Black & Decker GK1000 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

39
ESPAÑOL
Español
Uso previsto
La podadera Black & Decker Alligator
TM
se ha diseñado para
podar las ramas de árboles y cortar ramas caídas y troncos
pequeños con diámetros comprendidos entre 25 y 100 mm
mientras el operario se encuentra de pie en el suelo. Esta
herramienta está pensada únicamente para uso doméstico.
Normas de seguridad generales
¡Atención! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de
no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello
puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión
grave. El término "herramienta eléctrica" empleado en las
advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o
alimentada por batería (sin cable). GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
1. Área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No es
admisible modificar el enchufe en forma alguna. No
emplee adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con toma de tierra. Los enchufes sin modificar
adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos
líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No utilice el cable de
red para transportar o colgar la herramienta eléctrica,
ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor,
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable de prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice un equipo de protección y en todo caso unas
gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos
de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores
auditivos.
c. Evite una puesta en marcha accidental de la
herramienta. Compruebe que el interruptor está en la
posición de apagado antes de enchufar la
herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el
dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Mantenga un apoyo firme sobre el
suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse una situación inesperada.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
40
ESPAÑOL
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse
reparar.
c. Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o
al guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente son más fáciles de guiar y controlar.
g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles de
herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones
y en la manera indicada específicamente para esta
herramienta eléctrica. Considere en ello las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquéllos
para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales para la
podadera Alligator
TM
¡Atención! No utilice nunca la herramienta por encima de la
altura de los hombros. Colóquese siempre en una posición
alejada de las ramas y los restos que caen.
¡Atención! No utilice esta herramienta para talar árboles.
X Mantenga siempre todas las partes de su cuerpo y la ropa
alejadas de la cadena de la sierra. Sujete la herramienta
delante de usted y preste atención a la posición de la
cadena de la sierra, especialmente cuando corte ramas
cerca del suelo. Antes de encender la herramienta,
asegúrese de que la cadena de la sierra no esté en contacto
con ningún objeto.
X Planifique de antemano una ruta de salida segura para
evitar que le caigan encima ramas y restos. Compruebe que
no haya obstáculos en la ruta de salida que puedan impedir
o dificultar sus movimientos. Recuerde que la hierba
mojada y las cortezas recién cortadas son resbaladizas.
X Tenga en cuenta la dirección en la que pueden caer las
ramas. Considere todas las condiciones que puedan influir
en la dirección de caída, incluidas las siguientes:
- La dirección de caída prevista.
- La inclinación natural de la rama.
- Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y
poco común.
- Árboles circundantes y obstáculos como líneas de
teléfono o de tendido eléctrico.
- La velocidad y dirección del viento.
X La distancia segura entre una rama o los restos que se van
a talar y las personas, edificios y otros objetos es como
mínimo 2,5 veces la longitud de la rama. Cualquier
persona, edificio u objeto que se encuentre a una distancia
menor corre el riesgo de resultar golpeado por la rama al
caer.
X Cuando corte una rama sometida a tensión, tenga en
cuenta el efecto de resorte. Cuando se libere la tensión de
las fibras de madera, la rama podría golpear al operario
y/o arrojar la herramienta fuera de su alcance.
X Cuando maneje la herramienta, utilice siempre equipo de
seguridad adecuado, como botas de seguridad con suelas
antideslizantes, casco, gafas de seguridad, protección para
los oídos y guantes.
X Asegúrese de que haya otra persona cerca (a una distancia
segura) en caso de accidente.
X No intente manejar la herramienta mientras se encuentre
subido a un árbol o una escalera de mano o sobre otro
soporte inestable.
X Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el
equilibrio en todo momento.
X Sujete la herramienta firmemente con las dos manos
mientras el motor esté en marcha.
X Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las asas con grasa o aceite son resbaladizas y pueden
provocar la pérdida de control.
X No permita que la cadena en movimiento entre en contacto
con ningún objeto en la punta de la barra de guía.
41
ESPAÑOL
X Mantenga la cadena de la sierra suficientemente tensa.
Compruebe la tensión a intervalos periódicos con el motor
parado y el cable desconectado.
X Empiece y siga cortando únicamente mientras la cadena
gire a plena velocidad.
X Permanezca atento a las ramas movedizas y a otras fuerzas
que pudieran cerrar un corte o caer sobre la cadena.
X Tenga sumo cuidado cuando reanude un corte iniciado
anteriormente. Clave los dientes de la mordaza inferior en
la madera y espere a que la cadena alcance la máxima
velocidad antes de continuar con el corte.
X El uso de esta herramienta para realizar trabajos diferentes
de aquéllos para los que está pensada puede resultar
peligroso. Corte únicamente madera. No utilice esta
herramienta para fines no previstos. Por ejemplo, no la use
para cortar plástico, obras de mampostería y otros
materiales de construcción que no sean madera.
X Si quedan atrapados restos en el dispositivo protector o en
la herramienta, deje de utilizarla, desconecte el cable de
alimentación y elimine los restos.
X Las barras de guía y las cadenas desgastadas deben
cambiarse.
X Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante.
En la herramienta aparecen los siguientes símbolos de
advertencia:
Leer el manual del usuario.
Evitar que la sierra quede expuesta a la lluvia y que
penetren líquidos en su interior.
Utilizar siempre protección para la cabeza, los
oídos y los ojos.
Tener cuidado con los objetos que caen.
Mantener alejadas a otras personas.
No utilizar en escaleras de mano.
No tirar este producto a la basura.
Comprobar la tensión de la cadena al
cabo de 10 minutos de uso. Ajustarla
con un huelgo de 3 mm.
Lubricar la cadena al cabo de 10
minutos de uso.
Advertencia: no tocar la cadena en el
punto de salida de las astillas (9).
Dirección de recorrido de la cadena.
Desconectar de inmediato el cable de la toma de
corriente si presenta daños o está cortado.
Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma de tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda con el
valor indicado en la placa de datos de la
herramienta.
Otras instrucciones de seguridad
X Este aparato no está pensado para utilizarse sin la
supervisión correspondiente en el caso de personas que no
cuentan con la edad o fuerza necesarias. Los niños deben
vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato
no se toma como elemento de juego.
X Si se llegase a dañar el cable de alimentación, deberá ser
sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia
técnica autorizado de Black & Decker para evitar cualquier
situación de riesgo.
Riesgo residual
A pesar de la aplicación de las normas de seguridad
oportunas y de la implementación de medidas de seguridad,
existen determinados riesgos residuales inherentes al uso
de sierras para madera que no se pueden evitar. Son los
siguientes:
X Riesgo de lesiones como consecuencia del contacto con
piezas móviles, afiladas y calientes; ramas o restos que
caen sobre el operario y otras personas u objetos; y restos
que salen despedidos de la herramienta.
X Riesgo de lesiones como consecuencia del uso para
trabajos no previstos; caída de una escalera de mano o
posición de trabajo en un árbol; daños causados al cable de
alimentación; uso de la herramienta en lugares húmedos o
peligrosos; uso del producto por parte de niños o personas
débiles; incumplimiento de la recomendación de utilizar
protección personal o prendas adecuadas; e inhalación del
polvo generado por el corte de madera.
Los anteriores riesgos se han abordado mediante la
inclusión de advertencias en las instrucciones de seguridad
y/o la aplicación de marcas a la herramienta.
El valor de vibración indicado en este manual es conforme a
la prueba estandarizada de la norma EN60745. El operario no
debería quedar expuesto a niveles de vibración altos durante
periodos prolongados. Las emisiones de vibración de esta
herramienta son inferiores a 5 m/s y no superan los límites
establecidos por la directiva 2002/44/EC para un
funcionamiento continuo durante una jornada de 8 horas.
42
ESPAÑOL
Las condiciones de funcionamiento reales podrán variar o
posiblemente incrementar el nivel de vibración con respecto
a los niveles registrados en la prueba estandarizada.
Contenido
1. Botella de aceite
2. Llave de tuercas
3. Manual del usuario
4. Podadera Alligator
TM
Como mínimo, se incluyen los elementos indicados.
Descripción general
5. Interruptores ON/OFF (encendido/apagado)
6. Mordaza superior
7. Mordaza inferior
8. Barra de guía de la cadena
9. Punto de salida de las astillas
10. Tapa de lubricación
Ajuste de la tensión de la cadena (fig. A)
¡Atención! Antes de ajustar la cadena y otros componentes,
compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada.
¡Atención! La barra de guía y la cadena podrán estar calientes
después de haber utilizado la herramienta. Deje que se enfríen
antes de realizar el ajuste.
El producto se suministra montado. Sin embargo, se recomienda
comprobar la tensión de la cadena y las tuercas de retención de
la cadena antes de utilizar la herramienta y, si es necesario,
ajustarlas.
Comprobación y ajuste de la tensión de la cadena
(fig. A)
Para tensar la cadena, afloje las dos tuercas de retención de
la cubierta de la cadena (11) con la llave (2) y el dispositivo
tensor empujará la barra de la cadena hacia fuera y ajustará
la tensión adecuada. Vuelva a apretar firmemente las dos
tuercas de retención (11).
Tire suavemente de la cadena para comprobar que se ha
ajustado la tensión adecuada. La tensión es adecuada
cuando la cadena vuelve a su posición inicial después de
separarla 3 mm de la barra de guía. No debe existir flexión
entre la barra de guía y la cadena en la parte inferior.
Nota: No tense demasiado la cadena, ya que provocará un
desgaste excesivo y se reducirá la vida útil de la barra y de
la cadena. También podría reducirse el rendimiento del
producto.
Nota: Cuando utilice la herramienta por primera vez y
cuando la cadena sea nueva, compruebe la tensión con
frecuencia, ya que una cadena nueva se expande
ligeramente.
Cambio de la cadena y la barra de la
cadena
Después de un uso prolongado podrá ser necesario cambiar
la cadena y/o la barra de la cadena. Asegúrese de utilizar
únicamente repuestos recomendados por Black & Decker.
Retirada de la cadena de la sierra y la barra de la
cadena (figuras A y B)
¡Atención! Utilice siempre guantes de protección cuando
instale o retire la cadena de la sierra. La cadena de la sierra está
afilada y puede provocar cortes cuando la herramienta no está
en funcionamiento.
¡Atención! La barra de guía y la cadena podrán estar calientes
después de haber utilizado la herramienta. Antes de cambiarlas,
deje que se enfríen.
X Pose la herramienta sobre una superficie sólida.
X Haga girar las dos tuercas de retención (11) en sentido
contrario a las agujas del reloj con la llave (2) suministrada
y extráigalas por completo.
X Retire la tapa de acceso a la cadena (12).
X Abra las asas y tire hacia atrás de la mordaza superior (6).
X Tire hacia atrás de la barra de la cadena (8) y, a
continuación, levante la cadena de la sierra (9) para sacarla
de la ranura de la barra de guía. Podrá entonces retirar la
cadena de la unidad.
X La barra de la cadena se puede arquear hacia arriba y por
encima de los pernos.
Montaje de la barra de la cadena y la cadena
(figuras C y D)
¡Atención! Utilice siempre guantes de protección cuando
instale o retire la cadena de la sierra. La cadena de la sierra está
afilada y puede provocar cortes cuando la herramienta no está
en funcionamiento.
X Asegúrese de realizar esta operación sobre una superficie
sólida.
X Abra las asas y tire hacia atrás de la mordaza superior (6).
X Inserte la barra de la cadena (8) en el espacio entre el
tensor de la cadena y el primer perno, y arquee la barra de
la cadena hacia abajo sobre los pernos.
X Coloque la cadena (9) alrededor de la parte delantera de la
barra de la cadena y engránela en la rueda dentada de la
barra.
X Tire hacia atrás de la barra de la cadena y de la cadena,
encajando ésta en la ranura de la barra y pasándola
después por encima de la rueda dentada (14), procurando
que los dientes queden colocados en la posición correcta
de la rueda.
X Vuelva a colocar la tapa de acceso a la cadena (12) y las
tuercas de retención (11), y apriételas firmemente.
43
ESPAÑOL
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la
sobrecargue.
X Lleve a cabo una limpieza periódica de la unidad de la
manera descrita en la sección de mantenimiento,
prestando especial atención a la limpieza del interior de la
tapa de acceso a la cadena.
X Las mordazas inferior (7) y superior (6) están diseñadas para
cerrarse cuando se suelta una de las asas o una vez cortada
la rama. Si no se cierran, deje de utilizar la herramienta y
desenchufe el cable de la toma de corriente. Compruebe si
existen restos que impiden el movimiento. Para ello, tal vez
deba retirar la tapa de acceso a la cadena (12). Si el
problema persiste después del montaje, lleve la unidad a
un centro de servicio autorizado.
Lubricación (fig. E)
X Antes de utilizar la herramienta por primera vez y al cabo de
diez minutos de uso, deberá lubricar el producto con el
aceite para cadenas adecuado. (nº de catálogo A6027) Abra
la tapa de lubricación (10) e inserte la botella en el orificio
de llenado de aceite (15); aplique presión a la botella una
vez para distribuir el aceite.
X Esto debería ser suficiente para 10 minutos de corte
aproximadamente, en función de la velocidad de corte y el
tipo de madera.
X El orificio distribuye el aceite a la cadena y a la barra de la
cadena; si se aplica una cantidad excesiva de aceite a la
unidad, goteará en la parte de la mordaza. Esto es normal y
no debe ser motivo de preocupación.
Encendido y apagado
¡Atención! No intente nunca trabar o fijar un interruptor de
encendido/apagado en la posición de encendido.
Por razones de seguridad, esta herramienta está equipada
con un sistema de dos interruptores. Este sistema impide
que la herramienta pueda ponerse en marcha
accidentalmente.
Encendido (fig. F)
Sujete firmemente las asas y, a continuación, apriete ambos
interruptores para encender la herramienta.
Apagado (fig. F)
Suelte cualquiera de los interruptores.
Nota: Para poder utilizar la herramienta es necesario activar
ambos interruptores.
No fuerce la herramienta; deje que haga el trabajo. Hará un
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que se ha
diseñado. Si aplica una fuerza excesiva se expandirá la
cadena.
Si la cadena de la sierra o la barra se atasca:
X Apague la herramienta.
X Desconecte la herramienta de la toma de corriente.
X Abra el corte con cuñas para disminuir la presión sobre la
barra de guía. No intente tirar de la sierra para sacarla del
corte. Inicie un corte nuevo.
Corte de ramas (fig. G)
Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas
municipales que prohíban o controlen el corte de ramas de
árboles.
X Antes de efectuar un corte, asegúrese de que la
herramienta está funcionando a plena velocidad.
X Sujete la herramienta firmemente para evitar que rebote o
se mueva a un lado.
X Guíe la herramienta ejerciendo una ligera presión.
X Corte siempre hacia abajo. Así evitará que la cadena de la
sierra quede atrapada.
X Corte las ramas como se muestra en la figura G.
Empezando desde la punta de la rama, córtela en trozos
pequeños.
X Retire la herramienta del corte mientras funciona a plena
velocidad.
Mantenimiento
La herramienta de Black & Decker ha sido diseñada para que
funcione durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza
periódica de la herramienta.
¡Atención! Antes de realizar tareas de mantenimiento o de
limpiar la herramienta, desconéctela de la toma de corriente.
Limpieza
X Retire periódicamente la tapa de acceso a la cadena y
elimine los restos acumulados.
X Limpie periódicamente las ranuras de ventilación con un
cepillo limpio y seco.
X Para limpiar la herramienta, utilice únicamente jabón suave
y un paño húmedo. Evite que penetre líquido en el interior
de la herramienta y nunca sumerja ninguna parte de la
misma en líquido.
Lubricación
X Engrase periódicamente los puntos de lubricación (15) de la
manera indicada en la figura B.
Transporte
X La herramienta siempre se debe transportar con las
mordazas cerradas.
44
ESPAÑOL
Almacenamiento
X Si la herramienta no se va a utilizar durante varios meses,
limpie los componentes metálicos con aceite.
X Almacene la herramienta en un lugar seguro y seco. La
temperatura de almacenamiento siempre debe estar
comprendida entre 5 y 40 °C. Coloque el producto en un
lugar seguro y nivelado.
Protección del medio ambiente
Si llegase el momento en que fuese necesario
sustituir la herramienta o si ésta dejase de tener
utilidad, debe tener en cuenta la protección del
medioambiente. El servicio técnico autorizado de
Black & Decker aceptará herramientas Black &
Decker ya usadas y se asegurará de desprenderse
de ellas de modo que no se perjudique el
medioambiente.
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su
reutilización. La reutilización de materiales
reciclados contribuye a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
Las normativas municipales podrían ofrecer la recogida
selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos
municipales previstos para ello o a través del distribuidor en
el caso en que se adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida útil. Para poderlo utilizar, le rogamos
entregue el producto en cualquier servicio técnico autorizado
quien se hará cargo del mismo en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más
cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black
& Decker en la dirección que se indica en este manual. Como
alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e
información completa de nuestros servicios de postventa y
contactos: www.2helpU.com.
Características técnicas
Declaración de conformidad CE
GK1000/GK1050
Black & Decker declara que estos productos cumplen las
normas siguientes:
Directivas 98/37/CE y 89/336/CEE, EN 60745, EN 55014,
EN61000, EN60335, directiva 2000/14/CE,
sierra de cadena de <
600 W, Anexo V
Nivel garantizado de presión acústica, medido de acuerdo
con la directiva 2000/14/CE:
L
pA
(presión acústica) 87 dB(A),
L
WA
(potencia acústica) 98 dB(A),
L
WA
(garantizada) 105 dB(A),
vibraciones soportadas en mano/brazo 2,6 m/s
2
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-5-2005
La podadera Alligator
TM
es objeto de solicitudes de patente
y de diseño en Europa, Estados Unidos y otros países.
ALLIGATOR es una marca comercial de The Black & Decker
Corporation.
GK1000 GK1050
Voltaje V
ca
230 230
Potencia absorbida W 550 600
Velocidad de la cadena
(sin carga)
m/s 2,3 2,3
Diámetro de corte máximo mm 100 100
Peso kg 3 3
45
ESPAÑOL
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un
perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de
la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre
Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24
meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
X El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
X El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o
negligente.
X El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
X Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que
no sean los servicios de reparación autorizados o personal
de servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente el
comprobante de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Puede consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa sobre nuestros
servicios postventa y contactos: www.2helpU.com.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.es para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales.
Encontrará información adicional sobre la marca Black &
Decker y nuestra gama de productos en
www.blackanddecker.es.
55
koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
..........................................................................
..........................................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät ein
Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta
di un regalo?
Kreeg u de machine als cadeau?
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet en gave?
Onko kone lahja?
ΔÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist dieses
Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is
deze machine uw eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
Är detta ditt första B&D-verktyg?
Er dette ditt
første B&D verktøy?
Er dette dit første B&D
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen B&D-
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·
:
..........................................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
..........................................................................
..........................................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
..........................................................................
Postal code
Postleitzahl
Code postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
..........................................................................
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten.
Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon.
Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙÂ
Ó· ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Uso previsto Español La podadera Black & Decker AlligatorTM se ha diseñado para podar las ramas de árboles y cortar ramas caídas y troncos pequeños con diámetros comprendidos entre 25 y 100 mm mientras el operario se encuentra de pie en el suelo. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Normas de seguridad generales ¡Atención! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. 1. Área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d. Cuide el cable de alimentación. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b. Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c. Evite una puesta en marcha accidental de la herramienta. Compruebe que el interruptor está en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 39 ESPAÑOL 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente son más fáciles de guiar y controlar. g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para esta herramienta eléctrica. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquéllos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Servicio técnico a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad adicionales para la podadera AlligatorTM ¡Atención! No utilice nunca la herramienta por encima de la altura de los hombros. Colóquese siempre en una posición alejada de las ramas y los restos que caen. ¡Atención! No utilice esta herramienta para talar árboles. 40 X X X X X X X X X X X X Mantenga siempre todas las partes de su cuerpo y la ropa alejadas de la cadena de la sierra. Sujete la herramienta delante de usted y preste atención a la posición de la cadena de la sierra, especialmente cuando corte ramas cerca del suelo. Antes de encender la herramienta, asegúrese de que la cadena de la sierra no esté en contacto con ningún objeto. Planifique de antemano una ruta de salida segura para evitar que le caigan encima ramas y restos. Compruebe que no haya obstáculos en la ruta de salida que puedan impedir o dificultar sus movimientos. Recuerde que la hierba mojada y las cortezas recién cortadas son resbaladizas. Tenga en cuenta la dirección en la que pueden caer las ramas. Considere todas las condiciones que puedan influir en la dirección de caída, incluidas las siguientes: - La dirección de caída prevista. - La inclinación natural de la rama. - Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y poco común. - Árboles circundantes y obstáculos como líneas de teléfono o de tendido eléctrico. - La velocidad y dirección del viento. La distancia segura entre una rama o los restos que se van a talar y las personas, edificios y otros objetos es como mínimo 2,5 veces la longitud de la rama. Cualquier persona, edificio u objeto que se encuentre a una distancia menor corre el riesgo de resultar golpeado por la rama al caer. Cuando corte una rama sometida a tensión, tenga en cuenta el efecto de resorte. Cuando se libere la tensión de las fibras de madera, la rama podría golpear al operario y/o arrojar la herramienta fuera de su alcance. Cuando maneje la herramienta, utilice siempre equipo de seguridad adecuado, como botas de seguridad con suelas antideslizantes, casco, gafas de seguridad, protección para los oídos y guantes. Asegúrese de que haya otra persona cerca (a una distancia segura) en caso de accidente. No intente manejar la herramienta mientras se encuentre subido a un árbol o una escalera de mano o sobre otro soporte inestable. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Sujete la herramienta firmemente con las dos manos mientras el motor esté en marcha. Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las asas con grasa o aceite son resbaladizas y pueden provocar la pérdida de control. No permita que la cadena en movimiento entre en contacto con ningún objeto en la punta de la barra de guía. ESPAÑOL X X X X X X X X Mantenga la cadena de la sierra suficientemente tensa. Compruebe la tensión a intervalos periódicos con el motor parado y el cable desconectado. Empiece y siga cortando únicamente mientras la cadena gire a plena velocidad. Permanezca atento a las ramas movedizas y a otras fuerzas que pudieran cerrar un corte o caer sobre la cadena. Tenga sumo cuidado cuando reanude un corte iniciado anteriormente. Clave los dientes de la mordaza inferior en la madera y espere a que la cadena alcance la máxima velocidad antes de continuar con el corte. El uso de esta herramienta para realizar trabajos diferentes de aquéllos para los que está pensada puede resultar peligroso. Corte únicamente madera. No utilice esta herramienta para fines no previstos. Por ejemplo, no la use para cortar plástico, obras de mampostería y otros materiales de construcción que no sean madera. Si quedan atrapados restos en el dispositivo protector o en la herramienta, deje de utilizarla, desconecte el cable de alimentación y elimine los restos. Las barras de guía y las cadenas desgastadas deben cambiarse. Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante. En la herramienta aparecen los siguientes símbolos de advertencia: Leer el manual del usuario. Evitar que la sierra quede expuesta a la lluvia y que penetren líquidos en su interior. Utilizar siempre protección para la cabeza, los oídos y los ojos. Tener cuidado con los objetos que caen. Mantener alejadas a otras personas. No utilizar en escaleras de mano. No tirar este producto a la basura. Comprobar la tensión de la cadena al cabo de 10 minutos de uso. Ajustarla con un huelgo de 3 mm. Lubricar la cadena al cabo de 10 minutos de uso. Advertencia: no tocar la cadena en el punto de salida de las astillas (9). Dirección de recorrido de la cadena. Desconectar de inmediato el cable de la toma de corriente si presenta daños o está cortado. Seguridad eléctrica La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma de tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta. Otras instrucciones de seguridad X Este aparato no está pensado para utilizarse sin la supervisión correspondiente en el caso de personas que no cuentan con la edad o fuerza necesarias. Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. X Si se llegase a dañar el cable de alimentación, deberá ser sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia técnica autorizado de Black & Decker para evitar cualquier situación de riesgo. Riesgo residual A pesar de la aplicación de las normas de seguridad oportunas y de la implementación de medidas de seguridad, existen determinados riesgos residuales inherentes al uso de sierras para madera que no se pueden evitar. Son los siguientes: X Riesgo de lesiones como consecuencia del contacto con piezas móviles, afiladas y calientes; ramas o restos que caen sobre el operario y otras personas u objetos; y restos que salen despedidos de la herramienta. X Riesgo de lesiones como consecuencia del uso para trabajos no previstos; caída de una escalera de mano o posición de trabajo en un árbol; daños causados al cable de alimentación; uso de la herramienta en lugares húmedos o peligrosos; uso del producto por parte de niños o personas débiles; incumplimiento de la recomendación de utilizar protección personal o prendas adecuadas; e inhalación del polvo generado por el corte de madera. Los anteriores riesgos se han abordado mediante la inclusión de advertencias en las instrucciones de seguridad y/o la aplicación de marcas a la herramienta. El valor de vibración indicado en este manual es conforme a la prueba estandarizada de la norma EN60745. El operario no debería quedar expuesto a niveles de vibración altos durante periodos prolongados. Las emisiones de vibración de esta herramienta son inferiores a 5 m/s y no superan los límites establecidos por la directiva 2002/44/EC para un funcionamiento continuo durante una jornada de 8 horas. 41 ESPAÑOL Las condiciones de funcionamiento reales podrán variar o posiblemente incrementar el nivel de vibración con respecto a los niveles registrados en la prueba estandarizada. Contenido 1. Botella de aceite 2. Llave de tuercas 3. Manual del usuario 4. Podadera AlligatorTM Como mínimo, se incluyen los elementos indicados. Descripción general 5. Interruptores ON/OFF (encendido/apagado) 6. Mordaza superior 7. Mordaza inferior 8. Barra de guía de la cadena 9. Punto de salida de las astillas 10. Tapa de lubricación Ajuste de la tensión de la cadena (fig. A) ¡Atención! Antes de ajustar la cadena y otros componentes, compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada. ¡Atención! La barra de guía y la cadena podrán estar calientes después de haber utilizado la herramienta. Deje que se enfríen antes de realizar el ajuste. El producto se suministra montado. Sin embargo, se recomienda comprobar la tensión de la cadena y las tuercas de retención de la cadena antes de utilizar la herramienta y, si es necesario, ajustarlas. Comprobación y ajuste de la tensión de la cadena (fig. A) Para tensar la cadena, afloje las dos tuercas de retención de la cubierta de la cadena (11) con la llave (2) y el dispositivo tensor empujará la barra de la cadena hacia fuera y ajustará la tensión adecuada. Vuelva a apretar firmemente las dos tuercas de retención (11). Tire suavemente de la cadena para comprobar que se ha ajustado la tensión adecuada. La tensión es adecuada cuando la cadena vuelve a su posición inicial después de separarla 3 mm de la barra de guía. No debe existir flexión entre la barra de guía y la cadena en la parte inferior. Nota: No tense demasiado la cadena, ya que provocará un desgaste excesivo y se reducirá la vida útil de la barra y de la cadena. También podría reducirse el rendimiento del producto. Nota: Cuando utilice la herramienta por primera vez y cuando la cadena sea nueva, compruebe la tensión con frecuencia, ya que una cadena nueva se expande ligeramente. 42 Cambio de la cadena y la barra de la cadena Después de un uso prolongado podrá ser necesario cambiar la cadena y/o la barra de la cadena. Asegúrese de utilizar únicamente repuestos recomendados por Black & Decker. Retirada de la cadena de la sierra y la barra de la cadena (figuras A y B) ¡Atención! Utilice siempre guantes de protección cuando instale o retire la cadena de la sierra. La cadena de la sierra está afilada y puede provocar cortes cuando la herramienta no está en funcionamiento. ¡Atención! La barra de guía y la cadena podrán estar calientes después de haber utilizado la herramienta. Antes de cambiarlas, deje que se enfríen. X Pose la herramienta sobre una superficie sólida. X Haga girar las dos tuercas de retención (11) en sentido contrario a las agujas del reloj con la llave (2) suministrada y extráigalas por completo. X Retire la tapa de acceso a la cadena (12). X Abra las asas y tire hacia atrás de la mordaza superior (6). X Tire hacia atrás de la barra de la cadena (8) y, a continuación, levante la cadena de la sierra (9) para sacarla de la ranura de la barra de guía. Podrá entonces retirar la cadena de la unidad. X La barra de la cadena se puede arquear hacia arriba y por encima de los pernos. Montaje de la barra de la cadena y la cadena (figuras C y D) ¡Atención! Utilice siempre guantes de protección cuando instale o retire la cadena de la sierra. La cadena de la sierra está afilada y puede provocar cortes cuando la herramienta no está en funcionamiento. X Asegúrese de realizar esta operación sobre una superficie sólida. X Abra las asas y tire hacia atrás de la mordaza superior (6). X Inserte la barra de la cadena (8) en el espacio entre el tensor de la cadena y el primer perno, y arquee la barra de la cadena hacia abajo sobre los pernos. X Coloque la cadena (9) alrededor de la parte delantera de la barra de la cadena y engránela en la rueda dentada de la barra. X Tire hacia atrás de la barra de la cadena y de la cadena, encajando ésta en la ranura de la barra y pasándola después por encima de la rueda dentada (14), procurando que los dientes queden colocados en la posición correcta de la rueda. X Vuelva a colocar la tapa de acceso a la cadena (12) y las tuercas de retención (11), y apriételas firmemente. ESPAÑOL Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. X Lleve a cabo una limpieza periódica de la unidad de la manera descrita en la sección de mantenimiento, prestando especial atención a la limpieza del interior de la tapa de acceso a la cadena. X Las mordazas inferior (7) y superior (6) están diseñadas para cerrarse cuando se suelta una de las asas o una vez cortada la rama. Si no se cierran, deje de utilizar la herramienta y desenchufe el cable de la toma de corriente. Compruebe si existen restos que impiden el movimiento. Para ello, tal vez deba retirar la tapa de acceso a la cadena (12). Si el problema persiste después del montaje, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado. Lubricación (fig. E) X Antes de utilizar la herramienta por primera vez y al cabo de diez minutos de uso, deberá lubricar el producto con el aceite para cadenas adecuado. (nº de catálogo A6027) Abra la tapa de lubricación (10) e inserte la botella en el orificio de llenado de aceite (15); aplique presión a la botella una vez para distribuir el aceite. X Esto debería ser suficiente para 10 minutos de corte aproximadamente, en función de la velocidad de corte y el tipo de madera. X El orificio distribuye el aceite a la cadena y a la barra de la cadena; si se aplica una cantidad excesiva de aceite a la unidad, goteará en la parte de la mordaza. Esto es normal y no debe ser motivo de preocupación. Encendido y apagado ¡Atención! No intente nunca trabar o fijar un interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido. Por razones de seguridad, esta herramienta está equipada con un sistema de dos interruptores. Este sistema impide que la herramienta pueda ponerse en marcha accidentalmente. Encendido (fig. F) Sujete firmemente las asas y, a continuación, apriete ambos interruptores para encender la herramienta. Apagado (fig. F) Suelte cualquiera de los interruptores. Nota: Para poder utilizar la herramienta es necesario activar ambos interruptores. No fuerce la herramienta; deje que haga el trabajo. Hará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que se ha diseñado. Si aplica una fuerza excesiva se expandirá la cadena. Si la cadena de la sierra o la barra se atasca: X Apague la herramienta. X Desconecte la herramienta de la toma de corriente. X Abra el corte con cuñas para disminuir la presión sobre la barra de guía. No intente tirar de la sierra para sacarla del corte. Inicie un corte nuevo. Corte de ramas (fig. G) Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas municipales que prohíban o controlen el corte de ramas de árboles. X Antes de efectuar un corte, asegúrese de que la herramienta está funcionando a plena velocidad. X Sujete la herramienta firmemente para evitar que rebote o se mueva a un lado. X Guíe la herramienta ejerciendo una ligera presión. X Corte siempre hacia abajo. Así evitará que la cadena de la sierra quede atrapada. X Corte las ramas como se muestra en la figura G. Empezando desde la punta de la rama, córtela en trozos pequeños. X Retire la herramienta del corte mientras funciona a plena velocidad. Mantenimiento La herramienta de Black & Decker ha sido diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. ¡Atención! Antes de realizar tareas de mantenimiento o de limpiar la herramienta, desconéctela de la toma de corriente. Limpieza X Retire periódicamente la tapa de acceso a la cadena y elimine los restos acumulados. X Limpie periódicamente las ranuras de ventilación con un cepillo limpio y seco. X Para limpiar la herramienta, utilice únicamente jabón suave y un paño húmedo. Evite que penetre líquido en el interior de la herramienta y nunca sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Lubricación X Engrase periódicamente los puntos de lubricación (15) de la manera indicada en la figura B. Transporte X La herramienta siempre se debe transportar con las mordazas cerradas. 43 ESPAÑOL Almacenamiento X Si la herramienta no se va a utilizar durante varios meses, limpie los componentes metálicos con aceite. X Almacene la herramienta en un lugar seguro y seco. La temperatura de almacenamiento siempre debe estar comprendida entre 5 y 40 °C. Coloque el producto en un lugar seguro y nivelado. Protección del medio ambiente Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir la herramienta o si ésta dejase de tener utilidad, debe tener en cuenta la protección del medioambiente. El servicio técnico autorizado de Black & Decker aceptará herramientas Black & Decker ya usadas y se asegurará de desprenderse de ellas de modo que no se perjudique el medioambiente. La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. Las normativas municipales podrían ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales previstos para ello o a través del distribuidor en el caso en que se adquiera un nuevo producto. Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para poderlo utilizar, le rogamos entregue el producto en cualquier servicio técnico autorizado quien se hará cargo del mismo en nuestro nombre. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com. Características técnicas Voltaje Potencia absorbida Velocidad de la cadena (sin carga) Diámetro de corte máximo Peso 44 Vca W m/s GK1000 230 550 2,3 GK1050 230 600 2,3 mm kg 100 3 100 3 Declaración de conformidad CE GK1000/GK1050 Black & Decker declara que estos productos cumplen las normas siguientes: Directivas 98/37/CE y 89/336/CEE, EN 60745, EN 55014, EN61000, EN60335, directiva 2000/14/CE, sierra de cadena de < 600 W, Anexo V Nivel garantizado de presión acústica, medido de acuerdo con la directiva 2000/14/CE: LpA (presión acústica) 87 dB(A), LWA (potencia acústica) 98 dB(A), LWA (garantizada) 105 dB(A), vibraciones soportadas en mano/brazo 2,6 m/s2 Kevin Hewitt Director de Ingeniería del Consumidor Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido 1-5-2005 La podadera AlligatorTM es objeto de solicitudes de patente y de diseño en Europa, Estados Unidos y otros países. ALLIGATOR es una marca comercial de The Black & Decker Corporation. ESPAÑOL Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: X El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler. X El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente. X El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes. X Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente el comprobante de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa sobre nuestros servicios postventa y contactos: www.2helpU.com. Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.es para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.es. 45 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ .......................................................................... ○ ○ ○ ◆ Sí ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej ◆ No ◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D- ◆ √¯È ◆ Ei ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: ◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Codice postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ○ ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Nej ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Non .......................................................................... ○ ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ No ◆ Não ◆ Town ◆ ○ ◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ ΔÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ? ○ ◆ No ◆ Nein ○ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats ○ ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By .......................................................................... .......................................................................... ◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË: .......................................................................... ◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·: ◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome ○ Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Dirección del detallista Morada do revendedor Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Nej ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej ◆ No Cat. no.: ✍ .......................................................................... .......................................................................... ◆ Cachet address ◆ Händleradresse du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor ◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ◆ Dealer ◆ √¯È ◆ Non ◆ No ◆ Não ◆ Ei ◆ Sí ○ ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ No ◆ Nein ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿? ○ Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Data de compra Inköpsdatum Innkjøpsdato Indkøbsdato Ostopäivä ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ protection act: Tick the box if you prefer not to receive further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni. ◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information. ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota. ◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜. ○ ◆ Data ○ ✁ 55 ○ ○ ○ ○ ○ ○
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

Black & Decker GK1000 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para