la prueba.
Otras opciones de fondo consistente están disponibles para su uso, incluyendo la pared de roca y la escena natural.
Instrucciones para el paciente:
"Por favor, permanezca de pie quieto mientras mira hacia adelante y mantenga los brazos pegados a los lados. Mantenga los
pies separados, alineados con las ranuras de la placa. Le daré más instrucciones según sea necesario".
Figura 50: icono de mCTSIB.
Figura 51: pantalla principal del facultativo de mCTSIB
40
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Realización del protocolo:
> Ojos abiertos sobre superficie firme
> Haga clic en el botón Eyes Open (Ojos abiertos) en la pantalla del facultativo.
> Las instrucciones para la alineación adecuada de los pies aparecerán en la pantalla del
facultativo, ya que los pies del paciente deben colocarse separados en líneas específicas
de la placa de equilibrio.
> Cuando el paciente está en la posición adecuada, el facultativo activa el periodo de prueba
haciendo clic en el botón de inicio o en el tercer botón del control remoto inalámbrico
(mostrado en la Figura 47).
> Se pide al paciente que permanezca quieto durante 10 segundos.
> Recomendado: repita para un total de tres pruebas antes de pasar a la siguiente
condición.
> Ojos cerrados sobre superficie firme
> Haga clic en el botón Eyes Closed (Ojos cerrados) en la pantalla del facultativo.
> Cuando el paciente esté en la posición adecuada (consulte Ojos abiertos sobre superficie firme), el
periodo de prueba se activa haciendo clic en el botón de inicio o en el tercer botón del control remoto inalámbrico.
> Se pide al paciente que permanezca quieto con los ojos cerrados durante 10 segundos.
> Recomendado: repita para un total de tres pruebas antes de pasar a la siguiente condición.
> Ojos abiertos sobre superficie Espuma
> La almohadilla de espuma se coloca sobre la placa de equilibrio (asegúrese de que las líneas de la placa y de la espuma
coinciden).
> Haga clic en el botón Eyes Open - Foam (Ojos abiertos - espuma) en la pantalla del facultativo.
> Las instrucciones para la alineación adecuada de los pies aparecerán en la pantalla del facultativo, ya que los pies del
paciente deben colocarse separados en líneas específicas de la almohadilla de espuma.
> Cuando el paciente está en la posición adecuada, el facultativo activa el periodo de prueba haciendo clic en el botón de
inicio o en el tercer botón del control remoto inalámbrico.
> Se pide al paciente que permanezca quieto sobre la espuma durante 10 segundos.
> Recomendado: repita para un total de tres pruebas antes de pasar a la siguiente condición.
> Ojos cerrados sobre superficie firme
> Haga clic en el botón Eyes Closed - Foam (Ojos cerrados - espuma) en la pantalla del facultativo.
> Cuando el paciente está en la posición adecuada, (consulte Ojos cerrados sobre superficie firme) el facultativo activa el
periodo de prueba haciendo clic en el botón de inicio o en el tercer botón del control remoto inalámbrico.
> Se pide al paciente que permanezca quieto sobre la espuma con los ojos cerrados durante 10 segundos.
> Recomendado: repita para un total de tres pruebas antes de pasar a la siguiente condición.
Precaución/Información general sobre la evaluación
> Las pruebas pueden interrumpirse en cualquier momento seleccionando el botón de detención en la pantalla del
facultativo o el tercer botón del mando a distancia (Consulte la Figura 52 anterior). Cuando la prueba se detiene, el
software preguntará si el operador desea conservar o descartar los datos. Los datos deberían descartarse si el paciente
no sigue las instrucciones para el paciente (por ejemplo, habla, mantiene los ojos abiertos, estornuda, etc.). Los datos
deberían conservarse si la prueba se completa de acuerdo con las instrucciones para el paciente.
> Cuando se detiene la prueba, el facultativo deberá elegir Fall o Discard (Caída o Descartar).
> Si se selecciona FALL:
La prueba se guarda como CAÍDA con la hora del contacto capturado.
Si se ha producido una caída, el valor máximo para la velocidad de oscilación se incluirá e los datos numéricos que
permiten ponderar la velocidad de oscilación (6 grados/seg).
El paciente deberá ser reposicionado para garantizar una colocación correcta del pie para pruebas adicionales.
Figura 52: Botón remoto.
Evaluaciones con placa estática
41
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
> Si se selecciona DESCARTAR:
Los archivos de la prueba no se guardarán.
El paciente deberá ser reposicionado para garantizar una colocación correcta del pie para pruebas adicionales.
> Pueden crearse notas adicionales de la evaluación en cualquier momento en el cuadro de texto Notes (Notas) (esquina
inferior izquierda).
> La prueba se marca como STEP (Paso) o PULL (Tirar):
Nuestro software monitoriza la presencia del paciente permaneciendo de forma consistente sobre la placa. Fuera
de una CAÍDA marcada por el facultativo, cuando el programa detecta una reducción del peso, será reconocido
como dos posibles escenarios: TIRAR o PASO.
TIRAR – El software reconoció la reducción de una fuerza vertical. El paciente pudo transferir su peso corporal
hacia arriba, más probablemente "tirando" o descansando sobre el arnés.
PASO – El software reconoció que el peso se cambió y redujo de la placa. El paciente probablemente "bajó" de la
placa durante la prueba.
En ambos casos, el facultativo tiene la opción de conservar los datos o volver a realizar la prueba
Protocolo de finalización de la prueba:
> A la finalización de las tareas, la prueba puede cerrarse o puede iniciarse la siguiente prueba.
> Se recomienda que se añadan los comentarios finales en este momento.
> Haga clic sobre la prueba de la lista (por ejemplo, Ojos cerrados sobre superficie firme) para realizarla.
Análisis de la prueba:
> Los informes generados incluirán:
> Centro de gravedad (COG): Indica la velocidad de oscilación en grados por segundo.
> Centro medio de velocidad de oscilación de gravedad para cada condición.
> Puntuación de oscilación compuesta: Promedio de las pruebas.
> Alineación del centro de gravedad: Indica la posición del Centro de gravedad del paciente en relación con el centro de la
base de soporte al inicio de cada una de las pruebas.
> Barras rojas/verdes: Los resultados que caigan fuera de los valores normales estarán representados por barras rojas
sólidas, mientras que los resultados que caigan dentro de los valores normales se representarán por barras verdes
sólidas.
Informes:
> Informes de resumen
> Resumen del rendimiento del paciente durante una prueba o serie de pruebas.
> Los trazados de oscilación del Centro de gravedad se muestran con la velocidad de oscilación COG media y la duración de
cada prueba.
> La velocidad de oscilación del Centro de gravedad medio se proporciona con una comparación con los datos normativos.
> Las puntuaciones de alineación del centro de gravedad se colocan en un gráfico.
> Los comentarios de la prueba, si se introducen, se incluyen al final del informe.
> Informes del progreso
> Resumen del rendimiento del paciente para una serie de pruebas realizadas en momentos diferentes.
> Para ver los informes del progreso, haga clic sobre el icono de información i en la cronología del paciente.
> Un menú desplegable aparecerá y listará los informes del progreso disponibles.
> El progreso que un paciente realiza en un informe se da con informes del progreso que trazan sus puntuaciones de
rendimiento a lo largo del tiempo.
> Imprimir/guardar
> Seleccione el informe de protocolo deseado desde la cronología del paciente.
> Mientras visualiza el informe, seleccione el icono de impresora para guardar un archivo PDF o imprimir en una
impresora normal.
Evaluaciones con placa estática
42
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Consideraciones prácticas:
Oscilación anormal o caída Implicaciones
Ninguna Los individuos normales tienen una oscilación mínima sobre la
supercie rme con los ojos abiertos o cerrados. Además, los indi-
viduos normales tienen una mayor oscilación sobre la supercie de
espuma, pero normalmente no pierden el equilibrio o caen.
C1 y C2 (más C3 y C4) La oscilación anormal sobre la supercie rme indica que el pacien-
te tiene dicultades para incorporar la información somatosensorial
en el control del equilibrio. Los pacientes con respuestas anormales
sobre la supercie rme casi siempre tienen respuestas anormales
sobre la supercie de espuma. En tales casos, deben descartarse
causas no siológicas.
Solo C3 La oscilación anormal o caída con los ojos abiertos sobre la super-
cie de espuma indica que el paciente tiene dicultades para incorpo-
rar la información visual ene l control del equilibrio.
Solo C4 La oscilación anormal o caída con los ojos cerrados sobre la super-
cie de espuma indica que el paciente tiene dicultades para incorpo-
rar la información vestibular en el control del equilibrio.
C3 y C4 La oscilación anormal o caída con los ojos abiertos y cerrados sobre
la supercie de espuma indica que el paciente tiene dicultades
para incorporar la información visual y vestibular en el control del
equilibrio.
Figura 53: información en el informe de mCTSIB.
Evaluaciones con placa estática
43
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Límites de estabilidad (LOS)
IMPORTANTE - Asegúrese de que está en una posición en la que pueda ayudar al paciente si éste
comienza a perder el equilibrio, ya que el facultativo es el responsable de su seguridad, de la del
paciente, de la de otras personas en la zona, y del equipo.
Paquetes compatibles:
Paquetes Bertec® Balance Advantage® Functional y Essential; Prime IVR™.
Objetivo:
El objetivo es determinar la distancia máxima a la que el paciente puede desplazar
su centro de presión desde la posición vertical primaria en diferentes direcciones sin
perder el equilibrio.
Protocolo:
Esta evaluación requiere que el paciente se incline en los tobillos (no doble la cintura ni las
rodillas) y se mueva hacia adelante, hacia atrás, y de lado a lado. Un individuo sano puede
inclinarse de 6,25 a 8 grados hacia adelante, 4,5 grados hacia atrás, y 8 grados a cada lado.
Instrucciones para el paciente:
"Por favor, permanezca de pie mientras mira hacia adelante con los brazos a los lados de su cuerpo. Cuando pulse Adelante,
verá que en la pantalla aparece "permanezca quieto". Siga quieto hasta que vea el comando "¡Comenzar!" Cuando vea
"¡Comenzar!" muévase tan rápido como pueda hacia los objetivos, manteniendo el cursos tan cerca del objetivo como sea
posible hasta completar la prueba. Sus pies deberían permanecer firmemente apoyados sobre la placa y sus manos deberían
permanecer a los lados de su cuerpo durante la prueba. Le daré más instrucciones según sea necesario".
Realización del protocolo:
Figura 54: Icono LOS.
Figura 55: Pantalla principal del facultativo de LOS.
Evaluaciones con placa estática
44
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
> Secuencias de la prueba
> Se prueban un total de 8 direcciones diferentes durante la evaluación.
Prueba 1: Hacia adelante
Prueba 2: Hacia adelante - A la derecha
Prueba 3: Derecha
Prueba 4: Hacia atrás - A la derecha
Prueba 5: Hacia atrás
Prueba 6: Hacia atrás - A la izquierda
Prueba 7: Izquierda
Prueba 8: Hacia adelante - A la izquierda
> Realizar la prueba
> Para cada dirección de la prueba, se indica al paciente dónde colocar sus pies y cómo realizar la evaluación.
> El paciente debería practicar esta prueba varias veces antes de recoger los datos. Esto es para garantizar que el paciente
comprende claramente cómo realizar la prueba.
> El facultativo debería repetir para cada dirección hasta que se completen las ocho pruebas.
Información general sobre la evaluación:
> Las pruebas pueden interrumpirse en cualquier momento seleccionando el botón de detención en la pantalla del facultativo o
el tercer botón del mando a distancia (consulte la Figura 52 en la página). Cuando la prueba se detiene, el software preguntará
si el operador desea conservar o descartar los datos. Los datos deberían descartarse si el paciente no sigue las instrucciones
para el paciente (por ejemplo, habla, mantiene los ojos abiertos, estornuda, etc.). Los datos deberían conservarse si la prueba
se completa de acuerdo con las instrucciones para el paciente.
> Pueden crearse notas adicionales de la evaluación en cualquier momento en el cuadro de texto Notes (Notas) (esquina inferior
izquierda).
> La prueba se marca como STEP (Paso) o PULL (Tirar):
Nuestro software monitoriza la presencia del paciente permaneciendo de forma consistente sobre la placa. Fuera de
una CAÍDA marcada por el facultativo, cuando el programa detecta una reducción del peso, será reconocido como dos
posibles escenarios: TIRAR o PASO.
TIRAR – El software reconoció la reducción de una fuerza vertical. El paciente pudo transferir su peso corporal hacia
arriba, más probablemente "tirando" o descansando sobre el arnés.
PASO – El software reconoció que el peso se cambió y redujo de la placa. El paciente probablemente "bajó" de la placa
durante la prueba.
En ambos casos, el facultativo tiene la opción de conservar los datos o volver a realizar la prueba
Protocolo de finalización de la prueba:
> A la finalización de las tareas, la prueba puede cerrarse o puede iniciarse la siguiente prueba.
> Se recomienda que se añadan los comentarios finales en este momento.
> Haga clic en una prueba de la lista (por ejemplo, Hacia adelante) para realizarla.
Análisis de la prueba:
> Los informes generados incluirán:
> Control direccional (DCL): Una medición de cuánto del movimiento del paciente estaba en la dirección objetivo.
> Recorrido de punto final (EPE): Una medición de cómo el paciente se inclina hacia el objetivo en su primer intento.
> Recorrido máximo (MXE): Una medición de la cantidad máxima que el paciente se inclinó durante la prueba.
> Tiempo de reacción (RT): Una medición, en segundos, del tiempo que tarda el paciente en responder al comando para
Evaluaciones con placa estática
45
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
moverse hacia el objetivo.
> Velocidad COG media (MV): Una medición, en grados/segundo, de la velocidad a la cual el paciente se movió hacia el objetivo.
> Barras rojas/verdes: Los resultados que caigan fuera de los valores normales estarán representados por barras rojas sólidas,
mientras que los resultados que caigan dentro de los valores normales se representarán por barras verdes sólidas.
Informes:
> Informes de resumen
> Resumen del rendimiento del paciente durante una prueba o serie de pruebas.
> Los trazados de oscilación del centro de gravedad se muestran para cada una de las direcciones.
> Los resultados de cada prueba se muestran en una tabla a la derecha de los trazados de oscilación COG.
> Las puntuaciones calculadas para cada una de las direcciones primarias (Hacia adelante, Hacia atrás, A la izquierda,
A la derecha), además de la Puntuación compuesta, se proporcionan en los gráficos de barras para cada una de las
mediciones. La puntuación compuesta es la media de las pruebas, mientras que las puntuaciones calculadas puntúan
los datos de factor y peso de cada prueba.
> Los comentarios de la prueba, si se introducen, se incluyen al final del informe.
> Informes del progreso
> Resumen del rendimiento del paciente para una serie de pruebas realizadas en momentos diferentes.
> Para ver los informes del progreso, haga clic sobre el icono de información
i
en la cronología del paciente.
> Un menú desplegable aparecerá y listará los informes del progreso disponibles.
> El progreso que un paciente realiza en un informe se da con informes del progreso que trazan sus puntuaciones de
rendimiento a lo largo del tiempo.
> Imprimir/guardar
> Seleccione el informe de protocolo deseado desde la cronología del paciente.
> Mientras visualiza el informe, seleccione el icono de impresora para guardar un archivo PDF o imprimir en una
impresora normal.
Consideraciones prácticas:
La prueba LOS proporciona información sobre el control motor volitivo en condiciones dinámicas. Las anomalías en la prueba
LOS indican un mayor riesgo de caída.
Las anomalías en la prueba LOS pueden estar causadas por:
Anomalía Implicaciones
EPE o MXE o DCL reducida Rango de movimiento limitado, debilidad y otros deterioros
musculoesqueletales. Considere las limitaciones biomecáni-
cas como una causa de límites de estabilidad restringidos.
MVL reducida Deterioros neuromusculares causados por derrame, enferme-
dad de Parkinson, etc.
Aumento de RT Deterioros cognitivos, ansiedad y miedo a caer a menudo
debido a la edad.
General Los pacientes con síntomas agudos de mareos pueden no
estar dispuestos o temer a los límites de estabilidad que se
acercan. Considere además las causas no siológicas, como
no realizar un buen esfuerzo (o exagerar).
Evaluaciones con placa estática
46
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Figura 56: Información en el informe de LOS.
Evaluaciones con placa estática
47
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Cambio de peso rítmico (RWS)
IMPORTANTE - Asegúrese de que está en una posición en la que pueda ayudar al paciente si éste
comienza a perder el equilibrio, ya que el facultativo es el responsable de su seguridad, de la del
paciente, de la de otras personas en la zona, y del equipo.
Paquetes compatibles:
Paquetes Bertec® Balance Advantage® Functional y Essential; Prime IVR™.
Objetivo:
El objetivo es determinar la capacidad del paciente para mover rítmicamente su centro de
presión en las direcciones anterior-posterior y lateral a diferentes ritmos.
Protocolo:
Se le pedirá al paciente que se mueva de forma voluntaria a un ritmo específico (transiciones
de 1, 2 y 3 segundos), en una dirección específica (anterior/posterior o lateral). La velocidad
de oscilación del centro de gravedad, medida en grados por segundo, se contabiliza y com-
para con puntuaciones de individuos normales según el ritmo y la dirección.
Instrucciones para el paciente:
"Mientras mira hacia el frente, transfiera su peso de un lado al otro lado o de delante a atrás; al hacerlo se moverá el cursor de
lado a lado o de delante a atrás en la pantalla. Intente mantener el ritmo y permanecer en los límites del objetivo en movimiento.
Le daré más instrucciones según sea necesario".
Realización del protocolo:
Figura 57: Icono RWS.
Figura 58: Pantalla principal del facultativo de RWS.
Evaluaciones con placa estática
48
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
> Secuencias de la prueba
Lento (ritmo de tres segundos entre límites).
> Anterior/Posterior: Medio (ritmo de dos segundos entre límites).
> Anterior/Posterior: Rápido (ritmo de un segundo entre límites).
> Lateral: Lento (ritmo de tres segundos entre límites).
> Lateral: Medio (ritmo de dos segundos entre límites).
> Lateral: Rápido (ritmo de un segundo entre límites).
> Realizar la prueba
> Se pedirá al paciente que permanezca de pie sobre la placa de equilibrio.
> Las instrucciones para una alineación adecuada de los pies se proporcionarán en la pantalla del facultativo.
> Luego se le solicita al paciente que transfiera su peso entre las líneas límite en sincronización con la bola.
> Dé al paciente una cantidad adecuada de tiempo para practicar esta actividad.
> Es importante que el paciente haya tenido tiempo para aprender cómo realizar esta actividad. La consecuencia de
no dar un tiempo de práctica adecuado es la medición de la capacidad de aprender la actividad, no el grado de la
disfunción.
> Las pruebas durarán diferentes cantidades de tiempo (en total). El ritmo lento dura 18 segundos, el ritmo medio dura
12 segundos y el ritmo rápido dura 6 segundos.
Información general sobre la evaluación:
> Las pruebas pueden interrumpirse en cualquier momento seleccionando el botón de detención en la pantalla del
facultativo o el tercer botón del mando a distancia (consulte la Figura 52 en la página 40). Cuando la prueba se detiene,
el software preguntará si el operador desea conservar o descartar los datos. Los datos deberían descartarse si el
paciente no sigue las instrucciones para el paciente (por ejemplo, habla, mantiene los ojos abiertos, estornuda, etc.).
Los datos deberían conservarse si la prueba se completa de acuerdo con las instrucciones para el paciente.
> Pueden crearse notas adicionales de la evaluación en cualquier momento en el cuadro de texto Notes (Notas) (esquina
inferior izquierda).
> La prueba se marca como STEP (Paso) o PULL (Tirar):
Nuestro software monitoriza la presencia del paciente permaneciendo de forma consistente sobre la placa. Fuera de
una CAÍDA marcada por el facultativo, cuando el programa detecta una reducción del peso, será reconocido como dos
posibles escenarios: TIRAR o PASO.
TIRAR – El software reconoció la reducción de una fuerza vertical. El paciente pudo transferir su peso corporal hacia
arriba, más probablemente "tirando" o descansando sobre el arnés.
PASO – El software reconoció que el peso se cambió y redujo de la placa. El paciente probablemente "bajó" de la placa
durante la prueba.
En ambos casos, el facultativo tiene la opción de conservar los datos o volver a realizar la prueba
Protocolo de finalización de la prueba:
> A la finalización de las tareas, la prueba puede cerrarse o puede iniciarse la siguiente prueba.
> Se recomienda que se añadan los comentarios finales en este momento.
> Haga clic sobre una prueba de la lista (es decir Lateral: lento) para realizarla.
Evaluaciones con placa estática
49
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Análisis de la prueba:
> Los informes generados incluirán:
> El gráfico Control direccional proporciona una indicación de la suavidad y coordinación del movimiento COG en cada
una de las combinaciones de ritmo y dirección.
> El gráfico de barras en la parte inferior de la página proporcionará la velocidad sobre eje para cada una de las
combinaciones de la prueba categorizadas por dirección.
> Las puntuaciones de dirección se presentan según el ritmo del paciente.
> Una puntuación compuesta se proporciona por dirección y el promedio de las pruebas.
> Barras rojas/verdes: Los resultados que caigan fuera de los valores normales estarán representados por barras rojas
sólidas, mientras que los resultados que caigan dentro de los valores normales se representarán por barras verdes
sólidas.
Informes:
> Informes de resumen
> Resumen del rendimiento del paciente para una serie de pruebas realizadas en momentos diferentes.
> El gráfico Control direccional proporciona una indicación de la suavidad y coordinación del movimiento COG en
cada una de las combinaciones de ritmo y dirección.
> El gráfico de barras en la parte inferior de la página proporcionará la velocidad sobre eje para cada una de las
combinaciones de la prueba categorizadas por dirección.
> Las puntuaciones de dirección se presentan según el ritmo.
> Una puntuación compuesta se proporciona por dirección y el promedio de las pruebas.
> Informes del progreso
> Resumen del rendimiento del paciente para una serie de pruebas realizadas en momentos diferentes.
> Para ver los informes del progreso, haga clic sobre el icono de información
i
en la cronología del paciente.
> Un menú desplegable aparecerá y listará los informes del progreso disponibles.
> El progreso que un paciente realiza en un informe se da con informes del progreso que trazan sus puntuaciones de
rendimiento a lo largo del tiempo.
> Imprimir/guardar
> Seleccione el informe de protocolo deseado desde la cronología del paciente.
> Mientras visualiza el informe, seleccione el icono de impresora para guardar un archivo PDF o imprimir en una
impresora normal.
Consideraciones prácticas:
Anomalía Implicaciones
Ninguna Los individuos normales pueden mantener un ritmo apropiado
durante los cambios de peso rítmico con una velocidad adecua-
da y mínimos desplazamientos fuera del eje.
Velocidad reducida o control direccional Los pacientes con una variedad de trastornos del control motor
pueden mostrar una velocidad reducida, mal control direccional
o ambos durante los cambios de peso rítmico. Estos pacientes
normalmente tienen dicultades en las actividades cotidianas
que requieren movimientos rápidos (por ejemplo, cruzar la
calle), cambios de peso (por ejemplo, salir de escaleras mecáni-
cas), o cambios rápidos de la dirección (por ejemplo, evitar una
colisión con un objeto o con otra persona).
Evaluaciones con placa estática
50
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Figura 59: Información en el informe de RWS.
Evaluaciones con placa estática
51
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Postura unilateral (US)
IMPORTANTE - Asegúrese de que está en una posición en la que pueda ayudar al paciente si éste
comienza a perder el equilibrio, ya que el facultativo es el responsable de su seguridad, de la del
paciente, de la de otras personas en la zona, y del equipo.
Paquetes compatibles:
Paquetes Bertec® Balance Advantage® Functional y Essential; Prime IVR™.
Objetivo:
El objetivo es evaluar el control postural del paciente mientras permanece sobre una
pierna en una superficie firme con los ojos abiertos y cerrados.
Protocolo:
Mantener una postura firme con una pierna en las siguientes condiciones:
> Ojos abiertos, superficie firme, pie izquierdo
> Ojos cerrados, superficie firme, pie izquierdo
> Ojos abiertos, superficie firme, pie derecho
> Ojos cerrados, superficie firme, pie derecho
Se recomienda realizar un total de tres pruebas para cada una de las condiciones de prueba.
Instrucciones para el paciente:
"Permanezca firme en el pie derecho (izquierdo) durante 10 segundos con sus ojos abiertos (cerrados) sobre la placa de
equilibrio. Cuando se lo indique, levante su pie derecho (izquierdo). Le daré más instrucciones según sea necesario".
Realización del protocolo:
Figura 60: Icono US.
Figura 61: Pantalla principal del facultativo de US.
Evaluaciones con placa estática
52
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
> Ojos abiertos sobre el pie izquierdo
> Haga clic sobre la condición de la prueba.
> Las instrucciones para una alineación adecuada de los pies se proporcionará en la pantalla del facultativo.
> Cuando el paciente esté en la posición adecuada, se activará el periodo de la prueba.
> Se pide al paciente que permanezca firme con los ojos abiertos sobre su pie izquierdo durante 10 segundos.
> Ojos cerrados sobre el pie izquierdo
> Haga clic sobre la condición de la prueba.
> Las instrucciones para una alineación adecuada de los pies se proporcionará en la pantalla del facultativo.
> Cuando el paciente esté en la posición adecuada, se activará el periodo de la prueba.
> Se pide al paciente que permanezca firme con los ojos cerrados sobre su pie izquierdo durante 10 segundos.
> Ojos abiertos sobre el pie derecho
> Haga clic sobre la condición de la prueba.
> Las instrucciones para una alineación adecuada de los pies se proporcionará en la pantalla del facultativo.
> Cuando el paciente esté en la posición adecuada, se activará el periodo de la prueba.
> Se pide al paciente que permanezca firme con los ojos cerrados sobre su pie derecho durante 10 segundos.
> Ojos cerrados sobre el pie derecho
> Haga clic sobre la condición de la prueba.
> Las instrucciones para una alineación adecuada de los pies se proporcionará en la pantalla del facultativo.
> Cuando el paciente esté en la posición adecuada, se activará el periodo de la prueba.
> Se pide al paciente que permanezca firme con los ojos cerrados sobre su pie derecho durante 10 segundos.
Precaución/Información general sobre la evaluación
> El paciente evaluado deberá permanecer sobre un pie durante la prueba de 10 segundos.
> Ayude al paciente si comienza a caer.
> Si hay un toque de puntera del pie de menos de 1 segundo, la prueba puede aceptarse.
> Si hay un toque de puntera del pie de más de 1 segundo, la prueba debe detenerse y marcarse como FALL o
DISCARDED (Descartada). Cuando se detiene la prueba, el facultativo puede tener que elegir Fall (Caída) o Discard
(Descartar).
> Si se selecciona FALL:
La prueba se guarda como CAÍDA con la hora del contacto capturado.
Si se ha producido una caída, el valor máximo para la velocidad de oscilación se incluirá e los datos numéricos que
permiten ponderar la velocidad de oscilación.
El paciente deberá ser reposicionado para garantizar una colocación correcta del pie para pruebas adicionales.
> Si se selecciona DESCARTAR:
Los archivos de la prueba no se guardarán.
El paciente deberá ser reposicionado para garantizar una colocación correcta del pie para pruebas adicionales.
> Pueden crearse notas adicionales de la evaluación en cualquier momento en el cuadro de texto Notes (Notas) (esquina
inferior izquierda).
> La prueba se marca como STEP (Paso) o PULL (Tirar):
Nuestro software monitoriza la presencia del paciente permaneciendo de forma consistente sobre la placa. Fuera de
una CAÍDA marcada por el facultativo, cuando el programa detecta una reducción del peso, será reconocido como dos
posibles escenarios: TIRAR o PASO.
TIRAR – El software reconoció la reducción de una fuerza vertical. El paciente pudo transferir su peso corporal hacia
arriba, más probablemente "tirando" o descansando sobre el arnés.
PASO – El software reconoció que el peso se cambió y redujo de la placa. El paciente probablemente "bajó" de la placa
durante la prueba.
En ambos casos, el facultativo tiene la opción de conservar los datos o volver a realizar la prueba
Evaluaciones con placa estática
53
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Protocolo de finalización de la prueba:
> A la finalización de las tareas, la prueba puede cerrarse o puede iniciarse la siguiente prueba.
> Se recomienda que se añadan los comentarios finales en este momento.
> Haga clic sobre una prueba de la lista (por ejemplo, Ojos cerrados sobre el pie izquierdo) para realizarla.
Análisis de la prueba:
> Los informes generados incluirán:
> Trazados del centro de gravedad con la velocidad de oscilación media de la prueba y la duración.
> Una velocidad de oscilación COG media para el pie izquierdo y derecho con los ojos abiertos con el porcentaje de
diferencia.
> Una velocidad de oscilación COG media para el pie izquierdo y derecho con los ojos cerrados con el porcentaje de
diferencia.
> Barras rojas/verdes: Los resultados que caigan fuera de los valores normales estarán representados por barras rojas
sólidas, mientras que los resultados que caigan dentro de los valores normales se representarán por barras verdes
sólidas.
Informes:
> Informes de resumen
> Resumen del rendimiento del paciente durante una prueba o serie de pruebas.
> Incluye trazados para cada una de las pruebas, junto con un gráfico de barras para cada una de las cuatro condiciones
de evaluación.
> La velocidad de oscilación del Centro de gravedad para los ojos abiertos se presenta en comparación con los intervalos
normales y como una comparativa bilateral del pie izquierdo con el pie derecho.
> La velocidad de oscilación del Centro de gravedad para los ojos cerrados se presenta en comparación con los
intervalos normales y como una comparativa bilateral del pie izquierdo con el pie derecho.
> Las puntuaciones se dan en un formato con codificación por colores para indicar la puntuación dentro o fuera del
intervalo normal.
> Existen disponibles comentarios de la prueba (si se introducen) para incluirlos en el informe.
> Informes del progreso
> Resumen del rendimiento del paciente para una serie de pruebas realizadas en momentos diferentes.
> Para ver los informes del progreso, haga clic sobre el icono de información i en la cronología del paciente.
> Un menú desplegable aparecerá y listará los informes del progreso disponibles.
> El progreso que un paciente realiza en un informe se da con informes del progreso que trazan sus puntuaciones de
rendimiento a lo largo del tiempo.
> Imprimir/guardar
> Seleccione el informe de protocolo deseado desde la cronología del paciente.
> Mientras visualiza el informe, seleccione el icono de impresora para guardar un archivo PDF o imprimir en una
impresora normal.
Consideraciones prácticas:
Anomalía Implicaciones
Ninguna Los individuos normales tienen más oscilación y dicultad cuan-
do permanecen sobre una pierna. La oscilación e inestabilidad
postural aumenta con los ojos cerrados.
Evaluaciones con placa estática
54
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Figura 62: Información en el informe de US.
Evaluaciones con placa estática
Velocidad de oscilación anormal o pérdida de equilibrio La velocidad de oscilación anormal o caída mientras se perma-
nece sobre una pierna es un indicador sensible de un trastorno
motor, pero no proporciona información sobre la naturaleza del
trastorno. Las causas posibles incluyen trastornos musculoes-
queletales (por ejemplo, debilidad de parte inferior de la pierna),
neuromusculares (por ejemplo, enfermedad de Parkinson), o
trastornos sensoriales (por ejemplo, trastorno somatosensorial).
Estos pacientes tienen dicultades en actividades que requieran
permanecer sobre una pierna, por ejemplo para vestirse.
55
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
En cuclillas soportando peso (WBS)
IMPORTANTE - Asegúrese de que está en una posición en la que pueda ayudar al paciente si éste
comienza a perder el equilibrio, ya que el facultativo es el responsable de su seguridad, de la del
paciente, de la de otras personas en la zona, y del equipo.
Paquetes compatibles:
Paquetes Bertec® Balance Advantage® Functional y Essential; Prime IVR™.
Objetivo:
El objetivo es evaluar la capacidad del paciente para mantener un soporte de peso
simétrico en flexión de la rodilla neutral, a 30, 60 y 90 grados.
Protocolo:
Se pedirá al paciente que permanezca en posiciones con una flexión de rodilla neutral, de
30, 60 y 90 grados con el peso distribuido de forma uniforme sobre cada pie. Los datos se
recogerán inmediatamente tras pulsar el botón de inicio. La recogida de datos solo dura
una fracción de segundo.
Instrucciones para el paciente:
"Mientras mire hacia adelante, permanezca estable con su peso distribuido de forma uniforme sobre los dos pies. Se le pedirá
que permanezca en posiciones neutral, de 30, 60 y 90 grados (ángulos relativos a la flexión de la rodilla). Le daré más instruc-
ciones según sea necesario".
Realización del protocolo:
Figura 63: Icono WBS.
Figura 64: Pantalla principal del facultativo de WBS.
Evaluaciones con placa estática
56
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
> Habrá cuatro pruebas en la Secuencias de pruebas
> Permanecer de pie con las rodillas completamente extendidas.
> Permanecer de pie con las rodillas en una flexión de 30 grados.
> Permanecer de pie con las rodillas en una flexión de 60 grados.
> Permanecer de pie con las rodillas en una flexión de 90 grados.
> Realizar la prueba
> Seleccione la condición que desea realizar.
Ej. “30 grados
> Se pedirá al paciente que permanezca de pie sobre la placa de equilibrio.
> El posicionamiento adecuado del paciente y las instrucciones para la alineación correcta de los pies se proporcionarán en la
pantalla del paciente.
> A continuación se le pide al paciente que mire hacia adelante, permanezca de pie estable y distribuya su peso de forma
uniforme sobre cada uno de sus pies.
> Tras cada recogida de datos, se pedirá al paciente que cambie el grado de flexión de las rodillas.
Información general sobre la evaluación:
> Las pruebas pueden interrumpirse en cualquier momento seleccionando el botón de detención en la pantalla del facultativo
o el tercer botón del mando a distancia (consulte la Figura 52 en la página 40). Cuando la prueba se detiene, el software
preguntará si el operador desea conservar o descartar los datos. Los datos deberían descartarse si el paciente no sigue
las instrucciones para el paciente (por ejemplo, habla, mantiene los ojos abiertos, estornuda, etc.). Los datos deberían
conservarse si la prueba se completa de acuerdo con las instrucciones para el paciente.
> Pueden crearse notas adicionales de la evaluación en cualquier momento en el cuadro de texto Notes (Notas) (esquina
inferior izquierda).
Protocolo de finalización de la prueba:
> A la finalización de las tareas, la prueba puede cerrarse o puede iniciarse la siguiente prueba.
> Se recomienda que se añadan los comentarios finales en este momento.
> Haga clic sobre una prueba de la lista (por ejemplo, 30 grados de flexión) para realizarla.
Análisis de la prueba:
> Los informes generados incluirán:
Porcentaje del soporte de peso para la pierna izquierda y derecha por posición en cuclillas.
> Barras rojas/verdes: Los resultados que caigan fuera de los valores normales estarán representados por barras rojas
sólidas, mientras que los resultados que caigan dentro de los valores normales se representarán por barras verdes sólidas.
Informes:
> Informes de resumen
> Resumen del rendimiento del paciente durante una prueba o serie de pruebas.
> Los porcentajes de peso corporal se muestran en un formato de gráfico de barras.
> Sobre cada barra, se indican datos numéricos para cada una de las posiciones.
> Informes del progreso
> Resumen del rendimiento del paciente para una serie de pruebas realizadas en momentos diferentes.
> Para ver los informes del progreso, haga clic sobre el icono de información i en la cronología del paciente.
> Un menú desplegable aparecerá y listará los informes del progreso disponibles.
Evaluaciones con placa estática
57
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
> El progreso que un paciente realiza en un informe se da con informes del progreso que trazan sus puntuaciones de
rendimiento a lo largo del tiempo.
> Imprimir/guardar
> Seleccione el informe de protocolo deseado desde la cronología del paciente.
> Mientras visualiza el informe, seleccione el icono de impresora para guardar un archivo PDF o imprimir en una
impresora normal.
Consideraciones prácticas:
Anomalía Implicaciones
Ninguna Los individuos normales distribuyen su peso aproxima-
damente igual entre los pies derecho e izquierdo para las
diferentes posiciones en cuclillas.
Soporte de peso asimétrico Los pacientes con trastorno musculoesqueletales o somato-
sensoriales pueden exhibir soporte de peso asimétrico mien-
tras permanecen en cuclillas. Sin embargo, las asimetrías
pueden no ser aparentes para trastornos leves, a menos que
las extremidades inferiores se sometan a posiciones más
desaantes durante la postura en cuclillas.
Figura 65: Información en el informe de WBS.
Evaluaciones con placa estática
58
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Sentarse para levantarse (STS)
IMPORTANTE - Asegúrese de que está en una posición en la que pueda ayudar al paciente si éste
comienza a perder el equilibrio, ya que el facultativo es el responsable de su seguridad, de la del
paciente, de la de otras personas en la zona, y del equipo.
Paquetes compatibles:
Bertec® Balance Advantage® Functional y Functional Portable.
Objetivo:
El objetivo es evaluar la capacidad de los pacientes para controlar y transferir su centro
de presión desde la posición sentada a una posición de pie.
Protocolo:
El paciente se sienta en los bloques proporcionados en el centro de la placa de equilibrio.
Tras una indicación,
el paciente se pone de pie tan rápido como puedan sin usar las manos. Un total
tres pruebas.
Accesorios necesarios:
Bloques apilados de 12" y 4" para formar un asiento
Instrucciones para el paciente:
"Siéntese quieto mirando a la pantalla hasta que vea el comando "¡Comenzar!". Tras ver "¡Comenzar!", póngase de pie tan rápi-
do como sea posible y sea cómodo para usted. Mantenga sus manos sobre sus piernas; no las utilice para ayudarle a levantarse.
Continúe de pie hasta que la recogida de datos haya finalizado. Le daré más instrucciones según sea necesario".
Realización del protocolo:
Figura 66: Icono STS.
Figura 67: Pantalla principal del facultativo de STS.
Evaluaciones con placa estática
59
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
> Apile los bloques de 4" y 12" y colóquelos en el centro de la placa de equilibrio larga.
> El paciente se sienta en los bloques apilados mirando a la pantalla del paciente.
> Tras pulsar el botón de inicio, se mostrará "Permanezca quieto" en la pantalla del paciente.
> Cuando se muestre el comando "¡Comenzar!", el paciente debería ponerse de pie tan rápido como sea posible. Asegúrese de
que el paciente no utiliza sus manos para ayudarse a levantarse.
> Repita para hasta tres pruebas.
Información general sobre la evaluación:
> Las pruebas pueden interrumpirse en cualquier momento seleccionando el botón de detención en la pantalla del facultativo
o el tercer botón del mando a distancia (consulte la Figura 52 en la página 40). Cuando la prueba se detiene, el software
preguntará si el operador desea conservar o descartar los datos. Los datos deberían descartarse si el paciente no sigue
las instrucciones para el paciente (por ejemplo, habla, mantiene los ojos abiertos, estornuda, etc.). Los datos deberían
conservarse si la prueba se completa de acuerdo con las instrucciones para el paciente.
> Pueden crearse notas adicionales de la evaluación en cualquier momento en el cuadro de texto Notes (Notas) (esquina
inferior izquierda).
Protocolo de finalización de la prueba:
> A la finalización de las tareas, la prueba puede cerrarse o puede iniciarse la siguiente prueba.
> Se recomienda que se añadan los comentarios finales en este momento.
Análisis de la prueba:
> Los informes generados incluirán:
• Transferencia de peso (seg.): El tiempo que tarda el paciente en pasar de una posición sentada a una posición de pie,
comenzando desde cuando los pies del paciente comienzan a soportar el peso.
Índice de elevación: La cantidad de fuerza usada para impulsar al individuo a una posición de pie.
Velocidad de oscilación COG: La cantidad de oscilación durante la fase de elevación y cinco segundos después.
Simetría de peso: Muestra la distribución de peso del paciente mientras se pone de pie.
> Barras rojas/verdes: Los resultados que caigan fuera de los valores normales estarán representados por barras rojas
sólidas, mientras que los resultados que caigan dentro de los valores normales se representarán por barras verdes sólidas.
Informes:
> Informes de resumen
> Resumen del rendimiento del paciente durante una prueba o serie de pruebas.
> Los porcentajes de peso corporal se muestran en un formato de gráfico de barras.
> Sobre cada barra, se indican datos numéricos para cada una de las posiciones.
> Informes del progreso
> Resumen del rendimiento del paciente para una serie de pruebas realizadas en momentos diferentes.
> Para ver los informes del progreso, haga clic sobre el icono de información i en la cronología del paciente.
> Un menú desplegable aparecerá y listará los informes del progreso disponibles.
> El progreso que un paciente realiza en un informe se da con informes del progreso que trazan sus puntuaciones de
rendimiento a lo largo del tiempo.
> Imprimir/guardar
> Seleccione el informe de protocolo deseado desde la cronología del paciente.
> Mientras visualiza el informe, seleccione el icono de impresora para guardar un archivo PDF o imprimir en una
impresora normal.
Evaluaciones con placa estática
60
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Evaluaciones con placa estática
Consideraciones prácticas:
Anomalía Implicaciones
Ninguna Los individuos normales utilizan sus piernas para ejercer
la fuerza necesaria durante la fase de levantarse y poner
el centro de presión bajo control sobre la base de soporte
cuando alcanzan la posición levantada. La fuerza durante
la fase de levantarse es aproximadamente simétrica para
las piernas derecha e izquierda.
Mayor tiempo para la transferencia de peso, realizar una
fuerza reducida durante la elevación, oscilación excesiva
durante el momento de estar de pie o ejercer una fuerza
asimétrica
Los pacientes con resultados anormales durante STS
pueden sufrir una variedad de deciencias musculoes-
queletales, incluyendo rango reducido de movimiento y
exibilidad, fuerza reducida en el tronco y parte inferior
del cuerpo, o deciencias del control del movimiento. Es-
tos pacientes tienen dicultades para pasar de la posición
sentada a una posición de pie y pueden requerir ayuda
durante la transición para evitar caídas y lesiones.
Figura 68: Información en el informe de STS.
61
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Paseo (WA)
IMPORTANTE - Asegúrese de que está en una posición en la que pueda ayudar al paciente si éste
comienza a perder el equilibrio, ya que el facultativo es el responsable de su seguridad, de la del
paciente, de la de otras personas en la zona, y del equipo.
Paquetes compatibles:
Paquete Bertec® Balance Advantage® Functional y Portable Functional.
Objetivo:
El objetivo es determinar la anchura y longitud medias de cada paso, la simetría de las
longitudes del paso derecho e izquierdo, y la velocidad de la marcha durante un paseo en
estado estable a través de la placa de equilibrio.
Protocolo:
El paciente debería caminar por la longitud de la placa de equilibrio tan rápido como sea
posible. Un total
tres pruebas.
Instrucciones para el paciente:
"Permanezca de pie quieto (en un lado de la placa) antes de cruzar la placa de equilibrio. Cuando se le indique que comience,
empiece a andar a través de la placa de equilibrio y párese cuando haya alcanzado el final de la placa de equilibrio. Le daré más
instrucciones según sea necesario".
Realización del protocolo:
Figura 69: Icono WA.
Figura 70: Pantalla principal del facultativo de WA.
Evaluaciones con placa estática
62
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Evaluaciones con placa estática
> El protocolo debería completarse con dos placas funcionales conectadas en tándem.
> La posición del paciente fuera de la placa de equilibrio en el lado opuesto de la pantalla del paciente.
> Tras pulsar comenzar, el paciente debe caminar a través de la placa tan rápido como sea posible. El paciente debería
cruzar la placa completamente y detenerse en el borde de la placa
Precaución/Información general sobre la evaluación
> Esta evaluación puede no ser apropiada para individuos que estén muy en forma.
> La evaluación puede finalizar deteniendo manualmente la prueba si el paciente comienza a caer.
> No deje que el paciente caiga; ayude si es necesario.
> Si se empieza a producir una caída, el facultativo puede detener la prueba; los datos de la prueba pueden conservarse
o descartarse.
> Si se detiene la prueba, el facultativo deberá elegir Fall o Discard (Caída o Descartar).
Si se selecciona FALL:
La prueba se guarda como CAÍDA.
El paciente deberá ser reposicionado para garantizar una colocación correcta del pie para pruebas
adicionales.
> Si se selecciona DESCARTAR:
Los archivos de la prueba no se guardarán.
El paciente deberá ser reposicionado para garantizar una colocación correcta del pie para pruebas
adicionales.
> Pueden crearse notas adicionales de la evaluación en cualquier momento en el cuadro de texto Notes (Notas) (esquina
inferior izquierda).
Protocolo de finalización de la prueba:
> A la finalización de las tareas, la prueba puede cerrarse o puede iniciarse la siguiente prueba.
> Se recomienda que se añadan los comentarios finales en este momento.
Análisis de la prueba:
> Los informes generados incluirán:
> Trazado del centro de gravedad
> Anchura del paso
Distancia lateral entre cada pie en pasos sucesivos
Medida en centímetros
> Longitud del paso
La distancia entre apoyos del talón sucesivos
Medida en centímetros
> Velocidad
Avance hacia adelante
Medido en centímetros por segundo
> Simetría de la longitud del paso
Comparativa lateral de la longitud del paso
Porcentaje de la longitud total de la zancada (izquierda y derecha)
63
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Informes:
> Informes de resumen
> Resumen del rendimiento del paciente durante una prueba o serie de pruebas.
> Una ilustración gráfica de cada una de las cuatro áreas de análisis.
> El trazado del centro de gravedad para cada transversal.
> Las puntuaciones no se comparan con los valores normales.
> Existen disponibles comentarios de la prueba (si se introducen) para incluirlos en el informe. También pueden
añadirse comentarios adicionales de la prueba.
> Informes del progreso
> Resumen del rendimiento del paciente para una serie de pruebas realizadas en momentos diferentes.
> Para ver los informes del progreso, haga clic sobre el icono de información i en la cronología del paciente.
> Un menú desplegable aparecerá y listará los informes del progreso disponibles.
> El progreso que un paciente realiza en un informe se da con informes del progreso que trazan sus puntuaciones de
rendimiento a lo largo del tiempo.
> Imprimir/guardar
> Seleccione el informe de protocolo deseado desde la cronología del paciente.
> Mientras visualiza el informe, seleccione el icono de impresora para guardar un archivo PDF o imprimir en una
impresora normal.
Consideraciones prácticas:
Anomalía Implicaciones
Ninguna Los parámetros de marcha, en particular la velocidad de
la marcha, ha sido asociada con las actividades cotidianas
(ADL).2 Se ha demostrado que aquellos con velocidad de
marcha de más de 55 cm/seg tienen éxito en el 100% de
las ADL. Además, la longitud, anchura, y simetría del paso
son factores importantes a la hora de controlar la estabilidad
postural durante la marcha.
Mayor anchura del paso, menor longitud del paso, mayor
simetría del paso y menor velocidad de la marcha
Los resultados anormales en la prueba WA son indicadores
sensibles de deciencia en la marcha y en la función general
del equilibrio. Esto puede estar causado por deciencias no
especícas musculoesqueletales, neuromusculares y cogni-
tivas.
Evaluaciones con placa estática
64
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Tabla 2: Predicciones de actividad WA.
Evaluaciones con placa estática
Requisitos de marcha
Actividad de la vida cotidiana Velocidad Longitud del paso
Cruzar una calle Más de 120 cm/seg ----------
Marcha normal casual Más de 98 cm/seg ----------
Comunidad ilimitada Más de 80 cm/seg ----------
Unidad familiar ilimitada Más de 27 cm/seg ----------
Independiente en todas las
supercies Más de 65 cm/seg 45 cm
Independiente en supercies
niveladas Más de 40 cm/seg 38 cm
Con supervisión Más de 17 - 24 cm/seg 22 - 32 cm
Con ayuda física Más de 14 - 23 cm/seg 20 - 22 cm
Figura 71: Información en el informe de WA.
65
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Caminar en tándem (TW)
IMPORTANTE - Asegúrese de que está en una posición en la que pueda ayudar al paciente si éste
comienza a perder el equilibrio, ya que el facultativo es el responsable de su seguridad, de la del
paciente, de la de otras personas en la zona, y del equipo.
Paquetes compatibles:
Bertec® Balance Advantage® Functional y Functional Portable.
Objetivo:
El objetivo es determinar la anchura del paso, velocidad de la marcha, y control postural
mientras se camina con una base de soporte estrecha.
Protocolo:
El paciente se posiciona en un extremo de la placa y se le indica que camine, de talón
a puntera del pie, a través de la longitud de la placa de equilibrio. Tras llegar al final, el
paciente permanece quieto durante varios segundos hasta que finaliza la prueba. Puede
recoger un total de tres pruebas.
Instrucciones para el paciente:
"Tras ver el comando "¡Comenzar!", camine talón a puntera (colocando un pie inmediatamente frente al otro) a través de la
placa. Cuando alcance el final de la placa, permanezca tan quieto como sea posible hasta que termine la prueba. Le daré más
instrucciones según sea necesario".
Realización del protocolo:
Figura 72: Icono TW.
Figura 73: Pantalla principal del facultativo de TW.
Evaluaciones con placa estática
66
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Evaluaciones con placa estática
> El protocolo debería completarse con dos placas funcionales conectadas en tándem.
> Posicione al paciente al final de la placa, frente a la ubicación del monitor del paciente.
> Tras pulsar el botón de inicio, se mostrará "Permanezca quieto" en la pantalla del paciente.
> Cuando se muestre el comando "¡Comenzar!", el paciente debería caminar talón a puntera de los pies tan rápido como sea
posible hasta que lleguen al final de la placa.
> En el otro extremo de la placa, el paciente debería permanecer quieto hasta que finalice la prueba.
Información general sobre la evaluación:
> Las pruebas pueden interrumpirse en cualquier momento seleccionando el botón de detención en la pantalla del facultativo o
el tercer botón del mando a distancia (consulte la Figura 52 en la página). Cuando la prueba se detiene, el software preguntará
si el operador desea conservar o descartar los datos. Los datos deberían descartarse si el paciente no sigue las instrucciones
para el paciente (por ejemplo, habla, mantiene los ojos abiertos, estornuda, etc.). Los datos deberían conservarse si la prueba
se completa de acuerdo con las instrucciones para el paciente.
> Pueden crearse notas adicionales de la evaluación en cualquier momento en el cuadro de texto Notes (Notas) (esquina inferior
izquierda).
Protocolo de finalización de la prueba:
> A la finalización de las tareas, la prueba puede cerrarse o puede iniciarse la siguiente prueba.
> Se recomienda que se añadan los comentarios finales en este momento.
Análisis de la prueba:
> Los informes generados incluirán:
> Velocidad
> Anchura del paso
Distancia lateral entre cada pie en pasos sucesivos
Medida en centímetros
> Oscilación final
> Barras rojas/verdes: Los resultados que caigan fuera de los valores normales estarán representados por barras rojas sólidas,
mientras que los resultados que caigan dentro de los valores normales se representarán por barras verdes sólidas.
Informes:
> Informes de resumen
> Resumen del rendimiento del paciente durante una prueba o serie de pruebas.
> Trazados para cada una de las pruebas.
> Gráficos de barra que comparan los resultados de los datos normativos para Anchura del paso, Oscilación final y
Velocidad.
> Informes del progreso
> Resumen del rendimiento del paciente para una serie de pruebas realizadas en momentos diferentes.
> Para ver los informes del progreso, haga clic sobre el icono de información
i
en la cronología del paciente.
> Un menú desplegable aparecerá y listará los informes del progreso disponibles.
> El progreso que un paciente realiza en un informe se da con informes del progreso que trazan sus puntuaciones de
rendimiento a lo largo del tiempo.
> Imprimir/guardar
> Seleccione el informe de protocolo deseado desde la cronología del paciente.
> Mientras visualiza el informe, seleccione el icono de impresora para guardar un archivo PDF o imprimir en una
impresora normal.
67
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Consideraciones prácticas:
Anomalía Implicaciones
Ninguna La marcha en tándem crea una tarea más desaante para el
control postural estrechando la base de soporte.
Aumento de la anchura de paso y disminución de la
velocidad
Los pacientes con resultados anormales en la prueba
TW tienen un mayor riesgo de caídas. La disminución de
la velocidad puede indicar miedo a caerse o deciencias
sensoriales.
Figura 74: Información en el informe de TW.
Evaluaciones con placa estática
68
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Evaluaciones con placa estática
Paso giro rápido (SQT)
IMPORTANTE - Asegúrese de que está en una posición en la que pueda ayudar al paciente si éste
comienza a perder el equilibrio, ya que el facultativo es el responsable de su seguridad, de la del
paciente, de la de otras personas en la zona, y del equipo.
Paquetes compatibles:
Bertec® Balance Advantage® Functional y Portable Functional.
Objetivo:
El objetivo es evaluar la capacidad del paciente para mantener la estabilidad postural mientras
da dos pasos hacia adelante y realice un giro rápido a la derecha o la izquierda.
Protocolo:
El paciente deberá completar hasta seis pruebas en total; tres pruebas en las que el
paciente debe girar hacia la izquierda y tres en las que el paciente debe girar a la derecha.
Específicamente, el paciente debe dar dos pasos hacia adelante, girar y volver a la
posición de inicio tan rápido como sea posible.
Instrucciones para el paciente:
"Por favor, permanezca quieto y espere instrucciones para comenzar la prueba. Cuando vea el comando "¡Comenzar!", dé
dos pasos hacia adelante, gire en la dirección indicada, y luego vuelva a la posición de inicio. Debería realizar este movimiento
tan rápido como sea posible. Una vez que vuelva al punto de inicio, permanezca quieto durante varios segundos. Le daré más
instrucciones según sea necesario".
Realización del protocolo:
Figura 75: Icono SQT.
Figura 76: Pantalla principal del facultativo de SQT.
69
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
> Posicione al paciente al final de la placa en el lado frente a la ubicación del monitor del paciente (el paciente mira al
monitor).
> Seleccione el tipo de giro a completar (por ej. Girar a la izquierda).
> Tras pulsar el botón de inicio, se mostrará "Permanezca quieto" en la pantalla del paciente.
> Cuando se muestre el comando "¡Comenzar!", el paciente debería dar dos pasos, girar en la dirección elegida, y luego
volver a la posición de inicio tan rápido como sea posible.
> Cuando haya vuelto a la posición de inicio, debería permanecer allí hasta que termine la prueba.
Información general sobre la evaluación:
> Las pruebas pueden interrumpirse en cualquier momento seleccionando el botón de detención en la pantalla del
facultativo o el tercer botón del mando a distancia (consulte la Figura 52 en la página 40). Cuando la prueba se detiene, el
software preguntará si el operador desea conservar o descartar los datos. Los datos deberían descartarse si el paciente
no sigue las instrucciones para el paciente (por ejemplo, habla, mantiene los ojos abiertos, estornuda, etc.). Los datos
deberían conservarse si la prueba se completa de acuerdo con las instrucciones para el paciente.
> Pueden crearse notas adicionales de la evaluación en cualquier momento en el cuadro de texto Notes (Notas) (esquina
inferior izquierda).
Protocolo de finalización de la prueba:
> A la finalización de las tareas, la prueba puede cerrarse o puede iniciarse la siguiente prueba.
> Se recomienda que se añadan los comentarios finales en este momento.
Análisis de la prueba:
> Los informes generados incluirán:
> Trazado del centro de gravedad.
> Tiempo de giro y la diferencia en porcentaje entre los giros a la izquierda y los giros a la derecha.
> Oscilación de giro y el porcentaje de diferencia en Oscilación de giro para los giros a la izquierda y la derecha.
> Barras rojas/verdes: Los resultados que caigan fuera de los valores normales estarán representados por barras rojas
sólidas, mientras que los resultados que caigan dentro de los valores normales se representarán por barras verdes
sólidas.
Informes:
> Informes de resumen
> Resumen del rendimiento del paciente durante una prueba o serie de pruebas.
> Una ilustración gráfica de cada una de las dos áreas de análisis.
> El trazado del centro de gravedad para cada transversal.
> Las puntuaciones se comparan con los datos normativos según la edad.
> Existen disponibles comentarios de la prueba (si se introducen) para incluirlos en el informe. También pueden
añadirse comentarios adicionales de la prueba.
> Informes del progreso
> Resumen del rendimiento del paciente para una serie de pruebas realizadas en momentos diferentes.
> Para ver los informes del progreso, haga clic sobre el icono de información
i
en la cronología del paciente.
> Un menú desplegable aparecerá y listará los informes del progreso disponibles.
> El progreso que un paciente realiza en un informe se da con informes del progreso que trazan sus puntuaciones de
rendimiento a lo largo del tiempo.
Evaluaciones con placa estática
70
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Evaluaciones con placa estática
> Imprimir/guardar
> Seleccione el informe de protocolo deseado desde la cronología del paciente.
> Mientras visualiza el informe, seleccione el icono de impresora para guardar un archivo PDF o imprimir en una
impresora normal.
Consideraciones prácticas:
Anomalía Implicaciones
Ninguna La capacidad de cambiar la dirección mientras se camina
es importante en muchas actividades recreativas, como
en golf o en baile. También es esencial para conseguir una
marcha normal y estabilidad postural.
Mayor tiempo, asimetría de oscilación o peso Los pacientes con resultados anormales en la prueba SQT
tienen un mayor riesgo de caídas durante las actividades
cotidianas. Las deciencias sensoriales como las decien-
cias visuales o vestibulares (además de enfermedades neu-
rológicas) pueden afectar al rendimiento en la prueba SQT.
Figura 77: Información en el informe de SQT.
71
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Evaluaciones con placa estática
Paso adelante y al lado (SUO)
IMPORTANTE - Asegúrese de que está en una posición en la que pueda ayudar al paciente si éste
comienza a perder el equilibrio, ya que el facultativo es el responsable de su seguridad, de la del
paciente, de la de otras personas en la zona, y del equipo.
Paquetes compatibles:
Bertec® Balance Advantage® Functional y Portable Functional.
Objetivo:
El objetivo es evaluar la capacidad del paciente de mantener la estabilidad postural
mientras dan un paso hacia adelante y sobre obstáculos.
Protocolo:
El paciente debe completar hasta seis pruebas en total, usando la pierna derecha para dar
un paso adelante y tres pruebas usando la pierna izquierda para dar un paso adelante. Las
pruebas consisten en el paciente comenzando en la placa de equilibrio, subir sobre la caja,
pasar la pierna trasera sobre la caja y ponerla en el suelo al otro lado de la caja. La prueba
termina cuando el paciente alcanza la posición de descanso.
Accesorios necesarios:
Bloque de 4"
Bloque de 8"
Bloque de 12"
Instrucciones para el paciente:
"Por favor, permanezca quieto y a que comience la prueba. Cuando vea el comando "¡Comenzar!", de un paso sobre la caja
frente a usted y luego pase la pierna opuesta hacia arriba, sobre la caja y bájela a la placa. Le daré más instrucciones según sea
necesario".
Realización del protocolo:
Figura 78: Icono SUO.
Figura 79: Pantalla principal del facultativo de SUO.
72
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
> Coloque los bloques de 4", 8" o 12" en el centro de la placa de equilibrio larga.
> Seleccione la condición de inicio deseada (ej. Paso adelante a la izquierda, abajo derecha).
> Posicione frente al bloque, en el lado opuesto del monitor del paciente.
> Tras pulsar el botón de inicio, se mostrará "Permanezca quieto" en la pantalla del paciente.
> Cuando se muestre el comando "¡Comenzar!", el paciente debería dar un paso hacia adelante, pasar por encima del
bloque y bajar tan rápido como sea posible.
> Cuando el paciente descanse en el otro lado del bloque, debería permanecer quieto hasta el final de la prueba.
Información general sobre la evaluación:
> Las pruebas pueden interrumpirse en cualquier momento seleccionando el botón de detención en la pantalla del
facultativo o el tercer botón del mando a distancia (consulte la Figura 52 en la página 40). Cuando la prueba se detiene, el
software preguntará si el operador desea conservar o descartar los datos. Los datos deberían descartarse si el paciente
no sigue las instrucciones para el paciente (por ejemplo, habla, mantiene los ojos abiertos, estornuda, etc.). Los datos
deberían conservarse si la prueba se completa de acuerdo con las especificaciones mencionadas anteriormente.
> Pueden crearse notas adicionales de la evaluación en cualquier momento en el cuadro de texto Notes (Notas) (esquina
inferior izquierda).
Protocolo de finalización de la prueba:
> A la finalización de las tareas, la prueba puede cerrarse o puede iniciarse la siguiente prueba.
> Se recomienda que se añadan los comentarios finales en este momento.
> Haga clic en una prueba de la lista (por ejemplo, paso adelante izquierda) para realizarla.
Análisis de la prueba:
El informe presentará lo siguiente:
> Trazado del centro de gravedad de cada prueba completada.
> Índice de levantamiento y la diferencia en porcentaje entre la pierna izquierda y la derecha cuando se utiliza como la
pierna de avance.
> Tiempo de movimiento y la diferencia en porcentaje entre la pierna izquierda y la derecha.
> Índice de impacto y la diferencia en porcentaje entre la pierna izquierda y la derecha.
> Barras rojas/verdes: Los resultados que caigan fuera de los valores normales estarán representados por barras rojas
sólidas, mientras que los resultados que caigan dentro de los valores normales se representarán por barras verdes
sólidas.
Informes:
> Informes de resumen
> Resumen del rendimiento del paciente durante una prueba o serie de pruebas.
> Una ilustración gráfica de cada una de las tres áreas de análisis con datos numéricos proporcionados sobre cada barra
en el gráfico de barras.
> El trazado del centro de gravedad para cada transversal.
> Las puntuaciones se comparan con los datos normativos según la edad.
> Existen disponibles comentarios de la prueba (si se introducen) para incluirlos en el informe. También pueden
añadirse comentarios adicionales de la prueba.
> Informes del progreso
> Resumen del rendimiento del paciente para una serie de pruebas realizadas en momentos diferentes.
> Para ver los informes del progreso, haga clic sobre el icono de información
i
en la cronología del paciente.
> Un menú desplegable aparecerá y listará los informes del progreso disponibles.
> El progreso que un paciente realiza en un informe se da con informes del progreso que trazan sus puntuaciones de
rendimiento a lo largo del tiempo.
Evaluaciones con placa estática
73
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Evaluaciones con placa estática
> Imprimir/guardar
> Seleccione el informe de protocolo deseado desde la cronología del paciente.
> Mientras visualiza el informe, seleccione el icono de impresora para guardar un archivo PDF o imprimir en una
impresora normal.
Consideraciones prácticas:
Anomalía Implicaciones
Ninguna La capacidad de dar un paso adelante y sobre obstáculos es
crucial en tareas como subir escaleras o subir bordillos. Los
resultados SUO normales dependen de la fuerza y exibili-
dad de la parte inferior de las piernas y de una planicación
motora de alto nivel.
Bajo índice de elevación, mayor tiempo de movimiento o
mayor índice de impacto
Los pacientes con resultados anormales en la prueba SUO
tienen un mayor riesgo de sufrir caídas cuando suben o ba-
jan escaleras o suben a bordillos. Un índice de impacto anor-
mal es consistente con deciencias sensoriales o motoras
que implican la propiocepción de la extremidad inferior.3
Figura 80: Información en el informe de SUO.
74
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Arremetida hacia adelante (FL)
IMPORTANTE - Asegúrese de que está en una posición en la que pueda ayudar al paciente si éste
comienza a perder el equilibrio, ya que el facultativo es el responsable de su seguridad, de la del
paciente, de la de otras personas en la zona, y del equipo.
Paquetes compatibles:
Bertec® Balance Advantage® Functional y Portable Functional.
Objetivo:
El objetivo es evaluar la capacidad del paciente para controlar la estabilidad postural
mientras arremete hacia adelante con la pierna derecha o izquierda.
Protocolo:
El paciente deberá completar hasta tres arremetidas, empezando con la pierna izquierda
y la derecha como la pierna de avance. Deberán arremeter tanto hacia adelante como
puedan y volver a la
posición de inicio tan rápidamente como sean capaces de hacerlo.
Instrucciones para el paciente:
"Por favor, permanezca quieto y espere instrucciones para comenzar la arremetida. Cuando vea el comando "¡Comenzar!",
arremeta hacia adelante con su pierna izquierda o derecha; vuelva a la posición de inicio tan rápido como sea posible. Le daré
más instrucciones según sea necesario".
Realización del protocolo:
Figura 81: Icono FL.
Figura 82: Pantalla principal del facultativo de FL.
Evaluaciones con placa estática
75
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
> Posicione al paciente al final de la placa, frente a la ubicación del monitor del paciente (el paciente mira al monitor).
> Seleccione qué pierna debería realizar la arremetida (ej. Arremetida a la izquierda).
> Tras pulsar el botón de inicio, se mostrará "Permanezca quieto" en la pantalla del paciente.
> Cuando se muestre el comando "¡Comenzar!", el paciente debería arremeter hacia adelante y volver a la posición de inicio
tan rápido como sea posible.
> Cuando haya vuelto a la posición de inicio, debería permanecer allí hasta que termine la prueba.
Información general sobre la evaluación:
> Las pruebas pueden interrumpirse en cualquier momento seleccionando el botón de detención en la pantalla del
facultativo o el tercer botón del mando a distancia (consulte la Figura 52 en la página 40). Cuando la prueba se detiene, el
software preguntará si el operador desea conservar o descartar los datos. Los datos deberían descartarse si el paciente
no sigue las instrucciones para el paciente (por ejemplo, habla, mantiene los ojos abiertos, estornuda, etc.). Los datos
deberían conservarse si la prueba se completa de acuerdo con las instrucciones para el paciente.
> Pueden crearse notas adicionales de la evaluación en cualquier momento en el cuadro de texto Notes (Notas) (esquina
inferior izquierda).
Protocolo de finalización de la prueba:
> A la finalización de las tareas, la prueba puede cerrarse o puede iniciarse la siguiente prueba.
> Se recomienda que se añadan los comentarios finales en este momento.
> Haga clic en una prueba de la lista (por ejemplo, paso adelante izquierda) para realizarla.
Análisis de la prueba:
El informe presentará lo siguiente:
> Índice de impacto
La fuerza ejercida por la pierna que impacta y la diferencia en porcentaje entre las piernas izquierda y derecha.
> Tiempo de contacto
La cantidad de tiempo en que la pierna de arremetida estuvo en contacto con el suelo. Indique también la
diferencia en porcentaje entre las piernas izquierda y derecha.
> Impulso de fuerza
Tenga en cuenta la cantidad de fuerza en la pierna de arremetida y cuánto tiempo estuvo en contacto con el suelo,
una estimación de cuánto trabajo fue realizado por la pierna de arremetida.>Barras rojas/verdes: Los resultados
que caigan fuera de los valores normales estarán representados por barras rojas sólidas, mientras que los
resultados que caigan dentro de los valores normales se representarán por barras verdes sólidas.
Informes:
> Informes de resumen
> Una ilustración gráfica de cada una de las cuatro áreas de análisis con datos numéricos proporcionados sobre cada
barra en el gráfico de barras.>Una ilustración gráfica de cada una de las cuatro áreas de análisis con datos numéricos
proporcionados sobre cada barra en el gráfico de barras.
> El trazado del centro de gravedad para cada transversal.
> Las puntuaciones se comparan con los datos normativos según la edad.
> Existen disponibles comentarios de la prueba (si se introducen) para incluirlos en el informe. También pueden
añadirse comentarios adicionales de la prueba.
Evaluaciones con placa estática
76
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
> Informes del progreso
> Resumen del rendimiento del paciente para una serie de pruebas realizadas en momentos diferentes.
> Para ver los informes del progreso, haga clic sobre el icono de información
i
en la cronología del paciente.
> Un menú desplegable aparecerá y listará los informes del progreso disponibles.
> El progreso que un paciente realiza en un informe se da con informes del progreso que trazan sus puntuaciones
de rendimiento a lo largo del tiempo.
> Imprimir/guardar
> Seleccione el informe de protocolo deseado desde la cronología del paciente.
> Mientras visualiza el informe, seleccione el icono de impresora para guardar un archivo PDF o imprimir en una
impresora normal.
Consideraciones prácticas:
Anomalía Implicaciones
Ninguna La arremetida hacia adelante es una tarea desaante que requiere fuerza en la
extremidad inferior, exibilidad y coordinación motora. Una FL normal indica la
capacidad de participar en actividades recreativas y relacionadas con el trabajo que
requieren tareas rápidas de pasos.
Menor distancia, mayor tiempo de
contacto o fuerza, e índice de impacto
anormal
Los pacientes con resultados anormales en la prueba FL tienen un mayor riesgo de
caídas y lesiones durante las tareas que requieren una carga y descarga rápida de
las extremidades inferiores. Las estrategias de pasos anormales causan décits de
control postural y provocan deciencias del movimiento.
Figura 83: Información en el informe de FL.
Evaluaciones con placa estática
77
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Existen disponibles otros protocolos en sistemas seleccionados que ayudan en la evaluación de pacientes muy
atléticos o de aquellos que han sufrido una conmoción. Entre estas se incluyen:
> Prueba de conmoción de equilibrio (COBALT)
> Sistema de puntuación de error de equilibrio instrumentada (iBESS)
Para añadir una de las anteriores evaluaciones al sistema, hable con un representante de ventas de Bertec®.
Protocolos adicionales de evaluación
78
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
COBALT™
IMPORTANTE - Asegúrese de que está en una posición en la que pueda ayudar al paciente si éste
comienza a perder el equilibrio, ya que el facultativo es el responsable de su seguridad, de la del
paciente, de la de otras personas en la zona, y del equipo.
Paquetes compatibles:
Bertec® Balance Advantage® Essential, Portable Essential, Functional, Portable Functional.
Objetivo:
COBALT es un protocolo registrado para la prueba de equilibrio funcional relacionada con lesión
cerebral traumática, también conocida como conmoción. Este protocolo está diseñado para
estimular los sistemas visual, vestibular y somatosensorial. El paciente deberá permanecer tan
quieto como sea posible durante cada condición mientras la placa de equilibrio mide el grado de
oscilación a medida que se estimulan los sistemas de equilibrio.
Protocolo:
Se pedirá a los pacientes que permanezcan de pie directamente sobre la placa de equilibrio
durante la mitad de las condiciones y encima de la superficie de espuma durante las condiciones restantes. Hay disponible un
total de ocho condiciones para las pruebas; cada condición consta de dos 20 segundas pruebas. Las pruebas de referencia
deberían utilizar cuatro condiciones, mientras que se recomienda que las pruebas post-lesión deberían utilizar las ocho
condiciones. La recogida de datos para cada prueba se inicia a discreción del operador.
Configuración de la prueba:
Para una implementación más precisa del protocolo, el paciente debe girar su cabeza 30 grados a la izquierda/derecha desde
una orientación neutral (mirando hacia adelante). El kit para colgar la pared COBALT (incluido como accesorio, junto con una
cinta métrica), debería colgarse en una pared en blanco con el borde inferior a 2,5 pulgadas (6,3 cm) del suelo. Esta altura
debería ajustarse para acomodar mejor a los pacientes de la clínica. La placa de equilibrio debería centrarse a 2 pulgadas (5 cm)
de la pared. La finalidad de esto es ayudar a guiar al paciente a moverse los 60 grados completos de movimiento de lado a lado.
Nota: El mando a distancia inalámbrico usado para COBALT se incluyó en la compra de su sistema estático. Consulte la Figura
106 a continuación para ver las funciones del mando a distancia. Tenga en cuenta que, entre las pruebas, el botón 1 se mueve a
la siguiente prueba y el botón 2 se mueve a la prueba anterior, mientras que durante las pruebas, el botón 1 y 2 realizan la misma
acción de marcar un error.
Figura 105: Icono de
COBALT.
Figura 106: Funciones remotas de COBALT.
1: Marcar error
2: Marcar error
3: Prueba anterior
4: Cambiar pantallas
Protocolos adicionales de evaluación
79
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Protocolos adicionales de evaluación
Tras colocar COBALT en la Serie de pruebas para realizar una lista, determine si el paciente ha sufrido una conmoción antes. Si
es así, introduzca la fecha de la última conmoción del paciente seleccionando la Fecha de la lesión en la parte inferior izquierda
de la pantalla (Figura 107). Al hacer clic en la fecha se abrirá un menú de calendario. Si el paciente no ha sufrido una conmoción
anteriormente, ignore el paso anterior. Una vez introducida la fecha para un paciente con conmoción (o no se ha seleccionado
ninguna fecha para un paciente sin conmoción), haga clic en Visit Type (Tipo de visita) en la parte inferior izquierda de la
pantalla. Si el paciente ha sufrido una conmoción anteriormente, seleccione la opción Post-injury (Post-lesión) tras seguir los
pasos anteriores. Tras eso, haga clic en OK (aceptar) para entrar en la pantalla de la prueba. Si el paciente no ha sufrido una
conmoción anteriormente, seleccione la opción Baseline (Referencia) y haga clic en OK (aceptar) para entrar en la pantalla de la
prueba.
Tras seleccionar OK (Aceptar), haga clic en el botón Start the Test Series (Iniciar la Serie de pruebas). Aparecerá la página de
inicialización, como se muestra en la Figura 108 a continuación. Para comenzar una prueba, haga que el paciente permanezca
de pie sobre la placa (según las instrucciones) y haga clic en el cuadro azul que se corresponda con la prueba deseada. En las
siguientes páginas puede encontrar las instrucciones para el paciente y la información sobre la prueba.
Figura 107: Congurar la prueba COBALT.
Figura 108: Página de inicialización de la prueba.
80
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Instrucciones para el paciente:
Se indica al paciente que permanezca quieto con los ojos abiertos (o cerrados) y con sus manos sobre las caderas. El paciente
debe quitarse los zapatos, calcetines y cualquier cinta atlética que lleve antes del comienzo de la evaluación. Los siguientes se
consideran errores:
> Bajar de la placa/espuma durante la prueba
> Mover los pies sobre el tablero/espuma durante la prueba
> Abrir los ojos durante la parte con ojos cerrados de la prueba
> Quitar las manos de las caderas durante la prueba
> Detener cualquier parte de la tarea requerida durante la realización de la prueba (girar cabeza, mover los brazos,
posición de los pies)
Las condiciones de la prueba se etiquetan a continuación. Se recomienda realizar cada condición dos veces.
Postura normal: Ojos abiertos
> El paciente deberá permanecer quieto con los pies colocados según las instrucciones en pantalla, las manos colocadas
sobre las caderas, y mirando al frente con los ojos abiertos (el facultativo debería demostrar la posición correcta).
> Tras dar las instrucciones al paciente, el facultativo comenzará la prueba.
> En cualquier momento que el facultativo necesite marcar un error, debe pulsar el botón 1 o 2 en el mano a distancia.
Postura normal: Ojos cerrados> El paciente deberá permanecer quieto con los pies colocados según las instrucciones
en pantalla, las manos colocadas sobre las caderas, y con los ojos cerrados (el facultativo debería demostrar la posición
correcta).
> Tras dar las instrucciones al paciente, el facultativo comenzará la prueba.
> El facultativo registrará los errores como hizo anteriormente.
Postura normal: Ojos abiertos sobre espuma> Coloque la espuma sobre la placa de equilibrio.
> Se realiza igual que la primera prueba Postura normal - Ojos abiertos.
> El facultativo registrará los errores como hizo anteriormente.
Postura normal: Ojos cerrados sobre espuma> Coloque la espuma sobre la placa de equilibrio.
> Se realiza igual que la primera prueba Postura normal – Ojos cerrados.
> El facultativo registrará los errores como hizo anteriormente.
Postura normal: Agitación de cabeza + ojos cerrados >El paciente deberá permanecer quieto con los pies colocados según
las instrucciones en pantalla, las manos colocadas sobre las caderas, y con los ojos cerrados (igual que la Postura normal:
Ojos cerrados).
> Luego se pedirá al paciente que mueva su cabeza en sincronía con un metrónomo (120 compases/min). Permita que el
paciente practique esto antes de iniciar la recogida de datos.
El paciente gira su cabeza +/- 30 grados desde la posición neutral (central).
Si el paciente se vuelve sintomático por los sonidos del metrónomo, puede pulsar la tecla "M" para silenciar el sonido.
> Tras dar las instrucciones al paciente, el facultativo comenzará la prueba.
> El facultativo registrará los errores como hizo anteriormente.
> Tras finalizar la prueba, permita entre 10 y 20 segundos de descanso antes de comenzar la siguiente prueba.
Postura limitada: Sensibilidad visual motora (VMS) >Se indica al paciente que permanezca en el centro de la placa de
equilibrio con los pies juntos, ambos brazos extendidos frente a él, con las manos entrelazadas y los pulgares rectos hacia
arriba. (El facultativo debería demostrar la posición correcta)
Protocolos adicionales de evaluación
81
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
> Mientras dirige su enfoque a sus pulgares, el paciente gira todo su cuerpo 30 grados a la derecha/izquierda (recorrido
total de 60 grados) en sincronía con un metrónomo configurado a 40 compases/minuto.
> Tras finalizar la prueba, permita entre 10 y 20 segundos de descanso antes de comenzar la siguiente prueba.
> El facultativo registrará los errores como hizo anteriormente.
Postura normal: Agitación de cabeza + Ojos cerrados sobre espuma> Coloque la espuma sobre la placa de equilibrio.
> Se realiza igual que la primera prueba Doble agitación de cabeza + Ojos cerrados.
> Tras finalizar la prueba, permita entre 10 y 20 segundos de descanso antes de comenzar la siguiente prueba.
> El facultativo registrará los errores como hizo anteriormente.
Postura limitada: Sensibilidad visual motora (VMS) sobre espuma> Coloque la espuma sobre la placa de equilibrio.
> Se realiza exactamente igual que la prueba VMS sobre la superficie firme.
> Tras finalizar la prueba, permita entre 10 y 20 segundos de descanso antes de comenzar la siguiente prueba.
> El facultativo registrará los errores como hizo anteriormente.
Protocolo de finalización de la prueba
Una vez completada la prueba, el operador puede corregir la puntuación de error si ha seleccionado un error de forma
accidental o ha olvidado puntuar un error. Para corregir la cantidad de errores, seleccione el número de errores (la puntuación
real) y escriba la cantidad revisada de errores. Esta corrección puede realizarse en el momento de la prueba; el operador no
puede modificar las puntuaciones de errores en el informe de la prueba.
El facultativo puede pasar a la siguiente prueba de evaluación una vez que se haya completado una prueba (preferiblemente
dos o más veces). Puede añadir notas en cualquier momento modificando el informe individual del día.
Análisis de la prueba:
El informe presentará lo siguiente:
> Trazado del centro de presión
> Puntuación de oscilación
Una evaluación objetiva del movimiento COP durante la prueba.
> Nº de errores
Cuántas veces el paciente no se mantuvo en la posición de la prueba.
> Tiempo hasta el primer error
> Barras rojas/verdes: Los resultados que caigan fuera de los valores normales estarán representados por barras rojas
sólidas, mientras que los resultados que caigan dentro de los valores normales se representarán por barras verdes
sólidas.
Informes:
> Informes de resumen
> Resumen del rendimiento del paciente durante una prueba o serie de pruebas.
> Informe que contiene los trazados COP, puntuación de oscilación, número de errores, y tiempo hasta que se
produjo el primer error para cada prueba.
> Visualizado desde la cronología del paciente. Un Informe de resumen individual del día se incluye en la siguiente
página.
Protocolos adicionales de evaluación
82
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
> Informes del progreso
> Resumen del rendimiento del paciente para una serie de pruebas realizadas en momentos diferentes.
> Para ver los informes del progreso, haga clic sobre el icono de información
i
en la cronología del paciente.
> Un menú desplegable aparecerá y listará los informes del progreso disponibles.
> El progreso que un paciente realiza en un informe se da con informes del progreso que trazan sus puntuaciones de
rendimiento a lo largo del tiempo.Imprimir/Guardar
> Seleccione el informe de protocolo deseado desde la cronología del paciente.
> Mientras visualiza el informe, seleccione el icono de impresora para guardar un archivo PDF o imprimir en una
impresora normal.
Figura 109: Información en el informe de COBALT.
Protocolos adicionales de evaluación
83
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Sistema de puntuación de error de equilibrio instrumentada (iBESS)
Desarrollado por investigadores y facultativos en el Laboratorio de Investigación de Medicina Deportiva de la Universidad de Carolina del Norte,
Chapel Hill, NC 27599- 8700
IMPORTANTE - Asegúrese de que está en una posición en la que pueda ayudar al paciente si éste
comienza a perder el equilibrio, ya que el facultativo es el responsable de su seguridad, de la del
paciente, de la de otras personas en la zona, y del equipo.
Paquetes compatibles:
Paquetes Bertec® Balance Advantage® Essential y Sport.
Objetivo:
La prueba iBESS proporciona a los facultativos una herramienta de evaluación rápida y
fácil para la evaluación objetiva de la estabilidad postural estática. Esta evaluación es un
componente común de los sistemas de gestión de conmoción.
Protocolo:
Se pedirá a los pacientes que se pongan de pie directamente sobre la placa de equilibrio y
sobre la superficie de espuma durante la evaluación. Se recogerán un total de ocho pruebas
y cada prueba dura veinte segundos. La recogida de datos para cada prueba se inicia a
discreción del operador. Durante la duración de la prueba, el operador buscará y registrará
errores específicos del paciente.
Instrucciones para el paciente:
Se indica al paciente que permanezca quieto con los ojos abiertos y con sus manos sobre las caderas. El paciente debe quitarse los
zapatos y las cintas atléticas antes del comienzo de la evaluación; si el paciente así lo desea, puede dejarse los calcetines puestos.
Los errores del paciente incluyen:
> Quitar las manos de las caderas.
> Abrir los ojos.
> Dar un paso, vacilar o caer.
> Abducción o flexión de la cadera más allá de 30 grados.
> Levantar la puntera o el talón de la superficie de prueba.
> No permanecer en la posición de prueba adecuada durante más de 5 segundos.
Realización del protocolo:
Figura 113: icono de iBESS.
Figura 114: pantalla principal del facultativo de iBESS.
Protocolos adicionales de evaluación
84
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Postura de doble pierna - ojos cerrados
> El paciente deberá permanecer quieto con los pies juntos (tocándose), las manos sobre las caderas, y los ojos cerrados
(el facultativo debería demostrar la posición correcta).
> Tras dar las instrucciones al paciente sobre lo que debe hacer, el facultativo comenzará la prueba.
> Cada vez que el paciente cometa un error, el facultativo hará clic en el botón 1 o 2 en el mando a distancia inalámbrico.
Postura en tándem - ojos cerrados
> El paciente debe permanecer talón con puntera con su pie no dominante en la parte trasera, con el peso distribuido de
forma uniforme entre ambos pies.
> También se indica al paciente que permanezca de pie con las manos en las caderas y con los ojos cerrados.
> El facultativo registrará los errores como hizo anteriormente.
Postura en tándem - ojos cerrados sobre espuma
> Se realiza exáctamente igual que la primera prueba Postura pierna doble.
Postura sobre una pierna, derecha - ojos cerrados
> Se indica al paciente que permanezca de pie sobre su pierna derecha con las manos en las caderas y los ojos cerrados.
> El facultativo registrará los errores como hizo anteriormente.
Postura sobre una pierna, izquierda - ojos cerrados
> Se indica al paciente que permanezca de pie sobre su pierna izquierda con las manos en las caderas y los ojos cerrados.
> El facultativo registrará los errores como hizo anteriormente.
Postura de doble pierna - ojos cerrados sobre espuma
> Se realiza exáctamente igual que la primera prueba Postura pierna doble.
Postura sobre una pierna, derecha - ojos cerrados sobre espuma
> Se realiza exáctamente igual que la primera prueba Postura sobre una pierna - derecha.
Postura sobre una pierna, izquierda - ojos cerrados sobre espuma
> Se realiza exáctamente igual que la primera prueba Postura sobre una pierna - izquierda.
Protocolo de finalización de la prueba:
> A la finalización de las tareas, la prueba puede cerrarse o puede iniciarse la siguiente prueba.
> Se recomienda que se añadan los comentarios finales en este momento.
> Haga clic sobre una prueba en la lista (por ejemplo, Ojos abiertos, VR fijo) para realizarla.
Análisis de la prueba:
El informe presentará lo siguiente:
> El trazado del centro de gravedad para cada transversal.
> Barras rojas/verdes: Los resultados que caigan fuera de los valores normales estarán representados por barras rojas
sólidas, mientras que los resultados que caigan dentro de los valores normales se representarán por barras verdes
sólidas.
Protocolos adicionales de evaluación
85
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Informes:
> Informes de resumen
> Resumen del rendimiento del paciente durante una prueba o serie de pruebas.
> Una ilustración gráfica de cada una de las tres áreas de análisis con datos numéricos proporcionados sobre cada
barra en el gráfico de barras.
> El trazado del centro de gravedad para cada transversal.
> Existen disponibles comentarios de la prueba (si se introducen) para incluirlos en el informe. También pueden
añadirse comentarios adicionales de la prueba.
> Informes del progreso
> Resumen del rendimiento del paciente para una serie de pruebas realizadas en momentos diferentes.
> Para ver los informes del progreso, haga clic sobre el icono de información
i
en la cronología del paciente.
> Un menú desplegable aparecerá y listará los informes del progreso disponibles.
> El progreso que un paciente realiza en un informe se da con informes del progreso que trazan sus puntuaciones de
rendimiento a lo largo del tiempo.
> Imprimir/guardar
> Seleccione el informe de protocolo deseado desde la cronología del paciente.
> Mientras visualiza el informe, seleccione el icono de impresora para guardar un archivo PDF o imprimir en una
impresora normal.
Figura 115: información en el informe de iBESS.
Protocolos adicionales de evaluación
86
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Existe una amplia variedad de ejercicios de entrenamiento del equilibrio disponibles en cada paquete de placa de
equilibrio. Todos los sistemas implementan versiones de Sentado, Cambio de peso, Movilidad, Cadena cerrada, y
Entrenamiento rápido. Debido al tamaño más reducido de las placas de equilibrio Essential, sus entrenamientos
están limitados a ejercicios que no requieren arremetidas, pasos sucesivos o superar un obstáculo. Para estos tipos
de entrenamiento, el sistema Functional ofrece la mayor flexibilidad y el mayor número de ejercicios.
Configurar una sesión de entrenamiento
Las plantillas de la pantalla de entrenamiento están diseñadas para ser fáciles de utilizar. Para comenzar a configurar una
sesión de entrenamiento, siga estos pasos desde el programa BBA:
1. Primero, asegúrese de seleccionar el paciente correcto desde la lista de pacientes.
2. A continuación, seleccione la pestaña
Trainning
(Entrenamiento) ubicada en la parte superior de la pantalla. Esto abrirá la
vista donde pueden encontrarse todos los entrenamientos.
3. Los entrenamientos se ordenan en 5 categorías que aparecen en la parte superior de la pantalla.
• Cadena cerrada
• Movilidad
• Entrenamiento rápido
• Sentado
• Cambio de peso
4. Seleccione la categoría de entrenamiento apropiada entre las categorías que verá en la parte superior de la pantalla. Es
posible que aparezcan opciones adicionales, como la dirección para el Cambio de peso, articulación deseada para la Cadena
cerrada, y tipo de Entrenamiento de movilidad.
5. Una vez que haya seleccionado un grupo de ejercicios de entrenamiento, aparecerán los iconos que representan el
entrenamiento específico.
6. Desde el grupo de iconos de entrenamiento ahora presente en la pantalla, haga clic y arrastre el icono de entrenamiento
deseado al lado izquierdo de la pantalla y suéltelo en el cuadro "Series of tests to perform" (Serie de pruebas a realizar).
7. Nota: Puede cargarse únicamente una instancia de cada módulos de entrenamiento en una serie de pruebas.
8. El entrenamiento especificado aparecerá en la lista.
9. Cualquier opción para los entrenamientos seleccionados aparecerá en el cuadro titulado "Test options" (Opciones de
prueba), bajo la lista de entrenamientos a realizar.
10. Algunos entrenamientos requieren seleccionar una opción de prueba inicial antes de que pueda iniciarse la serie de pruebas.
Las opciones requeridas se resaltan en amarillo.
Figura 116: Vista principal de la pestaña Entrenamiento. Tenga en cuenta las opciones adicionales para el
Entrenamiento de movilidad.
Entrenamiento
87
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Opciones de entrenamiento/prueba:
Las opciones de entrenamiento adicionales permiten personalizar las condiciones del
entrenamiento según las necesidades del paciente. Las posibles opciones se incluyen
a continuación.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para muchos ejercicios.
> Bloques de 4", 8" y 12" (10, 20 y 30 cm)
> Bloque de espuma
> Tablero balancín
> Bola suiza
Izquierda/Derecha + Porcentaje de soporte de peso
Ejercicios de Cadena cerrada para el enfoque del tobillo, rodilla y cadera en la pierna
izquierda o derecha. El porcentaje de soporte de peso aparece en el mismo cuadro de
opciones. Ejemplo: Izquierda 30 %.
Límites de estabilidad (LOS)
El paciente puede progresar del 25% hasta el 100% para niveles adicionales de
dificultad. Cambiar el porcentaje de dificultad ajusta hasta dónde debe moverse un
paciente para alcanzar un objetivo.
Duración del entrenamiento:
El tiempo disponible varía de 1 minuto hasta 10 minutos. Cada ejercicio individual puede tener un límite de tiempo específico. Si
se selecciona la opción de configuración "guardar todos los datos sin procesar", aparecerá un mensaje de advertencia en esta
ventana recordando al usuario que todos los datos se guardan y que esta opción acelerará el aumento de tamaño de la base de
datos.
Regular el ritmo
El ritmo varía de 1 segundo a 15 segundos.
> Bajo demanda: El objetivo se moverá de un objetivo al siguiente cuando se alcance cada objetivo.
> Ritmo aleatorio: El objetivo se moverá dentro de un intervalo de tiempo preseleccionado de 1 segundo hasta 15
segundos.
> Sin regulación del ritmo: El objetivo estará estacionario. Puede indicarse verbalmente al paciente que realice cambios
entre los objetivos y pueden usarse otros estímulos para indicar al paciente que se mueva entre objetivos. En este
formato no se genera puntuación de cumplimiento.
Mostrar cuadrícula
La cuadrícula mostrará el elipse LOS al porcentaje seleccionado del máximo teórico.
Pitido en avance
Se proporcionará una indicación de audio cuando se avance el objetivo. Si esta casilla no se selecciona, no habrá indicador de
audio.
Objetivos aleatorios
Un grado mayor de dificultad es posible cuando el paciente no pueda anticipar la ubicación del próximo objetivo. Para
proporcionar un mayor grado de dificultad, seleccione esta casilla.
Longitud de la zancada
La Longitud de la zancada puede seleccionarse en varios ejercicios de entrenamiento que impliquen dar pasos. El ajuste del
nivel de dificultad se basa en la selección de longitud de la zancada: Pequeña, mediana o grande.
Entrenamiento
Figura 117: Opciones de prueba.
88
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Entrenamiento
Guardar, cargar y ver un informe de entrenamiento
Guardar: cualquier lista de entrenamientos que haya sido seleccionada puede guardarse para su uso con múltiples pacientes.
Para guardar la lista:
> Seleccione los entrenamientos colocándolos en la columna izquierda.
> Configure las opciones para cada uno de los ejercicios de entrenamiento.
> Seleccione el icono guardar y dé a la lista un nombre único.
Seleccionar una lista guardada:
> Seleccione la pestaña Trainning (Entrenamiento).
> Seleccione Load from existing Test Series (Cargar desde series de pruebas existentes).
> Añada las series que desea usar.
Para ver una lista guardada:
> Haga clic en el icono
i
desde la pantalla de Inicio del facultativo. Si procede, se listará una lista de los informes de
entrenamiento previos.
Puntuación de cumplimiento
Puntuación de cumplimiento: un medio de realizar un seguimiento del rendimiento y progreso del paciente según los siguientes
cálculos.
> Ejercicios de regulación del ritmo específicos: una representación del porcentaje de objetivos que fueron alcanzados con
éxito durante el ejercicio de entrenamiento. Ejemplo: si la regulación del ritmo se estableció a 2 segundos y el tiempo de
entrenamiento se establece a 1 minuto, el objetivo cambia un total de 30 veces. Si el paciente alcanza el objetivo 19 veces
en 1 minuto, se consigue una puntuación del 63,3 %.
> Sin regulación del ritmo:
Objetivo único: La puntuación de cumplimiento se proporciona como porcentaje de cuánto tiempo puede permanecer
el paciente dentro del objetivo.
Múltiples objetivos: No existe puntuación de cumplimiento disponible.
> Bajo demanda: Ya que no hay tiempo de ritmo seleccionado y el movimiento de objetivo a objetivo es iniciado por el
paciente, el tiempo de transición se pondera y compila como la puntuación de cumplimiento.
89
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Opciones de entrenamiento visual
El sistema Bertec Prime IVR incluye una cúpula inmersiva. Las opciones visuales adicionales que se muestran en la cúpula están
disponibles para los entrenamientos. Esto permite al usuario variar la dificultad del entrenamiento seleccionado.
Ganancia de la cámara
Controla cuánto gira el entorno virtual mientras se realiza un protocolo de entrenamiento.
Un ajuste de 0 significa que el entorno es estacionario.
Un ajuste de 2 gira el entorno dos veces la cantidad de inclinación del paciente.
Un ajuste de -2 gira el entorno dos veces la cantidad de inclinación del paciente (pero en la dirección opuesta).
Escena
Permite al usuario seleccionar qué escena utilizar para el entrenamiento específico seleccionado actualmente. Las escenas que
pueden usarse como fondo con la mayoría de los módulos de entrenamiento se incluyen en las Figuras 118, 119 y 120.
Las escenas que pueden usarse como fondo con la mayoría de los módulos de entrenamiento se incluyen en las Figuras 118 y 119.
Ganancia de movimiento o ganancia de fuerza
Controla cuánto se mueve el cursor COG según el COG real del paciente.
Un ajuste de 1 significa que el COG en pantalla se moverá a la misma velocidad que el COG real del paciente.
Un ajuste de 2 significa que el COG en pantalla se moverá al doble de velocidad que el COG real del paciente.
Un ajuste de 0,5 significa que el COG en pantalla se moverá a la mitad de la velocidad que el COG real del paciente.
Figura 118: Pared de roca Figura 119: Habitación con cuadros Figura 120: Flujo optocinético
Entrenamiento
90
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Módulos de entrenamiento IVR
El sistema Bertec Prime IVR incluye una cúpula inmersiva. Existen módulos de
entrenamiento de visión adicionales disponibles para este sistema.
Visión
Escena de castillo
Entrenamiento visual diseñado para ayudar al paciente a adaptarse al estímulo
visual durante los ejercicios de entrenamiento del equilibrio.
> Objetivo: Según las preferencias del facultativo, el objetivo es que el paciente
acierte o falle todos los objetivos de monstruos usando el cursor COG.
> Prueba mStroop: Durante el entrenamiento, una palabra parpadeará para
que el paciente reconozca una de dos cosas: el color o el texto. El facultativo
evaluará y registrará si la respuesta del paciente fue la correcta.
Figura 121: Escena de castillo
Figura 122: Opciones de la Escena de castillo.
Entrenamiento
91
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Vuelo
Entrenamiento visual diseñado para ayudar al paciente a adaptarse a los
estímulos visuales durante los ejercicios de equilibrio.
> Objetivo: El paciente debería usar su centro de gravedad para volar el avión a
través de los anillos dorados.
Figura 123: Vuelo.
Figura 124: Opciones de vuelo.
Entrenamiento
92
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Pasillo de comestibles
Escena visual diseñada para ayudar al paciente a adaptarse a los estímulos
visuales durante los ejercicios de equilibrio.
> Objetivo: El paciente debería utilizar su COG para mantener el equilibrio
y cambiar alrededor de los objetivos de cuadro si/cuando se acercan.
Figura 125: Flujo visual - comestibles.
Figura 126: Opciones de comestibles
Entrenamiento
93
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Flujo optocinético y túnel infinito
Escenas visuales diseñadas para ayudar al paciente a adaptarse a los
estímulos visuales durante los ejercicios de equilibrio.
> Objetivo: El paciente debería mantener el equilibrio mientras se sumerge
en la escena.
Figura 127: Flujo optocinético
Figura 128: Opciones de ujo optocinético.
Entrenamiento
94
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Entrenamiento
Paseo
Escena visual diseñada para ayudar al paciente a adaptarse a los estímulos
visuales durante los ejercicios de equilibrio.
> Objetivo: El paciente debería utilizar su COG para mantener el equilibrio y
cambiar alrededor de los objetivos de cuadro si/cuando se acercan.
Figura 129: Escena Paseo
Figura 130: Pantalla del facultativo del entrenamiento Paseo
95
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Entrenamiento
Conducir
Escena visual diseñada para ayudar al paciente a adaptarse a los estímulos
visuales durante los ejercicios de equilibrio.
> Objetivo: El paciente debería utilizar su COG para mantener el equilibrio y
cambiar alrededor de los objetivos de cuadro si/cuando se acercan.
Figura 131: Escena Conducir
Figura 132: Pantalla del facultativo del entrenamiento Conducir
96
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Entrenamiento
Parque
Escena visual diseñada para ayudar al paciente a adaptarse a los estímulos
visuales durante los ejercicios de equilibrio.
> Objetivo: El paciente debería utilizar su COG para mantener el equilibrio y
cambiar alrededor de los objetivos de cuadro si/cuando se acercan.
Figura 133: Escena Parque
Figura 134: Pantalla del facultativo del entrenamiento Parque
97
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
98
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Entrenamiento
Entrenamiento de equilibrio y movilidad
Entrenamiento rápido
Ejercicios de entrenamiento rápido diseñados para adaptarse rápida y fácilmente a las necesidades básicas del
entrenamiento.
> Accesorios: Ninguna
> Objetivo: Acceso rápido y fácil a los ejercicios básicos de entrenamiento
> Sistemas estáticos: Todos
> Subcategorías: Ninguna
Figura 135: Ejemplos de entrenamiento rápido.
99
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Entrenamiento
Cambio de peso
Movimientos direccionales en las cuatro direcciones cardinales (Adelante, Hacia atrás, Izquierda o Derecha)
> Accesorios: Espuma, bloques de madera, tablero balancín
> Objetivo: Desafiar la dirección y distancia del movimiento voluntario
> Sistemas estáticos: Todos
> Subcategorías: Hacia adelante, Hacia atrás, Izquierda, Derecha
Figura 136: Ejemplos de entrenamiento de cambio de peso.
100
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Entrenamiento
Entrenamiento sentado
Entrenamiento realizado en una posición sentada
> Accesorios: Espuma, bloques de madera, tablero balancín
> Objetivo: Coordinar estabilidad central, actividades pre-ambulatorias
> Sistemas estáticos: Todos
> Subcategorías: Ninguna, pero generalmente desglosado en Mantener centro, Cambios de peso, Círculos, Rotaciones del
tronco y Marcha
Figura 137: Ejemplos de entrenamiento sentado.
101
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Entrenamiento
Entrenamiento de movilidad
Actividades de entrenamiento desde sentado hasta movimiento de paso completo
> Accesorios: Espuma, bloques de madera, tablero balancín
> Objetivo: Coordinación del movimiento Sentado para levantarse, la iniciación a través de la proficiencia de las actividades
de movilidad de la vida cotidiana
> Sistemas estáticos: Los protocolos de ejercicio de movilidad completa están disponibles en el Sistema Funcional, una
selección de los Protocolos de ejercicios de movilidad están disponibles en los Sistemas estáticos
> Subcategorías: Correteos, Sentarse para levantarse, Paso, Paso arriba/abajo
Figura 138: Ejemplos de entrenamiento de movilidad.
102
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Entrenamiento
Entrenamiento de cadena cerrada
Ejercicios de entrenamiento específicos para el protocolo de soporte de peso del tobillo, rodilla, cadera y espalda
> Accesorios: Espuma, bloques de madera, tablero balancín
> Objetivo: Aumentar el Rango de movimiento y la capacidad de soporte de peso de la zona seleccionada
> Sistemas estáticos: Los Protocolos de ejercicio de cadena cerrada completa están disponibles en el Sistema Funcional.
Una selección de Protocolos de ejercicio de cadena cerrada está disponible en los Sistemas Estáticos.
> Subcategorías: Tobillo, Rodilla, Cadera, Espalda
Figura 139: Ejemplos de entrenamiento de tobillo.
Figura 140: Ejemplos de entrenamiento de rodilla.
103
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Entrenamiento
Figura 141: Ejemplos de entrenamiento de cadera.
Figura 142: Ejemplos de entrenamiento de espalda.
104
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Seguridad del Sistema estático Bertec Balance Advantage
Símbolo Descripción
Lea estas instrucciones atentamente antes del uso
Advertencia
Acción obligatoria
Alta tensión
Encendido
Apagado
Tierra (conexión a tierra)
Corriente alterna
Fusible
Pieza aplicada de tipo BF
Cumple con la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC y la Directiva RoHS (2011/65/
EC)
Esta guía contiene información, precauciones y advertencias que deben seguirse para garantizar el funcionamiento seguro de
los sistemas estáticos. Deben seguirse en todo momento las reglas y regulaciones locales gubernamentales, si procede.
Símbolos usados
105
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Símbolo Descripción
Equipo electrónico cubierto por la Directiva 2002/96/EC sobre residuos eléctricos y equipos
electrónicos (WEEE).
Todos los productos eléctricos y electrónicos, baterías, y acumuladores, deben llevarse a
un servicio de recogida separada al nal de su vida útil. El requisito se aplica en la Unión
Europea. No deseche estos productos como basura orgánica municipal sin separar.
Puede devolver su dispositivo a Bertec o a cualquier proveedor de Bertec. Puede ponerse
en contacto con su autoridad local para obtener asesoramiento sobre su eliminación.
Su control remoto ha sido programado para funcionar con un sistema estático.
Su control remoto ha sido programado para funcionar con un sistema dinámico.
Su control remoto ha sido programado para funcionar con Bertec Vision Advantage (BVA).
Número de catálogo
(usado de acuerdo con ISO 15223- 1)
Número de serie.
(usado de acuerdo con ISO 15223-1)
Representante CE autorizado en la Comunidad Europea
(usado de acuerdo con ISO 15223-1)
Consulte el manual de instrucciones
(usado de acuerdo con IEC 60601-1)
Indica el fabricante del dispositivo
Incluye el nombre y la dirección del fabricante
(usado de acuerdo con ISO 15223-1)
Fecha de fabricación del fabricante
(usado de acuerdo con ISO 15223-1)
Corriente directa
(usado de acuerdo con IEC 60601-1)
ON/OFF (Alimentación/Stand-by)
(usado de acuerdo con IEC 60601-1)
Carga de trabajo segura para el equipo
XXX indica el peso especíco
(usado de acuerdo con IEC 60601- 1 Cl. 7.2.21)
106
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Notas de advertencia
Los productos Bertec Balance Advantage no están diseñados para ser usados en conjunto con cualquier dispositivo no aprobado
por Bertec. Todas las piezas de los paquetes del sistema Bertec Balance Advantage representadas aquí son adecuadas para su
uso en un entorno sanitario.
Nota 1 ADVERTENCIA: La ley federal restringe la venta de este dispositivo a o por un facultativo médico. Cuando se
prescriba con fines terapéuticos, un médico debería definir claramente los parámetros de uso (es decir, trabajo
total, ritmo cardíaco máximo, etc.), para reducir el riesgo de lesiones del paciente.
Nota 2 Lea atentamente este manual del usuario antes de usar su sistema Bertec®. No leer las instrucciones antes
de usar el sistema puede resultar en realizar procedimientos de prueba inadecuados, lo que afectará a los
resultados.
Nota 3 El sistema BBA solo debería usarse como se especifica en el manual de usuario.
Nota 4 El sujeto debe llevar un cinturón de marcha en todo momento cuando esté completando un protocolo sobre el
BBA Prime. Sistema IVR. El uso adecuado del cinturón de marcha se conseguirá usando prácticas estándares
del sector.
Nota 5 Utilice solo fuentes de alimentación aprobadas.
Nota 6 ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, los sistemas BBA solo deben conectarse a
fuentes de alimentación con la debida conexión a tierra, como el transformador de aislamiento del paciente
suministrado, según sea apropiado para su producto. Solo podrán conectarse los elementos
que hayan sido especificados como parte del sistema, o como compatibles con el sistema.
Nota 7 Utilice con el sistema cubiertas para los pies biocompatibles. Las cubiertas para los pies son de uso único y
deben desecharse tras cada paciente.
Nota 8 Asegúrese de que los niños están supervisados alrededor del equipo y que los receptáculos no utilizados están
cubiertos en entornos pediátricos.
Nota 9 El usuario no podrá realizar tareas de mantenimiento ni reparación en ninguna de las partes del sistema
Bertec. Por seguridad, y para no anular la garantía, solo el personal de mantenimiento autorizado podrá
realizar tareas de mantenimiento y reparación en el sistema. En caso de defectos, por favor una descripción
detallada de los defectos y póngase en contacto con su proveedor. No utilice un dispositivo defectuoso.
Nota 10 Mantenga los sistemas Bertec Balance Advantage alejados de los líquidos. No permita que entre humedad
dentro del dispositivo.
Nota 11 No utilice el dispositivo en presencia de anestésicos inflamables (gases).
Nota 12 Ninguna pieza debe ingerirse, quemarse, o utilizarse para fines distintos a las pruebas de posturografía
Nota 13 Los Sistemas estáticos Bertec Balance Advantage pueden desecharse como residuos electrónicos normales
de acuerdo con la normativa local.
Nota 14 Para cumplir con EN 60601-1-1, el ordenador, impresora, etc. deben conectarse al transformador de
aislamiento.
Nota 15 La instalación de cualquier software de terceros (aplicación, programas o utilidades) distinto al especificado
por Bertec, puede poner en peligro la seguridad o efectividad del sistema.
Seguridad del sistema estático
107
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Responsabilidad del fabricante
El fabricante se considerará responsable a efectos de seguridad, fiabilidad y rendimiento del equipo solo si:
> Todas las operaciones de montaje, extensiones, reajustes, modificaciones o reparaciones se realizarán por el fabricante
del equipo o por personal autorizado por el fabricante.
> La instalación eléctrica a la cual se conecta el equipo cumple con los requisitos EN/IEC.
> El equipo se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso.
El fabricante se reserva el derecho a renunciar a toda la responsabilidad por la seguridad de funcionamiento, fiabilidad y
rendimiento del equipo sobre el que se han realizado tareas de mantenimiento o reparaciones por terceros.
Nota 16 El dispositivo se desconecta de la red eléctrica tirando del enchufe conectado al enchufe de la pared.
Nota 17 El transformador de aislamiento debería conectarse a un enchufe de alimentación. No debería usarse cables de
extensión o regletas (MSPO) distintos a los suministrados con el sistema en combinación con el transformador
de aislamiento. Las regletas multi enchufe proporcionadas como parte del sistema no deben colocarse en el
suelo. La carga máxima de la regleta de alimentación suministrada con el sistema es de 125V, 15A.
Nota 18 Solo deben conectarse al transformador de aislamiento la fuente de alimentación del proyector, fuente
de alimentación del portátil/ordenador, y fuente de alimentación de la impresora. No conecte ningún otro
dispositivo al transformador de aislamiento. Conectar otros dispositivos al transformador de aislamiento puede
anular el transformador de aislamiento resultando en un fusible fundido o daños irreparables al transformador
de aislamiento.
Nota 19 No conecte los Sistemas estáticos directamente a enchufes de la pared. No utilizar el transformador de
aislamiento suministrado supone un riesgo para el paciente y el operador de exposición a subidas de tensión o
descargas eléctricas.
Nota 20 Los sistemas estáticos deben instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información EMC proporcionada
en este manual. Los equipos de comunicaciones RF móviles y portátiles puede afectar a los equipos médicos
eléctricos. Los sistemas estáticos pueden verse interferidos por otros equipos con requisitos de emisiones
CISPR.
Nota 21 El uso de accesorios o cables distintos a los especificados en la Lista de accesorios resultará en un aumento de
emisiones o una reducción de inmunidad del sistema.
Nota 22 Las características de emisiones de este equipo hacen que sea adecuado para su uso en zonas industriales y
hospitales. Si se utiliza en un entorno residencial (para lo cual se requiere normalmente CISPR II Clase B), este
equipo puede no ofrecer protección adecuada a los servicios de comunicaciones por radiofrecuencia. El usuario
probablemente tenga que tomar medias de mitigación, como reubicar o reorientar el equipo.
Nota 23 ADVERTENCIA: No se realizará ningún acoplamiento de red/datos fuera de lo que ha sido diseñado para
el Sistema Dinámico Bertec Balance Advantage. Según los estándares IEC 60601- 1, este sistema solo se
conectará de forma inalámbrica a Internet. Si su instalación es un entorno hospitalario o universitario, póngase
en contacto con el servicio de asistencia de Bertec para hablar de su entorno y condiciones específicas para que
podamos proporcionarle la mejor solución para sincronizar las bases de datos.
Nota 24 Las placas de equilibrio Prime IVR™ y de sistema estático solo podrán ser conectadas al ordenador
especificado, que ha sido probado como parte del Equipo ME.
Seguridad del sistema estático
108
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Configuración de tensión de entrada
Configurada en fábrica
Entrada (50/60 Hz) Salida
100 -120 VAC
220 - 240 VAC
120 VAC
120 VAC
Advertencia: Compruebe la tensión de entrada antes de iniciar el sistema
Estos sistemas son adecuados para su uso en el entorno del
paciente. Temperatura: +15° C a +35° C (+59° F a +95° F)
Humedad relativa: 30 – 90% (sin condensación)
Presión de aire: 600 hPa a 1060 hPa
Las operaciones a temperaturas por debajo de los -20º C
(-4º F) o por encima de
los + 60º C (+140º F) pueden causar daños.
Transformador de aislamiento
Adaptador CA/CD de estación de aislamiento Powertronix
Tensión de entrada: 115(120)/ 230 (240) VAC - 50/60Hz
Corriente de entrada: 2.7A / 1.35A
Corriente de fuga: < 100-A
Tensión de salida: 115 (120) / 230 (240) VAC
Corriente de salida: 2.6A / 1.3A
Receptáculo: CEI 320
Modo de funcionamiento
Tiempo de calentamiento: <5minutos
Modo de funcionamiento: Continuo
Almacenamiento y manipulación
Temperatura: -20° C (-4° F) o por encima de +60° C (+140° F)
Humedad relativa: <90% sin condensación
Presión de aire: 500 hPa a 1060 hPa
Normativas
Seguridad: CEI 60601- 1, Clase I, Tipo BF, IPXO
Sistema: IEC60601-1
CEM: CEI 60601-1-2
Entorno de funcionamiento
Seguridad del sistema estático
109
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Guía y tablas de declaración del fabricante
Los Sistemas Estáticos Bertec Balance Advantage son parte de un sistema médico eléctrico y están sujetos a precauciones de
seguridad especiales. Por este motivo, las instrucciones de instalación y funcionamiento proporcionadas en este documento
deberían seguirse detenidamente.
Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas para todos los equipos y sistemas
Los Sistemas Estáticos Bertec Balance Advantage están diseñados para su uso en un entorno electromagnético especicado a continua-
ción. El usuario de los Sistemas Estáticos debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: guía
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1 El Sistema Estático Bertec Balance Advantage utiliza energía RF
solo para sus funciones internas. Por tanto, las emisiones de radio-
frecuencia son muy bajas y no es probable que ocasionen interfe-
rencias en equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF
CISPR 11
Clase A
Emisiones armónicas
CEI 61000-3-2
Clase A Los Sistemas Estáticos Bertec Balance Advantage son adecuados
para su uso en áreas industriales y hospitales. Si se utiliza en un
entorno residencial (para lo cual se requiere normalmente CISPR II
Clase B), este equipo puede no ofrecer protección adecuada a los
servicios de comunicaciones por radiofrecuencia. El usuario puede
necesitar tomar medidas de mitigación, como reubicar o reorientar
el equipo.
Fluctuaciones de tensión/
destello
emisiones IEC
61000-3-3
En cumplimiento
Seguridad del sistema estático
110
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética para todos los equipos y sistemas
Los Sistemas Estáticos Bertec Balance Advantage están diseñados para su uso en un entorno electromagnético especicado a continua-
ción. El usuario de los Sistemas Estáticos debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
Prueba de emisiones CEI 60601
nivel de prueba Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: guía
Descarga electroestática
(ESD)
CEI 61000-4-2
± 6 kV contacto
± 8 kV aire
± 6 kV contacto
± 8 kV aire
Los suelos deben ser de madera, hor-
migón baldosa cerámica. Si los suelos
están recubiertos de material sintético, la
humedad relativa debería ser de al menos
el 30%.
Transitorios rápidos/ráfagas
eléctricas
CEI 61000- 4-
4
+/- 2 kV para cables de la fuente
de alimentación
+/- 1 kV para cables de entrada/
salida
+/- 2 kV para cables de la
fuente de alimentación
+/- 1 kV para cables de
entrada/ salida
La calidad de la alimentación eléctrica
debería ser la de un entorno comercial u
hospitalario.
Sobretensión CEI 61000- 4- 5 +/- 1 kV cable(s) a cable(s)
+/- 2 kV cable(s) a tierra
+/- 1 kV cable(s) a
cable(s)
+/- 2 kV cable(s) a tierra
La calidad de la alimentación eléctrica
debería ser la de un entorno comercial u
hospitalario.
Caídas de tensión, cortes
eléctricos leves
y variaciones
de tensión de los cables de
entrada
del suministro eléctrico IEC
61000-4-11
<5 % UT (>95 % caída en UT)
para 0,5 ciclos
40 % UT (60 % caída en UT)
para 5 ciclos
70 % UT (30 % caída en UT)
para 25 ciclos
<5 % UT (>95 % caída en UT)
durante 5 seg
<5 % UT (>95 % caída en
UT) para ciclo 0,5
40 % UT (60 % caída en
UT)
para 5 ciclos
70 % UT (30 % caída en
UT)
para 25 ciclos
<5 % UT (>95 % caída en
UT) para ciclo 5
La calidad de la alimentación eléctrica
debería ser la de un entorno comercial
u hospitalario. Si el usuario del Sistema
Bertec Static requiere un funcionamiento
continuado durante interrupciones eléctri-
cas prolongadas, se recomienda que los
sistemas Static se alimenten desde un
suministro de alimentación ininterrumpible
o batería.
Frecuencia de tensión
(50/60 Hz) campo
magnético
CEI 61000-4-8
3 A/m Campos magnéticos de
barrido
por AAMI
Los campos magnéticos de frecuencia de
tensión deberían estar a niveles carac-
terísticos de una ubicación típica en un
entorno comercial u hospitalario.
Seguridad del sistema estático
111
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética para equipos y sistemas
que NO son de soporte vital
Los Sistemas Estáticos Bertec Balance Advantage están diseñados para su uso en un entorno electromagnético especicado a continua-
ción. El usuario de los Sistemas Estáticos debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
Prueba de inmunidad CEI 60601
nivel de prueba Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: guía
RF conducida
CEI 61000-4-6
RF radiada
CEI 61000-4-3
3 Vrms 150 kHz a 80
MHz
3 V/m 80 MHz a 2,5 GHz
3 Vrms Es imperativo respetar la distancia de se-
paración calculada con la ecuación aplica-
ble a la frecuencia del transmisor a la hora
de colocar los equipos de comunicaciones
RF portátiles y móviles con respecto a las
piezas de los sistemas Static, incluidos los
cables.
Distancia de separación recomendada:
d = 1.17 √P
d = .5 √P (80 MHz a 800 MHz)
d = 1 √P (80 MHz a 2.5 GHz)
donde P es la potencia nominal de salida
máxima del transmisor en vatios (W)
según el fabricante del transmisor y d es
la distancia de separación recomendada
en metros (m). Las fuerzas de campo de
los transmisores RF jos, según determi-
na un estudio electromagnético in situ, a
deberían ser inferiores al nivel de confor-
midad en cada
rango de frecuencia.b Es posible que se
produzcan interferencias en las proximi-
dades de los equipos marcados con este
símbolo:
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto.
Nota 2: Estas directrices podrían no aplicarse a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción
y reexión proveniente de las estructuras, los objetos y las personas. Sobre el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las fuerzas de
campo deberían ser inferiores a 3 V. Los niveles de cumplimiento en las bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en el rango
de frecuencia de 80 MHz a 2,5 GHz están previstas para disminuir la probabilidad de que el equipo de comunicaciones móvil/portátil cause
interferencias si se lleva accidentalmente a las zonas para pacientes. Por este motivo, se utiliza un factor adicional 10/3 para calcular la
distancia de separación recomendada para los transmisores en estos rangos de frecuencia.
Seguridad del sistema estático
112
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación RF portátiles y móviles y los sistemas
estáticos Bertec Balance Advantage
El Sistema Bertec Balance Advantage está diseñado para usarlo en entornos electromagnéticos en los que las interferencias RF estén con-
troladas. El cliente o el usuario del Sistema Static puede contribuir a evitar que se produzcan interferencias electromagnéticas manteniendo
una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles (transmisores) y el Sistema Static, según las recomen-
daciones siguientes y en función de la potencia máxima de salida de los equipos de comunicaciones.
Distancia de separación en función de la frecuencia del transmisor (m)
Máxima tensión de salida
nominal del transmisor (W)
De 150 kHz a 80 MHz De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz
Máxima tensión de salida
nominal del transmisor (W)
De 150 kHz a 80 MHz
d = 1.17 √P
(V1=3)
De 80 MHz a 800 MHz
d = 1.17 √P
(E1=7)
De 800 MHz a 2,5 GHz
d = 1 √P
(E1=7)
0,01 0,117 0,050 0,10
0,1 0,369 0,158 .316
1 1,167 0,50 1,00
10 3,689 1,58 3,16
100 11,667 5,00 10,00
Para los transmisores con una tensión de salida nominal máxima no listada anteriormente, la distancia de separación recomendada d en
metros (m) puede estimarse usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la tensión de salida nominal máxima
del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto.
Nota 2: Las bandas ISM (industrial, cientíca y médica) entre 150 kHz y 80 MHz son 6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz;
26,957 MHz a 27,283 MHz; y 40,66 MHz a 40,70 MHz
Nota 3: Un factor adicional de 10/3 ha sido incorporado a la fórmula usada para calcular la distancia de separación recomendada para los
transmisores en las bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en el rango de frecuencia de 80 MHz a 2,5 GHz para reducir la
probabilidad de que los equipos de comunicaciones móviles/portátil pudieran causar interferencias si se llevan accidentalmente a las zonas
para pacientes.
Nota 4: Estas directrices podrían no aplicarse a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y
reexión proveniente de las estructuras, los objetos y las personas.
Seguridad del sistema estático
113
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Accesorios y cables
Elemento Origen Terminación No
Cable HDMI recubierto (15 pies) (4,5 m) Proyector PC de torre 1
Cable de alimentación CA con ferrita (15 pies)
(4,5 m)
Proyector SAI 1
Cable USB A a B (10 pies) (3 m) Placa de equilibrio PC de torre/portátil 1 o 2
Cable USB A a B (10 pies) (3 m) Impresora de inyección PC de torre 1
Cable de alimentación CA (5 pies) (1,5 m) Impresora de inyección SAI 1
Cable de alimentación CA (10 pies) (3 m) Conexión a red eléctrica Transformador de
aislamiento
1
Cable de alimentación CA (6 pies) (1,8 m) PC de torre/portátil SAI 1
Cable de alimentación CA (6 pies) (1,8 m) Monitor SAI 1
Haz de cables - Audio, USB, DVI (6 pies) (1,8 m) Monitor PC de torre 1
Número de
pieza Nombre de la pieza
37P-0082 Repuesto de lámpara del proyector
36P-0147 Control remoto para proyector
37P-0005 Monitor táctil LED de 22 pulgadas
37P-0019 Regleta Ergotron, 6 salidas, 125VAC 15A
37P-0003 Sistema completo Voyageur PC, Dynamic System
37P-0022 Impresora multifunción HP Envy 4520 e
37P-0023 Ratón y teclado con cable, Logitech
37P-0024 Cámara webcam 500 5MP
80P-0009 Manual de usuario de Balance Advantage Static
80P-0001 Guía de inicio rápido de Balance Advantage
20S-0560 Cubiertas higiénicas para los pies – 100 unidades
37P-0029 Control remoto inalámbrico SMKlink
97P-0076 Bloque de espuma con cubierta estándar para Balance Advantage
37P-0074 Estados Unidos - APC Back-UPS Pro 1500VA UPS Respaldo de batería y protector
de subidas de tensión (BR1500G)
31P-0139 Transformador Powertronix, aislamiento, 115 a 230 VAC, 50/60 Hz, 1000 VA
31P-0140 Transformador Powertronix, aislamiento, 115 a 230 VAC, 50/60 Hz, 600 VA
BP5046 Dual Placa de equilibrio Essential
BP5076 Dual Placa de equilibrio Functional
02P-0309 Placa de indexado BP5076
37P-0053 Hub USB de 4 puertos
97P-0031 Tablero balancín de madera para los sistemas Balance Advantage
97P-0032 Conjunto de bloques de equilibrio
114
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Neuroma acústico: (También llamado schwannoma vestibular) Un tumor benigno que crece en el nervio vestibulococlear. A
medida que crece, comprime el nervio. Puede causar pérdida auditiva, tinnitus, mareos y pérdida de equilibrio.
Ataxia: Falta de coordinación.
Auditivo/a: Relativo a la audición.
Vértigo postural paroxístico benigno (VPPB): Una condición que resulta de los restos sueltos (otoconia) que se acumulan
dentro de una parte del oído interno. Con el movimiento de la cabeza, la otoconia desplazada se mueve, enviando señales falsas
al cerebro.
Maniobras de reposicionamiento canalicular: Tratamientos destinados a mover la otoconia desplazada desde el canal
semicircular afectado al ultrículo.
Centro de gravedad: Representa el enfoque de las fuerzas gravitacionales en el cuerpo de una persona, normalmente ubicadas
en una persona de pie en el nivel S1-S2, justo anterior a la articulación del tobillo.
Velocidad de oscilación del centro de gravedad: La distancia total recorrida por el Centro de gravedad dividida por el tiempo
del movimiento.
Cerebelo: Parte del rombencéfalo que modula el equilibrio, y el movimiento de las extremidades y ojos.
Cóclea: La parte en forma de caracol del oído interno. Las células pilosas usadas en la audición se encuentran aquí.
Promedio compuesto de la velocidad de oscilación del centro de gravedad: El promedio de la velocidad de oscilación media
del centro de gravedad puntúa para todas las condiciones, luego se divide por el número de condiciones.
Diplopía: Visión doble.
Control direccional: Una medición de cuánto del movimiento del paciente estaba en la dirección objetivo.
Desequilibrio: Sensación subjetiva de inestabilidad.
Mareo: Término no específico que abarca sensaciones de falta de equilibrio, sensación de dar vueltas y aturdimiento.
Recorrido de punto final: Una medición de cómo el paciente se inclina hacia el objetivo en su primer intento.
Oscilación final: Medido para Caminar en tándem, la cantidad de oscilación del COG al final de la prueba Caminar en tándem.
Trompa de Eustaquio: El tubo que va desde el oído medio hasta la faringe. La función de la trompa de Eustaquio es proyectar,
airear y drenar el oído medio y el mastoides. La trompa de Eustaquio permite que la presión de aire en la cavidad del oído medio
se ajuste a la presión de aire externa.
Arremetida hacia adelante (FL): La evaluación cuantifica la capacidad del paciente para controlar el peso corporal mientras
arremete hacia adelante con una pierna. Se le indica al paciente que a la orden arremeta/dé un paso hacia adelante con una
pierna, luego empuje hacia atrás con esa pierna hasta la posición de pie original. La FL mide de forma independiente para cada
pierna la distancia de la arremetida, y el perfil de la fuerza vertical ejercida por la pierna que arremete (impulso de fuerza)
durante las fases de aterrizaje y empuje de la maniobra.
Habituación: Una tolerancia obtenida por la exposición repetida a un estímulo concreto.
Apéndice A: Abreviaturas y glosario
115
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Desequilibrio: Inestabilidad observable.
Índice de impacto: Medido en Paso adelante arriba/al lado como la fuerza de la pierna trasera cuando golpea el suelo en el otro
lado del bloque.
Laberinto: Se refiere al oído interno que incluye la cóclea y los órganos vestibulares.
Laberintitis: Inflamación del oído interno, causada por la propagación de infecciones bacterianas o víricas desde la cabeza o el
tracto respiratorio al oído interno, causando vértigo o sensación de mareo por movimiento debido a la alteración del sentido del
equilibrio.
Lateropulsión: Tendencia a caer hacia el lado.
Índice de levantamiento: Fuerza en la pierna que asciende usada para impulsar al individuo sobre el bloque.
Límites de estabilidad (LOS): El protocolo cuantifica las deficiencias en la capacidad de desplazar intencionadamente el COG
a los límites de estabilidad del paciente sin perder el equilibrio. El paciente realiza la tarea mientras ve una visualización en
tiempo real de la posición COG en relación con los objetivos situados en el centro de la base de soporte y en los límites de
estabilidad. Para cada una de las ocho direcciones, la prueba mide el tiempo de reacción del movimiento, la velocidad del
movimiento, la distancia del movimiento y el control direccional del movimiento.
Mal de desembarco: La sensación de balanceo o movimiento que persiste tras terminar un crucero u otra forma de viaje.
Recorrido máximo: Una medición de la cantidad máxima que el paciente se inclinó durante la prueba.
Promedio de la velocidad de oscilación del centro de gravedad: El promedio de las puntuaciones de velocidad de oscilación
del centro de gravedad a partir de las pruebas combinadas en cada condición; las sumas de las puntuaciones se dividen a
continuación por el número de pruebas.
Velocidad media: El promedio de avance hacia adelante (medido en pulgadas/seg o centímetros/seg).
Promedio de longitud del paso: La distancia entre las zancadas sucesivas de talón combinada y dividida por el número de pasos
(medida en centímetros o pulgadas).
Promedio de anchura del paso: La distancia lateral entre cada pie en pasos sucesivos combinada y dividida por el número de
pasos (medida en centímetros o pulgadas).
Enfermedad de Meniere: Implica anomalías de cantidad, composición y presión de la endolinfa (uno de los fluidos dentro del oído
interno).
Migraña asociada con el vértigo (MAV): Típicamente caracterizada por dolor de cabeza con síntomas asociados con trastornos
vestibulares como mareo, intolerancia al movimiento, vértigo espontáneo, sensibilidad a la luz y el sonido, tinnitus y
desorientación espacial.
Prueba clínica modificada de interacción sensorial sobre el equilibrio (mCTSIB): Una modificación de la CTSIB o "Espuma y
cúpula" original, la mCTSIB elimina la "cúpula" y añade en análisis objetivo del control del equilibrio funcional de un paciente
para cuantificar la velocidad de oscilación postural. Ojos abiertos firme, ojos cerrados firme, ojos abiertos espuma y ojos
cerrados espuma.
Tiempo del movimiento: El tiempo total necesario para realizar la evaluación paso adelante y al lado, medido desde el cambio
inicial para comenzar el paso hasta cuando la pierna trasera impacta con la placa.
Apéndice A: Abreviaturas y glosario
116
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Apéndice A: Abreviaturas y glosario
Velocidad del movimiento: Una medición, en grados/segundo, de la velocidad a la cual el paciente se movió hacia el objetivo.
Nistagmo: Movimiento incontrolado del ojo que provoca oscilospsia e indica una pérdida vestibular aguda o anomalía en el
tronco del encéfalo/cerebelo.
Opticinética: Genera movimientos oculares en respuesta a rotaciones sostenidas de objetos que abarcan una gran parte el
campo visual.
Oscilopsia: Ilusión subjetiva de movimiento visual.
Otoconia: Cristales de carbonato de calcio integrados en la mácula dentro de los órganos otolitos (utrículo y sáculo).
Otóxico: Tener un efecto dañino en las estructuras del laberinto.
Sistema vestibular periférico: Partes del oído interno implicadas en el equilibrio y la orientación del cuerpo; consisten en los
canales semicirculares, utrículo y sáculo). Periférico en este contexto significa fuera del sistema nervioso central (cerebro y
tronco del cerebelo), al cual el sistema periférico envía información.
Respuesta evocada postural (PER): El protocolo analiza las respuestas de los músculos gastrocnemios y tibialis tras una
alteración inesperada del equilibrio externo. Los tres componentes se conocen comúnmente como respuestas de latencia
corta (SL), latencia media (ML) y latencia larga (LL). En pacientes con latencias de respuesta MCT prolongadas, la información
de latencia proporcionada por la PER diferencia además entre causas periféricas y centrales. La PER también se indica en
pacientes con sospecha de déficits de CNS que afectan al conducto sensorimotor periférico y/o central que estimulan las
extremidades inferiores.
Pulsión: La sensación de que tiran de ti en una dirección concreta.
Tiempo de reacción: Una medición, en segundos, del tiempo que tarda un paciente en responder al comando para mover el
objetivo hacia adelante.
Cambio de peso rítmico (RWS): El protocolo cuantifica la capacidad del paciente para realizar movimientos rítmicos de su COG
desde la izquierda a la derecha y adelante y hacia atrás a tres ritmos distintos. Durante la realización de cada tarea, el paciente
ve una pantalla en tiempo real de su posición COG en relación con el objetivo en movimiento al ritmo y amplitud deseados. Para
cada dirección y ritmo, el RWS mide la velocidad del movimiento y el control direccional.
Movimientos sacádicos: Movimiento ocular abrupto y rápido de ambos ojos usado para cambiar el punto de fijación.
Sáculo: El sáculo es un lecho de células sensoriales situado en el oído interno. El sáculo traduce los movimientos de la
cabeza en impulsos neurales que el cerebro puede interpretar. El sáculo es sensible a las traslaciones lineales de la cabeza,
específicamente los movimientos arriba y abajo (piense sobre el movimiento de un ascensor).
Canales semicirculares: Conductos circulares, llenos de fluidos, dentro del órgano vestibular, responsables de la detección de
aceleraciones angulares.
Sentarse para levantarse (STS): La evaluación cuantifica la capacidad del paciente, tras una orden, para levantarse
rápidamente desde una posición sentada a una de pie. La STS cuantifica el tiempo necesario para transferir el peso desde los
glúteos a los pies (tiempo de transferencia del peso), la fuerza de la elevación (índice de elevación), la simetría del esfuerzo de
elevación entre las piernas izquierda y derecha (simetría del peso), y velocidad de oscilación COG en la posición de pie.
Prueba de seguimiento visual: Mantiene la imagen de un pequeño objetivo en movimiento en la fóvea.
Paso/giro rápido (SQT): La evaluación cuantifica las características de rendimiento de giro. Se indica al paciente que dé dos
117
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
pasos hacia adelante y luego gire rápidamente 180 grados a la izquierda o la derecha y vuelva al punto de inicio. La SQT mejora
las pruebas de observación usadas comúnmente para la estabilidad de giro midiendo por separado cada dirección de giro, el
tiempo necesario para realizar el giro y la velocidad de la oscilación COG durante el giro.
Paso adelante/al lado (SUO): La evaluación cuantifica la capacidad del paciente para controlar su peso corporal y estabilidad
postural mientras sube y baja un bordillo. Se indica al paciente que suba a un bordillo con un pie, gire el otro pie sobre el bordillo
mientras levanta su cuerpo mediante una posición de pie erecta tan rápido como sea posible, y luego disminuya el peso corporal
para aterrizar la pierna que gira tan suavemente como sea posible. La SUO mide, para cada pierna, la fuerza de la elevación
(índice de elevación), el tiempo del movimiento, y el impacto del aterrizaje de la pierna que gira (índice de impacto).
Caminar en tándem (TAW): La evaluación cuantifica la estabilidad y velocidad de la marca del paciente mientras coloca un pie
directamente frente al otro. Se indica al paciente que camine talón a puntera de un extremo de la placa de equilibrio al otro tan
rápidamente como sea posible, luego pare y espere que finalice la prueba. La TW mide el ancho medio de los pasos del paciente
sobre la placa de equilibrio, la velocidad de la marcha, y la velocidad de oscilación COG del paciente tras la finalización de la
marcha.
Tinnitus: Un sonido en uno o ambos oídos, como zumbido, campanilleo, o silbido, que se produce sin un estímulo externo y
normalmente está causado por una condición específica, como infección de oídos, el uso de ciertas drogas, conducto o canal
auditivo bloqueado, o lesión en la cabeza.
Torsión: Rotación del ojo alrededor de un eje de balanceo (anterior-posterior).
Oscilación de giro: Calculado en la evaluación Paso, giro rápido. Éste es la distancia total recorrida por el centro de gravedad
del paciente mientras realiza un giro.
Tiempo de giro: Calculado en la evaluación Paso, giro rápido. Cuantifica el tiempo que tarda una persona en detener su
progreso hacia adelante, girar y comenzar la progresión de avance hacia la posición de inicio.
Postura unilateral (US): La evaluación cuantifica la capacidad del paciente para mantener la estabilidad postural mientras
permanece de pie sobre una pierna cada vez con los ojos abiertos y los ojos cerrados. La US mejora la prueba observacional del
rendimiento de posición sobre una pierna proporcionando una medición objetiva de la velocidad de oscilación del paciente para
cada una de las cuatro condiciones de la tarea. La longitud de cada prueba es diez segundos.
Vértigo: Mareo caracterizado por una sensación de dar vueltas.
Potencial miogénico evocado vestibular (VEMP): Respuesta muscular evocada al sonido, proporciona información de
diagnóstico sobre la función del sáculo o el nervio vestibular inferior.
Reflejo vestibulocular (VOR): El reflejo que induce los movimientos de los ojos en respuesta a la rotación de la cabeza para
mantener los ojos fijos en un punto constante del espacio.
Videonistagmografía (VNG): Medición de los movimientos oculares con el uso de vídeo.
Paseo (WA): La evaluación cuantifica la marca estable del paciente mientras camina por la placa de equilibrio. La WA mejora la
prueba observacional de la marcha midiendo la anchura y longitud medias de los pasos del paciente sobre la placa de equilibrio,
la simetría de las longitudes de paso de la pierna izquierda y derecha, y la velocidad de marcha del paciente sobre la placa de
equilibrio. Debido a la longitud de la placa de equilibrio, la prueba puede no ser apropiada para individuos que estén muy en
forma cuyas longitudes de la zancada son superiores a cinco pies (1,5 m).
Apéndice A: Abreviaturas y glosario
118
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Apéndice A: Abreviaturas y glosario
Mecánica del caminar: La forma en la cual un humano bípedo deambula, cuantificada mediante el uso de numerosas
mediciones como longitud y anchura de la zancada, ángulos de articulaciones durante la zancada y fase de postura de la
marcha, y activación muscular durante la marcha. A veces descrito como "caída controlada" la finalidad de caminar es ir de un
lugar al siguiente desplazando el centro de gravedad del cuerpo.
En cuclillas soportando peso (WBS): El protocolo cuantifica la capacidad del paciente para realizar sentadillas (ponerse en
cuclillas) con las rodillas neutrales y flexionadas a 30, 60 y 90 grados, manteniendo un peso igual en ambas piernas.
119
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Apéndice B: Referencias bibliográficas
1
Jacobsin GP, et al (1993). “Posturographic Testing.” Handbook of Balance Function Testing 259-334.
2
Branstater M, DeBruin HA, Sahrmann SA (1983). “Himparetic gait: Analysis of temporal variables.” Arch Phys Med Rehab 64: 583-587
Hassid E, et al (1997). “Improved gait symmetry in hemiparetic stroke patients induced during body weight-supported treadmill stepping.”
J Neuro Rehab 11:21-26.
Holden MK, Gil KM, Magliozi MR (1986). “Gait assessment for neurologically impaired patients. Standards for outcome assessment.”
Physical Therapy 66: 1530-1539.
J. M. Potter, A. L. Evans, G. DuncanGait speed and activities of daily living function in geriatric patients.Arch Phys Med Rehabil. 1995 Nov;
76(11): 997–999.
3
Stump TJ, Cavanaugh JT, Noonan DJ (2000). A comparison of the sensitivity of two separate forward step down test protocols for
assessing functional strength deficits in the anterior cruciate ligament insufficient knee. Presentada en la American Physical Therapy
Association-Combined Sections Meeting, Nueva Orleans, LA.
Stump TJ, Cavanaugh JT, Noonan DJ (2000). Forward step down test. Presentada en la American Physical Therapy Association-Combined
Sections Meeting, Nueva Orleans, LA.
4
Lockhart T.E. (2002). “Relationship between postural control and slip response among different age groups.” Gait & Posture 16: S1 25-26.
120
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
A continuación se incluyen las respuestas a las preguntas más frecuentes.
¿Por qué usar la copia digital del manual?
A continuación se listan varias razones por las que usar una copia digital de este manual.
Puede realizar búsquedas en la copia digital de este manual. Si mantiene pulsada la tecla Ctrl del teclado y pulsa la
tecla F una vez, se abrirá un cuadro de búsqueda. En este manual pueden identificarse palabras y frases específicas
mediante este cuadro.
Puede hacer clic en el Índice: al hacer clic en una sección se dirigirá al usuario a dicha sección.
Puede hacer clic en las notas de referencia: al hacer clic en una nota de referencia se dirigirá al usuario a la cita
correspondiente.
Imágenes en color.
¿Cuál es la contraseña predeterminada del Programa Balance Advantage®?
La contraseña predeterminada es "password". Utilice caracteres en minúsculas y no incluya comillas.
¿Con qué frecuencia debería apagar el ordenador?
El ordenador debe apagarse cada noche para fomentar la vida útil del software y evitar errores de la base de datos.
¿Cómo exporto los datos sin procesar?
La exportación de datos puede iniciarse pulsando las teclas Ctrl+F6 en el teclado mientras visualiza un informe de la prueba
desde la pestaña Patients (pacientes).
Consulte la página 30 para obtener información adicional.
¿Cómo muevo mi instalación?
Póngase en contacto con Bertec® para obtener ayuda.
¿Cómo reparo mi base de datos?
Los problemas de la base de datos a menudo están causados por el apagado incorrecto de un ordenador. Las bases de datos
dañadas casi siempre son reparables. Póngase en contacto con Bertec® para obtener ayuda.
¿Cómo archivo un conjunto individual de datos del paciente?
Desde la pantalla de inicio del facultativo, seleccione el paciente que desea activar. Haga clic con el botón derecho sobre el
paciente. En la lista desplegable, seleccione Create Patient Archive (Crear archivo del paciente). Seleccione dónde desea
guardar el archivo, y luego haga clic en el botón Save (Guardar).
¿Cómo elimino un conjunto individual de datos del paciente?
Desde la pantalla de inicio del facultativo, seleccione el paciente que desea eliminar. Haga clic con el botón derecho sobre
el paciente. En la lista desplegable, seleccione Mark Patient Delete (Marcar paciente eliminado). Haga clic en Yes (sí) para
confirmar. Los pacientes eliminados no pueden recuperarse.
Apéndice C: Preguntas frecuentes (FAQ)
121
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Consideraciones de seguridad
Recomendamos que los operadores cambien la contraseña de su cuenta Balance Advantage® de forma rutinaria (es decir, cada
pocos meses) por motivos de seguridad. Para que un operador cambie su contraseña, siga los siguientes pasos:
1. Inicie sesión en el software Balance Advantage®.
Si el software no se abre, consulte la página
12 para obtener instrucciones sobre cómo
encender el ordenador, cargar el programa e
iniciar sesión.
2. Una vez que haya iniciado sesión, busque y haga
clic en el botón Settings (Ajustes) (en la esquina
superior izquierda de la pantalla).
3. En el menú desplegable que aparece, haga
clic en la opción Change Password (Cambiar
contraseña).
4. En la nueva ventana, escriba la contraseña actual una vez y la nueva
contraseña dos veces. Asegúrese de que la nueva contraseña sea la misma en ambos campos.
5. Haga clic en Ok (Aceptar) para finalizar el cambio de contraseña. Si aparece un mensaje de error, haga clic en Ok y corrija el
campo de nueva contraseña (asegúrese de que la contraseña introducida es la misma ambas veces).
Contraseñas olvidadas
6. Si un operador ha olvidado su contraseña, un administrador del sistema u operador gerente (con el permiso para
añadir/editar operadores) deberá cambiar la contraseña de la cuenta. A continuación se incluyen las instrucciones para
administradores/gerentes con los permisos necesarios.
7.
8. Inicie sesión en el software Balance Advantage®. Si el software no se abre, consulte la página 12 para obtener instrucciones
sobre cómo encender el ordenador, cargar el programa e iniciar sesión.
9. Una vez que haya iniciado sesión, busque y haga clic en el botón Settings (Ajustes) (en la esquina superior izquierda de la
pantalla).
10. En el menú desplegable que aparece, haga clic en la opción Configuration (Configuración).
11. En la nueva ventana, haga clic en el botón Operators (Operadores).
12. Seleccione el operador afectado en la lista. En la parte inferior de la ventana, haga clic en el botón Edit Operator (Editar
operador).
13. En la nueva ventana emergente, cambie la contraseña del operador en los campos Password (Contraseña) y Confirm
Password (Confirmar contraseña). Asegúrese de que los campos coinciden.
14. Haga clic en Ok (Aceptar) en ambas ventanas para finalizar el cambio de la contraseña del operador.
Figura D1: Botón Ajustes.
Apéndice D: Contraseñas y seguridad
122
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Las placas de equilibrio de Bertec® Corporation tienen una reputación de que raramente, o más bien nunca, requieren
recalibración. Las placa de equilibrio del sistema Bertec® Balance Advantage® realizan un diagnóstico de calibración
automática cada vez que se enciende el sistema. Sin embargo, las placas no pueden perturbarse durante este proceso. Si
parece que una placa ha sido perturbada, siga los siguientes pasos para reiniciar el proceso de calibración automática de la
placa.
1. Haga clic en el botón Ajustes. (Figura F1)
2. En el menú desplegable que aparece, haga clic en el
botón Reset Sensors (Restablecer sensores), y haga
clic en OK (Aceptar).
3. Si este proceso no repara la placa, inténtelo de nuevo
y asegúrese de que no haya peso sobre la placa.
4. Si la placa sigue sin funcionar o envía un mensaje
de error, es probable que la placa tenga que ser
calibrada manualmente. Consulte la siguiente sección.
Calibración manual
Si los pasos anteriores no funcionan, podría ser necesario realizar una calibración manual. Por favor, llame al teléfono de
asistencia al cliente para obtener ayuda si la placa no funciona correctamente o ha sido dañada.
Figura F1: Botón Ajustes.
Apéndice E: Tara de la prueba
123
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
El software Bertec® Balance Advantage® incluye una licencia integrada, funciones de asistencia y ayuda, a lo que puede acceder
desde el símbolo (situado en la esquina superior derecha de la pantalla del facultativo, junto al botón Logout (Salir). Al
hacer clic en este símbolo se abrirá una lista de tres a cuatro opciones diferentes, descritas en negrita en las siguientes páginas.
A continuación verá las funciones que pueden completarse desde esta pestaña, mostradas como instrucciones paso a paso en
las siguientes páginas.
Funciones: Registrar/actualizar licencia, Copiar/pegar información del sistema, Subir información del sistema a Asistencia,
Cancelar el envío de informes anónimos del programa Bertec®, Programar una sesión de asistencia remota, Realizar una sesión
de asistencia remota.
Acerca de Bertec® Balance Advantage®: Esta opción abrirá una nueva ventana, mostrada en la Figura H1. La nueva ventana
contiene cinco pestañas diferentes: Version, Addons, System, License Agreement, y Support (Versión, Complementos, Sistema,
Acuerdo de licencia y Asistencia) Estas pestañas se explican/describen a continuación y en la siguiente página.
Versión: La pestaña Versión muestra la versión del programa, registro de licencia, número de licencia y el botón Add
License (Añadir licencia).
Para registrar o actualizar una licencia:
1. Haga clic en el botón Add License (Añadir licencia).
2. Introduzca una clave de licencia válida, junto con otros campos adicionales, en la nueva ventana.
3. Haga clic en el botón Register License (Registrar licencia).
a. El sistema tiene acceso a Internet: Si se registra correctamente la clave de licencia, haga clic en Ok (Acep-
tar) y luego en Yes (Sí) para salir y reiniciar el software.
b. No hay acceso a Internet; póngase en contacto con asistencia de Bertec para obtener ayuda.
Nota: No es necesario conectar el ordenador a Internet para registrar una clave de licencia; sin embargo, se requiere
un código de activación obtenido del equipo de asistencia de Bertec si se registra sin conexión.
Figura H1: Acerca de las pestañas de la ventana.
Apéndice F: Licencia y funciones de asistencia
124
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Complementos: La pestaña Addons (Complementos) muestra los plugins del programa (junto con la versión, compilación y
fecha), Extras menu (Menú extras), Reports (Informes) y Tests (Pruebas) en una lista.
Sistema: La pestaña Sistema muestra el nombre de aplicación del programa, sistema operativo del sistema, memoria total
(y memoria disponible), espacio en el disco principal (total y disponible), los archivos DLL asociados con el programa e in-
formación del dispositivo. Esta pestaña también contiene dos botones: uno para copiar esta información en el portapapeles
del ordenador y otro para enviar esta información directamente a asistencia.
Para copiar/pegar esta información desde el portapapeles
1. Haga clic en el botón Copy to clipboard (Copiar al portapapeles). Esta información se guarda en el portapapeles del
ordenador.
2. Para pegar esta información desde el portapapeles del ordenador, haga clic con el botón derecho el ratón donde debe-
ría ir la información (por ejemplo, un correo electrónico). En la lista desplegable, seleccione Paste (Pegar).
3. Alternativamente, seleccione un cuadro de texto en el que pegar la información, mantenga pulsada la tecla Ctrl en el
teclado, y pulse la tecla V.
Nota: Puede salir del programa una vez que la información ha sido copiada al portapapeles.
Para subir la información directamente a asistencia
1. Haga clic en el botón Upload a Support (Subir a Asistencia).
2. Complete los campos nombre y correo electrónico. El campo de comentarios es opcional, pero recomendado.
Nota: Esta información es muy útil en el caso de necesitar asistencia técnica.
Acuerdo de licencia: La pestaña License Agreement (Acuerdo de licencia) muestra el acuerdo de licencia, incluido en este
manual.
Asistencia: La pestaña Support (Asistencia) incluye información e instrucciones para ponerse en contacto con el servicio de
asistencia, además de la dirección de Bertec® y la opción de recoger e recoger y reportar datos anónimos sobre el rendi-
miento del programa.
Para cancelar el envío de informes anónimos sobre el programa a Bertec®
1. Haga clic en la casilla a la izquierda de la frase “Collect and report anonymous program performance data” (Recoger y
reportar datos anónimos sobre el rendimiento del programa) para que no se muestre la marca de verificación.
2. Cierre la ventana haciendo clic en el botón Close (Cerrar).
Nota: Bertec® solo recoge datos relacionados con cómo se utiliza el programa por parte de los facultativos; todos los
datos recogidos se cifran. No se recoge ninguna información del paciente.
Nota: Si no puede acceder al sistema, la información de contacto de asistencia también se incluye en el Apéndice I.
Manual del usuario de Balance Advantage®: Esta opción abre una copia digital de este manual fuera del programa Balance Advantage®.
Nota: Puede realizar búsquedas en las copias digitales. Si mantiene pulsada la tecla Ctrl del teclado y pulsa la tecla ‘F una
vez, se abrirá un menú de búsqueda. Puede introducir una palabra o frase en esta barra de búsqueda para que aparezca
cada vez que la palabra o frase se utilice en este documento.
Apéndice G: Licencia y funciones de asistencia
125
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Apéndice G: Licencia y funciones de asistencia
Manual de usuario de Vision Advantage: Esta opción abre una copia digital del manual de BVA fuera del programa Balance
Advantage®.
Nota: Esta opción solo está disponible en sistemas que contengan una licencia para el protocolo adicional de evalua-
ción COBALT.
Nota: Puede realizar búsquedas en las copias digitales. Si mantiene pulsada la tecla Ctrl del teclado y pulsa la tecla
F una vez, se abrirá un menú de búsqueda. Puede introducir una palabra o frase en esta barra de búsqueda para que
aparezca cada vez que la palabra o frase se utilice en este documento.
Soporte remoto: Esta opción se utiliza para sesiones de Soporte remoto. Al hacer clic en esta opción, se abrirá una nueva venta-
na que preguntará si el operador tiene una sesión remota programada.
Si el operador no tiene una sesión remota programada
1. Haga clic en el botón No.
2. Envíe un correo o llame a Asistencia de Bertec® para programar una sesión. La información de contacto aparecerá
cuando el operador haga clic en el botón No.
Si el operador tiene una sesión remota programada
1. Haga clic en el botón Yes (Sí).
2. Complete los campos con su nombre, correo electrónico y nombre de la instalación. El campo de Número de teléfono
es opcional, pero recomendado.
3. Haga clic en el botón Ok (Aceptar).
4. Haga clic en el botón Yes (Sí) si Windows pregunta si desea permitir que el programa realice cambios en el ordenador.
5. Espere aproximadamente 30 segundos para que se cargue el código de la sesión.
6. Complete el campo Your name (Su nombre).
7. Espere a que Bertec® se conecte al escritorio.
8. Una vez que el representante intente conectar al ordenador, seleccione el botón Allow (Permitir) en un máximo de 30
segundos.
Nota: Si la ventana de Soporte remoto de Bertec® desaparece una vez que el operador hace clic fuera de la pantalla,
haga clic en la tecla Windows (entre las teclas Ctrl y Alt) para revelar los programas abiertos del ordenador. Haga clic
en la ventana Soporte remoto (símbolo cuadrado azul y blanco) para abrirla de nuevo.
Nota: Se recomienda que el operador llame y hable con un representante de Bertec® durante este proceso.
126
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Apéndice G: Alinear el Sistemas Prime IVR
El Sistema Prime IVR puede alinearse usando nuestro patrón de alineación integrado que encontrará en el software Balance
Advantage. Este patrón de alineación puede usarse para determinar la posición óptima de la imagen del proyector y de la placa
de equilibrio para su sistema. Para encontrar el patrón de alineación, siga los siguientes pasos.
1. Abra el software Balance Advantage.
2. Haga clic en el botón de configuración (Figura F1)
3. En el menú desplegable que aparece, haga clic en el botón Configure Dome Projector (Configurar proyector de
cúpula).
4. Asegúrese de seleccionar la opción cúpula de 1 metro con objetivos de ojo de pez
5. Seleccione la casilla que dice "Show Alignment Pattern" (Mostrar patrón de alineación) como se ve en la Figura
F2.
6. El patrón (Figura F3) se proyectará en la cúpula y parcialmente en el suelo bajo la lente (Figura F4). La imagen tie-
ne la alineación adecuada cuando el cuadrado de alineación inferior (en un círculo en la Figura F4), está tocando
el borde frontal de la cúpula y mide 13 cm de alto.
7. Hay un símbolo + que está etiquetado a 90º en la parte inferior de este patrón de alineación y se proyecta en el
suelo. Como se muestra en la figura F5, ese símbolo + debería centrarse en el centro de la placa de equilibrio
Essential. De forma similar para la placa de equilibrio Functional, centre el símbolo + justamente sobre la línea
horizontal de colocación del pie.
8. Una vez fijada la alineación, haga clic en OK para cerrar el patrón de alineación.
Figura G1: Botón Ajustes.
Figura G2: Congurar proyector de cúpula
127
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Figura G3: Patrón de alineación del sistema
Figura G4: Alineación de la cúpula
Figura G5: Alineación de la Placa de equilibrio
Apéndice G: Alinear el Sistemas CDP/IVR
128
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Apéndice H: Mensajes de error
Mensaje de error Causa posible/solución
Balance Advantage de Bertec está ejecutándose actualmen-
te sin una licencia válida y está en modo de informe solo
lectura. Para obtener más información, haga clic aquí.
Balance Advantage ha perdido la activación de la clave de
licencia o no tiene asignada una clave de licencia. La clave
debería recuperarse o puede solicitar una nueva clave al
servicio de asistencia de Bertec.
Tiene múltiples placas conectadas. Ambas placas deben ser
del mismo tipo y tamaño. Cuando utiliza la opción Funcional con el sistema CDP, se
requieren dos placas de equilibrio Functional para ejecutar
los protocolos.
ADVERTENCIA: Todos los datos se almacenan - Los perio-
dos de tiempo más largos pueden afectar al tamaño de la
base de datos.
Cuando se selecciona la opción de almacenar todos los
datos, realizar entrenamientos largos puede causar que el
tamaño de la base de datos aumente más rápidamente.
Lo sentimos, pero el programa no puede comunicarse con el
servidor en este momento.
Código de error: No se puede comunicar con el servidor.
Este error se produce cuando intenta comunicarse con el
sitio web para activar su clave de licencia, subir archivos de
asistencia o usar la opción de soporte remoto.
La clave de licencia del software XXX-XXX ha sido usada
demasiadas veces y ha sido desactivada. Si intenta usar una clave de licencia en múltiples sistemas,
este error se presentará para informarle que la clave ha sido
desactivada.
El número de serie del hardware no es válido. El número de serie del ordenador que está usando actual-
mente no es válido. Póngase en contacto con el servicio de
asistencia de Bertec para investigar.
La clave de licencia del software XXX-XXX no es válida. La clave de licencia que está intentando usar no es válida.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Bertec
para investigar.
No se puede validar la clave de licencia del software. Cuando registre una nueva clave de licencia, pueden produ-
cirse un error de validación si la clave se introduce de forma
incorrecta o ya está siendo usada en otro sistema.
Esta instalación está ejecutándose actualmente sin una
licencia válida y está en modo de informe solo lectura. Balance Advantage está en modo solo lectura. Los regis-
tros del paciente en el sistema pueden visualizarse, pero no
pueden recogerse nuevos datos.
No existen protocolos de prueba o entrenamiento instalados
actualmente. Sin estos protocolos, Balance Advantage no
podrá procesar o mostrar resultados, y la importación de
datos previos fallará.
Haga clic en Aceptar para continuar de todas formas, en
Cancelar para salir, o en Ignorar para dejar de mostrar este
mensaje.
Es necesario volver a instalar Balance Advantage. Faltan
archivos críticos que son necesarios para el funcionamiento
del software.
La base de datos está dañada y Balance Advantage no
puede continuar hasta que esté reparada. Balance Advanta-
ge puede intentar realizar una recuperación automática pero
hay un riesgo de que se pierdan algunos de los datos más
recientes. Póngase en contacto con Asistencia Técnica de
Bertec en: [email protected] antes de continuar.
La causa más probable del daño a la base de datos es
una pérdida de alimentación eléctrica repentina al PC. Las
herramientas de recuperación automática integradas en
el software Balance Advantage probablemente puedan
restaurar los resultados recogidos del paciente y el candi-
dato más probable para la pérdida serán los datos creados
más recientemente. Póngase en contacto con el servicio de
asistencia de Bertec para investigar.
La base de datos ha sido recuperada. Se ha cambiado el
nombre de la base de datos original. Haga clic en Aceptar
para reiniciar Balance Advantage con la base de datos
recuperada.
Las herramientas de recuperación de la base de datos inte-
grada en el software normalmente pueden recuperar todos
los datos durante una situación de base de datos dañada.
Reiniciar el programa con la base de datos recién creada es
necesario para la vericación.
No se pudo recuperar la base de datos. Balance Advanta-
ge no puede continuar y deberá ponerse en contacto con
Asistencia Técnica de Bertec en [email protected] para
obtener ayuda.
En el improbable caso de que las herramientas integradas
para la recuperación de la base de datos no puedan recu-
perar completamente una base datos dañada de inmediato,
póngase en contacto con el servicio de asistencia de Bertec.
Nuestro equipo hará todo lo posible para reconstruir su con-
junto completo de archivos de pacientes.
129
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Balance Advantage no puede abrir la base de datos; el
formato de la base de datos no es compatible. Póngase en
contacto con Asistencia Técnica de Bertec en support@
bertec.com para obtener ayuda.
La estructura de la base de datos no es compatible con la
versión del software. Esto puede suceder de inmediato tras
realizar una actualización importante, pero es poco común.
Debería contactar con el Servicio de asistencia de Bertec
para obtener ayuda.
Se ha cambiado la licencia de Balance Advantage. Para
que la nueva licencia entre en vigor, debe reiniciar Balance
Advantage.
¿Salir de Balance Advantage y reiniciar ahora?
Cuando una licencia se recupera, registra o activa, será
necesario reiniciar Balance Advantage para permitir que el
cambio surta efecto.
Se ha pulsado el botón de parada de emergencia del sof-
tware Balance Advantage. Asegúrese de que el paciente
está en una posición segura y estable, luego gire el botón de
detención electrónica en sentido horario para soltar. Una vez
liberado, pulse el botón de Inicio blanco en el colgante.
Siga las instrucciones proporcionadas para restablecer el
sistema tras quitar peso de la placa de equilibrio. Si no quita
al paciente de la placa de equilibrio antes de restablecer la
parada de emergencia, deberá tarar (consulte el apéndice
del manual) la placa de equilibrio antes de continuar con la
prueba.
La XXXPruebaXXX ha fallado (motivo:) y ha sido detenida.
Asegúrese de que el paciente está en una posición segura y
estable y compruebe el dispositivo antes de reiniciarlo.
Restablezca la base del sistema Balance Advantage quitan-
do cualquier pero de la placa de equilibrio, luego girando el
botón de parada de emergencia hacia la derecha para soltar-
lo, y pulsando el botón "Enable" (Activar) en el colgante.
La contraseña actual que ha escrito no coincide.
Vuelva a escribir la contraseña actual. Para cambiar la contraseña en el sistema, primero debe
introducir la contraseña actual correctamente en el sistema.
Las contraseñas introducidas no coinciden.
Escriba las mismas contraseñas en Contraseña y Conrmar
contraseña.
Para cambiar la contraseña en el sistema, primero debe
introducir la nueva contraseña dos veces correctamente en
el sistema.
Copias de seguridad automáticas de la base de datos no
disponibles en modo de informe solo lectura. La función de copia de seguridad automática no está dispo-
nible en el modo solo lectura. El sistema necesita una clave
de licencia activa para realizar copias de seguridad automá-
ticas. Las copias de seguridad manuales pueden realizarse
en este estado.
No se puede validar la clave de licencia del software. Cuando registre una nueva clave de licencia, pueden produ-
cirse un error de validación si la clave se introduce de forma
incorrecta o ya está siendo usada en otro sistema.
Esta instalación está ejecutándose actualmente sin una
licencia válida y está en modo de informe solo lectura. Balance Advantage está en modo solo lectura. Los regis-
tros del paciente en el sistema pueden visualizarse, pero no
pueden recogerse nuevos datos.
No puede eliminar el operador con sesión iniciada actual-
mente. El usuario con sesión iniciada en el software no puede
eliminarse. Solo otros operadores que no estén usando el
sistema actualmente podrán eliminarse mediante las opcio-
nes de conguración.
No puede eliminar la cuenta de Administrador. La cuenta de Administrador no puede eliminarse porque esta
cuenta es necesaria para el uso básico del software.
No puede eliminar una función de seguridad que está en uso
actualmente. Una función de seguridad asignada al usuario con sesión
iniciada actualmente en el software no puede eliminarse.
Solo las funciones de seguridad que no estén siendo usadas
pueden eliminarse en las opciones de conguración.
Error al guardar los campos adicionales del paciente. Se ha producido un error con los campos Paciente adicional
que intentó crear y guardar. Inténtelo de nuevo. Si sigue
teniendo problemas, consulte el manual y póngase en con-
tacto con el servicio de asistencia de Bertec.
Error al intentar guardar el operador "XXXX". Se ha producido un error con el Operador que intentó crear/
modicar y guardar. Inténtelo de nuevo. Si sigue teniendo
problemas, consulte el manual y póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Bertec.
130
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Error al intentar guardar la función de seguridad "XXXX".
El intento de guardar la función de seguridad "XXXX" ha
fallado porque el identicador es nulo.
Se ha producido un error con la Función de seguridad que
intentó crear/modicar y guardar. Inténtelo de nuevo. Si
sigue teniendo problemas, consulte el manual y póngase en
contacto con el servicio de asistencia de Bertec.
Error al intentar eliminar la función de seguridad "XXXX". Se ha producido un error con la Función de seguridad
que intentó eliminar. Inténtelo de nuevo. Si sigue teniendo
problemas, consulte el manual y póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Bertec.
Fusionar la base de datos desde XXDatabaseNameXX.
Su base de datos existente no se fusionó con la otra base
de datos y se ha dejado sin cambios. Haga clic en Aceptar
para continuar trabajando con la base de datos actual, sin
cambios.
no se ha podido completar
Fusión fallida
Se ha producido un error en la función de fusionar y la
versión original de su base de datos se ha conservado sin
cambios o problemas. Puede continuar usándola o intentar
realizar la Fusión de nuevo. Si el problema persiste, póngase
en contacto con el servicio de asistencia de Bertec.
Restaurar la base de datos desde XXDatabaseNameXX. La
base de datos existente no se ha sustituido. Haga clic en
Aceptar para continuar realizando pruebas con la base de
datos actual, sin cambios.
Error al restaurar
Se ha producido un error en la función Fusionar y Restaurar
y la versión original de su base de datos se ha conserva-
do sin cambios o problemas. Puede continuar usándola o
intentar realizar la Restauración de nuevo. Si el problema
persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia
de Bertec.
La comprobación de integridad no encontró errores en la
base de datos.
Puede ejecutarse una Comprobación de integridad en la
base de datos del sistema para garantizar que nada en la
estructura es problemático o tiene el potencial de convertirse
en un problema en el futuro.
Parece que existen algunos problemas con la base de datos;
quizá quiera restaurar desde una copia de seguridad o usar
la función Reconstruir base de datos.
Problema desconocido identicado con la base de datos de
su sistema. Restaurar desde una copia de seguridad recien-
te mediante las opciones Fusionar y Sincronizar o utilizar la
herramienta integrada Reconstruir base de datos son opcio-
nes viables antes de ponerse en contacto con el servicio de
asistencia de Bertec.
No se ha podido optimizar la base de datos; esto puede
deberse a una falta de espacio en el disco o en la memoria. La opción "Optimizar" en las herramientas de la base de
datos no pudo realizar su función. Probablemente, necesi-
te más espacio en su disco duro. Las copias de seguridad
antiguas pueden sacarse del PC o las funciones de copia de
seguridad automática pueden dirigirse para que guarde el
archivo en otra ubicación. Póngase en contacto con el servi-
cio de asistencia de Bertec para obtener ayuda a la hora de
congurar esta opción.
No se ha podido recuperar la base de datos, posiblemente
debido a una falta de espacio en el disco. Su base de datos
original se ha dejado intacta, y debería ponerse en contacto
con Asistencia Técnica de Bertec [email protected] para
obtener ayuda.
Error de recuperación
Se solicitó una operación de recuperación, pero no pudo
completarse. Si el disco duro del PC está demasiado lleno
de información, puede producirse este error. Considere elimi-
nar las copias de seguridad antiguas cuando intente realizar
de nuevo el proceso de recuperación.
El campo adicional "XXXAdditionalFieldXX" ya está siendo
usado.
Introduzca un nuevo nombre para este campo adicional.
Error de nombre
No puede poner el mismo nombre a dos Campos adicionales
cuando esté creándolos en el cuadro de diálogo Opciones
de conguración. Cada campo debe tener un nombre único.
El nombre del operador "XXOperatorNameXX" ya está sien-
do usado.
Introduzca un nuevo nombre.
Error de nombre
El software no admite dos operadores con el mismo nombre
cuando esté creándolos en el cuadro de diálogo Opciones
de conguración. Cada nombre debe ser único.
131
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
La base de datos de Balance Advantage debe estar actuali-
zada. Si no tiene una copia de seguridad reciente de la base
de datos, recomendamos que realice la copia de seguridad
ahora.
¿Realizar una copia de seguridad de la base de datos antes
de actualizar la base de datos?
Antes de actualizar la estructura de su base de datos, se
recomienda crear una copia de su base de datos actual para
que no se pierda información. La actualización no debería
necesitar la copia de seguridad, pero es buena idea tener
una.
La clave de licencia introducida no es válida.
Compruebe que ha introducido la clave de licencia correc-
ta. Si cree que sí es así, póngase en contacto con Bertec
Corporation en [email protected] para obtener una clave
de licencia válida.
El proceso de activación de la clave de licencia es un pro-
ceso de varios pasos y requiere introducir su clave en un
campo especíco. Si se produce algún error en la entrada de
la clave, se producirá este error. Si cree que este mensaje es
un error, póngase en contacto con el servicio de asistencia
de Bertec para obtener ayuda.
Parece que el programa no puede registrar su información
automáticamente en línea; ¿desea registrar su clave de
licencia por teléfono o correo electrónico?
Si cree que este mensaje es un error, compruebe la clave de
licencia y la información de registro que ha introducido, o %2
para obtener asistencia para resolver este problema.
El código de activación introducido no es válido o está vacío.
Compruebe que ha introducido el código de activación
correcto. Si cree que es así, póngase en contacto con Bertec
Corporation en [email protected] para obtener un código
de activación válido.
Código de activación no válido
El proceso de activación de la clave de licencia es un pro-
ceso de varios pasos y requiere que su PC esté conectado
a Internet. Si no puede obtener una conexión a Internet,
póngase en contacto con el servicio de asistencia de Bertec
para registrar su clave de licencia por teléfono.
Toda la información debe introducirse correctamente para
que el proceso de registro manual funcione. El Código de
activación solo es necesario cuando se realiza la activación
manual, y este error normalmente se debe a un error tipográ-
co.
El operador "XXOperatorXX" no puede iniciar sesión.
Compruebe que el nombre del operador y la contraseña
son correctos, y que el operador "XXOperatorXX" tiene los
derechos de acceso adecuados.
Haga clic en Aceptar y vuelva a introducir el nombre y con-
traseña del operador para iniciar sesión en el sistema.
Error de inicio de sesión
Existen varios motivos por los que puede producirse un error
de inicio de sesión. El sistema no limita los intentos de inicio
de sesión. El nombre del operador y la contraseña deben
coincidir, y el operador debe tener asignados los derechos
de acceso apropiados para poder iniciar sesión.
Parece que no hay un programa de cliente de correo instala-
do o congurado para enviar correos electrónicos.
Esto es común si utiliza algún tipo de correo electrónico
basado en web como Google Mail, Hotmail, Yahoo! Email o
similar.
¿Desea guardar el informe en PDF en su carpeta Documen-
tos para poder enviarlo usando su correo electrónico basado
en web?
Error de envío de correo
Este error aparece cuando el formulario de Informe de
asistencia no puede enviarse porque el software Balance
Advantage no puede obtener acceso a un cliente de correo
electrónico por su cuenta. El software está solicitando guar-
dar el documento como PDF que puede enviar por correo
electrónico a asistencia usando el cliente de correo electróni-
co que preera.
Uno o más de los campos requeridos del paciente están
en blanco o son incorrectos. Complete los campos y pulse
Guardar de nuevo.
No se puede cometer
Falta información en el perl de Información del paciente
que está creando. Los campos obligatorios impiden que la
asignación se resalte en amarillo.h
132
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Uno o más de los valores de los Campos adicionales reque-
ridos están en blanco. Complete los campos y pulse Guardar
de nuevo.
No se pueden escribir los registros del campo adicional del
paciente a la base de datos. Los cambios no se han guarda-
do.
Falta información en el perl de Información del paciente que
está creando. Los campos adicionales obligatorios impiden
que la asignación se resalte en amarillo.
El identicador del paciente introducido está en uso por otro
paciente; compruebe la lista de pacientes para asegurarse
de que no tiene ya un paciente con este nombre o identica-
dor. Los cambios no se han guardado.
Cuando se crea un perl Nuevo paciente, no puede usar el
mismo identicador de paciente que el que ya existe. Utilice
un identicador único e intente guardar de nuevo.
No se puede escribir la imagen del paciente a la base de
datos. Sin embargo, los otros cambios se han guardado. Se ha producido un error al guardar la información de la
imagen para la foto del paciente en la base de datos, pero
se conservará el resto de la Información del paciente. Cierre
el programa e intente tomar la fotografía de nuevo.
¿Seguro que desea eliminar XXPatientNameXX? Esta ope-
ración no puede deshacerse.
Eliminar paciente
Marcar un paciente como eliminado signica que su infor-
mación dejará de estar visible para cualquier operador que
inicie sesión en el sistema. Esta información sigue estando
en la base de datos, pero no estará disponible nunca de
nuevo a menos que se ponga en contacto con el servicio de
asistencia de Bertec para recuperarla.
¿Seguro que desea restaurar el archivo desde XXArchive-
NameXX? Si hace clic en Sí, saldrá del programa y cualquier
Paciente, Operador, Resultados de la prueba existentes y
todo lo demás serán sustituidos con el archivo de la base de
datos.
Esta operación no puede deshacerse. ¡Cualquier cosa que
tenga actualmente en la base de datos desaparecerá <b>pa-
ra siempre! Ésta es su última oportunidad para cambiar de
idea.
Restaurar la base de datos desde un archivo reemplazará
completamente toda la información existente con la informa-
ción en el archivo al que la está restaurando. La operación
tiene una gran cantidad de advertencias para garantizar que
el operador comprende que los datos se perderán durante
este proceso si el archivo que está siendo restaurado no
tiene todo lo que necesita.
Nota: durante y tras esta operación, la Sincronización de la
base de datos se desactivará. Tras completarse la restaura-
ción o fusión, deberá activar manualmente la opción Sincro-
nización de la base de datos.
La función de sincronización de base de datos se desactiva
durante la operación de restauración de forma que ninguna
otra base de datos sincronizada se vea afectada por la ope-
ración. La sincronización deberá reactivarse manualmente
a través del menú Mantenimiento de la base de datos tras
haberse completado la operación.
Esta prueba se completó correctamente. ¿Seguro que desea
volver a hacerla y sobrescribir los datos?
Esta operación no puede deshacerse.
Este mensaje solo aparece si una prueba completada co-
rrectamente está siendo sobrescrita por otra prueba. Existen
muy pocos protocolos que permiten esta funcionalidad.
¿Seguro que desea eliminar los últimos %1resultados%2
recogidos?
Esta operación no puede deshacerse.
Eliminar resultados
Este mensaje aparece cuando se elimina una prueba
completada con el comando de teclas de atajo Ctrl+Bksp
para vericar que el operador desea eliminar la prueba más
reciente.
133
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
134
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
Si este manual no responde satisfactoriamente a una pregunta, o si necesita información o compras adicionales, póngase en
contacto con Bertec® por teléfono o por correo electrónico. Nuestro horario es de lunes a viernes de 8 am a 5 pm Hora Estándar
del Este.
Teléfono: +1 (614) 543-8099
Soporte técnico: +1 614-450-0331
Fax: +1 (614) 430-5425
Información: balanceinfo@bertec.com
Ventas: balancesales@bertec.com
Soporte técnico: support@bertec.com
Apéndice I: Póngase en contacto con Bertec®
135
Manual del usuario de Bertec® Balance Advantage®
80P-0009 2021-06
We Bring Balance to Lives®
Bertec® Corporation
2500 Citygate Drive
Columbus, OH 43219 EE.UU.
t + 1 614 543-8099
f + 1 614 430-5425
www.bertec.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Interacoustics Bertec® Essential and Functional Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación