Hilti C 6-22 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
C 6-22
C 8-22 English 1
Français 12
Español 23
Português 35
1
2
C 6-22
C 8-22
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
fr Moded'emploioriginal ............................... 12
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
*2275225* 2275225 English 1
Original operating instructions
1 Information about the operating instructions
1.1 About these operating instructions
Read these operating instructions before the product is used or operated
for the first time. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and
use of the product.
Observe the safety instructions and warnings in these operating instruc-
tions and on the product.
Always keep the operating instructions with the product and make sure
that the product is accompanied by these operating instructions only,
when the product is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the
product. The following signal words are used:
DANGER
DANGER !
Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal
injury or fatality.
WARNING
WARNING !
Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious
injury or fatality.
CAUTION
CAUTION !
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to
personal injury or damage to the equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the operating instructions
The following symbols are used in these operating instructions:
Comply with the operating instructions
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household
waste
Hilti Liion battery
2 English 2275225 *2275225*
Hilti charger
1.2.3 Symbols in illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the illustrations at the beginning of these
operating instructions.
The numbering reflects the sequence of operations shown in the
illustrations and may deviate from the steps described in the text.
Item reference numbers are used in the overview illustration and
refer to the numbers used in the key in the product overview sec-
tion.
These characters are intended to specifically draw your attention to
certain points when handling the product.
1.3 Product-dependent symbols
1.3.1 Symbols on the product
The following symbols can be used on the product:
The product supports near-field communication (NFC) technology
compatible with iOS and Android platforms.
Double insulated
For indoor use only
Direct current (DC)
Alternating current
If applied on the product, the product has been certified by this cer-
tification body for the US and Canadian markets according to the
applicable standards.
If applied on the product, the product has been certified by this cer-
tification body for the US and Canadian markets according to the
applicable standards.
1.4 Product information
products are designed for professional users and only trained,
authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the
products. This personnel must be specifically informed about the possible
hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if
used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with
the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
*2275225* 2275225 English 3
Write down the serial number in the table below. You will be required to
state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti
organization to inquire about the product.
Product information
Charger C 622 | C 822
Generation 01
Serial no.
2 Safety
2.1 General safety instructions
WARNING Study all safety instructions and other instructions, im-
ages and technical data with which this power tool is provided. Failure
to observe the instructions below can result in electric shock, fire and/or se-
rious injury.
Keep all safety instructions and instructions for future reference.
Persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
abilities or lack of experience and knowledge are not permitted to use
this product.
Do not allow children to play with the product.
Install the charger in such a way that a battery inserted into it cannot fall
out.
2.2 Battery charger use and care
To avoid injury, use the charger only to charge Hilti Li-ion batteries
approved for use with this charger.
The location at which the charger is used should be clean, cool, dry and
protected from frost.
The charger must be able to emit heat while in operation. The air vents
must therefore remain unobstructed. Do not operate the charger inside
a closed container.
Maintain the product carefully. Make sure that no parts are broken or
damaged in such a way that the product no longer functions correctly. If
parts are damaged or broken, have the product repaired prior to further
use.
Use chargers and the corresponding batteries in accordance with these
instructions and as is specified for this particular model. Use of chargers
for applications different from those intended could result in hazardous
situations.
Recharge the batteries only with the chargers specified by the manufac-
turer. A charger that is suitable for a certain type of battery may present
a risk of fire when used with other types of battery.
4 English 2275225 *2275225*
When not in use, keep the battery and the charger away from paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could
cause a short circuit at the battery terminals or the charging contacts.
A short circuit between the battery terminals or charging contacts may
cause injuries (burns) and result in fire.
Do not store the battery on the charger. Always remove the battery from
the charger when the charging operation has completed.
2.3 Careful handling and use of batteries
Comply with the following safety instructions for the safe handling
and use of Li-ion batteries. Failure to comply can lead to skin irritation,
severe corrosive injury, chemical burns, fire and/or explosion.
Use only batteries that are in perfect working order.
Treat batteries with care in order to avoid damage and prevent leakage
of fluids that are extremely harmful to health!
Do not under any circumstances modify or tamper with batteries!
Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject
them to temperatures over 80 °C (176 °F).
Never use or charge a battery that has suffered an impact or been
damaged in any other way. Check your batteries regularly for signs of
damage.
Never use recycled or repaired batteries.
Never use the battery or a battery-operated power tool as a striking tool.
Never expose batteries to the direct rays of the sun, elevated tempera-
ture, sparking, or open flame. This can lead to explosions.
Do not touch the battery poles with your fingers, tools, jewelry, or other
electrically conductive objects. This can damage the battery and also
cause material damage and personal injury.
Keep batteries away from rain, moisture and liquids. Penetrating moisture
can cause short circuits, electric shock, burns, fire and explosions.
Use only chargers and power tools approved for the specific battery
type. Read and follow the relevant operating instructions.
Do not use or store the battery in explosive environments.
*2275225* 2275225 English 5
If the battery is too hot to touch, it may be defective. Put the battery
in a place where it is clearly visible and where there is no risk of fire,
at an adequate distance from flammable materials. Allow the battery
to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is
faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions
on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
Observe the special guidelines applicable to the transport, storage
and use of lithium-ion batteries.
Read the instructions on safety and use of Hilti Li-ion batteries
that you can access by scanning the QR code at the end of these
operating instructions.
3 Description
3.1 Product overview 1
@Battery
;Battery status indicator
=Battery release button
%Charger operating status indi-
cator
&Air exit
(Air intake
)Battery interface
3.2 Intended use
The product described is a portable battery charger for Hilti Li-ion batteries
with a rated voltage of 21.6 volts. It is designed to be connected to power
outlets providing an AC (alternating current) voltage of 100 to 127 volts or
220 to 240 volts (depending on country-specific version).
A list of the Hilti Li-ion batteries approved for use with this product can
be found at the end of these operating instructions.
Not all batteries are available in all markets.
3.3 Operating status indicator of the charger
Status Meaning
LED shows green. Charger is ready for use.
LED doesn’t light. Charger is not ready for use.
3.4 Status indicators of the Li-ion battery during charging
When a Hilti Nuron Li-ion battery is connected to a Hilti charger, the status
indicator of the battery shows the state of charge and also fault messages,
if applicable.
6 English 2275225 *2275225*
Status Meaning
One (1) LED slow-flashes green The battery is being charged, state
of charge: ≤ 20 %
One (1) LED shows green, one (1)
LED slow-flashes green
The battery is being charged, state
of charge: 21 % to 40 %
Two (2) LEDs show green, one (1)
LED slow-flashes green
The battery is being charged, state
of charge: 41 % to 60 %
Three (3) LEDs show green, one (1)
LED slow-flashes green
The battery is being charged, state
of charge: 61 % to 80 %
Four (4) LEDs show green The battery is being charged, state
of charge: ≥ 80 %
No LED showing The battery is fully charged, charg-
ing has ended.
One (1) LED quick-flashes yellow,
then one or more LEDs show green
Charging interrupted. The battery
might be outside the permissible
temperature range.
Charging resumes automatically
as soon as the applicable parame-
ters return to specification. If neces-
sary, bring the battery to the recom-
mended charging temperature.
One (1) LED quick-flashes red The Li-ion battery is locked and
cannot be used. Consult Hilti Ser-
vice.
3.5 Indicators showing the state of health of the Li-ion battery
Hilti recommends checking the state of health of the Li-ion battery every
time before charging.
To check the battery's state of health, press the release button of the battery
and hold it down for longer than three seconds. The system does not detect
a potential malfunction of the battery due to misuse, for example battery
dropped or pierced, external heat damage, etc.
Status Meaning
All LEDs show in sequence, fol-
lowed by one (1) LED showing con-
stantly green.
The battery can remain in use.
All LEDs show in sequence, fol-
lowed by one (1) LED quick-flashing
yellow.
The check to ascertain the battery's
state of health did not complete.
Repeat the procedure, or consult
Hilti Service.
*2275225* 2275225 English 7
Status Meaning
All LEDs show in sequence, fol-
lowed by one (1) LED showing con-
stantly red.
If a connected product can still be
used, the remaining battery capac-
ity is below 50 %.
If a connected product can no
longer be used, the battery has
reached the end of its useful life
and has to be replaced. Consult
Hilti Service.
3.6 Items supplied
Charger, operating instructions.
Other system products approved for use with this product can be found at
your local Hilti Store or at: www.hilti.group
4 Technical data
C 6-22 C 8-22
Weight in accordance with
EPTA Procedure 01
0.84 kg
(1.85 lb)
1.45 kg
(3.20 lb)
Rated output voltage 10.8 V … 21.6 V 10.8 V … 21.6 V
Maximum output power 240 W 450 W
Storage temperature −20 ℃ … 70 ℃
(−4 ℉ … 158 ℉)
−20 ℃ … 70 ℃
(−4 ℉ … 158 ℉)
Ambient temperature for
operation
−17 ℃ … 60 ℃
(1 ℉ … 140 ℉)
−17 ℃ … 60 ℃
(1 ℉ … 140 ℉)
5 Operation
WARNING
A damaged supply cord presents a hazard! If the supply cord or extension
cord is damaged while work is in progress, immediately disconnect the
product and the cord from the electricity supply. Do not touch the damaged
part of the cord!
Regularly check all supply cords.
Replace defective extension cords.
Otherwise, contact Hilti Service.
Use of a ground fault circuit interrupter (residual current device, RCD) with a
maximum tripping current of 30 mA is recommended.
8 English 2275225 *2275225*
5.1 Switching on charger and charging battery
WARNING
Explosion hazard if any attempt is made to charge unapproved batteries.
Injuries and damage to the charger can result.
Do not attempt to charge non-rechargeable batteries.
Use only Hilti-approved batteries with this charger.
CAUTION
Short-circuit due to moisture or dampness Damage to the product is the
result.
Use the product only indoors.
Keep the product away from moisture and dampness.
1. Plug the supply cord into the power outlet.
The LED shows green.
2. Engage the battery on the battery interface.
The battery is charging.
3. When the battery is fully charged, remove it from the charger.
6 Care and maintenance
WARNING
Electric shock hazard! Attempting care and maintenance with the supply
cord connected to a power outlet can lead to severe injury and burns.
Always unplug the supply cord before carrying out care and maintenance
tasks.
Care
Carefully remove stubborn dirt from the tool.
Clean the air vents carefully with a dry brush.
Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning
agents containing silicone as they can attack the plastic parts.
Maintenance
Check all visible parts and controls for signs of damage at regular
intervals and make sure that they all function correctly.
Do not operate the product if signs of damage are found or if parts
malfunction. Have it repaired immediately by Hilti Service.
After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and
check that they function correctly.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare
parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories
approved by Hilti for use with the product can be found at your local
Hilti Store or online at: www.hilti.group.
*2275225* 2275225 English 9
6.1 Replacing the supply cord 2
DANGER
Risk of injury! Risk of electric shock.
The product may be serviced and repaired only by authorized, trained
personnel! This personnel must be specially informed of any possible
hazards.
If it is damaged, the supply cord has to be replaced.
Comply with the country-specific regulations for electrical safety.
1. Unplug the charger’s supply cord from the power outlet.
2. Pull the rubberized foot out of the cover and remove the securing screw
exposed by removal of the rubberized foot.
Materials
Torx®screwdriver T10
3. Flip the cover open.
4. Take a photo or draw a sketch so that you will be able to recall the
routing and conductor-to-terminal assignment of the supply cord.
5. Carefully depress one of the terminal clips with a flat screwdriver to
release the conductor. Disengage the conductor from the terminal clip.
Repeat this step for the second conductor and then remove the faulty
power cord.
10 English 2275225 *2275225*
6. Install the new supply cord. Depress one terminal clip with a flat
screwdriver and insert the end of the conductor into the terminal clip.
Release the terminal clip and check that the conductor is secure in the
terminal clip. Repeat this step for the second conductor.
Materials
Supply cord C 622
2289588 (EU, 220240V)
2289589 (US, 110120V)
2289910 (GB, 220240V)
2300624 (GB, 100120V)
2289911 (KR, 220240V)
2289912 (RU, 220240V)
2289914 (JP, 100120V)
2289915 (AUS 220240V)
2289916 (TW, 100120V)
2300625 (CH, 220240V)
Supply cord C 822
2289589 (US, 110120V)
2289910 (GB, 220240V)
2300624 (GB, 100120V)
2289912 (EU, KR, RU, 220240V)
2289913 (BR, 220240V)
2289914 (JP, 100120V)
2289915 (AUS 220240V)
2289916 (TW, 100120V)
2289917 (ARG, 220240V)
2300625 (CH, 220240V)
Select the supply cord of a type suitable for use with this charger
from this table or contact Hilti Service.
7. Seat the supply cord in the cable guide exactly as the original cable
was routed prior to replacement. Use the photo taken beforehand or the
sketch you drew as reference.
8. Flip the cover closed and re-install the securing screw.
9. Push the rubberized foot back into the cover.
10. Plug the supply cord into a power outlet and check that the charger is in
full working order.
LED shows: Charger is in full working order.
LED does not light up: Charger is not in full working order.
Contact Hilti Service.
*2275225* 2275225 English 11
7 Transport and storage
Transport
Make sure that the equipment is held securely throughout all transport
operations.
After transporting, always check all visible parts and controls for signs of
damage and make sure that they all function correctly.
Storage
Always store this product with the electric supply cable unplugged from
the electricity supply.
Store this product in a dry place, where it cannot be accessed by children
or unauthorized persons.
After a long period of storage, always check all visible parts and controls
for signs of damage and make sure that they all function correctly.
8 Troubleshooting
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable
to remedy the problem by yourself, contact Hilti Service.
Malfunction Possible cause Action to be taken
LED doesn’t light. Supply cord not con-
nected to electricity sup-
ply.
Plug the supply cord
into the power outlet.
Product malfunction. Unplug the product
and then plug it
back in. If the LED
remains off, consult
Hilti Service.
Supply cord faulty. Replace the supply
cord. → page 9
The charger is defective. Have the product
repaired by Hilti
Service.
9 Disposal
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manu-
factured can be recycled. The materials must be correctly separated before
they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli-
ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti
representative for further information.
Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as
household waste!
12 Français 2275225 *2275225*
10 FCC statement (applicable in US) / IC statement (applica-
ble in Canada)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of lC.
Operation is subject to the following two conditions:
1. this device may not cause harmful interference, and
2. this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
11 Manufacturer’s warranty
Please contact your local Hilti representative if you have questions about
the warranty conditions.
12 Further information
For more information on operation, technology, environment and recycling,
follow this link: qr.hilti.com/manual?id=2275225
This link is also to be found at the end of the documentation, in the form of
a QR code.
Mode d'emploi original
1 Indications relatives au mode d'emploi
1.1 À propos de ce mode d'emploi
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement ce mode
d'emploi. C'est la condition préalablement requise pour assurer la
sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements du présent
mode d'emploi ainsi que celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uni-
quement transmettre le produit à des tiers accompagné de ce mode
d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du
produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
*2275225* 2275225 Français 13
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des
blessures corporelles ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans le manuel d'utilisation
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
Respecter le manuel d'utilisation
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures
ménagères
Hilti Accu Li-Ion
Hilti Chargeur
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du
présent manuel d'utilisation.
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans
l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le
texte.
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’en-
semble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue
d'ensemble du produit.
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement
attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :
Le produit prend en charge la technologie NFC qui est compatible
avec les plates-formes iOS et Android.
Double isolation
Uniquement destiné à une utilisation à l'intérieur
14 Français 2275225 *2275225*
Courant continu
Courant alternatif
Si présent sur le produit, c'est que le produit a été certifié conformé-
ment aux normes en vigueur par cet organisme de certification pour
le marché nord-américain et canadien.
Si présent sur le produit, c'est que le produit a été certifié conformé-
ment aux normes en vigueur par cet organisme de certification pour
le marché nord-américain et canadien.
1.4 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent
être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé.
Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents
à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer
dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non
qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque
signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations
produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs
ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Chargeur C 622 | C 822
Génération 01
N° de série
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instruc-
tions, illustrations et caractéristiques techniques, qui accompagnent
cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instruc-
tions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de
graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement
conservées pour les utilisations futures.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
ou n'ayant pas suffisamment d'expérience et ne disposant pas des
connaissances requises.
Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec le produit.
*2275225* 2275225 Français 15
Monter le chargeur de manière à ce qu'un accu introduit ne puisse pas
tomber.
2.2 Utilisation et emploi soigneux des chargeurs
Pour éviter tout risque de blessure, le chargeur doit exclusivement servir
à charger les accus LiIon Hilti autorisés.
L'endroit où se trouve le chargeur doit être propre, frais et à l’abri du gel.
Pendant le processus de charge, le chargeur doit pouvoir libérer de la
chaleur, c'est la raison pour laquelle les ouïes d'aération doivent être
dégagées. Ne pas charger dans un récipient fermé.
Entretenir soigneusement le produit. Vérifier qu'aucune pièce n'est
cassée ou endommagée de telle sorte que le produit ne fonctionne
plus correctement. Si des pièces sont endommagées ou cassées, faire
réparer le produit avant de continuer à l'utiliser.
Utiliser les chargeurs et les accus correspondants conformément aux
présentes instructions et comme indiqué pour ce type d'appareil spéci-
fique. L’utilisation des chargeurs à d’autres fins que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le
fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est
utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque
d'incendie.
Tenir l'accu ou le chargeur non utilisé à l’écart de tous objets métalliques
tels que les agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, qui
peuvent provoquer un pontage des contacts de l'accu ou du chargeur ou
un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu et de charge
peut provoquer des brûlures et un incendie.
Ne pas stocker l'accu sur le chargeur. Retirer toujours l'accu du chargeur
après la charge.
2.3 Utilisation et emploi soigneux des batteries
Respecter les consignes de sécurité suivantes relatives à la mani-
pulation et à l'utilisation des accus Li-Ion. Le non-respect de telles
mesures risque de provoquer des irritations cutanées, des blessures
graves corrosives, des brûlures chimiques, des incendies et/ou des ex-
plosions.
Utiliser les accus uniquement dans un état techniquement impeccable.
Traiter les accus avec soin pour éviter les endommagement et les fuites
de liquides très nocifs pour la santé !
Les accus ne doivent en aucun cas être modifiés ou manipulés !
Il est interdit de démonter, écraser, chauffer les accus à une température
supérieure à 80 °C (176 °F) ou de les jeter au feu.
16 Français 2275225 *2275225*
Ne pas utiliser ni recharger d'accus ayant subi un choc ou ayant été
endommagés de quel-qu’autre manière. Vérifier régulièrement l'absence
de traces d'endommagement sur les accus.
Ne jamais utiliser d'accus recyclés ou réparés.
Ne jamais utiliser l'accu ni aucun outil électrique sans fil comme outil de
percussion.
Ne jamais exposer les accus à un rayonnement direct du soleil, des
températures élevées, des étincelles ou des flammes nues. Il y a alors
risque d'explosions.
Ne jamais toucher les pôles avec les doigts, des outils, des bijoux ou
tout autre objet métallique. Cela peut endommager l'accu et entraîner
des dommages matériels et des blessures.
Maintenir les accus à l'abri de la pluie, de l'humidité et des liquides.
Toute pénétration d'humidité risque de provoquer un court-circuit, des
chocs électriques, des brûlures, des incendies ou des explosions.
Utiliser exclusivement les chargeurs et outils électriques prévus pour le
type d'accu considéré. Respecter à ce sujet les indications du mode
d'emploi correspondant.
Ne pas utiliser ni stocker l'accu dans des environnements présentant
des risques d'explosion.
Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défec-
tueux. Placer l'accu dans un endroit bien visible, non inflammable et
suffisamment éloigné de matériaux inflammables. Laisser l'accu refroidir.
Si, après une heure, l'accu est toujours trop chaud pour être saisi, c'est
qu'il est défectueux. Contacter le service après-vente Hilti ou consulter
le document « Instructions de sécurité et d'utilisation pour les accus
LiIon Hilti ».
Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage
et l'utilisation d'accus Li-Ion.
Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus
LiIon Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de
ce mode d'emploi.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@Accu
;Indicateur d'état – Accu
=Bouton de déverrouillage de
l'accu
%Affichage de l'état de fonc-
tionnement du chargeur
&Sortie d'air
(Prise d'air
)Interface d'accu
*2275225* 2275225 Français 17
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un chargeur portable pour accu LiIon Hilti à tension
nominale de 21,6 V. Selon la version nationale, il est destiné au branchement
à des prises de 100 à 127 V ou de 220 à 240 V en courant alternatif.
Une liste des accus Li-Ion Hilti homologués pour ce produit se trouve en
fin du présent mode d'emploi.
Les accus ne sont pas tous disponibles sur tous les marchés.
3.3 Affichage de l'état de fonctionnement du chargeur
État Signification
La LED s'allume en vert. Le chargeur est prêt à fonctionner.
LED non allumée. Le chargeur n'est pas prêt à fonc-
tionner.
3.4 Affichage de l'état de l'accu Li-Ion pendant le processus de
charge
Lorsqu'un accu Li-Ion Hilti Nuron est raccordé à un chargeur Hilti, l'indica-
teur d'état de l'accu indique le niveau de charge et les éventuels messages
d'erreur.
État Signification
Une (1) DEL clignote lentement en
vert
L'accu est en cours de charge, ni-
veau de charge : ≤ 20 %
Une (1) DEL s'allume en vert, une
(1) DEL clignote lentement en vert
L'accu est en cours de charge, ni-
veau de charge : de 21 % à 40 %
Deux (2) DEL s'allument en vert,
une (1) DEL clignote lentement en
vert
L'accu est en cours de charge, ni-
veau de charge : de 41 % à 60 %
Trois (3) DEL s'allument en vert, une
(1) DEL clignote lentement en vert
L'accu est en cours de charge, ni-
veau de charge : de 61 % à 80 %
Quatre (4) DEL s'allument en vert L'accu est en cours de charge, ni-
veau de charge : ≥ 80 %
Aucune LED allumée L'accu est entièrement rechargé, le
processus de charge a été terminé.
18 Français 2275225 *2275225*
État Signification
Une (1) DEL clignote lentement en
jaune, puis ou une plusieurs DEL
s'allument en vert
Le processus de charge est inter-
rompu. Il est possible que l'accu
se trouve en dehors de la plage de
températures admissible.
Le processus de charge est auto-
matiquement poursuivi dès que les
paramètres requis seront à nouveau
remplis. Le cas échéant, amener
l'accu à la température de service
recommandée.
Une (1) DEL clignote rapidement en
rouge
L'accu Li-Ion est verrouillé et ne
peut plus être utilisé. Merci de
s'adresser au S.A.V Hilti.
3.5 Affichages d'état de l'accu Li-Ion
Hilti recommande de vérifier l'état de l'accu Li-Ion avant chaque processus
de charge.
Pour consulter l'état de l'accu, maintenir la touche de déverrouillage de l'accu
enfoncée pendant plus de trois secondes. Le système ne détecte aucun
dysfonctionnement potentiel de la batterie dû à une utilisation incorrecte,
par ex. chute, piqûres, dommages externes dus à la chaleur, etc.
État Signification
Toutes les DEL forment un che-
nillard, puis une (1) DEL est allumée
en vert en continu.
L'accu peut continuer à être utilisé.
Toutes les DEL forment un che-
nillard, puis une (1) DEL clignote
rapidement en jaune.
L'interrogation de l'état de l'accu
n'a pas pu être terminée. Répéter la
procédure ou s'adresser au S.A.V.
Hilti.
Toutes les DEL forment un che-
nillard, puis une (1) DEL est allumée
en rouge en continu.
Si un produit raccordé peut conti-
nuer à être utilisé, la capacité ré-
siduelle de l'accu est inférieure à
50 %.
Si un produit raccordé ne peut plus
être utilisé, l'accu est arrivé à la
fin de sa durée de vie et doit être
remplacé. Merci de s'adresser au
S.A.V Hilti.
3.6 Éléments livrés
Chargeur, mode d'emploi.
*2275225* 2275225 Français 19
D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans
votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group
4 Caractéristiques techniques
C 6-22 C 8-22
Poids selon EPTA Proce-
dure 01
0,84 kg
(1,85 lb)
1,45 kg
(3,20 lb)
Tension de sortie nominale 10,8 V … 21,6 V 10,8 V … 21,6 V
Puissance de sortie maxi-
male
240 W 450 W
Température de stockage −20 ℃ … 70 ℃
(−4 ℉ … 158 ℉)
−20 ℃ … 70 ℃
(−4 ℉ … 158 ℉)
Température de service en
cours de service
−17 ℃ … 60 ℃
(1 ℉ … 140 ℉)
−17 ℃ … 60 ℃
(1 ℉ … 140 ℉)
5 Utilisation
AVERTISSEMENT
Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation ou
de rallonge est endommagé en cours de travail, débrancher immédiatement
le produit et le câble du réseau. Ne pas toucher aux pièces défectueuses !
Contrôler régulièrement les câbles de branchement.
Remplacer les câbles de rallonge défectueux.
Contacter le S.A.V. Hilti.
Par principe, il est recommandé d'utiliser un interrupteur de protection contre
les courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement
maximal de 30 mA.
5.1 Mise en marche du chargeur et recharge de l'accu
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion en cas de recharge de batteries non homologuées.
Cela peut entraîner des blessures et des dommages au chargeur.
Ne pas charger de batteries non rechargeables.
Pour ce chargeur, n'utiliser que des accus homologués par Hilti.
ATTENTION
Court-circuit dû à l'humidité Il en résulte des dommages au produit.
Utiliser le produit uniquement dans des locaux fermés.
Ne pas exposer le produit à l’humidité.
1. Brancher la fiche dans la prise.
La LED s'allume en vert.
20 Français 2275225 *2275225*
2. Brancher l'accu sur l'interface de l'accu.
L'accu est en cours de charge.
3. Une fois que l'accu est rechargé, le retirer du chargeur.
6 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués
avec fiche branchée à la prise peuvent entraîner de graves blessures ou
brûlures.
Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et
d'entretien !
Nettoyage
Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse
sèche.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les
pièces en plastique.
Entretien
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que
les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser
le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équi-
pements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces
de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces
de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour
votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.
6.1 Remplacement du câble d'alimentation 2
DANGER
Risque de blessures ! Danger de choc électrique.
Le produit ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel
autorisé et formé à cet effet ! Ce personnel doit être au courant des
dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé.
Tenir compte des dispositions spécifiques au pays d'utilisation concer-
nant la sécurité électrique.
*2275225* 2275225 Français 21
1. Débrancher de la prise le connecteur d'alimentation du chargeur.
2. Retirer l'embase caoutchoutée du cache et déposer la vis de fixation qui
se trouve en dessous.
Matériau
Tournevis Torx®T10
3. Ouvrir le cache.
4. Prendre une photo ou réaliser un dessin pour se souvenir de la pose du
câble d'alimentation.
5. Appuyer avec précaution sur l'une des bornes avec un tournevis pour
libérer le câble. Tirer le câble hors de la borne. péter l'opération pour
le second câble, puis déposer le câble d'alimentation défectueux.
6. Monter le nouveau câble d'alimentation. Appuyer sur la borne avec un
tournevis et introduire le câble dans la borne. Relâcher la borne et vérifier
que le câble est bien fixé. Répéter l'opération pour le second câble.
Matériau
Câble d'alimentation réseau C 622
2289588 (EU, 220240V)
2289589 (US, 110120V)
2289910 (GB, 220240V)
2300624 (GB, 100120V)
2289911 (KR, 220240V)
2289912 (RU, 220240V)
2289914 (JP, 100120V)
2289915 (AUS 220240V)
2289916 (TW, 100120V)
2300625 (CH, 220240V)
Câble d'alimentation réseau C 822
2289589 (US, 110120V)
2289910 (GB, 220240V)
2300624 (GB, 100120V)
2289912 (EU, KR, RU, 220240V)
2289913 (BR, 220240V)
2289914 (JP, 100120V)
2289915 (AUS 220240V)
2289916 (TW, 100120V)
2289917 (ARG, 220240V)
2300625 (CH, 220240V)
Sélectionner le câble d'alimentation adapté au chargeur à l'aide de
ce tableau ou contacter le S.A.V. Hilti.
22 Français 2275225 *2275225*
7. Poser le câble d'alimentation dans le guide-câble comme il l'était avant le
remplacement. Utiliser la photo ou le dessin réalisés auparavant comme
référence.
8. Refermer le cache et reposer la vis de fixation.
9. Remettre l'embase caoutchoutée en place dans le cache.
10. Rebrancher le connecteur d'alimentation dans une prise de courant et
vérifier si le chargeur fonctionne correctement.
DEL allumée : Le chargeur fonctionne correctement.
DEL non allumée. : Le chargeur ne fonctionne pas correctement.
Contactez le S.A.V. Hilti.
7 Transport et entreposage
Transport
Veiller à le tenir fermement pendant le transport.
Vérifier après chaque transport qu'aucune pièce visible n'est endomma-
gée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
Stockage
Toujours stocker l'appareil avec la fiche secteur débranchée.
Stocker cet appareil à l'état sec hors de portée des enfants et des
personnes non autorisées.
Vérifier après un stockage prolongé qu'aucune pièce visible n'est en-
dommagée et que les organes de commande sont parfaitement opéra-
tionnels.
8 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est
pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.
Défaillance Causes possibles Solution
LED non allumée. Fiche secteur non bran-
chée.
Brancher la fiche dans
la prise.
Dérangement au niveau
du produit.
Débrancher et rebran-
cher le produit. Si la
DEL ne s'allume tou-
jours pas, s'adresser
au S.A.V. Hilti.
Câble d'alimentation
défectueux.
Remplacer le câble
d'alimentation.
→ Page 20
Chargeur défectueux. Faire réparer le produit
par le S.A.V. Hilti.
*2275225* 2275225 Español 23
9 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux
recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti
reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur
recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans
les ordures ménagères !
10 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / Déclaration IC
(valable au Canada)
Cet appareil est conforme au paragraphe 15 des dispositions FCC et RSS-
210 de lC. La mise en service est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne devrait pas genérér de rayonnements nuisibles.
2. L'appareil doit absorber toutes sortes de rayonnements, y compris les
rayonnements entraînant des opérations indésirables.
11 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser
à votre partenaire Hilti local.
12 Informations complémentaires
Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique,
l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous :
qr.hilti.com/manual?id=2275225
Ce lien figure également à la fin de la documentation sous forme de code QR.
Manual de instrucciones original
1 Información sobre el manual de instrucciones
1.1 Acerca de este manual de instrucciones
Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la puesta en
servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin
problemas.
Observe las indicaciones y advertencias de seguridad en este manual
de instrucciones y en el producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto
y entregue el producto a otras personas siempre acompañado de este
manual de instrucciones.
24 Español 2275225 *2275225*
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo
del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede oca-
sionar lesiones o daños materiales.
1.2.2 Símbolos en el manual de instrucciones
En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
Consulte el manual de instrucciones
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los des-
perdicios domésticos
Hilti Batería de Ion-Litio
Hilti Cargador
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida
al principio de este manual de instrucciones.
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la ima-
gen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto.
En la figura Vista general se utilizan números de posición y los nú-
meros de la leyenda están explicados en el apartado Vista general
del producto.
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
*2275225* 2275225 Español 25
1.3 Símbolos dependientes del producto
1.3.1 Símbolos en el producto
En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos:
El producto es apto para tecnología NFC, que es compatible con las
plataformas iOS y Android.
Aislamiento doble
Utilizar solo en interiores
Corriente continua
Corriente alterna
Si está en el producto, significa que el organismo de certificación lo
ha certificado para el mercado estadounidense y canadiense según
las normas vigentes.
Si está en el producto, significa que el organismo de certificación lo
ha certificado para el mercado estadounidense y canadiense según
las normas vigentes.
1.4 Información del producto
Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales
y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y
llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar
especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización
del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para
el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no
cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la
placa de identificación.
Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos
del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al
Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Cargador C 622 | C 822
Generación 01
N.º de serie
2 Seguridad
2.1 Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de segu-
ridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes
a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las
26 Español 2275225 *2275225*
instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para
futuras consultas.
Este producto no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos.
Los niños no deben jugar con el producto.
Monte el cargador de forma que cuando la batería esté colocada, no
pueda caerse.
2.2 Manipulación y utilización segura de los cargadores
A fin de evitar lesiones, el cargador debe emplearse exclusivamente para
cargar baterías de Ion-Litio de Hilti autorizadas.
El cargador debe mantenerse en un lugar limpio, fresco, seco y protegido
de las heladas.
Durante el proceso de carga, el cargador debe poder desprender calor.
Por esta razón es necesario que las rejillas de ventilación estén libres.
No cargue baterías en un recipiente cerrado.
Cuide el producto adecuadamente. Asegúrese de que no haya piezas
rotas ni dañadas que puedan impedir el correcto funcionamiento del
producto. Si hay piezas dañadas o rotas, haga reparar el producto antes
de seguir utilizándolo.
Utilice los cargadores y las baterías correspondientes de acuerdo con
estas instrucciones y de la forma indicada específicamente para este
tipo de herramienta. El uso de cargadores para aplicaciones distintas a
las previstas puede resultar peligroso.
Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por
el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un
tipo diferente al previsto para el cargador.
Cuando no utilice la batería o el cargador, guárdelos separados de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos
que pudieran puentear los contactos de la batería o del cargador. El
cortocircuito de los contactos de la batería o del cargador puede causar
quemaduras o incendios.
No almacene la batería en el cargador. Extraiga siempre la batería del
cargador después del proceso de carga.
2.3 Manipulación y utilización segura de las baterías
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para el
manejo y el uso seguros de las baterías de Ion-Litio. En caso de
no respetarlas, puede llevar a irritación de la piel, lesiones corrosivas
graves, quemaduras químicas, fuego o explosiones.
Utilice las baterías solo si están en perfecto estado técnico.
*2275225* 2275225 Español 27
Manipule las baterías con cuidado a fin de evitar daños o escapes de
líquido altamente peligroso para su salud.
Las baterías no deben modificarse ni manipularse en ningún caso.
Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de
80 °C (176 °F) o quemar.
No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe ni que
estén dañadas de alguna otra forma. Compruebe con regularidad si las
baterías presentan signos de daños.
No utilice nunca baterías recicladas o reparadas.
Nunca utilice la batería o una herramienta eléctrica de batería como
herramienta de percusión.
No exponga nunca las baterías a radiación solar directa, temperaturas
elevadas, chispas o llamas abiertas. Esto puede provocar explosiones.
No toque los polos de la batería con los dedos, con herramientas, con
joyas o con otros objetos conductores de la electricidad. Esto puede
dañar la batería y provocar otros daños materiales y lesiones.
Mantenga las baterías alejadas de la lluvia, la humedad y los líquidos. Si
entra humedad, pueden producirse cortocircuitos, descargas eléctricas,
quemaduras, incendios y explosiones.
Utilice únicamente cargadores y herramientas eléctricas concebidos
para este tipo de baterías. Para ello, consulte las indicaciones recogidas
en el manual de instrucciones correspondiente.
No utilice ni almacene la batería en entornos con peligro de explosión.
Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse
a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no
inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje
que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue
estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada.
Diríjase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de
seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti».
Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte,
almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio.
Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-
Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que
se encuentra al final de estas instrucciones de uso.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@Batería
;Indicador de estado de la ba-
tería
=Tecla de desbloqueo de la
batería
%Indicador de estado de funcio-
namiento del cargador
28 Español 2275225 *2275225*
&Salida de aire
(Entrada de aire
)Ranura de inserción de la ba-
tería
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es un cargador para baterías de Ion-Litio Hilti portátil
con una tensión nominal de 21,6 V. Está indicado para conectarse a tomas
de corriente con tensión alterna de 100 a 127 voltios o de 220 a 240 voltios,
en función de la versión de cada país.
Al final de este manual de instrucciones encontrará una lista de las
baterías Hilti de Ion-Litio autorizadas para este producto.
No todas las baterías están disponibles en todos los mercados.
3.3 Indicador de estado de funcionamiento del cargador
Estado Significado
El LED está encendido en verde. El cargador está listo para funcio-
nar.
El LED está apagado. El cargador no está listo para fun-
cionar.
3.4 Indicaciones de la batería de Ion-Litio durante el proceso de
carga
Cuando hay una batería Hilti Nuron de Ion-Litio conectada a un cargador
Hilti, el indicador de estado de la batería muestra el estado de carga y los
mensajes de error, si los hay.
Estado Significado
Un (1) LED parpadea lentamente en
verde
La batería se está cargando, estado
de carga: ≤ 20 %
Un (1) LED está encendido en
verde, un (1) LED parpadea
lentamente en verde
La batería se está cargando, estado
de carga: 21 % a 40 %
Dos (2) LED están encendidos en
verde, un (1) LED parpadea lenta-
mente en verde
La batería se está cargando, estado
de carga: 41 % a 60 %
Tres (3) LED están encendidos en
verde, un (1) LED parpadea lenta-
mente en verde
La batería se está cargando, estado
de carga: 61 % a 80 %
Cuatro (4) LED están encendidos en
verde
La batería se está cargando, estado
de carga: ≥ 80 %
Ningún LED encendido La batería está totalmente cargada,
el proceso de carga ha finalizado.
*2275225* 2275225 Español 29
Estado Significado
Un (1) LED parpadea rápidamente
en amarillo y, a continuación, se
encienden uno o varios LED en
verde
El proceso de carga se ha interrum-
pido. Es posible que la batería esté
fuera del rango de temperatura per-
mitido.
El proceso de carga continúa auto-
máticamente en cuanto se vuelven
a cumplir los parámetros necesa-
rios. En caso necesario, deje que la
batería alcance la temperatura de
carga recomendada.
Un (1) LED parpadea rápidamente
en rojo
La batería Ion-Litio está bloqueada
y no puede seguir utilizándose. Dirí-
jase al servicio técnico de Hilti.
3.5 Indicación del estado de la batería Ion-Litio
Hilti recomienda comprobar el estado de la batería de Ion-Litio antes de
cada proceso de carga.
Para consultar el estado de la batería, mantenga la tecla de desbloqueo de
la batería pulsada durante más de tres segundos. El sistema no detecta un
posible funcionamiento incorrecto de la batería debido a un mal uso, como
caídas, hendiduras, daños por calor externo, etc.
Estado Significado
Todos los LED se encienden como
luz en movimiento y, a continua-
ción, se enciende un (1) LED per-
manentemente en verde.
La batería puede seguir utilizán-
dose.
Todos los LED se encienden como
luz en movimiento y, a continua-
ción, parpadea un (1) LED rápida-
mente en amarillo.
No se ha podido completar la con-
sulta sobre el estado de la bate-
ría. Repita la operación o diríjase al
Servicio Técnico de Hilti.
Todos los LED se encienden como
luz en movimiento y, a continua-
ción, parpadea un (1) LED perma-
nentemente en rojo.
Cuando un producto conectado
puede seguir utilizándose, la ca-
pacidad restante de la batería es
inferior al 50 %.
Cuando un producto conectado
ya no puede seguir utilizándose, la
batería ha llegado al final de su vida
útil y debe ser sustituida. Diríjase al
servicio técnico de Hilti.
30 Español 2275225 *2275225*
3.6 Suministro
Cargador y manual de instrucciones.
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su
Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group
4 Datos técnicos
C 6-22 C 8-22
Peso según EPTA Proce-
dure 01
0,84 kg
(1,85 lb)
1,45 kg
(3,20 lb)
Tensión nominal de salida 10,8 V … 21,6 V 10,8 V … 21,6 V
Potencia de salida máxima 240 W 450 W
Temperatura de almacena-
miento
−20 ℃ … 70 ℃
(−4 ℉ … 158 ℉)
−20 ℃ … 70 ℃
(−4 ℉ … 158 ℉)
Temperatura ambiente en
funcionamiento
−17 ℃ … 60 ℃
(1 ℉ … 140 ℉)
−17 ℃ … 60 ℃
(1 ℉ … 140 ℉)
5 Manejo
ADVERTENCIA
Peligro por los cables dañados. Si durante el trabajo se daña el cable de
red o el alargador, desenchufe inmediatamente el producto y el cable de la
red. Evite tocar el punto donde se haya producido el daño.
Compruebe regularmente todos los cables de conexión.
Sustituya los alargadores defectuosos.
En caso contrario, contacte con el Servicio Técnico de Hilti.
Se recomienda el uso de un interruptor de corriente de defecto (RCD) con
una corriente de desconexión máxima de 30 mA.
5.1 Encendido del cargador y carga de la batería
ADVERTENCIA
Peligro de explosión si se cargan baterías no autorizadas. Como
consecuencia, pueden sufrirse lesiones y producirse daños en el cargador.
No recargue baterías no recargables.
Para este cargador utilice exclusivamente las baterías autorizadas por
Hilti.
PRECAUCIÓN
Cortocircuito por humedad La consecuencia son daños en el producto.
Utilice el producto exclusivamente en espacios cerrados.
Mantenga el producto alejado de la humedad.
*2275225* 2275225 Español 31
1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de corriente.
El LED está encendido en verde.
2. Inserte la batería en la interfaz para baterías.
La batería se está cargando.
3. Cuando la batería esté cargada, retírela del cargador.
6 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y
mantenimiento con el enchufe conectado a la toma de corriente de puede
provocar lesiones y quemaduras graves.
Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar
cualquier tarea de cuidado y mantenimiento.
Cuidado
Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente hume-
decido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría
afectar a las piezas de plástico.
Mantenimiento
Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los
elementos de manejo funcionan correctamente.
No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcio-
namiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la
reparen.
Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de
cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente
piezas de repuesto y consumibles originales. Puede encontrar piezas
de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros
mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.
6.1 Sustitución del cable de red 2
PELIGRO
Riesgo de lesiones. Peligro de descarga eléctrica.
El mantenimiento y la reparación del producto deben encargarse ex-
clusivamente a personal autorizado y debidamente cualificado. Este
personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos
de uso.
Si el cable de red está dañado, debe sustituirse.
32 Español 2275225 *2275225*
Observe las especificaciones sobre seguridad eléctrica de su país.
1. Desconecte el enchufe del cargador de la toma de corriente.
2. Extraiga el pie de soporte de goma de la cubierta y retire el tornillo de
fijación situado debajo.
Material
Destornillador Torx®T10
3. Abra la cubierta.
4. Tome una foto o haga un dibujo para recordar cómo está tendido el
cable de red.
5. Presione una de las pinzas con cuidado con un destornillador plano para
soltar el cable. Retire el cable de la pinza. Repita el paso para el segundo
cable y, finalmente, retire el cable de red defectuoso.
6. Monte el cable de red nuevo. Presione una pinza con un destornillador
plano e introduzca el cable en ella. Suelte la pinza y compruebe que el
cable queda bien sujeto. Repita el paso para el segundo cable.
Material
Cable de red C 622
2289588 (EU, 220240V)
2289589 (US, 110120V)
2289910 (GB, 220240V)
2300624 (GB, 100120V)
2289911 (KR, 220240V)
2289912 (RU, 220240V)
2289914 (JP, 100120V)
2289915 (AUS 220240V)
2289916 (TW, 100120V)
2300625 (CH, 220240V)
Cable de red C 822
2289589 (US, 110120V)
2289910 (GB, 220240V)
2300624 (GB, 100120V)
2289912 (EU, KR, RU, 220240V)
2289913 (BR, 220240V)
2289914 (JP, 100120V)
2289915 (AUS 220240V)
2289916 (TW, 100120V)
2289917 (ARG, 220240V)
2300625 (CH, 220240V)
Elija en esta tabla el cable de red adecuado para su cargador o
consulte al servicio técnico de Hilti.
*2275225* 2275225 Español 33
7. Tienda el cable de red en la guía de la forma en que estaba tendido
antes de sustituirlo. Utilice como referencia la foto o el dibujo realizado
anteriormente.
8. Cierre la cubierta y vuelva a enroscar el tornillo de fijación.
9. Vuelva a insertar el pie de soporte de goma en la cubierta.
10. Vuelva a insertar el enchufe en una toma de corriente y compruebe que
el cargador funcione sin problemas.
LED encendido: El cargador funciona correctamente.
LED apagado: El cargador no funciona correctamente.
Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
7 Transporte y almacenamiento
Transporte
Asegúrese de que durante el transporte esté bien sujeto.
Compruebe tras cada transporte si las piezas visibles están dañadas o
si los elementos de manejo funcionan correctamente.
Almacenamiento
Almacene este producto siempre con los enchufes desconectados.
Guarde este producto en un lugar seco y fuera del alcance de niños y
personas no autorizadas.
Cuando lleve mucho tiempo almacenado, compruebe si las piezas
visibles están dañadas y si los elementos de manejo funcionan correc-
tamente.
8 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda
solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.
Anomalía Posible causa Solución
El LED está apa-
gado.
Enchufe de red no co-
nectado.
Inserte el enchufe de
red en la toma de
corriente.
Avería en el producto. Extraiga el producto y
vuelva a insertarlo. Si
tras ello el LED sigue
apagado, diríjase al
servicio técnico de
Hilti.
Cable de red defec-
tuoso.
Sustituya el cable de
red. → página 31
34 Español 2275225 *2275225*
Anomalía Posible causa Solución
El LED está apa-
gado.
Cargador defectuoso. Encargue la repara-
ción del producto al
Servicio Técnico de
Hilti.
9 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales
reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación
adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas
usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente
de Hilti o a su asesor de ventas.
No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni
las baterías junto con los residuos domésticos.
10 Indicación FCC (válida en EE. UU.) / indicación lC (válida
en Canada)
Esta herramienta esta sujeta al artfculo 15 de las disposiciones FCC y al
RSS-210 de la indicación lC. La puesta en servicio esta sujeta a las dos
condiciones siguientes:
1. Esta herramienta no debe generar ninguna radiacion nociva para la salud.
2. La herramienta debe absorber cualquier tipo de radiación, incluso las
provocadas por operaciones no deseadas.
11 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía,
póngase en contacto con su sucursal local de Hilti.
12 Más información
Encontrará información adicional sobre manejo, técnica, medio ambiente y
reciclaje en el siguiente enlace: qr.hilti.com/manual?id=2275225
Encontrará este enlace también al final de la documentación como código
QR.
*2275225* 2275225 Português 35
Manual de instruções original
1 Indicações sobre o Manual de instruções
1.1 Relativamente a este Manual de instruções
Antes da colocação em funcionamento, leia este manual de instruções.
Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem
problemas.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências neste
Manual de instruções e no produto.
Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a
outras pessoas apenas juntamente com este manual de instruções.
1.2 Explicação dos símbolos
1.2.1 Advertências
As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São
utilizadas as seguintes palavras de aviso:
PERIGO
PERIGO !
Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou
até mesmo fatais.
AVISO
AVISO !
Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais,
até mesmo fatais.
CUIDADO
CUIDADO !
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimen-
tos corporais ou danos materiais.
1.2.2 Símbolos no manual de instruções
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos:
Consultar o manual de instruções
Instruções de utilização e outras informações úteis
Manuseamento com materiais recicláveis
Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico
Bateria de iões de lítio Hilti
Carregador Hilti
36 Português 2275225 *2275225*
1.2.3 Símbolos nas figuras
Em figuras são utilizados os seguintes símbolos:
Estes números remetem para a figura respectiva no início do pre-
sente manual de instruções.
A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na
imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto.
Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem
referência aos números da legenda na secção Vista geral do pro-
duto.
Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manusea-
mento do produto.
1.3 Símbolos dependentes do produto
1.3.1 Símbolos no produto
No produto, podem usar-se os seguintes símbolos:
O produto suporta a tecnologia NFC que é compatível com platafor-
mas iOS e Android.
com duplo isolamento
Apenas para utilização no interior de edifícios
Corrente contínua
Corrente alternada
Se existente no produto, isso significa que o produto foi certificado
por este organismo de certificação para o mercado americano e
canadiano de acordo com as normas em vigor.
Se existente no produto, isso significa que o produto foi certificado
por este organismo de certificação para o mercado americano e
canadiano de acordo com as normas em vigor.
1.4 Dados informativos sobre o produto
Os produtos destinam-se ao utilizador profissional e só podem
ser operados, mantidos e reparados por pessoal autorizado, devidamente
qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os
potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar
perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se
usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos.
A designação e o número de série são indicados na placa de características.
*2275225* 2275225 Português 37
Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do
produto para colocar questões ao nosso representante ou posto de
serviço de atendimento aos clientes.
Dados do produto
Carregador C 622 | C 822
Geração 01
N.° de série
2 Segurança
2.1 Normas gerais de segurança
AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e
dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está equipada.
O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em choque
eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura
referência.
Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas limitadas, ou com falta
de experiência ou conhecimentos.
Crianças não devem brincar com o produto.
Monte o carregador de forma a que uma bateria que esteja inserida não
possa cair.
2.2 Utilização e manutenção de carregadores
Para evitar ferimentos, só devem ser carregadas com o carregador,
baterias Hilti de iões de lítio aprovadas.
Utilize o carregador num local limpo, fresco, seco e onde não haja perigo
de geada.
O carregador dissipa calor durante o processo de carregamento; por
isso, as saídas de ar devem estar desobstruídas. Não utilize o carregador
no interior de um contentor.
Faça uma manutenção cuidadosa do produto. Certifique-se de que
não há peças quebradas ou danificadas que impeçam o funcionamento
correcto do produto. Se existirem peças danificadas ou quebradas,
mande reparar o produto antes de continuar a utilizá-lo.
Utilize carregadores e respectivas baterias de acordo com estas instru-
ções e da forma prevista para este tipo especial de aparelho. A utilização
de carregadores para outros fins além dos previstos, pode ocasionar
situações de perigo.
Apenas deverá carregar baterias em carregadores recomendados pelo
fabricante. Num carregador adequado para um determinado tipo de
baterias existe perigo de incêndio se for utilizado para outras baterias.
38 Português 2275225 *2275225*
Quando a bateria ou o carregador não estiver em uso, mantenha-os
afastados de clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
pequenos objectos metálicos que possam ligar em ponte os contactos
da bateria ou do carregador. Um curto-circuito entre os contactos
da bateria ou os contactos de carga pode causar queimaduras e um
incêndio.
Não guarde a bateria no carregador. Após o processo de carregamento,
retire sempre a bateria do carregador.
2.3 Utilização e manutenção de baterias
Tenha em atenção as seguintes indicações de segurança para um
manuseamento e utilização seguros de baterias de iões de lítio.
A inobservância pode causar irritações da pele, ferimentos corrosivos
graves, queimaduras químicas, fogo e/ou explosões.
Utilize baterias somente se estiverem em perfeitas condições técnicas.
Manuseie cuidadosamente as baterias a fim de evitar danos e impedir a
fuga de líquidos extremamente nocivos!
As baterias não devem, em caso algum, ser modificadas ou manipuladas!
As baterias não podem ser desmanteladas, esmagadas, aquecidas
acima dos 80 °C (176 °F) ou incineradas.
Não utilize ou carregue baterias que tenham recebido uma pancada ou
que estejam, de outra forma, danificadas. Verifique regularmente se as
suas baterias apresentam indícios de danos.
Nunca utilize baterias recicladas ou reparadas.
Nunca utilize a bateria ou uma ferramenta eléctrica a bateria como
ferramenta de percussão.
Nunca expor as baterias à radiação solar directa, temperaturas elevadas,
faíscas ou chamas abertas. Isso pode dar origem a explosões.
Não toque nos pólos da bateria com os dedos, ferramentas, jóias ou
outros objectos condutores da electricidade. Isto pode danificar a bateria
e causar danos materiais e ferimentos.
Mantenha as baterias afastadas da chuva, humidade e líquidos. A
entrada de humidade pode causar curto-circuitos, choques eléctricos,
queimaduras, incêndio e explosões.
Utilize apenas carregadores e ferramentas eléctricas previstos para
este tipo de bateria. Para isso, tenha em atenção as indicações nos
respectivos manuais de instruções.
Nunca utilize nem guarde a bateria em ambientes potencialmente explo-
sivos.
*2275225* 2275225 Português 39
Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com
defeito. Coloque a bateria num local com boa visibilidade que não
constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais infla-
máveis. Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda
estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte
o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações
relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
Observe as regras específicas aplicáveis ao transporte, à armaze-
nagem e à utilização de baterias de iões de lítio.
Leia as indicações relativas à segurança e utilização de baterias de
iões de lítio Hilti que encontra efectuando a leitura do código QR na
parte final deste manual de instruções.
3 Descrição
3.1 Vista geral do produto 1
@Bateria
;Indicação de estado da bate-
ria
=Botão de destravamento da
bateria
%Indicador do estado de fun-
cionamento do carregador
&Saída de ar
(Entrada de ar
)Interface da bateria
3.2 Utilização conforme a finalidade projectada
O produto descrito é um carregador portátil para baterias de iões de lítio Hilti
com uma tensão nominal de 21,6 V. Consoante a versão nacional, destina-
se à ligação a tomadas com 100 a 127 V ou 220 a 240 V de tensão alternada.
No final deste manual de instruções, encontrará uma lista das baterias
de iões de lítio Hilti aprovadas para este produto.
Nem todas as baterias estão disponíveis em todos os mercados.
3.3 Indicador do estado de funcionamento do carregador
Estado Significado
LED acende-se a verde. O carregador está pronto a funcio-
nar.
LED não acende. O carregador não está pronto a
funcionar.
3.4 Indicações da bateria de iões de lítio durante o processo de car-
regamento
Se uma bateria de iões de lítio Hilti Nuron estiver ligada a um carregador
Hilti, o indicador de estado da bateria indica o estado de carga e eventuais
mensagens de erro.
40 Português 2275225 *2275225*
Estado Significado
Um (1) LED pisca lentamente a
verde
A bateria é carregada, estado de
carga: ≤ 20 %
Um (1) LED acende a verde, um (1)
LED pisca lentamente a verde
A bateria é carregada, estado de
carga: 21% a 40%
Dois (2) LEDs acendem a verde, um
(1) LED pisca lentamente a verde
A bateria é carregada, estado de
carga: 41% a 60%
Três (3) LEDs acendem a verde, um
(1) LED pisca lentamente a verde
A bateria é carregada, estado de
carga: 61% a 80%
Quatro (4) LEDs acendem a verde A bateria é carregada, estado de
carga: ≥ 80 %
Nenhum LED acende A bateria está totalmente carre-
gada; o processo de carregamento
foi terminado.
Um (1) LED pisca rapidamente a
amarelo; em seguida, um ou mais
LEDs acendem a verde
O processo de carregamento está
interrompido. Possivelmente, a ba-
teria está fora do intervalo de tem-
peratura admissível.
O processo de carregamento pros-
segue automaticamente logo que
os parâmetros necessários estejam
de novo cumpridos. Se necessário,
coloque a bateria à temperatura de
carga recomendada.
Um (1) LED pisca rapidamente a
vermelho
A bateria de iões de lítio está blo-
queada e não pode continuar a ser
utilizada. Contacte a Assistência
Técnica Hilti.
3.5 Indicações relativas ao estado da bateria de iões de lítio
AHilti recomenda que se verifique o estado da bateria de iões de lítio antes
de cada processo de carregamento.
Para consultar o estado da bateria, mantenha o botão de destravamento
da bateria pressionado por mais de três segundos. O sistema não detecta
potenciais anomalias da bateria devido a utilização inadequada como, por
ex., quedas, perfurações, danos externos provocados pelo calor, etc.
Estado Significado
Todos os LEDs acendem como luz
de perseguição e, em seguida, um
(1) LED está sempre aceso a verde.
A bateria pode continuar a ser utili-
zada.
*2275225* 2275225 Português 41
Estado Significado
Todos os LEDs acendem como
luz de perseguição e, em seguida,
um (1) LED pisca rapidamente a
amarelo.
Não foi possível concluir a consulta
sobre o estado da bateria. Repita o
procedimento ou contacte o Centro
de Assistência Técnica Hilti.
Todos os LEDs acendem como
luz de perseguição e, em seguida,
um (1) LED está sempre aceso a
vermelho.
Se um produto conectado ainda
puder ser utilizado, a capacidade
restante da bateria é inferior a 50%.
Se um produto conectado já não
puder ser utilizado, a bateria está
no fim da sua vida útil e deve ser
substituída. Contacte a Assistência
Técnica Hilti.
3.6 Incluído no fornecimento
Carregador, manual de instruções.
Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto
na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group
4 Características técnicas
C 6-22 C 8-22
Peso segundo EPTA Proce-
dure 01
0,84 kg
(1,85 lb)
1,45 kg
(3,20 lb)
Tensão de saída nominal 10,8 V … 21,6 V 10,8 V … 21,6 V
Potência máxima de saída 240 W 450 W
Temperatura de armazena-
gem
−20 ℃ … 70 ℃
(−4 ℉ … 158 ℉)
−20 ℃ … 70 ℃
(−4 ℉ … 158 ℉)
Temperatura ambiente du-
rante o funcionamento
−17 ℃ … 60 ℃
(1 ℉ … 140 ℉)
−17 ℃ … 60 ℃
(1 ℉ … 140 ℉)
5 Utilização
AVISO
Perigo devido a cabo danificado! Se danificar o cabo da rede ou de
extensão enquanto trabalha, desligue imediatamente o produto e o cabo da
rede eléctrica. Não toque no local com defeito!
Verifique regularmente todos os cabos de alimentação.
Substitua o cabo de extensão defeituoso.
Caso contrário, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti.
Por princípio, recomendamos a utilização de um disjuntor diferencial (RCD)
com uma corrente de disparo de, no máximo, 30 mA.
42 Português 2275225 *2275225*
5.1 Ligar o carregador e carregar a bateria
AVISO
Risco de explosão ao carregar baterias não aprovadas. Daqui, podem
resultar ferimentos e danos no carregador.
Não carregue baterias não recarregáveis.
Para este carregador, utilize apenas baterias aprovadas pela Hilti.
CUIDADO
Curto-circuito devido a humidade A consequência será o aparecimento
de danos no produto.
Utilize o produto apenas em espaços fechados.
Mantenha o produto afastado da humidade.
1. Ligue a ficha de rede à tomada.
LED acende-se a verde.
2. Insira a bateria na respectiva interface.
Bateria a carregar.
3. Quando a bateria estiver carregada, retire-a do carregador.
6 Conservação e manutenção
AVISO
Perigo devido a choque eléctrico! A conservação e manutenção com a
ficha de ligação inserida pode originar ferimentos graves e queimaduras.
Retirar sempre a ficha de ligação antes de todos os trabalhos de
conservação e manutenção!
Conservação
Remover a sujidade persistente com cuidado.
Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca.
Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não
utilizar produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que
estes poderiam danificar os componentes de plástico.
Manutenção
Verificar, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos
e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito.
Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o
produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica
Hilti.
Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os
dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
*2275225* 2275225 Português 43
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes
e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes,
consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no
seu Hilti Store ou em: www.hilti.group.
6.1 Substituir o cabo de alimentação 2
PERIGO
Risco de ferimentos! Perigo de choque eléctrico.
A manutenção e reparação do produto só deve ser feita por pessoal
devidamente autorizado e especializado! Estas pessoas deverão ser
informadas sobre os potenciais perigos que a ferramenta representa.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído.
Tenha em atenção as disposições em vigor no país relativamente à
segurança eléctrica.
1. Desligue a ficha do carregador da tomada.
2. Puxe o suporte emborrachado da tampa e desmonte o parafuso de
fixação que se encontra por baixo.
Material
Chave de parafusos Torx®T10
3. Abra a tampa.
4. Tire uma foto ou faça um esboço para memorizar a colocação do cabo
de alimentação.
5. Prima um dos grampos cuidadosamente com uma chave de fendas,
para soltar o fio. Retire o fio do grampo. Repita este passo para o
segundo fio e, depois, retire o cabo de alimentação defeituoso.
44 Português 2275225 *2275225*
6. Monte o novo cabo de alimentação. Pressione um grampo com uma
chave de fendas e empurre o fio para o seu interior. Solte o grampo e
verifique se o fio ficou bem seguro. Repita o passo para o segundo fio.
Material
Cabo de alimentação C 622
2289588 (EU, 220240V)
2289589 (US, 110120V)
2289910 (GB, 220240V)
2300624 (GB, 100120V)
2289911 (KR, 220240V)
2289912 (RU, 220240V)
2289914 (JP, 100120V)
2289915 (AUS 220240V)
2289916 (TW, 100120V)
2300625 (CH, 220240V)
Cabo de alimentação C 822
2289589 (US, 110120V)
2289910 (GB, 220240V)
2300624 (GB, 100120V)
2289912 (EU, KR, RU, 220240V)
2289913 (BR, 220240V)
2289914 (JP, 100120V)
2289915 (AUS 220240V)
2289916 (TW, 100120V)
2289917 (ARG, 220240V)
2300625 (CH, 220240V)
Seleccione o cabo de alimentação adequado para o seu carregador
nesta tabela ou contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti.
7. Coloque o cabo de alimentação na guia do cabo tal como estava
antes da substituição. Utilize a fotografia ou o esboço que preparou
anteriormente como referência.
8. Feche a tampa e volte a aplicar o parafuso de fixação.
9. Encaixe o suporte emborrachado novamente na tampa.
10. Ligue novamente a ficha a uma tomada e verifique se o carregador
funciona correctamente.
LED acende: O carregador funciona correctamente.
LED não acende: O carregador não funciona correctamente.
Contacte um Centro de Assistência Técnica Hilti.
7 Transporte e armazenamento
Transporte
Certificar-se de que está bem apertado durante o transporte.
*2275225* 2275225 Português 45
Após cada transporte, verifique todos os componentes visíveis quanto
a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito.
Armazenamento
Armazene este produto sempre com a ficha de rede retirada.
Guarde este produto num local seco e fora do alcance das crianças e
pessoas não autorizadas.
Após um armazenamento prolongado, verifique todos os componentes
visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funciona-
mento perfeito.
8 Ajuda em caso de avarias
No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não
conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência
Técnica Hilti.
Avaria Causa possível Solução
LED não acende. Ficha não conectada. Ligue a ficha de rede
à tomada.
Avaria no produto. Retire o produto
e volte a inseri-lo.
Se o LED continuar
apagado, contacte o
Centro de Assistência
Técnica Hilti.
Cabo de alimentação
com defeito.
Substitua o cabo
de alimentação.
→ Página 43
Carregador avariado. Mande reparar o
produto no Centro de
Assistência Técnica
Hilti.
9 Reciclagem
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais
recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam
devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta
usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de
Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e bate-
rias no lixo doméstico!
46 Português 2275225 *2275225*
10 Declaração FCC / IC
Esta ferramenta está de acordo com a Parte 15 das regulamentações FCC e
RSS-210 do IC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes:
1. Esta ferramenta não pode causar interferências nocivas.
2. Esta ferramenta tem de aceitar interferências recebidas, mesmo aquelas
que possam causar um funcionamento indesejado.
11 Garantia do fabricante
Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu
parceiro Hilti local.
12 Mais informações
Pode consultar informações mais pormenorizadas sobre Utilização,
Tecnologia, Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação:
qr.hilti.com/manual?id=2275225
Também pode encontrar esta hiperligação no final da documentação sob a
forma de código QR.
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 2 | 20220831
*2275225*
2275225
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hilti C 6-22 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario