Transcripción de documentos
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - Vea la sección apropiada en el manual amenos que
esté dirigido a un centro de servico Husqvarna.
OPERATION
KNOW YOUR LAWN MOWER
PROBLEMA
READ THIS OWNER'S MANUAL AND ALL SAFETY RULES BEFORE OPERATING
YOUR LAWN MOWER. Compare the illustrations with your lawn mower to familiarize
yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for
future reference.
Falta de
fuerza
CAUSA
CORRECCIÓN
1. Cuchilla desgastada, doblada
o suelta.
2. Altura de las ruedas dispareja.
3. Velocidad del motor lenta.
4. Acumulación de césped, hojas o
basura debajo de la segadora.
5. Demasiado aceite en motor.
6. Velocidad de recorrido
demasiado rápida.
These symbols may appear on your lawn mower or in literature supplied with the
product. Learn and understand their meaning.
Mal cortedisparejo
Operator presence control bar
1. Cuchilla desgastada, doblada
o suelta.
2. Altura de las ruedas dispareja.
3. Acumulación de césped, hojas o
basura debajo de la segadora.
Handle knob
Starter
handle
Vibración
excesiva
1. Cuchilla desgastada, doblada
o suelta.
2. Cigueñal del motor doblado.
Cordón
arrancador
difícil de tirar
1. El freno del volante del motor
está aplicado cuando se
suelta la barra de control.
2. Cigueñal del motor doblado.
1. Ajuste a la posición de
“Corte más alto.”
2. Ajuste a la posición de
“Corte más alto.”
3. Limpie/cambie el filtro de aire.
4. Limpie la parte inferior de la
caja de la segadora.
5. Revise el nivel del aceite.
6. Corte a una velocidad de
recorrido más lenta.
1. Cambie la cuchilla. Apriete el perno
de la cuchilla.
2. Ajuste todas las ruedas a la misma
altura.
3. Limpie la parte inferior de la
caja de la segadora.
1. Cambie la cuchilla. Apriete el
perno de la cuchilla.
2. Póngase en contacto con su centro
de servicio Husqvarna o con un otro
centro de servicio cualificado.
Gasoline filler cap
Fuel valve lever
Grass
catcher
Spark plug
Air filter
Engine oil cap
with dipstick
Housing
Recogedor de 1. Altura de corte demasiado baja.
césped no se 2. Levantamiento de la cuchilla
llena (si viene
desgastado.
equipado)
3. Recogedor sin ventilación de aire.
Muffler
Difícil de
empujar
Mulcher door
Wheel adjuster
IMPORTANT: This lawn mower is shipped
(on each wheel)
WITHOUT OIL OR GASOLINE in the engine.
NOTE: Gasoline containing up to 10% ethanol (E10) is acceptable for use in this machine.
The use of any gasoline exceeding 10% ethanol (E10) will void the product warranty.
MEETS CPSC SAFETY REQUIREMENTS
Sears rotary walk-behind power lawn mowers conform to the safety standards of the
American National Standards Institute and the U.S. Consumer Product Safety Commission. WARNING: The blade turns when the engine is running.
Operator presence control bar – must
be held down to the handle to start the
engine. Release to stop the engine.
1. Presione la barra de control
hacia el mango superior antes
de tirar el cordón arrancador.
2. Póngase en contacto con su centro
de servicio Husqvarna o con un otro
centro de servicio cualificado.
3. Adaptador de la cuchilla quebrado. 3. Cambie el adaptador de la cuchilla.
4. La cuchilla se arrastra en
4. Mueva la segadora a un lugar
el césped.
en donde el césped ha sido
cortado o a una superficie firme
para hacer arrancar el motor.
Mulcher door – allows conversion to
discharging or bagging operation.
10 Starter handle – used for starting engine.
1. El césped está demasiado alto o la
altura de la rueda demasiado baja.
2. Parte trasera de la
caja/cuchilla de la segadora
arrastrándose en el césped.
3. Recogedor de césped
demasiado lleno.
4. Posición de la altura del mango
no adecuada para usted.
39
1. Eleve la altura de corte.
2. Cambie las cuchillas.
3. Limpie el recogedor de césped.
1. Eleve la altura de corte.
2. Eleve la parte trasera de la caja de
la segadora (1) un lugar más alto.
3. Vacíe el recogedor de césped.
4. Ajuste la altura del mango de
modo que le acomode.
ACEITE DEL MOTOR
Drene el aceite (con el motor caliente) y cámbielo
con aceite de motor limpio. (Vea “MOTOR” en la
sección de Mantenimento de este manual.)
CILINDRO
1. Remueva la bujía.
2. Vacíe una onza (29 ml) de aceite a través
del agujero de la bujía en el cilindro.
3. Tire la manilla de arranque lentamente unas
cuantas veces para distribuir el aceite.
4. Vuelva a montar la nueva bujía.
• Si es posible, guarde su unidad en un recinto
cerrado y cúbrala para protegerla contra el
polvo y la mugre.
• Cubra su unidad con un forro protector
adecuado que no retenga la humedad. No
use plástico. El plástico no puede respirar, lo
que permite la formación de condensación,
lo que producirá la oxidación de su unidad.
IMPORTANTE: Nunca cubra la segadora
mientras el motor y las areas de escape todavia
estan calientes.
PRECAUCIÓN: Nunca almacene la
segadora con gasolina en el estanque dentro
de un edificio en donde los gases pueden
alcanzar una llama expuesta o una chispa.
Permita que se enfríe el motor antes de
almacenarla en algún recinto cerrado.
OTROS
• No guarde la gasolina de una temporada a la
otra.
• Cambie el envase de la gasolina si se empieza a oxidar. La oxidación y/o la mugre en
su gasolina producirán problemas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - Vea la sección apropiada en el manual amenos que
esté dirigido a un centro de servico Husqvarna.
PROBLEMA
No arranca
CAUSA
CORRECCIÓN
1. Filtro de aire sucio.
2. Sin combustible.
3. Combustible rancio.
1. Limpie/cambie el filtro de aire.
2. Llene el estanque de combustible.
3. Vaciar el estanque y vuelva a
llenarlo con combustible limpio
y nuevo.
4. Agua en el combustible.
4. Vaciar el estanque y vuelva a
llenarlo con combustible limpio
y nuevo.
5. Alambre de la bujía desconectado. 5. Conecte el alambre a la bujía.
6. Bujía mala.
6. Cambie la bujía.
7. Cuchilla suelta o adaptador
7. Apriete el perno de la cuchilla
de la cuchilla quebrado.
cambie el adaptador de la cuchilla.
8. Barra de control en la
8. Presione la barra de control
posición suelta.
hacia el mango.
9. Barra de control defectuosa.
9. Cambie la barra de control.
10. Válvula del combustible (si equ10. Gire a la válvula del combustible
ipada) está en la posición OFF.
a la posición ON.
11. Batería débi (si equipada).
11. Cague la batería.
12. Desconecte el conector
12. Conecte la batería al motor.
de la batería (si equipada).
38
• To convert to mulching or discharging
operation, remove grass catcher and
close rear door.
The operation of any lawn
mower can result in foreign
objects thrown into the eyes,
which can result in severe eye
damage. Always wear safety
glasses or eye shields while operating your
lawn mower or performing any adjustments
or repairs. We recommend a standard safety
glasses or wide vision safety mask worn
over spectacles.
Pivot pins
Rear
door
Grass
catcher
handle
HOW TO USE YOUR LAWN MOWER
ENGINE SPEED
Engine speed was set at the factory for
optimum performance. It is not adjustable.
ENGINE ZONE CONTROL
CAUTION: Federal regulations require
an engine control to be installed on this
lawn mower in order to minimize the risk
of blade contact injury. Do not under
any circumstances attempt to defeat the
function of the operator control. The blade
turns when the engine is running.
• Your lawn mower is equipped with an
operator presence control bar which
requires the operator to be positioned
behind the lawn mower handle to start
and operate the lawn mower.
TO ADJUST CUTTING HEIGHT
Raise wheels for low cut and lower wheels
for high cut, adjust cutting height to suit
your requirements. Medium position is
best for most lawns.
• To change cutting height, squeeze adjuster lever toward wheel. Move wheel
up or down to suit your requirements. Be
sure all wheels are in the same setting.
NOTE: Adjuster is properly positioned when
plate tab inserts into hole in lever. Also,
9-position adjusters (if so equipped) allow
lever to be positioned between the plate tabs.
LEVER BACKWARD
TO LOWER MOWER
Catcher frame hook
SIDE DISCHARGING
• Rear door must be closed.
• Open mulcher door and install discharge deflector under door as shown.
• Mower is now ready for discharging
operation.
• To convert to mulching or bagging operation, discharge deflector must be removed
and mulcher door must be closed.
SIMPLE STEPS TO REMEMBER WHEN
CONVERTING YOUR LAWN MOWER
FOR MULCHING 1. Rear door closed.
2. Mulcher door closed.
FOR REAR BAGGING 1. Grass catcher installed.
2. Mulcher door closed.
FOR SIDE DISCHARGING 1. Rear door closed.
2. Discharge deflector installed.
CAUTION: Do not run your lawn mower
without rear door closed, clipping deflector
or approved grass catcher in place. Never
attempt to operate the lawn mower with the
rear door removed or propped open.
Plate tab
LEVER FORWARD TO RAISE MOWER Lever
TO CONVERT MOWER
Your lawn mower was shipped ready to be
used as a mulcher. To convert to bagging
or discharging:
Open mulcher door
REAR BAGGING
• Lift rear door of the lawn mower and
place the grass catcher frame hooks
onto the door pivot pins.
Install
discharge
deflector
11
MOWER IS NOW READY FOR
DISCHARGING OPERATION
TO EMPTY GRASS CATCHER
1. Lift up on grass catcher using the
frame handle.
2. Remove grass catcher with clippings
from under lawn mower handle.
3. Empty clippings from bag.
NOTE: Do not drag the bag when emptying; it will cause unnecessary wear.
Grass
catcher
frame
handle
BEFORE STARTING ENGINE
87 octane. Do not mix oil with gasoline.
Purchase fuel in quantities that can be
used within 30 days to assure fuel freshness.
CAUTION: Wipe off any spilled oil or
fuel. Do not store, spill or use gasoline
near an open flame.
CAUTION: Alcohol blended fuels
(called gasohol or using ethanol or methanol) can attract moisture which leads to
separation and formation of acids during
storage. Acidic gas can damage the fuel
system of an engine while in storage. To
avoid engine problems, the fuel system
should be emptied before storage of 30
days or longer. Empty the gas tank, start
the engine and let it run until the fuel lines
and carburetor are empty. Use fresh fuel
next season. See Storage Instructions for
additional information. Never use engine
or carburetor cleaner products in the fuel
tank or permanent damage may occur.
ADD GASOLINE
• Fill fuel tank to bottom of tank filler neck.
Do not overfill. Use fresh, clean, regular
unleaded gasoline with a minimum of 87
octane. Do not mix oil with gasoline. Purchase fuel in quantities that can be used
within 30 days to assure fuel freshness.
CAUTION: Wipe off any spilled oil or
fuel. Do not store, spill or use gasoline
near an open flame.
CAUTION: Alcohol blended fuels (called
gasohol or using ethanol or methanol) can
attract moisture which leads to separation
and formation of acids during storage. Acidic
gas can damage the fuel system of an engine
while in storage. To avoid engine problems,
the fuel system should be emptied before
storage of 30 days or longer. Empty the gas
tank, start the engine and let it run until the
fuel lines and carburetor are empty. Use fresh
fuel next season. See Storage Instructions
for additional information. Never use engine
or carburetor cleaner products in the fuel tank
or permanent damage may occur.
ADD OIL
Your lawnmower is shipped without oil in
the engine. For type and grade of oil to
use, see “ENGINE” in the Maintenance
section of this manual.
CAUTION: DO NOT overfill engine with
oil, or it will smoke on startup.
1. Be sure lawnmower is level.
2. Remove oil fill cap/dipstick from spout.
3. You recieve a container of oil with the
unit. Slowly pour the entire container
down the oil fill spout into the engine.
4. Insert and tighten oil fill cap/dipstick.
IMPORTANT:
Oil fill cap /
• Check oil level before each use. Add oil dipstick
if needed. Fill to full line on dipstick.
• Change the oil after every 25 hours of
operation or each season. You may
need to change the oil more often
under dusty, dirty conditions. See “TO
CHANGE ENGINE OIL” in the Maintenance section of this manual.
ADD GASOLINE
• Fill fuel tank to bottom of tank filler neck.
Do not overfill. Use fresh, clean, regular Upper Lower
unleaded gasoline with a minimum of
12mark mark
Gasoline
filler cap
IMPORTANTE: Nunca manipule el regulador
del motor, el que ha sido ajustado en la fábrica
para la velocidad del motor adecuada. Puede
ser peligroso hacer funcionar el motor a una
velocidad por sobre el ajuste de alta velocidad
de la fábrica. Si cree que la velocidad alta
regulada del motor necesita ajuste,contacto con
su centro de servicio cualificado, el que cuenta
con el equipo adecuado y la experiencia para
hacer los ajustes necesarios.
ALMACENAMIENTO
Inmediatamente prepare su segadora para el
almacenamiento al final de cada temporada o si
la unidad no se va a usar por 30 días o más.
Barra de control
que exige la
presencia del
operador
POSICIÓN
PARA
SEGAR
SEGADORA
Cuando se va a guardar la segadora por cierto
período de tiempo, límpiela cuidadosamente,
remueva toda la mugre, la grasa, las hojas, etc.
Guárdela en un área limpia y seca.
1. Limpie toda la segadora (Vea “LIMPIEZA”
en la sección de Mantenimento de este
manual).
2. Lubríquela según se muestra en la sección
de Mantenimento de este manual.
3. Asegúrese de que todas las tuercas y
clavijas y todos los pernos y tornillos estén
apretados en foma segura. Inspeccione
las partes que se mueven para verificar si
están dañadas, quebradas o desgastadas.
Cámbielas si es necesario.
4. Retoque todas las superficies que estén
oxidadas o con la pintura picada; use una
lija antes de pintar.
DOBLAR
HACIA
ADELANTE
PARA
ALMACENAR
Mango
superior
Manilla del
mango
Mango inferior
MOTOR
MANGO
Puede doblar el mango de su segadora para el
almacenamiento.
1. Apriete los extremos inferiores del mango
inferior entre sí hasta que el mango inferior
quede separado del puntal del mango,
luego muévalo hacia adelante.
2. Suelte los pernos de montaje del mango
superior lo suficiente como para permitir
que el mango superior se pueda doblar
hacia atrás.
IMPORTANTE: Cuando doble el mango para el
almacenamiento o el transporte, asegúrese que
lo doble según se muestra o purde dañar los
cables de control.
• Cuando prepare sus mangos a partir de
la posición de almacenamiento, el mango
inferior automáticamente se asegurará en la
posición para segar.
APRIETE
PARA DOBLAR
Mango inferior
37
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
IMPORTANTE: Es importante evitar que
se formen depositos de coma en partes
fundamentales del sistemade combustible tales
como el carburador, el filtro del combustible,
la mangura del combustible o en el estanque
durante el almacenamiento. Los combustibles
mezclados con alcohol (conocido come
gasohol o que tienen etanol o metanol)
Pueden atraer humedad, lo que conduce a la
separacion y a la formación de acidos durante
el almacenamiento. La gasolina acida puede
danar el sistema de combustible de un motor
durante el perido de almacenamiento.
• Vaciar el depósito del carburante poniendo
en marcha el motor y dejándolo funcionar
hasta que el carburante termine y el
carburador esté vacío.
• Nunca use los productos para limpieza del
carburador o del motor en el estanque de
combustible pues se pueden producir daños
permanentes.
• Use combustible nuevo la próxima temporada.
AVISO: El estabilizador de combustible es una
alternativa aceptable para reducir a un mínimo
la formación de depósitos de goma en el combustible durante el período de almacenamiento.
Agregue estabilizador a la gasolina en el
estanque de combustible o en el envase para el
almacenamiento. Siempre siga la proporción de
mezcla que se encuentra en el envase del estabilizador. Haga funcionar el motor por lo menos
10 minutos después de agregar el estabilizador,
para permitir que este llegue al carburador. No
drene la gasolina del estanque de gasolina y el
carburador si se está usando estabilizador de
combustible.
TO STOP ENGINE
SERVICIO Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para evitar lesiónes serias,
antes de dar calquier servico o de hacer
ajustes:
1. Suelte la barra de control y pare el motor.
2. Asegúrese que la cuchilla y que todas las
partes movibles se hayan detenido completamente.
3. Desconecte el alambre de la bujía y póngalo en donde no pueda entrar en contacto
con ésta.
Posición
para segar
Posición
para segar
• To stop engine, release operator presence control bar. Wait until blade and
all moving parts have stopped and turn
fuel valve to OFF position if you do not
intend to restart the engine soon.
TO START ENGINE
Clavija
de
horquilla
Clavija de
montaje POSICIÓN BAJA
SEGADORA
Puntal
del mango
POSICIÓN ALTA
PARA AJUSTAR LA ALTURA DE CORTE
Vea “PARA AJUSTAR LA ALTURA DE CORTE”
en la sección de Operación de este manual.
DESVIADOR TRASERO
Se proporciona un desviador trasero, adjunto
entre las ruedas traseras de su segadora, para
reducir a un mínimo la posibilidad que objetos
sean lanzados hacia afuera de la parte trasera
de la segadora, en la posición en donde se
encuentra el operador. Si se daña el desviador
debe cambiarse.
NOTE: Due to protective coatings on the
engine, a small amount of smoke may be
present during the initial use of the product
and should be considered normal.
1. Be sure fuel valve is in the ON position.
) position.
2. Move choke lever to ON (
3. Hold operator presence control bar
down to the handle and pull starter
handle quickly. Do not allow starter rope
to snap back.
NOTE: The choke lever automatically
begins moving to the OFF position when
operator presence control bar is held
down to handle.
OFF
Choke lever
Mango
inferior
PARA AJUSTAR EL MANGO
El mango puede ser montado a una posición
alta o baja. Los agujeros de montaje en el
mango inferior están fuera del centro para
levantar y bajar el mango.
1. Remueva el mango superior y conexióne(s)
el asegurar él (los) cable(s) al mango inferior.
2. Remueva las clavijas de horquilla de la
clavija de montaje del puntal del mango.
3. Apreite el mango inferior hacia dentro para
removerlo de las clavijas de montaje.
4. Gire el mango inferior por encima para
levantar o bajar el mango.
5. Vuelva a montar las clavijas de horquilla por
encima de las clavijas de montaje.
6. Vuelva a montar el mango superior y todas
las partes removidas del mango inferior.
GIRAR
ON (
)
OFF
ON
MOTOR
El mantenimiento, la reparación, o el reemplazo
de cualquier dispositivos o sistemas del control
de la emisión, los cuales sean hechos al costo
del cliente, pueden ser realizados por cualquier
individuo o establecimiento de reparación de
motor. Los reparos que caen bajo garantía
deben ser realizados por un establecimiento de
servicio de reparación de motor autorizado.
VELOCIDAD DEL MOTOR
La velocidad del motor ha sido ajustada en
la fábrica. No trate de aumentar la velocidad
del motor pues se pueden producir lesiones
personales. Si cree que el motor está funcionando demasiado rápido o demasiado lento, lleve
su segadora a mas con su centro de servicio
cualificado.
CARBURADOR
Su carburador tiene un chorro principal fijo no
ajustable para controlar la mezcla. Si su motor
no está funcionando en forma adecuada debido
a problemas que se sospecha vienen del
carburador, lleve su segadora a contacto con
su centro de servicio cualificado para repararla
y/o ajustarla.
APRIETE
PARA AJUSTE
Mango inferior
Clavija de montaje
Puntal
del mango Clavija de horquilla
36
Fuel valve lever
MOWING TIPS
CAUTION: Do not use de-thatcher
blade attachments on your mower. Such
attachments are hazardous, will damage
your mower and could void your warranty.
• Under certain conditions, such as very
tall grass, it may be necessary to raise
the height of cut to reduce pushing effort
and to keep from overloading the engine
and leaving clumps of grass clippings.
It may also be necessary to reduce
ground speed and/or run the lawn
mower over the area a second time.
• For extremely heavy cutting, reduce the
width of cut by overlapping previously
cut path and mow slowly.
• For better grass bagging and most cutting conditions, the engine speed should
be set in the FAST position.
• Pores in cloth grass catchers can
become filled with dirt and dust with use
and catchers will collect less grass. To
prevent this, regularly hose catcher off
with water and let dry before using.
• Keep top of engine around starter clear
and clean of grass clippings and chaff.
This will help engine air flow and extend
engine life.
MULCHING MOWING TIPS
IMPORTANT: For best performance,
keep mower housing free of built-up
grass and trash. See “CLEANING” in the
Maintenance section of this manual.
• The special mulching blade will recut
the grass clippings many times and
reduce them in size so that as they fall
onto the lawn they will disperse into
the grass and not be noticed. Also, the
mulched grass will biodegrade quickly to
provide nutrients for the lawn. Always
mulch with your highest engine (blade)
speed as this will provide the best recutting action of the blades.
• Avoid cutting your lawn when it is wet.
Wet grass tends to form clumps and
interferes with the mulching action. The
best time to mow your lawn is the early
afternoon. At this time the grass has
dried, yet the newly cut area will not be
exposed to direct sunlight.
• For best results, adjust the lawn mower
cutting height so that the lawn mower
cuts off only the top one-third of the
grass blades. If the lawn is overgrown it
will be necessary to raise the height of cut
to reduce pushing effort and to keep from
overloading the engine and leaving clumps
of mulched grass. For extremely heavy
grass, reduce your width of cut by overlapping previously cut path and mow slowly.
MAX 1/3
• Certain types of grass and grass
conditions may require that an area be
mulched a second time to completely
hide the clippings. When doing a second cut, mow across (perpendicular) to
the first cut path.
• Change your cutting pattern from week
to week. Mow north to south one week
then change to east to west the next
week. This will help prevent matting
13 and graining of the lawn.
MAINTENANCE
BEFORE
EACH
USE
AFTER
EACH
USE
EVERY
10
HOURS
EVERY
25 HOURS
OR SEASON
EVERY
100
HOURS
BEFORE
STORAGE
Check for Loose Fasteners
Clean / Inspect Grass Catcher *
Check Tires
Check Drive Wheels ***
Clean Lawn Mower ****
Clean under Drive Cover ***
Check Drive Belt / Pulleys ***
Check / Sharpen / Replace Blade
Lubrication
Clean and Recharge Battery **
Check Engine Oil level
Change Engine Oil
Clean Air Filter
Inspect Muffler
Replace Spark Plug
Replace Air Filter Paper Cartridge
Empty fuel system or add Stabilizer
* (if so equipped)
** Electric-Start mowers
*** Power-Propelled mowers
a scraper
**** Use
to clean under deck
Revise el nivel del aceite del cárter antes de
arrancar el motor y después de cada cinco (5)
horas de uso continuado. Apriete el tapón del
aceite en forma segura cada vez que revise el
nivel del aceite.
PARA CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR
AVISO: Antes de inclinar la segadora para drenar
el aceite, drene el tanque de combustible haciendo correr el motor hasta que el tanque esté vacio.
1. Desconecte el alambre de la bujía y póngalo de
modo que no pueda entrar en contacto con ésta.
2. Remueva la tapa del depósito del aceite;
déjela a un lado en una superficie limpia.
3. Incline la cortadora de césped por este
costado tal como se muestra y purgue
el aceite en un recipiente idóneo. Mueva
la segadora de atrás para adelante para
remover todo el aceite que se haya quedado
atrapado dentro del motor.
Ranura
Oreja
1 - Change more often if operating under a heavy load or in high outdoor temperatures.
2 - Service more often if operating in dirty or dusty conditions.
3 - Replace blades more often when mowing in sandy soil.
4 - Charge 48 hours at end of season.
5 - And after each 5 hours of use.
LUBRICATION CHART
GENERAL RECOMMENDATIONS
The warranty on this lawn mower does not
cover items that have been subjected to
operator abuse or negligence. To receive
full value from the warranty, operator must
maintain unit as instructed in this manual.
Wheel
adjuster (on
each wheel)
Engine oil
Some adjustments will need to be made
periodically to properly maintain your unit.
Mulcher
door hinge
At least once a season, check to see if
you should make any of the adjustments
described in the Service and Adjustments
section of this manual.
• At least once a year, replace the spark
plug, clean or replace air filter element
and check blade for wear. A new spark
plug and clean/new air filter element
assure proper air-fuel mixture and help
your engine run better and last longer.
• Follow the maintenance schedule in this
manual.
Rear door
hinge
Handle bracket mounting pins
Spray lubricant
See "ENGINE" in Maintenance section.
BEFORE EACH USE
• Check engine oil level.
• Check for loose fasteners.
LUBRICATION
Keep unit well lubricated
(See “LUBRICATION CHART”).
FILTRO DE AIRE
Su motor puede sufrir averías y funcionar de
manera incorrecta con un filtro del aire sucio.
Sustituir el papel del cartucho una vez al año o
tras 100 horas de funcionamiento, más a menudo si se utiliza en condiciones de suciedad y
polvo particulares. No lave el filtro de aire.
PARA LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
1. Remueva la cubierta.
2. Cuidadosamente, remueva el cartucho.
3. Límpielo golpeándolo suavemente en una superficie plana. Si está muy sucio cambie el cartucho.
PRECAUCIÓN: Los solventes de petróleo,
tales como el keroseno, no se deben usar para
limpiar el cartucho. Pueden producir el deterioro de éste. No aceite el cartucho. No use aire
a presión para limpiarlo o secarlo.
4. Instale el cartucho, luego vuelva a poner la
cubierta.
14
IMPORTANT: Do not oil or grease plastic
wheel bearings. Viscous lubricants will
attract dust and dirt that will shorten the life of
the self-lubricating bearings. If you feel they
must be lubricated, use only a dry, powdered
graphite type lubricant sparingly.
Cartucho
Cubierta del filtro de aire
Envase
4. Limpie todo el aceite derramado en la segadora y en el lado del motor.
5. Rellene el motor con aceite. Vierta lentamente
el aceite en el tubo de relleno del motor.
6. Permita que el aceite se asiente. Use un
medidor en la tapa/varilla indicadora del nivel
para relleno del aceite para revisar el nivel.
Inserte la varilla indicadora de nivel en el
tubo, y haga descansar la tapa del depósito
para relleno del aceite en el tubo al leer las
medidas. NO enrosque el tapón cuando este
tomando una lectura.
SILENCIADOR
Inspeccione y cambie el silenciador si está corroído puede producir un peligro de incendio y/o daño.
BUJÍA
Cambie el bujía al comienzo de cada temporada de siega o después de cada 100 horas
de operación, lo que suceda primero. El tipo de
bujía y el ajuste de la abertura aparecen en “ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO” sección
de este manual.
LIMPIEZA
IMPORTANTE: Para obtener el mejor rendimineto,
mantenga la caja de la segadora sin acumulacion
de cesped y basura. Limpie la parte de abajo de
Tapa del
deposito de
su segadora despues de cada uso.
aceite con
PRECAUCIÓN: Desconecte el alambre de
varilla de
la bujía y póngalo en donde no pueda entrar en
nivel
contacto con ésta.
• Haga descansar la segadora en su lado.
Asegúrese que el filtro de aire y que el carbuMarca
rador queden mirando hacia arriba. Limpie la
superior
parte inferior de su segadora raspándola para
remover la acumulación de césped y basura.
Marca
• Limpie el motor a menudo para evitar que
inferior
se acumule la basura. Un motor tapado funciona más caliente y se acorta su duración.
7. Continúe agregando cantidades pequeas
• Mantenga las superficies pulidas y las ruede aceite y vuelva a inspeccionar la varilla
das sin gasolina, aceite, etc.
medidora hasta que lea lleno (FULL). NO
• No recomendamos el uso de una manguera
sobrellene el motor con aceite, o fumará
de jardín para limpiar la segadora a menos
cuando lo valla a arrancar.
que el sistema eléctrico, el silenciador, el
8. Asegúrese de apretar la varilla medidora del
filtro de aire y el carburador estén tapados
aceite antes de arrancar el motor.
para evitar que les entre el agua. El agua en
9. Vuelva a conectar el alambre de la bujía a
35 el motor puede acortar la duración de éste.
ésta.
SEGADORA
Siempre observe las reglas de seguridad cuando haga el mantenimiento.
LLANTAS
• Mantenga las llantas sin gasolina, aceite o
substancias químicas para control de insectos que pueden dañar la goma.
• Evite los tocones, las piedras, las grietas profundas, los objetos afilados y otros peligros
que pueden dañar a las llantas.
CUIDADO DE LA CUCHILLA
Para obtener los mejores resultados, la cuchilla
de la segadora tienen que mantenerse afilada.
Cambie la cuchilla doblada o dañada.
PRECAUCIÓN: Usar solamente la hoja
de repuesto aprobada por el fabricante de su
cortacésped. Usar una hoja no aprobada por el
fabricante de su cortacésped es peligroso, puede dañar su cortacésped y anular su garantía.
PARA REMOVER LA CUCHILLA
1. Desconecte el alambre de la bujía y póngalo en
donde no pueda entrar en contacto con ésta.
2. Haga descansar la segadora en su lado.
Asegúrese que el filtro de aire y que el
carburador queden mirando hacia arriba.
3. Use un bloque de madera entre la cuchilla
y la caja de la segadora para evitar que la
cuchilla gire cuando se le quite el perno.
AVISO: Proteja sus manos con guantes y/o
envuelva la cuchilla con una tela gruesa.
4. Remueva el perno de la cuchilla girándolo
en el sentido contrario en que giran las
manillas del reloj.
5. Remueva la cuchilla y los artículos de ferretería adjuntadores (el perno, la arandela
de seguridad y la arandela endurecida).
PARA CAMBIAR LA CUCHILLA
1. Ponga la cuchilla en el adaptador de ésta
alineando los dos (2) agujeros en la cuchilla
con las salientes elevadas en el adaptador.
2. Asegúrese de que el borde de salida de
la cuchilla (opuesto al borde afilado) esté
hacia arriba hacia el motor.
3. Instale el perno de la cuchilla con la arandela de seguridad y la arandela endurecida
en el adaptador de la cuchilla y el cigueñal.
4. Use un bloque de madera entre la cuchilla
y la caja de la segadora y apriete el perno
de la cuchilla girándolo en el sentido en que
giran las manillas del reloj.
• La torsión para apretar recomendada es de
35 – 40 pies libras.
Adaptador de
la cuchilla
Ranura
MOTOR
El mantenimiento, la reparación, o el reemplazo
de cualquier dispositivos o sistemas del control
de la emisión, los cuales sean hechos al costo
del cliente, pueden ser realizados por cualquier
individuo o establecimiento de reparación de
motor. Los reparos que caen bajo garantía
deben ser realizados por un establecimiento de
servicio de reparación de motor autorizado.
LUBRICACIÓN
Use solamente aceite de detergente de alta
calidad clasificado con la clasificación SG–SL
de servicio API. Seleccione la calidad de viscosidad SAE según su temperatura de operación
esperada.
LAWN MOWER
Always observe safety rules when performing any maintenance.
TIRES
• Keep tires free of gasoline, oil, or insect
control chemicals which can harm rubber.
• Avoid stumps, stones, deep ruts, sharp
objects and other hazards that may
cause tire damage.
BLADE CARE
For best results, mower blade must be kept
sharp. Replace bent or damaged blades.
CAUTION: Use only a replacement
blade approved by the manufacturer of
your mower. Using a blade not approved
by the manufacturer of your mower is
hazardous, could damage your mower and
void your warranty.
TO REMOVE BLADE
1. Disconnect spark plug wire from spark
plug and place wire where it cannot
come in contact with plug.
2. Turn lawn mower on its side. Make
sure air filter and carburetor are up.
3. Use a wood block between blade and
mower housing to prevent blade from
turning when removing blade bolt.
NOTE: Protect your hands with gloves
and/or wrap blade with heavy cloth.
4. Remove blade bolt by turning counterclockwise.
5. Remove blade and attaching hardware
(bolt, lock washer and hardened washer).
TO REPLACE BLADE
1. Position blade on the blade adapter
aligning the two (2) holes in the blade
with the raised lugs on the adapter.
2. Be sure the trailing edge of blade (opposite sharp edge) is up toward the engine.
3. Install the blade bolt with the lock
washer and hardened washer into
blade adapter and crankshaft.
4. Use block of wood between blade and
lawn mower housing and tighten the
blade bolt, turning clockwise.
• The recommended tightening torque is
35-40 ft. lbs.
Blade adapter
Chavetero del
ciguenal
Key
IMPORTANT: Blade bolt is heat treated.
If bolt needs replacing, replace only with
approved bolt shown in the Repair Parts
section of this manual.
TO SHARPEN BLADE
NOTE: We do not recommend sharpening the blade - but if you do, be sure
the blade is balanced. An unbalanced
blade will cause eventual damage to lawn
mower or engine.
• The blade can be sharpened with a file
or on a grinding wheel. Do not attempt
to sharpen while on the mower.
• To check blade balance, drive a nail into
a beam or wall. Leave about one inch of
the straight nail exposed. Place center
hole of blade over the head of the nail.
If blade is balanced, it should remain in
a horizontal position. If either end of the
blade moves downward, sharpen the
heavy end until the blade is balanced.
GRASS CATCHER
• The grass catcher may be hosed with
water, but must be dry when used.
• Check your grass catcher often for damage or deterioration. Through normal
use it will wear. If catcher needs replacing, replace only with approved replacement catcher shown in the Repair Parts
section of this manual. Give the lawn
mower model number when ordering.
ENGINE
Maintenance, repair, or replacement of the
emission control devices and systems, which
are being done at the customers expense,
may be performed by any non-road engine
repair establishment or individual. Warranty
repairs must be performed by an authorized
engine manufacturer’s service outlet.
LUBRICATION
Use only high quality detergent oil rated
with API service classification SG–SL.
Select the oil's SAE viscosity grade according
to your expected operating temperature.
Crankshaft
keyway
Lockwasher
Arandela de
seguridad
Cuchilla
Perno Arandela
endurecida
de la
Borde de salida
cuchilla
IMPORTANTE: El perno de la cuchilla es tratado
a calo. Si es necesario sustituir los pernos,
sustituirlos sólo con pernos aprobados mostrados
en la sección Partes de Reparación de este manual.
PARA AFILAR LA CUCHILLA
AVISO: No recomendamos el afilar la cuchilla – pero
si lo hace, asegúrese de que quede balanceada.
Se tiene que tener cuidado de mantenerla
balanceada. Una cuchilla que no está balanceada va a producir eventualmente daño en
la segadora o en el motor.
• La cuchilla puede afilarse con una lima o en
una rueda rectificadora. No trate de afilarla
mientras se encuentra en la segadora.
• Para revisar el balance de la cuchilla, clave un
clavo en una viga o en la pared. Deje alrededor
de una pulgada de un clavo recto expuesto.
Ponga el agujero central de la cuchilla sobre la
cabeza del clavo. Si la cuchilla está balanceada
debe permanecer en la posición horizontal. Si
cualquiera de los extremos de la cuchilla se
mueve hacia abajo, afile el extremo pesado
hasta que ésta quede balanceada.
RECOGEDOR DE CÉSPED
• El recogedor de césped puede ser rociado
con el agua de la manguera pero tiene que
estar seco cuando se vaya a usar.
• Revise su recogedor de césped a menudo
para verificar si está dañado o deteriorado.
Se va a desgastar con el uso normal. Si se
necesita cambiar el recogedor, cámbielo
solamente por uno que sea aprobado por el
fabricante. Dé el número del modelo de la
segadora cuando lo ordene.
Ciguénal 34
AVISO: Los aceites de multiviscosidad (5W30,
10W30, etc.) mejoran el arranque en clima frío,
y revise el nivel del aceite del motor menudo,
para evitar un posible daño en el motor, debido
a que no tiene suficiente aceite.
Cambie el aceite después de 25 horas de
operación o por lo menos una vez al año si la
segadora se utiliza menos 25 horas el año.
Blade
Blade
bolt Hardened
washer
Trailing edge
Crankshaft 15
NOTE: Multi-viscosity oils (5W30, 10W30
etc.) improve starting in cold weather, and
you should check your engine oil level frequently to avoid possible engine damage
from running low on oil.
Change the oil after every 25 hours of operation or at least once a year if the lawn mower
is not used for 25 hours in one year.
Check the crankcase oil level before
starting the engine and after each five (5)
hours of continuous use. Tighten oil plug
securely each time you check the oil level.
Replace the air filter every 100 hours of
operation or every season, whichever occurs first. Service air cleaner more often
under dusty conditions.
TO CHANGE ENGINE OIL
NOTE: Before tipping lawn mower to drain
oil, empty fuel tank by running engine until
fuel tank is empty.
1. Disconnect spark plug wire from spark
plug and place wire where it cannot
come in contact with plug.
2. Remove oil fill cap/dipstick; lay aside
on a clean surface.
3. Tip lawn mower on its side as shown
and drain oil into a suitable container.
Rock lawn mower back and forth to remove any oil trapped inside of engine.
TO CLEAN AIR FILTER
1. Remove cover.
2. Carefully remove cartridge.
3. Clean by gently tapping on a flat surface. If very dirty, replace cartridge.
CAUTION: Petroleum solvents, such as
kerosene, are not to be used to clean cartridge. They may cause deterioration of the
cartridge. Do not oil cartridge. Do not use
pressurized air to clean or dry cartridge.
4. Install cartridge, then replace cover.
MANTENIMENTO
ANTES DESPUES CADA
CADA
CADA ANTES DEL
DE CADA DE CADA
10
25 HORAS O 100
ALMACEUSO
USO
HORAS TEMPORADA HORAS NAMIENTO
Revisar si hay Sujetadores Sueltos
Limpiar/Inspeccionar el Recogedor de Césped *
Controlar los Neumáticos
Controlar las Ruedas Motrices ***
Limpiar la Segadora ****
Limpiar debajo la Cubierta de la Transmisión ***
Revisar las Correas y las Poleas Impulsadas ***
Revisar / Afilar / Cambiar la Cuchilla
Lubricación
Limpiar / Recargar la Batería **
Revisar el nivel del Aceite
Cambiar el Aceite del motor
Slot
Limpiar el Filtro de Aire
Tab
Inspeccionar el Silenciador
Cambiar la Bujía
Cambiar el Cartucho de Papel del Filtro de Aire
Vaciar el sistema del carburante
o añadir un estabilizador de carburante.
Cartridge
Filter cover
Container
4. Wipe off any spilled oil from lawn
mower or side of engine.
5. Fill engine with oil. Slowly pour oil
down the oil fill spout into the engine.
6. Wait one minute to allow oil to settle.
Use guage on oil fill cap/dipstick for
checking level. Insert dipstick into the
tube and rest the oil fill cap on the tube.
DO NOT thread the cap into the tube
when taking reading.
MUFFLER
Inspect and replace corroded muffler as it
could create a fire hazard and/or damage.
SPARK PLUG
Replace spark plug at the beginning of
each mowing season or after every 100
hours of operation, whichever occurs
first. Spark plug type and gap setting
are shown in the “PRODUCT SPECIFICATIONS” section of this manual.
CLEANING
IMPORTANT: For best performance,
keep mower housing free of built-grass
and trash. Clean the underside of your
mower after each use.
CAUTION: Disconnect spark plug wire
from spark plug and place wire where it
cannot come in contact with spark plug.
Upper
mark
• Clean the underside of your lawn
mower by scraping to remove build-up
Lower
of grass and trash.
mark
• Clean engine often to keep trash from
7. Continue adding small amounts of
accumulating. A clogged engine runs
oil and rechecking the dipstick until it
hotter and shortens engine life.
reads full. DO NOT overfill, or engine
• Keep finished surfaces and wheels free
will smoke on startup.
of all gasoline, oil, etc.
8. Always be sure to retighten oil fill cap/
• We do not recommend using a garden
dipstick before starting engine.
hose to clean lawn mower unless the
9. Reconnect spark plug wire to plug.
electrical system, muffler, air filter and
AIR FILTER
carburetor are covered to keep water
out. Water in engine can result in shortYour engine will not run properly and may
be damaged by using a dirty air filter.
16 ened engine life.
Oil fill cap /
dipstick
*
**
***
****
RECOMENDACIONES GENERALES
TABLA DE LUBRICACIÓN
La garantía de esta segadora no cubre los
artículos que han estado sujetos al abuso o a
la negligencia del operador. Para recibir todo
el valor de la garantía, el operador tiene que
mantener la segadora según las instrucciones
descritas en este manual.
Ajustador
de la rueda
Aceite
del
motor
Hay algunos ajustes que se tienen que hacer
en forma periódica para poder mantener su
unidad adecuadamente.
Puerta
de la
acolchadora
Al menos una vez cada estación comprobar
si es necesario efectuar los ajustes descritos
en las secciones de Servicio y Ajustes de este
manual.
Bisagra
de la
puerta
traser
• Una vez al año, cambie la bujía, limpie o
cambie el elemento del filtro de aire y revise
si la cuchilla está desgastada. Una bujía
nueva y un elemento del filtro de aire limpio/
nuevo aseguran la mezcla de aire-combustible adecuada y ayudan a que su motor
funcione mejor y que dure más.
• Siga el programa de mantenimiento en este
manual.
Clavija de montaje del puntal del mango
Rocie el lubricante
Vea "MOTOR" en la seccion de Mantenimiento
ANTES DE CADA USO
• Revise el nivel del aceite del motor.
• Revise si hay sujetadores sueltos.
IMPORTANTE: No aceite o engrase los rodamientos de la rueda de plastico. Los lubricantes
viscosos atearan polvo y mugre, lo acortara la
duracion de los rodamientos autolubricantes. Si
cree que tienen que lubricarse, use losamente
un lubricante tipo crafito, de polvo seco, en
forma moderada.
LUBRICACIÓN
Mantenga la unidad bien lubricada
(vea la “TABLA DE LUBRICACIÓN”).
33
PARA PARAR EL MOTOR
• Para parar el motor y si no intenta ponerlo en
marcha de nuevo, alivie la barra de control
que exige la presencia del operador. Espere
hasta que la cuchilla y todas las piezas móviles se hallan parado y mueva la válvula del
combustible a la posicion APAGADO (OFF).
PARA HACER ARRANCAR EL MOTOR
AVISO: Debido a las capas protectoras del motor, una cantidad pequeña de humo puede estar presente durante el uso inicial del producto
y se debe considerar normal.
1. Asegurase que válvula del combustible esté
en la posición ON.
2. Mueva la palanca de la estrangulación a la
posición de ON (
).
3. Sujete la barra de controles que exigen la
presencia del operador abajo en el mango
y tire el mango del arrancador rápidamente.
No permita que el cordón arrancador se
devuelva abruptamente.
AVISO: La palanca de la estrangulación
comienza a moverse automáticamente a la
posición de APAGADO (OFF) cuando la barra
del control de la presencia del operador se
mantiene hacia el mango.
Palanca de la
estrangulación
APAGADO
(OFF)
ON (
)
APAGADO
(OFF)
ON
Válvula del combustible
• Los poros en los recogedores de césped de
tela pueden llenarse con mugre y polvo con
el uso y los recogedores recaudarán menos
césped. Para evitar éste, rocíe el recogedor
con la manguera de agua regularmente y
déjelo secarse antes de usarlo.
• Mantenga la parte superior del motor, alrededor del arrancador, despejada y sin recortes
de césped y paja. Esto ayudará el flujo del
aire del motor y extenderá su duración.
CONSEJOS PARA SEGAR Y ACOLCHAR
IMPORTANTE: Para obtener el mejor rendimiento
mantenga la caja de la segadora sin acumulacion
de cesped y basura. Vea “LIMPIEZA” en la
seccion de Mantenimento de este manual.
• La cuchilla acolchadora especial va a volver a
cortar los recortes de césped muchas veces, y
los reduce en tamaño, de modo que si se caen
en el césped se van a dispesar entre éste y no
se van a notar. También, el césped acolchado
se va a deshacer rápidamente entregando
substancias nutritivas para el césped. Siempre
acolche con la velocidad del motor (cuchilla)
más alta, pues así se obtendrá la mejor acción
de recorte de las cuchillas.
• Evite cortar el césped cuando esté mojado.
El césped mojado tiende a formar montones
e interfiere con la acción de acolchado.
La mejor hora para segar el césped es
temprano en la tarde. A esa hora éste se ha
secado y el área recién cortada no quedará
expuesta al sol directo.
• Para obtener los mejores resultados, ajuste
la altura del corte de la segadora de modo
que ésta corte solamente el tercio superior
de las hojas de césped. En el caso de que el
césped haya crecido demasiado, puede ser
necesario el elevar la altura del corte para
reducir el esfuerzo necesario para empujar la
segadora y para evitar sobrecargar el motor,
dejando montones de recortes de césped.
Para un césped muy pesado, reduzca el ancho del corte pasando por encima del lugar
anteriormente cortado y siegue lentamente.
CONSEJOS PARA SEGAR
PRECAUCIÓN: No utilizar dispositivos antipaja de la hoja en la segadora ya que estos
accesorios son peligrosos, pueden dañar su
segadora y anular su garantía.
• Bajo ciertas condiciones, tal como césped
muy alto, puede ser necesario el elevar
la altura del corte para reducir el esfuerzo
necesario para empujar la segadora y para
evitar sobrecargar el motor, dejando montones de recortes de césped. Puede que sea
•
necesario reducir la velocidad del recorrido
y/o haga funcionar la segadora sobre el área
por segunda vez.
• Para un corte muy pesado, reduzca el ancho
del corte pasando parcialmente por encima
del lugar anteriormente cortado y siegue
•
lentamente.
• Para un mejor ensacado del césped y para la
mayoría de las condiciones de corte, la velocidad del motor debe ajustarse a la posición
de RÁPIDO.
32
MAX 1/3
SERVICE AND ADJUSTMENTS
WARNING: To avoid serious injury,
before performing any service and
adjustments:
1. Release control bar and stop engine.
2. Make sure the blade and all moving
parts have completely stopped.
3. Disconnect spark plug wire from spark
plug and place wire where it cannot
come in contact with plug.
Mowing
position
Hairpin
Handle
cotter
bracket
Mounting
pin
LOW POSITION
HIGH POSITION
LAWN MOWER
TO ADJUST CUTTING HEIGHT
See “TO ADJUST CUTTING HEIGHT” in
the Operation section of this manual.
REAR DEFLECTOR
The rear deflector, attached between the
rear wheels of your mower, is provided to
minimize the possibility that objects will
be thrown out of the rear of the mower
into the operator mowing position. If the
deflector becomes damaged, it should be
replaced.
Lower
handle
TO ADJUST HANDLE
The handle can be mounted in a high or
low position. The mounting holes in the
bottom of lower handle are off center for
raising or lowering the handle.
1. Remove upper handle and all wire
tie(s) securing cable(s) to lower handle.
2. Remove hairpin cotters from lower
handle bracket mounting pin.
3. Squeeze lower handle in to remove it
from mounting pins.
4. Turn lower handle over to raise or
lower handle.
5. Squeeze lower handle in and position
holes onto mounting pins on handle
bracket.
6. Reassemble upper handle and all
parts removed from lower handle.
ROTATE
ENGINE
Maintenance, repair, or replacement of
the emission control devices and systems,
which are being done at the customers expense, may be performed by any non-road
engine repair establishment or individual.
Warranty repairs must be performed by an
authorized engine manufacturer's service
outlet.
ENGINE SPEED
Your engine speed has been factory set.
Do not attempt to increase engine speed
or it may result in personal injury. If you
believe that the engine is running too
fast or too slow, take your lawn mower to
a qualified service center for repair and
adjustment.
SQUEEZE
TO ADJUST
Ciertos tipos de césped y sus condiciones
pueden exigir que un área tenga que ser
acolchada por segunda vez para esconder
completamente los recortes. Cuando se haga
el segundo corte, siegue atravesado (en forma
perpendicular) a la pasada del primer corte.
Cambie su patrón de corte de semana a
semana. Siegue de norte a sur una semana
y luego cambie de este a oeste la próxima
semana. Esto evitará que el césped se
enrede y cambie de dirección.
Mowing
position
Lower handle
Mounting pin
Handle
bracket
Hairpin cotter
17
CARBURETOR
Your carburetor is not adjustable. If your
engine does not operate properly due to
suspected carburetor problems, take your
lawn mower to a qualified service center
for repair and/or adjustment.
IMPORTANT: Never tamper with the
engine governor, which is factory set for
proper engine speed. Overspeeding
the engine above the factory high speed
setting can be dangerous. If you think
the engine-governed high speed needs
adjusting, contact a qualified service
center, which has proper equipment and
experience to make any necessary adjustments.
STORAGE
Immediately prepare your lawn mower for
storage at the end of the season or if the
unit will not be used for 30 days or more.
Operator
presence
control bar
MOWING
POSITION
LAWN MOWER
When lawn mower is to be stored for a
period of time, clean it thoroughly, remove
all dirt, grease, leaves, etc. Store in a
clean, dry area.
1. Clean entire lawn mower (See
“CLEANING” in the Maintenance section of this manual).
2. Lubricate as shown in the Maintenance
section of this manual.
3. Be sure that all nuts, bolts, screws, and
pins are securely fastened. Inspect
moving parts for damage, breakage
and wear. Replace if necessary.
4. Touch up all rusted or chipped paint
surfaces; sand lightly before painting.
HANDLE
You can fold your lawn mower handle for
storage.
1. Squeeze the bottom ends of the lower
handle toward each other until the
lower handle clears the handle bracket,
then move handle forward.
2. Loosen upper handle mounting bolts
enough to allow upper handle to be
folded back.
IMPORTANT: When folding the handle for
storage or transportation, be sure to fold
the handle as shown or you may damage
the control cables.
• When setting up your handle from the
storage position, the lower handle will automatically lock into the mowing position.
FOLD
FORWARD
FOR
STORAGE
Upper
handle
Handle
knob
Lower handle
ENGINE
FUEL SYSTEM
IMPORTANT: It is important to prevent
gum deposits from forming in essential
fuel system parts such as carburetor, fuel
filter, fuel hose, or tank during storage.
Alcohol blended fuels (called gasohol or
using ethanol or methanol) can attract
moisture which leads to separation and
formation of acids during storage. Acidic
gas can damage the fuel system of an
engine while in storage.
• Empty the fuel tank by starting the engine and letting it run until the fuel lines
and carburetor are empty.
• Never use engine or carburetor cleaner
products in the fuel tank or permanent
damage may occur.
• Use fresh fuel next season.
NOTE: Fuel stabilizer is an acceptable
alternative in minimizing the formation of
fuel gum deposits during storage. Add
stabilizer to gasoline in fuel tank or storage container. Always follow the mix ratio
found on stabilizer container. Run engine
at least 10 minutes after adding stabilizer
to allow the stabilizer to reach the carburetor. Do not empty the gas tank and
carburetor if using fuel stabilizer.
SQUEEZE
TO FOLD
Lower handle
18
PASOS SIMPLES DE RECORDAR
CUANDO CONVIERTA SU SEGADORA
IMPORTANTE:
• Revise el nivel del aceite antes de cada uso.
Agregue aceite si es necesario. Llene hasta
la línea de lleno en la varilla medidora de
nivel.
• Cambie el aceite después de 25 horas de
operación o una vez por temporada. Puede
necesitar cambiar el aceite más a menudo
cuando las condiciones son polvorosas o sucias. Vea “PARA CAMBIAR EL ACEITE DEL
MOTOR” en la seccion de Mantenimiento de
este manual.
PARA ACOLCHAMIENTO 1. La plancha acolchadora trasera instalada.
2. La protección contra la descarga cerrada.
PARA ENSACAMIENTO TRASERO 1. La plancha acolchadora trasera removida.
2. Recogedor del césped instalado.
3. La protección contra la descarga cerrada.
PARA DESCARGA LATERAL1. La plancha acolchadora trasera instalada.
2. La desviador de la descarga instalada.
Tapa del deposito
de aceite
con
varilla
de
nivel
PRECAUCIÓN: No haga funcionar su
segadora sin la placa de la acolchadora, el
desviador de recortes o sin el recogedor
césped aprobados en su lugar. Nunca trate de
operar la segadora cuando se halla removido
la puerta trasera o cuando se ha removido a
puerta trasera o cuando está un poco abierta.
PARA VACIAR EL RECOGEDOR DE CÉSPED
1. Levante el recogedor de césped usando el
mango del bastidor.
2. Remueva el recogedor de césped, con los
recortes, de debajo del mango de la segadora.
3. Vacíe los recortes de la bolsa.
AVISO: No arrastre la bolsa cuando la vacíe;
se producirá un desgaste innecesario.
Tapa del
rellenador
de gasolina
Marca
Marca
superior inferior
AGREGUE GASOLINA
• Llene el estanque de combustible hasta la
parte inferior del cuello de relleno del estanque de gasolina. No lo llene demasiado.
Use gasolina regular, sin plomo, nueva y limpia con el mínimo de 87 octanos. No mezcle
el aceite con la gasolina. Para asegurar
que la gasolina utilizada sea fresca compre
estanques los cuales puedan ser utilizados
durante los primeros 30 días.
PRECAUCIÓN: Limpie el aceite o el
combustible derramado. No almacene, derrame
o use gasolina cerca de una llama expuesta.
PRECAUCIÓN: Los combustibles
mezclados con alcohol (conocidos como
gasohol, o el uso de etanol o metanol) pueden
atraer la humedad, la que conduce a la
separación y formación de ácidos durante el
almacenamiento. La gasolina acídica puede
dañar el sistema del combustible de un motor
durante el almacenamiento. Para evitar los
problemas con el motor, se debe vaciar el
sistema del combustible antes de guardarlo
por un período de 30 días o más. Vacíe el
estanque del combustible, haga arrancar el
motor y hágalo funcionar hasta que las líneas
del combustible y el carburador queden vacíos.
La próxima temporada use combustible nuevo.
Vea las Instrucciones Para El Almacenamiento
para más información. Nunca use productos de
limpieza para el motor o para el carburador en
el estanque del combustible pues se pueden
producir daños permanentes.
Mango del
bastidor del
recogedor
de césped
AGREGUE ACEITE
Su segadora fue enviada sin aceite en el motor.
Para el tipo y el grado del aceite a utilizar, vea
el “MOTOR” en la sección del Mantenimiento
de este manual.
PRECAUCIÓN: NO sobrellene el motor con
aceite, o fumará pesa demante del silenciador
cuando lo valla a arrancar.
1. Asegúrese que la segadora esté nivelada.
2. Remueva la varila medidora de aceite del
tubo de desarga de aceite.
3. Usted recibe un envase de aceite con la
unidad. Vierta lentamente el envase entero
de aceite en el tubo de relleno del motor.
4. Inserte y apriete la varilla medidora de
aceite.
31
• Para pasar a la operación de acolchamiento,
remover la recolectora de hierba y cerrar la
puerta trasera.
La operación de cualquier
segadora puede hacer que
salten objetos extraños dentro de
sus ojos, lo que puede producir
daños graves en éstos. Siempre
use anteojos de seguridad o protección para
los ojos mientras opere su segadora o cuando
haga ajustes o reparaciones. Recomendamos
gafas o una mascara de seguridad de visión
amplia de seguridad usada sobre las gafas.
Pasador del quincio
Puerta
trasera
Mango del
bastidor del
recogedor
de césped
COMO USAR SU SEGADORA
VELOCIDAD DEL MOTOR
La velocidad del motor se estableció en la fábrica para un rendimiento óptimo. La velocidad
no se puede ajustar.
CONTROL DE ZONA DEL MOTOR
PRECAUCIÓN: Las regulaciones federales
exigen que se instale un control para el motor
en esta segadora para reducir a un mínimo el
riesgo de lesionarse debido al contacto con la
cuchilla. Por ningún motivo trate de eliminar
la función del control del operador. La cuchilla
gira cuando el motor está funcionando.
• Su segadora viene equipada con una barra
de controles que exigen la presencia del
operador, lo que requiere que el operador
esté detrás del mango de la segadora para
hacerla arrancar y operarla.
PARA AJUSTAR LA ALTURA DE CORTE
Levante las ruedas para el corte bajo y baje las
ruedas para el corte alto., ajuste la altura de
corte para que se acomode a sus requisitos. La
posición del medio es la mejor para la mayoría
de los céspedes.
• Para cambiar la altura de corte, empuje la
palanca del ajustador hacia la rueda. Mueva
la rueda hacia arriba o hacia abajo de modo
que se acomode a sus requisitos. Asegúrese
que todas las ruedas queden igualmente
ajustadas.
AVISO: El ajustador esta correctamente
colocado cuando las orejas de la placa están
insertadas en el agujero del mango. También,
los ajustes de 9 posiciones (si equipado) permiten que el mango pueda ser movido entre las
orejas de la placa.
PALANCA HACIA ATRÁS
PARA BAJAR EL CORTACÉSPED
Mango
Gancho lateral del
bastidor del recogedor
SEGADORAS CON DESCARGA LATERAL
• La puerta trasera tiene que estar cerrada.
• Abra la protección contra la descarga y
instale el desviador de contra la descarga
debajo de la protección como se muestra.
• La segadora esta lista para la operación de
la descarga.
• Para convertir a la operación de ensacado
o de descarga, el desviador de la descarga
debe ser removido y la protección contra la
descarga debe estar cerrada.
ENGINE OIL
Drain oil (with engine warm) and replace
with clean engine oil. (See “ENGINE” in
the Maintenance section of this manual).
CYLINDER
1. Remove spark plug.
2. Pour one ounce (29 ml) of oil through
spark plug hole into cylinder.
3. Pull starter handle slowly a few times to
distribute oil.
4. Replace with new spark plug.
OTHER
• Do not store gasoline from one season
to another.
• Replace your gasoline can if your can
starts to rust. Rust and/or dirt in your
gasoline will cause problems.
• If possible, store your unit indoors and
cover it to protect it from dust and dirt.
• Cover your unit with a suitable protective cover that does not retain moisture.
Do not use plastic. Plastic cannot
breathe, which allows condensation to
form and will cause your unit to rust.
IMPORTANT: Never cover mower while
engine and exhaust areas are still warm.
CAUTION: Never store the lawn mower
with gasoline in the tank inside a building
where fumes may reach an open flame
or spark. Allow the engine to cool before
storing in any enclosure.
TROUBLESHOOTING - See appropriate section in manual unless directed
to a Husqvarna or other qualified Service Center.
PROBLEM
Does not start
CAUSE
CORRECTION
1. Dirty air filter.
2. Out of fuel.
3. Stale fuel.
4. Water in fuel.
Abra la protección
contra la descarga
Desviador de
la descarga
5. Spark plug wire is
disconnected.
6. Bad spark plug.
7. Loose blade or broken
blade adapter.
8. Control bar in released
position.
9. Control bar defective.
10. Fuel valve lever (if so
equipped) in OFF position.
11. Weak battery (if equipped).
12. Disconnected battery
connector (if equipped).
Orejas
de la
placa
PALANCA
HACIA
ADELANTE PARA LEVANTAR EL CORTACÉSPED
PARA CONVERTIR LA SEGADORA
Su segadora fue enviada lista para usarse como
acolchadora de capa vegetal. Para convertirla a
una operación de ensacado o de descarga:
SEGADORAS CON DESCARGA TRASERA
• Levantar la puerta trasera de cortacésped
y colocar los ganchos del armazón de la
recolectora de hierba en los pasadores del
quicio de la puerta.
30
LA SEGADORA
ESTA LISTA PARA LA
OPERACIÓN DE LA DESCARGA
19
1. Clean/replace air filter.
2. Fill fuel tank.
3. Empty fuel tank and refill tank
with fresh, clean gasoline.
4. Empty fuel tank and refill tank
with fresh, clean gasoline.
5. Connect wire to plug.
6. Replace spark plug.
7. Tighten blade bolt or
replace blade adapter.
8. Depress control bar to
handle.
9. Replace control bar.
10. Turn fuel valve lever
to the ON position.
11. Charge battery.
12. Connect battery to engine.
TROUBLESHOOTING - See appropriate section in manual unless directed
to a Husqvarna or other qualified Service Center.
PROBLEM
Loss of power
Poor cut –
uneven
CAUSE
CORRECTION
1. Rear of lawn mower
housing or cutting blade
dragging in heavy grass.
2. Cutting too much grass.
3. Dirty air filter.
4. Buildup of grass, leaves,
and trash under mower.
5. Too much oil in engine.
6. Walking speed too fast.
1. Worn, bent or loose blade.
2. Wheel heights uneven.
3. Buildup of grass, leaves
and trash under mower.
Excessive
vibration
1. Worn, bent or loose blade.
2. Bent engine crankshaft.
Starter rope
hard to pull
1. Raise cutting height.
2. Raise cutting height.
3. Clean/replace air filter.
4. Clean underside of mower
housing.
5. Check oil level.
6. Cut at slower walking speed.
OPERACIÓN
FAMILIARICESE CON SU SEGADORA
LEA ESTE MANUAL DEL DUENO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPARAR SU
SEGADORA. Compare las ilustraciones con su segadora para familiarizarse con la ubicación de
los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para referencia en el futuro.
Estos símbolos pueden apareser sobre su segadora o en la literatura proporcionada con el
producto. Aprenda y comprenda sus significados.
1. Replace blade. Tighten
blade bolt.
2. Set all wheels at same
height.
3. Clean underside of
mower housing.
Barra de control que exige
la presencia del operador
1. Replace blade. Tighten
blade bolt.
2. Contact a Husqvarna or
other qualified service center.
1. Engine flywheel brake is on 1. Depress control bar to
when control bar is released.
upper handle before
pulling starter rope.
2. Bent engine crankshaft.
2. Contact a Husqvarna or
other qualified service center.
3. Blade adapter broken.
3. Replace blade adapter.
4. Blade dragging in grass.
4. Move lawn mower to cut
grass or to hard surface.
Grass catcher
not filling
(If so equipped)
1. Cutting height too low.
2. Lift on blade worn off.
3. Catcher not venting air.
1. Raise cutting height.
2. Replace blade.
3. Clean grass catcher.
Hard to push
1. Grass is too high or wheel
height is too low.
2. Rear of lawn mower
housing or cutting blade
dragging in grass.
3. Grass catcher too full.
4. Handle height position not
right for you.
1. Raise cutting height.
2. Raise rear of lawn mower
housing one (1) setting
higher.
3. Empty grass catcher.
4. Adjust handle height to suit.
Manilla del mango
Cordón
arrancador
Tapa del deposito
de la gasolina
Válvula del
combustible
Recogedor
de césped
Bujía
Filtro de aire
Tapa del deposito
de aciete del motor
con varilla indicadora de nivel
Caja
Silenciador
Puerta de la acolchadora
Ajustador de la rueda
IMPORTANTE: Este cortacésped viene
(en cada rueda)
SIN ACEITE O GASOLINA en motor.
NOTA: Esta máquina puede utilizar gasolina con un contenido de hasta el 10% de etanol (E10).
El uso de una gasolina que supere el 10% de etanol (E10) anulará la garantía del producto.
CUMPLE CON LOS REQUISITOS DE SEGURIDAD DE LA CPSC
Las segadoras a motor, que se conducen desde la parte de atrás, rotatorias, Sears, cumplen con los
estándares de seguridad del American National Standards Institute y de la U.S. Consumer Product
Safety Commission.
ADVERTENCIA: La cuchilla gira cuando el motor está funcionando.
Cordón arrancador – se usa para hacer arrancar el motor.
Puerta de la acolchadora – permite la conversión para la operación de descarga o ensacado.
Barra de control que exige la presencia del
operador – tiene que sujetarse abajo, junto
con el mango, para hacer arrancar el motor.
Suéltela para parar el motor.
20
29
TABLA DE MATERIAS
MONTAJE / PRE-OPERACIÓN
Lea estas instrucciones y este manual completamente antes de tratar de montar u operar su
segadora nueva.
IMPORTANTE: Este cortacésped viene SIN
ACEITE O GASOLINA en el motor.
Su segadora nueva ha sido montada en la
fábrica con la excepción de aquellas partes que
se dejaron sin montar por razones de envío.
Todas las partes como las tuercas, las arandelas, los pernos, etc., que son necesarias para
completar el montaje han sido colocadas en la
bolsa de partes. Para asegurarse que su segadora funcione en forma segura y adecuada,
todas las partes y los artículos de ferretería que
se monten tienen que ser apretados seguramente. Use las herramientas correctas, como
sea necesario, para asegurar que se aprieten
adecuadamente.
Barra de control
que sxige la
presencia del
operador
POSICIÓN
PARA
SEGAR
LEVANTAR
REGLAS DE SEGURIDAD
LEVANTAR
Mango
superior
Manilla del
mango
Mango Inferior
PARA REMOVER LA SEGADORA DE
LA CAJA DE CARTÓN
PARA MONTAR EL RECOGEDOR DE CÉSPED
1. Ponga el bastidor del recogedor de césped
en la bolsa del césped con la parte rígida
de la bolsa en la parte inferior. Asegúrese
que el mango del bastidor esté en el exterior de la parte superior de la bolsa.
2. Deslice los sujetadores de vinilo sobre el
bastidor.
AVISO: Si los sujetadores de vinilo están muy
duros, métalos en agua caliente por algunos
minutos. Si se moja la bolsa, déjela que se
seque antes de usarla.
1. Remueva las partes sueltas que se incluyen
con la segadora.
2. Corte las dos esquinas de los extremos
de la caja de cartón y tienda el panel del
extremo plano.
3. Remueva todo el material de empaque, excepto la cuña entre el mango superior y él
inferior, y la cuña que sujeta la barra de los
control que exige la presencia del operador
junto con el mango superior.
4. Haga rodar la segadora hacia afuera de la
caja de cartón y revísela cuidadosamente
para verificar si todavía quedan partes
sueltas adicionales.
Mango del
bastidor del
recogedor
COMO PREPARAR SU SEGADORA
PARA DESDOBLAR EL MANGO
IMPORTANTE: Despliegue el mango con
mucho cuidado para no pellizcar o dañar los
cables de control.
1. Levante los mangos hasta que la sección
del mango inferior se asegure en su lugar,
en la posición para segar.
2. Remueva la cuña protectora, levante la sección del mango superior hasta su lugar en
el mango inferior, y apriete ambas manillas
del mango.
3. Remueva la cuña del mango que sujeta la
barra de los control que exige la presencia
del operador junto con el mango superior.
El mango de la segadora puede ajustarse
según le acomode para segar. Refiérase a
“AJUSTE DEL MANGO” en la sección de
Servicio y Ajustes de este manual.
Sujetadores
de vinilo
Abertura
del bastidor
PARA INSTALAR LOS ACCESORIOS
Su segadora fue enviada lista para usarse
como una acolchadora de capa vegetal. Para
convertir la de modo que pueda ensacar o
descargar, refiérase a “PARA CONVERTIR LA
SEGADORA” en la sección de Operación de
este manual.
28
Programa de Mantenimiento ......................... 33
Mantenimiento .......................................... 33-35
Servicio y Adjustes ................................... 36-37
Almacenamiento ....................................... 37-38
Identificación de problemas ...................... 38-39
Partes de repuesto .................................. 40-47
Reglas de Seguridad ................................ 21-22
Garantía.................................................... 23-26
Especificaciones del Producto....................... 27
Montaje / Pre-Operación ............................... 28
Operación ................................................. 20-32
IMPORTANTE: Esta maquina cortadaora es capaz de amputar las manos y los manos y los pies y
de lanzar objetos. Si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir
lesiones graves o la muerte.
• No tire de la segadora hacia atrás a menos
Busque este símbolo que señala las precauque sea absolutamente necesario. Mire
ciones de seguridad de importancia. Quiere
siempre hacia abajo y hacia detrás antes y
decir – ¡¡¡ATENCIÓN!!! ¡¡¡ESTE ALERTO!!!
mientras que se mueve hacia atrás.
SU SEGURIDAD ESTA COMPROMETIDA.
• Nunca dirigir el material descargado hacia
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el alamlas personas. Evitar descargar material
bre de la bujía y póngalo donde no pueda entrar
contra paredes o barreras. El material puede
en contacto con la bujía, para evitar el arranque
retornar al operador. Para la cuchilla cuando
por accidente, durante la preparación, el transse pasa por superficies de grava.
porte, el ajuste o cuando se hacen reparaciones.
• No opere la segadora sin los respectivos
ADVERTENCIA: Los bornes, terminales y
resguardos, las placas, el recogedor de
accesorios relativos de la batería contienen
césped u otros aditamentos dise ados para
plomo o compuestos de plomo, productos
su protección y seguridad.
químicos conocidos en el Estado de California
• Refiérase a las instrucciones del fabricante
como causa de cáncer y defectos al nacimiento
para el funcionamiento e instalación de
u otros daños reproductivos. Lavar las manos
accesorios. Use únicamente accesorios
después de manipularlos.
aprobados por el fabricante.
PRECAUCIÓN: El tubo de escape del motor,
• Detenga la cuchilla o las cuchillas cuando cruce
algunos de sus constituyentes y algunos compor calzadas, calles o caminos de grava.
ponentes del vehículo contienen o desprenden
• Parar el motor cada vez que se abandona el
productos químicos conocidos en el Estado de
aparato, antes de limpiar la segadora o de
California como causa de cáncer y defectos al
remover residuos del tubo.
nacimiento u otros daños reproductivos.
• Apagar el motor y esperar hasta que las
PRECAUCIÓN: El silenciador y otras piezas
cuchillas estén completamente paradas
del motor llegan a sre extreantes de remover el receptor de hierba.
madamente calientes durante
• Segar solamente con luz del día o con una
la operación y siguen siendo
buena luz artificial.
calientes después de que el
• No opere la máquina bajo la influencia del
motor haya parado. Para
alcohol o de las drogas.
evitar quemaduras severas,
• Nunca opere la maquina cuando la hierba
permanezca lejos de estas áreas.
esté mojada. Asegúrese siempre de tener
buena tracción en sus pies; mantenga el
I. OPERACION
mango firmemente y camine; nunca corra.
• Antes de empezar, debe familiarizarse comple• Desconectar el mecanismo de propulsión
tamente con los controles y el uso correcto de
autónoma o el embrague de transmisión en
la maquina. Para esto, debe leer y comprenlas segadoras que lo tienen antes de poner
der todas las instrucciones que aparecen en
en marcha el motor.
la maquina y en los manuales de operación.
• Si el equipo empezara a vibrar de una manera
• No ponga las manos o los pies cerca o
anormal, pare el motor y revise de inmediato
debajo de las partes rotatorias. Manténgase
para averiguar la causa. Generalmente la visiempre lejos de la abertura de la descarga.
bración suele indicar que existe alguna avería.
• Permita que solamente las personas re• Siempre use gafas de seguridad o anteojos con
sponsables que estén familiarizadas con las
protección lateral cuando opere la segadora.
instrucciones operen la máquina.
• Despeje el área de objetos tales como piedras,
juguetes, alambres, huesos, palos, etc. que puII. OPERACION SOBRE LAS CUESTAS
eden ser recogidos y lanzados por las cuchillas.
Los accidentes ocurren con más frecuencia en
• Asegúrese que el área no se hallen perlas cuestas. Estos accidentes ocurren debido a
sonas, antes de segar. Pare la máquina si
resbaladas o caídas, las cuales pueden resultar
alguien entra en el área.
en graves lesiones. Operar la recortadora en
• No opere la maquina sin zapatos o con sandacuestas requiere mayor concentración. Si se
lias abiertas. Póngase siempre zapatos sólidos.
siente inseguro en una cuesta, no la recorte.
21
HACER:
• Puede recortar a través de la superficie de
la cuesta, nunca hacia arriba y hacia abajo.
Proceda con extrema precaución cuando
cambie de dirección en las cuestas.
• Renueva todos los objetos extraños, tales
como guijarros, ramas, etc.
• Debe prestar atención a hoyos, baches o
protuberancias. Recuerde que la hierba alta
puede esconder obstáculos.
NO HACER:
• No recorte cerca de pendientes, zanjas o
terraplenes. El operador puede perder la
tracción en los pies o el equilibrio.
• No recorte cuestas demasiado inclinadas.
• No recorte en hierba mojada. La reducción
en la tracción de la pisada puede causar
resbalones.
• Nunca llenar contenedores en un vehículo, en
un camión o caravana con un forro de plástico.
Colocar siempre los contenedores en el suelo
lejos de su vehículo antes de llenar.
• Quitar equipos que funcionan con gasolina
del camión o caravana y repostar en el
suelo. Si esto no es posible, repostar dicho
equipo con un contenedor portátil, más bien
que con una tobera de gasolina.
• Mantener la tobera en contacto con el bordo
del depósito de carburante o de la apertura
del contenedor siempre hasta terminar el
abastecimiento. No usar un dispositivo de
cierre-apertura de la tobera.
• Si el carburante cae en la ropa que se lleva,
cambiársela inmediatamente.
• Nunca llenar en exceso el depósito de
carburante. Colocar el tapón de la gasolina y
apretar de modo seguro.
III. NIÑOS
V. SERVICIO
Se pueden producir accidentes trágicos si el
operador no presta atención a la presencia
de los niños. A menudo, los niños se sienten
atraídos por la máquina y por la actividad de
la siega. Nunca suponga que los niños van a
permanecer en el mismo lugar donde los vio
por última vez.
• Mantenga a los niños alejados del área de
la siega y bajo el cuidado estricto de otra
persona adulta responsable.
• Esté alerta y apague la máquina si hay niños
que entran al área.
• Antes y cuando este retrocediendo, mire
hacia atrás y hacia abajo para verificar si hay
niños pequeños.
• Nunca permita que los niños operen la máquina.
• Tenga un cuidado extra cuando se acerque
a esquinas donde no hay visibilidad, a los
arbustos, árboles u otros objetos que pueden
interferir con su línea de visión.
• Nunca haga funcionar una máquina dentro
de un área cerrada.
• Nunca haga ajustes o reparaciones mientras
el motor esté en marcha. Desconecte el cable
de la bujía, y manténgalo a cierta distancia de
ésta para prevenir un arranque accidental.
• Mantenga las tuercas y los pernos, especialmente los pernos del accesorio de la
cuchilla, apretados y mantenga el equipo en
buenas condiciones.
• Nunca manipule de forma indebida los
dispositivos de seguridad. Controle regularmente su funcionamiento correcto.
• Mantenga la máquina libre de hierba, hojas u
otras acumulaciones de desperdicio. Limpie los
derrames de aceite o combustible. Permita que
la máquina se enfríe antes de almacenarla.
• Pare e inspeccione el equipo si le pega a un
objeto. Repárelo, si es necesario, antes de
hacerlo arrancar.
• En ningún caso hay que regular la altura de
IV. MANEJO SEGURO DE GASOLINA
las ruedas mientras el motor está en marcha.
Usar mucha atención cuando se maneja gaso• Los componentes del receptor de la hierba
lina. La gasolina es extremamente inflamable y
van sujetos a desgaste, daños y deterioro, que
los vapores son explosivos.
pueden exponer las partes en movimiento o
• Apagar todos los cigarrillos, cigarros, pipas y
permitir que objetos sean disparados. Controlar
otras fuentes de ignición.
frecuentemente y cuando sea necesario susti• Usar solo un contenedor apropiado.
tuir con partes aconsejadas por el fabricante.
• Nunca quitar el tapón de la gasolina o añadir
• Las cuchillas de la segadora están afiladas y
carburante con el motor en marcha. Esperar que
pueden cortar. Cubrir las hojas o llevar guantes,
el motor se enfríe antes de repostar la gasolina.
y utilizar precauciones especiales cuando se
• Nunca repostar la máquina al interior de un
efectúa mantenimiento sobre las mismas.
local.
• No cambie el ajuste del regulador del motor
• Nunca guardar la máquina o el contenedor
ni exceda su velocidad.
de gasolina donde hay una llama abierta,
• Mantener o sustituir las etiquetas de seguridad
chispa o luz piloto como una caldera u otros
e instrucciones, cuando sea necesario.
dispositivos.
ADVERTENCIA: Este segadora viene equipado con un motor de combustión interna y no se
debe usar sobre, o cerca, de un terreno no desarrollado cubierto de bosques, de arbustos o de
césped, o menos que el sistema de escape del motor venga equipado con un amortiguador de
chispas que cumpla con las leyes locales o estatales (si existen). Si se usa un amortiguador de
chispas, el operador debe mantenerlo en condiciones de trabajo eficientes.
En el estado de California, la ley exige lo anterior (Sección 4442 del “California Public Resources Code”). Otros estados pueden contar con otras leyes parecidas. Las leyes federales
se aplican en la tierras federales. Su centro de Servicio más cercano tiene disponible amortiguadores de chispas para el silenciador (Vea la sección de PARTES DE REPUESTO en el
manual Inglés del dueño).
22
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Número de Serie:
Fecha de Compra:
Capacidad y Tipo de Gasolina:
1.0 Cuartos (Regular sin Plomo)
Capacidad de Aceite:
18.5 Onzas
Tipo de Aceite (API SG–SL):
SAE 30 (Debajo 0°C/32°F) o SAE 10W30
Bujía (Abertura: .030")
NGK BPR6ES
Tolerancia de Válvula (± 0.004 mm)
Admisión: 0.015 mm; Descarga: 0.020 mm
Torsión del Perno de la Cuchilla:
35-40 ft. lbs.
• El número del nodelo y el de serie se encuentran en la calcomania adjunta a la parte trasera
de la caja de la segadora. Debe registrar tanto el número de serie come la fecha de compra y
mantengalos en un lugar seguro para refencia en el futuro.
ACCESORIOS PARA LA SEGADORA
Estos accesorios estaban disponibles cuando se produjo la segadora. No son facilitados junto
al cortacesped. También están disponibles en la mayoría de las tiendas de Husqvarna y en los
centros de servicio. Algunos de estos accesorios tal vez no se apliquen a su segadora.
27
Tabla de garantía limitada de 2012 para productos de consumo con ruedas
Consumidor
(personal, solo para
uso doméstico)
Comercial (cualquier uso comercial,
profesional, institucional, agrícola o
que genere ingresos, que no sea
para alquiler)
Anexo A
Alquiler
(cualquier uso
para alquiler)
Producto/Componente
Hidrolavadoras
Modelo 5525PW:
Motor*
*
*
*
Bomba
2 años
Sin garantía
Sin garantía
Otros componentes perec ederos
2 años
Sin garantía
Sin garantía
Todas las otras hidrolavadoras (6027PW, 9032PW, 1340PW)
Motor*
*
*
*
Bomba
2 años
2 años
Sin garantía
Otros componentes perecederos
2 años
2 años
S in garantía
Generadores
Motor*
*
*
*
*2 años (solo piezas en *2 años - 1365GN (solo piezas en el
Otros componentes perecederos*
el 2º año)
2º año)
Sin garantía
Esparcidoras
Esparcidora
1 año
1 año
1 año
Cortadoras de césped robóticas
Cortadora de césped robótica
2 años
90 días
90 días
Batería
1 año
1 año
1 año
Piezas y accesorios (si se compran)
Accesorios (por ejemplo, trampa para césped,
accesorios de protección para parachoques, etc.).
1 año
Sin garantía
Sin garantía
Piezas (por ejemplo correas, cuchillas, etc.)
30 días
Sin garantía
Sin garantía
Piezas y accesorios (si se cambian en el Servicio de garantía)
Los repuestos y/o accesorios proporcionados
bajo esta Garantía limitada se garantizan
únicamente por el SALDO del período de
garantía limitada aplicable a la pieza o al
accesorio que se cambió.
Ver a la izquierda
Ver a la izquierda
Ver a la izquierda
Consumidor
Comercial
Alquiler
* Consulte la garantía separada del fabricante o del fabricante del motor. Motores LCT en quitanieves y arados específicos, garantía a
través de Husqvarna.
** Consulte la referencia 1 (b) de la declaración de garantía.
RZ – Dos (2) años de garantía al consumidor, piezas y mano de obra, con red de distribuidores Hydro-Gear.
EZ – Un (1) año de garantía comercial, piezas y mano de obra, con Husqvarna.
Dos (2) años de garantía al consumidor, piezas y mano de obra, con red de distribuidores Hydro-Gear.
MZ – Dos (2) años de garantía comercial, piezas y mano de obra, con red de distribuidores Hydro-Gear.
*** La "Garantía limitada de por vida" de los dientes de arado y el equipo de corte soldado es para toda la vida del producto o 7 (siete)
años después de la última fecha de producción final de la unidad completa, lo que ocurra primero. La sustitución de la carcasa de
corte está limitada a un máximo de dos (2) equipos de corte dentro de la Garantía limitada de por vida.
A continuación, ejemplo de carcasa de plataforma moldeada blindada
A continuación, ejemplo de carcasa de plataforma so
A continuación, carcasa de plataforma moldeada, NO reforzada
Carcasa de plataforma
moldeada blindada
Zona reforzada
Sin
zona
reforzada
26
Productos con ruedas para consumidor – Garantía limitada
Husqvarna garantiza al comprador minorista original que este producto Husqvarna® carece de defectos materiales
o de fabricación con un uso y mantenimiento normales desde el día de la compra, dentro del periodo de garantía
aplicable indicado en el Anexo A. Esta Garantía limitada on se podrá transferir a ningún comprador posterior de este
producto Husqvarna®. Ciertos componentes (por ejemplo, los motores y las transmisiones) quedan excluidos de la
cobertura y se aplican otras limitaciones, según se describe en este documento. Husqvarna reparará o sustituirá, a
su propio criterio, cualquier producto o pieza defectuoso cubierto por la garantía limitada, sin cargo, en cualquier
concesionario/centro de servicio Husqvarna autorizado utilizando repuestos originales de OEM Husqvarna, de
conformidad con las limitaciones y exclusiones que se describen a continuación. Husqvarna no ofrece programa de
cambio directo.
CLAUSULAS DE RESTRICCIÓN, LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
1. CLAUSULAS DE RESTRICCIÓN DE GARANTÍA. ESTA GARANTÍA LIMITIDA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPLÍCITA PROPORCIONADA POR HUSQVARNA, Y NO HAY GARANTÍAS QUE SE AMPLÍEN
MÁS ALLÁ DE LA DESCRIPCIÓN DE ESTA PÁGINA, A EXCEPCIÓN DE LAS ESTABLECIDAS POR LEY.
ESTA GARANTÍA SOLO ES PROPORCIONADA POR HUSQVARNA, Y SOLO HUSQVARNA LA PUEDE
MODIFICAR. ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA DECLARACIÓN FINAL DE NUESTRO ACUERDO, Y
ES UNA DECLARACIÓN COMPLETA Y EXCLUSIVA DE LOS TÉRMINOS DE ESTE ACUERDO. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y UD. TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS DEPENDIENDO DE LA UBICACIÓN.
2. DURACIÓN LIMITADA. CUALQUIER GARANTÍA QUE PUEDA SER IMPLÍCITA DE ACUERDO CON
LAS LEYES (INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO O
USO PARTICULAR Y GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) SE LIMITA A LA DURACIÓN DEL
PERÍODO DE GARANTÍA APLICABLE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA. EN ALGUNOS SITIOS NO SE
PERMITEN LAS LIMITACIONES DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE
LAS LIMITACIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
3. RECURSOS EXCLUSIVOS. EN ALGUNAS ZONAS, INCLUIDA LA PROVINCIA DE QUEBEC, NO SE
PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES POR DAÑOS PERSONALES O
FÍSICOS DERIVADOS DE FALLAS DEL FABRICANTE Y/O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
ACCIDENTALES O DERIVADOS. POR LO TANTO, ES POSIBLE QUE NO LE AFECTEN ALGUNAS DE LAS
SIGUIENTES LIMITACIONES. LAS PREVISIONES ANTERIORES SON EXCLUSIVAS PARA CUALQUIER
VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. NO SE DISPONE DE NINGÚN OTRO RECURSO, ENTRE
OTROS, DAÑOS ESPECIALES, ACCIDENTALES O DERIVADOS, PÉRDIDA DE BENEFICIOS, PÉRDIDA
DE VENTAS, DAÑOS PERSONALES O MATERIALES, NI NINGUNA OTRA PÉRDIDA ACCIDENTAL O
DERIVADA, Y SE DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD ANTE ESOS DAÑOS.
4. Los motores, las transmisiones y otros componentes determinados NO están cubiertos. Esta Garantía limitada
no cubre lo siguiente:
(a) Motores y accesorios.A excepción de los casos en que se indica otra cosa en el Anexo A, todos los motores y
accesorios no están cubiertos por esta garantía limitada. En la mayoría de los casos, estos elementos NO han sido fabricados por Husqvarna, en cuyo caso pueden estar cubiertos por separado por la garantía de sus respectivos fabricantes,
si tal garantía se proporciona e incluye con el producto en el momento de la compra. Todos los reclamos de este tipo
deben presentarse y enviarse al fabricante correspondiente o según se indique en esas garantías separadas. Husqvarna
no tiene autorización para realizar ajustes o reparaciones contemplados por la garantía en motores fabricados por
Briggs & Stratton, Honda, Kawasaki o Kohler (excepto modelos equipados con motores LCT). Husqvarna no asume
ninguna obligación de garantía, derivada de esta garantía limitada, relativa a los motores de otros fabricantes.
(b) Transmisiones. Excepto en los casos en que se indica otra cosa en el Anexo A, las transmisiones/transejes (incluidos los sistemas de transmisión) no están cubiertos por esta garantía limitada. En la mayoría de los casos, estos elementos NO han sido fabricados por Husqvarna, en cuyo caso pueden estar cubiertos por separado por la garantía de
sus respectivos fabricantes, si tal garantía se proporciona e incluye con el producto en el momento de la compra. Los
fabricantes de transmisiones/transejes Dana, Hydro-Gear y Tuff-Torq proporcionan una garantía para la transmisión/
transeje al comprador final o a Husqvarna. Husqvarna asignará la garantía del fabricante de la transmisión/transeje
o cualquier derecho sobre dicho elemento al comprador original de la unidad. Para obtener servicios para transmisiones/transejes cubiertos por la garantía, contacte primero al minorista al que compró la unidad. Si necesita servicio
o tiene dudas relativas al alcance de la garantía de la transmisión/transeje, contacte directamente con Husqvarna a
través de nuestro sitio web www.husqvarna.com, o llame al 800-487-5951 (EE.UU.) o 800-805-5523 (Cánada) para
contactar con un proveedor de servicios autorizado de Husqvarna. Todos los reclamos de este tipo deben presentarse
y enviarse al fabricante correspondiente o según se indique en esas garantías separadas. Husqvarna no tiene autorización para realizar ajustes o reparaciones contemplados por la garantía de transmisiones o transejes. Husqvarna
no asume ninguna obligación derivada de esta garantía limitada para los fabricantes antes enumerados (para ver las
excepciones, consulte el Anexo A).
(c) Piezas no renovables. Esta garantía limitada no cubre piezas y elementos de mantenimiento general ("Piezas no
renovables"), incluyendo entre otros bujías, bombillas, filtros, lubricantes, cuerdas de arranque, correas, cuchillas y
adaptadores de cuchillas.
(d) Componentes para control de emisiones. Esta garantía limitada no cubre equipo y componentes de control de
emisiones en la medida regulada por la agencia de protección ambiental de EE. UU o agencias estatales, provinciales
o federales similares. Esos equipos y componentes están cubiertos por una declaración de garantía de control de
emisiones separada que se suministra con su nuevo producto. Consulte esta declaración de garantía separada para ver
los detalles.
23
5. Cualquier uso COMERCIAL, INSTITUCIONAL, AGRÍCOLA, INDUSTRIAL, QUE PRODUZCA
INGRESOS o DE ALQUILER tendrá como resultado la pérdida de garantía o un período de garantía menor.
Dependiendo del producto, o bien NO HAY GARANTÍA (sea establecida por ley, contractual o de otro tipo) o tiene
una garantía reducida si el producto se utiliza para propósitos comerciales, institucionales, agrícolas, industriales, de
producción de beneficios o de alquiler y, en tales circunstancias, se ofrece esta garantía limitada en su lugar, reemplazando cualquier régimen de garantías proporcionado por ley. Consulte el Anexo A.
6. Los productos reparados o readaptados tienen una garantía limitada de 30 días. Bajo esta garantía limitada,
los productos reparados o readaptados en fábrica certificada tienen una garantía limitada de 30 días para las piezas y
mano de obra de uso no comercial. Los productos solo se reacondician en la fábrica Husqvarna.
7. Responsabilidades del propietario. Si desea conservar sus derechos bajo esta Garantía limitada, debe realizar un
cuidado y uso razonables del producto; lo que incluye cumplir con el mantenimiento preventivo, el almacenamiento,
y el uso de combustible y aceite indicados en el manual del operador proporcionado. Por ejemplo, los siguientes
elementos son responsabilidad del propietario y no están cubiertos por esta Garantía limitada:
a. Servicio previo a la entrega y de configuración, así como ajustes del motor.
b. Los ajustes después de los primeros treinta (30) días posteriores a la compra y en adelante, como ajustes del
cable del acelerador o de las guías de las correas; y
c. El mantenimiento preventivo según se describe en el manual del operador.
Además, usted debe dejar de utilizar el producto de inmediato si se produce cualquier falla o daño. El producto debe
llevarse a un concesionario de servicio Husqvarna autorizado antes de seguir utilizándolo.
8. Los daños que resultan del envejecimiento y desgaste normales o los daños por negligencia NO están
cubiertos. La Garantía limitada no cubre otros daños fuera de los que resultan de defectos en el material o la mano
de obra. Los siguientes NO se consideran defectos en el material o en la mano de obra y, por lo tanto, NO están
cubiertos.
(a) Abrasión en plataformas de cortadoras de césped.
(b) Neumáticos dañados por pinchaduras externas.
(c) Cambio de color natural del material debido a la luz ultravioleta.
(d) Daños en los equipos de corte por contacto con rocas u otros materiales y/o estructuras no aprobadas.
Además, la Garantía limitada no cubre daños, averías o fallas que resulten de abuso o uso negligente del producto
que incluya o esté asociado con cualquiera de los siguientes:
(e) Incumplimiento del suministro o de los servicios de mantenimiento requeridos según se indican en el manual
del operador.
(f) Abuso, uso indebido, negligencia, modificaciones, alteraciones, desgaste normal, servicios incorrectos, uso
de accesorios no autorizados, falta de lubricación o falla del motor por el uso de aceites que no cumplen con
las especificaciones del fabricante del motor.
(g) Uso de gasohol, que contiene metanol (alcohol de la madera). El gasohol que contiene un máximo de 10% de
etanol (alcohol de cereal) o 15% de MTBE (metil/terciario/butil/éter) está aprobado.
(h) Uso de éter o cualquier fluido para arranque.
(i) Limpieza del producto con presión o vapor.
(j) Uso de bujías que no cumplen los requisitos de rendimiento con respecto a las emisiones enumerados en el
manual del operador.
(k) Manipulación no autorizada del regulador de velocidad o los componentes de control de emisiones del motor,
así como el funcionamiento del motor por encima de las revoluciones de motor especificadas y recomendadas que se indican en el manual del operador.
(l) Funcionamiento de la unidad con escudos de corte, protecciones o dispositivos de seguridad instalados incorrectamente, retirados o modificados.
(m) Cualquier filtro de aire retirado o dañado, suciedad excesiva, abrasivos, agua salobre, humedad, corrosión,
óxido, barniz, combustible caduco o cualquier reacción adversa debida a procedimientos de almacenamiento
incorrectos.
(n) Fallas debidas a configuración incorrecta, servicio antes de la entrega o servicio de reparación realizado por
alguien que no sea un concesionario de servicio Husqvarna autorizado durante el período de garantía.
(o) Grasa o aceite contaminado con suciedad, uso de tipos incorrectos de grasa o aceite, incumplimiento de los
intervalos de engrase recomendados, daño por agua o humedad y/o almacenamiento incorrecto.
(p) Bombeo de rociadores o rociado de materiales cáusticos o inflamables, coladores ausentes o rotos, o
(q) Uso continuado del producto después de la aparición inicial de un problema o falla.
9. Garantía limitada a 10 años de plataforma moldeada reforzada (blindada) y limitada de por vida para plataforma
soldada. Estas garantías limitadas solo cubren la carcasa de la plataforma; NO cubren las piezas o componentes
mecánicos como correas, poleas, alojamientos de eje, cojinetes, cuchillas, varillas, reguladores de altura o ruedecillas/ruedas antidesbroce. La Garantía limitada de por vida no cubre otros daños fuera de los que resultan de defectos
en el material o la mano de obra. Los siguientes problemas NO se consideran defectos del material o mano de obra y,
por lo tanto, NO están cubiertos:
(a) Abrasión de las plataformas de cortacésped, incluyendo desgaste por arena.
(b) Daños en los equipos de corte por contacto con piedras u otros materiales y/o estructuras no aprobadas.
(c) Óxidación y corrosión.
(d) Cambio natural del color de la pintura u otros materiales debido a la luz ultravioleta.
CÓMO OBTENER SERVICIO
10. Centro/concesionario de servicio Husqvarna autorizado. Para obtener cobertura de garantía, es su
responsabilidad (a su costo y cargo) entregar o enviar su unidad Husqvarna a un centro/concesionario de servicio
Husqvarna autorizado y organizar la recogida o la devolución de su unidad después de que se hayan realizado las
reparaciones. Si desconoce la ubicación del concesionario de servicio Husqvarna autorizado más cercano, llame
a Husqvarna al 1-800-487-5951 de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., Hora Estándar del Este, o visite www.husqvarna.com.
En caso de requerir asistencia o si tiene preguntas con respecto a esta Garantía limitada, puede comunicarse con
nosotros a través del 800-487-5951 (EE. UU.) u 800-805-5523 (Cánada) de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., Hora Estándar del
Este, o a través de Internet en www.husqvarna.com.
11. Documentación requerida. Debe conservar y presentar este Comprobante de compra (que incluya la fecha,
el modelo del producto y, si corresponde, el número de serie del motor) a un concesionario de servicio Husqvarna
autorizado para obtener el servicio de garantía bajo esta Garantía limitada. El comprobante de compra es de su exclusiva responsabilidad. Husqvarna le recomienda que registre su producto on-line en www.usa.husqvarna.com (EE.
UU. y Cánada) para asegurarse, entre otras cosas, de recibir información importante sobre el producto. Sin embargo,
registrar el producto no es una condición del servicio de garantía.
Husqvarna Professional Products, NA, Inc.
9335 Harris Corners Parkway, Suite 500, Charlotte, NC 28269
24
25
575 49 43-01 W 2012 IR
Tabla de garantía limitada de 2012 para productos de consumo con ruedas
Producto/Componente
Tractores cortacésped:
Bastidor, chasis, eje delantero
Motor*
(
Husqvarna/Peerless)
Transmisión (si es de terceros)**
Solo modelos XLS - carcasa de plataforma
moldeada. Garantía limitada del blindaje
Carcasa de plataforma soldada. Garantía
limitada de por vida
Batería
Otros componentes perecederos
Tractores cortacésped residenciales de giro cero
Motor*
Transmis(ión **
)
RZ5426 (967003601 & 967003602) - carcasa de
plataforma moldeada. Garantía limitada del
blindaje
Carcasa de plataforma soldada. Garantía
limitada de por vida
Batería
Otros componentes perecederos
Tractores cortacésped residenciales de giro cero
Motor*
Transmisión **
MZ5424S & MZ5425S (967003901 & 25021) carcasa de plataforma moldeada. Garantía
limitada del blindaje
Carcasa de plataforma soldada. Garantía
limitada de por vida
Batería
Otros componentes perecederos
Cortabordes LE475, arados, quitanieves
Motor*
Otros componentes perecederos
Dientes de arado
Cortacésped de empuje, segadora de rueda alta
Motor*
Batería
Otros componentes perecederos
Cortadoras con colchón de aire
Motor*
Otros componentes perecederos
Carritos para plataforma de montaje frontal
Motor*
Transmisión
Otros componentes perecederos
Cultivadoras
Batería
Otros componentes perecederos
Anexo A
Alquiler
(cualquier uso
para alquiler)
Consumidor
(personal, solo para
uso doméstico)
Comercial (cualquier uso comercial,
profesional, institucional, agrícola o
que genere ingresos, que no sea
para alquiler)
5 años
*
3 años
**
Sin garantía
*
Sin garantía
**
Sin garantía
*
Sin garantía
**
10 años
Sin garantía
Sin garantía
***
1 año, prorrateado
3 años
Sin garantía
Sin garantía
Sin garantía
Sin garantía
Sin garantía
Sin garantía
*
**
*
Sin garantía
*
Sin garantía
10 años
Sin garantía
Sin garantía
***
1 año, prorrateado
3 años
Sin garantía
Sin garantía
Sin garantía
Sin garantía
Sin garantía
Sin garantía
*
**
*
**
*
**
10 años
Sin garantía
Sin garantía
***
1 año, prorrateado
3 años
Sin garantía
Sin garantía
1 año
Sin garantía
Sin garantía
Sin garantía
*
2 años
***
*
90 días
Sin garantía
*
90 días
Sin garantía
*
1 año, prorrateado
3 años
*
Sin garantía
Sin garantía
*
Sin garantía
Sin garantía
*
2 años
*
1 año
*
90 días
*
2 años
2 años
*
Sin garantía
Sin garantía
*
Sin garantía
Sin garantía
1 año, prorrateado
2 años
Sin garantía
Sin garantía
Sin garantía
Sin garantía