Sony MDR-ZX110NC Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Los auriculares Sony MDR-ZX110NC ofrecen una reducción del ruido ambiental del 95%, proporcionando un entorno más silencioso para mejorar su experiencia auditiva. Son plegables para facilitar su transporte y almacenamiento, y producen un sonido equilibrado, claro y potente de alta calidad gracias a su imán de neodimio de 300 kJ/m3 y su ecualizador que proporciona un sonido equilibrado desde los tonos graves hasta los agudos. Se pueden usar como auriculares normales incluso cuando el interruptor de encendido esté en "OFF".

Los auriculares Sony MDR-ZX110NC ofrecen una reducción del ruido ambiental del 95%, proporcionando un entorno más silencioso para mejorar su experiencia auditiva. Son plegables para facilitar su transporte y almacenamiento, y producen un sonido equilibrado, claro y potente de alta calidad gracias a su imán de neodimio de 300 kJ/m3 y su ecualizador que proporciona un sonido equilibrado desde los tonos graves hasta los agudos. Se pueden usar como auriculares normales incluso cuando el interruptor de encendido esté en "OFF".

MDR-ZX110NC [US, FR, ES] 4-540-896-12 (1)
Veillez à consulter un revendeur Sony lorsque
les coussinets sont sales ou endommagés ou
lorsque le casque doit être réparé.
Ne laissez pas le casque dans un lieu soumis
aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à
l’humidité.
Ne soumettez pas le casque à un choc excessif.
Manipulez les transducteurs avec précaution.
Si vous vous sentez somnolent ou malade
lors de l’utilisation de ce casque, cessez
immédiatement de l’utiliser.
Remarques relatives au casque
Un volume élevé peut affecter votre
audition. Pour ne pas mettre en
danger la sécurité du trafic, n’utilisez
pas le casque lors de la conduite en
voiture ou en vélo.
Le casque réduisant les sons extérieurs, il risque
de provoquer des accidents de la circulation.
Évitez également de porter un casque dans des
situations spécifiques où l’audition ne doit pas
être gênée, par exemple lors de la traversée
d’une voie de chemin de fer, d’un site en
construction, etc.
Prévention des dommages auditifs
Évitez d’utiliser le casque à volume élevé. Les
spécialistes de l’audition conseillent de ne
pas écouter de son à volume élevé pendant
une période prolongée. Si vous entendez une
sonnerie, réduisez le volume ou cessez d’utiliser
le casque.
Remarque sur l’électricité
statique
En cas d’utilisation lorsque l’air est très sec, du
bruit ou une interruption du son peuvent se
produire. Vous pouvez également ressentir un
fourmillement bénin dans vos oreilles. Cela est dû
à l’électricité statique accumulée dans le corps, il
ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du casque.
Son effet peut être minimisé en portant des
vêtements en matériaux naturels.
Pour tout problème ou question concernant le
système non abordé dans le présent manuel,
consultez le revendeur Sony le plus proche.
Dépannage
Aucun son
Vérifiez le raccordement du casque à l’appareil.
Vérifiez que l’appareil raccordé est sous
tension.
Augmentez le volume de l’appareil raccordé.
Nettoyez la fiche du casque à l’aide d’un
chiffon doux et sec.
Leffet réducteur de bruits n’est
pas suffisant
La fonction réductrice de bruit est efficace
dans la plage des basses fréquences, comme
dans les avions, les trains ou les bureaux (à
proximité de la climatisation, etc.), mais pas
dans la plage des hautes fréquences, comme
les voix humaines.
Allumez le casque.
Son déformé
Diminuez le volume de l’appareil raccordé.
Nettoyez la fiche du casque à l’aide d’un
chiffon doux et sec.
Mise sous tension impossible
Assurez-vous que la pile n’est pas épuisée (le
voyant POWER est éteint) et que la pile est
insérée dans le bon sens. Remplacez la pile
par une pile neuve ou réinsérez la pile dans le
bon sens.
Le casque ne fonctionne pas
Mettez l’interrupteur POWER du casque en
position «OFF», vérifiez les branchements
puis mettez l’interrupteur POWER en position
«ON».
Caractéristiques
95% Réduction Du Bruit Ambiant
Casque réducteur de bruits ambiants et
permettant d’écouter la musique dans un
environnement plus calme avec un confort
d’écoute accru.
Modèle repliable rapidement
Mécanisme de pliage compact et original pour
un transport et un rangement aisés.
Produit un son de haute qualité, équilibré, clair
et puissant
Laimant néodyme de 300 kJ/m
3
offre un son
puissant et l’égaliseur fournit un son équilibré
de la note grave à la note aiguë.
Peut être utilisé comme un casque normal,
même lorsque l’interrupteur POWER est réglé
en position « OFF ».
Français Casque réducteur de bruits
AVERTISSEMENT
Notez que toute modification ou tout
changement non expressément approuvé(e)
dans le présent manuel peut annuler votre droit à
utiliser cet appareil.
Remarques relatives
à l’utilisation
Qu’est-ce que la réduction du
bruit?
Le circuit réducteur de bruits détecte réellement
le bruit extérieur grâce aux micros intégrés et il
envoie un signal de réduction égal mais opposé
au casque.
Remarques sur la fonction
réductrice de bruits
Ajustez les coussinets de sorte qu’ils
recouvrent vos oreilles; dans le cas contraire,
la réduction de bruit ne fonctionnera pas
correctement.
Leffet réducteur de bruits peut varier selon la
manière dont vous portez le casque.
Ne recouvrez pas le micro du casque avec vos
mains. La fonction réductrice de bruits peut ne
pas fonctionner correctement.
Micro
Après avoir mis le casque sous tension,
il est possible que vous entendiez un
léger sifflement. Il s’agit du son de la
fonction réductrice de bruits et non d’un
dysfonctionnement.
La fonction réductrice de bruits fonctionne
principalement pour les bruits qui se situent
dans les bandes à basse fréquence. Bien que
le bruit soit réduit, il n’est pas complètement
supprimé.
Leffet réducteur de bruits peut ne pas être
prononcé dans un environnement très
silencieux, ou bien certains bruits peuvent être
audibles.
Lorsque vous utilisez le casque dans un train
ou une voiture, il est possible d’entendre du
bruit, selon la situation extérieure.
Les téléphones portables peuvent provoquer
des interférences et des parasites. Dans ce cas,
éloignez davantage le casque du téléphone
portable.
Remarques relatives à
l’utilisation en vol
N’utilisez pas le casque lorsque le
fonctionnement d’appareils électroniques est
interdit, ou lorsque l’utilisation de casques
personnels pour les services de divertissement
en vol est interdite.
Remarques relatives à la
manipulation
Étant donné que le casque est conçu pour
s’adapter étroitement à vos oreilles, le fait de
le forcer contre vos oreilles peut endommager
la membrane du tympan. Évitez d’utiliser le
casque lorsqu’il est susceptible d’être heurté
par des personnes ou d’autres objets, tels
qu’un ballon, etc.
Le fait d’appuyer le casque contre vos
oreilles peut produire le son d’un déclic
de diaphragme. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Nettoyez le casque à l’aide d’un chiffon doux
et sec.
Ne laissez pas la fiche sale, au risque que le
son soit déformé.
Autonomie prolongée d’environ 80 heures
avec une pile alcaline AAA.
Spécifications
Généralités
Type Dynamique, fermé
Transducteurs 30 mm, type à dôme (CCAW
adopté)
Entrée maximum
28 mW
Impédance 220 Ω à 1 kHz (lors de la mise
sous tension)
45 Ω à 1 kHz (lors de la mise
hors tension)
Sensibilité 115 dB/mW (lors de la mise sous
tension)
110 dB/mW (lors de la mise hors
tension)
Réponse en fréquence
10 Hz – 22000 Hz
Taux total de réduction du bruit
1)
Environ 13 dB
2)
Câble Environ 1,2 m, fil Litz OFC
Fiche Mini-fiche stéréo en L plaquée
or à trois conducteurs
Alimentation 1,5 V C.C., 1 pile R03 (AAA)
Masse Environ 150 g pile incluse, câble
non inclus
Durée de vie de la pile
Pile Nb environ
d’heures
3)
Pile alcaline Sony
AAA LR03
80 heures
4)
Pile au manganèse Sony
AAA R03
40 heures
4)
Remarque
La pile fournie a été placée dans l’emballage lors
de la fabrication (pour le confort de l’utilisateur), il
est donc possible que la pile soit vide au moment
de l’achat. La durée de vie de la pile fournie peut
être inférieure à la durée standard décrite dans ce
manuel pour une pile neuve.
Lorsque la pile est presque
vide
Remplacez la pile par une pile neuve lorsque le
voyant POWER clignote ou s’éteint.
Remarques
Leffet de réduction des sons et des bruits peut
devenir intermittent quand la pile est presque
vide.
Le casque commute automatiquement en
mode passif quand la la pile est faible. Vous
remarquerez peut-être que les caractéristiques
du son changent dans ce mode.
Éléments inclus
Casque (1)
Adaptateur de fiche pour utilisation en vol
5)
(1)
Pile Sony R03 (AAA) (1)
Mode d’emploi (1)
Carte de garantie (États-Unis) (1)
Carte de garantie (Canada) (1)
1)
Selon l’étalon de mesure Sony.
2)
Équivaut à une réduction de l’énergie sonore
d’environ 95% par rapport à l’absence de port
de casque.
3)
Puissance fournie de 1kHz, 0,1mW + 0,1mW
4)
La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la
température ou les conditions d’utilisation.
5)
Peut ne pas être compatible avec certains
services de divertissement proposés en vol.
La conception et les spécifications sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
No deje los auriculares en un lugar expuesto
directamente a la luz del sol, el calor y la
humedad.
No someta los auriculares a impactos
excesivos.
Maneje las unidades auriculares con cuidado.
Descontinúe el uso inmediatamente si se
siente adormecido(a) o enfermo(a) al usar
estos auriculares.
Notas sobre los auriculares
Puede que su audición quede
afectada con un nivel alto del
volumen. Por seguridad vial, evite el
uso mientras conduce un automóvil
o bicicleta.
Debido que los auriculares reducen los sonidos
del exterior, puede que esto contribuya a que
haya un accidente vial. Además, evite usar los
auriculares en situaciones donde la habilidad
de escuchar no deba afectarse, por ejemplo, al
cruzar las vías del tren, al pasar por un sitio de
construcción, etc.
Prevención de daños en los oídos
No utilice los auriculares con un volumen alto.
Los expertos en audición desaconsejan el uso
continuo con un volumen alto. Si nota pitidos
o zumbidos en los oídos, reduzca el volumen o
deje de utilizar los auriculares.
Nota sobre la electricidad
estática
Particularmente en condiciones ambientales muy
secas, puede que se genere ruido o intermitencia
en el sonido, así como un leve hormigueo en
sus oídos. Esto resulta de la electricidad estática
acumulada en el cuerpo, y no se trata de un
funcionamiento defectuoso de los auriculares.
El efecto puede ser minimizado al usar ropa
hecha de fibras naturales.
Póngase en contacto con su distribuidor
Sony más cercano si tiene alguna pregunta o
problema respecto al sistema que no se cubra
en este manual.
Resolución de
problemas
No hay sonido
Revise la conexión entre los auriculares y el
equipo AV.
Revise que el equipo al cual se ha conectado
se encuentre encendido.
Suba el volumen del equipo al cual se ha
conectado.
Limpie la clavija de los auriculares con un paño
seco y suave.
El efecto de supresión de ruido
no es suficiente
La función de supresión de ruido es eficaz en
rangos de baja frecuencia tales como aviones,
trenes u oficinas (equipo cercano de aire
acondicionado, etc.) y no es tan eficaz para
frecuencias más elevadas, tales como voces
humanas.
Encienda los auriculares.
Sonido distorsionado
Baje el volumen del equipo al cual se ha
conectado.
Limpie la clavija de los auriculares con un paño
seco y suave.
El interruptor de encendido no
enciende
Revise si la pila se ha agotado (el indicador
POWER se apaga) y que la pila se encuentre
colocada con la orientación correcta.
Reemplace la pila por una nueva o vuelva a
colocar la pila con la orientación correcta.
Las operaciones están
deshabilitadas
Ajuste el interruptor POWER de los auriculares
a la posición de apagado “OFF”, confirme
las conexiones y luego ajuste el interruptor
POWER a la posición de encendido “ON”.
Características
95% de reducción del ruido ambiental
Auriculares con función de supresión de ruido
que reducen el ruido ambiental no deseado y
proporcionan un ambiente más silencioso para
mejorar la experiencia auditiva.
Diseño plegable rápido
Mecanismo de plegado compacto y original
para fácil transporte y almacenamiento.
Español
Auriculares con función de
supresión de ruido
ADVERTENCIA
Se le advierte que cualquier cambio o
modificación no expresamente aprobada en este
instructivo podría anular su autoridad para operar
este equipo.
La siguiente declaración FCC es aplicable
solamente a la versión de este modelo
fabricada para su venta en Estados Unidos. Es
posible que otras versiones no cumplan con las
regulaciones técnicas de la FCC.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto
a las dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo no puede generar interferencia
dañina y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia que reciba, inclusive
aquella que pueda provocar un funcionamiento
no deseado.
Notas sobre el uso
¿Qué es la función de
supresión de ruido?
El circuito para la función de supresión de ruido
realmente percibe el ruido del exterior mediante
los micrófonos incorporados, emitiendo así una
señal similar pero opuesta de cancelación a los
auriculares.
Notas sobre la función de
supresión de ruido
Ajuste las almohadillas de tal forma que
cubran sus oídos, de lo contrario la supresión
de ruido no funcionará adecuadamente.
El efecto de la función de supresión de ruido
variará en función de cómo se coloque los
auriculares.
Evite tapar el micrófono de los auriculares
con sus manos, pues puede que la función de
supresión de ruido no sea eficaz.
Micrófono
Tras encender los auriculares, puede que
aprecie un leve sonido de siseo. Esto se debe
a un sonido de operación de la función de
supresión de ruido y no es un funcionamiento
defectuoso.
La función de supresión de ruido funciona
principalmente en la banda de frecuencia
baja. Aunque el nivel de ruido se reduce, no se
cancela por completo.
Puede que el efecto de la función de supresión
de ruido no sea muy pronunciado al estar en
un entorno muy silencioso, pudiendo incluso
percibir un sonido adicional.
Al usar los auriculares en un tren o en el carro,
puede que surja ruido dependiendo de las
condiciones del exterior.
Puede que los teléfonos celulares causen
interferencia y ruido. De ser este el caso,
posicione los auriculares en una ubicación más
alejada de teléfonos celulares.
Notas sobre el uso en un avión
No use los auriculares cuando el uso de equipos
electrónicos esté prohibido, ni cuando no se
permita el uso de auriculares personales para
servicios de entretenimiento en viajes aéreos.
Notas sobre el manejo
Debido a que los auriculares están diseñados
para colocarse estrechamente en los oídos, el
forzarlos contra sus oídos puede resultar en
daños a los tímpanos. Evite usar los auriculares
en lugares en los que pudieran recibir golpes
por pare de personas u otros objetos, por
ejemplo en un baile, etc.
Presionar los auriculares contra los oídos
podría ocasionar un sonido seco del
diafragma. No se trata de una falla de
funcionamiento.
Limpie los auriculares con un paños sueco y
suave.
No deje la clavija sucia, pues de otra forma
puede que se genere una distorsión del
sonido.
Asegúrese de acudir a un distribuidor Sony
cuando las almohadillas para los oídos se
hayan ensuciado o dañado, o cuando los
auriculares requieran servicio de reparación.
Producción de sonido de alta calidad,
equilibrado, claro y potente
El imán de neodimio de 300 kJ/m
3
proporciona
un potente sonido y el ecualizador provee
sonido equilibrado desde la nota baja hasta la
nota alta.
Puede usarlos como auriculares comunes aun
cuando el interruptor POWER esté ajustado
en “OFF”.
Duración prolongada de la batería: aprox.
80 horas con pilas alcalinas de tamaño AAA.
Especificaciones
Generales
Tipo Dinámico, cerrado
Unidad auricular 30 mm, tipo cúpula (CCAW
adoptado)
Potencia Máxima de entrada
28 mW
Impedancia 220 Ω a 1 kHz (con la
alimentación activada)
45 Ω a 1 kHz (con la
alimentación desactivada)
Sensibilidad 115 dB/mW (con la alimentación
activada)
110 dB/mW (con la alimentación
desactivada)
Respuesta en frecuencia
10 Hz – 22.000 Hz
Relación de supresión de ruido total
1)
Aprox. 13 dB
2)
Cable Aprox. 1,2 m, cable Litz OFC
Clavija Miniclavija estéreo en forma de
L enchapada en oro con tres
conductores
Fuente de alimentación
Pila de cc de 1,5 V, 1 × R03
(tamaño AAA)
Masa Aprox. 150 g incluyendo la pila,
pero no el cable
Duración de la pila
Pila Horas aprox.
3)
Pila alcalina Sony
LR03 tamaño AAA
80 horas
4)
Pila Sony de manganeso
R03 tamaño AAA
40 horas
4)
Nota
La pila suministrada fue incluida junto con el
paquete del producto durante su fabricación
(para conveniencia del usuario), es posible que
la vida de la pila se haya agotado al momento
de la compra. La vida real de la pila suministrada
puede que sea menor al tiempo estándar
descrito en este manual al usar una pila reciente.
Cuando la pila está baja
Remplace la pila con una nueva cuando el
indicador POWER parpadea o se apaga.
Notas
El efecto de sonido y de cancelación de ruido
puede volverse intermitente cuando la pila
esté baja.
Los auriculares cambian automáticamente
al modo pasivo cuando se vacía la pila. En
este modo, puede percibir un cambio en las
características de sonido.
Artículos incluidos
Auriculares (1)
Adaptador de clavija para uso en vuelo
5)
(1)
Pila Sony R03 (tamaño AAA) (1)
Manual de instrucciones (1)
Tarjeta de garantía (Estados Unidos) (1)
Tarjeta de garantía (Canadá) (1)
1)
Según los estándares de medición de Sony.
2)
Equivalente aproximadamente al 95% de
reducción de la potencia de sonido en
comparación con el uso sin auriculares.
3)
Salida de 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
4)
El tiempo puede variar según la temperatura o
las condiciones de uso.
5)
Puede que no sea compatible con algunos
servicios de entretenimiento en vuelo.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.

Transcripción de documentos

Français Casque réducteur de bruits AVERTISSEMENT Notez que toute modification ou tout changement non expressément approuvé(e) dans le présent manuel peut annuler votre droit à utiliser cet appareil. Remarques relatives à l’utilisation Qu’est-ce que la réduction du bruit ? Le circuit réducteur de bruits détecte réellement le bruit extérieur grâce aux micros intégrés et il envoie un signal de réduction égal mais opposé au casque. Remarques sur la fonction réductrice de bruits ˋˋAjustez les coussinets de sorte qu’ils recouvrent vos oreilles; dans le cas contraire, la réduction de bruit ne fonctionnera pas correctement. ˋˋL’effet réducteur de bruits peut varier selon la manière dont vous portez le casque. ˋˋNe recouvrez pas le micro du casque avec vos mains. La fonction réductrice de bruits peut ne pas fonctionner correctement. ˋˋVeillez à consulter un revendeur Sony lorsque les coussinets sont sales ou endommagés ou lorsque le casque doit être réparé. ˋˋNe laissez pas le casque dans un lieu soumis aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l’humidité. ˋˋNe soumettez pas le casque à un choc excessif. ˋˋManipulez les transducteurs avec précaution. ˋˋSi vous vous sentez somnolent ou malade lors de l’utilisation de ce casque, cessez immédiatement de l’utiliser. Remarques relatives au casque Un volume élevé peut affecter votre audition. Pour ne pas mettre en danger la sécurité du trafic, n’utilisez pas le casque lors de la conduite en voiture ou en vélo. Le casque réduisant les sons extérieurs, il risque de provoquer des accidents de la circulation. Évitez également de porter un casque dans des situations spécifiques où l’audition ne doit pas être gênée, par exemple lors de la traversée d’une voie de chemin de fer, d’un site en construction, etc. Prévention des dommages auditifs Évitez d’utiliser le casque à volume élevé. Les spécialistes de l’audition conseillent de ne pas écouter de son à volume élevé pendant une période prolongée. Si vous entendez une sonnerie, réduisez le volume ou cessez d’utiliser le casque. Remarque sur l’électricité statique En cas d’utilisation lorsque l’air est très sec, du bruit ou une interruption du son peuvent se produire. Vous pouvez également ressentir un fourmillement bénin dans vos oreilles. Cela est dû à l’électricité statique accumulée dans le corps, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du casque. Son effet peut être minimisé en portant des vêtements en matériaux naturels. Micro ˋˋAprès avoir mis le casque sous tension, il est possible que vous entendiez un léger sifflement. Il s’agit du son de la fonction réductrice de bruits et non d’un dysfonctionnement. ˋˋLa fonction réductrice de bruits fonctionne principalement pour les bruits qui se situent dans les bandes à basse fréquence. Bien que le bruit soit réduit, il n’est pas complètement supprimé. ˋˋL’effet réducteur de bruits peut ne pas être prononcé dans un environnement très silencieux, ou bien certains bruits peuvent être audibles. ˋˋLorsque vous utilisez le casque dans un train ou une voiture, il est possible d’entendre du bruit, selon la situation extérieure. ˋˋLes téléphones portables peuvent provoquer des interférences et des parasites. Dans ce cas, éloignez davantage le casque du téléphone portable. Remarques relatives à l’utilisation en vol N’utilisez pas le casque lorsque le fonctionnement d’appareils électroniques est interdit, ou lorsque l’utilisation de casques personnels pour les services de divertissement en vol est interdite. Remarques relatives à la manipulation ˋˋÉtant donné que le casque est conçu pour s’adapter étroitement à vos oreilles, le fait de le forcer contre vos oreilles peut endommager la membrane du tympan. Évitez d’utiliser le casque lorsqu’il est susceptible d’être heurté par des personnes ou d’autres objets, tels qu’un ballon, etc. ˋˋLe fait d’appuyer le casque contre vos oreilles peut produire le son d’un déclic de diaphragme. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. ˋˋNettoyez le casque à l’aide d’un chiffon doux et sec. ˋˋNe laissez pas la fiche sale, au risque que le son soit déformé. Pour tout problème ou question concernant le système non abordé dans le présent manuel, consultez le revendeur Sony le plus proche. Dépannage Aucun son ˋˋVérifiez le raccordement du casque à l’appareil. ˋˋVérifiez que l’appareil raccordé est sous tension. ˋˋAugmentez le volume de l’appareil raccordé. ˋˋNettoyez la fiche du casque à l’aide d’un chiffon doux et sec. L’effet réducteur de bruits n’est pas suffisant ˋˋAutonomie prolongée d’environ 80 heures avec une pile alcaline AAA. Spécifications Généralités Type Transducteurs Dynamique, fermé 30 mm, type à dôme (CCAW adopté) Entrée maximum 28 mW Impédance 220 Ω à 1 kHz (lors de la mise sous tension) 45 Ω à 1 kHz (lors de la mise hors tension) 115 dB/mW (lors de la mise sous Sensibilité tension) 110 dB/mW (lors de la mise hors tension) Réponse en fréquence 10 Hz – 22 000 Hz Taux total de réduction du bruit1) Environ 13 dB2) Câble Environ 1,2 m, fil Litz OFC Fiche Mini-fiche stéréo en L plaquée or à trois conducteurs Alimentation 1,5 V C.C., 1 pile R03 (AAA) Environ 150 g pile incluse, câble Masse non inclus Durée de vie de la pile Pile Nb environ d’heures3) Pile alcaline Sony AAA LR03 80 heures4) Pile au manganèse Sony AAA R03 40 heures4) Remarque La pile fournie a été placée dans l’emballage lors de la fabrication (pour le confort de l’utilisateur), il est donc possible que la pile soit vide au moment de l’achat. La durée de vie de la pile fournie peut être inférieure à la durée standard décrite dans ce manuel pour une pile neuve. ˎˎ L’effet de réduction des sons et des bruits peut devenir intermittent quand la pile est presque vide. ˎˎ Le casque commute automatiquement en mode passif quand la la pile est faible. Vous remarquerez peut-être que les caractéristiques du son changent dans ce mode. Éléments inclus 2) Le casque ne fonctionne pas ˋˋMettez l’interrupteur POWER du casque en position « OFF », vérifiez les branchements puis mettez l’interrupteur POWER en position « ON ». Caractéristiques ˋˋ95% Réduction Du Bruit Ambiant Casque réducteur de bruits ambiants et permettant d’écouter la musique dans un environnement plus calme avec un confort d’écoute accru. ˋˋModèle repliable rapidement Mécanisme de pliage compact et original pour un transport et un rangement aisés. ˋˋProduit un son de haute qualité, équilibré, clair et puissant L’aimant néodyme de 300 kJ/m3 offre un son puissant et l’égaliseur fournit un son équilibré de la note grave à la note aiguë. ˋˋPeut être utilisé comme un casque normal, même lorsque l’interrupteur POWER est réglé en position « OFF ». Se le advierte que cualquier cambio o modificación no expresamente aprobada en este instructivo podría anular su autoridad para operar este equipo. La siguiente declaración FCC es aplicable solamente a la versión de este modelo fabricada para su venta en Estados Unidos. Es posible que otras versiones no cumplan con las regulaciones técnicas de la FCC. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede generar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, inclusive aquella que pueda provocar un funcionamiento no deseado. Notas sobre el uso ¿Qué es la función de supresión de ruido? El circuito para la función de supresión de ruido realmente percibe el ruido del exterior mediante los micrófonos incorporados, emitiendo así una señal similar pero opuesta de cancelación a los auriculares. Notas sobre la función de supresión de ruido ˋˋAjuste las almohadillas de tal forma que cubran sus oídos, de lo contrario la supresión de ruido no funcionará adecuadamente. ˋˋEl efecto de la función de supresión de ruido variará en función de cómo se coloque los auriculares. ˋˋEvite tapar el micrófono de los auriculares con sus manos, pues puede que la función de supresión de ruido no sea eficaz. Selon l’étalon de mesure Sony. Équivaut à une réduction de l’énergie sonore d’environ 95% par rapport à l’absence de port de casque. 3) Puissance fournie de 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW 4) La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la température ou les conditions d’utilisation. 5) Peut ne pas être compatible avec certains services de divertissement proposés en vol. 1) La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. ˋˋNo deje los auriculares en un lugar expuesto directamente a la luz del sol, el calor y la humedad. ˋˋNo someta los auriculares a impactos excesivos. ˋˋManeje las unidades auriculares con cuidado. ˋˋDescontinúe el uso inmediatamente si se siente adormecido(a) o enfermo(a) al usar estos auriculares. Notas sobre los auriculares Puede que su audición quede afectada con un nivel alto del volumen. Por seguridad vial, evite el uso mientras conduce un automóvil o bicicleta. Debido que los auriculares reducen los sonidos del exterior, puede que esto contribuya a que haya un accidente vial. Además, evite usar los auriculares en situaciones donde la habilidad de escuchar no deba afectarse, por ejemplo, al cruzar las vías del tren, al pasar por un sitio de construcción, etc. Prevención de daños en los oídos No utilice los auriculares con un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo con un volumen alto. Si nota pitidos o zumbidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares. Nota sobre la electricidad estática Particularmente en condiciones ambientales muy secas, puede que se genere ruido o intermitencia en el sonido, así como un leve hormigueo en sus oídos. Esto resulta de la electricidad estática acumulada en el cuerpo, y no se trata de un funcionamiento defectuoso de los auriculares. El efecto puede ser minimizado al usar ropa hecha de fibras naturales. Póngase en contacto con su distribuidor Sony más cercano si tiene alguna pregunta o problema respecto al sistema que no se cubra en este manual. Resolución de problemas No hay sonido Remarques Son déformé Mise sous tension impossible ADVERTENCIA Remplacez la pile par une pile neuve lorsque le voyant POWER clignote ou s’éteint. Casque (1) Adaptateur de fiche pour utilisation en vol5) (1) Pile Sony R03 (AAA) (1) Mode d’emploi (1) Carte de garantie (États-Unis) (1) Carte de garantie (Canada) (1) ˋˋAssurez-vous que la pile n’est pas épuisée (le voyant POWER est éteint) et que la pile est insérée dans le bon sens. Remplacez la pile par une pile neuve ou réinsérez la pile dans le bon sens. Auriculares con función de supresión de ruido Lorsque la pile est presque vide ˋˋLa fonction réductrice de bruit est efficace dans la plage des basses fréquences, comme dans les avions, les trains ou les bureaux (à proximité de la climatisation, etc.), mais pas dans la plage des hautes fréquences, comme les voix humaines. ˋˋAllumez le casque. ˋˋDiminuez le volume de l’appareil raccordé. ˋˋNettoyez la fiche du casque à l’aide d’un chiffon doux et sec. Español Micrófono ˋˋTras encender los auriculares, puede que aprecie un leve sonido de siseo. Esto se debe a un sonido de operación de la función de supresión de ruido y no es un funcionamiento defectuoso. ˋˋLa función de supresión de ruido funciona principalmente en la banda de frecuencia baja. Aunque el nivel de ruido se reduce, no se cancela por completo. ˋˋPuede que el efecto de la función de supresión de ruido no sea muy pronunciado al estar en un entorno muy silencioso, pudiendo incluso percibir un sonido adicional. ˋˋAl usar los auriculares en un tren o en el carro, puede que surja ruido dependiendo de las condiciones del exterior. ˋˋPuede que los teléfonos celulares causen interferencia y ruido. De ser este el caso, posicione los auriculares en una ubicación más alejada de teléfonos celulares. Notas sobre el uso en un avión No use los auriculares cuando el uso de equipos electrónicos esté prohibido, ni cuando no se permita el uso de auriculares personales para servicios de entretenimiento en viajes aéreos. Notas sobre el manejo ˋˋDebido a que los auriculares están diseñados para colocarse estrechamente en los oídos, el forzarlos contra sus oídos puede resultar en daños a los tímpanos. Evite usar los auriculares en lugares en los que pudieran recibir golpes por pare de personas u otros objetos, por ejemplo en un baile, etc. ˋˋPresionar los auriculares contra los oídos podría ocasionar un sonido seco del diafragma. No se trata de una falla de funcionamiento. ˋˋLimpie los auriculares con un paños sueco y suave. ˋˋNo deje la clavija sucia, pues de otra forma puede que se genere una distorsión del sonido. ˋˋAsegúrese de acudir a un distribuidor Sony cuando las almohadillas para los oídos se hayan ensuciado o dañado, o cuando los auriculares requieran servicio de reparación. ˋˋRevise la conexión entre los auriculares y el equipo AV. ˋˋRevise que el equipo al cual se ha conectado se encuentre encendido. ˋˋSuba el volumen del equipo al cual se ha conectado. ˋˋLimpie la clavija de los auriculares con un paño seco y suave. El efecto de supresión de ruido no es suficiente ˋˋLa función de supresión de ruido es eficaz en rangos de baja frecuencia tales como aviones, trenes u oficinas (equipo cercano de aire acondicionado, etc.) y no es tan eficaz para frecuencias más elevadas, tales como voces humanas. ˋˋEncienda los auriculares. Sonido distorsionado ˋˋBaje el volumen del equipo al cual se ha conectado. ˋˋLimpie la clavija de los auriculares con un paño seco y suave. El interruptor de encendido no enciende ˋˋRevise si la pila se ha agotado (el indicador POWER se apaga) y que la pila se encuentre colocada con la orientación correcta. Reemplace la pila por una nueva o vuelva a colocar la pila con la orientación correcta. Las operaciones están deshabilitadas ˋˋAjuste el interruptor POWER de los auriculares a la posición de apagado “OFF”, confirme las conexiones y luego ajuste el interruptor POWER a la posición de encendido “ON”. Características ˋˋ95% de reducción del ruido ambiental Auriculares con función de supresión de ruido que reducen el ruido ambiental no deseado y proporcionan un ambiente más silencioso para mejorar la experiencia auditiva. ˋˋDiseño plegable rápido Mecanismo de plegado compacto y original para fácil transporte y almacenamiento. ˋˋProducción de sonido de alta calidad, equilibrado, claro y potente El imán de neodimio de 300 kJ/m3 proporciona un potente sonido y el ecualizador provee sonido equilibrado desde la nota baja hasta la nota alta. ˋˋPuede usarlos como auriculares comunes aun cuando el interruptor POWER esté ajustado en “OFF”. ˋˋDuración prolongada de la batería: aprox. 80 horas con pilas alcalinas de tamaño AAA. Especificaciones Generales Tipo Dinámico, cerrado Unidad auricular 30 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado) Potencia Máxima de entrada 28 mW Impedancia 220 Ω a 1 kHz (con la alimentación activada) 45 Ω a 1 kHz (con la alimentación desactivada) 115 dB/mW (con la alimentación Sensibilidad activada) 110 dB/mW (con la alimentación desactivada) Respuesta en frecuencia 10 Hz – 22.000 Hz Relación de supresión de ruido total1) Aprox. 13 dB2) Cable Aprox. 1,2 m, cable Litz OFC Clavija Miniclavija estéreo en forma de L enchapada en oro con tres conductores Fuente de alimentación Pila de cc de 1,5 V, 1 × R03 (tamaño AAA) Masa Aprox. 150 g incluyendo la pila, pero no el cable Duración de la pila Pila Horas aprox.3) Pila alcalina Sony LR03 tamaño AAA 80 horas4) Pila Sony de manganeso R03 tamaño AAA 40 horas4) Nota La pila suministrada fue incluida junto con el paquete del producto durante su fabricación (para conveniencia del usuario), es posible que la vida de la pila se haya agotado al momento de la compra. La vida real de la pila suministrada puede que sea menor al tiempo estándar descrito en este manual al usar una pila reciente. Cuando la pila está baja Remplace la pila con una nueva cuando el indicador POWER parpadea o se apaga. Notas ˎˎ El efecto de sonido y de cancelación de ruido puede volverse intermitente cuando la pila esté baja. ˎˎ Los auriculares cambian automáticamente al modo pasivo cuando se vacía la pila. En este modo, puede percibir un cambio en las características de sonido. Artículos incluidos Auriculares (1) Adaptador de clavija para uso en vuelo5) (1) Pila Sony R03 (tamaño AAA) (1) Manual de instrucciones (1) Tarjeta de garantía (Estados Unidos) (1) Tarjeta de garantía (Canadá) (1) Según los estándares de medición de Sony. Equivalente aproximadamente al 95% de reducción de la potencia de sonido en comparación con el uso sin auriculares. 3) Salida de 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW 4) El tiempo puede variar según la temperatura o las condiciones de uso. 5) Puede que no sea compatible con algunos servicios de entretenimiento en vuelo. 1) 2) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-ZX110NC Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Los auriculares Sony MDR-ZX110NC ofrecen una reducción del ruido ambiental del 95%, proporcionando un entorno más silencioso para mejorar su experiencia auditiva. Son plegables para facilitar su transporte y almacenamiento, y producen un sonido equilibrado, claro y potente de alta calidad gracias a su imán de neodimio de 300 kJ/m3 y su ecualizador que proporciona un sonido equilibrado desde los tonos graves hasta los agudos. Se pueden usar como auriculares normales incluso cuando el interruptor de encendido esté en "OFF".