Alpine CDA-9847 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
CHM-S630CHA-S634
CD changer for CDA-9847.
Changeur CD pour CDA-9847.
Cambiador de CD para CDA-9847.
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3
PLAY BACK and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus
model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW PLAY BACK.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC,
CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12
disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques super compact doté de la fonction CD-R/
RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK,
MP3 PLAY BACK y CD TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630
M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
CHA-1214
CD changer for CDA-9847.
Changeur CD pour CDA-9847.
Cambiador de CD para CDA-9847.
1-ES
ESPAÑOL
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ......................................... 3
PRUDENCIA.............................................. 3
PRECAUCIONES ...................................... 3
Primeros pasos
Conexión y desconexión de la alimentación ..... 6
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 6
Ajuste de la hora ............................................... 6
Ajuste del volumen ........................................... 6
Reducción rápida del volumen.......................... 6
Extracción y fijación del panel frontal .............. 7
Radio
Cambio de las frecuencias de radio para los
distintos países ............................................... 7
Funcionamiento de la radio............................... 8
Almacenamiento manual de emisoras .............. 8
Almacenamiento automático de emisoras ........ 8
Sintonía de emisoras memorizadas ................... 8
Función de búsqueda de títulos de emisoras ..... 8
Función de búsqueda de frecuencia .................. 8
CD/MP3/WMA
Reproducción .................................................... 9
Reproducción con repetición ............................ 9
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ..................... 10
Escaneo de programas .................................... 10
Búsqueda en texto de CD................................ 10
Búsqueda de nombres de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA) ............................... 10
Búsqueda rápida .............................................. 11
Acerca de MP3/WMA .................................... 11
Ajuste de sonido
Ajuste de graves/agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los
altavoces delanteros y traseros)/Defeat .......... 13
Ajuste del control de graves ............................ 13
Ajuste del control de agudos ........................... 13
Ajuste del Modo BBE ..................................... 14
Otras funciones
Visualización del título/texto .......................... 14
Asignación de nombre a discos/emisoras ....... 15
Borrado de títulos del disco/nombre
de emisora.................................................... 16
Visualización de la hora .................................. 16
SETUP (CONFIGURACIÓN)
Personalización de sonido
Activación y desactivación del subwoofer ...... 16
Ajuste del sistema de subwoofer .................... 17
Personalización visual
Ajuste de la iluminación multicolor................ 17
Control de atenuación ..................................... 17
Ajuste de tipo de desplazamiento ................... 17
Ajuste de desplazamiento ............................... 17
Demostración .................................................. 17
MP3/WMA
Reproducción de datos MP3/WMA ................ 17
Dispositivo externo
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento (Mute).................................. 17
Ajuste del modo AUX (V-Link) ...................... 17
Conexión a un amplificador externo ............... 17
Ajuste de la entrada digital externa................. 18
Conexión de un procesador de audio digital
óptico compatible y un reproductor de DVD
no compatible con Ai-NET .......................... 18
2-ES
Receptor de radio SAT (Opcional)
Recepción de los canales con el receptor de
radio SAT (Opcional) .................................. 18
Comprobación del número ID de radio SAT .... 19
Memorización de canales................................ 19
Recepción de canales de almacenadas ............ 19
Función de búsqueda por categoría o canal .... 19
Función de búsqueda rápida ........................... 20
Cambio de la indicación ................................. 20
Ajuste del visualizador de información
adicional ...................................................... 20
iPod™ (opcional)
Reproducción .................................................. 20
Búsqueda de la canción deseada ..................... 21
Búsqueda por una lista de reproducción...... 21
Búsqueda por nombre de artista .................. 21
Búsqueda por nombre de álbum .................. 21
Búsqueda rápida .............................................. 22
Reproducción aleatoria (M.I.X.) ..................... 22
Modo de repetición ......................................... 22
Visualización de texto ..................................... 22
Cambiador (Opcional)
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional)..................................................... 23
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (Opcional) ...................... 23
Selección de cambiador múltiple
(Opcional) .................................................... 23
Información
En caso de dificultad ....................................... 24
Especificaciones.............................................. 27
Ubicación y conexiones
Advertencia ..................................................... 28
Prudencia ........................................................ 28
Precauciones ................................................... 28
Instalación ....................................................... 29
Conexiones...................................................... 30
3-ES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo
sólo deben realizarse después de detener completamente el
vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de
realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un
accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales
o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté
entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la
alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio
Alpine para que se la reparen.
Manual de instrucciones
4-ES
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el CDA-9847 en un lugar sometido a:
•La luz solar directa ni el calor
•Gran humedad y agua
•Polvo excesivo
•Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No
pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No
escriba sobre los discos.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de
los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para
la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un
paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie
está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro
de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar
las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas
operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con
discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco.
Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño
únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la
pintura o deteriorar el plástico.
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente
cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor
continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione
el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos
expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido
incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares.
Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga
expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades,
es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podrá causar daños al
mecanismo.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Estabilizador del discoHoja transparente
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco
nuevo
Borde exterior
(abultamientos)
5-ES
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No adhiera etiquetas o adhesivos en el disco.
•Limpie el disco cuando tenga polvo.
Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad
durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco
a la luz solar directa. El calor y la humedad pueden
dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de
nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
•Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que
la última sesión de grabación se cerró (finalizó).
•Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Acerca de los soportes que pueden reproducirse.
Utilice sólo discos compactos que contengan la marca del
logotipo de CD correspondiente en la cara de la etiqueta.
No se puede garantizar un funcionamiento adecuado si utiliza
discos compactos sin marca.
Únicamente es posible reproducir CD-R (CD grabable) o CD-RW
(CD regrabable) que hayan sido grabados en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-Rs/CD-RWs que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA.
•Algunos de los siguientes discos compactos pueden no
reproducirse en esta unidad:
Discos compactos defectuosos, con huellas dactilares,
expuestos a temperaturas o luz solar extremas (p.ej., dejados
en un automóvil o esta unidad), grabados en condiciones
inestables y en los que se haya intentado realizar una
grabación fallida, o CD protegidos contra copias que no
cumplan con el estándar del sector de CD de audio.
•Utilice discos que contengan archivos MP3/WMA escritos en
un formato compatible con la unidad. Para obtener
información detallada, consulte la página 11-12.
Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o
marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos de América y / u otros países.
Apple, el logotipo de Apple y iPod son marcas comerciales de
Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y en otros países.
6-ES
Primeros pasos
Controlable con control remoto
Esta unidad puede controlarse con un control remoto opcional Alpine.
Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor del
mando a distancia.
Acerca de la visualización alfanumérica de esta unidad
•Todos los caracteres en minúscula en inglés aparecen en
mayúscula en esta unidad.
La visualización alphanumérica en la tabla siguiente muestra
caracteres alphanuméricos o números que pueden ser
difíciles de distinguir.
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/POWER para encender la unidad.
Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto los botones de expulsión eject c y TITLE
.
Pulse SOURCE/POWER y manténgalo pulsado durante al
menos 2 segundos para apagar la unidad.
La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por
primera vez, después de instalar el cambiador de CD, después de cambiar
la batería del coche, etc.
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Retire el panel delantero des montable.
3
Pulse el interruptor RESET con un bolígrafo u otro
objeto puntiagudo.
Ajuste de la hora
1
En el modo de prioridad de reloj, pulse y mantenga
presionado TITLE durante 2 segundos por lo
menos mientras se visualice la hora.
La indicación de hora parpadeará.
2
Para ajustar la hora, gire el codificador rotatorio
mientras esté parpadeando la indicación de la hora.
3
Cuando haya ajustado la hora, pulse el codificador
rotatorio.
4
Para ajustar los minutos, gire el codificador
rotatorio mientras esté parpadeando la indicación de
la hora.
El reloj se pondrá en marcha automáticamente y 5 segundos
después de ajustar los minutos la indicación de la hora dejará
de parpadear para indicarse continuamente.
El reloj también podrá ponerse en hora manualmente
presionando el codificador rotatorio.
•Para sincronizar el reloj con otro reloj o con las señales horarias de la
radio, mantenga presionado el codificador rotatorio durante al menos
2 segundos tras haber ajustado la “hora”. Los minutos aparecerán
como 00. Si el visualizador muestra más de “30” minutos al realizar
esta acción, avanzará una hora.
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
Reducción rápida del volumen
Al activar la función de silenciamiento de audio el nivel de sonido se
reducirá instantáneamente en 20 dB.
Pulse MUTE para activar el modo MUTE (silenciamiento
de audio).
El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB.
Cuando vuelva a presionar MUTE, el nivel de audio
volverá al mismo nivel anterior.
SOURCE/
POWER
TITLE MUTE
Codificador
rotatorio
02568ABD
GHKMQRSZ
Alphanumérico
Visualización
Alphanumérico
Visualización
Sensor del mando
a distancia
1
Interruptor RESET
7-ES
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (liberación) situado en el lado inferior
izquierdo hasta que el panel frontal salga hacia fuera.
3
Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de él
hacia afuera.
•El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal (especialmente
los terminales del conector del panel frontal.) No se trata de un fallo de
funcionamiento.
•Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad
principal. Alinee la ranura del panel frontal con los
salientes de la unidad principal.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
se bloquee firmemente en la unidad principal.
2
1
1
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
•Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar
pulsar cualquier botón por equivocación.
Radio
Cambio de las frecuencias de radio para los distintos
países
Los clientes que no viven en América del Norte deben cambiar las
frecuencias de radio tal y como se indica a continuación.
1
Pulse y mantenga presionado F/SETUP durante al
menos 2 segundos para seleccionar el modo SETUP.
2
Seleccione el modo “AREA” pulsando g o f.
3
Seleccione AREA 1 o AREA 2 pulsando BAND.
AREA 1: Frecuencias de radio para América del Norte
AREA 2: Otras frecuencias de radio
4
Pulse F/SETUP para volver al modo normal.
Cada vez que cambie el ajuste, las emisoras de radio memorizadas se
borrarán.
g f
SEARCH/
Q.S.
F/SETUP
SOURCE/
POWER
TUNE/
A.ME
BAND
Botones de
memorización (1 al 6)
Codificador
rotatorio
8-ES
Sintonía de emisoras memorizadas
1
Pulse BAND varias veces hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Pulse el botón de memorización (1 al 6) que
contenga la emisora de radio deseada.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización
y la frecuencia de la emisora seleccionada.
Función de búsqueda de títulos de emisoras
Si se introduce el título de una emisora de radio, podrá buscar esa emisora
basándose en el título mientras escucha la emisora de radio que se recibe
actualmente.
1
Pulse SEARCH/Q.S. en el modo de radio para
cambiar al modo de búsqueda de títulos.
El primer título introducido parpadea en el visualizador.
2
Seleccione el título que desee girando el codificador
rotatorio durante 10 segundos.
3
Pulse dicho codificador para obtener la frecuencia
del título que ha seleccionado.
•Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2
segundos, se cancelará el modo de búsqueda de títulos.
•Si una emisora no tiene título, se muestra “NO TITLE” durante 2
segundos.
Función de búsqueda de frecuencia
Es posible buscar emisoras de radio a través de las frecuencias.
1
Mantenga pulsado SEARCH/Q.S. durante al menos
2 segundos en el modo de radio para activar el modo
de búsqueda de frecuencia.
2
Seleccione la frecuencia que desee girando el
codificador rotatorio durante 10 segundos.
3
Pulse dicho codificador para obtener la frecuencia
que ha seleccionado.
•Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. al menos durante 2
segundos, se cancelará el modo de búsqueda de frecuencia.
Funcionamiento de la radio
1
Pulse SOURCE/POWER hasta que en el visualizador
aparezca una frecuencia de radio.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
F1(FM1) F2(FM2) AM F1(FM1)
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
DX SEEK (Modo distancia) SEEK (Modo local)
OFF (Modo manual)DX SEEK
•El modo inicial es modo distancia.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y
débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse g o f para sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene pulsado g o f , la frecuencia cambiará
continuamente.
Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el visualizador
aparecerá el indicador ST.
Almacenamiento manual de emisoras
1
Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee
almacenar en la memoria.
2
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos, un
botón de memorización (1 al 6) en el que desee
almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización
y la emisora almacenada.
Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números de
memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
•Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Almacenamiento automático de emisoras
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Mantenga presionado TUNE/A.ME durante al menos
2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones 1 al 6 según el orden de
intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación
de memorización 1.
•Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora
original que estaba escuchando antes de haber iniciado el
procedimiento de almacenamiento automático.
9-ES
CD / MP3 / WMA
Reproducción
1
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad
automáticamente.
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/POWER para
cambiar al modo de disco (CD).
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
TUNER CD CD CHANGER* TUNER
* Sólo si el cambiador de CD está conectado
2
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA, pulse 8 o 9
para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado 8 o 9 se cambiarán las carpetas de
forma continua.
3
Pulse g o f para seleccionar la pista
(o archivo) deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse g.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado g.
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse f.
Avance rápido:
Mantenga pulsado f.
4
Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.
Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la reproducción.
5
Para expulsar el disco pulse c.
No extraiga un CD durante su ciclo de expulsión. No cargue más de un
disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones pueden provocar un
mal funcionamiento.
•Si el CD no se expulsa, mantenga presionado c durante al menos 2
segundos con el visualizador desplazable abierto.
-/J
8
9
SEARCH/
Q.S.
c
g f
Codificador
rotatorio
6( )
4(
)
5(
)
TITLE
F/SETUP
Visualización del
número de archivo
Visualización del
número de carpeta
Tiempo de
transcurrido
•El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio, MP3
y WMA.
Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual) no se pueden reproducir en esta unidad.
•El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA
muestra el número de archivos grabados en el disco.
•Si el modelo HDA-5460 está conectado a la unidad, se pueden realizar
ciertas operaciones con ella (por ejemplo, cambiar la fuente,
seleccionar el archivo pulsando los botones arriba o abajo, etc.).
Visualización de reproducción de MP3/WMA
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se
describe a continuación.
Pulse TITLE
para cambiar la visualización. Consulte la sección
“Visualización del título/texto” (página 14) para obtener información
acerca del cambio de visualización.
Reproducción con repetición
Pulse 4( ) para reproducir de forma repetida la pista que
esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Pulse 4( ) de nuevo para desactivar el modo de repetición.
Modo de disco (CD):
RPT : Sólo se reproduce varias veces una pista
RPT
*1
: Se repite varias veces un disco
(off)
*1 Si se ha conectado un cambiador de discos compactos
•Si se ajusta el modo REPEAT en la posición ON durante la
reproducción M.I.X. en el modo de cambiador de discos compactos,
ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA:
RPT : Sólo se reproduce varias veces un archivo
RPT :
Sólo se reproducen en modo de repetición los
archivos incluidos en una carpeta.
RPT
*2
: Se repite varias veces un disco
(off)
*2 Si se ha conectado un cambiador de discos compactos compatible con
MP3
•Si hay un cambiador de 6 discos compatible con MP3 conectado:
En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP para iluminar el
indicador “
”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran 10
segundos.
•Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos:
En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP dos veces para
iluminar el indicador “
”, y vaya al paso anterior antes de que
transcurran 10 segundos.
F01 T03 10'15
10-ES
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Pulse 5( ) en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5(
) de nuevo.
Modo de disco (CD):
M.I.X. : Las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
M.I.X.
*3
: En este modo, las canciones de todos los
discos en el cargador actual se incluirán
en la reproducción de secuencia aleatoria.
(off)
*3 Si hay conectado un cambiador de discos compactos equipado con la
función All M.I.X.
•Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la reproducción
RPT
(REPEAT ALL) en el modo de cambiador de discos compactos,
ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA:
M.I.X.: Sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
M.I.X.: Los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria.
Si se conecta un cambiador de discos
compactos compatible con MP3, todos los
archivos de un disco se reproducen en
secuencia aleatoria y la reproducción salta
al disco siguiente.
(off)
•Si hay un cambiador de 6 discos compatible con MP3 conectado:
En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP para iluminar el
indicador “
”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran 10
segundos.
•Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos:
En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP dos veces para
iluminar el indicador “
”, y vaya al paso anterior antes de que
transcurran 10 segundos.
Escaneo de programas
Pulse 6( ) para activar el modo Scan.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista
(o archivo) en sucesión.
Para detener el escaneo, pulse 6(
) y desactive el modo Scan.
•Si hay un cambiador de 6 discos compatible con MP3 conectado:
En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP para iluminar el
indicador “
”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran 10
segundos.
•Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos:
En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP dos veces para
iluminar el indicador “
”, y vaya al paso anterior antes de que
transcurran 10 segundos.
Búsqueda en texto de CD
Las pistas se pueden buscar y reproducir usando el texto de CD en el disco.
En el caso de discos y cambiadores que no admitan texto, las búsquedas se
pueden realizar usando los números de pista.
1
Pulse SEARCH/Q.S. durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista que desee y, a continuación, presiónelo.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Mantenga presionado SEARCH/Q.S.
durante 2 segundos como
mínimo en el modo de búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de texto de CD.
Búsqueda de nombres de archivo/carpeta (relativo a
MP3/WMA)
Puede realizar búsquedas y mostrar el nombre de la carpeta y del archivo
que se está reproduciendo actualmente.
1
En el modo MP3/WMA, pulse SEARCH/Q.S. para
elegir entre el modo de búsqueda de nombres de
carpetas o de archivos.
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
2
Seleccione la carpeta que desee girando el
codificador rotatorio durante 10 segundos.
3
Pulse dicho codificador para reproducir el primer
archivo de la carpeta seleccionada.
•Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2
segundos, se cancelará el modo de búsqueda de nombres de carpetas.
En el modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse SEARCH/Q.S.
para cambiar al modo de búsqueda de archivos.
•El visualizador “NO FILE” aparecerá durante 2 segundos, si la
carpeta que se ha seleccionado mediante el modo de búsqueda de
nombres de carpetas no contiene archivos.
Se muestra “ROOT” para las carpetas que no tengan nombre de
carpeta.
Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de carpetas.
11-ES
Acerca de MP3/WMA
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA) o su distribución, transferencia o copia,
ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes
de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG que es una institución
conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones
notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo
de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una
calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener
relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son
inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros
sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
WMA le permite crear archivos de música y almacenarlos en una
mayor proporción de compresión que los datos de audio MP3 (la
mitad del tamaño original aproximadamente). Se puede lograr esta
compresión y continuar manteniendo una calidad de CD.
Método de creación de archivos MP3/WMA
Los datos de audio MP3/WMA se comprimen mediante el software
especificado. Para obtener información detallada sobre la
creación de archivos MP3/WMA, consulte el manual del usuario
del software.
Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante este
dispositivo tienen la extensión “mp3”/“wma”. Los archivos sin
extensión no podrán reproducirse.
(Puede utilizarse la versión 7,1, 8 y 9 de archivos WMA)
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de bits: 8 - 320 kbps
Velocidad de bits variable:
8 - 320 kbps
WMA
Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Velocidades de bits: 48 - 192 kbps
Velocidad de bits variable:
48 - 320 kbps
Tenga en cuenta que para los índices de muestreo, la visualización
de fotogramas de este dispositivo (página 14) puede no mostrarse
correctamente.
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo es compatibles con la etiqueta ID3 v1 y v2 y
etiqueta WMA.
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un
archivo MP3, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta
ID3/etiqueta WMA de título (título de canción), de nombre de
artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de
un solo byte (hasta un máximo de 30 para etiquetas ID3 y hasta un
máximo de 15 para etiquetas WMA) y el subrayado. Con
caracteres no admitidos, aparece “NO SUPPORT”.
La información de la etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
2
Pulse 8 o 9 para seleccionar otra carpeta.
3
Seleccione el archivo que desee girando el
codificador rotatorio durante 10 segundos.
4
Presione dicho codificador para reproducir el
archivo que ha seleccionado.
•Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2
segundos, se cancelará el modo de búsqueda de nombres de archivos.
En el modo de búsqueda de nombres de archivos, presione SEARCH/
Q.S.
para cambiar al modo de búsqueda de carpetas.
Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X.no se pueden realizar
búsquedas de nombres de archivos.
Búsqueda rápida
Es posible buscar pistas (o archivos).
1
Mantenga pulsado SEARCH/Q.S. durante al menos
2 segundos en el modo de disco (CD)/cambiador/MP3/
WMA para activar el modo de búsqueda rápida.
2
Seleccione la pista (o archivo) que desee girando el
codificador rotatorio durante 10 segundos.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado.
•Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2
segundos, se cancelará el modo de búsqueda rápida.
12-ES
Ter minología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de "sonido" especificada para la
codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la
calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44,100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/WMA.
MP3: Etiqueta ID3
WMA: Etiqueta WMA
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La
carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos.
Carpeta Archivo MP3/WMA
Producción de discos MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA se preparan y, a continuación, se escriben
en un CD-R o CD-RW mediante software de escritura de CD-R. Un
disco puede contener un máximo de 510 archivos/carpetas
(incluidas carpetas raíz). No obstante, el número máximo de
carpetas es 255.
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos CD-
ROMs, CD-Rs y CD-RWs.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 o
2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de archivo o de
carpeta es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y '_' (subrayado).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no
se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo
mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de canciones
La unidad reproduce los archivos en el orden en que los escribe el
software de escritura.
Por lo tanto, es posible que el orden de reproducción no sea el
mismo que el orden de entrada.
El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el
siguiente. Sin embargo, el orden de reproducción de carpetas y
archivos difiere del número de carpeta y de archivo que aparece
en el visualizador.
Carpeta
raiz
21
3
4
6
5
2
3
4
5
7
1
6
13-ES
SOURCE/
POWER
g
f
BAND Codificador rotatorio
CENTER f
Ajuste de sonido
Ajuste de graves/agudos/balance (entre los altavoces
derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/Defeat
1
Pulse el codificador rotatorio varias veces para
seleccionar el modo deseado.
Cada vez que presione se cambian los modos, como se
indica a continuación:
BASS TREBLE SUBWOOFER* BALANCE FADER
DEFEAT VOLUME BASS
Bass : –7 ~ +10
Treble : –7 ~ +7
Subwoofer : 0 ~ +15
Balance : L15 ~ R15
Fader : R15 ~ F15
Defeat : ON/OFF
Volume : 0 ~ 35
•Si no pulsa el codificador rotatorio durante 5 segundos tras seleccionar
el modo BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, DEFEAT o
SUBWOOFER, la unidad volverá automáticamente al modo normal.
* Cuando el modo Subwoofer está desactivado no es posible ajustar su
nivel y fase.
2
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el
sonido deseado en cada modo.
Si activa el modo Defeat, la configuración previa de el modo
BASS y TREBLE volverá a la configuración de fábrica y MX se
desactivará.
Dependiendo de los dispositivos conectados, no funcionarán
determinadas funciones e indicaciones del visualizador.
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono que
prefiera.
Pulse CENTER f para seleccionar el modo del control de
graves (frecuencia central de los graves).
BASS TREBLE normal mode BASS
Ajuste de la frecuencia central de los graves
Pulse g o f para seleccionar la frecuencia central de
los graves que desee.
60Hz 80Hz 100Hz 120Hz
Potencia los márgenes de frecuencias de graves mostradas.
Ajuste del ancho de banda de graves (Factor Q)
Pulse BAND para seleccionar el ancho de banda de
graves.
1 2 3 4
(Estrecho)
.........................
(Ancho)
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o estrecho. Un
ajuste de ancho potenciará una amplia gama de frecuencias
superiores e inferiores a la frecuencia central. Un ajuste de
estrecho potenciará sólo las frecuencias cercanas a la
frecuencia central.
Ajuste del nivel de graves
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de
graves deseado (–7~+10).
Puede potenciar o reducir la frecuencia de los graves.
•Si no presiona ningún botón en un espacio de 15 segundos, el ajuste de
control de graves se desactivará automáticamente.
Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, AM, SAT, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una
vez ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho de
banda de graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas las
demás fuentes (FM, AM, SAT, CD, etc.).
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no trabajarán. Sin embargo, el nivel de
graves podrá seguirse ajustando si se conecta un procesador de audio
con función de graves.
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos crear el tono que
prefiera.
Pulse CENTER f para seleccionar el modo del control de
agudos (frecuencia central de los agudos).
BASS TREBLE normal mode BASS
Ajuste de la frecuencia central de los agudos
Pulse g o f para seleccionar la frecuencia central de
los agudos que desee.
7.5kHz 10.0kHz 12.5kHz 15.0kHz
Potencia los márgenes de frecuencias de agudos mostradas.
Ajuste del nivel de los agudos
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de
agudos deseado (–7~+7).
Puede potenciar la frecuencia de los agudos.
•Si no presiona ningún botón en espacio de 15 segundos, el ajuste de
control de agudos se desactivará automáticamente.
Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, AM, SAT, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una
vez ajustados los valores de la frecuencia de agudos para una fuente,
éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, AM, SAT, CD,
etc.).
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no trabajarán. Sin embargo, el nivel de
agudos podrá seguirse ajustando si se conecta un procesador de audio
con función de agudos.
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
14-ES
Otras funciones
Visualización del título/texto
Es posible visualizar el título del disco compacto/nombre de la emisora si
el título se ha introducido previamente (“Asignación de nombre a discos”
en página 15). La información de texto, como el título de discos y
canciones, aparecerá al reproducir discos compactos compatibles con
texto. También es posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la
etiqueta, etc. mientras se reproducen archivos MP3/WMA.
Pulse TITLE .
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
Visualizador en modo Radio:
FRECUENCIA HORA TÍTULO FRECUENCIA
Visualizador en modo de CD:
No.DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO No.DE PISTA/HORA
TEXTO (NOMBRE DEL DISCO)*
1
TEXTO (NOMBRE DE PISTA)*
1
TÍTULO No.DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo MP3/WMA:
No.CARPETA/No.DE ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
No.CARPETA/No.DE ARCHIVO/HORA NOMBRE DE CARPETA*
4
NOMBRE DE ARCHIVO NOMBRE DE ARTISTA*
2
NOMBRE
DE ÁLBUM*
2
NOMBRE DE PISTA*
2
FOTOGRAMA*
3
No.CARPETA/No.DE ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
*
1
Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
Aparecerá “NO TEXT” cuando el CD no contenga datos de texto.
*
2
Etiqueta ID3/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA contiene información de etiqueta ID3 o de
etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas etiquetas
(por ejemplo, el nombre de pista, de artista o de álbum). Los demás
datos se obviarán.
Aparecerá “NO DATA” si el archivo MP3/WMA no contiene
información de etiqueta ID3 o WMA.
*
3
Se muestra el índice de muestreo y la velocidad de bits de grabación del
archivo MP3/WMA. El archivo VBR (velocidad de bits variable)
muestra la velocidad de bits variable.
*
4
Se muestra “ROOT” para las carpetas que no tengan nombre de
carpeta.
Ajuste del Modo BBE
BBE hace que un sonido vocal o instrumental sea claro,
independientemente de la fuente de música. Se podrá reproducir con
claridad música tanto de la radio FM, CD y MP3, incluso en automóviles
con mucho ruido proveniente del exterior.
1
Pulse SOURCE/POWER para seleccionar la fuente
que desea corregir con BBE.
2
Pulse el codificador rotatorio y manténgalo
presionado durante al menos 2 segundos para activar
el modo de ajuste de nivel.
3
Para activar el ajuste BBE, presione el codificador
rotatorio.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel preferido (1 a 3 de BBE) o OFF.
5
Mantenga pulsado el codificador rotatorio durante
al menos 2 segundos para volver al modo normal.
•Para cancelar el modo BBE en todas las fuentes de música, pulse el
codificador rotatorio BBE para desactivarlo.
•El modo BBE se cancela automáticamente si no se pulsa ningún botón
durante 15 segundos.
Cada fuente de música, como radio FM, CD y MP3/WMA puede
disponer de su propio ajuste BBE.
Esta función no está operativa cuando DEFEAT está activado (ON).
•El modo BBE no está disponible para radio AM.
Cuando hay un procesador de audio externo conectado, este ajuste no
se puede realizar.
Codificador rotatorio
-/J
g
TITLE
f
15-ES
Acerca del visualizador
Cuando aparezca el título y el texto, se iluminarán los indicadores
siguientes en función del modo.
Acerca de “Título” y “Texto”
Título:
Con este aparato se puede introducir el nombre de CD y emisoras
de radio (página 15). Este nombre introducido se denomina
“título”.
No es posible introducir ni mostrar títulos en discos MP3/WMA.
Texto:
Los CDs compatibles con texto contienen texto informativo tal
como el nombre del disco y nombre de las canciones. Este texto
informativo se denomina “texto”.
Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
Cuando el ajuste de desplazamiento (consulte la página 17) esté
establecido en “SCROLL MANU”, mantenga presionado TITLE
al
menos durante 2 segundos para que la información de texto se desplace
sólo una vez (modo TEXT DISPLAY, FOLDER NAME DISPLAY, FILE
NAME DISPLAY o TAG DISPLAY).
Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información de texto deseada
no pueda mostrarse en esta unidad.
•Si no se ha introducido previamente el título, aparecerá “NO TITLE”.
La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Indicador/
Modo
Modo CD
Se muestra el
título
Se muestra el
nombre
(Nombre del
disco)
Se muestra el
texto (Nombre
del pista)
Modo MP3/WMA
Se muestra el
nombre de
carpeta
Se muestra el
nombre de
archivo
Se muestra el
nombre de
artista*
1
Se muestra el
nombre de
álbum*
1
Se muestra el
nombre de
pista*
1
Modo TUNER
Se muestra el
nombre de
artista*
2
Se muestra el
título y el nombre
del canal*
2
Asignación de nombre a discos/emisoras
Es posible asignar nombre a las emisoras de radio o a los discos compactos
que desee. No es posible introducir títulos en discos MP3/WMA.
1
Pulse TITLE y seleccione el modo de visualización
de títulos.
Para obtener información detallada, consulte “Visualización
del título/texto” (página 14).
2
Mantenga pulsado TITLE durante al menos 2
segundos. El primer carácter parpadeará.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
letra/número/símbolo deseado disponible para poner
nombres.
4
Pulse el codificador rotatorio para memorizar el
primer carácter.
El primer carácter dejará de parpadear y el visualizador
automáticamente avanzará al siguiente carácter. Cuando ese
carácter comience a parpadear podrá elegir la siguiente letra
o símbolo del título.
5
Repita los pasos 3 y 4 explicados anteriormente para
completar el título.
Si presiona el codificador rotatorio tras escribir el octavo
carácter el título quedará automáticamente almacenado en la
memoria.
Si desea almacenar un título de menos de 8 caracteres (por
ejemplo, el título de 3 caracteres):
Tras escribir 3 caracteres, el cuarto espacio parpadeará. Siga
el paso 6 para completar el título.
6
Pulse TITLE para memorizar el título.
•Si cancela la operación mientras introduce un título, no se escribirán
los caracteres seleccionados.
Es posible introducir 18 títulos de CD y 24 títulos de emisoras de la
unidad. Si intenta sobrepasar este límite el visualizador mostrara
“FULL DATA”. A partir de ese mensaje no podrá memorizar más
título. Para introducir un nuevo título deberá borrar previamente uno
de los ya introducidos.
Cuando desee borrar un título, introduzca el símbolo “
” en todos
los espacios.
Las operaciones descritas en los pasos 3 a 5 deben realizarse en 10
segundos. El modo introducido se cancelará si no se realiza ninguna
operación durante más de 10 segundos.
Normalmente se muestra el nivel de graves. Si se ha
establecido BBE, la pantalla cambia según el ajuste BBE.
*
1
Informatión de etiqueta
*
2
Cuando el modo de radio SAT esté activado.
16-ES
SETUP (CONFIGURACIÓN)
Puede personalizar la unidad para que se ajuste a sus propias preferencias
de utilización. En el menú SETUP (Configuración), elija personalización
de sonido o personalización visual, etc., para seleccionar los ajustes
deseados.
El funcionamiento normal de SETUP se describe en los
pasos 1 al 4, tal y como se muestra a continuación. A
continuación encontrará más información sobre cada
menú de SETUP.
1
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos.
Se activará el modo SETUP.
2
Pulse g o f para seleccionar el menú SETUP
deseado.
(por ejemplo, seleccione SUBW)
ILLUMIDIMMERSUBWSUBW SYS*
1
CDDA/MP3/CDDA
SCROLL TYPE SCROLL MUTEAUX IN(AUXILIARY/
TV/VCR/GAME)*
2
D-AUX POWER ICAREA*
3
XM ADF*
4
H510/OTHER DEMO ILLUMI
*
1
Sólo se muestra si SUBW está activado (ON).
*
1
Sólo se muestra si AUX IN está activado (ON).
*
2
Consulte la sección “Radio” (página 7).
*
3
Consulte la sección “Radio SAT” (página 20).
3
Pulse BAND para cambiar el ajuste.
(por ejemplo, seleccione SUBW ON o SUBW OFF).
4
Pulse F/SETUP para volver al modo normal.
Personalización de sonido
Activación y desactivación del subwoofer
SUBW ON (Ajuste inicial) / SUBW OFF
Cuando el subwoofer está activado, lleve a cabo los pasos que se muestran
más adelante para ajustar la fase y el nivel de salida del subwoofer.
1Presione el codificador rotatorio varias veces para
seleccionar el modo SUBWOOFER.
BASS TREBLE SUBWOOFER BALANCE FADER
DEFEAT VOLUME BASS
Borrado de títulos del disco/nombre de emisora
1
Pulse TITLE para seleccionar el modo de
visualización de títulos. A continuación, manténgalo
pulsado durante al menos 2 segundos.
2
Mantenga pulsado -/J durante al menos 2 segundos.
El título parpadeará en el visualizador.
3
Pulse g o f varias veces hasta que aparezca el
título que desea borrar.
4
Mantenga pulsado -/J durante al menos 2 segundos
para borrar el título que aparece.
5
Pulse TITLE para cancelar el modo de borrado de
títulos.
No es posible borrar la información CD-TEXT.
“NO DATA” aparecerá durante 2 segundos si no se ha introducido el
título en el paso 2 o si se han borrado todos los títulos en el paso 4.
Visualización de la hora
Pulse TITLE varias veces hasta que se muestre la
hora.
Cada vez que presione cambia la visualización.
Para obtener información detallada, consulte “Visualización del
título/texto” (página 14).
•Si selecciona cualquier función de CD o de sintonización mientras se
encuentra en el modo prioritario de hora, se interrumpirá momentáne-
amente la visualización de la hora. La función seleccionada podrá
leerse durante unos 5 segundos antes de que la hora regrese a la
pantalla.
Cuando la unidad está apagada pero el contacto está encendido, puede
pulsar TITLE
para mostrar la hora.
f g
BAND
F/SETUP
SOURCE/
POWER
17-ES
Ajuste del sistema de subwoofer
SUBW SYS1 (ajuste inicial)/SUBW SYS2
Seleccione SYS1 o SYS2 para conseguir el efecto de subwoofer deseado.
SUBW SYS1: el efecto de subwoofer depende del ajuste principal
de volumen.
SUBW SYS2: el efecto de subwoofer es independiente del ajuste
principal de volumen. Por ejemplo, incluso si el
volumen está bajo, el subwoofer seguirá surtiendo
efecto.
Personalización visual
Ajuste de la iluminación multicolor
ILLUMI BLUE (ajuste inicial) / ILLUMI GREEN / ILLUMI AMBER /
ILLUMI RED
Puede cambiar el color de iluminación de los cuatro botones siguientes:
SOURCE/POWER, BAND, g y f.
AZUL VERDE ÁMBAR ROJO AZUL
•Según el color de iluminación de estos cuatro botones, el color de los
otros botones también cambiará. Cuando el color de los cuatro botones
es ÁMBAR/ROJO, el color de los otros es ÁMBAR. Cuando el color de
los cuatro botones es AZUL/VERDE, el color de los otros es también
VERDE.
Control de atenuación
DIMMER AUTO (Ajuste inicial) / DIMMER MANU
Establezca el control DIMMER en AUTO para atenuar el brillo de la
unidad con las luces del coche encendidas. Este modo es útil si cree que
los botones de la unidad brillan demasiado por la noche.
Ajuste de tipo de desplazamiento
TYPE1 (ajuste inicial)/TYPE2
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.
Ajuste de desplazamiento
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Ajuste inicial)
Este reproductor de CD puede desplazarse por los discos y los nombres de
las pistas grabadas en discos CD-TEXT, así como por la información de
texto de archivos MP3/WMA, nombres de carpetas y etiquetas.
SCROLL AUTO : La información de texto del CD, de los nombres
de carpetas y archivos y de las etiquetas se desplaza
automáticamente. Sólo se desplaza cuando la información no se
puede mostrar en su totalidad de una sola vez.
SCROLL MANU : el visualizador se desplaza cuando se carga un
disco, cuando cambia una pista, etc.
La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de las
carpetas, archivos y etiquetas. Los títulos de discos que se han
introducido manualmente (página 15) no se pueden desplazar.
Demostración
DEMO ON / DEMO OFF (Ajuste inicial)
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización y sonido.
•Para salir del modo Demo, establezca DEMO en OFF.
MP3/WMA
Reproducción de datos MP3/WMA
CDDA (Ajuste inicial) / CDDA/MP3
Este producto puede reproducir discos compactos que contengan datos de
CD y MP3/WMA. Sin embargo, en algunos casos (ciertos discos
mejorados), la reproducción puede hacerse complicada. Para estos casos
especiales, puede seleccionar sólo la reproducción de datos de CD. Si un
disco contiene datos de CD y MP3/WMA, la reproducción comenzará por
la parte de datos de CD del disco.
CDDA : únicamente es posible reproducir datos de CD.
CDDA/MP3 : es posible reproducir datos de CD y pistas MP3/WMA.
•Lleve a cabo este ajuste antes de insertar ningún disco. Si ya hay un
disco insertado, lleve a cabo el ajuste cuando lo haya sacado. (Si utiliza
un cambiador de MP3, deberá cambiar los discos).
Dispositivo externo
Activación/desactivación del modo de silenciamiento (Mute)
MUTE ON (Ajuste inicial) / MUTE OFF
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción, el
audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal de
interrupción procedente del dispositivo.
Ajuste del modo AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (Ajuste inicial)
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal
(KCA-410C) a este componente.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando está establecido
en AUX ON. Seleccione el nombre de AUX presionando g o f.
Luego pulse BAND. Si el cable KCA-410C está conectado, es posible
seleccionar dos nombres para AUX.
Mediante el cable KCA-410C, es posible conectar hasta dos
dispositivos externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/
POWER para seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND
para seleccionar el dispositivo deseado.
Conexión a un amplificador externo
POWER IC ON (Ajuste inicial) / POWER IC OFF
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
POWER IC OFF : Utilice este modo cuando los preamplificadores
delantero y trasero de la unidad se utilizan para alimentar a un
amplificador externo conectado a los altavoces. Con este ajuste, el
amplificador interno principal de la unidad no enviará ninguna
señal de salida a los altavoces.
Continuación
Amplificador
Izquierdo
delantero
Derecho
delantero
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
Amplificador
18-ES
POWER IC ON : los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.
Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni
reproduce ningún sonido.
Ajuste de la entrada digital externa
D-AUX ON / D-AUX OFF (ajuste inicial)
Cuando estén conectados un procesador de audio digital ALPINE
compatible con Ai-NET y un reproductor de DVD no compatible con Ai-
NET (DVE-5207), ajuste D-AUX a ON para disfrutar de sonido surround
de 5.1 canales.
Después de ajustar D-AUX a ON, realice el ajuste de “Conexión de un
procesador de audio digital óptico compatible y un reproductor de DVD
no compatible con Ai-NET”.
•Presione SOURCE/POWER, selecccione el modo D-AUX y ajuste el
volumen, etc.
Dependiendo del procesador de audio conectado, el sonido del
reproductor de DVD puede seguir reproduciéndose aunque se cambie la
fuente. Si ocurre esto, apague el reproductor de DVD.
Conexión de un procesador de audio digital óptico compa-
tible y un reproductor de DVD no compatible con Ai-NET
H510 /OTHER (ajuste inicial)
Después de ajustar D-AUX a ON en “Ajuste de la entrada digital externa”,
realice el siguiente procedimiento según el tipo de procesador de audio:
H510:
Si el PXA-H510 y el reproductor de DVD no compatible con
Ai-NET (DVE-5207) están conectados (mediante cable
óptico), use el ajuste H510. Conecte el reproductor de DVD
(mediante cable óptico) al terminal de entrada digital óptico
(para el reproductor de DVD).
OTHER:
Si un procesador de audio distinto del PXA-H510 y el
reproductor de DVD no compatible con Ai-NET (DVE-5207)
están conectados (mediante cable óptico), use el ajuste
OTHER. Conecte el reproductor de DVD (mediante cable
óptico) al terminal de entrada digital óptico (para la unida
principal).
Una vez completada la selección de entrada, gire la llave de contacto a
OFF y de nuevo a ON. La configuración del interruptor de entrada
digital óptica se ha completado.
Receptor de radio SAT (Opcional)
(Opcional)
Receptor SAT: Receptor XM o SIRIUS
Cuando está conectada una caja de receptor XM o SIRIUS
opcional mediante el bus Ai-NET, se pueden llevar a cabo
las operaciones siguientes. Sin embargo no se pueden
conectar el mismo tiempo el receptor XM y el receptor
SIRIUS.
Recepción de los canales con el receptor de radio
SAT (Opcional)
Acerca de SAT Radio
Satellite Radio* es la nueva generación de entretenimiento de audio, con
más de 100 canales digitales. Por una pequeña cuota mensual, los
suscriptores pueden escuchar música absolutamente nítida, deportes,
noticias y hablar a largas distancias vía satélite. Para obtener información
adicional, visite el sitio Web de XM en www.xmradio.com, y el sitio Web
de SIRIUS en www.sirius.com.
Para recibir la radio XM, la empresa XM vende XMDirect™ y se
necesitará la caja del adaptador de interfaz ALPINE (que se venderá
próximamente). Para obtener más información, consulte a su distribuidor
ALPINE más cercano.
* XM y los logotipos correspondientes son marcas registradas de XM
Satellite Radio Inc.
*SIRIUS y sus logotipos respectivos son marcas comerciales de SIRIUS
Satellite Radio Inc.
Los controles del receptor SAT en el CDA-9847 sólo funcionan cuando
está conectado un receptor SAT.
1
Pulse SOURCE/POWER para seleccionar el modo XM
o SIRIUS.
2
Pulse BAND para seleccionar la banda desee.
Cada pulsación cambia la banda:
Modo XM:
XM1 XM2 XM3 XM1
Modo SIRIUS:
SR1 SR2 SR3 SR1
3
Pulse 8 o 9 para seleccionar la categoría que desee.
4
Pulse g o f para seleccionar el canal que desee.
Si se mantienen pulsados g o f, los canales cambiarán
de forma continua.
SOURCE/
POWER
Botones de
memorización
(1 a 6)
BAND
f g
F/SETUP TITLE
SEARCH/
Q.S.
Codificador
rotatorio
8
9
Altavoces
Izquierdo
delantero
Derecho
delantero
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
ALTAVOZ
DERECHO DELANTERO
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
ALTAVOZ
IZQUIERDO DELANTERO
19-ES
Puede seleccionar directamente un canal mediante las teclas numéricas
del mando a distancia opcional (RUE-4190).
1 En el modo de radio XM o SIRIUS, introduzca el número del
canal que desea seleccionar con las teclas numéricas del
mando a distancia.
2 Pulse ENTER en el mando a distancia antes de que
transcurran 5 segundos para recibir el canal.
Si el número del canal tiene 3 dígitos, el canal se recibirá
inmediatamente después de introducir su número.
Comprobación del número ID de radio SAT
Para suscribirse a la programación de SAT Radio es preciso tener un
número de ID de radio exclusivo. Las radios XM o SIRIUS de otros
fabricantes incluyen este número.
Radio XM:
Se trata de un número alfanumérico de 8 caracteres que aparece impreso en
una etiqueta directamente sobre el receptor XM.
Radio SIRIUS:
Se trata de un número alfanumérico de 12 caracteres.
También puede mostrarse en la pantalla de CDA-9847 de la siguiente
forma.
1
Mientras recibe la banda, pulse g o f para
seleccionar el canal “0”.
La unidad muestra alternativamente “RADIO ID” durante 2
segundos y el número de ID durante 10 segundos.
Mientras se muestra “RADIO ID” como se indica arriba, el
modo de demostración (página 17) se desactivan.
2
Para cancelar la presentación del número de ID,
cambia el canal.
No puede utilizar “O”, “S”, “ I” o “F” para el número de ID
(Receptor de radio XM solamente).
Busque el número de ID impreso en la etiqueta en el paquete del
receptor de radio SAT de otro fabricante.
Memorización de canales
1
Pulse BAND para seleccionar la banda que quiere
almacenar.
2
Después de sintonizar el canal que desee, mantenga
pulsado, durante al menos 2 segundos, un botón de
memorización (1 al 6) en el que desee almacenar el
canal.
La emisora seleccionada se guarda.
3
Repita el procedimiento para almacenar hasta 5
canales más en la misma banda.
•Para utilizar este procedimiento para otras bandas, simplemente
seleccione la banda que desee y repita el procedimiento.
Es posible almacenar un total de 18 canales en la memoria (6 canales
para cada banda, XM1, XM2 y XM3 o SR1, SR2 y SR3).
•Si almacena una emisora en una posición de memoria que ya contiene
un canal, el canal actual se borra y se sustituye por el nuevo.
Recepción de canales de almacenadas
1
Pulse BAND para seleccionar la banda deseada.
2
Pulse el botón de memorización de canales que
contenga la emisora vía satélite que desee.
Función de búsqueda por categoría o canal
Es posible buscar programas mediante el número de canal o la categoría.
1
Pulse SEARCH/Q.S. en el modo XM o SIRIUS para
seleccionar el modo de búsqueda por canal o el modo
de búsqueda por categoría.
Modo de búsqueda por canal:
2
Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos
para seleccionar el número de canal que desee*.
* El número de canal se selecciona desde la categoría seleccionada.
3
Pulse el codificador rotatorio para mostrar el
número de canal que ha seleccionado.
•Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2
segundos, se cancelará el modo de búsqueda por canal.
En el modo de búsqueda por canal, pulse 8 o 9 para seleccionar la
otra categoría.
En el modo de búsqueda por canal, pulse SEARCH/Q.S.
para
cambiar al modo de búsqueda por categoría.
Modo de búsqueda por categoría:
2
Seleccione la categoría que desee girando el
codificador rotatorio durante 10 segundos.
3
Presione el codificador rotatorio para recibir la
categoría seleccionada.
•Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2
segundos, se cancelará el modo de búsqueda por categoría.
En el modo de búsqueda por categoría, presione SEARCH/Q.S.
para cambiar al modo de búsqueda por canal.
20-ES
iPod ™ (opcional)
Todos los iPod™ o iPod™ Mini se pueden controlar desde el CDA-9847 si
se conectan a un adaptador de interfaz Alpine para iPod™ (KCA-420i).
Mientras esté conectado al CDA-9847, ya no se podrá realizar ninguna
operación desde el iPod™.
•Para obtener más información, consulte el Manual de usuario del
adaptador conectado (KCA-420i).
•Para cada función, consulte la documentación del reproductor iPod.
Reproducción
1
Pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo iPod.
2
Pulse g o f para seleccionar la canción
deseada.
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse g.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado g.
Para avanzar hasta el principio de la canción siguiente:
Pulse f.
Avance rápido:
Mantenga pulsado f.
3
Para poner la reproducción en pausa pulse :/J.
Si vuelve a pulsar :/J, la reproducción volverá a activarse.
•Si el reproductor iPod se conecta al CDA-9847 durante la reproducción
de una canción, dicha pista seguirá reproduciéndose después de
efectuar la conexión.
•Si utiliza el reproductor iPod con un cambiador, deberá utilizar el
Ve rsatile Link Terminal (KCA-410C). En este caso, pulse BAND para
seleccionar el modo del cambiador aplicable al reproductor iPod.
SOURCE/
POWER
BAND
f
g
SEARCH/
Q.S.
Codificador
rotatorio
-/J
4(
)
5(
)
Función de búsqueda rápida
Puede buscar todos los canales.
1
Mantenga pulsado SEARCH/Q.S. durante al menos
2 segundos en el modo XM o SIRIUS para activar el
modo de búsqueda rápida.
2
Seleccione el canal que desee girando el codificador
rotatorio durante 10 segundos.
Recibirá el canal que haya seleccionado.
Cambio de la indicación
La información de texto, como el nombre de emisora, nombre/
característica del artista, título de canción/programa, está disponible con
cada emisora XM o SIRIUS. La unidad puede mostrar esta información de
texto como se explica a continuación.
En el modo XM o SIRIUS, pulse TITLE .
Cada vez que se pulsa este botón, el visualizador cambia de la
siguiente forma.
Número de canal Nombre de canal Título de canción
Nombre de artista Información adicional* Hora
Número de canal
* Modo XM solamente: Si el modo ADF está apagado, no aparecerá la
información (consulte “Ajuste del visualizador de información
adicional” en esta misma página).
Cuando el “Ajuste de desplazamiento” (página 17) se define como
“SCROLL AUTO”, la visualización se desplaza ininterrumpidamente.
Cuando el ajuste de desplazamiento se define como “SCROLL MANU”,
la visualización se desplaza una sola vez al ejecutar cada función
(PRESET, BAND, SEARCH, etc.).
Pulse TITLE
y manténgalo pulsado durante más de 2 segundos
para desplazarse manualmente por el visualizador.
Las pantallas “Número de canal” y “Reloj” no se desplazan.
En función del modelo, la pantalla puede ser distinta a la que aparece
anteriormente.
Ajuste del visualizador de información adicional
El visualizador de información adicional XM (ADF) puede activarse (ON)
o desactivarse (OFF). No hay ninguna función ADF para el receptor
SIRIUS.
1
Pulse y mantenga presionado F/SETUP durante al
menos 2 segundos para seleccionar el modo SETUP.
2
Seleccione “XM ADF” pulsando g o f.
3
Seleccione ON/OFF pulsando BAND.
Si selecciona ON, aparecerá la información adicional
pulsando el botón TITLE
. (Consulte el apartado “Cambio
de la indicación” en página 20.)
4
Pulse F/SETUP para volver al modo normal.
TITLE
21-ES
Para buscar un álbum del artista seleccionado
1 Una vez seleccionado el artista en el paso 2*
2
, pulse
SEARCH/Q.S para cambiar al modo de búsqueda de
álbumes del artista seleccionado.
2*
3
Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para
seleccionar un álbum.
3 Pulse el codificador rotatorio para reproducir todas las
canciones del álbum seleccionado.
Para buscar una canción en el álbum seleccionado
1 Una vez seleccionado el álbum en el paso 2*
3
, pulse
SEARCH/Q.S
para cambiar al modo de búsqueda de
canciones del álbum seleccionado.
2 Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para
seleccionar una canción y púlselo.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Pulse y mantenga presionado SEARCH/Q.S.
durante al menos 2
segundos en el modo de búsqueda para cancelar dicho modo.
•Si selecciona ALL en el paso 2*
2
, se reproducirán todas las canciones
del iPod.
•Si selecciona ALL en el paso 2*
3
, se reproducirán todas las canciones
del artista seleccionado.
Búsqueda por nombre de álbum
1
Pulse SEARCH/Q.S. para seleccionar una lista de
álbumes.
Cada vez que pulse el botón, el modo de búsqueda
cambiará.
El modo de búsqueda ALBUM cambia automáticamente 4
segundos después de seleccionar ALBUM.
PLAYLIST ARTIST ALBUM PLAYLIST
2
*
Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos y
seleccione un álbum.
3
Pulse el codificador rotatorio para reproducir todas
las canciones del álbum seleccionado.
Para buscar una canción en el álbum seleccionado
1 Una vez seleccionado el álbum en el paso 2*, pulse
SEARCH/Q.S
para cambiar al modo de búsqueda de
canciones del álbum seleccionado.
2Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para
seleccionar una canción y púlselo.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Pulse y mantenga presionado SEARCH/Q.S.
durante al menos 2
segundos en el modo de búsqueda para cancelar dicho modo.
•Si selecciona ALL en el paso 2*, se reproducirán todas las canciones
del iPod.
Búsqueda de la canción deseada
Si iPod contiene varios cientos o miles de archivos, encontrar el archivo
deseado puede resultar problemático. CDA-9847 ofrece diversas funciones
de búsqueda para facilitar esta tarea.
•Si sólo hay una única lista de reproducción/artista/álbum en el iPod, no
funcionará ninguno de los modos de búsqueda.
Búsqueda por una lista de reproducción
1
Pulse SEARCH/Q.S. para seleccionar PLAYLIST.
Cada vez que pulse el botón, el modo de búsqueda
cambiará.
El modo de búsqueda PLAYLIST cambia automáticamente 4
segundos después de seleccionar PLAYLIST.
PLAYLIST ARTIST ALBUM PLAYLIST
2
*1
Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos y
seleccione una lista de reproducción.
3
Pulse el codificador rotatorio para reproducir una
lista de reproducción seleccionada.
Para buscar una canción en la lista de reproducción
seleccionada
1 Una vez seleccionada la lista de reproducción en el paso
2*
1
, pulse SEARCH/Q.S para cambiar al modo de
búsqueda de canciones de la lista de reproducción
seleccionada.
2 Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para
seleccionar una canción y púlselo.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Pulse y mantenga presionado SEARCH/Q.S.
durante al menos 2
segundos en el modo de búsqueda para cancelar dicho modo.
•Todas las canciones del iPod se reproducen seleccionando el “nombre
de iPod” almacenado o ALL en el paso 2*
1
.
Búsqueda por nombre de artista
1
Pulse SEARCH/Q.S. para seleccionar ARTIST.
Cada vez que pulse el botón, el modo de búsqueda
cambiará.
El modo de búsqueda ARTIST cambia automáticamente 4
segundos después de seleccionar ARTIST.
PLAYLIST ARTIST ALBUM PLAYLIST
2
*2
Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos y
seleccione un artista.
3
Pulse el codificador rotatorio para reproducir todas
las canciones del artista seleccionado.
22-ES
Modo de repetición
Con el reproductor iPod sólo está disponible la función Repetir Una.
Repetir Una: Una sólo canción se reproducirá repetidamente.
1
Pulse 4 ( ).
La canción se reproducirá en forma repetida.
RPT ←→ (off)
(Repetir Una)
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más pistas pulsando g o f.
Visualización de texto
Puede visualizar el nombre de la lista de reproducción o la información de
la etiqueta de una canción en el reproductor iPod.
Pulse TITLE .
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Nombre de lista de reproducción Nombre de artista* Nombre
de álbumes* Título de canción* iPod/Tiempo Transcurrido
iPod/Hora Nombre de lista de reproducción
* Aparece el mensaje “NO DATA” si no hay información de etiqueta
disponible.
•Si el ajuste de desplazamiento (página 17) se ha establecido en
“SCROLL MANU”, pulse y mantenga presionado TITLE
durante,
al menos, 2 segundos para desplazarse únicamente una vez hasta la
información de la etiqueta.
Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
•Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las canciones
cuando estén conectadas al adaptador. Por este motivo, se recomienda
un máximo de 250 caracteres. El número máximo de caracteres para la
unidad principal es de 64 (64 bytes).
Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
“NO SUPPORT” se muestran cuando la información de texto no es
compatible con el CDA-9847.
Búsqueda rápida
Puede buscar canciones.
1
Mantenga pulsado SEARCH/Q.S. durante al menos
2 segundos para activar el modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio dentro de los 10 segundos
siguientes para seleccionar la canción deseada.
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha
seleccionado.
Pulse y mantenga presionado SEARCH/Q.S.
durante al menos 2
segundos en el modo de búsqueda para cancelar dicho modo.
La búsqueda rápida en el modo de iPod lleva más tiempo que la
búsqueda rápida normal.
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
La función Reproducción aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en el
CDA-9847.
Reproducir álbumes en forma aleatoria:
Seleccione un álbum de forma aleatoria en el reproductor iPod y
reproduzca las canciones del álbum en orden secuencial. Si se ha
seleccionado una canción en uno de los modos de búsqueda de listas de
reproducción o de artistas, antes de seleccionar Reproducir álbum en forma
aleatoria, sólo se seleccionarán de forma aleatoria los álbumes de la lista de
reproducción o del artista seleccionado. Las canciones del álbum se
reproducirán secuencialmente.
Reproducir canciones en forma aleatoria:
Todas las canciones del reproductor iPod se reproducirán en secuencia
aleatoria. Si se ha seleccionado una canción en uno de los modos de
búsqueda de listas de reproducción o de artistas antes de seleccionar
Reproducir canción en forma aleatoria, sólo se reproducirán de forma
aleatoria las canciones de la lista de reproducción, artista o álbum
seleccionado.
1
Pulse 5 ( ).
Las canciones se reproducirán en secuencia aleatoria.
M.I.X. M.I.X. (off)
(Reproducir álbum (Reproducir canciones
en forma aleatoria) en forma aleatoria)
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
•Para obtener más información acerca del modo de búsqueda, consulte
“Búsqueda de la canción deseada” (página 21).
•Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum
antes de seleccionar la reproducción aleatoria (M.I.X.), las canciones
no se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
•Si no se encuentra ningún álbum en la lista de reproducción, la
reproducción aleatoria (M.I.X.) no funcionará aunque se haya
seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria.
23-ES
Cambiador (Opcional)
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos si
esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos
compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho
cambiador CD desde esta unidad.
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios
cambiadores) o KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá controlar
varios cambiadores desde esta unidad.
Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple” en página 23 para
obtener información sobre la selección de cambiadores de discos
compactos.
Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de discos
compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador conectado.
•El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde esta
unidad.
1
Pulse SOURCE/POWER para activar el modo
CHANGER.
El visualizador mostrará el número de disco y el número de
pista.
•El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.
Pulse BAND para cambiar del modo de disco al modo de CD o
cambiador.
2
Presione los botones de selección de discos
(1 a 6) correspondientes al disco cargado en el
cambiador de discos compactos.
El número de disco seleccionado aparecerá en elvisualizador
y comenzará la reproducción del disco compacto.
Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la misma
forma que con el reproductor de discos compactos de esta unidad.
Para obtener información más detallada, consulte el apartado
CD/MP3/WMA.
•Si el indicador “
” está iluminado, los botones de selección de
disco se desactivarán.
Si hay un cambiador de discos compactos de 12
discos conectado:
El procedimiento para seleccionar discos con números del 1
al 6 es igual que para el cambiador de discos compactos de
6 discos. Para seleccionar discos con número entre 7 y 12,
presione primero F/SETUP para seleccionar el modo de
selección de disco (7 a 12). Esto cambiará el indicador “D” a
“d”. Luego presione el botón de memorización deseado.
Cuando F esté activado, los botones de memorización 1 al 6
representarán, respectivamente, a los discos 7 a 12.
SOURCE/
POWER BAND
Botones de selección
(1 al 6)
-/J
F/SETUP
Reproducción de archivos MP3 con el cambiador de
CD (Opcional)
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus discos
de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en esta
unidad.
1
Pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo
Cambiador de MP3.
2
Pulse cualquier botón de selección de discos (1 al
6) correspondientes a los discos cargados en el
cambiador de discos compactos.
3
Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.
Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la reproducción.
La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de audio
como datos MP3.
•Para utilizar archivos MP3 con un cambiador de CD compatible con
MP3, consulte las páginas 9 a 12 de “CD/ MP3/WMA.
Selección de cambiador múltiple (Opcional)
El sistema Ai-NET podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos
compactos Alpine. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá
usar el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples).
Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4
cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de
conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar dos
cambiadores y dos salidas externas (AUX).
1
Pulse SOURCE/POWER para activar el modo de
cambiador de discos compactos.
Otra posibilidad es pulsar el botón SOURCE del mando a
distancia (RUE-4202) (Opcional) para activar el modo de
cambiador de discos compactos.
2
Pulse BAND de esta unidad o del RUE-4202 para
activar el modo de selección de cambiador de discos
compactos.
Este modo de selección permanecerá activo durante 8
segundos.
3
Pulse BAND hasta que aparezca el indicador del
cambiador de discos deseado.
Otra posibilidad es pulsar BAND del mando a distancia hasta
que aparezca el indicador deseado.
•Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está conectado,
el visualizador mostrará “NO CHGR”.
•Para utilizar el cambiador seleccionado, consulte “CD/MP3/WMA”
(página 9).
•Para obtener más detalles sobre la entrada externa (AUX) durante la
utilización de KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX (V-Link)” en
la página 17.
BAND
SOURCE
24-ES
Información
En caso de dificultad
Si tiene algún problema, desactive y vuelva a activar la alimentación. Si la
unidad sigue sin funcionar correctamente, revise los elementos de la
siguiente lista de comprobación. Esta lista le ayudará a resolver los
problemas de su unidad. Si el problema persiste, compruebe si el resto de
su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
Básica
La unidad no funciona ni hay visualización.
•La llave de encendido del automóvil está en OFF.
-Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en OFF.
•Las conexiones de los conductores de alimentación no son
adecuadas.
-Compruebe las conexiones de los conductores de
alimentación.
•Fusible quemado.
-Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario
cámbielo por otro del valor apropiado.
•El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
-Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Radio
Es imposible recibir emisoras.
•La antena no está conectada o el cable está desconectado.
-Compruebe si la antena está adecuadamente conectada y, si
es necesario, reemplace la antena o el cable.
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
•Usted se encuentra en un área de recepción débil.
-Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
•Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es posible
que la antena no esté puesta a tierra o conectada
adecuadamente.
-Compruebe las conexiones de la antena, si está bien
conectada a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
•Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
-Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La recepción es ruidosa.
•Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
-Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
•La antena está mal conectada a tierra.
-Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
Discos compactos
El reproducir/cambiador de discos compactos no funciona.
•Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura.
-Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
portaequipajes) del vehículo.
El sonido de reproducción de un disco compacto oscila.
•Se ha condensado humedad en el módulo de discos compactos.
-Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
La inserción de un disco compacto es imposible.
•Ya hay un disco compacto en el reproductor.
-Expulse el disco y retírelo.
•El disco está siendo introducido incorrectamente.
-Compruebe que inserta el disco según las instrucciones de la
sección de empleo del reproductor de discos compactos.
El disco no avanza ni retrocede.
•El disco compacto está dañado.
-Extraiga el disco compacto y tírelo. La utilización de un
disco compacto dañado en su unidad podría averiar el
mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
•Montaje inadecuado de la unidad.
-Vuelva a montar la unidad firmemente.
•El disco está muy sucio.
-Límpie el disco.
•El disco posee rayaduras.
-Cambie el disco.
•La lente de recogida está sucia.
-No utilice discos limpiadores de lentes disponibles en el
mercado.
Consulte con el proveedor ALPINE más próximo.
El sonido salta sin haber vibraciones.
•El disco está sucio o rayado.
-Límpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Indicaciones de error (reproductor de discos compactos
incorporado solamente).
•Error mecanico.
-Presione el boton
c
. Una vez desaparezca la indicacion de
error, vuelva a insertar el disco. Si el problema no desaparece
mediante la solucion mencionada, consulte con el proveedor
ALPINE mas proximo.
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW
•No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
-Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
MP3/WMA
El MP3 o WMA no se reproduce.
•Se ha producido un error de escritura.
El formato de CD no es compatible.
-Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
compatible. Consulte "Acerca de MP3/WMA" en las páginas
11-12 y vuelva a grabar en el formato compatible con este
dispositivo.
25-ES
Indicaciones para el reproductor de discos compactos
HI TEMP
•El circuito de protección se ha activado debido a que la
temperatura es excesivamente alta.
-El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelve al
nivel normal de operación.
NO DISC
•No se ha insertado ningún CD.
- Inserte un CD.
•Aunque hay un disco insertado, se visualiza "NO DISC" y el
aparato no se puede reproducir ni expulsar.
- Extraiga el disco operado los pasos siguiente.
1) Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
2) Presione el botón c y manténgalo presionado durante 2
segundos por lo menos con el visualizador abatible abierto.
ERROR
•Error del mecanismo.
1) Presione el botón c expulse el CD.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
2)
Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
CD, vuelva a pulsar el botón c.
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
Cuando "ERROR" está visualizado:
Si no se puede expusar el disco presionado el botón c, presione el
interruptor RESET (vea la página 6) y presione el botón c de nuevo.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
PROTECT
•Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
UNSUPPORT
•El disco no se ha grabado en un formato compatible con MP3/
WMA.
-Utilice un disco grabado en un formato compatible con MP3/
WMA.
Indicaciones para el cambiador de discos compactos
HI TEMP
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
-El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la
gama de operación.
ERROR - 01
•Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos.
-Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de
expulsión del cargador y extraiga éste.
Compruebe la indicación. Vuelva a insertar el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor
Alpine.
•No es posible extraer el cargador.
-Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
ERROR - 02
•En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
-Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de discos compactos finalice la función
de expulsión, inserte un cargador de discos compactos vacío
en el cambiador de discos compactos para recibir el disco
que ha quedado en el interior del cambiador de discos
compactos.
NO MAGZN
•No hay cargador insertado en el cambiador de discos
compactos.
- Inserte un cargador.
NO DISC
•El disco indicado no existe.
-Elija otro disco.
26-ES
Indicación para el modo de receptor SAT
ANTENNA
•La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de radio
XM o SIRIUS.
-Compruebe que el cable de antena XM o SIRIUS esté
firmemente conectado al módulo de radio XM o SIRIUS.
UPDATING
(Modo XM)
CALL 888-539- (Modo SIRIUS)
SIRIUS TO Pantalla de desplazamiento
SUBSCRIBE
•La radio se actualiza con el código de encriptación más
reciente.
-Espere hasta que el código de encriptación se actualice. Las
emisoras 0 y 1 deben funcionar normalmente.
NO SIGNAL
(Modo XM)
ACQUIRING (Modo SIRIUS)
SIGNAL Pantalla de desplazamiento
•La señal XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación
actual.
-Espere hasta que el automóvil llegue a un lugar donde se
pueda recibir una señal más intensa.
LOADING
(Modo XM)
ACQUIRING (Modo SIRIUS)
SIGNAL Pantalla de desplazamiento
•La radio está recibiendo información de audio o programas.
-Espere hasta que la radio haya recibido la información.
OFF AIR (Modo SIRIUS)
ACQUIRING (Modo SIRIUS)
SIGNAL Pantalla de desplazamiento
•La emisora actualmente seleccionada ha dejado de emitir.
-Seleccione otra emisora.
– – – – – – – –
•El usuario ha seleccionado un número de emisora que no
existe o para el que no se dispone de suscripción.
-La unidad volverá a la emisora previamente seleccionada.
No existe nombre/característica de artista, título de canción/
programa ni información adicional asociados a la emisora en
ese momento.
- No es preciso realizar ninguna acción.
Indicación del modo de iPod
NO IPOD
•El iPod no está conectado.
-Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado.
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
•El nivel de carga de la batería del reproductor iPod es bajo.
-Consulte la documentación del reproductor iPod y cargue la
batería.
NO FILE
•El reproductor iPod no contiene ninguna pista.
-Descargue pistas en el reproductor iPod y conéctelo al CDA-
9847.
ERROR-01
•Error de comunicación
-Apague el contacto y ajústelo de nuevo en ACC u ON.
-Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y el adaptador mediante el cable de iPod.
ERROR-02
•Se genera si la versión de software del iPod no es compatible
con el adaptador opcional KCA-420i.
-Consulte el Manual de Operación del adaptador opcional
KCA-420i y actualice la versión de software del iPod para
que sea compatible con el adaptador opcional KCA-420i.
27-ES
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de sintonía 87,7 – 107,9 MHz**
Sensibilidad útil en modo monoaural
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
Selectividad de canal alternativo
80 dB
Relación señal-ruido 65 dB
Separación estéreo 35 dB
Relación de captura 2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de sintonía 530 – 1.710 kHz**
Sensibilidad (normas de la IEC)
22,5 µV/27 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
Frecuencia de respuesta 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémolo medibles
Por debajo de los límites
medibles
Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz)
Relación entre señal y ruido 105 dB
Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
RECOGIDA
Longitud de onda 795 nm
Potencia de láser CLASS I
GENERALES
Alimentación 14,4 V DC
(11–16 V
margen permisible)
Salida de alimentacion 18 W RMS × 4*
*Clasificaciones básicas de los amplificadores según la
norma A-2006 de la UE
•Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1%
THD+N
•S/N: 80 dBA (referencia: 1 W a 4 ohmios)
Tensión de salida de preamplificación máxima
2 V/10 k ohmios
Graves + 20 dB/– 14 dB a 100 Hz
Agudos ± 14 dB a 10 Hz
Peso 1,6 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
An 178 mm
Al 50 mm
Prf 160 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
An 170 mm
Al 46 mm
Prf 18 mm
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
** Cuando seleccione el AREA 2 en la sección “Cambio de las
frecuencias de radio para los distintos países” (página 7), la
sintonización cambia de la forma siguiente.
FM: 87,5 – 108,0 MHz
AM: 531 – 1.602 kHz
28-ES
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las páginas 3 a 5 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o
heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS
OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo
descrito en el manual para evitar obstáculos durante la
conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que
cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la
palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran
extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la
seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben
utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si
utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y
provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso,
puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES
NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN
BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería
antes de instalar su CDA-9847. Esto reducirá las posibilidades
de averiar la unidad en caso de cortocircuito.
Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores
según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar
el sistema eléctrico del vehículo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de
fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No
conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a
esta unidad. Al conectar el CDA-9847 a la caja de fusibles,
asegúrese de que el fusible designado para el circuito del
CDA-9847 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, Ia
unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga
dudas, consulte a su distribuidor ALPINE.
El CDA-9847 emplea conectores hembra tipo RCA para la
conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con
conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un
adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso,
hágase asesorar por su distribuidor autorizado ALPINE.
Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de
altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni
tampoco a la carrocería del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio
proporcionado a continuación y consérvelo como registro
permanente. La placa del número de serie se encuentra en la
base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
29-ES
3 Deslice el CDA-9847 dentro del panel de instrumentos
hasta que suene un "clic". Esto asegurará el que la
unidad quede adecuadamente bloqueada y que no se
salga accidentalmente del panel de instrumentos.
Instale el panel frontal desmontable.
Remoción
1. Retire el panel delantero desmontable.
2. Inserte los soportes opcionales en la parte posterior, a
lo largo de las guías situadas en los laterales de la
unidad. Ahora se puede extraer la unidad del manguito
de montaje.
3. Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola destrabada
mientras lo hace.
Placa frontal
Cable de tierra
NOTA
Fije el cable de tierra de la unidad a una parte metálica
despejada, usando un tornillo (
) que ya está fijado en el chasis
del automóvil.
Tornillos (M5 × 8)
(Incluídos)
Soporte de montaje
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Instalación
1
Retire el panel delantero desmontable (refiérase a la
página 7). Deslice el manguito de montaje de la unidad
principal (ver "Remoción" en esta página). Inserte el
manguito de montaje en el tablero de instrumentos.
NOTA
Por favor examinar la instalación. Asegúrese de que no se
aplique presión externa a la parte superior de la unidad ni a la
pieza frontal desmontable.
2
Refuerce siempre la instalación de la unidad principal con
la abrazadera metálica de montaje (no suministrada). Fije
el cable de tierra de la unidad a una parte metálica
despejada, usando un tornillo (
) que ya está fijado en el
chasis del automóvil.
NOTA
Para el tornillo marcado
**
, utilice un tornillo apropiado para
el lugar de montaje.
Conecte cada uno de los cables de entrada provenientes de
un amplificador o ecualizador a los cables de salida
correspondientes provenientes de la parte trasera izquierda
del
CDA-9847
. Conecte todos los demás cables del
CDA-
9847
siguiendo las instrucciones de la sección
CONEXIONES.
Perno
Cable de tierra
Tuerca hexagonal (M5)
Abrazadera
metálica
de montaje
∗∗
Tomillo
Chasis
No aplicar ninguna
presión aquí
No aplicar ninguna
presión aquí
Tablero de
instrumentos
Manguito de
montaje (Incluído)
Esta unidad
Esta unidad
Esta unidad
Esta unidad
Soporte (Incluído)
30-ES
Conexiones
Ubicación y conexiones
Altavoces de
subgraves
Al amplificador o al ecualizador
Llave de encendido
Al teléfono del automóvil
Al cable de iluminación del grupo de
instrumentos
Amplificador
Amplificador
Amplificador
Antena
A la antena eléctrica
Batería
Delantero derecho
Trasero derecho
Delantero izquierdo
Altavoces
Altavoces
Trasero izquierdo
Rojo
Amarillo
Negro
ENCENDIDO
BATERÍA
TIERRA
Gris
Gris/Negro
Violeta/Negro
Violeta
Verde
Verde/Negro
Blanco/Negro
Blanco
ILUMINACIÓN
ACTIVACIÓN
AUTOMÁTICA
Azul
Azul/Blanco
Naranja
ANTENA
ELÉCTRICA
Rosa/Negro
ENTRADA DE
INTERRUPCIÓN
DE AUDIO
Trasero
izquierdo
Trasero
derecho
Delantero
derecho
Delantero
izquierdo
ALTAVOZ IZUQUI-
ERDO DELANTERO
ALTAVOZ IZUQUI-
ERDO TRASERO
ALTAVOZ DERECHO
TRASERO
ALTAVOZ DERECHO
DELANTERO
NORM
+
;
;
;
8
6
5
4
3
1
2
7
%
$
#
"
!
9
&
(
)
,
~
-
.
Ai-NET
EQ/DIV
/
:
Cambiador de CD
(Vendido separadamente)
31-ES
1 Receptáculo de la antena
2 Cable para antena eléctrica (Azul)
Conecte este cable al terminal +B de su antena eléctrica, si
aplicable.
NOTA
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica
del automóvil. No lo utilice para activar un amplificador o un
procesador de señales, etc.
3 Cable de activación automática (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de activación automática de su
amplificador o procesador de señales.
4 Cable de entrada de interrupción de audio (Rosa/
Negro)
5 Cable de iluminación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del
grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma, la luz
de fondo del CDA-9847 podrá atenuarse al encender las
luces del automóvil.
6 Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del automóvil, o a otra fuente de alimentación
disponible que proporcione (+) 12V sólo cuando el
encendido sea activado o cuando la llave de encendido se
encuentre en la posición accesoria.
7 Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del
vehículo.
8 Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena tierra del chasis del vehículo.
Asegúrese de conectarlo a una parte metálica despejada y de
fijarlo firmemente usando el tornillo para plancha metálica
proporcionado.
9 Cable de salida de altavoz derecho delantero (+) (Gris)
! Cable de salida de altavoz derecho delantero (–) (Gris/
Negro)
" Cable de salida de altavoz derecho trasero (–) (Violeta/
Negro)
# Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
$ Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde)
% Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (–) (Verde/
Negro)
& Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (–)
(Blanco/Negro)
( Cable de salida del altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
) Conectores RCA de salida posterior
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
~ Conectores frontales RCA de salida
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
+ Conectores RCA de altavoz de subgraves
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
, Portafusibles (10A)
- Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
producto (cambiador de discos compactos, ecualizador,
adaptador con iPod,* etc.) equipado con Ai-NET.
NOTAS
Es posible recibir sonido de TV/video conectando un cable
opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este
componente.
*Si lo conecta al iPod, necesitará el adaptador opcional (KCA-
420i). Para obtener detalles sobre la conexión, consulte el Manual
de Operación del KCA-420i.
. Conector de alimentación
/ Interruptor de sistema
Si conecta un procesador o un divisor utilizando la función
Ai-NET, ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si no
conecta ningún dispositivo, deje el interruptor en la posición
NORM.
NOTA
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
: Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de discos
compactos)
;
Cable de extensión RCA (vendido separadamente)
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o
grasa) del chasis del automóvil.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios
supresores de ruido. Solicítele más información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solictele más información.

Transcripción de documentos

CHA-S634 CHA-1214 • CD changer for CDA-9847. • Changeur CD pour CDA-9847. • Cambiador de CD para CDA-9847. • CD changer for CDA-9847. • Changeur CD pour CDA-9847. • Cambiador de CD para CDA-9847. CHM-S630 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW PLAY BACK. Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix! Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort. Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques super compact doté de la fonction CD-R/ RW PLAY BACK. ¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más! Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas. CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño reducido con un CD-R/RW PLAY BACK. ESPAÑOL Índice Manual de instrucciones ADVERTENCIA ADVERTENCIA ......................................... 3 PRUDENCIA .............................................. 3 PRECAUCIONES ...................................... 3 Primeros pasos Conexión y desconexión de la alimentación ..... 6 Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 6 Ajuste de la hora ............................................... 6 Ajuste del volumen ........................................... 6 Reducción rápida del volumen .......................... 6 Extracción y fijación del panel frontal .............. 7 Radio Cambio de las frecuencias de radio para los distintos países ............................................... 7 Funcionamiento de la radio ............................... 8 Almacenamiento manual de emisoras .............. 8 Almacenamiento automático de emisoras ........ 8 Sintonía de emisoras memorizadas ................... 8 Función de búsqueda de títulos de emisoras ..... 8 Función de búsqueda de frecuencia .................. 8 CD/MP3/WMA Reproducción .................................................... 9 Reproducción con repetición ............................ 9 M.I.X. (Reproducción aleatoria) ..................... 10 Escaneo de programas .................................... 10 Búsqueda en texto de CD ................................ 10 Búsqueda de nombres de archivo/carpeta (relativo a MP3/WMA) ............................... 10 Búsqueda rápida .............................................. 11 Acerca de MP3/WMA .................................... 11 Ajuste de sonido Ajuste de graves/agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat .......... 13 Ajuste del control de graves ............................ 13 Ajuste del control de agudos ........................... 13 Ajuste del Modo BBE ..................................... 14 Otras funciones Visualización del título/texto .......................... 14 Asignación de nombre a discos/emisoras ....... 15 Borrado de títulos del disco/nombre de emisora .................................................... 16 Visualización de la hora .................................. 16 SETUP (CONFIGURACIÓN) Personalización de sonido Activación y desactivación del subwoofer ...... 16 Ajuste del sistema de subwoofer .................... 17 Personalización visual Ajuste de la iluminación multicolor ................ 17 Control de atenuación ..................................... 17 Ajuste de tipo de desplazamiento ................... 17 Ajuste de desplazamiento ............................... 17 Demostración .................................................. 17 MP3/WMA Reproducción de datos MP3/WMA ................ 17 Dispositivo externo Activación/desactivación del modo de silenciamiento (Mute) .................................. 17 Ajuste del modo AUX (V-Link) ...................... 17 Conexión a un amplificador externo ............... 17 Ajuste de la entrada digital externa ................. 18 Conexión de un procesador de audio digital óptico compatible y un reproductor de DVD no compatible con Ai-NET .......................... 18 1-ES Receptor de radio SAT (Opcional) Recepción de los canales con el receptor de radio SAT (Opcional) .................................. 18 Comprobación del número ID de radio SAT .... 19 Memorización de canales ................................ 19 Recepción de canales de almacenadas ............ 19 Función de búsqueda por categoría o canal .... 19 Función de búsqueda rápida ........................... 20 Cambio de la indicación ................................. 20 Ajuste del visualizador de información adicional ...................................................... 20 iPod™ (opcional) Reproducción .................................................. 20 Búsqueda de la canción deseada ..................... 21 Búsqueda por una lista de reproducción ...... 21 Búsqueda por nombre de artista .................. 21 Búsqueda por nombre de álbum .................. 21 Búsqueda rápida .............................................. 22 Reproducción aleatoria (M.I.X.) ..................... 22 Modo de repetición ......................................... 22 Visualización de texto ..................................... 22 Cambiador (Opcional) Control de un cambiador de discos compactos (opcional) ..................................................... 23 Reproducción de archivos MP3 con el cambiador de CD (Opcional) ...................... 23 Selección de cambiador múltiple (Opcional) .................................................... 23 Información En caso de dificultad ....................................... 24 Especificaciones .............................................. 27 2-ES Ubicación y conexiones Advertencia ..................................................... 28 Prudencia ........................................................ 28 Precauciones ................................................... 28 Instalación ....................................................... 29 Conexiones ...................................................... 30 Manual de instrucciones ADVERTENCIA ADVERTENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente. PRUDENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales. DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla. PRECAUCIONES Temperatura MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad. De no ser así, podría ocasionar un accidente. Condensación de humedad REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE. Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente. NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Disco dañado Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica. No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. Mantenimiento (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio. UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones. NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS. Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo. 3-ES PRECAUCIONES Ubicación de instalación Cerciórese de no instalar el CDA-9847 en un lugar sometido a: Limpieza del producto Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico. No intente realizar nunca lo siguiente No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada. • • • • La luz solar directa ni el calor Gran humedad y agua Polvo excesivo Vibraciones excesivas Manejo correcto No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba sobre los discos. CORRECTO INCORRECTO CORRECTO Inserción de los discos Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor. Limpieza de los discos Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco. Discos nuevos Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco. Orificio central Abultamientos Orificio central Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine. Disco nuevo Borde exterior (abultamientos) Discos de forma irregular Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podrá causar daños al mecanismo. 4-ES Accesorios para discos Hoja transparente Estabilizador del disco Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW) • • • • • • No toque la superficie. No exponga el disco a la luz solar directa. No adhiera etiquetas o adhesivos en el disco. Limpie el disco cuando tenga polvo. Compruebe que no haya abolladuras en el disco. No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado. No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo. Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW • • Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que la última sesión de grabación se cerró (finalizó). Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar reproducirlo. Acerca de los soportes que pueden reproducirse. Utilice sólo discos compactos que contengan la marca del logotipo de CD correspondiente en la cara de la etiqueta. No se puede garantizar un funcionamiento adecuado si utiliza discos compactos sin marca. Únicamente es posible reproducir CD-R (CD grabable) o CD-RW (CD regrabable) que hayan sido grabados en dispositivos de audio. También es posible reproducir discos CD-Rs/CD-RWs que contengan archivos de audio de formato MP3/WMA. • • Algunos de los siguientes discos compactos pueden no reproducirse en esta unidad: Discos compactos defectuosos, con huellas dactilares, expuestos a temperaturas o luz solar extremas (p.ej., dejados en un automóvil o esta unidad), grabados en condiciones inestables y en los que se haya intentado realizar una grabación fallida, o CD protegidos contra copias que no cumplan con el estándar del sector de CD de audio. Utilice discos que contengan archivos MP3/WMA escritos en un formato compatible con la unidad. Para obtener información detallada, consulte la página 11-12. Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y / u otros países. Apple, el logotipo de Apple y iPod son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y en otros países. 5-ES Primeros pasos SOURCE/ POWER Puesta en funcionamiento inicial del sistema Codificador rotatorio Sensor del mando a distancia MUTE Desconecte la fuente de alimentación de la unidad. Retire el panel delantero des montable. Pulse el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo. 1 Acerca de la visualización alfanumérica de esta unidad • Todos los caracteres en minúscula en inglés aparecen en mayúscula en esta unidad. • La visualización alphanumérica en la tabla siguiente muestra caracteres alphanuméricos o números que pueden ser difíciles de distinguir. 0 2 5 6 8 A B D Visualización Alphanumérico 1 2 3 TITLE Controlable con control remoto Esta unidad puede controlarse con un control remoto opcional Alpine. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine. Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor del mando a distancia. Alphanumérico Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de instalar el cambiador de CD, después de cambiar la batería del coche, etc. G H K M Q R S Z Visualización Conexión y desconexión de la alimentación Pulse SOURCE/POWER para encender la unidad. • Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón, . excepto los botones de expulsión eject c y TITLE Pulse SOURCE/POWER y manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos para apagar la unidad. • La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza desde el nivel 12. Interruptor RESET Ajuste de la hora 1 En el modo de prioridad de reloj, pulse y mantenga presionado TITLE durante 2 segundos por lo menos mientras se visualice la hora. La indicación de hora parpadeará. 2 Para ajustar la hora, gire el codificador rotatorio mientras esté parpadeando la indicación de la hora. 3 Cuando haya ajustado la hora, pulse el codificador rotatorio. 4 Para ajustar los minutos, gire el codificador rotatorio mientras esté parpadeando la indicación de la hora. El reloj se pondrá en marcha automáticamente y 5 segundos después de ajustar los minutos la indicación de la hora dejará de parpadear para indicarse continuamente. El reloj también podrá ponerse en hora manualmente presionando el codificador rotatorio. • Para sincronizar el reloj con otro reloj o con las señales horarias de la radio, mantenga presionado el codificador rotatorio durante al menos 2 segundos tras haber ajustado la “hora”. Los minutos aparecerán como 00. Si el visualizador muestra más de “30” minutos al realizar esta acción, avanzará una hora. Ajuste del volumen Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido deseado. Reducción rápida del volumen Al activar la función de silenciamiento de audio el nivel de sonido se reducirá instantáneamente en 20 dB. Pulse MUTE para activar el modo MUTE (silenciamiento de audio). El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB. Cuando vuelva a presionar MUTE, el nivel de audio volverá al mismo nivel anterior. 6-ES Radio Extracción y fijación del panel frontal Extracción 1 2 Desconecte la fuente de alimentación de la unidad. 3 Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de él hacia afuera. Pulse (liberación) situado en el lado inferior izquierdo hasta que el panel frontal salga hacia fuera. • El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal (especialmente los terminales del conector del panel frontal.) No se trata de un fallo de funcionamiento. • Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte suministrada. Fijación 1 2 Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con los salientes de la unidad principal. Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que se bloquee firmemente en la unidad principal. 2 1 SOURCE/ POWER g TUNE/ A.ME f BAND SEARCH/ Q.S. Codificador F/SETUP rotatorio Botones de memorización (1 al 6) Cambio de las frecuencias de radio para los distintos países Los clientes que no viven en América del Norte deben cambiar las frecuencias de radio tal y como se indica a continuación. 1 Pulse y mantenga presionado F/SETUP durante al menos 2 segundos para seleccionar el modo SETUP. 2 3 Seleccione el modo “AREA” pulsando g o f. Seleccione AREA 1 o AREA 2 pulsando BAND. AREA 1: Frecuencias de radio para América del Norte AREA 2: Otras frecuencias de radio • Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal. • Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar pulsar cualquier botón por equivocación. 4 Pulse F/SETUP para volver al modo normal. • Cada vez que cambie el ajuste, las emisoras de radio memorizadas se borrarán. 7-ES Funcionamiento de la radio Sintonía de emisoras memorizadas 1 Pulse SOURCE/POWER hasta que en el visualizador aparezca una frecuencia de radio. 1 Pulse BAND varias veces hasta que se visualice la banda deseada. 2 Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada. 2 Pulse el botón de memorización (1 al 6) que contenga la emisora de radio deseada. El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y la frecuencia de la emisora seleccionada. F1(FM1) → F2(FM2) → AM → F1(FM1) 3 Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de sintonización. DX SEEK (Modo distancia) → SEEK (Modo local) → OFF (Modo manual) → DX SEEK • El modo inicial es modo distancia. Modo distancia: Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y débil (Sintonización con búsqueda automática). Modo local: Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa (Sintonización con búsqueda automática). Modo manual: La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos (Sintonización manual). 4 Función de búsqueda de títulos de emisoras Si se introduce el título de una emisora de radio, podrá buscar esa emisora basándose en el título mientras escucha la emisora de radio que se recibe actualmente. 1 El primer título introducido parpadea en el visualizador. 2 Seleccione el título que desee girando el codificador rotatorio durante 10 segundos. 3 Pulse dicho codificador para obtener la frecuencia del título que ha seleccionado. Pulse g o f para sintonizar la emisora deseada. Si mantiene pulsado g o f , la frecuencia cambiará continuamente. • Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el visualizador aparecerá el indicador ST. Almacenamiento manual de emisoras 1 Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee almacenar en la memoria. 2 Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos, un botón de memorización (1 al 6) en el que desee almacenar la emisora. La emisora seleccionada se guarda. El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y la emisora almacenada. • Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM). • Si almacena una emisora en un número de memorización que ya contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva. Almacenamiento automático de emisoras 1 Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada. 2 Mantenga presionado TUNE/A.ME durante al menos 2 segundos. Durante el proceso de almacenamiento automático, la frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones 1 al 6 según el orden de intensidad de la señal. Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización 1. • Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora original que estaba escuchando antes de haber iniciado el procedimiento de almacenamiento automático. 8-ES Pulse SEARCH/Q.S. en el modo de radio para cambiar al modo de búsqueda de títulos. • Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2 segundos, se cancelará el modo de búsqueda de títulos. • Si una emisora no tiene título, se muestra “NO TITLE” durante 2 segundos. Función de búsqueda de frecuencia Es posible buscar emisoras de radio a través de las frecuencias. 1 Mantenga pulsado SEARCH/Q.S. durante al menos 2 segundos en el modo de radio para activar el modo de búsqueda de frecuencia. 2 Seleccione la frecuencia que desee girando el codificador rotatorio durante 10 segundos. 3 Pulse dicho codificador para obtener la frecuencia que ha seleccionado. • Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. al menos durante 2 segundos, se cancelará el modo de búsqueda de frecuencia. CD / MP3 / WMA -/J Codificador rotatorio 8 SEARCH/ Q.S. c • El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio, MP3 y WMA. • Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights Management, función de protección de derechos de propiedad intelectual) no se pueden reproducir en esta unidad. • El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA muestra el número de archivos grabados en el disco. • Si el modelo HDA-5460 está conectado a la unidad, se pueden realizar ciertas operaciones con ella (por ejemplo, cambiar la fuente, seleccionar el archivo pulsando los botones arriba o abajo, etc.). Visualización de reproducción de MP3/WMA El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se describe a continuación. g f 9 F/SETUP 4( ) 5( ) 6( ) TITLE Reproducción 1 Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad automáticamente. F01 T03 10'15 Visualización del número de carpeta Visualización del número de archivo Tiempo de transcurrido • Pulse TITLE para cambiar la visualización. Consulte la sección “Visualización del título/texto” (página 14) para obtener información acerca del cambio de visualización. Reproducción con repetición Pulse 4( ) para reproducir de forma repetida la pista que esté reproduciéndose. La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida. Pulse 4( ) de nuevo para desactivar el modo de repetición. Modo de disco (CD): Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo de disco (CD). Cada vez que presione el botón cambiará el modo. TUNER → CD → CD CHANGER* → TUNER * Sólo si el cambiador de CD está conectado 2 Cuando esté reproduciendo MP3/WMA, pulse 8 o 9 para seleccionar la carpeta que desee. Manteniendo pulsado 8 o 9 se cambiarán las carpetas de forma continua. 3 Pulse g o f para seleccionar la pista (o archivo) deseado. Para volver al principio de la pista (o archivo) actual: Pulse g. Retroceso rápido: Mantenga pulsado g. Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente: Pulse f. Avance rápido: Mantenga pulsado f. 4 5 Para poner la reproducción en pausa pulse -/J. Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la reproducción. Para expulsar el disco pulse c. • No extraiga un CD durante su ciclo de expulsión. No cargue más de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones pueden provocar un mal funcionamiento. • Si el CD no se expulsa, mantenga presionado c durante al menos 2 segundos con el visualizador desplazable abierto. RPT ↓ RPT ↓ (off) : Sólo se reproduce varias veces una pista *1 : Se repite varias veces un disco *1 Si se ha conectado un cambiador de discos compactos • Si se ajusta el modo REPEAT en la posición ON durante la reproducción M.I.X. en el modo de cambiador de discos compactos, ésta sólo afectará al disco actual. Modo MP3/WMA: RPT ↓ RPT ↓ RPT ↓ (off) : Sólo se reproduce varias veces un archivo : Sólo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en una carpeta. *2 : Se repite varias veces un disco *2 Si se ha conectado un cambiador de discos compactos compatible con MP3 • Si hay un cambiador de 6 discos compatible con MP3 conectado: En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP para iluminar el indicador “ ”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran 10 segundos. • Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos: En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP dos veces para iluminar el indicador “ ”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran 10 segundos. 9-ES M.I.X. (Reproducción aleatoria) Búsqueda en texto de CD Pulse 5( Las pistas se pueden buscar y reproducir usando el texto de CD en el disco. En el caso de discos y cambiadores que no admitan texto, las búsquedas se pueden realizar usando los números de pista. ) en el modo de reproducción o pausa. Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia aleatoria. Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5( ) de nuevo. 1 Pulse SEARCH/Q.S. 2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la pista que desee y, a continuación, presiónelo. Modo de disco (CD): ↓ M.I.X. ↓ : Las pistas se reproducen en secuencia aleatoria. *3 M.I.X. : En este modo, las canciones de todos los discos en el cargador actual se incluirán en la reproducción de secuencia aleatoria. ↓ (off) *3 Si hay conectado un cambiador de discos compactos equipado con la función All M.I.X. • Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la reproducción RPT (REPEAT ALL) en el modo de cambiador de discos compactos, ésta sólo afectará al disco actual. Modo MP3/WMA: • Si hay un cambiador de 6 discos compatible con MP3 conectado: En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP para iluminar el indicador “ ”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran 10 segundos. • Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos: En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP dos veces para iluminar el indicador “ ”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran 10 segundos. Escaneo de programas Pulse 6( ) para activar el modo Scan. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista (o archivo) en sucesión. Para detener el escaneo, pulse 6( ) y desactive el modo Scan. • Si hay un cambiador de 6 discos compatible con MP3 conectado: En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP para iluminar el indicador “ ”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran 10 segundos. • Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos: En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP dos veces para iluminar el indicador “ ”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran 10 segundos. 10-ES Se reproducirá la pista seleccionada. durante 2 segundos como • Mantenga presionado SEARCH/Q.S. mínimo en el modo de búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. • Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar búsquedas de texto de CD. Búsqueda de nombres de archivo/carpeta (relativo a MP3/WMA) Puede realizar búsquedas y mostrar el nombre de la carpeta y del archivo que se está reproduciendo actualmente. 1 ↓ M.I.X.: Sólo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos en una carpeta. ↓ M.I.X.: Los archivos se reproducen en secuencia aleatoria. Si se conecta un cambiador de discos compactos compatible con MP3, todos los archivos de un disco se reproducen en secuencia aleatoria y la reproducción salta al disco siguiente. ↓ (off) durante la reproducción. De esta forma, se activará el modo de búsqueda. En el modo MP3/WMA, pulse SEARCH/Q.S. para elegir entre el modo de búsqueda de nombres de carpetas o de archivos. Modo de búsqueda de nombres de carpetas 2 Seleccione la carpeta que desee girando el codificador rotatorio durante 10 segundos. 3 Pulse dicho codificador para reproducir el primer archivo de la carpeta seleccionada. • Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2 segundos, se cancelará el modo de búsqueda de nombres de carpetas. • En el modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse SEARCH/Q.S. para cambiar al modo de búsqueda de archivos. • El visualizador “NO FILE” aparecerá durante 2 segundos, si la carpeta que se ha seleccionado mediante el modo de búsqueda de nombres de carpetas no contiene archivos. • Se muestra “ROOT” para las carpetas que no tengan nombre de carpeta. • Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar búsquedas de nombres de carpetas. Modo de búsqueda de nombres de archivos 2 3 Pulse 8 o 9 para seleccionar otra carpeta. 4 Presione dicho codificador para reproducir el archivo que ha seleccionado. Seleccione el archivo que desee girando el codificador rotatorio durante 10 segundos. • Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2 segundos, se cancelará el modo de búsqueda de nombres de archivos. • En el modo de búsqueda de nombres de archivos, presione SEARCH/ Q.S. para cambiar al modo de búsqueda de carpetas. • Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X.no se pueden realizar búsquedas de nombres de archivos. Búsqueda rápida Es posible buscar pistas (o archivos). 1 2 Mantenga pulsado SEARCH/Q.S. durante al menos 2 segundos en el modo de disco (CD)/cambiador/MP3/ WMA para activar el modo de búsqueda rápida. Seleccione la pista (o archivo) que desee girando el codificador rotatorio durante 10 segundos. Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado. • Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2 segundos, se cancelará el modo de búsqueda rápida. Acerca de MP3/WMA PRECAUCIÓN Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos datos MP3/WMA) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales. ¿Qué es MP3? MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC. Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos. ¿Qué es WMA? WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio comprimidos. WMA le permite crear archivos de música y almacenarlos en una mayor proporción de compresión que los datos de audio MP3 (la mitad del tamaño original aproximadamente). Se puede lograr esta compresión y continuar manteniendo una calidad de CD. Método de creación de archivos MP3/WMA Los datos de audio MP3/WMA se comprimen mediante el software especificado. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3/WMA, consulte el manual del usuario del software. Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante este dispositivo tienen la extensión “mp3”/“wma”. Los archivos sin extensión no podrán reproducirse. (Puede utilizarse la versión 7,1, 8 y 9 de archivos WMA) Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos MP3 Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz Velocidades de bits: 8 - 320 kbps Velocidad de bits variable: 8 - 320 kbps WMA Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz Velocidades de bits: 48 - 192 kbps Velocidad de bits variable: 48 - 320 kbps Tenga en cuenta que para los índices de muestreo, la visualización de fotogramas de este dispositivo (página 14) puede no mostrarse correctamente. Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según el índice de muestreo. Etiquetas ID3/etiquetas WMA Este dispositivo es compatibles con la etiqueta ID3 v1 y v2 y etiqueta WMA. Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un archivo MP3, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de canción), de nombre de artista y de nombre de álbum. Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo byte (hasta un máximo de 30 para etiquetas ID3 y hasta un máximo de 15 para etiquetas WMA) y el subrayado. Con caracteres no admitidos, aparece “NO SUPPORT”. La información de la etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido. 11-ES Producción de discos MP3/WMA Terminología Los archivos MP3/WMA se preparan y, a continuación, se escriben en un CD-R o CD-RW mediante software de escritura de CD-R. Un disco puede contener un máximo de 510 archivos/carpetas (incluidas carpetas raíz). No obstante, el número máximo de carpetas es 255. Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos CDROMs, CD-Rs y CD-RWs. Sistemas de archivo correspondientes Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 o 2. En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones. La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El número de caracteres de los nombres de archivo o de carpeta es limitado. Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y '_' (subrayado). Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente. Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión. Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con “Track At Once” o escritura de paquete. Orden de canciones La unidad reproduce los archivos en el orden en que los escribe el software de escritura. Por lo tanto, es posible que el orden de reproducción no sea el mismo que el orden de entrada. El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente. Sin embargo, el orden de reproducción de carpetas y archivos difiere del número de carpeta y de archivo que aparece en el visualizador. 2 2 Carpeta raiz 3 4 3 4 5 5 6 6 7 1 12-ES Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44,100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor. Codificación Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado. Etiqueta Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/WMA. MP3: Etiqueta ID3 WMA: Etiqueta WMA Carpeta raíz La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Formatos admitidos Carpeta Se trata de la velocidad de compresión de "sonido" especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes. Índice de muestreo Medios admitidos 1 Velocidad de bits Archivo MP3/WMA Ajuste de sonido SOURCE/ POWER Ajuste del ancho de banda de graves (Factor Q) Pulse BAND para seleccionar el ancho de banda de graves. →1 →2 →3 →4 (Estrecho) ←.........................→ (Ancho) BAND Codificador rotatorio Cambia el ancho de banda de graves a ancho o estrecho. Un ajuste de ancho potenciará una amplia gama de frecuencias superiores e inferiores a la frecuencia central. Un ajuste de estrecho potenciará sólo las frecuencias cercanas a la frecuencia central. Ajuste del nivel de graves g CENTER f f Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de graves deseado (–7~+10). Puede potenciar o reducir la frecuencia de los graves. Ajuste de graves/agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat 1 Pulse el codificador rotatorio varias veces para seleccionar el modo deseado. Cada vez que presione se cambian los modos, como se indica a continuación: BASS → TREBLE → SUBWOOFER* → BALANCE → FADER → DEFEAT → VOLUME → BASS Bass : –7 ~ +10 Treble : –7 ~ +7 Subwoofer : 0 ~ +15 Balance : L15 ~ R15 Fader : R15 ~ F15 Defeat : ON/OFF Volume : 0 ~ 35 • Si no pulsa el codificador rotatorio durante 5 segundos tras seleccionar el modo BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, DEFEAT o SUBWOOFER, la unidad volverá automáticamente al modo normal. * Cuando el modo Subwoofer está desactivado no es posible ajustar su nivel y fase. 2 Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido deseado en cada modo. Si activa el modo Defeat, la configuración previa de el modo BASS y TREBLE volverá a la configuración de fábrica y MX se desactivará. • Dependiendo de los dispositivos conectados, no funcionarán determinadas funciones e indicaciones del visualizador. Ajuste del control de graves Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono que prefiera. Pulse CENTER f para seleccionar el modo del control de graves (frecuencia central de los graves). BASS → TREBLE → normal mode → BASS Ajuste de la frecuencia central de los graves Pulse g o f para seleccionar la frecuencia central de los graves que desee. • Si no presiona ningún botón en un espacio de 15 segundos, el ajuste de control de graves se desactivará automáticamente. • Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para cada fuente (FM, AM, SAT, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una vez ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho de banda de graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, AM, SAT, CD, etc.). • Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no trabajarán. Sin embargo, el nivel de graves podrá seguirse ajustando si se conecta un procesador de audio con función de graves. • Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. Ajuste del control de agudos Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos crear el tono que prefiera. Pulse CENTER f para seleccionar el modo del control de agudos (frecuencia central de los agudos). BASS → TREBLE → normal mode → BASS Ajuste de la frecuencia central de los agudos Pulse g o f para seleccionar la frecuencia central de los agudos que desee. → 7.5kHz ↔ 10.0kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15.0kHz ← Potencia los márgenes de frecuencias de agudos mostradas. Ajuste del nivel de los agudos Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de agudos deseado (–7~+7). Puede potenciar la frecuencia de los agudos. • Si no presiona ningún botón en espacio de 15 segundos, el ajuste de control de agudos se desactivará automáticamente. • Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán individualmente para cada fuente (FM, AM, SAT, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una vez ajustados los valores de la frecuencia de agudos para una fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, AM, SAT, CD, etc.). • Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no trabajarán. Sin embargo, el nivel de agudos podrá seguirse ajustando si se conecta un procesador de audio con función de agudos. • Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. → 60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔120Hz ← Potencia los márgenes de frecuencias de graves mostradas. 13-ES Ajuste del Modo BBE BBE hace que un sonido vocal o instrumental sea claro, independientemente de la fuente de música. Se podrá reproducir con claridad música tanto de la radio FM, CD y MP3, incluso en automóviles con mucho ruido proveniente del exterior. 1 Pulse SOURCE/POWER para seleccionar la fuente que desea corregir con BBE. 2 Pulse el codificador rotatorio y manténgalo presionado durante al menos 2 segundos para activar el modo de ajuste de nivel. 3 Para activar el ajuste BBE, presione el codificador rotatorio. 4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel preferido (1 a 3 de BBE) o OFF. 5 Mantenga pulsado el codificador rotatorio durante al menos 2 segundos para volver al modo normal. Otras funciones -/J g • Para cancelar el modo BBE en todas las fuentes de música, pulse el codificador rotatorio BBE para desactivarlo. • El modo BBE se cancela automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos. • Cada fuente de música, como radio FM, CD y MP3/WMA puede disponer de su propio ajuste BBE. • Esta función no está operativa cuando DEFEAT está activado (ON). • El modo BBE no está disponible para radio AM. • Cuando hay un procesador de audio externo conectado, este ajuste no se puede realizar. Codificador rotatorio f TITLE Visualización del título/texto Es posible visualizar el título del disco compacto/nombre de la emisora si el título se ha introducido previamente (“Asignación de nombre a discos” en página 15). La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc. mientras se reproducen archivos MP3/WMA. Pulse TITLE . El visualizador cambiará cada vez que presione el botón. Visualizador en modo Radio: FRECUENCIA → HORA → TÍTULO → FRECUENCIA Visualizador en modo de CD: No.DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO → No.DE PISTA/HORA TEXTO (NOMBRE DEL DISCO)*1 → TEXTO (NOMBRE DE PISTA)*1 → TÍTULO → No.DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO Visualizador en modo MP3/WMA: No.CARPETA/No.DE ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO → No.CARPETA/No.DE ARCHIVO/HORA → NOMBRE DE CARPETA*4 → NOMBRE DE ARCHIVO → NOMBRE DE ARTISTA*2 → NOMBRE DE ÁLBUM*2 → NOMBRE DE PISTA*2 → FOTOGRAMA*3 → No.CARPETA/No.DE ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO *1 Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD. Aparecerá “NO TEXT” cuando el CD no contenga datos de texto. *2 Etiqueta ID3/etiqueta WMA Si un archivo MP3/WMA contiene información de etiqueta ID3 o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas etiquetas (por ejemplo, el nombre de pista, de artista o de álbum). Los demás datos se obviarán. Aparecerá “NO DATA” si el archivo MP3/WMA no contiene información de etiqueta ID3 o WMA. 3 * Se muestra el índice de muestreo y la velocidad de bits de grabación del archivo MP3/WMA. El archivo VBR (velocidad de bits variable) muestra la velocidad de bits variable. *4 Se muestra “ROOT” para las carpetas que no tengan nombre de carpeta. 14-ES Acerca del visualizador Cuando aparezca el título y el texto, se iluminarán los indicadores siguientes en función del modo. Asignación de nombre a discos/emisoras Es posible asignar nombre a las emisoras de radio o a los discos compactos que desee. No es posible introducir títulos en discos MP3/WMA. 1 Pulse TITLE de títulos. y seleccione el modo de visualización Para obtener información detallada, consulte “Visualización del título/texto” (página 14). Normalmente se muestra el nivel de graves. Si se ha establecido BBE, la pantalla cambia según el ajuste BBE. Indicador/ Modo Modo CD Se muestra el título Modo MP3/WMA Modo TUNER — — — Se muestra el nombre de carpeta — — Se muestra el nombre de archivo — — Se muestra el nombre de artista*1 Se muestra el nombre de artista*2 Se muestra el nombre (Nombre del disco) Se muestra el nombre de álbum*1 — Se muestra el texto (Nombre del pista) Se muestra el nombre de pista*1 Se muestra el título y el nombre del canal*2 *1 Informatión de etiqueta *2 Cuando el modo de radio SAT esté activado. Acerca de “Título” y “Texto” Título: Con este aparato se puede introducir el nombre de CD y emisoras de radio (página 15). Este nombre introducido se denomina “título”. No es posible introducir ni mostrar títulos en discos MP3/WMA. Texto: Los CDs compatibles con texto contienen texto informativo tal como el nombre del disco y nombre de las canciones. Este texto informativo se denomina “texto”. 2 Mantenga pulsado TITLE durante al menos 2 segundos. El primer carácter parpadeará. 3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la letra/número/símbolo deseado disponible para poner nombres. 4 Pulse el codificador rotatorio para memorizar el primer carácter. El primer carácter dejará de parpadear y el visualizador automáticamente avanzará al siguiente carácter. Cuando ese carácter comience a parpadear podrá elegir la siguiente letra o símbolo del título. 5 Repita los pasos 3 y 4 explicados anteriormente para completar el título. Si presiona el codificador rotatorio tras escribir el octavo carácter el título quedará automáticamente almacenado en la memoria. Si desea almacenar un título de menos de 8 caracteres (por ejemplo, el título de 3 caracteres): Tras escribir 3 caracteres, el cuarto espacio parpadeará. Siga el paso 6 para completar el título. 6 Pulse TITLE para memorizar el título. • Si cancela la operación mientras introduce un título, no se escribirán los caracteres seleccionados. • Es posible introducir 18 títulos de CD y 24 títulos de emisoras de la unidad. Si intenta sobrepasar este límite el visualizador mostrara “FULL DATA”. A partir de ese mensaje no podrá memorizar más título. Para introducir un nuevo título deberá borrar previamente uno de los ya introducidos. • Cuando desee borrar un título, introduzca el símbolo “ ” en todos los espacios. • Las operaciones descritas en los pasos 3 a 5 deben realizarse en 10 segundos. El modo introducido se cancelará si no se realiza ninguna operación durante más de 10 segundos. • Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no visualizarse correctamente con este aparato. • Cuando el ajuste de desplazamiento (consulte la página 17) esté establecido en “SCROLL MANU”, mantenga presionado TITLE al menos durante 2 segundos para que la información de texto se desplace sólo una vez (modo TEXT DISPLAY, FOLDER NAME DISPLAY, FILE NAME DISPLAY o TAG DISPLAY). • Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información de texto deseada no pueda mostrarse en esta unidad. • Si no se ha introducido previamente el título, aparecerá “NO TITLE”. • La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido. 15-ES Borrado de títulos del disco/nombre de emisora 1 Pulse TITLE para seleccionar el modo de visualización de títulos. A continuación, manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos. 2 Mantenga pulsado -/J durante al menos 2 segundos. 3 Pulse g o f varias veces hasta que aparezca el título que desea borrar. El título parpadeará en el visualizador. 4 Mantenga pulsado -/J durante al menos 2 segundos para borrar el título que aparece. 5 Pulse TITLE títulos. SETUP (CONFIGURACIÓN) Puede personalizar la unidad para que se ajuste a sus propias preferencias de utilización. En el menú SETUP (Configuración), elija personalización de sonido o personalización visual, etc., para seleccionar los ajustes deseados. SOURCE/ POWER BAND para cancelar el modo de borrado de • No es posible borrar la información CD-TEXT. • “NO DATA” aparecerá durante 2 segundos si no se ha introducido el título en el paso 2 o si se han borrado todos los títulos en el paso 4. g f F/SETUP Visualización de la hora Pulse TITLE hora. El funcionamiento normal de SETUP se describe en los pasos 1 al 4, tal y como se muestra a continuación. A continuación encontrará más información sobre cada menú de SETUP. varias veces hasta que se muestre la Cada vez que presione cambia la visualización. Para obtener información detallada, consulte “Visualización del título/texto” (página 14). • Si selecciona cualquier función de CD o de sintonización mientras se encuentra en el modo prioritario de hora, se interrumpirá momentáneamente la visualización de la hora. La función seleccionada podrá leerse durante unos 5 segundos antes de que la hora regrese a la pantalla. • Cuando la unidad está apagada pero el contacto está encendido, puede pulsar TITLE para mostrar la hora. 1 Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos. Se activará el modo SETUP. 2 Pulse g o f para seleccionar el menú SETUP deseado. (por ejemplo, seleccione SUBW) ILLUMI → DIMMER → SUBW → SUBW SYS*1 → CDDA/MP3/CDDA → SCROLL TYPE → SCROLL → MUTE → AUX IN → (AUXILIARY/ TV/VCR/GAME)*2 → D-AUX → POWER IC → AREA*3 → XM ADF*4 → H510/OTHER → DEMO → ILLUMI *1 *1 *2 *3 Sólo se muestra si SUBW está activado (ON). Sólo se muestra si AUX IN está activado (ON). Consulte la sección “Radio” (página 7). Consulte la sección “Radio SAT” (página 20). 3 Pulse BAND para cambiar el ajuste. 4 Pulse F/SETUP para volver al modo normal. (por ejemplo, seleccione SUBW ON o SUBW OFF). Personalización de sonido Activación y desactivación del subwoofer SUBW ON (Ajuste inicial) / SUBW OFF Cuando el subwoofer está activado, lleve a cabo los pasos que se muestran más adelante para ajustar la fase y el nivel de salida del subwoofer. 1 Presione el codificador rotatorio varias veces para seleccionar el modo SUBWOOFER. BASS → TREBLE → SUBWOOFER → BALANCE → FADER → DEFEAT → VOLUME → BASS 16-ES Ajuste del sistema de subwoofer SUBW SYS1 (ajuste inicial)/SUBW SYS2 Seleccione SYS1 o SYS2 para conseguir el efecto de subwoofer deseado. SUBW SYS1: el efecto de subwoofer depende del ajuste principal de volumen. SUBW SYS2: el efecto de subwoofer es independiente del ajuste principal de volumen. Por ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el subwoofer seguirá surtiendo efecto. Personalización visual Ajuste de la iluminación multicolor ILLUMI BLUE (ajuste inicial) / ILLUMI GREEN / ILLUMI AMBER / ILLUMI RED Puede cambiar el color de iluminación de los cuatro botones siguientes: SOURCE/POWER, BAND, g y f. AZUL → VERDE → ÁMBAR → ROJO → AZUL • Según el color de iluminación de estos cuatro botones, el color de los otros botones también cambiará. Cuando el color de los cuatro botones es ÁMBAR/ROJO, el color de los otros es ÁMBAR. Cuando el color de los cuatro botones es AZUL/VERDE, el color de los otros es también VERDE. Control de atenuación DIMMER AUTO (Ajuste inicial) / DIMMER MANU Establezca el control DIMMER en AUTO para atenuar el brillo de la unidad con las luces del coche encendidas. Este modo es útil si cree que los botones de la unidad brillan demasiado por la noche. Ajuste de tipo de desplazamiento TYPE1 (ajuste inicial)/TYPE2 Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento. Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera. Ajuste de desplazamiento SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Ajuste inicial) Este reproductor de CD puede desplazarse por los discos y los nombres de las pistas grabadas en discos CD-TEXT, así como por la información de texto de archivos MP3/WMA, nombres de carpetas y etiquetas. SCROLL AUTO : La información de texto del CD, de los nombres de carpetas y archivos y de las etiquetas se desplaza automáticamente. Sólo se desplaza cuando la información no se puede mostrar en su totalidad de una sola vez. SCROLL MANU : el visualizador se desplaza cuando se carga un disco, cuando cambia una pista, etc. • La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de las carpetas, archivos y etiquetas. Los títulos de discos que se han introducido manualmente (página 15) no se pueden desplazar. MP3/WMA Reproducción de datos MP3/WMA CDDA (Ajuste inicial) / CDDA/MP3 Este producto puede reproducir discos compactos que contengan datos de CD y MP3/WMA. Sin embargo, en algunos casos (ciertos discos mejorados), la reproducción puede hacerse complicada. Para estos casos especiales, puede seleccionar sólo la reproducción de datos de CD. Si un disco contiene datos de CD y MP3/WMA, la reproducción comenzará por la parte de datos de CD del disco. CDDA : únicamente es posible reproducir datos de CD. CDDA/MP3 : es posible reproducir datos de CD y pistas MP3/WMA. • Lleve a cabo este ajuste antes de insertar ningún disco. Si ya hay un disco insertado, lleve a cabo el ajuste cuando lo haya sacado. (Si utiliza un cambiador de MP3, deberá cambiar los discos). Dispositivo externo Activación/desactivación del modo de silenciamiento (Mute) MUTE ON (Ajuste inicial) / MUTE OFF Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción, el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal de interrupción procedente del dispositivo. Ajuste del modo AUX (V-Link) AUX IN ON / AUX IN OFF (Ajuste inicial) Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal (KCA-410C) a este componente. Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando está establecido en AUX ON. Seleccione el nombre de AUX presionando g o f. Luego pulse BAND. Si el cable KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos nombres para AUX. • Mediante el cable KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/ POWER para seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para seleccionar el dispositivo deseado. Conexión a un amplificador externo POWER IC ON (Ajuste inicial) / POWER IC OFF Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado. POWER IC OFF : Utilice este modo cuando los preamplificadores delantero y trasero de la unidad se utilizan para alimentar a un amplificador externo conectado a los altavoces. Con este ajuste, el amplificador interno principal de la unidad no enviará ninguna señal de salida a los altavoces. Izquierdo delantero Demostración DEMO ON / DEMO OFF (Ajuste inicial) Amplificador Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye visualización y sonido. • Para salir del modo Demo, establezca DEMO en OFF. Amplificador Derecho delantero Posterior izquierdo Posterior derecho Continuación 17-ES POWER IC ON : los altavoces reciben la señal desde el amplificador incorporado. Receptor de radio SAT (Opcional) (Opcional) Altavoces ALTAVOZ DERECHO DELANTERO ALTAVOZ POSTERIOR DERECHO ALTAVOZ POSTERIOR IZQUIERDO Derecho delantero SOURCE/ POWER BAND 8 SEARCH/ Q.S. Posterior derecho Posterior izquierdo g f Codificador 9 F/SETUP rotatorio ALTAVOZ IZQUIERDO DELANTERO Izquierdo delantero • Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni reproduce ningún sonido. Ajuste de la entrada digital externa D-AUX ON / D-AUX OFF (ajuste inicial) Cuando estén conectados un procesador de audio digital ALPINE compatible con Ai-NET y un reproductor de DVD no compatible con AiNET (DVE-5207), ajuste D-AUX a ON para disfrutar de sonido surround de 5.1 canales. • Después de ajustar D-AUX a ON, realice el ajuste de “Conexión de un procesador de audio digital óptico compatible y un reproductor de DVD no compatible con Ai-NET”. • Presione SOURCE/POWER, selecccione el modo D-AUX y ajuste el volumen, etc. • Dependiendo del procesador de audio conectado, el sonido del reproductor de DVD puede seguir reproduciéndose aunque se cambie la fuente. Si ocurre esto, apague el reproductor de DVD. Conexión de un procesador de audio digital óptico compatible y un reproductor de DVD no compatible con Ai-NET H510 /OTHER (ajuste inicial) Después de ajustar D-AUX a ON en “Ajuste de la entrada digital externa”, realice el siguiente procedimiento según el tipo de procesador de audio: H510: Si el PXA-H510 y el reproductor de DVD no compatible con Ai-NET (DVE-5207) están conectados (mediante cable óptico), use el ajuste H510. Conecte el reproductor de DVD (mediante cable óptico) al terminal de entrada digital óptico (para el reproductor de DVD). OTHER: Si un procesador de audio distinto del PXA-H510 y el reproductor de DVD no compatible con Ai-NET (DVE-5207) están conectados (mediante cable óptico), use el ajuste OTHER. Conecte el reproductor de DVD (mediante cable óptico) al terminal de entrada digital óptico (para la unida principal). • Una vez completada la selección de entrada, gire la llave de contacto a OFF y de nuevo a ON. La configuración del interruptor de entrada digital óptica se ha completado. 18-ES TITLE Botones de memorización (1 a 6) Receptor SAT: Receptor XM o SIRIUS Cuando está conectada una caja de receptor XM o SIRIUS opcional mediante el bus Ai-NET, se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes. Sin embargo no se pueden conectar el mismo tiempo el receptor XM y el receptor SIRIUS. Recepción de los canales con el receptor de radio SAT (Opcional) Acerca de SAT Radio Satellite Radio* es la nueva generación de entretenimiento de audio, con más de 100 canales digitales. Por una pequeña cuota mensual, los suscriptores pueden escuchar música absolutamente nítida, deportes, noticias y hablar a largas distancias vía satélite. Para obtener información adicional, visite el sitio Web de XM en www.xmradio.com, y el sitio Web de SIRIUS en www.sirius.com. Para recibir la radio XM, la empresa XM vende XMDirect™ y se necesitará la caja del adaptador de interfaz ALPINE (que se venderá próximamente). Para obtener más información, consulte a su distribuidor ALPINE más cercano. * XM y los logotipos correspondientes son marcas registradas de XM Satellite Radio Inc. * SIRIUS y sus logotipos respectivos son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. • Los controles del receptor SAT en el CDA-9847 sólo funcionan cuando está conectado un receptor SAT. 1 Pulse SOURCE/POWER para seleccionar el modo XM o SIRIUS. 2 Pulse BAND para seleccionar la banda desee. Cada pulsación cambia la banda: Modo XM: XM1 → XM2 → XM3 → XM1 Modo SIRIUS: SR1 → SR2 → SR3 → SR1 3 4 Pulse 8 o 9 para seleccionar la categoría que desee. Pulse g o f para seleccionar el canal que desee. Si se mantienen pulsados g o f, los canales cambiarán de forma continua. • Puede seleccionar directamente un canal mediante las teclas numéricas del mando a distancia opcional (RUE-4190). 1 En el modo de radio XM o SIRIUS, introduzca el número del canal que desea seleccionar con las teclas numéricas del mando a distancia. 2 Pulse ENTER en el mando a distancia antes de que transcurran 5 segundos para recibir el canal. Si el número del canal tiene 3 dígitos, el canal se recibirá inmediatamente después de introducir su número. Comprobación del número ID de radio SAT Función de búsqueda por categoría o canal Es posible buscar programas mediante el número de canal o la categoría. 1 Pulse SEARCH/Q.S. en el modo XM o SIRIUS para seleccionar el modo de búsqueda por canal o el modo de búsqueda por categoría. Modo de búsqueda por canal: 2 Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos para seleccionar el número de canal que desee*. Para suscribirse a la programación de SAT Radio es preciso tener un número de ID de radio exclusivo. Las radios XM o SIRIUS de otros fabricantes incluyen este número. * El número de canal se selecciona desde la categoría seleccionada. Radio XM: Se trata de un número alfanumérico de 8 caracteres que aparece impreso en una etiqueta directamente sobre el receptor XM. Radio SIRIUS: Se trata de un número alfanumérico de 12 caracteres. También puede mostrarse en la pantalla de CDA-9847 de la siguiente forma. • Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2 segundos, se cancelará el modo de búsqueda por canal. • En el modo de búsqueda por canal, pulse 8 o 9 para seleccionar la otra categoría. • En el modo de búsqueda por canal, pulse SEARCH/Q.S. para cambiar al modo de búsqueda por categoría. 1 2 3 Pulse el codificador rotatorio para mostrar el número de canal que ha seleccionado. Modo de búsqueda por categoría: Mientras recibe la banda, pulse g o f para seleccionar el canal “0”. 2 La unidad muestra alternativamente “RADIO ID” durante 2 segundos y el número de ID durante 10 segundos. Mientras se muestra “RADIO ID” como se indica arriba, el modo de demostración (página 17) se desactivan. Seleccione la categoría que desee girando el codificador rotatorio durante 10 segundos. 3 Presione el codificador rotatorio para recibir la categoría seleccionada. Para cancelar la presentación del número de ID, cambia el canal. • Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2 segundos, se cancelará el modo de búsqueda por categoría. • En el modo de búsqueda por categoría, presione SEARCH/Q.S. para cambiar al modo de búsqueda por canal. • No puede utilizar “O”, “S”, “ I” o “F” para el número de ID (Receptor de radio XM solamente). • Busque el número de ID impreso en la etiqueta en el paquete del receptor de radio SAT de otro fabricante. Memorización de canales 1 Pulse BAND para seleccionar la banda que quiere almacenar. 2 Después de sintonizar el canal que desee, mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos, un botón de memorización (1 al 6) en el que desee almacenar el canal. La emisora seleccionada se guarda. 3 Repita el procedimiento para almacenar hasta 5 canales más en la misma banda. • Para utilizar este procedimiento para otras bandas, simplemente seleccione la banda que desee y repita el procedimiento. • Es posible almacenar un total de 18 canales en la memoria (6 canales para cada banda, XM1, XM2 y XM3 o SR1, SR2 y SR3). • Si almacena una emisora en una posición de memoria que ya contiene un canal, el canal actual se borra y se sustituye por el nuevo. Recepción de canales de almacenadas 1 2 Pulse BAND para seleccionar la banda deseada. Pulse el botón de memorización de canales que contenga la emisora vía satélite que desee. 19-ES iPod ™ (opcional) Función de búsqueda rápida Puede buscar todos los canales. 1 2 Mantenga pulsado SEARCH/Q.S. durante al menos 2 segundos en el modo XM o SIRIUS para activar el modo de búsqueda rápida. SOURCE/ POWER -/J SEARCH/ Q.S. BAND Seleccione el canal que desee girando el codificador rotatorio durante 10 segundos. Recibirá el canal que haya seleccionado. Cambio de la indicación La información de texto, como el nombre de emisora, nombre/ característica del artista, título de canción/programa, está disponible con cada emisora XM o SIRIUS. La unidad puede mostrar esta información de texto como se explica a continuación. En el modo XM o SIRIUS, pulse TITLE . Cada vez que se pulsa este botón, el visualizador cambia de la siguiente forma. Número de canal → Nombre de canal → Título de canción → Nombre de artista → Información adicional* → Hora → Número de canal * Modo XM solamente: Si el modo ADF está apagado, no aparecerá la información (consulte “Ajuste del visualizador de información adicional” en esta misma página). • Cuando el “Ajuste de desplazamiento” (página 17) se define como “SCROLL AUTO”, la visualización se desplaza ininterrumpidamente. Cuando el ajuste de desplazamiento se define como “SCROLL MANU”, la visualización se desplaza una sola vez al ejecutar cada función (PRESET, BAND, SEARCH, etc.). Pulse TITLE y manténgalo pulsado durante más de 2 segundos para desplazarse manualmente por el visualizador. • Las pantallas “Número de canal” y “Reloj” no se desplazan. • En función del modelo, la pantalla puede ser distinta a la que aparece anteriormente. Ajuste del visualizador de información adicional El visualizador de información adicional XM (ADF) puede activarse (ON) o desactivarse (OFF). No hay ninguna función ADF para el receptor SIRIUS. 1 Pulse y mantenga presionado F/SETUP durante al menos 2 segundos para seleccionar el modo SETUP. 2 3 Seleccione “XM ADF” pulsando g o f. 4 Pulse F/SETUP para volver al modo normal. Seleccione ON/OFF pulsando BAND. Si selecciona ON, aparecerá la información adicional pulsando el botón TITLE . (Consulte el apartado “Cambio de la indicación” en página 20.) 20-ES g f Codificador rotatorio 4( ) 5( ) TITLE Todos los iPod™ o iPod™ Mini se pueden controlar desde el CDA-9847 si se conectan a un adaptador de interfaz Alpine para iPod™ (KCA-420i). Mientras esté conectado al CDA-9847, ya no se podrá realizar ninguna operación desde el iPod™. • Para obtener más información, consulte el Manual de usuario del adaptador conectado (KCA-420i). • Para cada función, consulte la documentación del reproductor iPod. Reproducción 1 2 Pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo iPod. Pulse g o f para seleccionar la canción deseada. Para volver al principio de la canción actual: Pulse g. Retroceso rápido: Mantenga pulsado g. Para avanzar hasta el principio de la canción siguiente: Pulse f. Avance rápido: Mantenga pulsado f. 3 Para poner la reproducción en pausa pulse :/J. Si vuelve a pulsar :/J, la reproducción volverá a activarse. • Si el reproductor iPod se conecta al CDA-9847 durante la reproducción de una canción, dicha pista seguirá reproduciéndose después de efectuar la conexión. • Si utiliza el reproductor iPod con un cambiador, deberá utilizar el Versatile Link Terminal (KCA-410C). En este caso, pulse BAND para seleccionar el modo del cambiador aplicable al reproductor iPod. Búsqueda de la canción deseada Para buscar un álbum del artista seleccionado 1 Una vez seleccionado el artista en el paso 2*2, pulse SEARCH/Q.S para cambiar al modo de búsqueda de álbumes del artista seleccionado. Si iPod contiene varios cientos o miles de archivos, encontrar el archivo deseado puede resultar problemático. CDA-9847 ofrece diversas funciones de búsqueda para facilitar esta tarea. 2*3 Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para seleccionar un álbum. • Si sólo hay una única lista de reproducción/artista/álbum en el iPod, no funcionará ninguno de los modos de búsqueda. 3 Pulse el codificador rotatorio para reproducir todas las canciones del álbum seleccionado. Búsqueda por una lista de reproducción 1 Pulse SEARCH/Q.S. para seleccionar PLAYLIST. Para buscar una canción en el álbum seleccionado Cada vez que pulse el botón, el modo de búsqueda cambiará. El modo de búsqueda PLAYLIST cambia automáticamente 4 segundos después de seleccionar PLAYLIST. 1 Una vez seleccionado el álbum en el paso 2*3, pulse SEARCH/Q.S para cambiar al modo de búsqueda de canciones del álbum seleccionado. 2 Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para seleccionar una canción y púlselo. Se reproducirá la canción seleccionada. PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST 2*1 Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos y seleccione una lista de reproducción. 3 Pulse el codificador rotatorio para reproducir una lista de reproducción seleccionada. Para buscar una canción en la lista de reproducción seleccionada • Pulse y mantenga presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelar dicho modo. 2 • Si selecciona ALL en el paso 2* , se reproducirán todas las canciones del iPod. • Si selecciona ALL en el paso 2*3, se reproducirán todas las canciones del artista seleccionado. Búsqueda por nombre de álbum 1 Una vez seleccionada la lista de reproducción en el paso 2*1, pulse SEARCH/Q.S para cambiar al modo de búsqueda de canciones de la lista de reproducción seleccionada. 1 Búsqueda por nombre de artista 1 Pulse SEARCH/Q.S. para seleccionar ARTIST. Cada vez que pulse el botón, el modo de búsqueda cambiará. El modo de búsqueda ARTIST cambia automáticamente 4 segundos después de seleccionar ARTIST. PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST 2 3 *2 Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos y seleccione un artista. Pulse el codificador rotatorio para reproducir todas las canciones del artista seleccionado. para seleccionar una lista de Cada vez que pulse el botón, el modo de búsqueda cambiará. El modo de búsqueda ALBUM cambia automáticamente 4 segundos después de seleccionar ALBUM. 2 Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para seleccionar una canción y púlselo. Se reproducirá la canción seleccionada. • Pulse y mantenga presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelar dicho modo. • Todas las canciones del iPod se reproducen seleccionando el “nombre de iPod” almacenado o ALL en el paso 2*1. Pulse SEARCH/Q.S. álbumes. PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST 2 Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos y seleccione un álbum. 3 Pulse el codificador rotatorio para reproducir todas las canciones del álbum seleccionado. * Para buscar una canción en el álbum seleccionado 1 Una vez seleccionado el álbum en el paso 2*, pulse SEARCH/Q.S para cambiar al modo de búsqueda de canciones del álbum seleccionado. 2 Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para seleccionar una canción y púlselo. Se reproducirá la canción seleccionada. • Pulse y mantenga presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelar dicho modo. • Si selecciona ALL en el paso 2*, se reproducirán todas las canciones del iPod. 21-ES Búsqueda rápida Modo de repetición Puede buscar canciones. Con el reproductor iPod sólo está disponible la función Repetir Una. Repetir Una: Una sólo canción se reproducirá repetidamente. 1 Mantenga pulsado SEARCH/Q.S. durante al menos 2 segundos para activar el modo de búsqueda rápida. 2 Gire el codificador rotatorio dentro de los 10 segundos siguientes para seleccionar la canción deseada. Se reproducirá inmediatamente la canción que ha seleccionado. • Pulse y mantenga presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelar dicho modo. • La búsqueda rápida en el modo de iPod lleva más tiempo que la búsqueda rápida normal. La función Reproducción aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en el CDA-9847. Reproducir álbumes en forma aleatoria: Seleccione un álbum de forma aleatoria en el reproductor iPod y reproduzca las canciones del álbum en orden secuencial. Si se ha seleccionado una canción en uno de los modos de búsqueda de listas de reproducción o de artistas, antes de seleccionar Reproducir álbum en forma aleatoria, sólo se seleccionarán de forma aleatoria los álbumes de la lista de reproducción o del artista seleccionado. Las canciones del álbum se reproducirán secuencialmente. Reproducir canciones en forma aleatoria: Todas las canciones del reproductor iPod se reproducirán en secuencia aleatoria. Si se ha seleccionado una canción en uno de los modos de búsqueda de listas de reproducción o de artistas antes de seleccionar Reproducir canción en forma aleatoria, sólo se reproducirán de forma aleatoria las canciones de la lista de reproducción, artista o álbum seleccionado. Pulse 5 ( ). Las canciones se reproducirán en secuencia aleatoria. M.I.X. → M.I.X. (Reproducir álbum (Reproducir canciones en forma aleatoria) en forma aleatoria) 2 → (off) Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes. • Para obtener más información acerca del modo de búsqueda, consulte “Búsqueda de la canción deseada” (página 21). • Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum antes de seleccionar la reproducción aleatoria (M.I.X.), las canciones no se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria. • Si no se encuentra ningún álbum en la lista de reproducción, la reproducción aleatoria (M.I.X.) no funcionará aunque se haya seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria. 22-ES Pulse 4 ( ). La canción se reproducirá en forma repetida. RPT ← (Repetir Una) 2 → (off) Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes. • Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán seleccionar más pistas pulsando g o f. Visualización de texto Reproducción aleatoria (M.I.X.) 1 1 Puede visualizar el nombre de la lista de reproducción o la información de la etiqueta de una canción en el reproductor iPod. Pulse TITLE . Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará. Nombre de lista de reproducción → Nombre de artista* → Nombre de álbumes* → Título de canción* → iPod/Tiempo Transcurrido → iPod/Hora → Nombre de lista de reproducción * Aparece el mensaje “NO DATA” si no hay información de etiqueta disponible. • Si el ajuste de desplazamiento (página 17) se ha establecido en durante, “SCROLL MANU”, pulse y mantenga presionado TITLE al menos, 2 segundos para desplazarse únicamente una vez hasta la información de la etiqueta. • Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII). • Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por este motivo, se recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de caracteres para la unidad principal es de 64 (64 bytes). • Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente. • “NO SUPPORT” se muestran cuando la información de texto no es compatible con el CDA-9847. Cambiador (Opcional) SOURCE/ -/J POWER Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en esta unidad. BAND F/SETUP Reproducción de archivos MP3 con el cambiador de CD (Opcional) Botones de selección (1 al 6) Control de un cambiador de discos compactos (opcional) Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho cambiador CD desde esta unidad. Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios cambiadores) o KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá controlar varios cambiadores desde esta unidad. Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple” en página 23 para obtener información sobre la selección de cambiadores de discos compactos. 1 Pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo Cambiador de MP3. 2 Pulse cualquier botón de selección de discos (1 al 6) correspondientes a los discos cargados en el cambiador de discos compactos. 3 Para poner la reproducción en pausa pulse -/J. • La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3. • Para utilizar archivos MP3 con un cambiador de CD compatible con MP3, consulte las páginas 9 a 12 de “CD/ MP3/WMA. Selección de cambiador múltiple (Opcional) El sistema Ai-NET podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos compactos Alpine. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples). Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4 cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos. Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar dos cambiadores y dos salidas externas (AUX). 1 • Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador conectado. • El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde esta unidad. 1 Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la reproducción. Pulse SOURCE/POWER para activar el modo de cambiador de discos compactos. Otra posibilidad es pulsar el botón SOURCE del mando a distancia (RUE-4202) (Opcional) para activar el modo de cambiador de discos compactos. Pulse SOURCE/POWER para activar el modo CHANGER. El visualizador mostrará el número de disco y el número de pista. SOURCE • El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada. • Pulse BAND para cambiar del modo de disco al modo de CD o cambiador. 2 BAND Presione los botones de selección de discos (1 a 6) correspondientes al disco cargado en el cambiador de discos compactos. El número de disco seleccionado aparecerá en elvisualizador y comenzará la reproducción del disco compacto. • Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la misma forma que con el reproductor de discos compactos de esta unidad. Para obtener información más detallada, consulte el apartado CD/MP3/WMA. • Si el indicador “ ” está iluminado, los botones de selección de disco se desactivarán. Si hay un cambiador de discos compactos de 12 discos conectado: El procedimiento para seleccionar discos con números del 1 al 6 es igual que para el cambiador de discos compactos de 6 discos. Para seleccionar discos con número entre 7 y 12, presione primero F/SETUP para seleccionar el modo de selección de disco (7 a 12). Esto cambiará el indicador “D” a “d”. Luego presione el botón de memorización deseado. Cuando F esté activado, los botones de memorización 1 al 6 representarán, respectivamente, a los discos 7 a 12. 2 Pulse BAND de esta unidad o del RUE-4202 para activar el modo de selección de cambiador de discos compactos. Este modo de selección permanecerá activo durante 8 segundos. 3 Pulse BAND hasta que aparezca el indicador del cambiador de discos deseado. Otra posibilidad es pulsar BAND del mando a distancia hasta que aparezca el indicador deseado. • Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está conectado, el visualizador mostrará “NO CHGR”. • Para utilizar el cambiador seleccionado, consulte “CD/MP3/WMA” (página 9). • Para obtener más detalles sobre la entrada externa (AUX) durante la utilización de KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX (V-Link)” en la página 17. 23-ES Información En caso de dificultad Si tiene algún problema, desactive y vuelva a activar la alimentación. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, revise los elementos de la siguiente lista de comprobación. Esta lista le ayudará a resolver los problemas de su unidad. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine. Básica La unidad no funciona ni hay visualización. • La llave de encendido del automóvil está en OFF. - Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF. • Las conexiones de los conductores de alimentación no son adecuadas. - Compruebe las conexiones de los conductores de alimentación. • Fusible quemado. - Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario cámbielo por otro del valor apropiado. • El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias, ruido, etc. - Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo. Radio Es imposible recibir emisoras. Discos compactos El reproducir/cambiador de discos compactos no funciona. • Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura. - Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el portaequipajes) del vehículo. El sonido de reproducción de un disco compacto oscila. • Se ha condensado humedad en el módulo de discos compactos. - Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad (aproximadamente 1 hora). La inserción de un disco compacto es imposible. • Ya hay un disco compacto en el reproductor. - Expulse el disco y retírelo. • El disco está siendo introducido incorrectamente. - Compruebe que inserta el disco según las instrucciones de la sección de empleo del reproductor de discos compactos. El disco no avanza ni retrocede. • El disco compacto está dañado. - Extraiga el disco compacto y tírelo. La utilización de un disco compacto dañado en su unidad podría averiar el mecanismo. El sonido salta debido a las vibraciones. • Montaje inadecuado de la unidad. - Vuelva a montar la unidad firmemente. • El disco está muy sucio. - Límpie el disco. • El disco posee rayaduras. - Cambie el disco. • La lente de recogida está sucia. - No utilice discos limpiadores de lentes disponibles en el mercado. Consulte con el proveedor ALPINE más próximo. • La antena no está conectada o el cable está desconectado. - Compruebe si la antena está adecuadamente conectada y, si es necesario, reemplace la antena o el cable. El sonido salta sin haber vibraciones. Es imposible sintonizar emisoras en el modo de búsqueda. Indicaciones de error (reproductor de discos compactos incorporado solamente). • Usted se encuentra en un área de recepción débil. - Compruebe si el sintonizador está en el modo DX. • Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente. - Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta. • Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada. - Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si está rota, reemplácela por otra nueva. La recepción es ruidosa. • Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada. - Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela por otra. • La antena está mal conectada a tierra. - Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la ubicación de montaje es correcta. 24-ES • El disco está sucio o rayado. - Límpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse. • Error mecanico. - Presione el boton c. Una vez desaparezca la indicacion de error, vuelva a insertar el disco. Si el problema no desaparece mediante la solucion mencionada, consulte con el proveedor ALPINE mas proximo. No es posible reproducir el CD-R/CD-RW • No se ha realizado la sesión de cierre (finalización). - Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo. MP3/WMA El MP3 o WMA no se reproduce. • Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es compatible. - Compruebe que el CD se ha grabado en un formato compatible. Consulte "Acerca de MP3/WMA" en las páginas 11-12 y vuelva a grabar en el formato compatible con este dispositivo. Indicaciones para el reproductor de discos compactos HI TEMP • El circuito de protección se ha activado debido a que la temperatura es excesivamente alta. - El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelve al nivel normal de operación. NO DISC • No se ha insertado ningún CD. - Inserte un CD. • Aunque hay un disco insertado, se visualiza "NO DISC" y el aparato no se puede reproducir ni expulsar. - Extraiga el disco operado los pasos siguiente. 1) Presione el botón c. El visualizador abatible se abrirá. 2) Presione el botón c y manténgalo presionado durante 2 segundos por lo menos con el visualizador abatible abierto. ERROR • Error del mecanismo. 1) Presione el botón c expulse el CD. Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine. 2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el CD, vuelva a pulsar el botón c. Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el botón c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine. • Cuando "ERROR" está visualizado: Si no se puede expusar el disco presionado el botón c, presione el interruptor RESET (vea la página 6) y presione el botón c de nuevo. Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine. Indicaciones para el cambiador de discos compactos HI TEMP • Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura. - El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la gama de operación. ERROR - 01 • Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos. - Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión del cargador y extraiga éste. Compruebe la indicación. Vuelva a insertar el cargador. Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine. • No es posible extraer el cargador. - Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine. ERROR - 02 • En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco. - Presione el botón Eject para activar la función de expulsión. Cuando el cambiador de discos compactos finalice la función de expulsión, inserte un cargador de discos compactos vacío en el cambiador de discos compactos para recibir el disco que ha quedado en el interior del cambiador de discos compactos. NO MAGZN • No hay cargador insertado en el cambiador de discos compactos. - Inserte un cargador. PROTECT • Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias. - Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias. NO DISC • El disco indicado no existe. - Elija otro disco. UNSUPPORT • El disco no se ha grabado en un formato compatible con MP3/ WMA. - Utilice un disco grabado en un formato compatible con MP3/ WMA. 25-ES Indicación para el modo de receptor SAT ANTENNA NO IPOD • La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de radio XM o SIRIUS. - Compruebe que el cable de antena XM o SIRIUS esté firmemente conectado al módulo de radio XM o SIRIUS. (Modo XM) UPDATING CALL 888-539SIRIUS TO SUBSCRIBE (Modo SIRIUS) Pantalla de desplazamiento • La radio se actualiza con el código de encriptación más reciente. - Espere hasta que el código de encriptación se actualice. Las emisoras 0 y 1 deben funcionar normalmente. (Modo XM) NO SIGNAL ACQUIRING SIGNAL (Modo SIRIUS) Pantalla de desplazamiento • La señal XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación actual. - Espere hasta que el automóvil llegue a un lugar donde se pueda recibir una señal más intensa. LOADING (Modo XM) ACQUIRING SIGNAL (Modo SIRIUS) Pantalla de desplazamiento • La radio está recibiendo información de audio o programas. - Espere hasta que la radio haya recibido la información. OFF AIR (Modo SIRIUS) ACQUIRING SIGNAL (Modo SIRIUS) Pantalla de desplazamiento • La emisora actualmente seleccionada ha dejado de emitir. - Seleccione otra emisora. –––––––– • El usuario ha seleccionado un número de emisora que no existe o para el que no se dispone de suscripción. - La unidad volverá a la emisora previamente seleccionada. • No existe nombre/característica de artista, título de canción/ programa ni información adicional asociados a la emisora en ese momento. - No es preciso realizar ninguna acción. 26-ES Indicación del modo de iPod • El iPod no está conectado. - Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado. Compruebe que el cable no esté doblado en exceso. • El nivel de carga de la batería del reproductor iPod es bajo. - Consulte la documentación del reproductor iPod y cargue la batería. NO FILE • El reproductor iPod no contiene ninguna pista. - Descargue pistas en el reproductor iPod y conéctelo al CDA9847. ERROR-01 • Error de comunicación - Apague el contacto y ajústelo de nuevo en ACC u ON. - Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor iPod y el adaptador mediante el cable de iPod. ERROR-02 • Se genera si la versión de software del iPod no es compatible con el adaptador opcional KCA-420i. - Consulte el Manual de Operación del adaptador opcional KCA-420i y actualice la versión de software del iPod para que sea compatible con el adaptador opcional KCA-420i. Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM Gama de sintonía 87,7 – 107,9 MHz** Sensibilidad útil en modo monoaural 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios) Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios) Selectividad de canal alternativo 80 dB Relación señal-ruido 65 dB Separación estéreo 35 dB Relación de captura 2,0 dB SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM Gama de sintonía 530 – 1.710 kHz** Sensibilidad (normas de la IEC) 22,5 µV/27 dB TAMAÑO DEL CHASIS An Al Prf 178 mm 50 mm 160 mm TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL An 170 mm Al 46 mm Prf 18 mm • Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso. ** Cuando seleccione el AREA 2 en la sección “Cambio de las frecuencias de radio para los distintos países” (página 7), la sintonización cambia de la forma siguiente. FM: 87,5 – 108,0 MHz AM: 531 – 1.602 kHz SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Frecuencia de respuesta 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Fluctuación y trémolo medibles Por debajo de los límites medibles Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz) Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz) Relación entre señal y ruido 105 dB Separación de canales 85 dB (a 1 kHz) RECOGIDA Longitud de onda Potencia de láser 795 nm CLASS I GENERALES Alimentación 14,4 V DC (11–16 V margen permisible) Salida de alimentacion 18 W RMS × 4* * Clasificaciones básicas de los amplificadores según la norma A-2006 de la UE • Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y ≤ 1% THD+N • S/N: 80 dBA (referencia: 1 W a 4 ohmios) Tensión de salida de preamplificación máxima 2 V/10 k ohmios Graves + 20 dB/– 14 dB a 100 Hz Agudos ± 14 dB a 10 Hz Peso 1,6 kg 27-ES Ubicación y conexiones Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y las páginas 3 a 5 de este manual para emplearla adecuadamente. Advertencia REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos. IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos. NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves. Prudencia CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías. DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable. NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. Precauciones • Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de instalar su CDA-9847. Esto reducirá las posibilidades de averiar la unidad en caso de cortocircuito. • Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del vehículo. • Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el CDA-9847 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del CDA-9847 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, Ia unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE. • El CDA-9847 emplea conectores hembra tipo RCA para la conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado ALPINE. • Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del vehículo. IMPORTANTE Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad. NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN: 28-ES 3 Deslice el CDA-9847 dentro del panel de instrumentos Instalación 1 Manguito de montaje (Incluído) Tablero de instrumentos No aplicar ninguna presión aquí hasta que suene un "clic". Esto asegurará el que la unidad quede adecuadamente bloqueada y que no se salga accidentalmente del panel de instrumentos. Instale el panel frontal desmontable. Remoción 1. Retire el panel delantero desmontable. 2. Inserte los soportes opcionales en la parte posterior, a lo largo de las guías situadas en los laterales de la unidad. Ahora se puede extraer la unidad del manguito de montaje. No aplicar ninguna presión aquí Esta unidad Esta unidad Soporte (Incluído) Retire el panel delantero desmontable (refiérase a la página 7). Deslice el manguito de montaje de la unidad principal (ver "Remoción" en esta página). Inserte el manguito de montaje en el tablero de instrumentos. NOTA Por favor examinar la instalación. Asegúrese de que no se aplique presión externa a la parte superior de la unidad ni a la pieza frontal desmontable. 2 Tomillo 3. Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola destrabada mientras lo hace. <VEHÍCULO JAPONÉS> Tuerca hexagonal (M5) ∗∗ Perno Placa frontal Abrazadera metálica de montaje ∗ Tornillos (M5 × 8) (Incluídos) Esta unidad Esta unidad Cable de tierra Cable de tierra Chasis ∗ Refuerce siempre la instalación de la unidad principal con la abrazadera metálica de montaje (no suministrada). Fije el cable de tierra de la unidad a una parte metálica despejada, usando un tornillo (∗) que ya está fijado en el chasis del automóvil. NOTA Para el tornillo marcado el lugar de montaje. , utilice un tornillo apropiado para ** Soporte de montaje NOTA Fije el cable de tierra de la unidad a una parte metálica despejada, usando un tornillo (∗) que ya está fijado en el chasis del automóvil. Conecte cada uno de los cables de entrada provenientes de un amplificador o ecualizador a los cables de salida correspondientes provenientes de la parte trasera izquierda del CDA-9847. Conecte todos los demás cables del CDA9847 siguiendo las instrucciones de la sección CONEXIONES. 29-ES Ubicación y conexiones Conexiones 1 ANTENA ELÉCTRICA 2 Azul/Blanco ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA 3 Rosa/Negro ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO 4 Azul Antena A la antena eléctrica Al amplificador o al ecualizador Al teléfono del automóvil Naranja ILUMINACIÓN 5 Al cable de iluminación del grupo de instrumentos Rojo Amarillo ENCENDIDO 6 BATERÍA 7 TIERRA 8 Negro Llave de encendido Batería ) , ~ + / Ai-NET Gris ALTAVOZ DERECHO DELANTERO 9 ! Gris/Negro . EQ/DIV NORM Violeta/Negro ALTAVOZ DERECHO TRASERO Verde # Blanco/Negro Trasero derecho $ % Verde/Negro ALTAVOZ IZUQUIERDO DELANTERO Delantero derecho " Violeta ALTAVOZ IZUQUIERDO TRASERO Altavoces Trasero izquierdo & ( Delantero izquierdo Blanco : Cambiador de CD (Vendido separadamente) Trasero izquierdo ; Amplificador ; Amplificador Altavoces Trasero derecho Delantero izquierdo Delantero derecho ; Amplificador 30-ES Altavoces de subgraves 1 Receptáculo de la antena 2 Cable para antena eléctrica (Azul) Conecte este cable al terminal +B de su antena eléctrica, si aplicable. NOTA Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del automóvil. No lo utilice para activar un amplificador o un procesador de señales, etc. 3 Cable de activación automática (Azul/Blanco) Conecte este cable al cable de activación automática de su amplificador o procesador de señales. 4 Cable de entrada de interrupción de audio (Rosa/ Negro) 5 Cable de iluminación (Naranja) Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma, la luz de fondo del CDA-9847 podrá atenuarse al encender las luces del automóvil. 6 Cable de alimentación con interruptor (Encendido) (Rojo) Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del automóvil, o a otra fuente de alimentación disponible que proporcione (+) 12V sólo cuando el encendido sea activado o cuando la llave de encendido se encuentre en la posición accesoria. 7 Cable de la batería (Amarillo) Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del vehículo. 8 Cable de tierra (Negro) Conecte este cable a una buena tierra del chasis del vehículo. Asegúrese de conectarlo a una parte metálica despejada y de fijarlo firmemente usando el tornillo para plancha metálica proporcionado. 9 Cable de salida de altavoz derecho delantero (+) (Gris) ! Cable de salida de altavoz derecho delantero (–) (Gris/ Negro) " Cable de salida de altavoz derecho trasero (–) (Violeta/ Negro) # Cable de salida de altavoz derecho trasero (+) (Violeta) $ Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde) % Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (–) (Verde/ Negro) & Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (–) (Blanco/Negro) ( Cable de salida del altavoz izquierdo delantero (+) (Blanco) ) Conectores RCA de salida posterior ROJO es derecho y BLANCO izquierdo. ~ Conectores frontales RCA de salida ROJO es derecho y BLANCO izquierdo. + Conectores RCA de altavoz de subgraves ROJO es derecho y BLANCO izquierdo. , Portafusibles (10A) - Conector Ai-NET Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro producto (cambiador de discos compactos, ecualizador, adaptador con iPod,* etc.) equipado con Ai-NET. NOTAS Es posible recibir sonido de TV/video conectando un cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente. * Si lo conecta al iPod, necesitará el adaptador opcional (KCA420i). Para obtener detalles sobre la conexión, consulte el Manual de Operación del KCA-420i. . Conector de alimentación / Interruptor de sistema Si conecta un procesador o un divisor utilizando la función Ai-NET, ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si no conecta ningún dispositivo, deje el interruptor en la posición NORM. NOTA Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor. : Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de discos compactos) ; Cable de extensión RCA (vendido separadamente) Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio. • Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil. • Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables. • Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa) del chasis del automóvil. • Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores de ruido. Solicítele más información. • Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solictele más información. 31-ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

Alpine CDA-9847 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario