Nevadent KH 100 ELECTRIC TOOTHBRUSH El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OSZILLIERENDER BÜRSTENKOPF entfernt Plaque-Beläge,
die zu Zahnfäule und Zahnfleischerkrankungen führen können.
EFFEKTIVE REINIGUNG der Zahnzwischenräume und des
Zahnfleisches durch die langen Außenborsten des runden
Bürstenkopfs.
OSCILLATING BRUSHHEAD removes plaque that can lead
to tooth decay and gum disease.
EFFECTIVE CLEANING of gums and between the teeth is
ensured by longer outside bristles on the circular brush head.
TETE OSCILLANTE élimine la plaque dentaire pouvant
entraîner des caries et gingivites.
NETTOYAGE EFFICACE des interstices dentaires et des
gencives grâce aux longs poils extérieurs de la tête ronde.
TESTINA DELLA SPAZZOLA OSCILLANTE per la rimozione della
placca dentaria, che può causare carie e malattie alle gengive.
EFFICACE PULIZIA degli spazi intermedi dentari e delle gengive,
grazie alle lunghe spazzole esterne della testina circolare.
LIMPIEZA EFICAZ de los intersticios y de las encías por las
largas cerdas exteriores de la cabeza de cepillo redonda.
A CABEÇA DE ESCOVA OSCILANTE remove tártaro, que pode
provocar cárie dentária e doenças nas gengivas .
LIMPEZA EFICAZ no espaço entre os dentes e da gengiva
através das longas escovas exteriores da cabeça de escova
redonda.
OSCILLERENDE BORSTELKOP verwijdert aanslag die kan
eiden tot tandbederf en tandvleesaandoeningen.
E
v
b
√π ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫∂™ ∫π¡∏™∂π™ ∆∏™ ∫∂º∞§∏™ ∆∏™
√¢√¡∆√µ√Àƒ∆™∞™ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔ˘Ó ÙȘ ÛÙÚÒÛÂȘ Ͽη˜ Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÂÚˉfiÓ· Î·È ·Ûı¤ÓÂȘ ÙˆÓ Ô‡ÏˆÓ.
OSCYLUJÑCA G¸ÓWKA SZCZOTECZKI usuwa kamieƒ
naz´bny, który mo˝e prowadziç do próchnicy i do zapalenia
dziàse∏.
S
o
s
W
Z
S
a
P
g
M
d
L
p
A
e
Z
v
Û
M
d
CABEZA DE CEPILLO OSCILANTE elimina depósitos de placas
dentales que pueden inducir a caries dental y enfermedades
de las encías.
Ì
Î
B
d
Z
S
e
A
T
Z
B
h
u
d
d
Z
Z
d
M
E
e
b
P
Z
g
B
i
k
d
B
D
z
w
N
D
M
a
d
W
s
D
v
A
V
d
n.
a
e.
,
EFFECTIEVE REINIGING van de ruimte tussen de tanden en
van het tandvlees door de lange buitenharen van de ronde
borstelkop.
SKUTECZNE CZYSZCZENIE przestrzeni mi´dzyz´bowych
oraz dziàse∏ przy pomocy d∏ugich zewn´trznych w∏ókien g∏ówki
szczotkujàcej.
WEICHE, GERUNDETE BORSTEN sind sanft zu
Zahnschmelz und Zahnfleisch.
SOFT, ROUNDED BRISTLES are gentle to tooth enamel
and gums.
POILS MOUS ARRONDIS n'agressant ni l'émail ni les
gencives.
MORBIDE SPAZZOLE ARROTONDATE, per un trattamento
delicato dello smalto dentario e delle gengive.
LAS CERDAS SUAVES Y REDONDEADAS son agradables
para el esmalte dental y las encías.
AS ESCOVAS MACIAS E REDONDAS são suaves para o
esmalte e gengiva.
ZACHTE, AFGERONDE BORSTELHAREN voor de milde
verzorging van tandglazuur en tandvlees.
√π ª∞§∞∫∂™, ™∆ƒ√°°À§∂ª∂¡∂™ ∆ƒπÃ∂™ ÂȉÚÔ‡Ó ··Ï¿
ÛÙËÓ ·‰·Ì·ÓÙ›ÓË Î·È ÛÙ· ԇϷ.
MI¢KKIE, ZAOKRÑGLONE W¸ÓKNA sà wyjàtkowo
delikatne dla szkliwa z´bów oraz dziàse∏.
∞¶√∆∂§∂™ª∞∆π∫√™ ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ÙˆÓ Ô‡ÏˆÓ Î·È ÙˆÓ
ÌÂÛÔ‰ÔÓÙ›ˆÓ ·fi ÙȘ Ì·ÎÚȤ˜ Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ÙÚ›¯Â˜ Ù˘ ΢ÎÏÈ΋˜
ÎÂÊ·Ï‹˜.
P
r
d
c
e
c
m
q
l
c
d
P
a
P
d
p
P
d
l
e
e
c
p
S
l
d
S
d
Mantener la cabeza de cepillo algunos
segundos bajo agua corriente y
seguidamente aplicar crema dental.
Conecte el cepillo de dientes solamente
cuando esté dentro de la boca, de esta
manera evitará salpicaduras en la ropa,
grifería y espejo. Pulsando la parte superior
del interruptor de aparato ”1” se conecta el
cepillo de dientes (A).
Al limpiar mantener el cepillo paralelo a los
dientes (B). Llevar el cepillo lentamente a
los dientes y a lo largo de las encías, aquí
cepillar todo diente individualmente (C).
Primero las partes exteriores de los dientes
(D), seguidamente los lados interiores de los
dientes (E) y finalmente las superficies de
masticar de los dientes (F).
Para la limpieza esmerada y óptima de los
dientes, utilizar el cepillo de dientes como
mínimo durante dos minutos.
Una limpieza de los dientes más uniforme
se consigue cuando se modifica cada vez la
dirección de limpieza. Una limpieza regular
por las mañanas y por las noches evita
placa dental y conserva sanos los dientes y
las encías.
En la utilización del cepillo de dientes puede
ser que sangre de las encías en los primeros
días. Sin embargo, esto ya no se
produce en tanto como las encías se hayan
acostumbrado al movimiento oscilante de
la cabeza de cepillo. Si el que las encías
sangren dura más de dos semanas deberá
consultar a un dentista.
Después de la limpieza de los dientes,
desconectar el aparato pulsando la parte
inferior del interruptor del mismo ”0” y
solamente entonces sacarlo de la boca.
Finalmente lavar esmeradamente la cabeza
de cepillo y la empuñadura, aquí dejar el
aparato desconectado.
Sacudir el agua excedente y secar cepillo
con un trapo limpio.
INSTRUCCIONES
PARA EL MANEJO
Utilización del cepillo eléctrico
a
a
C
Para que siempre esté garantizado el
rendimiento de limpieza del cepillo de
dientes, recomendamos se cambie la
cabeza de cepillo cada tres meses, sin
embargo, lo más tardar cuando cedan las
cerdas (G). Si tiene que cambiar su cepillo
más que cada tres meses, esto supondrá,
que usted aprieta demasiado al limpiarse
los dientes. Llevar siempre deslizando el
cepillo ligeramente y sin apretar sobre los
dientes.
Para cambiar, sacar el cepillo utilizado y
apretar de nuevo sobre la empuñadura.
Para un rendimiento óptimo del cepillo de
dientes eléctrico recomendamos se utilicen
pilas AA NiCd.
Para el cambio de pilas retirar la parte inferior
de la empuñadura de cepillo (agarrar en
los espacios intermedios y sacar hacia el
exterior) (H). Volver a introducir la nueva pila
en la empuñadura y colocar la parte inferior
con fuerte presión. Para el cepillo de dientes
pueden utilizarse también pilas recargables.
Si no se utiliza el cepillo de dientes durante
largo tiempo, sacar las pilas. Para el servicio
del cepillo de dientes utilizar pilas 2 AA.
Sustitución de la cabeza
de cepillo
s
e
s
o
Cambio de las pilas
D
c
c
L
e
p
p
a
A
a
n
d
a
p
s
P
u
m
A
s
l
n
g
A
p
é
m
C
d
D
i
d
m
c
E
c
I
U
d
H
s
p
S
d
o
o
b
H
a
l
h
a
v
b
v
P
o
U
d
D
a
e
B
k
t
v
d
d
W
v
r
S
d
v
d
S
h
a
V
a
h
G
G
d
Para manter sempre a prestação de limpeza
da escova de dentes, recomendamos a
substituição da cabeça da escova todos os
três meses, o mais tardar quando as
escovas começarem a ceder (G). Se tiver de
trocar a sua escova mais vezes do que de
três em três meses é porque faz demasiada
pressão a limpar os dentes. Deslize a
escova suavemente sobre os dentes, sem
fazer pressão.
Para substituir retire a escova gasta e
pressione bem a nova no punho.
Para uma óptima prestação da escova de
dentes eléctrica recomendamos o uso de
pilhas AA NiCd.
Para substituir as pilhas retire a parte
inferior do punho da escova (pegar pelos
entalhes e puxar para fora) (H). Colocar a
pilha nova no punho e voltar a colocar a
parte inferior pressionando com força. Pode
usar na escova de dentes também pilhas
recarregáveis.
Se a escova de dentes não for usada por
um longo período de tempo, retire as pilhas.
Use 2 pilhas AA para funcionar com a escova
de dentes.
Substituição da Cabeça
da Escova
a
r
a
à
.
Substituição das Pilhas
Ó
Ô
Â
Û
Ó
Ô
»
Ô
Î
Ù
Í
Â
Û
Ì
°
Ù
Ô
Ï
Œ
Ù
Î
Ù
Û
Ô
Ì
Ì
Ô
Ì
Û
Ô
ª
Ù
Ù
Ì
Î
Í
Ù
Ã
Ô
Voor een voortdurend gelijkblijvende
reiniging van uw tanden is het van belang
dat u de borstelkop steeds na drie maanden
vervangt, echter uiterlijk wanneer de
borstelharen meegeven (G). Wanneer u de
borstel vaker dan eenmaal per drie maanden
moet vervangen, drukt u te hard bij het
tandenpoetsen. Laat de borstel altijd rustig
en zonder druk over de tanden glijden.
Verwijder de oude borstel en druk de
nieuwe vast op het apiparaat.
Voor de optimale werking van de elektrische
tandenborstel adviseren wij het gebruik van
AA NiCd-batterijen.
Verwijder het ondergedeelte van de
borstelhandgreep (zet uw vingers in de
uitsparingen en trek het ondergedeelte naar
buiten) (H). Verwijder de verbruikte batterijen,
schuif de nieuwe batterijen in de handgreep
en breng het ondergedeelte weer aan met
stevige druk. U kunt voor de tandenborstel
ook oplaadbare batterijen gebruiken .
Verwijder de batterijen wanneer u de
tandenborstel gedurende langere tijd niet
gebruikt. Gebruik 2 AA-batterijen voor de
elektrische voeding van de tandenborstel.
De borstelkop
vervangen
u
.
De batterijen vervangen
È
Î
Û
Î
·
¤
Ô
Ê
°
¯
Ù
Ï
°
Ô
Ì
°
·
(
Â
Û
Ì
Ô
¯
Ì
¯
Ï
¯
Ù
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ Ù˘ ÁÈ· Ï›Á·
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· οو ·fi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ
ÓÂÚfi Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ
Ô‰ÔÓÙfiÎÚÂÌ·.
∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙËÓ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·
ÂÊfiÛÔÓ ·˘Ù‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ‹‰Ë ÛÙÔ ÛÙfiÌ·
Û·˜, ÁÈ· Ó· ÌËÓ ÏÂÚÒÓÂÙ ٷ ÚÔ‡¯·, ÙÔ
ÓÈÙ‹Ú· Ù˘ ‚Ú‡Û˘ Î·È ÙÔÓ Î·ıÚ¤ÊÙË.
Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ· ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È (A) Ì ¤Ó·
¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˘˜ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË
»1«.
∫·Ù¿ ÙÔ ‚Ô‡ÚÙÛÈÛÌ· Ó· ÎÚ·Ù¿ÙÂ ÙËÓ
Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ· ·Ú¿ÏÏËÏ· ÚÔ˜ Ù·
‰fiÓÙÈ· (B). √‰ËÁ›Ù ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· ·ÚÁ¿
ηٿ Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ Î·È Ù˘ ¿ÎÚ˘
ÙˆÓ Ô‡ÏˆÓ Î·È ‚Ô˘ÚÙÛ›˙ÂÙ οı ‰fiÓÙÈ
ͯˆÚÈÛÙ¿ (C). ∞Ú¯Èο ‚Ô˘ÚÙÛ›˙ÂÙ ÙËÓ
Â͈ÙÂÚÈ΋ ÏÂ˘Ú¿ ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ (D), ÛÙË
Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ (E) Î·È Ù¤ÏÔ˜ ÙË
Ì·ÛËÙÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ (F).
°È· ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ Î·È Û ‚¿ıÔ˜ ηı·ÚÈÛÌfi
ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ
Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ· ÁÈ· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ‰‡Ô
ÏÂÙ¿.
ŒÓ·˜ ÔÌÔÈfiÌÔÚÊÔ˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ
‰ÔÓÙÈÒÓ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È, fiÙ·Ó ·ÏÏ¿˙ÂÙÂ
ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ‚Ô˘ÚÙÛ›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÂ
οı ηı·ÚÈÛÌfi. Ô Ù·ÎÙÈÎfi ‚Ô‡ÚÙÛÈÌ·
ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ Úˆ› Î·È ‚Ú¿‰˘ ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙÔ
Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi Ô‰ÔÓÙÈ΋˜ Ͽη˜ ηÈ
‰È·ÙËÚ› Ù· ‰fiÓÙÈ· Î·È Ù· ԇϷ ˘ÁÂÈ‹.
∫·Ù¿ ÙȘ ÚÒÙ˜ ̤Ú˜ ¯Ú‹Û˘ Ù˘
Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·ÙËÚËı›
̿و̷ ÙˆÓ Ô‡ÏˆÓ. ∞˘Ùfi fï˜ ˘Ô¯ˆÚ›,
ÌfiÏȘ Ù· ԇϷ ÂÍÔÈÎÂȈıÔ‡Ó Ì ÙËÓ
ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ ΛÓËÛË Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ Ù˘
Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ
̿و̷ ÙˆÓ Ô‡ÏˆÓ ‰È·ÚΤÛÂÈ
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi ‰‡Ô ‚‰ÔÌ¿‰Â˜,
Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë Â›ÛÎÂ„Ë Û ¤Ó·Ó
Ô‰ÔÓÙ›·ÙÚÔ.
ªÂÙ¿ ÙÔ ‚Ô‡ÚÙÛÈÛÌ· ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ, ‚Á¿ÏÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ÛÙfiÌ· ·ÊÔ‡ ÚÒÙ·
ÙËÓ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Î¿Ùˆ
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË »0«. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·,
Î·È ÂÓÒ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙ‹,
ÍÂϤÓÂÙ ηϿ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ Î·È ÙË Ï·‚‹
Ù˘ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜.
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ÓÂÚfi Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙË
‚Ô‡ÚÙÛ· Ì ÌÈ· ηı·Ú‹ ÂÙÛ¤Ù·.
√‰ËÁ›Â˜
ÃÚ‹ÛË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜
n
e
,
G
s
n
S
g
o
W
p
P
n
S
z
k
z
w
˝
A
z
d
Z
p
z
c
z
o
u
d
P
p
k
j
s
s
u
n
P
w
c
j
g
b
R
o
W
S
s
È· Ó· ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È ¿ÓÙÔÙÂ Ë ·fi‰ÔÛË
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜,
Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘
ÎÂÊ·Ï‹˜ Ù˘ οı ÙÚÂȘ Ì‹Ó˜, ÙÔ
·ÚÁfiÙÂÚÔ fiÙ·Ó ÔÈ ÙÚ›¯Â˜ Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜
¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ÊıÔÚ¤˜ (G). ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙËÓ
Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ¿ Û·˜ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi Ì›·
ÊÔÚ¿ ÛÙÔ˘˜ ÙÚÂȘ Ì‹Ó˜, ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ
fiÙÈ ·ÛΛ٠˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ›ÂÛË Î·Ù¿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ‚Ô˘ÚÙÛ›ÛÌ·ÙÔ˜. √‰ËÁ›Ù ÙË
‚Ô‡ÚÙÛ· ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ
¿ÓÙ· ··Ï¿ Î·È ¯ˆÚ›˜ ›ÂÛË.
°È· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË, ·Ê·ÈÚ›Ù ÙË
¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓË ÎÂÊ·Ï‹ Î·È ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ
ÙËÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÈ· Ȥ˙ÔÓÙ¿˜ ÙËÓ ¿Óˆ ÛÙË
Ï·‚‹.
°È· ÙË ‚¤ÏÙÈÛÙË ·fi‰ÔÛË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ù‡Ô˘ AA NiCd.
°È· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Ï·‚‹˜
(ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ‰¿¯Ù˘Ï¿ Û·˜ ÛÙȘ
ÂÁÎÔ¤˜ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ) (H).
ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ηÈÓÔ‡ÚȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÛÙË Ï·‚‹ Î·È ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔ Î¿Ùˆ
̤ÚÔ˜, Ȥ˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔ. °È· ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋
Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ· ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Î·È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ· ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. °È· ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ 2 Ì·Ù·Ú›Â˜ ∞∞.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜
Ù˘ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜
·
Ô
Â
ˆ
∞ÏÏ·Á‹ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
ELEKTRISCHE ZAHNBÜRSTE
Ideal auch für unterwegs
inklusive Batterien
ELECTRIC TOOTHBRUSH
Ideal for travel
batteries included
BROSSE A DENTS ELECTRIQUE
ideale egalement pour les deplacements
piles comprises
SPAZZOLINO DA
DENTI ELETTRICO
ideale anche quando si viaggia
batterie comprese
CEPILLO DE DIENTES ELÉCTRICO
ideal también durante el viaje
inclusive pilas
ESCOVA DE DENTES ELÉCTRICA
ideal também para viagens
pilhas inlcuídas
ELEKTRISCHE TANDENBORSTEL
ook ideaal voor onderweg
inclusief batterijen
∏ÏÂÎÙÚÈÎË Ô‰ÔÓÙÔ‚Ô˘ÚÙÛ·
π¢∞¡π∫∏ ∫∞π °π∞ ∆∞•π¢π∞
™À¡√¢∂À∂∆∞π ∞¶√ ª¶∞∆∞ƒπ∂™
ELEKTRYCZNA
SZCZOTECZKA DO Z¢BÓW
IDEALNA RÓWNIE˚ NA CZAS
PODRÓ˚Y W ZA¸ÑCZENIU BATERIE
s.
s.
·˜
e

Transcripción de documentos

 E v b ∞ Ì Î S o s  OSZILLIERENDER BÜRSTENKOPF entfernt Plaque-Beläge, die zu Zahnfäule und Zahnfleischerkrankungen führen können.  OSCILLATING BRUSHHEAD removes plaque that can lead to tooth decay and gum disease.  TETE OSCILLANTE élimine la plaque dentaire pouvant entraîner des caries et gingivites.  TESTINA DELLA SPAZZOLA OSCILLANTE per la rimozione della placca dentaria, che può causare carie e malattie alle gengive.  CABEZA DE CEPILLO OSCILANTE elimina depósitos de placas dentales que pueden inducir a caries dental y enfermedades de las encías.  W Z  A CABEÇA DE ESCOVA OSCILANTE remove tártaro, que pode provocar cárie dentária e doenças nas gengivas .  S a  OSCILLERENDE BORSTELKOP verwijdert aanslag die kan eiden tot tandbederf en tandvleesaandoeningen.  P g √π ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫∂™ ∫π¡∏™∂π™ ∆∏™ ∫∂º∞§∏™ ∆∏™ √¢√¡∆√µ√Àƒ∆™∞™ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔ˘Ó ÙȘ ÛÙÚÒÛÂȘ Ͽη˜ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÂÚˉfiÓ· Î·È ·Ûı¤ÓÂȘ ÙˆÓ Ô‡ÏˆÓ. OSCYLUJÑCA G¸ÓWKA SZCZOTECZKI usuwa kamieƒ naz´bny, który mo˝e prowadziç do próchnicy i do zapalenia dziàse∏. M d  L p  A e  Z v √ Û M d  EFFEKTIVE REINIGUNG der Zahnzwischenräume und des Zahnfleisches durch die langen Außenborsten des runden Bürstenkopfs.  EFFECTIVE CLEANING of gums and between the teeth is ensured by longer outside bristles on the circular brush head.  NETTOYAGE EFFICACE des interstices dentaires et des gencives grâce aux longs poils extérieurs de la tête ronde.  EFFICACE PULIZIA degli spazi intermedi dentari e delle gengive, grazie alle lunghe spazzole esterne della testina circolare.  LIMPIEZA EFICAZ de los intersticios y de las encías por las largas cerdas exteriores de la cabeza de cepillo redonda.  LIMPEZA EFICAZ no espaço entre os dentes e da gengiva através das longas escovas exteriores da cabeça de escova redonda.  EFFECTIEVE REINIGING van de ruimte tussen de tanden en van het tandvlees door de lange buitenharen van de ronde borstelkop. ∞¶√∆∂§∂™ª∞∆π∫√™ ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ÙˆÓ Ô‡ÏˆÓ Î·È ÙˆÓ ÌÂÛÔ‰ÔÓÙ›ˆÓ ·fi ÙȘ Ì·ÎÚȤ˜ Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ÙÚ›¯Â˜ Ù˘ ΢ÎÏÈ΋˜ ÎÂÊ·Ï‹˜. SKUTECZNE CZYSZCZENIE przestrzeni mi´dzyz´bowych oraz dziàse∏ przy pomocy d∏ugich zewn´trznych w∏ókien g∏ówki szczotkujàcej. A V d B d Z S e A T Z n. a e.  WEICHE, GERUNDETE BORSTEN sind sanft zu Zahnschmelz und Zahnfleisch.  SOFT, ROUNDED BRISTLES are gentle to tooth enamel and gums.  POILS MOUS ARRONDIS n'agressant ni l'émail ni les gencives.  MORBIDE SPAZZOLE ARROTONDATE, per un trattamento delicato dello smalto dentario e delle gengive.  LAS CERDAS SUAVES Y REDONDEADAS son agradables para el esmalte dental y las encías.  AS ESCOVAS MACIAS E REDONDAS são suaves para o esmalte e gengiva.  ZACHTE, AFGERONDE BORSTELHAREN voor de milde verzorging van tandglazuur en tandvlees. √π ª∞§∞∫∂™, ™∆ƒ√°°À§∂ª∂¡∂™ ∆ƒπÃ∂™ ÂȉÚÔ‡Ó ··Ï¿ ÛÙËÓ ·‰·Ì·ÓÙ›ÓË Î·È ÛÙ· ԇϷ. MI¢KKIE, ZAOKRÑGLONE W¸ÓKNA sà wyjàtkowo delikatne dla szkliwa z´bów oraz dziàse∏. B h u d d Z Z d M E e b P Z g B i k d B D z w N D “ M a d W s , D v INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Utilización del cepillo eléctrico Mantener la cabeza de cepillo algunos segundos bajo agua corriente y seguidamente aplicar crema dental. a Conecte el cepillo de dientes solamente cuando esté dentro de la boca, de esta manera evitará salpicaduras en la ropa, grifería y espejo. Pulsando la parte superior del interruptor de aparato ”1” se conecta el cepillo de dientes (A). Al limpiar mantener el cepillo paralelo a los dientes (B). Llevar el cepillo lentamente a los dientes y a lo largo de las encías, aquí cepillar todo diente individualmente (C). Primero las partes exteriores de los dientes (D), seguidamente los lados interiores de los dientes (E) y finalmente las superficies de masticar de los dientes (F). Para la limpieza esmerada y óptima de los dientes, utilizar el cepillo de dientes como mínimo durante dos minutos. a Una limpieza de los dientes más uniforme se consigue cuando se modifica cada vez la dirección de limpieza. Una limpieza regular por las mañanas y por las noches evita placa dental y conserva sanos los dientes y las encías. En la utilización del cepillo de dientes puede ser que sangre de las encías en los primeros días. Sin embargo, esto ya no se produce en tanto como las encías se hayan acostumbrado al movimiento oscilante de la cabeza de cepillo. Si el que las encías sangren dura más de dos semanas deberá consultar a un dentista. Después de la limpieza de los dientes, desconectar el aparato pulsando la parte inferior del interruptor del mismo ”0” y solamente entonces sacarlo de la boca. Finalmente lavar esmeradamente la cabeza de cepillo y la empuñadura, aquí dejar el aparato desconectado. Sacudir el agua excedente y secar cepillo con un trapo limpio.  S d P r d c e c m q l c d P a C P d p P d l e e c p S l d o Sustitución de la cabeza de cepillo Para que siempre esté garantizado el rendimiento de limpieza del cepillo de dientes, recomendamos se cambie la cabeza de cepillo cada tres meses, sin embargo, lo más tardar cuando cedan las cerdas (G). Si tiene que cambiar su cepillo más que cada tres meses, esto supondrá, que usted aprieta demasiado al limpiarse los dientes. Llevar siempre deslizando el cepillo ligeramente y sin apretar sobre los dientes. Para cambiar, sacar el cepillo utilizado y apretar de nuevo sobre la empuñadura. s Cambio de las pilas Para un rendimiento óptimo del cepillo de dientes eléctrico recomendamos se utilicen pilas AA NiCd. Para el cambio de pilas retirar la parte inferior de la empuñadura de cepillo (agarrar en los espacios intermedios y sacar hacia el exterior) (H). Volver a introducir la nueva pila en la empuñadura y colocar la parte inferior con fuerte presión. Para el cepillo de dientes pueden utilizarse también pilas recargables. e s Si no se utiliza el cepillo de dientes durante largo tiempo, sacar las pilas. Para el servicio del cepillo de dientes utilizar pilas 2 AA.  I U d D c c L e p p a A a n d a p s P u m A s l n g A p é m C d D i d m c E c G a r Substituição da Cabeça da Escova G d Para manter sempre a prestação de limpeza da escova de dentes, recomendamos a substituição da cabeça da escova todos os três meses, o mais tardar quando as escovas começarem a ceder (G). Se tiver de trocar a sua escova mais vezes do que de três em três meses é porque faz demasiada pressão a limpar os dentes. Deslize a escova suavemente sobre os dentes, sem fazer pressão. H s p Para substituir retire a escova gasta e pressione bem a nova no punho. Para uma óptima prestação da escova de H a l h a v dentes eléctrica recomendamos o uso de pilhas AA NiCd. b v Para substituir as pilhas retire a parte inferior do punho da escova (pegar pelos entalhes e puxar para fora) (H). Colocar a pilha nova no punho e voltar a colocar a parte inferior pressionando com força. Pode usar na escova de dentes também pilhas recarregáveis. P o Substituição das Pilhas a à Se a escova de dentes não for usada por um longo período de tempo, retire as pilhas. Use 2 pilhas AA para funcionar com a escova de dentes. . S d o o b ” U d D a e B k t v d d W v r S d v d S h a V a h  √ De borstelkop vervangen Ã Ô Voor een voortdurend gelijkblijvende reiniging van uw tanden is het van belang dat u de borstelkop steeds na drie maanden vervangt, echter uiterlijk wanneer de borstelharen meegeven (G). Wanneer u de borstel vaker dan eenmaal per drie maanden moet vervangen, drukt u te hard bij het tandenpoetsen. Laat de borstel altijd rustig en zonder druk over de tanden glijden. ∫ ‰ Ó Ô Verwijder de oude borstel en druk de nieuwe vast op het apiparaat. De batterijen vervangen Voor de optimale werking van de elektrische tandenborstel adviseren wij het gebruik van AA NiCd-batterijen. u . Verwijder het ondergedeelte van de borstelhandgreep (zet uw vingers in de uitsparingen en trek het ondergedeelte naar buiten) (H). Verwijder de verbruikte batterijen, schuif de nieuwe batterijen in de handgreep en breng het ondergedeelte weer aan met stevige druk. U kunt voor de tandenborstel ook oplaadbare batterijen gebruiken . Verwijder de batterijen wanneer u de tandenborstel gedurende langere tijd niet gebruikt. Gebruik 2 AA-batterijen voor de elektrische voeding van de tandenborstel. ∂ Â Û Ó Ô  » ∫ Ô ‰ Î Ù Í Â Û Ì ° Ù Ô Ï Œ ‰ Ù Î Ù Û ‰ ∫ Ô Ì Ì  Ô Ì  Û Ô ª Ù Ù Ì Î Í Ù ∞ ‚  √‰ËÁ›Â˜ n e ÃÚ‹ÛË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜ ∞ Ù ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ Ù˘ ÁÈ· Ï›Á· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· οو ·fi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ô‰ÔÓÙfiÎÚÂÌ·. È Î Û Î · ¤  Ô Ê fi ‰ ‚  ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ· ÂÊfiÛÔÓ ·˘Ù‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ‹‰Ë ÛÙÔ ÛÙfiÌ· Û·˜, ÁÈ· Ó· ÌËÓ ÏÂÚÒÓÂÙ ٷ ÚÔ‡¯·, ÙÔ ÓÈÙ‹Ú· Ù˘ ‚Ú‡Û˘ Î·È ÙÔÓ Î·ıÚ¤ÊÙË. ∏ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ· ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È (A) Ì ¤Ó· ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˘˜ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË »1«. ∫·Ù¿ ÙÔ ‚Ô‡ÚÙÛÈÛÌ· Ó· Îڷٿ٠ÙËÓ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ· ·Ú¿ÏÏËÏ· ÚÔ˜ Ù· ‰fiÓÙÈ· (B). √‰ËÁ›Ù ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· ·ÚÁ¿ ηٿ Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ Î·È Ù˘ ¿ÎÚ˘ ÙˆÓ Ô‡ÏˆÓ Î·È ‚Ô˘ÚÙÛ›˙ÂÙ οı ‰fiÓÙÈ Í¯ˆÚÈÛÙ¿ (C). ∞Ú¯Èο ‚Ô˘ÚÙÛ›˙ÂÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÏÂ˘Ú¿ ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ (D), ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ (E) Î·È Ù¤ÏÔ˜ ÙË Ì·ÛËÙÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ (F). , °È· ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ Î·È Û ‚¿ıÔ˜ ηı·ÚÈÛÌfi ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ· ÁÈ· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ‰‡Ô ÏÂÙ¿. ŒÓ·˜ ÔÌÔÈfiÌÔÚÊÔ˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È, fiÙ·Ó ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ‚Ô˘ÚÙÛ›ÛÌ·ÙÔ˜ Û οı ηı·ÚÈÛÌfi. ∆Ô Ù·ÎÙÈÎfi ‚Ô‡ÚÙÛÈÌ· ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ Úˆ› Î·È ‚Ú¿‰˘ ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙÔ Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi Ô‰ÔÓÙÈ΋˜ Ͽη˜ Î·È ‰È·ÙËÚ› Ù· ‰fiÓÙÈ· Î·È Ù· ԇϷ ˘ÁÂÈ‹. ∫·Ù¿ ÙȘ ÚÒÙ˜ ̤Ú˜ ¯Ú‹Û˘ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·ÙËÚËı› ̿و̷ ÙˆÓ Ô‡ÏˆÓ. ∞˘Ùfi fï˜ ˘Ô¯ˆÚ›, ÌfiÏȘ Ù· ԇϷ ÂÍÔÈÎÂȈıÔ‡Ó Ì ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ ΛÓËÛË Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Ì¿ÙˆÌ· ÙˆÓ Ô‡ÏˆÓ ‰È·ÚΤÛÂÈ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi ‰‡Ô ‚‰ÔÌ¿‰Â˜, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë Â›ÛÎÂ„Ë Û ¤Ó·Ó Ô‰ÔÓÙ›·ÙÚÔ. ªÂÙ¿ ÙÔ ‚Ô‡ÚÙÛÈÛÌ· ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ, ‚Á¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ÛÙfiÌ· ·ÊÔ‡ ÚÒÙ· ÙËÓ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË »0«. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, Î·È ÂÓÒ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙ‹, ÍÂϤÓÂÙ ηϿ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ Î·È ÙË Ï·‚‹ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ÓÂÚfi Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· Ì ÌÈ· ηı·Ú‹ ÂÙÛ¤Ù·. ° ¯ Ù Ï ∞ ° Ô Ì ° · (  ∆ Û Ì Ô ¯ Ì ™ ¯ ‰ Ï ¯ W · ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜ S s È· Ó· ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È ¿ÓÙÔÙÂ Ë ·fi‰ÔÛË Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ Ù˘ οı ÙÚÂȘ Ì‹Ó˜, ÙÔ ·ÚÁfiÙÂÚÔ fiÙ·Ó ÔÈ ÙÚ›¯Â˜ Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ÊıÔÚ¤˜ (G). ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙËÓ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ¿ Û·˜ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi Ì›· ÊÔÚ¿ ÛÙÔ˘˜ ÙÚÂȘ Ì‹Ó˜, ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ·ÛΛ٠˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ›ÂÛË Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ‚Ô˘ÚÙÛ›ÛÌ·ÙÔ˜. √‰ËÁ›Ù ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ ¿ÓÙ· ··Ï¿ Î·È ¯ˆÚ›˜ ›ÂÛË. G s n °È· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË, ·Ê·ÈÚ›Ù ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓË ÎÂÊ·Ï‹ Î·È ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÈ· Ȥ˙ÔÓÙ¿˜ ÙËÓ ¿Óˆ ÛÙË Ï·‚‹. ∞ÏÏ·Á‹ Ì·Ù·ÚÈÒÓ °È· ÙË ‚¤ÏÙÈÛÙË ·fi‰ÔÛË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ù‡Ô˘ AA NiCd. Ô °È· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Ï·‚‹˜ (ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ‰¿¯Ù˘Ï¿ Û·˜ ÛÙȘ ÂÁÎÔ¤˜ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ) (H). ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ηÈÓÔ‡ÚȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË Ï·‚‹ Î·È ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜, Ȥ˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔ. °È· ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Î·È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ· ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. °È· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ 2 Ì·Ù·Ú›Â˜ ∞∞. S g o W p P n S z k z w ˝ A z d Z p z c z o u d P p k j s s u n P w c j g b R o  ˆ  ELEKTRISCHE ZAHNBÜRSTE  Ideal auch für unterwegs  inklusive Batterien  ELECTRIC TOOTHBRUSH s.  Ideal for travel  batteries included  s. BROSSE A DENTS ELECTRIQUE  ideale egalement pour les deplacements  piles comprises  SPAZZOLINO DA DENTI ELETTRICO  ideale anche quando si viaggia  batterie comprese  CEPILLO DE DIENTES ELÉCTRICO  ideal también durante el viaje  inclusive pilas ·˜  ESCOVA DE DENTES ELÉCTRICA  ideal também para viagens  pilhas inlcuídas  e ELEKTRISCHE TANDENBORSTEL  ook ideaal voor onderweg  inclusief batterijen ∏ÏÂÎÙÚÈÎË Ô‰ÔÓÙÔ‚Ô˘ÚÙÛ·  π¢∞¡π∫∏ ∫∞π °π∞ ∆∞•π¢π∞  ™À¡√¢∂À∂∆∞π ∞¶√ ª¶∞∆∞ƒπ∂™ ELEKTRYCZNA SZCZOTECZKA DO Z¢BÓW  IDEALNA RÓWNIE˚ NA CZAS  PODRÓ˚Y W ZA¸ÑCZENIU BATERIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Nevadent KH 100 ELECTRIC TOOTHBRUSH El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para