Moen 169031 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of
faucet replacement,
Moen recommends the
use of these helpful
tools.
HERRAMIENTAS
ÚTILES
Para que el cambio de
la llave sea
fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité
et pour faciliter l’instal-
lation, Moen suggère
l’utilisation des outils
suivants.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou
pour obtenir toute pièce manquante ou de
rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
INS10491A - 4/20
AC ADAPTER WITH POWER
SPLITTER
Service Kit 169031
ADAPTADOR CA CON
DIVISOR DE POTENCIA
Kit de servicio 169031
ADAPTATEUR C.A. AVEC
COUPLEUR
Trousse de réparation 169031
Power Splitter
Divisor de potencia
Coupleur
AC Adapter
Adaptador CA
Adaptateur c.a.
Included:
A. AC Adapter
B. Power Splitter
C. Hook & Loop Fastener
D. Mounting Screw
Not included:
E.* Battery Holder
F.* Control Box
* Style varies by model.
Incluidos:
A. Adaptador CA
B. Divisor de potencia
C. Sujetador de velcro
D. Tornillo de montaje
No incluidos:
E.* Soporte para pilas
F.* Caja de control
* El estilo varía por el modelo.
Comprend :
A. Adaptateur c.a.
B. Coupleur
C. Dispositif de xation
auto-agrippant
D. Vis de montage
Non inclus :
E.* Porte-piles
F.* Boîtier de contrôle
*
Le style varie selon le
modèle.
B
C
E*
F*
D
A
* Style varies by model.
El estilo varía por el modelo.
Le style varie selon le modèle.
E*
F*
Included / Incluidos / Comprend
Not Included / No incluidos / Non inclus
2
Remove Battery Holder (E) cable from Control Box (F) power port.
Retire el cable del soporte para pilas (E) del puerto de potencia de la
caja de control (F).
Enlever le câble du porte-piles (E) du port d’alimentation du boîtier
de contrôle (F).
Attach Power Splitter (B) to wall with Mounting Screw (D) provided.
Fije el divisor de potencia (B) a la pared con el tornillo de montaje
(D) provisto.
Fixer le coupleur (B) au mur à l’aide de la vis de montage (D)
fournie.
Plug AC Adapter (A) into AC outlet. Ensure that that AC Adapter is
within 5 feet (152 cm) of Power Splitter (B) and has continuous
power.
Enchufe el adaptador CA (A) en una fuente CA. Asegúrese de que el
adaptador CA esté a 5 pies (152 cm) del divisor de potencia (B) y
tenga corriente continua.
Brancher l'adaptateur c.a. (A) dans la prise murale. S’assurer que
l’adaptateur c.a. est situé au plus à 1,5 m (5 pi) du coupleur (B) et
qu’il est alimenté de façon continue.
Attach Power Splitter (B) to wall with Hook & Loop Fastener (C). First, attach one side of Hook & Loop Fastener (C) to wall. Then attach other piece to
back of Power Splitter (B).
Fije el divisor de potencia (B) a la pared con el sujetador de velcro (C). Primero je una cara del sujetador de velcro (C) a la pared. Luego je la otra
pieza a la parte de atrás del divisor de potencia (B).
Fixer le coupleur (B) au mur à l’aide du dispositif de xation auto-agrippant (C). Apposer d’abord la première bande du dispositif de xation
auto-agrippant (C) sur le mur. Puis, apposer l’autre à l’arrière du coupleur (B).
Select location for Power Splitter (B). Before installation, verify that the Power Splitter (B) cable will reach connection on bottom of Control Box (F). Also verify that the AC Adapter (A) cable will reach the connection on the Power Splitter (B).
NOTE: Style varies by model.
Seleccione la ubicación del divisor de potencia. Antes de su instalación, verique que el cable del divisor de potencia llegue a la conexión en la parte inferior de la caja de control. Verique también que el cable del adaptador CA (A)
alcance la conexión en el divisor de potencia (B). NOTA: El estilo varía por modelo.
Choisir l'emplacement du coupleur. Avant l’installation, s’assurer que le câble du coupleur atteindra le point de raccord situé au bas du boîtier de contrôle. Vérier aussi que le câble de l'adaptateur c.a. (A) est assez long pour
atteindra la connexion du coupleur (B). REMARQUE : Le style varie selon le modèle.
AC
I
N
U
SE
B
ATTER
I
ES
I
N
U
SE
R
EPLA
C
E B
ATTER
I
ES
C
ON
N
EC
TI
ON
PR
OBLEM
1A
Mounting Option 1
Opción de montaje 1
Option de montage 1
D
B
2
5
AC
IN U
S
E
BATTERIES IN
USE
REPLACE B
A
TTERIES
CONNECTIO
N PROBLEM
4
AC IN USE
BATTER
I
ES IN USE
REPLAC
E BATT
E
RIES
CONNEC
TION
PROBLEM
1B
Mounting Option 2
Opción de montaje 2
Option de montage 2
1
1
3
C
B
B
C
C
or
o
ou
AC IN USE
BATTERIES IN USE
REPLACE BATTERIES
CONNECTION PROBLEM
AB
4
Insert Battery Holder (E) cable into the battery power port of the
Power Splitter (B) (right port). Ensure cable is pushed all the way
into the Power Splitter (B). Green light will blink.
Inserte el cable del soporte para pilas (E) en el puerto de potencia de pilas
del divisor de potencia (B) (puerto derecho). Asegúrese de empujar el
cable bien adentro del divisor de potencia (B). La luz verde parpadeará.
Insérer le câble du porte-piles (E) dans le port d’alimentation de la
pile du coupleur (B) (port droit). S'assurer que le câble est complète-
ment inséré dans le coupleur (B). Le témoin vert clignotera.
AC IN USE
BATTERIES IN USE
REPLACE BATTERIES
CONNECTION PROBLEM
E
B
3
AC IN USE
BATTERIES IN USE
REPLACE BATTERIES
CONNECTION PROBLEM
B
E
AC
I
N
U
SE
B
ATTER
I
ES
I
N
U
SE
R
EPLA
C
E B
ATTER
I
ES
C
ON
N
EC
TI
ON
PR
OBLEM
F
E
E
2
INS10491A - 4/20
3
Before connecting Power Splitter (B) to Control Box
(F), ensure that no people or objects are within 3
feet of faucet. These could interfere with start up
process.
Antes de conectar el divisor de potencia (B) a la caja
de control (F), asegúrese de que no haya ningún
objeto ni persona a una distancia menor de 3 pies
(90 cm) del monomando que pudiera interferir con
el proceso de puesta en marcha.
Avant de raccorder le coupleur (B) au boîtier de
contrôle (F), s’assurer qu’aucune personne ni aucun
objet ne se trouvent dans un rayon de 90 cm (3 pi)
du robinet. Car cela pourrait nuire au processus de
démarrage.
Once the Power Splitter (B) is connected to Control
Box (F), wait 30 seconds for the faucet to complete
the start-up process.
Una vez conectado el divisor de potencia (B) a la
caja de control (F), espere 30 segundos a que el
monomando complete el proceso de puesta en
marcha.
Une fois que le coupleur (B) est branché au boîtier
de contrôle, attendre 30 secondes pour que le
robinet puisse achever le processus de démarrage.
AC IN USE
BATTERIES IN USE
REPLACE BATTERIES
CONNECTION PROBL
EM
B
F
6
B
F
AC IN USE
BATTERIES IN USE
REPLACE BATTERIES
CONNECTION PROBLEM
Insert Power Splitter (B) cable into Control Box (F) power
port. Ensure cable is pushed all the way into the Control
Box (F).
Inserte el cable del divisor de potencia (B) en el puerto de
potencia de la caja de control (F). Asegúrese de empujar el
cable bien adentro de la caja de control (F).
Insérer le câble du coupleur (B) dans le port d’alimentation
du boîtier de contrôle (F). S'assurer que le câble est bien
inséré jusqu'au fond dans le boîtier de contrôle (F).
Insert AC Adapter (A) cable into the AC power port of the
Power Splitter (B) (left port). Ensure cable is pushed all the
way into the Power Splitter (B). Solid green light will show.
Inserte el cable del adaptador CA (A) en el puerto de poten-
cia CA del divisor de potencia (B) (puerto izquierdo).
Asegúrese de empujar el cable bien adentro del divisor de
potencia (B). Se verá la luz verde ja.
Insérer le câble de l’adaptateur c.a. dans le port d’alimenta-
tion c.a. du coupleur (B) (port gauche). S'assurer que le câble
est complètement inséré dans le coupleur (B). Le témoin
vert continu sera allumé.
Installation complete.
La instalación está completa.
Installation terminée.
AC IN USE
BATTERIES IN USE
REPLACE BATTERIES
CONNECTION PROBLEM
B
A
AC IN USE
BATTERIES IN USE
REPLACE BATTERIES
CONNECTION PROBLEM
B
A
4
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions; (1) this device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
See product installation guide for other FCC cautionary information.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Reglas de la FCC. Su
operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este
dispositivo no puede causar interferencia dañina, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, inclusive
interferencia que pueda causar una operación indeseada.
Consulte la guía de instalación del producto para obtener la información de
advertencia de la FCC.
Cet appareil se conforme à la section 15 des règles de la FCC. Le
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1)
cet appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible et (2) ce
dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris
celles susceptibles d’occasionner un fonctionnement non désiré.
Retirez le couvercle du porte-piles et installez de nouvelles piles comme
indiqué pour le produit, dans la même orientation que celle indiquée sur le
couvercle.
FCC Compliance Statement
Declaración de conformidad con la FCC
Déclaration de conformité à la FCC
AC IN USE
BATTERIES IN USE
REPLACE BATTERIES
CONNECTION PROBLEM
Operating Legend / Leyenda de operación / Légende de fonctionnement
Solid Green Light
Faucet powered by AC Adapter
Luz verde ja
Monomando potenciado por el
adaptador CA
Témoin vert continu
Robinet alimenté par
adaptateur c.a.
Blinking Green Light
Faucet powered by batteries
Luz verde parpadeante
Monomando potenciado por pilas
Témoin vert clignotant
Robinet alimenté par des piles
Note:
If green light is illuminated and
the faucet is not functioning
normally, refer to the
faucet instruction sheet
troubleshooting section.
Nota:
Si la luz verde está encendida y
el monomando no está
funcionando normalmente,
consulte la sección de solución
de problemas de la hoja de
instrucciones del monomando.
Remarque :
Si le témoin vert demeure
allumé et que le robinet ne
fonctionne pas normalement,
consulter la section Dépannage
de la feuille de directives
d’installation du robinet.
Blinking Red Light
Remove cover from battery holder and install new batteries as identied for
the product, in the same orientation as shown on cover. Use only non-
rechargeable alkaline batteries. Reinstall battery holder cover.
Luz roja parpadeante
Retire la tapa del soporte para pilas e instale pilas nuevas según las
indicaciones para el producto, en la misma orientación que se muestra en la
tapa. Use solamente pilas alcalinas no recargables. Vuelva a instalar la
tapa del soporte para pilas.
Témoin rouge clignotant
Retirez le couvercle du porte-piles et installez de nouvelles piles comme
indiqué pour le produit, dans la même orientation que celle indiquée sur le
couvercle. Utiliser uniquement des piles alcalines non rechargeables.
Remettre le couvercle du porte-piles.
Solid Red Light
If this condition exists, reverse the two connections (AC & Battery).
If problem persists, call 1-800-BUY-MOEN.
Luz roja ja
Si existe esta condición, invierta las dos conexiones (CA & pilas).
Si el problema continúa, llame a 1-800-BUY-MOEN.
Témoin rouge continu
Dans ce cas, inverser les deux connexions (c.a. et pile).
Si le problème persiste, composer le 1-800-BUY-MOEN.
Green Light
Luz verde
Témoin vert
AC Power Port
Puerto de potencia CA
Port d’alimentation c.a.
Red Light
Luz roja
Témoin rouge
Battery Power Port
Puerto de potencia
de pilas
Piles en cours
d’utilisation
(CA en uso) / (c.a. en cours d’utilisation)
(Pilas en uso) / (Piles en cours d’utilisation)
(Reemplace las pilas) / (Remplacer les piles)
(Problema de conexión ) / (Problème de connexion)
INS10491A - 4/20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Moen 169031 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario