Carrier 52P Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3. CONTACTE AL DISTRIBUIDOR CARRIER QUE MÁS CERCA DE
USTED. Su distribuidor independiente puede darle su nombre o bien,
Usted puede consultarlo en la Sección Amarilla del Directorio
Telefónico.
4. CONTACTE DIRECTAMENTE A CARRIER SI NO ENCONTRÓ UNA
SOLUCIÓN SATISFACTORIA EN LOS PASOS 2 Y 3.
Carrier Air Conditioning
Consumer Relations Departament
Carrier Parkway, P.O. Box 4808
Syracuse, New York 13221
Telefono: 1-800-894-6449
Carrier México, S.A. De C.V.
Galeana 469 Ote.
Santa Catarina, N.L.,
C.P. 66350 México
Teléfono: 01.800.830.8600 (México)
SI SU ACONDICIONADOR DE AIRE NO FUNCIONA, SIGA LOS PASOS A CONTINUACIÓN:
1. VERIFIQUE LAS COSAS QUE PUEDE HACER USTED MISMO.
Esto incluye verificar si la unidad es bien conectada y en el contacto
correcto, verificar que los fusibles no están quemados o el
cortacircuito disparado. Si es necesario repase el manual de
instrucciones para verificar que los controles están bien ajustados.
Haciendo esto Usted mismo, ahorra dinero. Tal vez el técnico de
servicio venga y haga las cosas que pudo haber hecho Usted
mismo.
2. CONTACTE AL DISTRIBUIDOR CARRIER O AL CENTRO
AUTORIZADO DE SERVICIO CARRIER RECOMENDADO. Ellos
están preparados para resolver la mayoría de los posibles problemas
de servicio. El mejor medio, más rápido y seguro para poner de
nuevo a funcionar su acondicionador es el seguir esta
recomendación antes de seguir adelante.
Corporación Carrier
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR O DESCONTINUAR LAS ESPECIFICACIONES DE DISEÑO SIN INCURRIR EN
OBLIGACIONES
PC 132 Catalogo No. 535-20066 Printed in U.S.A. Forma 52C,P-2S0 10-04 Sustituye:
52C,P-1S0
17
GARANTÍA POR UN AÑO - Durante el primer año posterior a su compra, CARRIER,
a través de sus Distribuidores Autorizados y libre de cargos para el usuario final o
usuarios subsecuentes, reparará o reemplazará cualquier parte de la cual resultase
defectuoso su material o fabricación. El reemplazo podrá ser nuevo o re-manufacturado
a criterio de CARRIER.
EXTENSIÓN DE GARANTÍA A CUATRO AÑOS EN CIRCUITO DE
REFRIGERACIÓN SELLADO ÚNICAMENTE -
Durante el lapso entre el segundo y
quinto año después de la compra original, CARRIER, a través de sus Distribuidores
Autorizados y libre de cargos para el usuario final o usuarios subsecuentes, reparará o
reemplazará el compresor, condensador, evaporador o tubería de interconexión en caso
de que resultase defectuoso su material o su fabricación. Esto incluye carga del sistema
de refrigeración. El reemplazo podrá ser nuevo o re-manufacturado a criterio de
CARRIER.
EXTENSIÓN DE GARANTÍA LIMITADA A CUATRO AÑOS EN CIRCUITOS DE
REFRIGERACIÓN NO SELLADOS -
Durante el lapso del cuarto y quinto año
después de la compra original, CARRIER, a través de sus Distribuidores Autorizados y
libre de cargos para el usuario final o usuarios subsecuentes, reparará o reemplazará
cualquier parte del circuito no sellado (Motor, Solenoide, Termistor, Termostato,
Relevadores, Interruptor, Capacitor, Válvula de Desagüe, Calentador de Bulbo, Abanico,
Estator) en caso de que resultase defectuoso su material o fabricación. El reemplazo
podrá ser nuevo o re-manufacturado a criterio de CARRIER. ESTA GARANTÍA
LIMITADA NO INCLUYE MANO DE OBRA, el usuario es responsable de la misma
incluyendo costo de diagnóstico del problema, retiro y transportación del aparato al
centro de servicio y cargos de re-instalación necesarios para efectuar la reparación.
LIMITACIONES DE LA GARANTÍA - TODAS LAS GARANTÍAS CONTENIDAS
(INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN), ESTÁN POR LA PRESENTE
LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL PERÍODO PARA EL CUAL CADA GARANTÍA
LIMITADA SE HA OTORGADO. LAS GARANTÍAS EXPRESADAS EN ESTA GARANTÍA
SON EXCLUSIVAS Y NO DEBERÁN SER ALTERADAS, ALARGADAS O CAMBIADAS
POR NINGÚN DISTRIBUIDOR, CONCESIONARIO O CUALQUIER OTRA PERSONA.
TODOS LOS TRABAJOS BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA DEBERÁN SER
REALIZADOS DURANTE HORAS DE TRABAJO NORMALES. TODAS LAS PARTES
DE REEMPLAZO, YA SEAN NUEVAS O RE-MANUFACTURADAS, ADOPTAN EL
MISMO PERÍODO DE GARANTÍA RESTANTE.
Carrier
Garantía para
Acondicionadores de Aire Tipo Consola
CARRIER NO SE HARÁ RESPONSABLE POR:
1. LIMPIEZA REQUERIDA ANTERIOR A LA REPARACIÓN EN GARANTÍA.
2. Mantenimiento de rutina, limpieza o daños debido a la falta de
mantenimiento normal como se especifica en el manual del usuario.
3. Instrucciones o métodos de control y uso de la unidad de acondicionadora
de aire después de su instalación inicial.
4. Daños o reparaciones necesarias como consecuencia de una mala
instalación o aplicación. Esto es responsabilidad del instalador.
5. Una falla en el arranque debido a condiciones de voltaje, fusibles fundidos,
interruptores de circuito abierto o cualquier otro daño debido a la
interrupción o servicios eléctricos inadecuados.
6. Daños o reparaciones necesarias como consecuencia de una mala
aplicación, abuso, alteración no autorizada, servicio u operación
inapropiada.
7. Daño como resultado de inundaciones, vientos, fuego, rayos, accidentes,
ambiente corrosivo u otras condiciones fuera del control de CARRIER.
EXCEPCIÓN POR AMBIENTE CORROSIVO EN PÁRRAFO ANTERIOR –
Las unidades acondicionadas con protección anti-corrosiva están exentas
de la exclusión – “Ambiente Corrosivo”. El número del modelo de la unidad
está identificado en la placa de la unidad con un sufijo CP.
8. El reembolso por reemplazo de las partes o servicios de reparación que no
sean suministrados o designados por CARRIER y que están cubiertos
específicamente por esta garantía.
9. Productos Carrier instalados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica,
Alaska, Hawai y Canadá.
10. Daños durante el embarque o daños como resultado de la transportación
de la unidad. Esto es responsabilidad del distribuidor que efectúa la venta.
11. CUALQUIER DAÑO COMERCIAL O DE PROPIEDAD ESPECIAL,
INDIRECTO O CONSECUENTE, DE CUALQUIER NATURALEZA. Algunos
estados de la unión americana no permiten la exclusión o limitación en
daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación de
exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
12. La cobertura de la garantía en accesorios (Termostatos de Pared,
Gabinetes, etc.)
NOTA: Las partidas de mantenimiento y servicio excluidos en esta garantía pueden ser
cubiertos mediante un acuerdo de servicio a través del vendedor al momento de la compra.
* La red de distribuidores independientes autorizados está registrada en CARRIER a través de su organización de distribución.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y Usted puede tener algunos otros derechos los cuales pueden variar entre los estados de la unión americana.
Catalog No. 530-122 (Rev. 3/02)
R
ACCESORIO
Gabinete de Pared
Rejillas Exteriores *
Subbase
Kits Subbase
Instalados en
Campo
Conexiones Eléctricas
Kit de Desagüe de
Condensado
Termostatos de Pared
Termostato Pared
Interfase. Paquete de
Reemplazo.
Filtros de Repuesto
Manejo de Energía
Puerta de Control con
Llave de Seguridad
Kit de Ducto Lateral
Arrancador de Ventila
de Aire
Deflector de Aire
Pintura de Retoque
FORMA No.
52S-48SI
52S-50SI
52S-49SI
52C,P-26SI
52S-59SI
52S-65SI
52S-60SI
52C,P-1SI
52C,P-2SI
52C,P-17SI
52C,P-3SI
52C,P-4SI
52C,P-5SI
52C,P-11SI
52C,P-19SI
52S-53SI
N/A
52C,P-30SI
52C,P-34SI
N/A
N/A
N/A
52C,P-24SI
52C,P-23SI
52C,P-25SI
52C,P-32SI
52C,P-9SI
52C,P-21SI
N/A
PARTE
WALL-SLEEVE-1PK
WALL-SLEEVE-9PK
SLEEVE-INSUL-1PK
SLEEVE-STEEL-1PK
SLEEVE-EXT24-1PK
SLEEVE-EXT26-1PK
SLEEVE-EXT28-1PK
SLEEVE-MOLDING
FR-SLEEVE-EXT
GRILLE-ALU-STAMP
GRILLE-PLA-BROWN
GRILLE-PLA-BEIGE
GRILLE-ALU-CLEAR
GRILLE-ALU-WHITE
GRILLE-ALU-BRONZ
GRILLE-ALU-MBRNZ
GRILLE-ALU-BROWN
GRILLE-ALU-BEIGE
GRILLE-ALU-ALPIN
GRILLE-ALU-PEACH
GRILLE-ALU-MELON
GRILLE-ALU-LGREY
GRILLE-ALU-SGREY
GRILLE-ALU-RDBRK
GRILLE-ALU-BLUE
GRILLE-ALU-GREEN
BAFFLE-KIT-1PK
SUBBASE-NON-ELEC
SUBBASE-230V-15A
SUBBASE-230V-20A
SUBBASE-230V-30A
SUBBASE-265V-15A
SUBBASE-265V 20A
SUBBASE-265V-30A
SUBBASE-HARDWIRE
SUBBASE SWITCH
SUBBASE-FUSE-15A
SUBBASE-FUSE-20A
SUBBASE-FUSE-30A
HARDWIRE-KIT-1PK
CONDUIT-INTF-4PK
DRAIN-KIT-4PK
HH01ADO45
TSTATCCBPC01-B
TSTATCCBPH01-B
TSTATCCPAC01-B
TSTATCCPHP01-B
RC-FIELDKIT230HC
RC-FIELDKIT230HP
RC-FIELDKIT265HC
RC-FIELDKIT265HP
2SPEED-TSTAT-KIT
TSTAT-COVER-6X7
TSTAT-COVER-7X10
AIR-FILTER-10PK
EM-KIT
SECURITY-DOOR
LATERAL-DUCT
PWR-VENT-DOOR230
PWR-VENT-DOOR265
DEFLECTOR-1PK
CURTDFL-52CP-1PK
CARRIER-TOUCH-UP
DESCRIPCION
Gabinete de pared plástico, no aislado, 1 por paquete
Gabinete de pared plástica, no aislada, 9 por paquete
Gabinete de pared plástica aislada, 1 por paquete
Gabinete de pared metálico, aislada, 1 por paquete
Gabinete de pared metálico de extensión para pared profunda (24" espesor), 1 por paquete
Gabinete de pared metálico de extensión para pared profunda (26" espesor), 1 por paquete
Gabinete de pared metálico de extensión para pared profunda (28" espesor), 1 por paquete
Marco decorativo
Extensión Gabinete Friedrich para instalar unidades Carrier en Gabinete Friedrich (Serie T) de 11
1/2
” de fondo. 1 por paquete
Rejilla Exterior Aluminio Estampada Acabado claro
Rejilla Arquitectónica Posterior, Plástico, Café
Rejilla Arquitectónica Posterior, Plástico, Beige
Rejilla Exterior Arquitectónica, Aluminio, Acabado Claro
Rejilla Exterior Arquitectónica, Aluminio, Blanca
Rejilla Exterior Arquitectónica, Aluminio, Bronce Claro
Rejilla Exterior Arquitectónica, Aluminio, Bronce Mediana
Rejilla Exterior Arquitectónica, Aluminio, Café (Bronce Obscuro)
Rejilla Exterior Arquitectónica, Aluminio, Beige
Rejilla Exterior Arquitectónica, Aluminio, Alpino (igual a gabinete Carrier)
Rejilla Exterior Arquitectónica, Aluminio, Durazno
Rejilla Exterior Arquitectónica, Aluminio, Melón
Rejilla Exterior Arquitectónica, Aluminio, Gris Claro
Rejilla Exterior Arquitectónica, Aluminio, Gris Pizarra
Rejilla Exterior arquitectónica, Aluminio, Rojo Ladrillo
Rejilla Exterior arquitectónica, Aluminio, Azul
Rejilla Exterior arquitectónica, Aluminio, Verde
Asegura un correcto sello y previene la recirculación de aire cuando se usa un chasis Carrier con una rejilla de otra marca.
Subbase No eléctrica
Subbase eléctrica con receptáculo instalado en fábrica 208/230V, 15 amp
Subbase eléctrica con receptáculo instalado en fábrica 208/230V, 20 amp
Subbase eléctrica con receptáculo instalado en fábrica 208/230V, 30 amp
Subbase eléctrica con receptáculo instalado en fábrica 265V, 15 amp.
Subbase eléctrica con receptáculo instalado en fábrica 265V, 20 amp.
Subbase eléctrica con receptáculo instalado en fábrica 265V, 30 amp.
Kit de subbase alambre duro, para hacer una subbase no eléctrica, alambrada en campo (230V/208V y 265V)
Kit de interruptor instalable en campo para una subbase eléctrica
Kit de fusible para instalación en campo (15 amp) para subbase eléctrica
Kit de fusible para instalación en campo (20 amp) para subbase eléctrica
Kit de fusible para instalación en campo (30 amp) para subbase eléctrica
Conexión permanente de corriente a la unidad (incluye 36" de tubo conductor y conector montado en la unidad, 230/208V y 265V)
1 por paquete
Paquete de interfase para tubo conduit (NO incluido) para proveer conexión permanente (230/208V y 265V) a la unidad. Paquete
incluye conector Molex para fácil conexión. 4 por paquete.
Unido a la manga para disposición controlada interna y externa del condensado. 4 por paquete
Termostato de Pared Electromecánico (Calor/Frío y Bomba de Calor)
Termostato Electrónico Value Series con pantalla digital (Modelos Calor/Frío)
Termostato Electrónico Value Series con pantalla digital (Modelos Calor/Frío)
Termostato Electrónico programable 7 días (Modelos Calor/Frío)
Termostato Electrónico programable 7 días (Modelos Bomba de Calor)
Termostato Pared instalable en campo para convertir unidad estándar Calor/Frío de 230V a unidad RC. El termostato de pared se
vende por separado (Se puede usar para convertir unidad Solo Frío a RC).
Termostato Pared instalable en campo para convertir unidad estándar Ciclo Reversible 230V a unidad RC. El termostato de pared
se vende por separado.
Termostato Pared instalable en campo para convertir unidad estándar Calor/Frío de 265V a unidad RC. El termostato de pared se
vende por separado (Se puede usar para convertir unidad Solo Frío a RC).
Termostato Pared instalable en campo para convertir unidad estándar Ciclo Reversible 265V a unidad RC. El termostato de pared
se vende por separado .
Termostato automatico frio/calor de 2 velocidades para instalación en campo.
Cubierta plástico transparente con llave para termostato, evita acceso no autorizado al termostato. Se puede utilizar con termostatos
no programables y electro-mecánicos. Dimensiones exteriores : 6
1
/2
x 7
1
/2” x 2
15
/16”. 1 Por paquete.
Cubierta plástico transparente con llave para termostato, evita acceso no autorizado al termostato. Se puede utilizar con termostatos
programables. Dimensiones exteriores: 7
1
/4 x 9
3
/4 x 3
3
/8, 1 por paquete.
Filtros de repuesto, paquetes de 10
Permite que la unidad sea encendida o apagada desde lugar remoto (incluye protección contra riesgos)
Puerta de seguridad con llave para evitar el acceso a los controles de calefacción y enfriamiento
Ductos para permitir que una unidad caliente o enfríe dos habitaciones (extensión de pleno y registros)
Arrancador de ventilación con puerta automática que se abre y cierra cuando el abanico se enciende y apaga (230V).
Arrancador de ventilación con puerta automática que se abre y cierra cuando el abanico se enciende y apaga (265V).
Deflector de aire lateral, con persianas ajustables individualmente para mejorar la circulación de aire, 1 por paquete
Deflector de cortinas para modelos 52C y 52P - evita que las cortinas obstruyan el flujo del aire, 1 por paquete.
Nota: El deflector de cortina para modelos anteriores está disponible. Contacte a su representante Carrier.
Pintura para retoques debidos a raspones a pintura.
ACCESORIOS
15
*También disponibles colores sobre pedido.
52C,P-31SI
14
CAUSAS POSIBLES
La unidad no arranca
Clavija pudo haberse zafado
El botón "RESET" en el cordón de servicio o en la clavija puede estar suelto.
Posible fusible fundido
Posiblemente se activó el interruptor de circuito
Selector de modo posiblemente se encuentra en posición de apagado (OFF)
La unidad no enfría/calienta la habitación
Sección de descarga de aire se encuentra bloqueada
Ajuste de temperatura es demasiado baja/alta
Filtros de la unidad sucios
Habitación excesivamente caliente o fría al arrancar la unidad
Puerta del respiradero ha quedado abierta.
Unidad haciendo ruido
Agua goteando en el exterior
Agua escurriendo en el interior
El gabinete de pared no quedó nivelado el serpentín interior
Hielo o escarcha se forma en serpentín interior
Baja temperatura exterior
Filtros sucios
TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIONES
Revise que la clavija esté bien insertada en receptáculo de pared.
Revise el botón "RESET" en el cordón o clavija. Vea la Nota 1.
Reemplazar fusible (Nota 1).
Restablezca interruptor de circuito (Nota 1).
Ajuste el selector en un modo de operación.
Asegúrese que no haya cortinas, persianas o muebles obstruyendo o
bloqueando flujo de aire.
Reajuste la temperatura a más baja o más alta.
Retire y limpie los filtros.
Conceda suficiente tiempo para que la unidad caliente o enfríe la habitación.
Inicie calefacción o enfriamiento antes de que la temperatura exterior, calor al
cocinar o reunión de personas hagan incómoda la habitación.
Cierre la puerta del respiradero.
Es normal que la unidad produzca ruidos como golpeteo, gorgoteo o
zumbido al operar.
Si no se ha instalado un kit de desagüe será normal que haya escurrimiento
de condensado en clima muy cálido y húmedo. Vea la Nota 2. Si se ha
instalado un kit de desagüe y se ha conectado al sistema de desagüe, revise
los empaques y herrajes alrededor de éste para ver que no haya fugas ni
tapones.
El gabinete de pared deberá quedar bien nivelado para un buen desagüe
del condensado. Revise que éste quede bien nivelado y haga los ajustes
necesarios.
Cuando la temperatura exterior es de aproximadamente 55F o menos, es
posible que se forme escarcha en el serpentín interior si esta en el modo de
enfriamiento. Cambie el selector a operación de FAN (abanico) hasta que el
hielo o escarcha se derritan.
Retire y limpie los filtros.
NOTAS:
1. Se el interruptor de circuito se activó o el filtro se fundió o el botón "RESET" se ha soltado más de una vez, contacte a un electricista
calificado.
2. Si la unidad ha sido instalada donde el desagüe del condensado pudiese gotear sobre un espacio no deseado, se deberá instalar
un kit de desagüe accesorio y conectarse al sistema de desagüe.
R
13
MANTENIMIENTO
PREVENTIVO
El mantenimiento preventivo es esencial para el adecuado
funcionamiento de su unidad, así como para su eficiencia y
durabilidad. La operación del equipo deberá ser revisada y
vericada durante varias ocasiones durante el año.
Durante la inspección regular y mantenimiento de la unidad siga
los siguientes puntos:
Lave el serpentín exterior de adentro hacia afuera
Lave el Basepan y el Filtro de Ventilación exterior
Lave el serpentín interior
Limpie el Blower wheel y el panel frontal
Limpie o instale filtros nuevos
Asegúrese de que los botones y perillas estén seguros y
funcionales
Inspeccione el cordón de servicio y el receptáculo de pared
Asegúrese de que el interruptor del abanico esté posicionado
en modo continuo de operación
Asegúrese de que el panel frontal esté bien colocado y en
buen estado
Asegúrese de que el gabinete esté bien montado
Asegúrese de que los ciclos de enfriamiento y calor funcionen
adecuadamente
Revise el mecanismo de protección del cordón de servicio
presionando el botón "TEST", y después presionando el botón
de "RESET"
R
SCROLL
BLOWER
WHEEL
12
PARTES EXTERNAS
LAS PARTES EXTERNAS - Incluyen el gabinete de polímero y las
rejillas. El fabricante del gabinete recomienda limpiar la superficie,
incluyendo las rejillas, con detergente de uso doméstico y agua.
PARTES INTERNAS
LAS PARTES INTERNAS deberán ser limpiadas al menos una vez
al año. El filtro de la ventila exterior deberá ser limpiado por lo menos
una vez durante la temporada de frío y calor.
Las partes internas que deberán ser limpiadas incluyen a las
siguientes (vea las Figuras 5, 22, y 23):
Filtro Ventila Exterior
Basepan
Orificio Exterior y Abanico
Serpentines Exteriores e Interiores
Blower Wheel
Pantalla de alambre
Scroll
Superficies internas del gabinete
Parrila exterior
FIGURA 22 - FILTRO EXTERIOR VENT.
(Lado izquierdo del gabinete)
FIGURA 23 - BLOWER WHEEL Y SCROLL
FILTRO
VENT
PUERTA
VENT
PALANCA
VENT
MAGNETO
OPEN
C
L
O
S
E
11
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Con la finalidad de mantener su unidad PTAC en condiciones
óptimas de operación, es muy importante que tanto el ventilador
como el serpentín del exterior, la turbina de aire, el calentador
eléctrico y los canales de drenaje sean limpiados y despejados
de objetos extraños cuando menos una vez al año. Carrier
recomienda que como mínimo se realice una limpieza a la
unidad previo a su arranque durante la temporada que requiere
calentamiento. Los filtros de aire del interior deberán ser
limpiados cada mes.
Dependiendo de las condiciones locales, puede ser requerido el
realizar la limpieza de la unidad con mayor frecuencia, para
asegurar un optimo desempeño de la unidad y una mas larga
operación de vida. Ejemplos de estas condiciones especiales
son áreas donde hay polvo de construcción, o partículas de
polvo en el aire o ambientes que promueven el crecimiento de
hongos.
PRECAUCIÓN
Algunas condiciones ambientales locales pueden provocar el
crecimiento de hongos /bacterias en el interior de la unidad de
aire acondicionado, especialmente en el área del ventilador
interior. Hongos/bacterias deshidratados, polvos y otros
materiales extraños representan peligro potencial de incendio.
Asegurese de limpiar la unidad de acuerdo con las
instrucciones siguientes.
FILTRO DE AIRE (INTERIOR)
FILTRO DE AIRE debe ser limpiado una vez al mes.
IMPORTANTE: Los filtros pueden obstruirse si no son
limpiados apropiadamente. Un filtro obstruido puede restringir
el flujo de aire lo cual conduciría a daño severo en los
componentes y perdida de eficiencia.
LIMPIANDO EL FILTRO DE AIRE - Dos filtros
intercambiables están localizados en el lado posterior de la
rejilla frontal. Cada uno de ellos puede ser removido y limpiado
uno a la vez. Para remover y limpiar el filtro, siga las
indicaciones siguientes:
1. Tome el filtro con ambas manos.
2. Gentilmente empuje el filtro hacia arriba y hacia afuera de la
unidad. Vea las Figuras 5 y 21.
3. Limpiar el filtro mediante aspirado o lavado con un cepillo
suave con una pequeña cantidad de detergente suave.
NOTA: Si se usa un detergente, remueva cualquier residuo del
mismo con un gentil chorro de agua limpia.
4. Permita al filtro secarse.
5. Re-instale el filtro en la parrilla frontal.
Filtros adicionales se encuentran disponibles en multipacks.
Refierase a la sección de Accesorios.
FIGURA 21 - REMOCION DE FILTRO UNIDAD
R
!
FIGURA 19 - CONTROLES UNIDADES 52P
FIGURA 20 - CONTROLES UNIDAD 52P
CON TERMOSTATO DE PARED (PLACA EN BLANCO)
10
CONTROL DE OPERACIÓN:
Los siguientes controles están localizados en el frente de la
consola. Para tener acceso a los controles de operación, retirar
el panel frontal de la unidad como se mostró en la página 2. Vea
la Figura 18.
SELECCIÓN DE OPERACIÓN DEL VENTILADOR- (No
disponible en las unidades RC o RP) este selector permite
operar el ventilador en 2 modalidades (modos).
CON (Continuo)- Esta selección permite al ventilador operar
continuamente, circulando aire aún cuando la temperatura
específica (de control) ha sido alcanzada. Este interruptor ayuda
a mantener la temperatura de la habitación más cerca de la
temperatura que se define en el termostato. Se recomienda el
uso de este interruptor cuando se quiere el alcanzar condiciones
de máximo confort. Este es una seleccion predeterminada de
planta.
CYC (Ciclo)- Esta selección permite al ventilador encenderse o
apagarse conjuntamente con el compresor durante el
calentamiento o enfriamiento. El ventilador se detiene si la
temperatura deseada es alcanzada. Esto resulta en lapsos
largos de compresor apagado y menores variaciones en la
temperatura y humedad de la habitación.
TERMOSTATO DE EXTERIOR (SOLAMENTE PARA
UNIDADES 52SQ: CICLO REVERSIBLE)- Si el tornillo-selector
se encuentra a la izquierda len la posición de fábrica (en la
posición de bomba de calor) la unidad operará en ciclo inverso
durante el modo de calentamiento. Vea la figura 18. Cuando la
temperatura en el serpentín externo alcanza 20 F
(aproximadamente 35 F de temperatura exterior), el compresor
se apagara como la unidad no será adecuadamente capáz de
calentar en modo "heat pump". Las resistencias eléctricas se
convertirán en la fuente primaria de calor. El calentador eléctrico
continuara hasta que la temperatura del serpentín externo
alcance los 40 F; entonces el calefactor eléctrico será apagado y
el comprensor energizado. Una vez que el compresor es
energizado, de nuevo el sitema "heat pump" se convertirá en la
fuente primaria de calor.
Para operar la unidad en el modo de calentamiento eléctrico
solamente gire el tornillo-selector en sentido contrario a las
manecillas del reloj. Vea la figura 18.
IMPORTANTE: Si el tornillo selector en la unidad standard
heat pump es colocado en el modo de operación de
calefacción eléctrica, el compresor será desabilitada para
ambas (Frío/calor) operaciones. Si el tornillo selector de la
unidad heat pump con termostato de pared es colocado en el
modo de operación de calefacción eléctrica el compresor será
desabilitado solo para la operación de calor.
MODOS DE OPERACION (Ver figuras 19 y 20)
VENTILACIÓN EXTERIOR (OUTSIDE AIR) - Para brindar
aire exterior hacia dentro de la habitación deslice la perilla de
control de la ventila hacia la posición de abierto. Vea la Figura
17.
APAGADO (OFF) - El botón apaga la unidad.
SOLO VENTILADOR (FAN) - Este modo hará circular el aire
en el ambiente a alta velocidad y a alta o baja velocidad para
modelos de solo enfriamiento.
ALTO CALOR O ALTO FRÍO (HI HEAT OR HI COOL)-
Seleccione el modo y gire la perilla de temperatura al nivel de
confort deseado. Esta función provee un máximo de calor o
enfriamiento, y es recomendado para aumentar o disminuir la
temperatura de la habitación rápidamente.
BAJO CALOR O BAJO FRÍO (LO HEAT OR LO COOL) -
Seleccione el modo y gire la perilla de control de temperatura al
nivel de confort deseado. Esta función provee mínimo calor o
enfriamiento con máxima deshumidificación y la más callada
operación.
CONTROL DE VELOCIDAD DEL ABANICO PARA
UNIDADES 52P Y 52C, MODELOS CON TERMOSTATO DE
PARED- Para un máximo confort, la velocidad es seleccionada
desde la unidad por el usuario. Vea la Figura 20.
TEMPERATURE
WARMER
COOLER
OFF
LO
LO
HI HI
COOL
HEAT
Premier Series
MODE
FIGURA 17 - PUERTA DE VENTILACIÓN
FILTRO
VENT
PUERTA
VENT
PALANCA
VENT
MAGNETO
O
P
E
N
C
LO
SE
OPERACIÓN
IMPORTANTE: Cuando por primera vez la unidad es encendida,
las condiciones de alta humedad pueden causar la formación de
condensación en la parrilla de descarga. Mantenga la las
puertas y ventanas cerradas. Para que la humedad del cuarto
disminuya.
CONTROLES DE CONFORT
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE - La
descarga de aire esta instalada de tal forma que el flujo de aire
es hacia el frente. Si se requiere un flujo de aire hacia arriba,
remueva la rejilla, removiendo los tornillos de la parte posterior
de panel frontal. Rote la rejilla 180 grados y reinstale en el
chasis.
AJUSTE DE LA PUERTA DE VENTILACIÓN - La perilla de
la puerta de ventilación se encuentra localizada al costado
izquierdo de la unidad. Deslice la perilla de la puerta de
ventilación manualmente para abrir o cerrar la puerta. La ventila
permanecerá en la posición seleccionada. El magneto
asegurará el cerrado de la puerta. Vea la Figura 17.
AJUSTE DE LIMITE DE TEMPERATURA - El ajuste de
límite de temperatura en la unidad, permite restringir el rango de
control de temperatura al usuario. Vea la Figura 18.
NOTA: Este ajuste es opcional y no es aplicable en unidades de
control remoto.
FIGURA 18 - CONTROLES DE OPERACIÓN
9
El límite de temperatura es colocado en rango completo de fábrica,
el cual abraca de 60 F a 90 F. Para restringir la rotación de la perilla
de temperatura siga los siguientes pasos:
1. Remueva el panel frontal.
2. Remueva la perilla de control de temperatura para dejar
expuesta el limitador de temperatura.
3. Remueva los “pins” de los orificios indicadores de 60 y 90 F.
4. Coloque el “pin” de mínimo de temperatura en la posición
seleccionada.
5. Coloque el “pin” de máximo de temperatura en la posición
seleccionada.
6. Reinstale la perilla de control de temperatura.
7. Reinstale el panel frontal.
NOTA: Los indicadores de temperatura estampados en el limitador
de temperatura son aproximados y representan grados F.
TERMOSTATO
EXTERIOR
(SOLO MODELOS
CON HEAT PUMP)
INTERRUPTOR
ABANICO
“PINS”
DEL CONTROL
DE TEMPERATURA
TORNILLO
R
80
85
90
60
65
70
75
CON
CYC
1.PR
ESS RESET BUTTO
N.
2.PLUG
INTO
POW
ER
RECEPTACLE.
3.PRES
S TEST BU
TTO
N UNIT
SHOULD LIGH
T.
4. PRESS RESE
T BU
TTO
N AGA
IN
FOR USE.
TESTING
D
O
N
O
T
U
S
E
IS
T
E
S
T
A
B
O
V
E
F
A
I
L
S
INSTALACIÓN DE TERMOSTATO DE PARED
Las siguientes instrucciones solamente aplican en unidades RC
y RP.
NOTA: Se recomienda el uso de termostatos Carrier. Vea la
sección de accesorios.
IMPORTANTE: Solamente personal entrenado y calificado de
servicio mecánico deben instalar los accesorios eléctricos en
los productos Carrier serie 52C y 52P siguiendo las
instrucciones de instalación Carrier. Por favor contacte a
distribuidor para asistencia.
I ENRUTAMIENTO DEL CABLEADO DEL TERMOSTATO - El
cableado del termostato es proporcionado en campo. El calibre
recomendado es de 18 a 20 de alambre sólido. El alambrado del
termostato deberá ser siempre enrutado alrededor o por debajo,
NUNCA a travez del chasis. El cableado deberá entoces ser
enrutado por detrás del panel frontal para hacer facilmente
accesible el conector de la terminal. Vea Figuras 14 y 15.
I INSTALACIÓN DE TERMOSTATO - Todas las unidades de
control remoto.
1. Asegurarse que la unidad esté desenergizada
(desconectada).
2. Jale el conector de la terminal para removerlo.
NOTA: Los conectores de las terminales pueden ser removidos y
reemplazados para simplificar el cableado.
3. Conecte los cables de las terminales del termostato en las
terminales de la tarjeta terminal del chasis. Vea las Figuras
15 y 16.
4. Reinstale el conector de la terminal.
5. Restaure la energía en la unidad.
NOTA: Refierase a las instrucciones del instalación del
termostato para mas detalles en la instalación del mismo.
NOTA: La velocidad del abanico puede ser seleccionada por el
usuario desde el panel de control de la unidad.
NOTAS:
1. Use terminales “O” solo para bomba de calor.
2. Terminal “C” (Común) tipicamente solo es requerida para termostatos
digitales.
3. Vea la siguiente tabla para descripciónde las terminales.
FIGURA 14 - CUBIERTA DE TERMINALES
PANEL DE CONTROL
FIGURA 15 - REMOCIÓN Y REEMPLAZO
DE CONECTOR DE TERMINAL
FIGURA 16 - CONEXIONES ELÉCTRICAS
8
R
G
Y
W
O
C
TERMOSTATO
DE PARED
TÍPICO
BLOCK DE
TERMINALES
VEA LA
NOTA #1
VEA LA
NOTA #2
TERMINAL DESIGNACIÓN
R 24 VAC
G Abanico
Y Compresor
W Calefacción eléctrica
O Válvula reversible
C Común
R
G
Y
W
O
C
CORDON
DE
SERVICIO
TERMOSTATO
SELECTOR DE
VELOCIDAD DE
ABANICO
F
AN
SPEE
D
H
I
LO
R
G
Y
W
O
C
CONECTOR
DE TERMINAL
ALAMBRADO
TERMOSTATO
(PROPORCIONADO
EN CAMPO)
7
PELIGRO
IMPORTANTE: Los empaques y la cara exterior del
gabinete crean una barrera contra el ambiente. Si el chasis
es instalado en un gabinete de otro fabricante, esta barrera
podría no ser efectiva.
.
FIGURA 12 -TIRAS DE HULE ESPUMA Y
“TUBE SHEETS”
FIGURA 13- MONTAJE DE CHASIS
FIGURA 11- LOCALIZACION DE LA CINTA DE EMBARQUE
EN LA PUERTA DE VENTILACION
EMPAQUE
LATERAL
EMPAQUE
SUPERIOR
SELLOS DE ESPUMA
INSTALADOS EN FABRICA
EMPAQUE
INFERIOR
“TUBE SHEETS”
CINTA DE
EMBARQUE
CABLE PUERTA
DE VENT
PUERTA DE
VENT
I INSTALACIÓN DEL CHASIS EN EL GABINETE (Fig. 11 - 13)
1. Inspeccione los empaques de hule espuma (arriba abajo y en
ambos lados) en el soporte remplace los empaques si están
torcidos o dañados.
El chasis pesa arriba de 68 Kg (150 lb.).
Por protección personal, busque ayuda cuando intente levantar
la unidad. Levante la unidad sujetandola por su base.
2. Si se usa de reemplazo en un gabinete GE, Amana, Trane o
Friedrich, remueva cualquier existencia previa de sello de
hule espuma de la parrilla del fabricante de la parrilla antes
de instalar la unidad.
3. Remueva la cinta de embarque de la puerta de ventilación.
Vea la Figura 11.
PRECAUCIÓN
La falla al remover la cinta de embarque prevendrá la apertura
de la puerta de ventilación y puede resultar en daño a el cable
de la puerta de ventilación.
4. Cuidadosamente remueva el material de empaque del
cordón de servicio y deshagase de él.
5. Aproximar y nivelar el gabinete en la pared.
6. Deslizar el chasis dentro del gabinete de la pared hasta que
el empaque de hule espuma sobre el chasis quede montado
firmemente contra el gabinete de la pared. Vea la Figura 12.
7. Los tornillos para fijar el chasis al gabinete cuatro de 1 ¾"
largo que se encuentran como accesorio en una bolsa
colocada en la caja de control. Los agujeros para estos
tornillos se encuentran localizados en ambos lados de los
ángulo de montaje sobre el chasis. Para gabinetes Carrier
usar solamente los agujeros para tornillos de arriba y de
abajo a cada lado del gabinete plástico. Para gabinetes de
otras marcas alinee los agujeros intermedios en cada lado
del gabinete metálico. Vea la figura 13.
ORIFICIO TORNILLO
INFERIOR
( PARA GABINETES
CARRIER)
ORIFICIO TORNILLO
SUPERIOR
( PARA GABINETES
CARRIER)
ORIFICIOS PARA USO
EN GABINETES DE
OTRAS MARCAS
R
!
!
6
PELIGRO
IMPORTANTE: Inspeccione el chassis de pared a fondo antes
de la instalación. El fabricante no se hace responsable por costos
y daños debidos a defectos en el chasis o una
instalación inadecuada.
PREPARACION DE GABINETE DE COMPETENCIA
Desconecte la corriente de toda la unidad para prevenir un
posible shock electrico durante la instalación.
Remueva cualquier existencia de bafles de hule espuma, si
estuvieran presentes, en la rejilla exterior. Vea la figura 6.
Solamente en Gabinetes GE
Gabinetes Metálicos - Remueva el clip en riel de montaje
localizado en la parte inferior izquierda, dentro del gabinete
metálico. Vea la Figura 7.
Gabinete Plástico - Remueva el sello plástico del gabinete. Vea
la Figura 8.
INSTALACIÓN DE UN CHASIS CARRIER USANDO UNA
REJILLA DE OTRA MARCA
Esta aplicación se ha vuelto cada vez más común debido a las
ventanas prefabricadas con rejillas incluidas o en renovaciones
donde un chasis carrier es usado con una rejilla de otra marca
ya existente.
Usar un chasis Carrier con una rejilla de otra marca requiere de
la instalación de un "Accesorio Baffle Kit", el cual asegura un
buen sellado entre la unidad y la rejilla exterior previniendo la
recirculación del aire. (Vea las figuras 9 y 10.) La recirculación
del aire es un gran contribuidor a la perdidad de desempeño y
daño prematuro a una gran cantidad de componentes.
FIGURA 6 - REMUEVA LOS SELLOS DE HULE ESPUMA
DE LA REJILLA DE OTRA MARCA
FIGURA 7 - REMUEVA EL CLIP DE METAL
DEL GABINETE METALICO GE
FIGURA 8 - REMUEVA EL SELLO INFERIOR
DEL GABINETE PLASTICO GE
TIRA DE HULE ESPUMA
RANURA
RIEL DE MONTAJE
CLIP METALICO
GABINETE
SELLO INFERIOR
FIGURA 10 - INSTALACIÓN COMPLETA
FIGURA 9 - ACCESORIO "BAFFLE KIT"
!
5
PRECAUCIÓN
INSTALACION
INSTALACION DEL CHASIS
Las unidades son enviadas sin gabinete. En aplicaciones donde
la unidad servirá como reemplazo es recomendable que sea
usado un gabinete y una parrilla Carrier.
Las unidades serie 52C y 52P pueden usar gabinetes/rejilas
General Electric, Amana, Trane y Friedrich (asegurese de que la
rejilla esté instalada en el gabinete). Un kit de reemplazo
(Retrofit) con instrucciones es incluido con cada unidad. Vea la
tabla 3 para mayores detalles. Carrier deberá de aprobar
cualquier otro tipo de aplicación de reeemplazo.
Para aplicaciones de reemplazo competitivas, asegurese de que
la tira de hule espuma y o soportes tengan un buen sello entre la
rejilla externa y el serpentín externo. Los soportes y la tira de
hule espuma forman una barrera para aislar el aire del lado del
condensador evitando que se mezcle con el aire que entra del
exterior (conocido como recirculación).
Vea la figura 5.
5
TABLA 3 - GABINETES DE REEMPLAZO
FIGURA 5 - COMPONENTES DE UNIDAD
FABRICANTE NO. PARTE GABINETE
General Electric Gabinete Metálico RAB71
Gabinete Plástico RAB77
Amana Gabinete Metálico WS900B
Trane Gabinete Metálico SLV149
Fredrich Gabinete Metálico Serie T 11
1
/
2” gabinete pared profunda*
Gabinete para pared standar 16” x 42” x 13
3
/
4
* El accesorio FR-SLEEVE-EXT es requerido para reemplazo en gabinetes
Friedrich (T-Series).
Para aplicaciones de reemplazo, asegurese de que el
sello y o soportes sellen bien entre la rejilla y el serpentín.
Si los deflectores no están instalados apropiadamente
se puede presentar pobre funcionamiento y daño prematuro
de los componentes de la unidad.
R
ORIFICIO EXTERIOR
SERPENTIN
EXTERIOR
PARRILLA DE
DESCARGA
MALLA
PANEL
FRONTAL
SERPENTIN
INTERIOR
CHAROLA DE
CONDENSADO
GABINETE
PARRILLA
EXTERIOR
FILTROS
INTERIORES
1
.P
R
E
S
S
R
E
S
E
T
B
U
T
T
O
N
.
2
.P
L
U
G
IN
T
O
P
O
W
E
R
R
E
C
E
P
T
A
C
L
E
.
3
.P
R
E
S
S
T
E
S
T
B
U
T
T
O
N
U
N
IT
S
H
O
U
L
D
L
IG
H
T
.
4
.
P
R
E
S
S
R
E
S
E
T
B
U
T
T
O
N
A
G
A
IN
F
O
R
U
S
E
.
T
E
S
T
IN
G
DO NOT USE I
S TEST ABOVE FAILS
BOTONES
"TEST/RESET"
PXWS
!
TABLA 1- SUGERENCIAS DE CALIBRE DE CABLE PARA
RAMIFICACIONES DE CIRCUITO*.
AMPS PLACA DE DATOS AWG CALIBRE CABLE+
7.0 - 12 14
12.1-16 12
16.1-24 10
LEYENDA
AWG- American Wire Gage
*Circuito simple desde la caja principal
+Basado en alambre de cobre a un rango de temperatura de 60 C
SUMINISTRO DE VOLTAJE
Revise el suministro de voltaje en la caja de salida. Para
resultados satisfactorios, el rango de voltaje deberá estar
siempre dentro de los rangos indicados en la placa de
información (mostrada en la Figura 1).
UNIDADES CON CONEXIÓN DE CORDÓN - La caja de
salida de 250-v suministrada en campo deberá empatar con el
enchufe para las unidades estándar 208-230v y deberá estar al
alcance del cordón de servicio. Las unidades 265-v con conexión
de cordón requieren una subbase eléctrica accesoria para su
operación. Ver sección de Accesorios en la Pag. 14 para la
elección de subbase. Refiérase a la Tabla 2 para el tipo de
fusible y receptáculo apropiados.
PROTECCIÓN DEL CORDÓN DE SERVICIO - El cordón de
servicio para las unidades 230/208-v proveen de protección a la
persona contra electroshocks y de prevención de fuego en el
cordón. La energía de la unidad automáticamente se desconecta
cuando se detectan condiciones inseguras. La energía puede ser
restablecida a la unidad presionando el botón "Reset" en la
cabeza de la clavija.
Una vez completada la instalación de la unidad para módelos de
230/208-v, una prueba de operación deberá ser realizada usando
los botones TEST/RESET en la cabeza de la clavija. Vea la
figura 5.
NOTA: Los módelos de 265v no tienen incorporada esta
característica, ellos requieren el uso de un accesorio subbase.
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA
No altere el cordón de servicio ni la clavija y no use extensión
eléctrica, puede causar daño a su persona o a la unidad.
Asegurese que los contactos eléctricos tengan la configuración
apropiada para la conexión del cordón de servicio. Un kit
“hardwire” esta disponible como accesorio para cambiar una
unidad con cordón de servicio a unidad tipo “hardwire” con
conexión a través de cableado interno. (Vea la tabla de
accesorios en la página 15).
IMPORTANTE: Todas unidades estándar de 265-v conectadas
a travéz de cableado requerirán de un accesorio eléctrico Sub-
base, instalado en campo.
PARA TODAS LAS UNIDADES
CALIBRE DE CABLE- Use el calibre de cable recomendado
en la Tabla 1 e instale una conexión sencilla. Todos los cables
deben de cumplir con los códigos nacionales y locales. Todas
las unidades están diseñadas para operar a través de
circuitos sencillos unicamente.
NOTA: Use solamente conductores de cobre.
TIERRA- Por seguridad y protección la unidad es aterrizada
a través del cordón de servicio o a traves de un cable separado
de tierra provisto en unidades tipo “hardwire”. Asegurése que el
circuito o la toma de corriente se encuentren aterrizados.
DATOS ELECTRICOS
4
TABLA 2 - TIPOS DE RECEPTÁCULOS Y FUSIBLES - 250, 265 VOLTS
RECEPTACULO
CAPACIDAD DE FUSIBLE
(o HACR Circuit Breaker)
VOLTS
LEYENDA
HACR- Calefacción, Aire acondicionado, Refrigeración.
* Deberá usarse aplicaciones de 15 amp si el fusible es de 15 amp.
250
15 Amps
250
20 Amps*
250
30 Amps
265
20 Amps
265
30 Amps
!
265
15 Amps
52 PE A 3 12 3 0 1 AA
Designación de la Serie
PTAC (Packaged Terminal Air Conditioner)
Serie Comfort
CE - Frío con calefacción eléctrica
CQ - Frío con calefacción con ciclo reversible
Serie Premier
PC - Solo frío
PE - Frío con calefacción eléctrica
PQ - Frío con calefacción con ciclo reversible
Revisión
A - Z
Capacidad de la resistencia eléctrica
2 - 2.3 kW
3 - 3.4 kW
5 - 5.0 kW
Opciones del Chasis
AA - Estándar
CP - Protección contra Corrosión
RC - Control Remoto
RP - Control Remoto y Protección
Empaquetado
1 - Doméstico
Sin aplicación
Cambios del 0 al 9
Datos Eléctricos
3 - 230/208-v, 60Hz
4 - 265-v, 60 Hz
Capacidad de enfriamiento (nominal)
07 - 7,000 Btuh
09 - 9,000 Btuh
12 - 12,000 Btuh
15 - 15,000 Btuh
FIGURA 3 - NOMENCLATURA DE NUMERO DE MODELO
FIGURA 4 - INSTALACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
CON CANDADO
3
contra Corrosión
Para instalar el panel frontal, siga procedimiento descrito a
continuación:
Reemplace la rejilla de la unidad.
1. Sujete firmemente el panel frontal del área central superior e
inferior de 5 a 10 grados de ángulo de la vertical.
2. Coloque la parte superior del panel en la unidad
asegurándose de que los postes de fijación se hayan
agarrado de las ranuras de la unidad.
3. Gentilmente baje el panel frontal dentro del chasis,
asegurando que el cordón de servicio quede posicionado a
través de la ranura en el panel. Los imanes que se
encuentran en la parte inferior del panel frontal harán que
éste quede bien asegurado en la unidad.
Para instalar el dispositivo de seguridad en el panel frontal
asegúrese de que el panel ya haya sido instalado en la unidad y
siga los pasos siguientes:
NOTA: Se requieren dos tornillos suministrados en campo No. 8,
½" de chapa metálica para asegurarlo al chasis.
1. Retire ambos filtros de entrada de aire de modo que los
orificios para acoplamiento queden expuestos. Ver Figura 4.
2. Asegure el panel frontal al chasis uniendo los tornillos
suministrados en campo a los orificios de acoplamiento. NO
APRIETE DEMASIADO.
3. Coloque nuevamente ambos filtros de entrada de aire.
NOTA: Tal vez se tenga que ajustar ligeramente la alineación del
panel frontal para quede alineado con el chasis.
DESCARGA
HOYO DE
SUJECCION
RANURA DEL
PANEL FRONTAL
PARTICION SUPERIOR
R
INTRODUCCION
Gracias por elegir Carrier! Puede usted sentirse confiado por su
elección porque el mismo orgullo por los conocimientos de
ingeniería y acabados dedicado a los equipos Carrier instalados
en el Astrodome en Texas, la Capilla Sixtina en Roma, y la Sala
del Congreso en el Capitolio en Washington, Estados Unidos, y
otras miles de instalaciones alrededor del mundo han sido
dedicadas en la construcción de esta unidad.
El acondicionador de aire de paquete terminal y bombas de
calor de Carrier proporciona un alto índice de calidad en cuanto
al funcionamiento, fabricación, durabilidad y apariencia al tiempo
que calienta y enfría el espacio de aire ocupado durante todo el
año.
Este manual proporciona información para facilitar la instalación,
operación y mantenimiento de la unidad 52C y 52P. Las
siguientes unidades están cubiertas en este manual (ver Figura
1 para mayor información sobre las unidades):
52CE 60 HZ Unidades de enfriamiento con calor eléctrico
52CQ 60 HZ Unidades de enfriamiento, con calor eléctrico y
bomba de calor
52PE 60 HZ Unidades de enfriamiento con calor eléctrico
52PQ 60 HZ Unidades de enfriamiento, con calor eléctrico y
bomba de calor
52PC 60 HZ Unidades solo enfriamiento.
Todos los modelos están diseñados para instalación a través de la
pared. Se incluyen instrucciones de instalación por separado con
todos los componentes accesorios. Ver sección Accesorios en la
pagina 15 para una lista completa de accesorios.
INSPECCION DE LA UNIDAD
Examine la unidad por daños ocasionados durante el envío. Realice
inmediatamente un reclamo con la compañía de transporte si algún
daño es encontrado.
La placa de datos (Figura 1) lista el número de modelo, el rango de
voltaje, y otras informaciones eléctricas del producto. Leer y entender
este material es importante para el uso adecuado de la unidad. Para
accesar la placa de datos, el panel frontal debe ser removido; vea la
Figura 2.
PANEL FRONTAL
Remueva el panel frontal de la unidad sujetandolo firmenente por la
parte central tanto superior e inferior. Jale el panel hacia arriba y
entonces continúe el movimiento hacia el frente para liberar los
candados magnéticos y ganchos de la partición. Vea la Figura 2.
Nota: El panel frontal debe ser asegurado al chasis por medio de 2
tornillos localizados detrás del filtro. Para tener acceso a estos
tornillos es necesario remover el filtro. Refierase a la página 11 de
este manual para instrucciones de remoción del filtro.
IMPORTANTE: El panel frontal debe de estar sin colocar en la
unidad para completar los siguientes chequeos y procedimientos
de instalación. No reinstale el panel todavía.
Usando las Figuras 1 y 3 como referencia, verifique que el producto
ordenado funcionará adecuadamente en su instalación. Si usted no
entiende la información proporcionada o tiene preguntas acerca del
producto, por favor comuniquese con el representante Carrier de su
preferencia.
FIGURA 2 - REMOVIENDO EL PANEL FRONTAL
2
FIGURA 1 - EJEMPLO DE PLACA DE DATOS.
Reemplazo de Acondicionador de Aire de Paquete Terminal.
CLASIFICADO POR UNDERWRITERS LABORATORIES INC.
INC., ÚNICAMENTE EN CUANTO A SHOCK
ELÉCTRICO, FUEGO Y PELIGROS
POR SINIESTROS. PARA
INSTALACIÓN EN CAMPO
CON GABINETE DE PARED
YA EXISTENTE, CELOSÍA
EXTERIOR, Y PANELES
INTERIORES COMO SE
ESPECIFICA EN EL PRODUCTO.
CANADIAN INSTALLATION
SERIAL 3701X 11520
DATE OF
MFG. 09/12/2001
VOLT RANGE 187-253
VOLTS 230/208
PH 1
MODEL 52PQA312301A A
HZ
60
MIN CKT AMPACITY 19.3
R-22 OZ 34
DESIGN PSIG 350 HIGH SIDE, 150 LOW
SIDE
COOLING
HEATING
BTU/HR 12,100/12,000
AMPS 4.8/5.3
WATTS 1100/1100
EER 11.0/10.9
MOTOR
FAN
COMP
HP
FLA
RLA
LRA
6.1
29
0.75
1/8
BTU/HR 10,800/10,700
AMPS 15.6/14.5
WATTS 3570/2997
COP 3.2/3.2
HEATER
BTU/HR
AMPS 14.8/13.7
WATTS 3400/2850
WATER
STEAM
20
20
20
US E
TIME DELAY FUSE
OR HACR TYPE
CIRCUIT BREAKER
AMP
AMP AMP
MAX FUSE
MAX BREAKER
C
U
S

Transcripción de documentos

PC 132 Corporación Carrier 4. CONTACTE DIRECTAMENTE A CARRIER SI NO ENCONTRÓ UNA SOLUCIÓN SATISFACTORIA EN LOS PASOS 2 Y 3. Carrier Air Conditioning Consumer Relations Departament Carrier Parkway, P.O. Box 4808 Syracuse, New York 13221 Telefono: 1-800-894-6449 3. CONTACTE AL DISTRIBUIDOR CARRIER QUE MÁS CERCA DE USTED. Su distribuidor independiente puede darle su nombre o bien, Usted puede consultarlo en la Sección Amarilla del Directorio Telefónico. SI SU ACONDICIONADOR DE AIRE NO FUNCIONA, SIGA LOS PASOS A CONTINUACIÓN: 1. VERIFIQUE LAS COSAS QUE PUEDE HACER USTED MISMO. Esto incluye verificar si la unidad es bien conectada y en el contacto correcto, verificar que los fusibles no están quemados o el cortacircuito disparado. Si es necesario repase el manual de instrucciones para verificar que los controles están bien ajustados. Haciendo esto Usted mismo, ahorra dinero. Tal vez el técnico de servicio venga y haga las cosas que pudo haber hecho Usted mismo. 2. CONTACTE AL DISTRIBUIDOR CARRIER O AL CENTRO AUTORIZADO DE SERVICIO CARRIER RECOMENDADO. Ellos están preparados para resolver la mayoría de los posibles problemas de servicio. El mejor medio, más rápido y seguro para poner de nuevo a funcionar su acondicionador es el seguir esta recomendación antes de seguir adelante. Carrier México, S.A. De C.V. Galeana 469 Ote. Santa Catarina, N.L., C.P. 66350 México Teléfono: 01.800.830.8600 (México) EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR O DESCONTINUAR LAS ESPECIFICACIONES DE DISEÑO SIN INCURRIR EN OBLIGACIONES Printed in U.S.A. Forma 52C,P-2S0 10-04 Sustituye: 52C,P-1S0 Catalogo No. 535-20066 Carrier Garantía para Acondicionadores de Aire Tipo Consola EXTENSIÓN DE GARANTÍA A CUATRO AÑOS EN CIRCUITO DE GARANTÍA POR UN AÑO - Durante el primer año posterior a su compra, CARRIER, a través de sus Distribuidores Autorizados y libre de cargos para el usuario final o usuarios subsecuentes, reparará o reemplazará cualquier parte de la cual resultase defectuoso su material o fabricación. El reemplazo podrá ser nuevo o re-manufacturado a criterio de CARRIER. EXTENSIÓN DE GARANTÍA LIMITADA A CUATRO AÑOS EN CIRCUITOS DE REFRIGERACIÓN SELLADO ÚNICAMENTE - Durante el lapso entre el segundo y quinto año después de la compra original, CARRIER, a través de sus Distribuidores Autorizados y libre de cargos para el usuario final o usuarios subsecuentes, reparará o reemplazará el compresor, condensador, evaporador o tubería de interconexión en caso de que resultase defectuoso su material o su fabricación. Esto incluye carga del sistema de refrigeración. El reemplazo podrá ser nuevo o re-manufacturado a criterio de CARRIER. REFRIGERACIÓN NO SELLADOS - Durante el lapso del cuarto y quinto año después de la compra original, CARRIER, a través de sus Distribuidores Autorizados y libre de cargos para el usuario final o usuarios subsecuentes, reparará o reemplazará cualquier parte del circuito no sellado (Motor, Solenoide, Termistor, Termostato, Relevadores, Interruptor, Capacitor, Válvula de Desagüe, Calentador de Bulbo, Abanico, Estator) en caso de que resultase defectuoso su material o fabricación. El reemplazo podrá ser nuevo o re-manufacturado a criterio de CARRIER. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO INCLUYE MANO DE OBRA, el usuario es responsable de la misma incluyendo costo de diagnóstico del problema, retiro y transportación del aparato al centro de servicio y cargos de re-instalación necesarios para efectuar la reparación. LIMITACIONES DE LA GARANTÍA - TODAS LAS GARANTÍAS CONTENIDAS (INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN), ESTÁN POR LA PRESENTE LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL PERÍODO PARA EL CUAL CADA GARANTÍA LIMITADA SE HA OTORGADO. LAS GARANTÍAS EXPRESADAS EN ESTA GARANTÍA SON EXCLUSIVAS Y NO DEBERÁN SER ALTERADAS, ALARGADAS O CAMBIADAS POR NINGÚN DISTRIBUIDOR, CONCESIONARIO O CUALQUIER OTRA PERSONA. TODOS LOS TRABAJOS BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA DEBERÁN SER REALIZADOS DURANTE HORAS DE TRABAJO NORMALES. TODAS LAS PARTES DE REEMPLAZO, YA SEAN NUEVAS O RE-MANUFACTURADAS, ADOPTAN EL MISMO PERÍODO DE GARANTÍA RESTANTE. CARRIER NO SE HARÁ RESPONSABLE POR: 1. LIMPIEZA REQUERIDA ANTERIOR A LA REPARACIÓN EN GARANTÍA. 2. Mantenimiento de rutina, limpieza o daños debido a la falta de mantenimiento normal como se especifica en el manual del usuario. 3. Instrucciones o métodos de control y uso de la unidad de acondicionadora de aire después de su instalación inicial. 4. Daños o reparaciones necesarias como consecuencia de una mala instalación o aplicación. Esto es responsabilidad del instalador. 5. Una falla en el arranque debido a condiciones de voltaje, fusibles fundidos, interruptores de circuito abierto o cualquier otro daño debido a la interrupción o servicios eléctricos inadecuados. 6. Daños o reparaciones necesarias como consecuencia de una mala aplicación, abuso, alteración no autorizada, servicio u operación inapropiada. 7. Daño como resultado de inundaciones, vientos, fuego, rayos, accidentes, ambiente corrosivo u otras condiciones fuera del control de CARRIER. EXCEPCIÓN POR AMBIENTE CORROSIVO EN PÁRRAFO ANTERIOR – Las unidades acondicionadas con protección anti-corrosiva están exentas de la exclusión – “Ambiente Corrosivo”. El número del modelo de la unidad está identificado en la placa de la unidad con un sufijo CP. 8. El reembolso por reemplazo de las partes o servicios de reparación que no sean suministrados o designados por CARRIER y que están cubiertos específicamente por esta garantía. 9. Productos Carrier instalados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, Alaska, Hawai y Canadá. 10. Daños durante el embarque o daños como resultado de la transportación de la unidad. Esto es responsabilidad del distribuidor que efectúa la venta. 11. CUALQUIER DAÑO COMERCIAL O DE PROPIEDAD ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE, DE CUALQUIER NATURALEZA. Algunos estados de la unión americana no permiten la exclusión o limitación en daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación de exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. 12. La cobertura de la garantía en accesorios (Termostatos de Pared, Gabinetes, etc.) NOTA: Las partidas de mantenimiento y servicio excluidos en esta garantía pueden ser cubiertos mediante un acuerdo de servicio a través del vendedor al momento de la compra. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y Usted puede tener algunos otros derechos los cuales pueden variar entre los estados de la unión americana. * La red de distribuidores independientes autorizados está registrada en CARRIER a través de su organización de distribución. Catalog No. 530-122 (Rev. 3/02) 17 R ACCESORIO Gabinete de Pared Rejillas Exteriores * FORMA No. ACCESORIOS DESCRIPCION PARTE Asegura un correcto sello y previene la recirculación de aire cuando se usa un chasis Carrier con una rejilla de otra marca. BAFFLE-KIT-1PK SUBBASE-NON-ELEC Extensión Gabinete Friedrich para instalar unidades Carrier en Gabinete Friedrich (Serie T) de 11 1/2” de fondo. 1 por paquete Rejilla Exterior Aluminio Estampada Acabado claro Rejilla Arquitectónica Posterior, Plástico, Café Rejilla Arquitectónica Posterior, Plástico, Beige Rejilla Exterior Arquitectónica, Aluminio, Acabado Claro Rejilla Exterior Arquitectónica, Aluminio, Blanca Rejilla Exterior Arquitectónica, Aluminio, Bronce Claro Rejilla Exterior Arquitectónica, Aluminio, Bronce Mediana Rejilla Exterior Arquitectónica, Aluminio, Café (Bronce Obscuro) Rejilla Exterior Arquitectónica, Aluminio, Beige Rejilla Exterior Arquitectónica, Aluminio, Alpino (igual a gabinete Carrier) Rejilla Exterior Arquitectónica, Aluminio, Durazno Rejilla Exterior Arquitectónica, Aluminio, Melón Rejilla Exterior Arquitectónica, Aluminio, Gris Claro Rejilla Exterior Arquitectónica, Aluminio, Gris Pizarra Rejilla Exterior arquitectónica, Aluminio, Rojo Ladrillo Rejilla Exterior arquitectónica, Aluminio, Azul Rejilla Exterior arquitectónica, Aluminio, Verde FR-SLEEVE-EXT GRILLE-ALU-STAMP GRILLE-PLA-BROWN GRILLE-PLA-BEIGE GRILLE-ALU-CLEAR GRILLE-ALU-WHITE GRILLE-ALU-BRONZ GRILLE-ALU-MBRNZ GRILLE-ALU-BROWN GRILLE-ALU-BEIGE GRILLE-ALU-ALPIN GRILLE-ALU-PEACH GRILLE-ALU-MELON GRILLE-ALU-LGREY GRILLE-ALU-SGREY GRILLE-ALU-RDBRK GRILLE-ALU-BLUE GRILLE-ALU-GREEN 52C,P-26SI 52S-59SI 52S-65SI Gabinete de pared metálico de extensión para pared profunda (24" espesor), 1 por paquete Gabinete de pared metálico de extensión para pared profunda (26" espesor), 1 por paquete Gabinete de pared metálico de extensión para pared profunda (28" espesor), 1 por paquete Marco decorativo SLEEVE-EXT24-1PK SLEEVE-EXT26-1PK SLEEVE-EXT28-1PK SLEEVE-MOLDING 52S-49SI Gabinete de pared metálico, aislada, 1 por paquete SLEEVE-STEEL-1PK 52S-50SI Gabinete de pared plástico, no aislado, 1 por paquete Gabinete de pared plástica, no aislada, 9 por paquete Gabinete de pared plástica aislada, 1 por paquete WALL-SLEEVE-1PK WALL-SLEEVE-9PK SLEEVE-INSUL-1PK 52S-48SI 52S-60SI 52C,P-31SI Subbase Conexión permanente de corriente a la unidad (incluye 36" de tubo conductor y conector montado en la unidad, 230/208V y 265V) 1 por paquete HARDWIRE-KIT-1PK Kit de fusible para instalación en campo (15 amp) para subbase eléctrica Kit de fusible para instalación en campo (20 amp) para subbase eléctrica Kit de fusible para instalación en campo (30 amp) para subbase eléctrica SUBBASE-FUSE-15A SUBBASE-FUSE-20A SUBBASE-FUSE-30A 52C,P-5SI SUBBASE SWITCH 52C,P-4SI Kit de subbase alambre duro, para hacer una subbase no eléctrica, alambrada en campo (230V/208V y 265V) SUBBASE-HARDWIRE 52C,P-3SI Subbase eléctrica con receptáculo instalado en fábrica 265V, 15 amp. Subbase eléctrica con receptáculo instalado en fábrica 265V, 20 amp. Subbase eléctrica con receptáculo instalado en fábrica 265V, 30 amp. SUBBASE-265V-15A SUBBASE-265V 20A SUBBASE-265V-30A 52C,P-17SI Subbase No eléctrica Subbase eléctrica con receptáculo instalado en fábrica 208/230V, 15 amp Subbase eléctrica con receptáculo instalado en fábrica 208/230V, 20 amp Subbase eléctrica con receptáculo instalado en fábrica 208/230V, 30 amp SUBBASE-230V-15A SUBBASE-230V-20A SUBBASE-230V-30A 52C,P-2SI 52C,P-1SI 52C,P-11SI Conexiones Eléctricas Kits Subbase Instalados en Campo Kit de Desagüe de Condensado DRAIN-KIT-4PK 52S-53SI CONDUIT-INTF-4PK 52C,P-19SI RC-FIELDKIT230HC 52C,P-30SI Termostato Pared Interfase. Paquete de Reemplazo. HH01ADO45 TSTATCCBPC01-B TSTATCCBPH01-B TSTATCCPAC01-B TSTATCCPHP01-B N/A Termostatos de Pared RC-FIELDKIT230HP RC-FIELDKIT265HC RC-FIELDKIT265HP Kit de interruptor instalable en campo para una subbase eléctrica Paquete de interfase para tubo conduit (NO incluido) para proveer conexión permanente (230/208V y 265V) a la unidad. Paquete incluye conector Molex para fácil conexión. 4 por paquete. Unido a la manga para disposición controlada interna y externa del condensado. 4 por paquete Termostato de Pared Electromecánico (Calor/Frío y Bomba de Calor) Termostato Electrónico Value Series con pantalla digital (Modelos Calor/Frío) Termostato Electrónico Value Series con pantalla digital (Modelos Calor/Frío) Termostato Electrónico programable 7 días (Modelos Calor/Frío) Termostato Electrónico programable 7 días (Modelos Bomba de Calor) Termostato Pared instalable en campo para convertir unidad estándar Calor/Frío de 230V a unidad RC. El termostato de pared se vende por separado (Se puede usar para convertir unidad Solo Frío a RC). Termostato Pared instalable en campo para convertir unidad estándar Ciclo Reversible 230V a unidad RC. El termostato de pared se vende por separado. Termostato Pared instalable en campo para convertir unidad estándar Calor/Frío de 265V a unidad RC. El termostato de pared se vende por separado (Se puede usar para convertir unidad Solo Frío a RC). Termostato Pared instalable en campo para convertir unidad estándar Ciclo Reversible 265V a unidad RC. El termostato de pared se vende por separado . Termostato automatico frio/calor de 2 velocidades para instalación en campo. CARRIER-TOUCH-UP N/A CURTDFL-52CP-1PK 52C,P-21SI Deflector de aire lateral, con persianas ajustables individualmente para mejorar la circulación de aire, 1 por paquete DEFLECTOR-1PK 52C,P-9SI Deflector de Aire Arrancador de ventilación con puerta automática que se abre y cierra cuando el abanico se enciende y apaga (230V). Arrancador de ventilación con puerta automática que se abre y cierra cuando el abanico se enciende y apaga (265V). PWR-VENT-DOOR230 PWR-VENT-DOOR265 52C,P-32SI Arrancador de Ventila de Aire LATERAL-DUCT 52C,P-25SI Kit de Ducto Lateral 52C,P-23SI Puerta de Control con Llave de Seguridad 52C,P-24SI Manejo de Energía AIR-FILTER-10PK N/A Filtros de Repuesto TSTAT-COVER-7X10 N/A TSTAT-COVER-6X7 N/A 2SPEED-TSTAT-KIT 52C,P-34SI Pintura de Retoque EM-KIT SECURITY-DOOR Cubierta plástico transparente con llave para termostato, evita acceso no autorizado al termostato. Se puede utilizar con termostatos no programables y electro-mecánicos. Dimensiones exteriores : 61/2” x 71/2” x 215/16”. 1 Por paquete. Cubierta plástico transparente con llave para termostato, evita acceso no autorizado al termostato. Se puede utilizar con termostatos programables. Dimensiones exteriores: 71/4” x 93/4” x 33/8”, 1 por paquete. Filtros de repuesto, paquetes de 10 Permite que la unidad sea encendida o apagada desde lugar remoto (incluye protección contra riesgos) Puerta de seguridad con llave para evitar el acceso a los controles de calefacción y enfriamiento Ductos para permitir que una unidad caliente o enfríe dos habitaciones (extensión de pleno y registros) Deflector de cortinas para modelos 52C y 52P - evita que las cortinas obstruyan el flujo del aire, 1 por paquete. Nota: El deflector de cortina para modelos anteriores está disponible. Contacte a su representante Carrier. Pintura para retoques debidos a raspones a pintura. *También disponibles colores sobre pedido. 15 TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES La unidad no arranca  Clavija pudo haberse zafado  El botón "RESET" en el cordón de servicio o en la clavija puede estar suelto.  Posible fusible fundido  Posiblemente se activó el interruptor de circuito  Selector de modo posiblemente se encuentra en posición de apagado (OFF) La unidad no enfría/calienta la habitación  Sección de descarga de aire se encuentra bloqueada  Ajuste de temperatura es demasiado baja/alta  Filtros de la unidad sucios  Habitación excesivamente caliente o fría al arrancar la unidad  Puerta del respiradero ha quedado abierta. SOLUCIONES  Revise que la clavija esté bien insertada en receptáculo de pared.  Revise el botón "RESET" en el cordón o clavija. Vea la Nota 1.  Reemplazar fusible (Nota 1).  Restablezca interruptor de circuito (Nota 1).  Ajuste el selector en un modo de operación.  Asegúrese que no haya cortinas, persianas o muebles obstruyendo o bloqueando flujo de aire.  Reajuste la temperatura a más baja o más alta.  Retire y limpie los filtros.  Conceda suficiente tiempo para que la unidad caliente o enfríe la habitación. Inicie calefacción o enfriamiento antes de que la temperatura exterior, calor al cocinar o reunión de personas hagan incómoda la habitación.  Cierre la puerta del respiradero.  El gabinete de pared deberá quedar bien nivelado para un buen desagüe del condensado. Revise que éste quede bien nivelado y haga los ajustes necesarios.  El gabinete de pared no quedó nivelado el serpentín interior  Si no se ha instalado un kit de desagüe será normal que haya escurrimiento de condensado en clima muy cálido y húmedo. Vea la Nota 2. Si se ha instalado un kit de desagüe y se ha conectado al sistema de desagüe, revise los empaques y herrajes alrededor de éste para ver que no haya fugas ni tapones. Agua goteando en el exterior  Es normal que la unidad produzca ruidos como golpeteo, gorgoteo o zumbido al operar. Unidad haciendo ruido Agua escurriendo en el interior Hielo o escarcha se forma en serpentín interior  Baja temperatura exterior  Filtros sucios  Cuando la temperatura exterior es de aproximadamente 55F o menos, es posible que se forme escarcha en el serpentín interior si esta en el modo de enfriamiento. Cambie el selector a operación de FAN (abanico) hasta que el hielo o escarcha se derritan.  Retire y limpie los filtros. NOTAS: 1. Se el interruptor de circuito se activó o el filtro se fundió o el botón "RESET" se ha soltado más de una vez, contacte a un electricista calificado. 2. Si la unidad ha sido instalada donde el desagüe del condensado pudiese gotear sobre un espacio no deseado, se deberá instalar un kit de desagüe accesorio y conectarse al sistema de desagüe. 14 R MANTENIMIENTO PREVENTIVO El mantenimiento preventivo es esencial para el adecuado funcionamiento de su unidad, así como para su eficiencia y durabilidad. La operación del equipo deberá ser revisada y vericada durante varias ocasiones durante el año. Durante la inspección regular y mantenimiento de la unidad siga los siguientes puntos: Lave el serpentín exterior de adentro hacia afuera Lave el Basepan y el Filtro de Ventilación exterior Lave el serpentín interior Limpie el Blower wheel y el panel frontal Limpie o instale filtros nuevos Asegúrese de que los botones y perillas estén seguros y funcionales Inspeccione el cordón de servicio y el receptáculo de pared Asegúrese de que el interruptor del abanico esté posicionado en modo continuo de operación Asegúrese de que el panel frontal esté bien colocado y en buen estado Asegúrese de que el gabinete esté bien montado Asegúrese de que los ciclos de enfriamiento y calor funcionen adecuadamente Revise el mecanismo de protección del cordón de servicio presionando el botón "TEST", y después presionando el botón de "RESET" 13 R PARTES EXTERNAS  LAS PARTES EXTERNAS - Incluyen el gabinete de polímero y las rejillas. El fabricante del gabinete recomienda limpiar la superficie, incluyendo las rejillas, con detergente de uso doméstico y agua. PALANCA VENT MAGNETO PARTES INTERNAS  LAS PARTES INTERNAS deberán ser limpiadas al menos una vez al año. El filtro de la ventila exterior deberá ser limpiado por lo menos una vez durante la temporada de frío y calor. OP EN E OS CL Las partes internas que deberán ser limpiadas incluyen a las siguientes (vea las Figuras 5, 22, y 23): Filtro Ventila Exterior Basepan Orificio Exterior y Abanico Serpentines Exteriores e Interiores Blower Wheel Pantalla de alambre Scroll Superficies internas del gabinete Parrila exterior PUERTA VENT FILTRO VENT FIGURA 22 - FILTRO EXTERIOR VENT. (Lado izquierdo del gabinete) BLOWER WHEEL SCROLL FIGURA 23 - BLOWER WHEEL Y SCROLL 12 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Con la finalidad de mantener su unidad PTAC en condiciones óptimas de operación, es muy importante que tanto el ventilador como el serpentín del exterior, la turbina de aire, el calentador eléctrico y los canales de drenaje sean limpiados y despejados de objetos extraños cuando menos una vez al año. Carrier recomienda que como mínimo se realice una limpieza a la unidad previo a su arranque durante la temporada que requiere calentamiento. Los filtros de aire del interior deberán ser limpiados cada mes. Dependiendo de las condiciones locales, puede ser requerido el realizar la limpieza de la unidad con mayor frecuencia, para asegurar un optimo desempeño de la unidad y una mas larga operación de vida. Ejemplos de estas condiciones especiales son áreas donde hay polvo de construcción, o partículas de polvo en el aire o ambientes que promueven el crecimiento de hongos. ! PRECAUCIÓN Algunas condiciones ambientales locales pueden provocar el crecimiento de hongos /bacterias en el interior de la unidad de aire acondicionado, especialmente en el área del ventilador interior. Hongos/bacterias deshidratados, polvos y otros materiales extraños representan peligro potencial de incendio. Asegurese de limpiar la unidad de acuerdo con las instrucciones siguientes. FIGURA 21 - REMOCION DE FILTRO UNIDAD FILTRO DE AIRE (INTERIOR)  FILTRO DE AIRE debe ser limpiado una vez al mes. IMPORTANTE: Los filtros pueden obstruirse si no son limpiados apropiadamente. Un filtro obstruido puede restringir el flujo de aire lo cual conduciría a daño severo en los componentes y perdida de eficiencia.  LIMPIANDO EL FILTRO DE AIRE - Dos filtros intercambiables están localizados en el lado posterior de la rejilla frontal. Cada uno de ellos puede ser removido y limpiado uno a la vez. Para remover y limpiar el filtro, siga las indicaciones siguientes: 1. Tome el filtro con ambas manos. 2. Gentilmente empuje el filtro hacia arriba y hacia afuera de la unidad. Vea las Figuras 5 y 21. 3. Limpiar el filtro mediante aspirado o lavado con un cepillo suave con una pequeña cantidad de detergente suave. NOTA: Si se usa un detergente, remueva cualquier residuo del mismo con un gentil chorro de agua limpia. 4. Permita al filtro secarse. 5. Re-instale el filtro en la parrilla frontal. Filtros adicionales se encuentran disponibles en multipacks. Refierase a la sección de Accesorios. 11 R CONTROL DE OPERACIÓN: Los siguientes controles están localizados en el frente de la consola. Para tener acceso a los controles de operación, retirar el panel frontal de la unidad como se mostró en la página 2. Vea la Figura 18.  SELECCIÓN DE OPERACIÓN DEL VENTILADOR- (No disponible en las unidades RC o RP) este selector permite operar el ventilador en 2 modalidades (modos). CON (Continuo)- Esta selección permite al ventilador operar continuamente, circulando aire aún cuando la temperatura específica (de control) ha sido alcanzada. Este interruptor ayuda a mantener la temperatura de la habitación más cerca de la temperatura que se define en el termostato. Se recomienda el uso de este interruptor cuando se quiere el alcanzar condiciones de máximo confort. Este es una seleccion predeterminada de planta. CYC (Ciclo)- Esta selección permite al ventilador encenderse o apagarse conjuntamente con el compresor durante el calentamiento o enfriamiento. El ventilador se detiene si la temperatura deseada es alcanzada. Esto resulta en lapsos largos de compresor apagado y menores variaciones en la temperatura y humedad de la habitación.  TERMOSTATO DE EXTERIOR (SOLAMENTE PARA UNIDADES 52SQ: CICLO REVERSIBLE)- Si el tornillo-selector se encuentra a la izquierda len la posición de fábrica (en la posición de bomba de calor) la unidad operará en ciclo inverso durante el modo de calentamiento. Vea la figura 18. Cuando la temperatura en el serpentín externo alcanza 20 F (aproximadamente 35 F de temperatura exterior), el compresor se apagara como la unidad no será adecuadamente capáz de calentar en modo "heat pump". Las resistencias eléctricas se convertirán en la fuente primaria de calor. El calentador eléctrico continuara hasta que la temperatura del serpentín externo alcance los 40 F; entonces el calefactor eléctrico será apagado y el comprensor energizado. Una vez que el compresor es energizado, de nuevo el sitema "heat pump" se convertirá en la fuente primaria de calor. IMPORTANTE: Si el tornillo selector en la unidad standard heat pump es colocado en el modo de operación de calefacción eléctrica, el compresor será desabilitada para ambas (Frío/calor) operaciones. Si el tornillo selector de la unidad heat pump con termostato de pared es colocado en el modo de operación de calefacción eléctrica el compresor será desabilitado solo para la operación de calor. MODOS DE OPERACION (Ver figuras 19 y 20)  VENTILACIÓN EXTERIOR (OUTSIDE AIR) - Para brindar aire exterior hacia dentro de la habitación deslice la perilla de control de la ventila hacia la posición de abierto. Vea la Figura 17.  APAGADO (OFF) - El botón apaga la unidad.  SOLO VENTILADOR (FAN) - Este modo hará circular el aire en el ambiente a alta velocidad y a alta o baja velocidad para modelos de solo enfriamiento.  ALTO CALOR O ALTO FRÍO (HI HEAT OR HI COOL)Seleccione el modo y gire la perilla de temperatura al nivel de confort deseado. Esta función provee un máximo de calor o enfriamiento, y es recomendado para aumentar o disminuir la temperatura de la habitación rápidamente.  BAJO CALOR O BAJO FRÍO (LO HEAT OR LO COOL) Seleccione el modo y gire la perilla de control de temperatura al nivel de confort deseado. Esta función provee mínimo calor o enfriamiento con máxima deshumidificación y la más callada operación.  CONTROL DE VELOCIDAD DEL ABANICO PARA UNIDADES 52P Y 52C, MODELOS CON TERMOSTATO DE PARED- Para un máximo confort, la velocidad es seleccionada desde la unidad por el usuario. Vea la Figura 20. Para operar la unidad en el modo de calentamiento eléctrico solamente gire el tornillo-selector en sentido contrario a las manecillas del reloj. Vea la figura 18. TEMPERATURE MODE OFF LO LO HI WARMER COOLER HI HEAT COOL Premier Series FIGURA 19 - CONTROLES UNIDADES 52P FIGURA 20 - CONTROLES UNIDAD 52P CON TERMOSTATO DE PARED (PLACA EN BLANCO) 10 OPERACIÓN IMPORTANTE: Cuando por primera vez la unidad es encendida, las condiciones de alta humedad pueden causar la formación de condensación en la parrilla de descarga. Mantenga la las puertas y ventanas cerradas. Para que la humedad del cuarto disminuya. CONTROLES DE CONFORT  AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE - La descarga de aire esta instalada de tal forma que el flujo de aire es hacia el frente. Si se requiere un flujo de aire hacia arriba, remueva la rejilla, removiendo los tornillos de la parte posterior de panel frontal. Rote la rejilla 180 grados y reinstale en el chasis.  AJUSTE DE LA PUERTA DE VENTILACIÓN - La perilla de la puerta de ventilación se encuentra localizada al costado izquierdo de la unidad. Deslice la perilla de la puerta de ventilación manualmente para abrir o cerrar la puerta. La ventila permanecerá en la posición seleccionada. El magneto asegurará el cerrado de la puerta. Vea la Figura 17.  AJUSTE DE LIMITE DE TEMPERATURA - El ajuste de límite de temperatura en la unidad, permite restringir el rango de control de temperatura al usuario. Vea la Figura 18. NOTA: Este ajuste es opcional y no es aplicable en unidades de control remoto. El límite de temperatura es colocado en rango completo de fábrica, el cual abraca de 60 F a 90 F. Para restringir la rotación de la perilla de temperatura siga los siguientes pasos: 1. Remueva el panel frontal. 2. Remueva la perilla de control de temperatura para dejar expuesta el limitador de temperatura. 3. Remueva los “pins” de los orificios indicadores de 60 y 90 F. 4. Coloque el “pin” de mínimo de temperatura en la posición seleccionada. 5. Coloque el “pin” de máximo de temperatura en la posición seleccionada. 6. Reinstale la perilla de control de temperatura. 7. Reinstale el panel frontal. NOTA: Los indicadores de temperatura estampados en el limitador de temperatura son aproximados y representan grados F. 75 65 85 70 80 90 60 “PINS” DEL CONTROL DE TEMPERATURA CON INTERRUPTOR ABANICO CYC PALANCA VENT MAGNETO TORNILLO OP EN E OS CL TERMOSTATO EXTERIOR (SOLO MODELOS CON HEAT PUMP) DO NOT USE IS TEST ABOVE FAILS 1.PRESS RESET BUTTON. 2.PLUG INTO POWER RECEPTACLE. 3.PRESS TEST BUTTON UNIT SHOULD LIGHT. 4. PRESS RESET BUTTON AGAIN FOR USE. TESTING PUERTA VENT FILTRO VENT FIGURA 18 - CONTROLES DE OPERACIÓN FIGURA 17 - PUERTA DE VENTILACIÓN 9 R INSTALACIÓN DE TERMOSTATO DE PARED Las siguientes instrucciones solamente aplican en unidades RC y RP. NOTA: Se recomienda el uso de termostatos Carrier. Vea la sección de accesorios. 4. Reinstale el conector de la terminal. 5. Restaure la energía en la unidad. NOTA: Refierase a las instrucciones del instalación del termostato para mas detalles en la instalación del mismo. NOTA: La velocidad del abanico puede ser seleccionada por el usuario desde el panel de control de la unidad. IMPORTANTE: Solamente personal entrenado y calificado de servicio mecánico deben instalar los accesorios eléctricos en los productos Carrier serie 52C y 52P siguiendo las instrucciones de instalación Carrier. Por favor contacte a distribuidor para asistencia. I ENRUTAMIENTO DEL CABLEADO DEL TERMOSTATO - El cableado del termostato es proporcionado en campo. El calibre recomendado es de 18 a 20 de alambre sólido. El alambrado del termostato deberá ser siempre enrutado alrededor o por debajo, NUNCA a travez del chasis. El cableado deberá entoces ser enrutado por detrás del panel frontal para hacer facilmente accesible el conector de la terminal. Vea Figuras 14 y 15. I INSTALACIÓN DE TERMOSTATO - Todas las unidades de control remoto. 1. Asegurarse que la unidad esté desenergizada (desconectada). 2. Jale el conector de la terminal para removerlo. NOTA: Los conectores de las terminales pueden ser removidos y reemplazados para simplificar el cableado. 3. Conecte los cables de las terminales del termostato en las terminales de la tarjeta terminal del chasis. Vea las Figuras 15 y 16. FAN SPEE D LO HI SELECTOR DE VELOCIDAD DE ABANICO R Y W G O C FIGURA 15 - REMOCIÓN Y REEMPLAZO DE CONECTOR DE TERMINAL CONECTOR DE TERMINAL R R Y W G O C G TERMOSTATO DE PARED TÍPICO Y W O VEA LA NOTA #1 VEA LA NOTA #2 C ALAMBRADO TERMOSTATO (PROPORCIONADO EN CAMPO) CORDON DE SERVICIO TERMOSTATO FIGURA 14 - CUBIERTA DE TERMINALES PANEL DE CONTROL BLOCK DE TERMINALES NOTAS: 1. Use terminales “O” solo para bomba de calor. 2. Terminal “C” (Común) tipicamente solo es requerida para termostatos digitales. 3. Vea la siguiente tabla para descripciónde las terminales. TERMINAL R G Y W O C DESIGNACIÓN 24 VAC Abanico Compresor Calefacción eléctrica Válvula reversible Común FIGURA 16 - CONEXIONES ELÉCTRICAS 8 I INSTALACIÓN DEL CHASIS EN EL GABINETE (Fig. 11 - 13) 1. Inspeccione los empaques de hule espuma (arriba abajo y en ambos lados) en el soporte remplace los empaques si están torcidos o dañados. EMPAQUE LATERAL SELLOS DE ESPUMA INSTALADOS EN FABRICA EMPAQUE SUPERIOR IMPORTANTE: Los empaques y la cara exterior del gabinete crean una barrera contra el ambiente. Si el chasis es instalado en un gabinete de otro fabricante, esta barrera podría no ser efectiva. . ! PELIGRO El chasis pesa arriba de 68 Kg (150 lb.). Por protección personal, busque ayuda cuando intente levantar la unidad. Levante la unidad sujetandola por su base. 2. Si se usa de reemplazo en un gabinete GE, Amana, Trane o Friedrich, remueva cualquier existencia previa de sello de hule espuma de la parrilla del fabricante de la parrilla antes de instalar la unidad. 3. Remueva la cinta de embarque de la puerta de ventilación. Vea la Figura 11. ! PRECAUCIÓN EMPAQUE INFERIOR “TUBE SHEETS” FIGURA 12 -TIRAS DE HULE ESPUMA Y “TUBE SHEETS” La falla al remover la cinta de embarque prevendrá la apertura de la puerta de ventilación y puede resultar en daño a el cable de la puerta de ventilación. 4. 5. 6. 7. Cuidadosamente remueva el material de empaque del cordón de servicio y deshagase de él. Aproximar y nivelar el gabinete en la pared. Deslizar el chasis dentro del gabinete de la pared hasta que el empaque de hule espuma sobre el chasis quede montado firmemente contra el gabinete de la pared. Vea la Figura 12. Los tornillos para fijar el chasis al gabinete cuatro de 1 ¾" largo que se encuentran como accesorio en una bolsa colocada en la caja de control. Los agujeros para estos tornillos se encuentran localizados en ambos lados de los ángulo de montaje sobre el chasis. Para gabinetes Carrier usar solamente los agujeros para tornillos de arriba y de abajo a cada lado del gabinete plástico. Para gabinetes de otras marcas alinee los agujeros intermedios en cada lado del gabinete metálico. Vea la figura 13. ORIFICIO TORNILLO SUPERIOR ( PARA GABINETES CARRIER) ORIFICIOS PARA USO EN GABINETES DE OTRAS MARCAS ORIFICIO TORNILLO INFERIOR ( PARA GABINETES CARRIER) FIGURA 13- MONTAJE DE CHASIS PUERTA DE VENT CINTA DE EMBARQUE CABLE PUERTA DE VENT FIGURA 11- LOCALIZACION DE LA CINTA DE EMBARQUE EN LA PUERTA DE VENTILACION 7 R  PREPARACION DE GABINETE DE COMPETENCIA IMPORTANTE: Inspeccione el chassis de pared a fondo antes de la instalación. El fabricante no se hace responsable por costos y daños debidos a defectos en el chasis o una instalación inadecuada. ! CLIP METALICO RIEL DE MONTAJE PELIGRO Desconecte la corriente de toda la unidad para prevenir un posible shock electrico durante la instalación. Remueva cualquier existencia de bafles de hule espuma, si estuvieran presentes, en la rejilla exterior. Vea la figura 6. RANURA FIGURA 7 - REMUEVA EL CLIP DE METAL DEL GABINETE METALICO GE GABINETE Solamente en Gabinetes GE Gabinetes Metálicos - Remueva el clip en riel de montaje localizado en la parte inferior izquierda, dentro del gabinete metálico. Vea la Figura 7. Gabinete Plástico - Remueva el sello plástico del gabinete. Vea la Figura 8.  INSTALACIÓN DE UN CHASIS CARRIER USANDO UNA REJILLA DE OTRA MARCA Esta aplicación se ha vuelto cada vez más común debido a las ventanas prefabricadas con rejillas incluidas o en renovaciones donde un chasis carrier es usado con una rejilla de otra marca ya existente. Usar un chasis Carrier con una rejilla de otra marca requiere de la instalación de un "Accesorio Baffle Kit", el cual asegura un buen sellado entre la unidad y la rejilla exterior previniendo la recirculación del aire. (Vea las figuras 9 y 10.) La recirculación del aire es un gran contribuidor a la perdidad de desempeño y daño prematuro a una gran cantidad de componentes. SELLO INFERIOR FIGURA 8 - REMUEVA EL SELLO INFERIOR DEL GABINETE PLASTICO GE TIRA DE HULE ESPUMA FIGURA 9 - ACCESORIO "BAFFLE KIT" FIGURA 6 - REMUEVA LOS SELLOS DE HULE ESPUMA DE LA REJILLA DE OTRA MARCA FIGURA 10 - INSTALACIÓN COMPLETA 6 INSTALACION INSTALACION DEL CHASIS Las unidades son enviadas sin gabinete. En aplicaciones donde la unidad servirá como reemplazo es recomendable que sea usado un gabinete y una parrilla Carrier. Las unidades serie 52C y 52P pueden usar gabinetes/rejilas General Electric, Amana, Trane y Friedrich (asegurese de que la rejilla esté instalada en el gabinete). Un kit de reemplazo (Retrofit) con instrucciones es incluido con cada unidad. Vea la tabla 3 para mayores detalles. Carrier deberá de aprobar cualquier otro tipo de aplicación de reeemplazo. Para aplicaciones de reemplazo competitivas, asegurese de que la tira de hule espuma y o soportes tengan un buen sello entre la rejilla externa y el serpentín externo. Los soportes y la tira de hule espuma forman una barrera para aislar el aire del lado del condensador evitando que se mezcle con el aire que entra del exterior (conocido como recirculación). Vea la figura 5. FILTROS INTERIORES PARRILLA DE DESCARGA ! PRECAUCIÓN Para aplicaciones de reemplazo, asegurese de que el sello y o soportes sellen bien entre la rejilla y el serpentín. Si los deflectores no están instalados apropiadamente se puede presentar pobre funcionamiento y daño prematuro de los componentes de la unidad. TABLA 3 - GABINETES DE REEMPLAZO FABRICANTE General Electric NO. PARTE GABINETE Gabinete Metálico RAB71 Gabinete Plástico RAB77 Gabinete Metálico Serie T 111/2” gabinete pared profunda* Fredrich Gabinete Metálico SLV149 Trane Gabinete Metálico WS900B Amana Gabinete para pared standar 16” x 42” x 133/4“ PXWS * El accesorio FR-SLEEVE-EXT es requerido para reemplazo en gabinetes Friedrich (T-Series). MALLA SERPENTIN EXTERIOR ORIFICIO EXTERIOR TEST ING DO 1.PRE 2.PLU SS RESE G RECE INTO T BUTT 3.PRE PTAC POWE ON. R LE. SHOUSS TEST 4. PRES LD LIGHTBUTTON FOR S RESE . UNIT USE. T BUTT NOT USE ON AGAIN IS TEST ABOV E FAILS SERPENTIN INTERIOR BOTONES "TEST/RESET" PANEL FRONTAL CHAROLA DE CONDENSADO PARRILLA EXTERIOR GABINETE FIGURA 5 - COMPONENTES DE UNIDAD 5 R DATOS ELECTRICOS ! PELIGRO PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA No altere el cordón de servicio ni la clavija y no use extensión eléctrica, puede causar daño a su persona o a la unidad. TABLA 1- SUGERENCIAS DE CALIBRE DE CABLE PARA RAMIFICACIONES DE CIRCUITO*. AMPS PLACA DE DATOS AWG CALIBRE CABLE+ 12 12.1-16 14 7.0 - 12 16.1-24 10 LEYENDA Asegurese que los contactos eléctricos tengan la configuración apropiada para la conexión del cordón de servicio. Un kit “hardwire” esta disponible como accesorio para cambiar una unidad con cordón de servicio a unidad tipo “hardwire” con conexión a través de cableado interno. (Vea la tabla de accesorios en la página 15). IMPORTANTE: Todas unidades estándar de 265-v conectadas a travéz de cableado requerirán de un accesorio eléctrico Subbase, instalado en campo. PARA TODAS LAS UNIDADES CALIBRE DE CABLE- Use el calibre de cable recomendado en la Tabla 1 e instale una conexión sencilla. Todos los cables deben de cumplir con los códigos nacionales y locales. Todas las unidades están diseñadas para operar a través de circuitos sencillos unicamente. NOTA: Use solamente conductores de cobre. TIERRA- Por seguridad y protección la unidad es aterrizada a través del cordón de servicio o a traves de un cable separado de tierra provisto en unidades tipo “hardwire”. Asegurése que el circuito o la toma de corriente se encuentren aterrizados. AWG- American Wire Gage *Circuito simple desde la caja principal +Basado en alambre de cobre a un rango de temperatura de 60 C SUMINISTRO DE VOLTAJE Revise el suministro de voltaje en la caja de salida. Para resultados satisfactorios, el rango de voltaje deberá estar siempre dentro de los rangos indicados en la placa de información (mostrada en la Figura 1). UNIDADES CON CONEXIÓN DE CORDÓN - La caja de salida de 250-v suministrada en campo deberá empatar con el enchufe para las unidades estándar 208-230v y deberá estar al alcance del cordón de servicio. Las unidades 265-v con conexión de cordón requieren una subbase eléctrica accesoria para su operación. Ver sección de Accesorios en la Pag. 14 para la elección de subbase. Refiérase a la Tabla 2 para el tipo de fusible y receptáculo apropiados. PROTECCIÓN DEL CORDÓN DE SERVICIO - El cordón de servicio para las unidades 230/208-v proveen de protección a la persona contra electroshocks y de prevención de fuego en el cordón. La energía de la unidad automáticamente se desconecta cuando se detectan condiciones inseguras. La energía puede ser restablecida a la unidad presionando el botón "Reset" en la cabeza de la clavija. Una vez completada la instalación de la unidad para módelos de 230/208-v, una prueba de operación deberá ser realizada usando los botones TEST/RESET en la cabeza de la clavija. Vea la figura 5. NOTA: Los módelos de 265v no tienen incorporada esta característica, ellos requieren el uso de un accesorio subbase. TABLA 2 - TIPOS DE RECEPTÁCULOS Y FUSIBLES - 250, 265 VOLTS RECEPTACULO 250 VOLTS CAPACIDAD DE FUSIBLE (o HACR Circuit Breaker) 15 Amps 250 265 250 20 Amps* 30 Amps 15 Amps 265 265 20 Amps 30 Amps LEYENDA HACR- Calefacción, Aire acondicionado, Refrigeración. * Deberá usarse aplicaciones de 15 amp si el fusible es de 15 amp. 4 52 PE A 3 12 3 0 1 AA Designación de la Serie PTAC (Packaged Terminal Air Conditioner) Serie Comfort CE - Frío con calefacción eléctrica CQ - Frío con calefacción con ciclo reversible Datos Eléctricos 3 - 230/208-v, 60Hz 4 - 265-v, 60 Hz Capacidad de enfriamiento (nominal) 07 - 7,000 Btuh 09 - 9,000 Btuh 12 - 12,000 Btuh 15 - 15,000 Btuh Sin aplicación Cambios del 0 al 9 Capacidad de la resistencia eléctrica 2 - 2.3 kW 3 - 3.4 kW 5 - 5.0 kW Empaquetado 1 - Doméstico Revisión A-Z Opciones del Chasis AA - Estándar CP - Protección contra Corrosión RC - Control Remoto RP - Control Remoto y Protección contra Corrosión Serie Premier PC - Solo frío PE - Frío con calefacción eléctrica PQ - Frío con calefacción con ciclo reversible FIGURA 3 - NOMENCLATURA DE NUMERO DE MODELO Para instalar el panel frontal, siga procedimiento descrito a continuación: PARTICION SUPERIOR Reemplace la rejilla de la unidad. 1. Sujete firmemente el panel frontal del área central superior e inferior de 5 a 10 grados de ángulo de la vertical. 2. Coloque la parte superior del panel en la unidad asegurándose de que los postes de fijación se hayan agarrado de las ranuras de la unidad. 3. Gentilmente baje el panel frontal dentro del chasis, asegurando que el cordón de servicio quede posicionado a través de la ranura en el panel. Los imanes que se encuentran en la parte inferior del panel frontal harán que éste quede bien asegurado en la unidad. Para instalar el dispositivo de seguridad en el panel frontal asegúrese de que el panel ya haya sido instalado en la unidad y siga los pasos siguientes: NOTA: Se requieren dos tornillos suministrados en campo No. 8, ½" de chapa metálica para asegurarlo al chasis. 1. Retire ambos filtros de entrada de aire de modo que los orificios para acoplamiento queden expuestos. Ver Figura 4. 2. Asegure el panel frontal al chasis uniendo los tornillos suministrados en campo a los orificios de acoplamiento. NO APRIETE DEMASIADO. 3. Coloque nuevamente ambos filtros de entrada de aire. NOTA: Tal vez se tenga que ajustar ligeramente la alineación del panel frontal para quede alineado con el chasis. DESCARGA HOYO DE SUJECCION RANURA DEL PANEL FRONTAL FIGURA 4 - INSTALACIÓN DEL PANEL DE CONTROL CON CANDADO 3 R INTRODUCCION Gracias por elegir Carrier! Puede usted sentirse confiado por su elección porque el mismo orgullo por los conocimientos de ingeniería y acabados dedicado a los equipos Carrier instalados en el Astrodome en Texas, la Capilla Sixtina en Roma, y la Sala del Congreso en el Capitolio en Washington, Estados Unidos, y otras miles de instalaciones alrededor del mundo han sido dedicadas en la construcción de esta unidad. El acondicionador de aire de paquete terminal y bombas de calor de Carrier proporciona un alto índice de calidad en cuanto al funcionamiento, fabricación, durabilidad y apariencia al tiempo que calienta y enfría el espacio de aire ocupado durante todo el año. Este manual proporciona información para facilitar la instalación, operación y mantenimiento de la unidad 52C y 52P. Las siguientes unidades están cubiertas en este manual (ver Figura 1 para mayor información sobre las unidades): 52CE 60 HZ Unidades de enfriamiento con calor eléctrico 52CQ 60 HZ Unidades de enfriamiento, con calor eléctrico y bomba de calor 52PE 60 HZ Unidades de enfriamiento con calor eléctrico 52PQ 60 HZ Unidades de enfriamiento, con calor eléctrico y bomba de calor 52PC 60 HZ Unidades solo enfriamiento. MODEL Todos los modelos están diseñados para instalación a través de la pared. Se incluyen instrucciones de instalación por separado con todos los componentes accesorios. Ver sección Accesorios en la pagina 15 para una lista completa de accesorios. INSPECCION DE LA UNIDAD Examine la unidad por daños ocasionados durante el envío. Realice inmediatamente un reclamo con la compañía de transporte si algún daño es encontrado. La placa de datos (Figura 1) lista el número de modelo, el rango de voltaje, y otras informaciones eléctricas del producto. Leer y entender este material es importante para el uso adecuado de la unidad. Para accesar la placa de datos, el panel frontal debe ser removido; vea la Figura 2. PANEL FRONTAL Remueva el panel frontal de la unidad sujetandolo firmenente por la parte central tanto superior e inferior. Jale el panel hacia arriba y entonces continúe el movimiento hacia el frente para liberar los candados magnéticos y ganchos de la partición. Vea la Figura 2. Nota: El panel frontal debe ser asegurado al chasis por medio de 2 tornillos localizados detrás del filtro. Para tener acceso a estos tornillos es necesario remover el filtro. Refierase a la página 11 de este manual para instrucciones de remoción del filtro. IMPORTANTE: El panel frontal debe de estar sin colocar en la unidad para completar los siguientes chequeos y procedimientos de instalación. No reinstale el panel todavía. 52PQA312301A A SERIAL 3701X 11520 187-253 VOLT RANGE 09/12/2001 DATE OF MFG. VOLTS 230/208 HZ PH 1 MIN CKTAMPACITY R-22 OZ 60 19.3 Usando las Figuras 1 y 3 como referencia, verifique que el producto ordenado funcionará adecuadamente en su instalación. Si usted no entiende la información proporcionada o tiene preguntas acerca del producto, por favor comuniquese con el representante Carrier de su preferencia. 34 DESIGN PSIG 350 HIGH SIDE, 150 LOW SIDE COOLING BTU/HR 12,100/12,000 AMPS 4.8/5.3 11.0/10.9 EER 1100/1100 WATTS RLA 6.1 COMP 1/8 HP MOTOR 0.75 FLA FAN 29 LRA HEATING BTU/HR 10,800/10,700 3570/2997 WATTS 15.6/14.5 AMPS COP HEATER 3.2/3.2 AMPS 14.8/13.7 WATTS BTU/HR 3400/2850 WATER STEAM US E 20 AMP CANADIAN INSTALLATION MAX FUSE MAX BREAKER TIME DELAY FUSE OR HACR TYPE CIRCUIT BREAKER 20 AMP 20 AMP FIGURA 2 - REMOVIENDO EL PANEL FRONTAL Reemplazo de Acondicionador de Aire de Paquete Terminal. CLASIFICADO POR UNDERWRITERS LABORATORIES INC. INC., ÚNICAMENTE EN CUANTO A SHOCK ELÉCTRICO, FUEGO Y PELIGROS POR SINIESTROS. PARA INSTALACIÓN EN CAMPO CON GABINETE DE PARED YA EXISTENTE, CELOSÍA EXTERIOR, Y PANELES INTERIORES COMO SE ESPECIFICA EN EL PRODUCTO. US C FIGURA 1 - EJEMPLO DE PLACA DE DATOS. 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Carrier 52P Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas