Melitta AROMABOY WHITE 1015-01 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
DE Bedienungsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käytohje
NO Bruksanvisning
SE Bruksanvisning
IT Istruzioni d’uso
RU Руководство по эксплуатации
ES Instruciones de Uso
CN 用户手册
CN 使用說明書
KR 사용 설명
aromaboy
®
1100107-001100107-00
 D E
 G B
 F R
 N L
 D K
 F I
 N O
 S E
 I T
 R U
 E S
 C N
 C N
 K R
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für die Melitta
®
Filterka ee maschine Aromaboy
®
entschieden haben.
Die Bedienungsanleitung hilft Ihnen das Gerät
kennenzulernen und somit höchsten Ka eegenuss
zu erleben.
Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder
Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Melitta
®
oder
besuchen Sie uns im Internet unter: www.melitta.de.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen
Filter ka eemaschine.
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät entspricht den geltenden
europäischen Richtlinien.
Das Gerät wurde von unabhängigen Testinstituten
geprüft und zertifi ziert:
Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise und die
Bedienungsanleitung vollständig durch. Um Gefahren
zu vermeiden, müssen Sie die Sicherheits- und
Bedienungshinweise beachten. Für Schäden durch
Nichtbeachtung übernimmt Melitta
®
keine Haftung.
1. Sicherheitshinweise
•DasGerätistfürdenGebrauchimprivaten
Haushalt bzw. für die Zubereitung von Ka ee in
haushaltsüblichen Mengen bestimmt. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Melitta
®
haftet nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäße Verwendung entstehen.
SchließenSiedasGerätnuraneinevorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose an.
•TrennenSiedasGerätvomStromnetz,wenn
es längere Zeit nicht benutzt wird.
•BeimBetriebwerdenTeiledesGeräteswiez.B.
die Warmhalteplatte und der Dampfaustritt am
Filter sehr heiß. Vermeiden Sie Berührungen der
Teile sowie Kontakt mit dem heißen Dampf.
•EntnehmenSieKanneundFiltererstnach
Beendigung des Brühvorgangs.
•SorgenSiedafür,dassdasNetzkabelnichtdie
heiße Warmhalteplatte berührt.
•VerwendenSiedasGerätnicht,wenndas
Netzkabel beschädigt ist.
•TauchenSiedasGerätniemalsinWasser.
•VerwendenSiedieGlaskannenichtinder
Mikrowelle.
•DiesesGerätkannvonKindernab8Jahrenoder
älter benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Geräts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Die Reinigung und Wartung dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sein denn, sie
sind8Jahreoderälterundwerdenbeaufsichtigt.
GerätundNetzkabelsindvonKindernunter8
Jahren fernzuhalten.
•DasGerätkannvonPersonenmitreduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
FähigkeitenoderMangelanErfahrungund/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
•KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.
•DasAuswechselndesNetzkabelsundalle
sonstigen Reparaturen dürfen nur vom Melitta
®
Kundendienst oder von einer autorisierten
Werkstatt durchgeführt werden.
2. Vor der ersten Kaffeezubereitung
•VergewissernSiesich,dassdieNetzspannungin
Ihrem Haushalt mit der Angabe auf dem Typenschild
am Geräteboden übereinstimmt.
•SchließenSiedasGerätandasStromnetzan.Nicht
benötigtes Kabel können Sie im Kabelfach verstauen.
•AlleGerätewerdenbeiderHerstellungauf
einwandfreie Funktion geprüft. Davon können z.B.
Wasserreste zurückgeblieben sein. Spülen Sie das
Gerät zweimal mit maximaler Wassermenge ohne
Filtertüte und Ka eemehl, um es zu reinigen.
3. Kaffeezubereitung
Für aromatischen Ka eegeschmack und einen
optimalen Sitz der Filtertüte im Filter empfehlen wir
die Verwendung von Melitta
®
Filtertüten Größe 100.
•VergewissernSiesich,dassdasGerätandas
Stromnetz angeschlossen ist.
•ÖnenSiedeneinteiligenGerätedeckelundfüllen
Sie mit der Glaskanne die gewünschte Menge kaltes
Wasser in den Wassertank. Mit Hilfe der Skalierung
am Tank können Sie die gewünschte Tassenanzahl
abmessen.EineMarkierungslinieamTankentspricht
einer großen Tasse Ka ee mit ca. 125 ml. Das
maximale Fassungsvermögen des Tanks entspricht
2,5 Tassen. Schließen Sie den Tankdeckel nach dem
Befüllen wieder.
•SetzenSiedenFilteraufdieleereGlaskanne.
3 4
•FaltenSieeineMelitta
®
Filtertüte Größe 100 an den
Prägenähten und setzen Sie sie in den Filter. Drücken
Sie die Filtertüte per Hand in den Filter hinein, um
einen optimalen Sitz zu gewährleisten.
•GebenSiedengemahlenenKaeeindieFiltertüte.
Dosieren Sie nach Ihrem persönlichen Geschmack.
Wir empfehlen die Verwendung von 6g Kaeepulver
pro großer Tasse.
•SetzenSienunKanneundFilterindasGerätein.
•SchaltenSiedasGerätein. Die Lampe am
Schalter leuchtet und der Brühvorgang beginnt.
•NachderZubereitunghältdieWarmhalteplatte
den Kaee heiß und schaltet ca. 40 Minuten nach
demEinschaltenautomatischab.Diesvermeidet
unnötigenStromverbrauchundspartEnergie.
Selbstverständlich können Sie das Gerät auch
jederzeit manuell abschalten.
4. Reinigung und Pege
Je nach Wasserhärte kann das Gerät mit der Zeit
verkalken.DamitnimmtauchderEnergieverbrauch
des Gerätes zu, da die Kalkschicht im Heizelement
eine optimale Übertragung der Heizenergie auf das
Wasser verhindert. Zur Vermeidung von Schäden muss
das Gerät regelmäßig entkalkt werden. Sie sollten Ihre
Kaeemaschine nach ca. 40 Brühungen entkalken.
DerEntkalkungsprozessbestehtaus2Schritten,die
vollständig durchgeführt werden müssen.
1. Entkalkung
•DosierenSiedieEntkalkerüssigkeitnach
Herstellerangaben und füllen Sie sie bis zur
MAX-Markierung in den Wassertank.
Wir empfehlen die Verwendung von Melitta
®
Anti Calc Filter Café Machines.
•SchaltenSiedasGeräteinundverfahrenSienach
denAnwenderhinweisendesEntkalkerherstellers.
•WenndieEntkalkerüssigkeitvollständigdurchdas
Gerät gelaufen ist, schalten Sie das Gerät sofort ab.
2. Spülung
•NachSchritt1 muss das Gerät mit frischem
Wasser gespült werden. Dazu füllen sie nach kurzer
Abkühlzeit des Gerätes (ca. zwei Minuten) das
Gerät mit maximaler Wassermenge.
•SchaltenSiedasGeräteinundlassensiedasWasser
komplett durchlaufen. Danach schalten sie das Gerät
sofort ab.
•WiederholenSiedenSpülvorgangnocheinmal.
5.Entsorgungshinweise
•DiemitdiesemSymbol gekennzeichneten
GeräteunterliegenderEuropäischenRichtliniefür
WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).
•ElektrogerätegehörennichtindenHausmüll.
EntsorgenSiedasGerätumweltgerechtüber
geeignete Sammelsysteme.
•VerpackungsmaterialiensindRohstoeund
recyclebar. Bitte führen Sie sie in den
Rohstokreislauf zurück.
5
 D E
6
2. Before rst use
•Ensurethatthepowersupplyinyourhomecorres-
ponds to that on the model plate on the base of the
appliance.
•Connecttheappliancetoapowersource.Unused
cable can be stored in the base of the appliance.
•Allapplianceshavebeentestedduringproduction
to ensure they work perfectly. Therefore there may
be for example water deposits remaining. Rinse the
appliance twice with the maximum amount of water
and without a filter bag or ground coee, in order to
clean it.
3. Making coffee
Foraromaticcoeeavourandthebesttforyour
filter bag in the filter holder, we recommend using
Melitta
®
filter bags type 100.
•Ensurethattheapplianceisconnectedtoapower
source.
•Opentheone-pieceappliancelidandusingtheglass
pot fill the water tank with the desired amount of
cold water. Using the water level indicators on the
tank you can measure out water for the desired
numberofcups.Onelevelmarkeronthetankis
equivalenttoonelargecupofcoeeapprox.125 ml.
The tank has a maximum capacity of 2.5 cups. Close
the lid again after filling.
•Putthelterholderontheemptyglasspot.
•FoldaMelitta
®
filter bag type 100 at the embossed
seam and put it in the filter holder. Press the filter
bag into the filter holder by hand to ensure the
perfect fit.
•Putgroundcoeeinthelterbag.Theamountde-
pends on your personal taste. We recommend using
6 g of ground coee per large cup.
•Nowputthepotandthelterholderbackinthe
appliance.
•Turntheapplianceon. The lamp on the switch
lights up and the brewing process begins.
•Aftermakingyourcoeethehotplatewillkeepit
warm and will turn o automatically after 40
minutes. This avoids unnecessary use of electricity
and saves energy. You can of course turn the
appliance o manually at any time.
4. Cleaning and maintenance
Externalcleaning
•Thehousingcanbecleanedwithasoftdampcloth.
•Theglasspotandlid,thelterinsertandtheswivel
filter can be washed in the dishwasher.
•Whencold,thehotplatecanbecleanedwithasoft
damp cloth.
Descaling
Depending on water hardness calcification can occur
over time. This increases the appliance’s energy
consumption as lime scale on the heating element can
prevent the water heating eectively. To avoid damage
the appliance must be descaled regularly. You should
descale your coee machine after about every 40
brewings.
The descaling process consists of 2 steps both of
which must be carried out completely.
Dear Customer,
Thank you for choosing the Melitta
®
Aromaboy
®
filter
coee machine. The operating manual will help you to
familiarise yourself with your appliance’s many features
and to experience the ultimate in coee enjoyment.
If you need further information or if you have any
questionspleasecontactMelitta
®
or visit us on the
Internet at www.melitta.de
We hope you will be very happy with your new filter
coee machine.
For your safety
TheappliancecomplieswithallvalidEuropean
guidelines.
The appliance has been tested and certified by an
independent test institute:
Please read the safety notes and the operating manual
in full. To avoid danger you must pay attention to the
safety and operating instructions. Melitta
®
is not liable
for damage caused by ignoring these instructions.
1. Safety notice
•Theapplianceissuitableforuseinprivate
households or for preparing coee in amounts
usual in private households. All other use is
contrary to that intended and can lead to inju-
ry or damage. Melitta
®
is not liable for damage
caused by using the appliance in ways other
than that intended.
•Connecttheapplianceonlytoacorrectly
installed socket.
•Removetheappliancefromthesocketifitis
not being used for longer periods.
•Duringuse,partsoftheappliancee.g.the
hotplate and the steam outlet at the filter can
become very hot. Avoid contact with these
parts and with hot steam.
•Donotopenthelterwhilebrewing.
•Ensurethatthepowercabledoesnotcome
into contact with the hotplate.
•Donotusetheapplianceifthepowercableis
damaged.
•Neverimmersetheapplianceinwater.
•Donotusetheglasspotinthemicrowave.
•Thisappliancecanbeusedbychildrenwho
are8yearsoldorover,iftheyaresupervised
or have been instructed in the safe use of the
appliance and have understood the dangers
associated with it. Cleaning and maintenance
of the appliance should not be undertaken by
childrenunlesstheyare8yearsoldorover
and are supervised. The appliance and power
cable should be kept away from children under
8yearsold.
•Replacingthepowercableandanyotherre-
pairs should only be carried out by the Melitta
®
customer service or by an authorised repair
workshop.
 G B
7
1. Descaling
•Followthemanufacturersinstructionsregarding
amounts and fill the water tank up to the MAX level.
We recommend using Melitta
®
Anti Calc Filter Café
Machines.
•Turntheapplianceonandfollowtheinstructions
given by the descaler manufacturer.
•Whenthedescalerliquidhascompletelyrunthrough
the appliance, turn the appliance o immediately.
2. Rinsing
•Afterstep1 the appliance must be rinsed with
fresh water. Allow the appliance to cool for about
two minutes then fill with the maximum amount
of water.
•Turntheapplianceonandallowthewatertoow
through completely. Then turn o immediately.
•Repeattherinsingprocess.
5. Notes on disposal
•Applianceslabelledwiththissymbol are subject
toEuropeanguidelinesforWEEE(WasteElectrical
andElectronicEquipment.
•Electricappliancesdonotgointhehouseholdbin.
Dispose of the appliance in an environmentally
friendly way using suitable collection systems.
•Packagingmaterialsarerawmaterialsandcanbe
recycled. Please recycle them.
Cher client, chère cliente,
Nous vous remercions d'avoir choisi la cafetière filtre
Aromaboy
®
de Melitta
®
. Le mode d'emploi vous aidera
à connaître parfaitement votre cafetière pour une
entière satisfaction.
Si vous souhaitez avoir des renseignements
complémentairesousivousavezdesquestions,
veuillez vous adresser à Melitta
®
ou visitez notre
site Internet : www.melitta.fr (France) ou
www.melitta.be(Belgique).
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser
votre nouvelle cafetière filtre.
Pour votre sécurité
L'appareil est conforme aux normes
européennes en vigueur.
L'appareil a été contrôlé et certifié par des
instituts de tests indépendants :
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode
d'emploi dans leur intégralité. Afin d'éviter tout
danger,respectezlesconsignesdesécuritéainsiquele
mode d'emploi. Melitta
®
décline toute responsabilité
en cas de dommages résultant d'un non-respect des
consignes.
1. Consignes de sécurité
•L'appareilestdestinéàunusagedomestique,
c'est-à-dire à une préparation de café dans des
quantitésdomestiqueshabituelles.Toutautre
usage n'est pas conforme aux dispositions
et peut mener à des dommages corporels et
matériels. Melitta
®
décline toute responsabilité
en cas de dommages résultant d'une utilisation
non conforme aux dispositions.
•Branchezl'appareiluniquementàuneprisede
courant sécurisée et installée conformément à
la réglementation.
•Débranchezl'appareilduréseauélectrique
lorsquevousnel'utilisezpaspendantune
période prolongée.
•Aucoursdel'utilisation,desélémentsde
l'appareil deviennent très chauds, comme la
plaquechauanteetlasortiedevapeurdu
porte-filtre. Évitez le contact avec ces
élémentsainsiqu'aveclavapeurchaude.
•Enlevezlaverseuseetleporte-ltreuniquement
après la fin de l'écoulement du café.
•Veillezàcequelecordond'alimentationne
soitpasencontactaveclaplaquechauante
chaude.
•Veuilleznepasutiliserl'appareilsilecordon
d'alimentation est endommagé.
•Veuilleznejamaisplongerl'appareildansl'eau.
•Veuilleznepasplacerlaverseuseenverreau
micro-onde.
•Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfants
âgésde8ansetplus,soussurveillanceous'ils
ont reçu des consignes relatives à une utilisation
 F R
8
•Laverseuseenverre,lecouvercledelaverseuseen
verreetleporte-ltrepeuventêtrelavésaulave-vaisselle.
•Lorsqu'elleestfroide,laplaquechauantepeutêtre
nettoyée avec un tissu doux et humide.
Détartrage
Selon la dureté de l'eau, l'appareil peut s'entartrer
avecletemps.Lorsquel'appareilestentartré,la
consommationd'énergieaugmentepuisquelacouche
decalcairedansl'élémentchauantempêcheune
diusion optimale de l'énergie de chaue dans l'eau.
And'évitertoutdommage,l'appareildoitêtre
régulièrement détartré. Vous devriez détartrer votre
cafetière après environ 40 préparations de café.
Le processus de détartrage se compose de 2 étapes
quidoiventêtreréaliséesdansleurintégralité.
1. Détartrage
•Dosezledétartrantliquideselonlesindicationsdu
fabricantetversez-ledansleréservoiràeaujusqu'au
repère « MAX » . Nous recommandons l'utilisa-
tion de Anti Calc Filter Café Machines.
•Allumezl'appareiletprocédezselonlesinstructions
d'utilisation du fabricant du détartrant.
•Lorsqueledétartrantliquideestpasséentièrement,
éteignez immédiatement l'appareil.
2. Lavage
•Aprèsl'étape1,l'appareildoitêtrelavéavecde
l'eau fraîche. Pour cela, après un bref refroidissement
de l'appareil (environ deux minutes), remplissez
l'appareilaveclaquantitéd'eaumaximale.
•Allumezl'appareiletlaissezl'eaupassercomplètement.
Éteignez ensuite immédiatement l'appareil.
•Répétezleprocessusdelavageunenouvellefois.
5. Traitement des déchets
•Lesappareilsportantlesymbole sont soumis à
lanormeeuropéenneWEEE(WasteElectricaland
ElectronicEquipment).
•Lesappareilsélectriquesnefontpaspartiedes
ordures ménagères. Éliminez l'appareil en
respectant l'environnement, via des systèmes
de collectes appropriés.
•Lesmatériauxd'emballagesontdesmatières
premières et recyclables. Veuillez les réintégrer
dans le circuit des matières premières.
de l'appareil en toute sécurité et ont compris les
dangers pouvant en résulter. Le nettoyage et la
maintenancenedoiventpasêtreeectuéspar
desenfants,saufs'ilssontâgésde8ansouplus
et sont surveillés.
L'appareiletlecordond'alimentationdoiventêtre
tenusàdistancedesenfantsdemoinsde8ans.
•Leremplacementducordond'alimentation
ettouteslesautresréparationsdoiventêtre
eectuésuniquementparleserviceclient
Melitta
®
ou par un réparateur agréé.
2. Avant la première utilisation
•Assurez-vousquelevoltagedevotreréseau
électriquedomestiqueconcordeavecl'indication
delaplaquesignalétiquesurlesocledel'appareil.
•Raccordezl'appareilauréseauélectrique.Vous
pouvez ranger le cordon non utilisé dans l'espace
prévu à cet eet.
•Leparfaitfonctionnementdetouslesappareilsest
contrôlé lors de la production. À cet eet, votre
appareil peut, par exemple, contenir des restes d'eau.
Afin de nettoyer l'appareil, rincez-le à deux reprises
avecunequantitéd'eaumaximale,sansltrenicafé.
3. Préparation du café
Pouruncaféaromatiqueetpourunpositionnement
optimal du filtre dans le porte-filtre, nous recommandons
l'utilisation des filtres Melitta
®
de taille 100.
•Assurez-vousquel'appareilestraccordéauréseau
électrique.
•Ouvrezlecouvercledel'appareil(unseulélément)
et, à l'aide de la verseuse, remplissez le réservoir à
eauaveclaquantitéd'eaufroidesouhaitée.Grâce
à l'échelle du réservoir, vous pouvez mesurer le
nombredetassessouhaité.Unlignedemarquage
sur le réservoir correspond à une grande tasse de
café d'environ 125 ml. La contenance maximale du
réservoir correspond à 2,5 tasses. Après le
remplissage, refermez le couvercle du réservoir.
•Placezleporte-ltresurlaverseuseenverrevide.
•Ouvrezunltre100 Melitta
®
et placez-le dans le
porte-filtre. Pressez manuellement le filtre dans le
porte-filtre afin de garantir un placement optimal.
•Disposezducafémouludansleltre.Dosezselon
votre goût personnel. Nous recommandons
l'utilisation de 6 g de café moulu par grande tasse.
•Placezàprésentlaverseuseetleporte-ltredans
l'appareil.
•Allumezl'appareil. L'interrupteur s'éclaire et la
préparation du café commence.
•Aprèslapréparation,laplaquechauantemaintient
auchaudlecaféets'éteintautomatiquementenviron
40 minutes après l'allumage de l'appareil. Cela évite
uneconsommationénergétiqueinutileetéconomise
de l'énergie. Bien entendu, vous pouvez aussi
éteindre l'appareil manuellement à tout moment.
4. Nettoyage et entretien
Nettoyage extérieur
•Vouspouveznettoyerleboîtieravecuntissu
doux et humide.
 F R
9
Beste klant,
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor het
Melitta
®
filterkoezetapparaat Aromaboy
®
.
Deze gebruiksaanwijzing helpt u het apparaat te leren
kennen en zo het opperste koegenot te beleven.
Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen
hebt, kunt u contact opnemen met Melitta
®
of onze
website bezoeken: www.melitta.be of www.melitta.nl.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
filterkoezetapparaat!
Voor uw veiligheid
Het apparaat voldoet aan de geldende
Europeserichtlijnen.
Het apparaat is door onafhankelijke testinstituten
gecontroleerd en gecertificeerd:
Neem de veiligheidsinstructies en de
gebruiksaanwijzing volledig door. Neem de
veiligheids- en bedieningsinstructies in acht om
gevaren te voorkomen. In geval van niet-naleving
aanvaardt Melitta
®
geen aansprakelijkheid voor de
eventueel ontstane schade.
1. Veiligheidsinstructies
•Hetapparaatisbedoeldvoorhuishoudelijk
gebruik, d.w.z. voor de bereiding van koe in
huishoudelijkehoeveelheden.Elkandergebruik
geldt als niet-reglementair en kan leiden tot
materiële schade of lichamelijk letsel. Melitta
®
kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade die het gevolg is van niet-reglementair
gebruik.
•Sluithetapparaatalleenaanopeenreglementair
geïnstalleerde geaarde contactdoos.
•Trekdestekkeruithetstopcontactwanneer
het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt.
•Bepaaldedelenvanhetapparaat,bijv.de
warmhoudplaat en de stoomuitlaat aan de
filter, worden zeer heet tijdens het gebruik.
Raak deze delen niet aan en vermijd contact
met de hete stoom.
•Verwijderdekanendelterpasalshet
apparaat klaar is met koezetten.
•Zorgervoordathetnetsnoerdehete
warmhoudplaat niet raakt.
•Gebruikhetapparaatnietalshetnetsnoer
beschadigd is.
•Dompelhetapparaatnooitinwater.
•Gebruikdeglazenkannietindemagnetron.
•Hetapparaatkangebruiktwordendoor
kinderenvanaf8jaar,opvoorwaardedater
iemand toezicht houdt, of dat aan de kinderen
uitgelegd is hoe het apparaat veilig gebruikt
wordt en welke gevaren ermee verbonden zijn
en de kinderen dit begrepen hebben. Laat de
reiniging en het onderhoud niet uitvoeren door
kinderenjongerdan8jaar.Ookbijkinderen
van8jaarenouderdientersteedstoezicht
gehouden te worden. Houd het apparaat en
het netsnoer buiten het bereik van kinderen
jongerdan8jaar.
•Hetvervangenvanhetnetsnoerenalleandere
reparaties mogen slechts uitgevoerd worden
door de klantendienst van Melitta
®
of een
geautoriseerde reparatieservice.
2. Voorafgaand aan de ingebruikname
•Controleerofdenetspanningovereenstemtmet
de nominale spanning vermeld op het typeplaatje
onderaan het apparaat.
•Sluithetapparaataanophetstroomnet.Het
overtollige deel van het netsnoer kan worden
opgeborgen in het snoercompartiment.
•Alsonderdeelvanhetproductieproceswordt
gecontroleerd of alle apparaten perfect functioneren.
Het is mogelijk dat hierdoor waterresten
achtergebleven zijn in het apparaat. Laat het apparaat
tweemaal een cyclus doorlopen met de maximale
waterhoeveelheid, zonder filterzakje en zonder
koe, om het te reinigen.
3. Kofebereiding
Wij raden aan Melitta
®
filterzakjes type 100 te
gebruiken, aangezien deze optimaal in de filterhouder
passen en resulteren in een aromatische koesmaak.
•Controleerofhetapparaataangeslotenisophet
stroomnet.
•Openhetdekselengietmetdeglazenkan
de gewenste hoeveelheid koud water in het
water reservoir. Aan de schaalaanduiding op het
reservoirkuntuhetaantalkopjesaezen.Een
markeringslijn op het reservoir stemt overeen met
een grote kop van ca. 125 ml. De maximale inhoud
van het reservoir stemt overeen met 2,5 kopjes.
Sluit het deksel na het vullen.
•Plaatsdelteropdelegeglazenkan.
•VouwderandenvaneenMelitta
®
filterzakje type
100 om en plaats het in de filterhouder. Druk het
filterzakje met de hand in de filterhouder, zodat het
goed blijft zitten.
•Doedegemalenkoeinhetlterzakje.Doseer
volgens uw persoonlijke smaak. Wij raden aan 6 g
gemalen koe te gebruiken voor een grote kop.
•Plaatsdekanendelterhouderophetapparaat.
•Schakelhetapparaatin. Het lampje aan de
schakelaar gaat aan en het apparaat begint koe te
zetten.
•Dewarmhoudplaathoudtdekoewarm.Ca.40
minuten na het inschakelen wordt de warmhoud-
plaat automatisch uitgeschakeld. Zo wordt onnodig
stroomverbruik voorkomen en energie bespaard.
Uiteraard kunt u het apparaat ook op elk moment
handmatig uitschakelen.
 N L
10
Kære kunde
Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta
®
filterkaemaskine Aromaboy
®
. Brugsanvisningen hjæl-
per dig med at lære maskinen at kende, så du
kan opleve den største kaenydelse.
Hvis du har brug for yderligere oplysninger eller har
spørgsmål, så er du velkommen til at henvende dig til
Melitta
®
eller gå på vores hjemmeside: www.melitta.de.
Vi håber, at du bliver glad for din nye filterkae maskine!
Sikkerhedsoplysninger
Maskinen opfylder sikkerhedskravene i de
relevante europæiske direktiver.
Maskinen er blevet afprøvet og certificeret af
uafhængige testinstitutter:
Læs altid sikkerhedsoplysningerne og
brugsanvisningen helt igennem. For at undgå farer, skal
sikkerhedsoplysningerne og brugsanvisningen iagttages.
Melitta
®
overtager intet ansvar for skader, som opstår
pga. tilsidesættelse af disse oplysninger.
1. Sikkerhedsoplysninger
•Maskinenerbestemttilbrugiprivate
husholdninger og brygning af kae i normalt
omfang.Enhverandenbruggældersomikke
korrekt og kan medføre person- og materielle
skader. Melitta
®
påtager sig intet ansvar for
skader, som opstår pga. ikke korrekt brug.
•Maskinenmåkuntilsluttestilen
forskriftsmæssigt installeret stikdåse.
•Tagmaskinenfranettet,hvisdenikke
bruges i længere tid.
•Nogledelepåmaskinen,somf.eks.
varmepladen og dampudløbet på filteret bliver
meget varme. Undgå at røre ved disse dele
og pas på, ikke at komme i kontakt med den
varme damp.
•Tagkandeoglterførstud,nårbrygningen
er afsluttet.
•Sørgfor,atnetkabletikkerørervedden
varme varmeplade.
•Maskinenmåikkebruges,hvisnetkablet
er beskadiget.
•Maskinenmåaldrigdykkesnedivand.
•Glaskandenmåikkeanvendesimikrobølgeovn.
•Dennemaskinekananvendesafbørnfra8år
og opefter, hvis de er under opsyn af voksne
eller er instrueret i sikker brug af maskinen
og har forstået de herved resulterende farer.
Maskinen må ikke rengøres og serviceres
afbørn,medmindredeer8årellerældre.
Maskine og netkabel skal holdes væk fra børn
under8år.
•KunMelitta
®
-kundeservicen eller et autorise-
ret værksted må udskifte netkablet og udføre
reparationer på maskinen.
4. Reiniging en onderhoud
Uitwendige reiniging
•Ukunthetapparaatreinigenmeteenvochtige,
zachte doek.
•Deglazenkan,hetdekselendelterhouderzijn
vaatwasserbestendig.
•Dewarmhoudplaatkan,alszekoudis,gereinigd
worden met een vochtige, zachte doek.
Ontkalking
Afhankelijk van de waterhardheid kan het apparaat
met de tijd verkalken. Daardoor neemt ook het
energieverbruik van het apparaat toe, aangezien de
kalklaag op het verwarmingselement een optimale
warmteoverdrachtaanhetwaterverhindert.Om
schade te voorkomen, moet het apparaat regelmatig
ontkalktworden.Ontkalkhetkoeapparaatnaca.40
koezetbeurten.
Het ontkalkingsproces bestaat uit 2 stappen, die
volledig uitgevoerd moeten worden.
1.Ontkalking
•Doseerdeontkalkingsvloeistofvolgensde
aanwijzingen van de fabrikant en giet deze tot de
maximummarkering in het waterreservoir.
Wij raden aan Melitta
®
Anti Calc Filter Café
Machines te gebruiken.
•Schakelhetapparaatinengatewerkvolgens
de aanwijzingen van de fabrikant van het
ontkalkingsmiddel.
•Schakelhetapparaatdirectuitwanneerde
ontkalkingsvloeistof volledig door het apparaat
gelopen is.
2. Spoelen
•Nastap1 moet het apparaat met zuiver water
gespoeld worden. Laat het apparaat even afkoelen
(ca. twee minuten) en vul het vervolgens met de
maximale waterhoeveelheid.
•Schakelhetapparaatin,wachttothetwatervolledig
doorgelopen is en schakel het daarna onmiddellijk
uit.
•Voerhethierbovenbeschrevenspoelproces
nogmaals uit.
5. Afdanking
•Apparatendiehetsymbool dragen, vallen onder
deEuropeserichtlijninzakeafgedankteelektrische
enelektronischeapparatuur(AEEA-richtlijn).
•Elektrischeapparatenhorennietthuisinhet
restafval. Geef het apparaat af bij een geschikt
inzamelpunt conform de milieuvoorschriften.
•Verpakkingsmaterialenzijngrondstoenenkunnen
gerecycled worden. Zorg ervoor dat ze ingeleverd
worden bij een afvalverwerkingsbedrijf.
 N L
11
2. Før første brug
•Kontroller,atnetspændingeniinstallationensvarer
til angivelsen på det på bunden af maskinen anbragte
typeskilt.
•Tilslutmaskinentilstrømnettet.Ikkenødvendigt
kabel kan gemmes i ledningsholderen.
•Allemaskinererpåfabrikkenkontrolleretforfejlfri
funktion. Herfra kan der være f.eks. vandrester i
maskinen. Skyl maskinen to gange med maksimal
vandmængde uden filterpose og kaepulver, for at
rense maskinen.
3. Tilberedning af kaffe
For aromatisk kaesmag og en optimal placeret
filterpose i filteret anbefaler vi at bruge Melitta
®
Filtertüten
®
type 100.
•Kontroller,atmaskinenertilsluttetstrømnettet.
•Åbnmaskinenslågogfyldkoldtvandindivandtanken
vedhjælpafglaskanden.Påskalaenaæsesdet
ønskedeantalkopper.Enmarkeringslinjepåtanken
svarer til en stor kop kae med ca. 125 ml.
Vandbeholderens maks. indhold svarer til 2,5 kopper.
Luk låget igen efter påfyldning.
•Sætlteretpådentommeglaskande.
•FoldenMelitta
®
Filtertüte type 100 langs med
prægekanterne og sæt den ind i filteret. Tryk
filterposen med hånden ind i filteret, så den
placeres optimalt.
•Fyldkaepulverindilteret.Kaendoseresefterdin
personlige smag. Vi anbefaler 6 g kaepulver for hver
stor kop.
•Sætnukandeoglterindimaskinen.
•Tændformaskinen. Lampen i afbryderen lyser og
brygningen starter.
•Eftertilberedningenholdervarmepladenkaen
varm og slukkes automatisk ca. 40 minutter efter
at maskinen er blevet tændt. Herved undgås
unødvendigt strømforbrug og spild af energi
Selvfølgelig kan maskinen også altid slukkes manuelt.
4. Rengøring og pleje
Udvendig rengøring
•Husetkanrengøresmedenblød,fugtigklud.
•Glaskanden,kandenslågoglteretkankommesi
opvaskemaskinen.
•Varmepladenkanrengøresmedenblød,fugtigklud,
når den er kold.
Afkalkning
Alt efter hvor hårdt vandet er, kan maskinen tilkalke med
tiden. Hermed øges også maskinens energiforbrug, fordi
kalklaget i varmeelementet forhindrer, at varmeenergien
overføres optimalt til vandet. For at undgå skader skal
maskinen afkalkes regelmæssigt. Kaemaskinen bør
afkalkes efter ca. 40 brygninger.
Afkalkningsproceduren omfatter to trin, som skal
gennemføres fuldstændigt.
1. Afkalkning
•Doserafkalkningsmidletiht.producentens
oplysninger og fyld det ind i vandtanken.
Vi anbefaler brugen af Melitta
®
Anti Calc Filter Café
Machines.
•Tændformaskinenogfølgafkalkningsmiddel-
producentens instruktioner.
•Slukformaskinen,nårafkalkningsmidleterløbet
fuldstændigt gennem maskinen.
2. Skylning
•Eftertrin1 skal maskinen skylles med rent vand. Fyld
hertil efter kort afkølning (ca. 2 minutter) den maks.
vandmængde ind i maskinen.
•Tændformaskinenogladvandetløbefuldstændigt
igennem. Sluk så straks for maskinen.
•Gentagskylningenendnuengang.
5. Bortskaffelse
•Demeddettesymbol mærkede maskiner skal
bortskaesiht.deteuropæiskeWEEE-direktiv
(WasteElectricalandElectronicEquipment).
•El-apparatermåikkesmidesiaaldsspanden.
Bortskaf maskinen miljørigtigt via egnede
indsamlings systemer
•Emballeringsmaterialererråstoerogkangenbruges.
De skal igen tilføres råstofkredsløbet.
 D K
12
2. Ennen ensimmäistä kahvin
valmistusta
•Varmista,ettäkotitaloutesiverkkojänniteonsama
kuin laitteen pohjassa olevassa tyyppikilvessä.
•Liitälaiteverkkovirtaan.Tarpeettomanjohdonvoi
säilyttää johtolokerossa.
•Kaikkienlaitteidenmoitteetontoimintatarkastetaan
valmistuksen yhteydessä. Sen seurauksena laitteeseen
on voinut jäädä esim. vettä. Puhdista laite
huuhtelemalla se kaksi kertaa maksimaalisella
vesimäärällä ilman suodatinpussia ja kahvia.
3. Kahvin valmistaminen
Suosittelemme Melitta
®
100 -suodatinpussien käyttöä.
Näin kahvi saa aromaattisen maun, ja suodatinpussi
sopii optimaalisesti suodattimeen.
•Varmista,ettälaiteonliitettyverkkovirtaan.
•Avaalaitteenyksiosainenkansijatäytälasikannulla
haluamasi määrä kylmää vettä vesisäiliöön. Säiliössä
olevan asteikon avulla voit mitata haluamasi
kuppimäärän. Säiliössä oleva merkkiviiva vastaa isoa,
noin 125 ml:n kokoista kahvikupillista. Säiliön
maksimaalinen tilavuus vastaa 2,5 kupillista. Sulje
säiliön kansi taas täytön jälkeen.
•Laitasuodatintyhjänlasikannunpäälle.
•TaitaMelitta
®
100 -suodatinpussi sen reunoista ja
laita se suodattimeen. Paina suodatinpussi kädellä
suodattimeen, jotta se on suodattimessa
optimaalisesti.
•Laitajauhettukahvisuodatinpussiin.Annostelese
oman makusi mukaan. Suosittelemme käytettäväksi
6 g kahvijauhetta isoa kuppia kohden.
•Laitakannujasuodatinlaitteeseen.
•Kytkelaitepäälle. Koskettimessa oleva lamppu
syttyy palamaan, ja suodatus alkaa.
•Lämpölevypitääkahvinkuumanavalmistumisen
jälkeen ja sammuu automaattisesti noin 40 minuutin
kuluttua päällekytkennästä. Näin vältetään turhaa
virrankulutusta ja säästetään energiaa. Laitteen voi
tietysti sammuttaa myös käsin milloin tahansa.
4. Puhdistus ja hoito
Ulkoinen puhdistus
•Voitpuhdistaakotelonpehmeällä,kosteallaliinalla.
•Lasikannun,lasikannunkannenjasuodattimenvoi
laittaa astianpesukoneeseen.
•Lämpölevynvoipuhdistaakylmänäpehmeällä,
kostealla liinalla.
Kalkinpoisto
Laitteeseen voi kertyä kalkkia ajan myötä veden
kovuudesta riippuen. Näin kasvaa myös laitteen
energiankulutus, koska lämmityselementissä oleva
kalkkikerros estää lämmitysenergia siirtymisen veteen.
Laitteesta on poistettava kalkki säännöllisesti vikojen
välttämiseksi. Kalkki tulee poistaa kahvinkeittimestä
noin 40 suodatuskerran jälkeen.
Kalkinpoisto koostuu 2 vaiheesta, jotka on
suoritettava täydellisesti.
Hyvä asiakas,
kiitos, että olet ostanut Melittan
®
Aromaboy
®
-
suodatinkahvinkeittimen. Käyttöohje auttaa sinua
tutustumaan laitteeseen ja siten kokemaan mitä
parhaimman kahvinautinnon.
Jos tarvitset lisätietoja tai sinulla on kysyttävää,
ota yhteyttä Melittaan
®
tai vieraile osoitteessa:
www.melitta.de.
Toivotamme sinulle paljon iloa uuden
suodatinkahvinkeittimesi kanssa.
Sinun turvallisuutesi
Laite on voimassa olevien eurooppalaisten
direktiivien mukainen.
Riippumattomat testauslaitokset ovat tarkastaneet
ja sertifioineet laitteen:
Lue turvallisuusohjeet ja käyttöohje kokonaan. Sinun
on vaarojen välttämiseksi noudatettava turvallisuus- ja
yttöohjeita. Melitta
®
ei vastaa ohjeiden l
aiminlyönnistä aiheutuneista vahingoista.
1. Turvallisuusohjeet
•Laiteontarkoitettukäyttöönyksityisessä
kotitaloudessa tai kotitaloudessa normaalin
kahvimäärän valmistukseen. Muunlainen käyttö
ei ole tarkoituksenmukaista, ja se voi aiheut-
taa henkilövahinkoja ja aineellisia vahinkoja.
Melitta
®
ei vastaa vahingoista, jotka aiheuttaa
epäasianmukainen käyttö.
•Liitälaitevainsääntöjenmukaisestiasennettuun
maadoitettuun pistorasiaan.
•Irrotalaiteverkkovirrasta,kunsitäeikäytetä
pitempään aikaan.
•Laitteenosat,kutenlämpölevyjasuodattimen
höyrynpoistoaukko, kuumenevat käytössä.
Vältä näiden osien koskettamista sekä
kontaktia kuumaan höyryyn.
•Otakannujasuodatinpoisvastasuodatuksen
jälkeen.
•Huolehdisiitä,ettävirtajohtoeikosketa
kuumaa lämpölevyä.
•Äläkäytälaitetta,josvirtajohtoonviallinen.
•Äläupotalaitettaveteen.
•Älälaitalasikannuamikroaaltouuniin.
•Tätälaitettavoivatkäyttää8vuottatäyttäneet
lapset valvonnassa, kun he ovat saaneet
opastuksen laitteen turvallisesta käytöstä sekä
sen käytössä esiintyvistä vaaroista. Lapset
saavat suorittaa puhdistuksen ja huollon vain
siinätapauksessa,ettäheovat8vuotta
täyttäneitä ja ovat valvonnassa. Laite ja
virtajohtoonpidettäväpoisalle8-vuotiaiden
lasten ulottuvilta.
•VainMelittanasiakaspalvelutaivaltuutettu
huoltopalvelu saavat vaihtaa virtakaapelin ja
suorittaa korjaustyöt.
 F I
13
1. Kalkinpoisto
•Annostelekalkinpoistonestevalmistajanantamien
tietojen mukaisesti ja kaada se vesisäiliöön
MAX-merkkiin asti.
Suosittelemamme
kalkinpoistoaine on Melitta
®
Anti Calc Filter
Café Machines.
•Kytkelaitepäällejatoimikalkinpoistoaineen
valmistajan käyttöohjeiden mukaisesti.
•Sammutalaiteheti,kunkalkinpoistonesteon
valunut kokonaan laitteen läpi.
2. Huuhtelu
•Laiteonhuuhdeltavapuhtaallavedellä1. vaiheen
jälkeen. Kaada maksimaalinen vesimäärä laitteeseen
lyhyen jäähtymisajan (noin kaksi minuuttia) jälkeen.
•Käynnistälaitejaannavedenvaluakokonaanlaitteen
läpi. Sammuta laite heti sen jälkeen.
•Toistahuuhteluvieläkerran.
5. Hävittämisohjeet
•Tällämerkillä merkityt laitteet ovat
eurooppalaisenWEEE-direktiivin
(sähkö- ja elektroniikkalaiteromu) mukaisia.
•Elektroniikkalaitteeteivätkuulukotitalousjätteisiin.
Vie laite ympäristöystävällisesti sopivaan
keräyspaikkaan.
•Pakkausmateriaalitovatraaka-aineita,janevoi
kierrättää. Vie ne raaka-ainekierrätykseen.
Kjære kunde,
tusen takk for at du valgte Melitta
®
filterkaemaskin
Aromaboy
®
. Brukerveiledningen viser deg hvordan
kaemaskinen fungerer slik at du kan oppleve
kaenytelsen.
Hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har
spørsmål, ber vi deg ta kontakt med Melitta
®
eller
ta en titt på vår hjemmeside: www.melitta.de.
Vi håper at du vil ha stor glede av din nye
filterkaemaskin.
For din egen sikkerhet
Kaemaskinen overholder de gjeldene
europeiske retningslinjene.
Kaemaskinen er testet og godkjent av uavhengige
testinstitutter:
Vi ber deg lese gjennom alle sikkerhetsinstruksene og
hele brukerveiledningen. For å unngå farer må du følge
sikkerhets- og betjeningsinstruksene. Melitta
®
er ikke
ansvarlig for skader som oppstår grunnet neglisjering
av disse.
1. Sikkerhetsinstrukser
•Kaemaskinenermentbruktiprivate
husholdninger hhv. for tilberedelse av
kae i mengder som tilsvarer vanlige
husholdningsmengder.Enhverannenbruk
regnes som feilaktig bruk og kan medføre
person- og materialskader. Melitta
®
er ikke
ansvarlig for skader som oppstår på grunn
av feilaktig bruk.
•Kaemaskinenmåkunkoblestilenstikkontakt
som er installert på forskriftsmessig måte.
•Koblekaemaskinenfrastrømnettet,hvisden
skal stå ubrukt over lengre tid.
•Underdriftenblirdeleravkaemaskinensom
f. eks. varmeplaten og damputløpet ved filteret
svært varmt. Unngå å berøre delene og kom
ikke i kontakt med den varme dampen.
•Ikkefjernkannenoglteretførkokeprosessen
er avsluttet.
•Sørgforatstrømkabelenikkeberørerden
varme varmeplaten.
•Ikkebrukkaemaskinennårstrømkabelener
skadet.
•Dyppaldrikaemaskinenivann.
•Ikkebrukglasskannenimikrobølgeovnen.
•Dennekaemaskinenkanbenyttesavbarn
over8århvisdeerunderoppsynellerhvis
de har fått opplæring i sikker håndtering av
kaemaskinen og at de forstår farene bruken
kan medføre. Rengjøring og vedlikehold får
ikke foretas av barn, med unntak av barn som
erover8årogerunderoppsyn.
Kaemaskinen og strømkabelen må
holdesunnabarnsomerunder8år.
•Byttingavstrømkabelogalleandrereparasjo-
ner får kun utføres av Melitta
®
kundeservice
eller et godkjent verksted.
 N O
14
1. Avkalking
•Doséravkalkingsvæskeniht.informasjonenefra
produsenten og hell den i vanntanken til MAX-
markeringen nås. Vi anbefaler at man bruker
Melitta
®
Anti Calc Filter Café Machines.
•Slåpåkaemaskinenoggåfremsombeskrevet
i brukerinformasjonen til produsenten av
avkalkings middelet.
•Nåravkalkingsvæskenharrentheltgjennom
kae maskinen, slår du straks av kaemaskinen.
2. Skylling
•Ettertrinn1 må kaemaskinen skylles med rent vann.
Etterenkortavkjølingstid(ca.2minutter)fyllerdu
kaemaskinen med maksimal vannmengde.
•Slåpåkaemaskinenoglavannetgåheltgjennom
kaemaskinen. Deretter slår du av kaemaskinen.
•Gjentaskylleprosessenengangtil.
5. Avhendingsinstrukser
•Kaemaskinersomermerketmeddettesymbolet
er underlagt de europeiske retningslinjene for
WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).
•Elektriskeapparaterfårikkekastesi
husholdningsavfallet. Bring kaemaskinen til et
egnet oppsamlingssted slik at den kastes på
miljøvennlig måte.
•Emballasjeneretråstoogkangjenvinnes.
Før den tilbake til råstokretsløpet.
2. Før første kaffetilberedning
•Forsikredegomatnettspenningenhjemmehosdeg
stemmer over ens med informasjonene på typeskiltet
på undersiden av kaemaskinen.
•Koblekaemaskinentilstrømnettet.Leggkablersom
ikke benyttes i kabelrommet.
•Allekaemaskinenetestesunderproduksjonenfor
å sikre at de fungerer feilfritt. Det kan hende det er
f. eks. vannrester etter dette. Skyll kaemaskinen to
ganger med maksimal vannmengde uten filterpose og
kaepulver, slik at den rengjøres.
3.Kaffetilberedning
For aromatisert kaesmak og best mulig festing av
filterposen i filteret anbefaler vi at man benytter
Melitta
®
filterposer
®
type 100.
•Forsikredegomatkaemaskinenerkoblettil
strømnettet.
•Åpnedetendeltekaemaskinlokketogfyllpåønsket
mengde kaldt vann i vanntanken med glasskannen.
Ved hjelp av skaleringen på tanken kan du beregne
ønsketantallkopper.Enmarkeringslinjepåtanken
representerer en stor kopp med ca. 125 ml. Den
maksimale mengden i tanken er 2,5 kopper. Lukk
tanklokket når du har fyllt tanken.
•Settlokketpådentommeglasskannen.
•FoldenMelitta
®
filterpose type 100 på pregesømmene
og sett den inn i filteret. Trykk filterposen inn i filteret
for hånd, slik at den sitter best mulig.
•Hellmaltkaeinnilterposen.Doséretteregen
smak. Vi anbefaler at man bruker 6 g kaepulver per
stor kopp.
•Settnåkannenoglteretinnikaekannen.
•Slåpåkaemaskinen. Lampen på bryteren lyser og
kokeprosessen begynner.
•Ettertilberedningenholdervarmeplatenkaenvarm
og den slås av automatisk etter 40 minutter. Dette
gjør at man unngår unødig strømforbruk og man
sparer energi. Selvfølgelig kan kaemaskinen til
enhver tid slås av manuelt.
4. Rengjøring og pleie
Utvendig rengjøring
•Dukanrengjørehusetmedenmyk,fuktigklut.
•Glasskannen,lokkettilglasskannenoglteretkan
vaskes i oppvaskmaskinen.
•Varmeplatenkanrengjøresmedenmyk,fuktigklut
når den er kald.
Avkalking
Alt etter hvilken hardhet vannet har, kan det
dannes kalkrester i kaemaskinen. Det medfører at
kaemaskinens energiforbruk øker, da kalkbelegget
på varmeelementet forhinderer en god overføring
av varmeenergien til vannet. For å unngå skader må
kaemaskinen avkalkes regelmessig. Kaemaskinen må
avkalkes etter ca. 40 kokeprosesser.
Avkalkingsprosessen består av 2 trinn som må
gjennomføres fullstendig.
 N O
15
2. Före den första kaffetillredningen
•Försäkradigomattnätspänningeniditthushåll
överensstämmer med uppgifterna på typskylten på
maskinens botten.
•Anslutmaskinentillelnätet.Kabelsomintebehövs
kan stuvas in i kabelfacket.
•Vidtillverkningenkontrollerasattallamaskiner
fungerar felfritt. Därav kan t.ex. vattenrester ha blivit
kvar. Spola igenom maskinen två gånger med maximal
vattenmängd utan filter och malda kaebönor för att
rengöra den.
3. Kaffetillredning
Vi rekommenderar Melitta
®
Filter typ 100 för en
aromatisk kaesmak och för att filtret ska sitta
optimalt i filterhållaren.
•Försäkradigomattmaskinenharanslutitstill
strömförsörjningen.
•Öppnamaskinenslockiettstyckeochfyllpåönskad
mängd kallt vatten i vattentanken med kannan. Med
hjälp av nivågraderingen på tanken kan du mäta upp
önskatantalkoppar.Enmarkeradlinjepåtanken
motsvarar en stor kopp kae med ca 125 ml.
Tankens maximala kapacitet motsvarar 2,5 koppar.
Stäng tanklocket igen efter att du fyllt på.
•Sättlterbehållarenpådentommaglaskannan.
•VecklautettMelitta
®
filter typ 100 med hjälp av de
präglade kanterna och sätt ned i filterbehållaren.
Tryck in filtret i filterhållaren för hand för att
garantera att det sitter optimalt.
•Hällmaletkaeiltret.Doseraefterdinpersonliga
smak. Vi rekommenderar att man använder 6 g kae
per stor kopp.
•Sättnuinkannanochlterbehållarenimaskinen.
•Sättpåmaskinen. Lampan i strömbrytaren lyser
och maskinen börjar brygga.
•Eftertillredningenhållervärmehållningsplattankaet
varmt och stängs av automatiskt 40 minuter efter
att maskinen satts på. Detta förhindrar onödig
strömförbrukning och sparar energi. Maskinen
kan självklart stängas av manuellt när som helst.
4. Rengöring och skötsel
Utvändig rengöring
•Höljetkanrengörasmedenmjuk,fuktigtrasa.
•Glaskannan,glaskannanslockochlterbehållaren
kan diskas i diskmaskin.
•Värmehållningsplattankanrengörasmedenmjuk,
fuktig trasa när den är kall.
Avkalkning
Beroende på vattnets hårdhet kan maskinen kalka
igen med tiden. Därmed ökar även maskinens
strömförbrukning eftersom kalklagret i värmeelementet
förhindrar att värmeenergi överförs till vattnet på ett
optimalt sätt. För att undvika skador måste maskinen
kalkas av regelbundet. Du bör kalka av din kaebryggare
efter ca 40 bryggningar.
Avkalkningsprocessen består av 2 steg som måste
genomföras fullständigt.
Kära kund!
Vi vill tacka dig för att du valt vår kaebryggare
Melitta
®
Aromaboy
®
. Bruksanvisningen hjälper dig att
lära känna maskinen och därmed uppleva den högsta
kaenjutningen.
Omdubehöverytterligareinformationellerharfrågor
kan du vända dig till Melitta
®
eller besöka vår hemsida:
www.melitta.se.
Vi hoppas att du blir nöjd med din nya kaebryggare.
För din säkerhet
Maskinen motsvarar gällande europeiska
riktlinjer.
Maskinen har kontrollerats och certifierats av
oberoende testinstitut:
Läs igenom säkerhetsanvisningarna och bruksanvisningen
helt. För att undvika risker måste säkerhets- och
bruksanvisningen följas. Melitta
®
ansvarar inte för
skador som uppstått genom att dessa inte efterföljts.
1. Säkerhetsanvisningar
•Maskinenäravseddförbrukihushållresp.
förtillredningavkaeismåmängder.Övrig
användning ses som ej avsedd och kan leda till
person- och materialskador. Melitta
®
ansvarar
inte för skador som uppstår på grund av
oavsedd användning.
•Anslutendastmaskinentillettjordatuttag
som installerats korrekt.
•Kopplabortmaskinenfrånströmförsörjningen
om den inte används under en längre tid.
•Närmaskinenärigångblirmaskindelarsom
t.ex. värmehållningsplattan och ångutloppet vid
filterhållaren mycket varma. Undvik att röra
vid delarna och att komma i kontakt med den
varma ångan.
•Taurkannanochltretförstefteratt
bryggningen är klar.
•Setillattinteströmkabelnkommerikontakt
med den varma värmehållningsplattan.
•Användintemaskinenomströmkabelnär
skadad.
•Doppaaldrigmaskinenivatten.
•Användinteglaskannanimikrovågsugnen.
•Dennamaskinkananvändasavbarnfrån8år
och uppåt under uppsikt eller om de
informerats om hur maskinen används säkert
och är införstådda med de faror som kan
uppstå. Rengöring och underhåll får inte
genomförasavbarn,omdeinteär8åreller
äldre och hålls under uppsikt. Maskinen och
strömkabeln ska hållas utom räckhåll för barn
under8år.
•Byteavströmkabelnochallaövrigareparationer
får endast utföras av Melittas
®
kundtjänst eller
av en auktoriserad verkstad.
 S E
16
Cara cliente, Caro cliente,
grazie per avere scelto la nostra macchina da caè a
cialde Melitta
®
Aromaboy
®
. Le istruzioni per l'uso vi
aiutano a conoscere l'apparecchio in modo da gustare
il caè ancora di più.
Se vi occorrono ulteriori informazioni o chiarimenti,
rivolgetevi a Melitta
®
o visitate il nostro sito internet:
www.melitta.de.
Vi auguriamo tanta gioia con la vostra nuova macchina
da caè a cialde.
Per la vostra sicurezza
L'apparecchio è conforme alle direttive europee
in vigore.
L'apparecchio è stato testato e certificato da istituti di
controllo indipendenti:
Leggere accuratamente tutte le avvertenze sulla
sicurezza e le istruzioni per l'uso. Per evitare pericoli,
si devono osservare le avvertenze sulla sicurezza e le
istruzioni per l'uso. Melitta
®
non risponde di eventuali
danni dovuti alla loro mancata osservanza.
1. Avvertenze di sicurezza
•L'apparecchioèdestinatoall'usoprivato
ovveroperlapreparazionedelcaèinquantità
comuni per uso domestico. Qualsiasi altro
impiegodaquelloprevistoèdaconsiderarsi
inappropriato e può provocare danni a persone
o cose. Melitta non si assume nessuna
responsabilità per gli eventuali danni dovuti
a impiego inappropriato.
•Collegarel'apparecchiosoloapresedotate
di messa a terra in conformità alle norme in
vigore.
•Sel'apparecchiononvieneusatoperun
periodo di tempo prolungato, staccarlo
dalla presa di corrente.
•Duranteilfunzionamentoalcunicomponenti
dell'apparecchio, come ad es. la piastra
scaldavivande e fuoriuscita del vapore dal filtro,
possonosurriscaldarsi.Evitareilcontattoconi
componenti e con il vapore caldo.
•Togliereilbriccoeilltrosoloaltermine
della bollitura.
•Avercuracheilcavodialimentazionenon
venga a contatto con la piastra scaldavivande.
•Nonusarel'apparecchioseilcavodi
alimentazione è danneggiato.
•Nonsideveassolutamenteimmergere
l'apparecchioinacqua.
•Nonusareilbriccodivetronelforno
microonde.
•Questoapparecchiopuòessereusatodaibambini
da8anniinsùsesonosorvegliatiosonostati
informati sull'impiego sicuro dell'apparecchio e
hanno capito i rischi che potrebbe provocare. La
pulizia e la manutenzione non devono essere
1. Avkalkning
•Doseraavkalkningsvätskanenligttillverkarens
uppgifter och häll i vattentanken till markeringen
MAX. Vi rekommenderar Melitta
®
Anti Calc Filter
Café Machines.
•Sättpåmaskinenochföljanvändningsanvisningarna
från tillverkaren av avkalkningsmedlet.
•Näravkalkningsvätskanharsköljtsigenommaskinen
helt ska maskinen genast stängas av.
2. Spolning
•Eftersteg1 måste maskinen sköljas igenom med
nytt vatten. Därtill ska maskinen fyllas med maximal
vattenmängd efter en kort avsvalningstid (ca två
minuter).
•Sättpåmaskinenochlåtvattnetsköljasigenomhelt.
Stäng sedan av maskinen direkt.
•Upprepasköljningenengångtill.
5. Avfallshantering
•Maskinersommärktsmeddennasymbol
följerdeeuropeiskariktlinjernaförWEEE
(WasteElectricalandElectronicEquipment).
•Elektriskamaskinerhörintetillhushållsavfallet.
Kassera maskinen på ett miljövänligt sätt på lämpliga
återvinningsstationer.
•Förpackningenäravråmaterialochkanåtervinnas.
Återlämnadentillkretsloppetförråmaterial.
 S E
17
eseguitedaibambini,amenochenonabbiano8
anni o più e siano sorvegliati. Tenere l'apparecchio
e il cavo di alimentazione lontano dai bambini
sottogli8anni.
•Lasostituzionedelcavodialimentazione
e tutte le altre riparazioni devono essere
eseguite dal servizio di assistenza tecnica
Melitta
®
o da un'ocina autorizzata.
2. Prima della preparazione del
primo caffè
•accertarsichelatensionedomesticacoincidacon
quellaindicatasullatarghettadeidatitecnicichesi
trova sul fondo dell'apparecchio.
•Collegarel'apparecchioallapresadicorrente.Ilcavo
non utilizzato si può conservare nel vano portacavo.
•Durantelaproduzione,vienecontrollatoilcorretto
funzionamento di tutti gli apparecchi. Tali controlli
possonolasciareades.residuidiacqua.Lavare
l'apparecchioduevolteconlamassimaquantitàdi
acqua,senzasacchetto-ltroFiltertüte
®
e caè
macinato, per pulirlo.
3. Preparazione del caffè
Per mantenere il gusto aromatico del caè e
assicurare il corretto posizionamento del sacchetto
nel filtro, consigliamo l'impiego dei filtri Melitta
®
Filtertüte tipo 100.
•Accertarsichel'apparecchiosiacollegatoconla
presa di corrente.
•Aprireilcoperchiomonopezzodell'apparecchioe
versareconilbriccodivetrolaquantitàdiacqua
fredda desiderata nel serbatoio. Con l'aiuto della
scala graduata del serbatoio si può misurare il
numero desiderato di tazze. Una linea di marcatura
sul serbatoio corrisponde a una tazza grande di caè
di ca. 125 ml. La capacità massima del serbatoio è
di 2,5 tazze. Dopo il riempimento del serbatoio
richiudere il coperchio.
•Mettereilltrosulbriccodivetrovuoto.
•PiegareunsacchettoltroMelitta
®
Filtertüte tipo
100 lungo la cucitura gorata e metterlo nel filtro.
Premere il sacchetto filtro con le mani dentro il filtro
per assicurarne il corretto posizionamento.
•Inserirenelsacchettoilcaèmacinato.Dosarlo
a proprio gusto. Si consiglia di usare 6g di caè in
polvere per tazza grande.
•Inserireadessoilbriccoeilltronell'apparecchio.
•Accendetel'apparecchio. Si accende la spia
dell'interruttore e inizia la bollitura.
•Alterminedellapreparazione,lapiastradi
mantenimento tiene caldo il caè e si spegne
automaticamente dopo ca. 40 minuti dall'accensione.
In tal modo si evita di consumare inutilmente
corrente e si risparmia energia. Naturalmente si
puòspegnerel'apparecchioinqualsiasimomento
manualmente.
4. Pulizia e manutenzione
Pulizia esterna
•L’alloggiamentosipuòpulireconunpannomorbido
inumidito.
•Ilbriccodivetro,ilcoperchiodelbriccoeilltrosi
possono lavare nella lavastoviglie.
•Lapiastradimantenimentocaloresipuòpulirea
freddo con un panno morbido inumidito.
Decalcicazione
Inbasealladurezzadell'acqua,l'apparecchioconil
tempo può calcificarsi. Ciò provoca l'aumento del
suo consumo di energia, infatti lo strato di calcare sul
termoelemento impedisce il trasferimento ottimale
dell'energiatermicaall'acqua.Perevitaredannioccorre
decalcificare regolarmente l'apparecchio. La macchina
da caè si dovrebbe decalcificare all'incirca ogni 40
bolliture.
Il programma di decalcificazione è composto da 2 fasi
che devono essere eseguite per intero.
1. Decalcificazione
•Dosareilliquidodidecalcicazionesecondole
indicazioni del produttore e versarlo nel serbatoio
dell'acquanoallataccaMAX.Si consiglia di usare
Melitta
®
Anti Calc Filter Café Machines .
•Accenderel'apparecchioeprocedereattenendosi
alle avvertenze per l'utente fornite dal produttore del
decalcificante.
•Spegnerel'apparecchiononappenaèattraversato
completamentedalliquidodidecalcicazione.
2. Lavaggio
•Dopolafase1sidevesciacquarel'apparecchiocon
acquapulita.Atalescopo,dopounbreveperiodo
dirareddamento(ca.dueminuti)riempired'acqua
l'apparecchio fino al livello massimo.
•Accenderel'apparecchioelasciarericiclare
completamentel'acqua.Poispegnere
immediatamente l'apparecchio.
•Ripetereilprogrammadilavaggioancoraunavolta.
5. Istruzioni sullo smaltimento
•Gliapparecchicontrassegnaticonquesto
simbolo sono soggetti alla direttiva europea per
apparecchiWEEE(WasteElectricalandElectronic
Equipment).
•Gliapparecchielettricinonsidevonosmaltire
tra i rifiuti domestici. Si raccomanda di smaltire
l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente, attraverso
adeguati sistemi di raccolta.
•Imaterialiusatiperl'imballosonomaterieprimee
quindiriciclabili.Sipregadiriciclarlecomematerie
prime.
 I T
18
•Этотаппаратмогутиспользоватьдетис
8летистарше,еслионинаходятсяпод
присмотромилипроинструктированынасчет
безопасногоиспользованияаппаратаи
понимаютвытекающуюизэтогоопасность.
Детинедолжнызаниматьсяочисткойи
уходом,заисключениемслучаев,когда
имисполнилось8илиболеелетикогда
онинаходятсяподприсмотром.Аппарат
икабельсетевогопитаниянеобходимо
убиратьотдетеймладше8лет.
•Заменакабелясетевогопитанияивсе
прочиеработыпоремонтуаппаратадолжен
осуществлятьтолькосервисныйцентр
Мелиттаилиавторизированныйсервисный
центр.
2. Перед первым использованием
•Убедитесь,чтонапряжениесетивВашемдоме
совпадаетсхарактеристикойнамаркировкенадне
аппарата.
•Подключитеаппараткэлектросети.Выможете
отрегулироватьдлинукабеля,убравлишнеевотсек
длякабеля.
•Напроизводствепроверяетсяработоспособность
всехаппаратов.Поэтомутамможетостаться,
например,вода.Чтобыочиститьаппарат,
сполоснитеегодваждымаксимальнымколичеством
водыбезиспользованияфильтраимолотогокофе.
3. Приготовление кофе
Дляароматноговкусакофеилучшейфиксациив
держателефильтрамырекомендуетиспользовать
бумажныекофейныефильтрыМелитта
®
100.
•Убедитесь,чтоаппаратподключенкэлектросети.
•Откройтекрышкуаппаратаиспомощью
стеклянногокофейниканаполнитерезервуардля
водыжелаемымколичествомхолоднойводы.При
помощишкалынарезервуареВыможетеотмерить
желаемоеколичествочашек.Разделительнаялиния
нарезервуаресоответствуетбольшойчашкекофе
около 125мл,максимальнаяемкостьрезервуара
соответствует2,5чашкам.Посленаполненияснова
закройтекрышкуаппарата.
•Установитефильтрсверхунапустойстеклянный
кофейник.
•СогнитебумажныйкофейныйфильтрМелитта
®
100
побоковойлиниишваиустановитееговдератель
фильтра.Рукамиустановитекофейныйфильтрв
держателе,чтобыобеспечитьегооптимальное
положение.
•Вкофейныйфильтрнасыпьтемолотыйкофе
ДозируйтекофепоВашемуиндивидуальному
вкусу.Мырекомендуемиспользовать6гр.мелко
смолотогокофенабольшуючашку.
•Теперьпоставьтеидержательфильтраваппарат.
•Включитеаппарат.Навыключателезагорится
лампаиначнетсяпроцессприготовления.
•Послеприготовлениянагревательнаяпластина
сохраняеткофегорячимиавтоматически
выключаетсяприблизительночерез40мин.
послевключения).Этосокращаетпотребление
электроэнергии,обеспечиваяееэкономию.Вы
можетевручнуювыключитьаппаратвлюбоевремя.
Дорогой покупатель,
БлагодаримВасзаприобретениекапельной
кофеваркиМелитта
®
Aromaboy
®
.Инструкция
поэксплуатациипоможетВампознакомиться
саппаратоми,такимобразом,испытать
максимальноекофейноенаслаждение.
ЕслиВамнеобходимадополнительнаяинформация
илиуВасвозникнутвопросы,обращайтесь,
пожалуйста,вМелитта
®
илипосетитенашу
Интернет-станичку:www.melitta.ru.
МыжелаемВамполучитьнастоящеекофейное
наслаждениевместесВашейновойкапельной
кофеваркой.
Для Вашей безопасности
Аппаратсоответствуетдействующим
европейскимнормативам.
Аппаратпроверенисертифицированнезависимыми
испытательнымиинститутами:
Пожалуйста,полностьюпрочитайтеинструкцию
потехникебезопасностииинструкциюпо
эксплуатации.Обратитевниманиенаинструкциипо
техникебезопасностииэксплуатации.Мелиттане
несетответственностизаущерб,нанесенныйиз-за
несоблюдениятехникибезопасности.
1. Инструкция по технике
безопасности
•Аппаратпредназначендляиспользования
вдомашнихусловиях.Любоедругое
применениесчитаетсяненадлежащими
можетпривестикущербу,причиненному
людямиливещам.Мелиттаненесет
ответственностизаущерб,которыйвозник
из-заненадлежащегоиспользования.
•Подключайтеаппараттолькок
соответствующеустановленной
штепсельнойрозеткесзащищенным
контактом.
•Отключайте,пожалуйста,аппаратот
электросети,еслиВынепланируетеего
использоватьвближайшеевремя.
•Вовремяэксплуатацииизбегайтепрямого
контактасгорячимпаром,атакжес
нагревательнойпластинойподкофейником
икрышкойвсвязисихвысокой
температурой.
•Извлечениекофейникаифильтравозможно
толькопослеокончанияпроцесса
приготовления.
•Позаботьтесьотом,чтобыкабельсетевого
питаниянекасалсягорячейнагревательной
пластины.
•Неиспользуйтеаппарат,есликабель
сетевогопитанияповрежден.
•Никогданепогружайтеаппаратвводу.
•Неиспользуйтестеклянныйкофейникв
микроволновойпечи.
 R U
19
4. Очистка и уход
Наружнаяочистка
•Корпусможноочищатьмягкойвлажнойтряпкой.
•Стеклянныйкофейник,егокрышкуидержатель
фильтраможномытьвпосудомоечноймашине.
•Остывшуюнагревательнуюпластинуможно
очищатьмягкойвлажнойтряпкой.
Удаление накипи
Взависимостиотжесткостиводыаппаратможет
современемпокрытьсяизвестковымналетом.Это
можетбытьпричинойувеличенияпотребления
электроэнергии,таккакизвестковыйслойв
нагревательныхэлементахзадерживаетоптимальную
передачутепловойэнергии.Дляпредотвращения
поврежденийаппаратнеобходиморегулярно
очищатьотнакипи.Вамнеобходимоочищатьот
накипиВашукофеваркуприблизительнопосле40
приготовлений.
Процессудалениянакиписостоитиз2этапов,
которыенеобходимопроводитьполностью.
1.Удалениенакипи
•Отмерьтежидкостьдляудалениянакипив
соответствиисданнымипроизводителяи
наполнитеемкостьдляводыдоотметкиМАХ.
Мырекомендуемочистителиотнакипидля
капельныхкофеварокМелитта(Melitta
®
Anti Calc
Filter Café Machines).
•Включитеаппаратидействуйтевсоответствиис
информациейпроизводителясредствадляудаления
накипидляпользователей.
•Когдажидкостьдляудалениянакипиполностью
протечетсквозьаппарат,сразужевыключите
аппарат.
2.Полоскание
•Послеэтапа1аппаратнеобходимосполоснуть
чистойводой.Дляэтогочерезнекотороевремя
послеотключенияаппаратаиегоохлаждения
(приблизительнодвеминуты)наполнитеего
максимальнымколичествомводы.
•Включитеаппаратидайтеводеполностьюпротечь.
Послеэтогосразужевыключитеаппарат.
•Повторитепроцесспромывкиещераз.
5. Информация по утилизации
•Каппаратам,обозначеннымсимволом ,
требованияЕСдляWEEE(ДирективаЕСоб
утилизацииэлектрическогоиэлектронного
оборудования).
•Электроприборынепринадлежаткбытовому
мусору.Утилизируйтеприборэкологически
приемлемымспособомчерезсоответствующую
системусбора.
•Упаковкаможетбытьиспользованадляповторной
переработки.Пожалуйста,берегитеприроду,и
передайтеупаковкудляповторнойпереработки.
Estimado cliente:
Gracias por haberse decidido por una cafetera de filtro
Melitta
®
Aromaboy
®
.Elmanualdeinstruccionesle
ayudará a conocer el aparato y, de este modo, podrá
disfrutar al máximo de su café.
Si necesita más información o si tiene alguna duda,
póngase en contacto con Melitta
®
o visítenos en la
página de Internet: www.melitta.de.
Ledeseamosquedisfrutedesunuevacafeterade
filtro.
Para su seguridad
Elaparatocumpleconlasdirectivaseuropeas
vigentes.
Elaparatohasidocomprobadoycerticadopor
empresas de certificación independientes:
Por favor, lea completamente las indicaciones de
seguridad y el manual de instrucciones. Para evitar
peligros debe observar las indicaciones de seguridad y
de uso. Melitta
®
no se hace responsable de los daños
causados por un incumplimiento de las mismas.
1. Indicaciones de seguridad
•Elaparatoestádiseñadoparasuuso
domésticoparticulary/oparaprepararcafés
en cantidades usuales en unidades familiares.
Cualquierotrousoseconsideraráindebidoy
puedecausardañospersonalesy/omateriales.
Melitta
®
no se hace responsable de los daños
causados por un uso indebido.
•Elaparatosolodebeconectarseaunatoma
de corriente con puesta a tierra debidamente
conectada.
•Desconecteelaparatodelaredeléctricasino
va a ser usado durante un tiempo prolongado.
•Algunaspartesdelaparato,comolaplaca
calefactora y la salida de vapor en el porta
filtro, se calientan considerablemente durante
elfuncionamiento.Eviteelcontactotantocon
estas piezas como con el vapor.
•Noretirelajarrayelltrohastaquehaya
finalizado el proceso de preparación.
•Asegúresedequeelcablederednoentreen
contacto con la placa calefactora caliente.
•Nouseelaparatosielcablederedestá
defectuoso.
•Nosumerjanuncaelaparatoenagua.
•Nouselajarradevidrioenelmicroondas.
•Esteaparatopuedeserusadoporniños
mayoresde8añosdeedadbajolasupervisión
de un adulto o si se les ha explicado cómo
utilizar el aparato con seguridad y han
comprendido los posibles peligros derivados
del uso del aparato. La limpieza y el manteni-
miento no deben ser realizados por niños a no
serquetengan8añosomásyesténvigilados
 E S
20
Descalcicación
Dependiendo de la dureza del agua el aparato puede
calcicarseconeltiempo.Enestecaso,también
aumenta el consumo de energía del aparato, puesto
quelacapadecalquesehadepositadoenelelemento
de calefacción impide un traspaso óptimo del calor al
agua. Para evitar averías el aparato debe descalcificarse
con regularidad. La cafetera debería descalcificarse
después de 40 usos aproximadamente.
Elprocesodedescalcicaciónconstade2pasosque
deben realizarse por completo.
1. Descalcificación
•Dosiqueellíquidodedescalcicaciónsegúnlas
indicaciones del fabricante y viértalo en el depósito
de agua hasta la marca MAX.
Recomendamos el
uso de Melitta
®
Anti Calc Filter Café Machines.
•Enciendaelaparatoyprocedasegúnlasindicaciones
del fabricante del producto de descalcificación.
•Unavezellíquidodedescalcicaciónhayapasado
por completo por el aparato, desconecte el aparato
inmediatamente.
2.Enjuague
•Despuésdelpaso1, el aparato debe enjuagarse con
agua fresca. Para ello, deje enfriar el aparato unos
dos minutos y llénelo con la cantidad máxima de
agua.
•Enciendaelaparatoydejecircularelaguapor
completo. A continuación, desconecte el aparato
inmediatamente.
•Repitaelprocesodeenjuagueotravez.
5. Indicaciones para la eliminación de
residuos
•Losaparatosmarcadosconelsímbolo están
sometidos a la directiva europea de Residuos de
AparatosEléctricosyElectrónicos(WEEE).
•Losaparatoseléctricosnodebeneliminarse
conlosresiduosdomésticos.Elimineelaparato
ecológicamente por medio de los canales de
recolección adecuados.
•Losmaterialesdeembalajesonmateriasprimasy
pueden reciclarse. Devuélvalos al circuito de
materias primas.
porunadulto.Elaparatoyelcabledered
deben mantenerse alejados de niños menores
de8años.
•Elcambiodelcablederedyelrestode
reparaciones solo deben ser llevados a cabo
por el servicio de atención al cliente de
Melitta
®
o por un taller autorizado.
2. Antes de preparar el primer café
•Asegúresedequelatensiónderedensudomicilio
se corresponde con los datos indicados en la placa
de características colocada en la base del aparato.
•Conecteelaparatoalaredeléctrica.Elcableno
empleado puede guardarse en el compartimento
del cable.
•Durantelafabricaciónsecompruebael
funcionamiento correcto de todos los aparatos.
Esposiblequequedenrestosdeaguadeesta
comprobación.Enjuagueelaparatodosvecespara
limpiarlo con la cantidad máxima de agua y sin usar
ningúnltronicafémolido.
3. Preparación del café
Para obtener un café con un sabor aromático y para
queelltroestébiencolocadoenelportaltro
correspondiente recomendamos el uso de filtros
de café Melitta
®
Talla 100.
•Asegúresedequeelaparatoestáconectadoala
red eléctrica.
•Abralatapadelaparatodeunasolapiezayllene
el depósito con la cantidad de agua fría deseada
utilizando la jarra de vidrio. Con la escala del
depósito puede medir la cantidad de tazas
deseadas.Unalíneadeldepósitoequivaleaunataza
grande de café de unos 125 ml. La capacidad máxima
del depósito es de 2,5 tazas. Cierre la tapa del
depósito después de llenarlo.
•Coloqueelportaltrosobrelajarradevidriovacía.
•DobleunltrodecaféMelitta
®
Talla 100 por las
costurasycolóqueloenelportaltro.Aprieteel
ltrocontraelportaltroparagarantizarqueesté
bien colocado.
•Lleneelltrodecafémolido.Dosiquesegúnsu
gusto personal. Recomendamos el uso de 6g de
polvo de café por taza grande.
•Ahora,coloquelajarraconelportaltroenel
aparato.
•Enciendaelaparato. La luz del interruptor se
ilumina y comienza el proceso de preparación del café.
•Traslapreparación,laplacacalefactoramantieneel
café caliente y se desconecta automáticamente unos
40minutosdespuésdeconectarse.Estoevitaun
consumo de corriente innecesario y ahorra energía.
Naturalmente, también puede desconectar el
aparato cuando lo desee.
4. Limpieza y mantenimiento
Limpieza exterior
•Limpieelexteriordelaparatoconunpañosuavey
húmedo.
•Lajarradevidrio,latapadelajarrayelportaltro
son aptos para el lavavajillas.
•Laplacacalefactoradebelimpiarsecuandoestáfría
conunpañosuaveyhúmedo.
 E S
21
3.煮咖啡
为了收到芳香口味的咖啡和过滤袋在过滤区的最佳位
置,我们建议使用Melitta
®
类型100 过滤袋。
•确保机器连接到电源。
•打开机器的整块盖并用玻璃壶到水箱加入需要的
冷水量。用水箱上的刻度 您可以测量出所需的杯
量。水箱上的分界线对应于一个约125毫升的大杯
咖啡,水箱的最大容量对应于2.5杯。加入后再关
闭机盖。
•在空的玻璃壶上安装过滤器。
• 将Melitta
®
类型100过滤袋折叠在接缝处,并将过滤
袋安置在过滤区内。用手将过滤袋推到过滤区,以
保证其最佳定位。
•到过滤袋加研磨咖啡,根据您的个人品味进行剂
量。我们建议一大杯使用6克细磨咖啡。
•现在,将玻璃壶和过滤区插入到器具。
•开启器具 。开关上的灯亮起并开始烹饪。
•煮完后加热板保持热咖啡,并开机约40分钟后自动
关闭。这可以防止不必要的电力消耗,并节约了能
源。当然,您也在任何时候可以手动关闭本机。
4.清洁与保养
外面清洗
•外壳可以用柔软湿布清洁。
•玻璃茶壶,玻璃茶壶盖和过滤区域可以用洗碗机清
洗。
•冷却的加热板可以用柔软湿布清洁。
除垢:
取决于水硬度,随着时间的推移器具可能有水垢覆
盖。因此,功率消耗也增加,因为加热元件上的石水
垢延缓最佳的热传递。为了避免损坏,必须定期清除
机器的水垢。您需要约40次煮咖啡后来清除您咖啡壶
的水垢。
除垢过程包括两个须完全执行的阶段。
1.除垢
•按照制造商的数据测量除垢剂并加满水箱至MAX
记号 。我们推荐使用Melitta
®
抗水垢咖啡过滤器
(Melitta
®
Anti Calc Filter Café Machines) 。
•开机器并按照除垢剂制造商的用户信息上行为。
•当除垢剂完全通过机器,应立即关闭机器。
2.冲洗
•第1步后,必须用清水冲洗机器。为此,机器冷却(
约2分钟)后,到该机器加入水的最大量。
•开启机器,水必须完全泄漏。在此之后,立即关闭
机器。
•再次重复洗涤过程。
5. 关于处置信息
•带有 标志的设备是受欧盟WEEE指令(欧盟关于
电子电气设备处置的指令) 。
•电器不属于垃圾。通过适当的收集系统,以环保的
方式处置该设备。
•包装材料是可再生的原料,请把它返回到“材料循
环部门”。
尊敬的买家,
感谢您选购带过滤器的Melitta
®
Aromaboy
®
咖啡机。
用户手册将帮助您了解本器具,从而喝咖啡时感到最
大的愉快。
如果您需要更多信息或有任何问题,请联系Melitta
®
访问我们的互联网站:www.melitta.de。
我们希望有您的新咖啡过滤器您得到更多的欢乐。
为了您的安全
该设备符合欧洲标准。
该设备已经通过独立测试机构的测试和认证:
请认真阅读提供的安全操作说明和用户手册。为了
避免风险,您应该注意安全操作说明和用户手册的
说明。Melitta
®
不承担由于不遵守安全规定造成损
害的责任。
1.安全注意事项
•该器具的用途为家庭使用,分别为了作
家里喝的咖啡量。任何其他用途被认为
是不正确的,并可能导致人或事物的损
害。Melitta
®
不负责因为误用出现的任何损
害。
•本器具只能连接到合适安装的有保护接触
点的插座。
•如果很长时间不使用,请您将本机断开电
源。
•操作中有的机器部件,如加热板和过滤器
上的蒸汽出口会很热。避免触摸这些部
件,以及与热蒸汽的接触。
•煮熟完后才可以取出水壶和过滤器。
•确保电源线不会接触热加热板。
•如果其电源线损坏,不要使用器具。
•切勿在水中浸泡该器具。
•不要在微波炉内使用玻璃茶壶。
•8岁以上的儿童可以使用本器具,但前提是
他们受到有关机器的安全使用指导或在成
人的监督使用本器具,以及理解相关的危
险。孩子不应该进行器具的清洁和保养,
除了受到监督的8岁以上的儿童外。请勿让
8岁以下的儿童玩要本器具和电源线。
•更换电源线和所有其他修理工作只应该由
Melitta
®
维修中心或特约车间进行。
2.初次作咖啡之前
•请确保您家用电源电压与本机底部标签上的电气信
息相匹配。
•将本机连接到电源。不用的连接线,您可以放入到
电缆室。
•在生产中所有机器被测试无故障运行,因此内面可
能有水的剩余。要清洁器具,用水最大水量而不用
过滤器和研磨咖啡将其两次冲洗。
 C N
22
尊敬的買家,
感謝您選購帶過濾器的Melitta
®
Aromaboy
®
咖啡機。
用戶手冊將幫助您了解本器具,從而喝咖啡時感到最
大的愉快。
如果您需要更多信息或有任何問題,請聯繫Melitta
®
訪問我們的互聯網站:www.melitta.de。
我們希望有您的新咖啡過濾器您得到更多的歡樂。
為了您的安全
該設備符合歐洲標準。
該設備已經通過獨立測試機構的測試和認證:
請認真閱讀提供的安全操作說明和用戶手冊。為了
避免風險,您應該注意安全操作說明和用戶手冊的
說明。 Melitta
®
不承擔由於不遵守安全規定造成損
害的責任。
1.安全注意事項
•該器具的用途為家庭使用,分別為了作家
裡喝的咖啡量。任何其他用途被認為是不
正確的,並可能導致人或事物的損害。
Melitta
®
不負責因為誤用出現的任何損害。
•本器具只能連接到合適安裝的有保護接觸
點的插座。
•如果很長時間不使用,請您將本機斷開電
源。
•操作中有的機器部件,如加熱板和過濾器
上的蒸汽出口會很熱。避免觸摸這些部
件,以及與熱蒸汽的接觸。
•煮熟完後才可以取出水壺和過濾器。
•確保電源線不會接觸熱加熱板。
•如果其電源線損壞,不要使用器具。
•切勿在水中浸泡該器具。
•不要在微波爐內使用玻璃茶壺。
•8歲以上的兒童可以使用本器具,但前提是
他們受到有關機器的安全使用指導或在成
人的監督使用本器具,以及理解相關的危
險。孩子不應該進行器具的清潔和保養,
除了受到監督的8歲以上的兒童外。請勿讓
8歲以下的兒童玩要本器具和電源線。
•更換電源線和所有其他修理工作只應該由
Melitta
®
維修中心或特約車間進行。
2.初次作咖啡之前
•請確保您家用電源電壓與本機底部標籤上的電氣信
息相匹配。
•將本機連接到電源。不用的連接線,您可以放入到
電纜室。
•在生產中所有機器被測試無故障運行,因此內面可
能有水的剩餘。要清潔器具,用水最大水量而不用
過濾器和研磨咖啡將其兩次沖洗。
3.煮咖啡
為了收到芳香口味的咖啡和過濾袋在過濾區的最佳位
置,我們建議使用Melitta
®
類型100 過濾袋。
•確保機器連接到電源。
•打開機器的整塊蓋並用玻璃壺到水箱加入需要的
冷水量。用水箱上的刻度 您可以測量出所需的杯
量。水箱上的分界線對應於一個約125毫升的大杯
咖啡,水箱的最大容量對應於2.5杯。加入後再關
閉機蓋。
•在空的玻璃壺上安裝過濾器。
• 將Melitta
®
類型100過濾袋折疊在接縫處,並將過濾
袋安置在過濾區內。用手將過濾袋推到過濾區,以
保證其最佳定位。
•到過濾袋加研磨咖啡,根據您的個人品味進行劑
量。我們建議一大杯使用6克細磨咖啡。
•現在,將玻璃壺和過濾區插入到器具。
•開啟器具 。開關上的燈亮起並開始烹飪。
•煮完後加熱板保持熱咖啡,並開機約40分鐘後自動
關閉。這可以防止不必要的電力消耗,並節約了能
源。當然,您也在任何時候可以手動關閉本機。
4.清潔與保養
外面清洗
•外殼可以用柔軟濕布清潔。
•玻璃茶壺,玻璃茶壺蓋和過濾區域可以用洗碗機清
洗。
•冷卻的加熱板可以用柔軟濕布清潔。
除垢:
取決於水硬度,隨著時間的推移器具可能有水垢覆
蓋。因此,功率消耗也增加,因為加熱元件上的石水
垢延緩最佳的熱傳遞。為了避免損壞,必須定期清除
機器的水垢。您需要約40次煮咖啡後來清除您咖啡壺
的水垢。
除垢過程包括兩個須完全執行的階段。
1.除垢
•按照製造商的數據測量除垢劑並加滿水箱至MAX
記號 。我們推薦使用Melitta
®
抗水垢咖啡過濾器
(Melitta
®
Anti Calc Filter Café Machines) 。
•開機器並按照除垢劑製造商的用戶信息上行為。
•當除垢劑完全通過機器,應立即關閉機器。
2.沖洗
•第1步後,必須用清水沖洗機器。為此,機器冷卻(
約2分鐘)後,到該機器加入水的最大量。
•開啟機器,水必須完全洩漏。在此之後,立即關閉
機器。
•再次重複洗滌過程。
5. 關於處置信息
•帶有 標誌的設備是受歐盟WEEE指令(歐盟關於
電子電氣設備處置的指令) 。
•電器不屬於垃圾。通過適當的收集系統,以環保的
方式處置該設備。
•包裝材料是可再生的原料,請把它返回到“材料循
環部門”。
 C N
23
친애하는 고객님께,
필터가 있는 멜리타® Aromaboy® 커피메이커를
구입하기로 결정해주셔서 감사합니다. 사용 설명
서는 용품을 잘 알고 커피를 즐길 수 있는데 도움이
될 것입니다.
좀 더 자세한 정보가 필요하거나 질문이 있는 경우,
멜리타® 와 연락하거나www.melitta.de 웹 사이트
를 방문하시기 바랍니다
우리는 당신에게 필터가 있는 새로운 커피메이커
를 사용하여 많은 기쁨을 얻는 것을 기원합니다.
안전
본 용품은 유럽 기준을 준수합니다.
용품은 독립 인증 기관에 의해 확인되고 인증되었
습니다:
안전 지침 및 사용 설명서를 읽어 보시기 바랍니
다. 위험을 피하려면 안전 지침 및 사용 설명서를
준수해야 합니다. 멜리타®는 안전 지침을 준수하
지 않는 것으로 발생하는 손해에 대한 책임을 지지
않습니다.
1. 안전 지침
용품은 커피를 만들 목적으로 가정에서 사
용하기 위한 것입니다. 다른 용도는 부적
절한 것으로 간주되어 사람이나 물건에 손
상을 초래할 수 있습니다. 멜리타는 용품
오용으로 발생하는 손상에 대한 책임을 지
지 않습니다.
보호 콘택트가 있는 설치 소켓에 용품을
연결합니다.
용품을 오랜기간동안 사용하지 않을 경우,
용품을 끕니다.
가열 난로, 필터의 증기 배출구 등 몇 가
지 부품이 매우 뜨겁습니다. 이 부품을 만
지지 말고 뜨거운 증기와의 접촉을 피합니
다.
커피를 끓인 후에만 주전자와 필터를 뺍니
다.
전원 케이블이 뜨거운 난로에 접촉하지 않
도록 주의하십시오.
• 전원 케이블이 손상된 경우, 용품을 사용
하지 마십시오.
물에 용품을 담그지 마십시오.
전자 레인지에서 유리 주전자를 사용하지
마십시오.
• 8세 이상 어린이들은 어른들과 같이 이 용
품을 사용하면 됩니다. 용품의 안전한 사
용에 대한 지시를 받고 위험을 이해하는 8
세 이상 어린이들은 용품을 사용할 수 있
습니다. 8세 또는 8세 이상의 어린이의 경
우를 제외하고는 어린들이 용품을 청소하
거나 유지 보수하면 안 됩니다. 8세 이상
의 어린이들은 어른들과 함께 용품을 청
소해야 합니다. 8세 미만 어린이들이 만질
수 없는 곳에서 용품과 전원케이블을 보관
합니다.
멜리타 서비스 센터 또는 해당 워크솝은
전원 케이블 교체 및 기타 수리 작업을 수
행해야 합니다.
2. 첫째 커피를 만들기 전에:
당신의 집에서 전원 전압이 용품의 하단에 있는
라벨과 일치하는지 확인하십시오.
용품을 전원에 연결합니다. 불필요한 케이블을
케이블용 부분에서 접습니다.
공장에서는 용품이 잘 작동하는지 확인되었습
니다. 따라서, 예를 들어, 용품에 물이 조금 남아
있을 수 있습니다. 용품을 세척하려면 필터와
분쇄커피없이 물의 최대량으로 두번 씻으십시
3. 커피 만들기
향미로운 커피를 만들기 위해 필터 부분에서 필터
백의 최적 위치를 위해 100유형 멜리타®필터
백을 사용하는 것이 좋습니다.
용품이 전원에 연결되어 있는지 확인합니다.
용품의 커버를 열고 유리 주전자로 물 탱크를
채웁니다. 탱크 눈금 을 사용하여 컵의 원하는
수량을 측정할 수 있습니다. 탱크의 분리선은
약 125ml 커피 컵에 해당하며 탱크의 최대량은
2,5커피컵에 해당합니다. 채운 후 용품의 커버
를 다시 닫습니다.
빈 유리 주전자에 필터를 설치합니다.
100유형 멜리타®필터 백을 접근선으로 접으며
필터 부분에 필터백을 설치합니다. 최적 위치를
위해 필터 부분에 필터 백을 손으로 밀어 넣습
니다.
필터 백에 분쇄커피를 추가합니다. 당신의 취향
에 따라 복용량을 확인합니다. 큰 컵당 굵게간
커피의 6그램정도 사용하는 것이 좋습니다.
주전자와 필터를 용품에 설치합니다.
용품을 켭니다 . 스위치의 램프가 커지고 커
피를 만드는 과정은 시작됩니다.
가열 난로는 커피를 만든 후 커피를 뜨겁게 유
지하고 약40분 후 자동으로 꺼집니다. 이 기능
은 불필요한 전력 소모를 방지하고 에너지를 절
약합니다. 물론, 당신은 언제든지 수동으로 용
품을 꺼질 수 있습니다.
4. 청소 및 관리
외부 청소
하우징을 부드럽고 젖은 천으로 청소할 수 있습
니다.
유리 주전자, 유리 주전자의 커버 및 여과 부품
을 식기 세척기에서 세척하면 됩니다.
식은 가열 난로를 부드럽고 젖은 천으로 청소할
수 있습니다.
 K R
24
물때 제거
용품은 물경도에 따라 석회로 피복될 수 있습니다.
가열 부품에서 생긴 석회가 열 에너지의 최적
전달을 방지해서 전력 소비는 증가합니다. 용품
의 손상을 방지하기 위해 물때를 정기적으로 제
거해야 합니다. 커피를 약40번 끓인 후 커피메
이커에서 물때를 제거해야 합니다.
물때 제거 과정은 완전하게 수행해야 할 2 단계로
이루어져 있습니다.
1. 물때 제거
제조업체의 정보에 따라 물때 제거용 액체를 측
정하고 물 탱크를 MAX레벨까지 채웁니다.
우리는 멜리타® (Melitta® Anti Calc Filter Café
Machines) 커피메이커용 안티라임 필터를 사용
하는 것을 권장합니다.
용품을 켜고 물때 제거용 액체 제조업체의 정보
에 따라 행동하십시오.
물때 제거용 액체는 용품을 통해 완전히 누출되
면 즉시 용품을 끄십시오.
2. 세척
1 단계 후 용품을 깨끗한 물로 세척해야 합니다.
물로 세척하려면 용품 냉각 후 (약2분) 용품을
물의 최대량으로 채웁니다.
용품을 켜고 물이 완전히 흘러야 합니다. 그 후
용품의 전원을 끄십시오.
세척 과정을 다시 반복하십시오.
5. 폐기에 대한 정보
기호가 표시된 용품은 WEEE용 유럽 연합
의 사용 설명서에 적용됩니다(전기 및 전자 제
품 폐기에 대한 유럽연합 지침).
전기 제품은 가정 쓰레기가 아닙니다. 용품을
적절한 수집 시스템을 통해 친환경적으로 폐기
하십시오.
포장 재료는 재생성 원재료이며 «원시 재활용»
으로 돌려주세요.
 K R
25
DE Garantie
GB Guarantee
FR Garantie
NL Garantie
DK 24 måneders reklamationsret
ifølge købeloven
FI Takuu
NO Garanti
SE Konsumentköp EHL 91
IT Garanizia
RU Гарантия
ES Garantía
CN 保修声明
CN 保修声明
KR 제품보증
26
Melitta
®
Garantie
Zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsrechten,
die dem Endabnehmer gegenüber dem Verkäufer
zustehen, geben wir für dieses Gerät, sofern es bei
einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz
autorisierten Händler erworben wurde, eine
Herstellergarantie zu folgenden Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Verkaufs
an den Endabnehmer. Sie beträgt 24 Monate. Das
Kaufdataum ist durch eine Kaufquittung zu belegen.
Das Gerät wurde für den Gebrauch im Haushalt
konzipiert und konstruiert und ist nicht für eine
gewerbliche Nutzung geeignet. Garantieleistungen
führen weder zu einer Verlängerung noch zu einem
Neubeginn der Garantiezeit für das Gerät oder
eingebaute Ersatzteile.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle
Mängel des Gerätes, die auf Material- oder
Fabrikationsfehlern beruhen, nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes.
Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die
durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße
Handhabung oder Reparaturversuche durch nicht
autorisierte Personen entstanden sind. Das Gleiche
gilt bei Nichtbeachtung der Gebrauchs-, Pflege-
und Wartungsanweisung, sowie der Verwendung
von Verbrauchsmaterialien (z.B. Reinigungs- und
Entkalkungsmittel oder Wasserfilter), die nicht den
Originalspezifikationen entsprechen.
Verschleißteile (z.B. Dichtungen und Ventile) und
leicht zerbrechliche Teile wie Glas sind von der
Garantie ausgenommen.
4. Die Abwicklung von Garantieleistungen erfolgt
jeweils über die für das betreffende Land
bestehende Service-Hotline (siehe Angaben unten).
5. Diese Garantiebestimmungen gelten für in der
Bundesrepublik Deutschland, Österreich und der
Schweiz gekaufte und genutzte Geräte. Werden
Geräte im Ausland gekauft oder dorthin gebracht,
werden Garantieleistungen nur im Rahmen von
für dieses Land geltenden Garantiebestimmungen
erbracht.
MelittaEuropaGmbH&Co.KG
Ringstraße 99
32427 Minden
DE
Consumer Service
Deutschland
Melitta Consumer Service
Melittastr. 44
32427 Minden
Tel.: 0571/861900
Fax: 0571/861210
Mail:
www.melitta.de
Österreich
Melitta Gesellschaft m.b.H.
Münchner Bundesstraße 131
5021 Salzburg
Tel. 0662 / 43 95 11
www.melitta.at
Schweiz
Melitta GmbH
Bahnhofstrasse 47
CH-4622 Egerkingen
Tel: 062 388 98 30
www.melitta.ch
Luxemburg
Melitta België N.V.
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
GB
Terms of guarantee
In addition to the legal guarantee claims, to which
the end user is entitled relative to the seller, for this
device, if it was purchased from a dealer authorized by
Melitta
®
due to his consulting competence, we grant a
manufacturer´s
guarantee under the following conditions:
1. The guarantee period begins with the day the
product was sold to the end user. The guarantee is
24 months. The purchase date of the device must
be verified by a purchase receipt.
The device was designed and built for household
use only. It is not dedicated for a commercial use.
Guarantee performances lead neither to an
extension of the guarantee period nor to a new
beginning of the guarantee period for the device
or installed spare parts.
2. Within the guarantee period we will correct
all device defects that are based on material or
manufgacturing errors, through repair or
replacement of the device at our discretion.
Replace parts become the property of Melitta
®
.
3. Defects that occurred due to improper connection,
improper handling, or repair attempts by
nonauthorized persons are not covered by the
guarantee. The same applies for failure to comply
with the use, care, and maintenance instructions as
well for the use of consumables (e.g. cleaning and
decalcifying agents or waterfilters) that do not
correspond to the original specifications. Wear
parts (e.g. seals and valves) and fragile parts like
glass are excluded from the guarantee.
4. Guarantee performances are processed via the
Service Hotlines for the respective country (see
information below).
5. These guarantee conditions apply for devices
purchased and used in UK If devices are purchased
in foreign countries or brought into foreign
countries, then guarantee performances will
only be provided as specified in the guarantee
conditions applicable for this country.
Melitta International GmbH - UK Division
32 A Thorpe Wood Business Park
Thorpe Wood
Peterborough PE3 6SR
United Kingdom
UK Office: 0044 0 1733 260905
www.international.melitta.de
27
FR
NL
France
Melitta France S.A.S.
9 rue Saint Fiacre
02570 Chézy-sur-Marne
Switzerland
Melitta
GmbH
Bahnhofstrasse 47
CH-4622 Egerkingen
Tel.: 062 388 98 49
www.melitta.ch
Belgium, Luxemburg
Melitta
België N.V.
Brandstraat 8
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
Gar antie Melitta
Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur
final vis-à-vis du vendeur, nous fournissons avec cet
appareil une garantie constructeur aux conditions
suivantes, à condition que la machine ait été acquise
auprès dun revendeur
agréé :
1. La période de garantie prend effet à la date d’achat de
la machine par l’utilisateur final. Elle est de 2 ans. La
date d’achat de la machine doit être indiquée sur une
preuve d’achat.
La machine a été conçue et fabriquée pour un usage
domestique et non pour un usage industriel.
2. Pendant la période de garantie, nous nous chargeons
de redier à tous les défauts de la machine, faisant
suite à un défaut de matériel ou de fabrication, et
procédons, selon notre choix, à la réparation ou au
remplacement de l’appareil. Les pièces remplacées
sont alors la propriété de Melitta.
3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un
branchement non conforme, à une manipulation
nonconforme ou à des tentatives de réparation par
des personnes non autorisées. Il en va de même en
cas de non-respect des consignes d’utilisation, de
maintenance et dentretien, ainsi qu’en cas d’utilisation
de consomm ables (produits de nettoyage, de
tartrage ou filtre à eau) non conformes aux
spécifications. Les pièces d’usure (telles que les joints
et vannes par ex.) et les pièces facilement cassables
comme le verre, sont également exclus de la garantie.
4. Les garanties sont appliquées par l’assistance
téléphonique
(France: Service Consommateur N° Azur 0 970 805 105.
Belgique et Luxembourg: +32 (0)9 331 52 30 ).
5. Ces conditions de garantie sont valables pour les
machines achetées et utilisées en France, Belgique
ou Suisse. Lorsque des machines sont achees à
l’étranger ou impores là-bas, les prestations de
garantie sont uniquement appliqes dans le cadre
des conditions de garantie en vigueur dans ce pays.
Melitta France SAS
Service consommateurs
02570 Chézy sur Marne
0 970 805 105
Garantievoorwaarden
Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door
ons (op grond van zijn adviescompetentie)
geautoriseerde handelaar verlenen wij naast de
wettelijke garantierechten voor dit apparaat eve-
neens een fabrikantengarantie tegen de volgende
voorwaarden:
1. De garantieperiode begint op de dag van verkoop
aan de eindafnemer. Deze bedraagt 24 maanden.
De aankoopdatum van het apparaat moet door
een aankoopbon worden aangetoond.
Het apparaat werd voor huishoudelijk gebruik
gefabriceerd en is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Door de vervanging van onderdelen of van het
apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd.
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle
gebreken aan het apparaat die resulteren uit
materiaal- of fabricagefouten, naar onze keuze
door reparatie of vervanging van het apparaat.
Vervangen onderdelen en apparaten worden
eigendom van Melitta.
3. Niet onder de garantie vallen gebreken die door
onvakkundige aansluiting, onvakkundige bediening
of reparatiepogingen door niet geautoriseerde
personen zijn ontstaan. Hetzelfde geldt bij
niet-inachtneming van de gebruiks- en
onderhoudsaanwijzingen evenals bij het gebruik
van verbruiksmateriaal (bijv. reinigings- en
ontkalkingsmiddelen) dat niet voldoet aan de
originele specificaties. Slijtage-onderdelen (bijv.
afdichtringen en ventielen) en licht breekbare
onderdelen zoals glas vallen niet onder garantie.
4. De afwikkeling van garantieprestaties vindt steeds
via de voor het betreffende land verantwoordelijke
service lijn plaats (zie hieronder).
5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten
die in België en Nederland werden gekocht en
gebruikt.
Melitta Nederland B.V.
Postbus 340
4200 AH Gorinchem
Nederland
Tel. +31 (0)183-642 626
www.melitta.nl
Melitta België N.V.
Brandstraat 8
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
28
DK
Gar antibestemmelser
Melitta
®
giver 24 måneders reklamationsfrist på Deres
nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til
følgende betingelser:
1. Reklamationsfristen er 24 måneder fra købsdato.
Købsdato skal dokumenteres ved hjælp af
maskinstemplet kassebon/købskvittering.
2. Melitta
®
forpligter sig til at afhlpe fabrikations- og
materialefejl, der konstateres ved kaffemaskinens
normale brug i private husholdninger her i landet,
ved udskiftning af defekte dele eller ombytning af
kaffemaskinen.
3. Reklamationsfristen omfatter ikke skader, der skyldes
f.eks. mangelfuld betjening, forkert tilslutning, tab
på gulv eller lignende. Reklamationsfristen omfatter
ikke skader forårsaget af manglende afkalkning (se
afkalkningstips i brugsanvisningen) samt brud på glas.
Reklamationsfristen bortfalder hvis reparation er
foretaget af andre end Melittas servicerksted.
4. Reklamationsfristen er kun gældende i Danmark. I
tilfælde af reklamation beder vi Dem venligst afleverer
kaffemaskinen, hvor den er købt, eller sende den
omhyggeligt emballeret og som forsigtig pakke til vores
serviceværksted. Husk at vedlægge maskinstemplet
kassebon/købskvittering, samt en kort beskrivelse af
fejlen.
5. Alle krav som ikke er dækket ind under ovennævnte
reklamationsfrist er udelukket, uanset hvilken type krav
det gælder, hvis ikke gældende lov foreskriver det.
Melitta Nordic A/S
Box 222 27
250 24 Helsingborg
Tel.: +45 46-35 30 00
www.melitta.dk
FI
Melitta Takuu
Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien
ehtojen mukaisesti:
1. Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan ostopäistä
lukien. Takuu on voimassa vain, jos ostopäiärä
vahvistetaan takuukortissa olevalla myyjän leimalla
ja nimikirjoituksella tai vastaavalla ostotodistuksella/
kuitilla.
Laite on suunniteltu ja tehty ainoastaan
kotitalouskäytön. Sitä ei ole tarkoitettu
kaupalliseen käyttöön.
2. Takuu koskee takuuaikana todistettuja materiaali- ja
valmistusvikoja. Takuu kattaa viallisten osien korjaamisen
tai vaihtamisen, tai koko laitteen vaihtamisen.
Takuuvaatimuksen jättäminen ei pidennä takuuaikaa.
Vaihdetuista osista tulee valmistajan omaisuutta.
3. Takuu ei kata sellaisia vahinkoja, jotka eivät ole
valmistajan vastuulla. Tämä koskee etenkin väärästä
käytöstä (esim väällä virralla tai jännitteellä käyttö),
ärästä huollosta ja normaalista kulutuksesta aiheutuvia
takuuvaatimuksia. Takuu ei kata myöskään kalkkikertymiä
(käyttöohjeessa on lisätietoja kalkinpuhdistuksesta),
lasin rikkoutumista tai vikoja, joilla on vain vähäinen
vaikutus laitteen arvoon tai toimintaan. Takuu raukeaa,
jos korjauksia tekevät kolmannet osapuolet, joita
valmistaja ei ole valtuuttanut tekeän korjauksia
ja/tai jos käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
4. Guarantee performances are processed via the
Service Company = in Finnish = jälkimarkkinointi
yritys for the respective country (see information
below).
OyHedengrenKodintekniikkaAb
Lauttasaarentie 50
00200 Helsinki
Puh.(0)207638000
www.melitta.fi
29
SE
Garantivillkor
I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta
kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har
kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta
®
produkter. Melitta
®
beviljar anspråken med följande villkor:
1. Garantitiden börjar den dag produkten såldes
till slutförbrukaren. Garantin gäller 24 månader.
Försäljningsdatum av apparaten måste kunna verifieras
med kvitto.
Apparaten är designad och tillverkad endast för
användande i hushåll. Är inte avsedd för kommersiellt
bruk. Garantiutranden leder varken till en utökning
av garantiperioden eller ny påbörjan av grantiperioden
för apparaten eller installerade reservdelar.
2. Under garantiperioden kommer vi att åtgärda samtliga
apparatdefekter som beror på material- eller
tillverkningsfel, genom reparation eller utbyte av
apparaten. De utbytta delarna kommer i Melittas ägo.
3. Skador uppkomna p g a felaktig anknytning, felaktig
behandling, eller reparationsförsök av icke-auktoriserade
personer täcks inte av garantin. Det samma gäller
misslyckande att följa bruks- och underhållsinstruktioner
vad gäller användningen av konsumtionsvaror (t ex
rengöring och avkalkningsmedel eller vattenfilter) som
inte överensstämmer med originalspecifikationerna.
Förslitningsdelar (t ex packningar och ventiler) och
ömliga delar som glas ingår inte i garantin.
4. Garantiutföranden handhas via Service Hotlines för
respektive land (se information nedan).
5. Dessa garantivillkor gäller apparater sålda och använda
i Sverige. Om apparater är sålda utomlands eller
medtagna till utlandet, kommer garantiåtaganden endast
att tillhandahållas enligt garantivillkor för detta land.
Melitta Nordic AB
250 24 Helsingborg
Konsumentkontakt
020-435177
www.melitta.se
NO
Garantivilkår
I tillegg til de lovmessige garantirettighetene som
forbrukeren har i forhold til selgeren, gir vi for dette
apparatet en produsentgaranti, dersom det er kjøpt hos
en forhandler som pga. sin rådgivningskompetanse er
autorisert av oss, til følgende betingelser:
1. Garantitiden løper fra den dagen apparatet selges til
brukeren. Garantitid 24 mnd. Garantien gjelder kun
dersom kjøpsdato er bekreftet av forhandlers stem-
pel og signatur på garantikortet, eller ved forevisning
av gyldig kjøpskvittering/-bevis.
Apparatet er kun til husholdningsbruk. Apparatets
garantitid blir ikke utvidet ved at man fremsetter
krav under garantien.
2. Under garantitiden vil vi utbedre alle defekter i
apparatet som skyldes beviselige feil fra vår side når
det gjelder materiell og/eller utførelse, enten ved å
reparere eller skifte ut deler, eller bytte av apparatet.
3. Skader som ikke hører inn under prosusentens
ansvarsområde dekkes ikke av garantien. Dette
gjelder særlig krav som oppstår som følge av feilaktig
bruk (f.eks. bruk av feil spenning/strømstyrke) eller
vedlikehold, samt fra normal slitasje, knust glass eller
feil som kun har en ubetydelig innvirkning på verdien
eller bruken av apparatet.
4. Garantien er kun gyldig i det landet apparatet
ble kjøpt.
5. Disse garantivilkår gjelder apparater som er solgt
og brukt i NORGE. Hvis trakteren er solgt eller
tatt med til utlandet, gjelder garantivilkår for disse
landene.
Melitta Nordic AB
250 24 Helsingborg
www.melitta.se
Tel: 80034706
30
IT
Garanzia Melitta
Oltreaidirittilegalidigaranziaspettantiall’acquirente
finaledapartedelvenditore,perquestoapparecchio,se
acquistatopressounorivenditoredanoiautorizzatoper
la sua competenza e capacità di consulenza, concediamo
la nostra garanzia di produttori alle seguenti condizioni:
1. Il periodo di garanzia comincia dal giorno della vendita
all’acquirentefinaleeammontaa24mesi.Ladata
diacquistodeveesserecomprovatadallaricevutadi
acquisto.L'apparecchioèstatoconcepitoeprogettato
per l'uso in ambiente domestico e non è adatto per un
utilizzo di tipo commerciale.
Le prestazioni in garanzia non prolungano né riattivano
dall’inizio il periodo di garanzia per l'apparecchio o per i
componenti incorporati.
2. Nel periodo di garanzia verranno eliminati tutti i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di materiale o fab-
bricazione, riparando il prodotto o sostituendo l’intero
apparecchio a nostro discernimento. Tutti i pezzi
sostituiti rimangono in nostro possesso.
3. La garanzia non copre i danni derivanti da allacciamen-
to errato, uso improprio o tentativi di riparazione da
parte di persone non autorizzate. Lo stesso dicasi per il
mancato rispetto delle istruzioni d’uso, manutenzione e
riparazione e per l'impiego di materiali di consumo
(ades.detergentieanticalcareofiltriperl'acqua)non
conformi alle specifiche originali. Le parti di rapida usura
(ad es. guarnizioni e valvole) e le parti fragili come il
vetro sono escluse dalla garanzia.
4. Per le prestazioni in garanzia ci si dovrà rivolgere al
centro assistenza clienti del proprio paese
(vedi indicazioni in basso).
5. Queste condizioni di garanzia sono valide per gli
apparecchiacquistatieutilizzatinellaRepubblica
Federale di Germania, in Austria e in Svizzera. Nel
casoincuigliapparecchivenganoacquistatiospediti
all’estero, le condizioni di garanzia sono valide solo
nell’ambito delle condizioni in vigore nel paese in
questione.
MelittaEuropaGmbH&Co.KG
Ringstraße 99
32423 Minden
Servizio centrale 
di assistenza clienti
Germania
AfterSalesService/Serviziocentralediassistenzaclienti
Melitta Str. 44
32427 Minden
Tel.:0571/861900
Fax:0571/861210
E-mail:af[email protected]
Austria
Melitta Gesellschaft m.b.H.
Münchner Bundesstraße 131
5021 Salzburg
Tel.0662/439511
Svizzera
Melitta GmbH,
Bahnhofstrasse 47
CH-4622Egerkingen
Tel:0623889849
www.melitta.ch
RU
Гарантийные обязательства
КомпанияМелиттаРусКомпредоставляетследующие
гарантиинаданнуюкофеварку:
1.Гарантийныйсроксоставляет24месяцасдатыпокупки.
Гарантиясчитаетсядействительнойтольковтомслучае,
еслидатапокупкиподтверждаетсяпечатьюиподписью
продавцавгарантийномталонеилиналичиемчека.
Даннаякофеваркапредназначенадлядомашнего
использования.Срокслужбыкофеваркисоставляет5лет.
2.Втечениегарантийногосрокамыбесплатноустраняем
вседефекты,связанныесбракомматериалаилисборки.
Гарантийноеобслуживаниевключаетвсебяустановку
илизаменупришедшихвнегодностьчастей.
Замененныечастистановятсясобственностью
изготовителя.Гарантийноеобслуживаниене
включаетвсебятранспортныерасходы
3.Неподлежатгарантийномуобслуживаниюдефекты,
вызванныенарушениеминструкциипоэксплуатации
(например,механическиеповреждения,или
использованиекофеваркипринапряжении,не
соответствующемууказанномувинструкции)или
использованиенепопрямомуназначениюилиремонт
кофеваркивсвязисестественнымизносомдеталей
иузлов.Гарантийноеобязательствотеряетсилупри
обнаруженииследоввскрытияприборатретьими
лицами,неуполномоченнымиизготовителем,
илиприиспользованиинеоригинальныхдеталей.
4.Дляполучениягарантийныхуслугследуетобратиться
потелефонусервис-центра(см.п.5)
5.Гарантиядействительнатольковтойстране,гдебыла
приобретенакофеварка.Вслучаенеобходимости
доставьтекофеваркуповозможностиворигинальной
упаковке,сзаполненнымбланкомгарантии,
сописаниемдефектоввсервиснуюслужбу
ООО«МелиттаРусКом»поадресам:
Производитель
"MelittaEuropeGmbH&Co.KG"
Ringstrasse 99,
32427 Minden,
Германия
Телефон:+49571861294
Факс:+49571861205
Изготовитель:
Shenzhen Melitta Hausehold
Products Co. Ltd
No. 2, C Zone, A-2 Tongfuyu
lndustry Area Buyong
Shajing Town, Baoan District
518104 Shenzhen, Guangdong, China
Продавец-импортер:
ООО„МелиттаРусКом”
196240,Россия,Санкт-Петербург,
Пулковскоешоссе,д.9,корп.3,лит.А,оф.231
тел.(812) 677 79 39
www.melitta.ru
Товарсертифицирован
31
保修声明
除终端用户有权向销售方提请合法的设备保修要求外,
凡消费者从Melitta授权分销商处购得的咖啡机,
若符合以下条件,我方将按照声明提供厂商保修:
1.
保修期应从终端用户购买产品之日起算。
保修期为24个月,产品购买日期必须以购买收据
的日期为准。
该产品设计仅供家庭用户使用
不宜专门用作商
业用途。
履行保修期间将不会延长产品保修期限
,也不会
之后重新起算设备或安装备件的保修期限。
2.
我们会在保修期内负责修复全部有关材料
质量问题或生产问题的产品缺陷。
我们将根据情况判断是否维修或更换设备。
所有更换下来的备件均属Melitta所有。
3.
凡因连接不当、操作不当或因非授权人员
维修而导致的产品故障或缺陷,
均不属于保修范围之内。此外,
因未遵循使用、保养和维护指示或使用不符合原
始规格的不当耗材(如清洁剂、除垢剂或过滤架
等)所造成的故障,
也不属于保修范围之内。
同时
,该产品上
磨损部件(如密封条和阀门)
和易碎部件也不在保修之列。
4.
可通过各国(见以下信息)当地的客户服
务公司提供保修服务。
5.
上述保修条款适用于产品购买地和使用地所
属的国家。如果在国外异地购买产品或将产品带
到国外异地使用
,产品保修
按照适用于该国
保修条款的具体规定予以执行。
深圳美乐家家用产品有限公司
宝安区沙井镇步涌
同富裕A-2工业区
C区第二栋
电话: +86 800 999 5859
www.melitta.cn
Shenzhen Melitta Household
Products Co. Ltd
No. 2, C Zone, A-2 Tongfuyu
Industry Area Buyong
Shajing Town
Baoan District,
518104 Shenzhen,
Guangdong, China
Tel: +86 800 999 58 59
www.melitta.cn
中国制造
CN
ES
Términos de garantía
Para este aparato, además de las reclamaciones legales de
garantía, a las cuales el usuario final tiene derecho en
relación con el vendedor, si el aparato fue comprado a un
representante autorizado debido a la competencia de su
asesoramiento, otorgamos una garantía del fabricante bajo
las siguientes condiciones:
1.Elperiododegarantíacomienzaeldíaenqueel
producto fue vendido al usuario final. La garantía es de
24 meses. La fecha de compra del aparato debe ser
verificadaporunrecibodecompra.Elaparatofue
diseñado y fabricado sólo para uso doméstico, éste no
está concebido para un uso comercial.
2. Dentro del período de garantía corregiremos todos los
defectosdelaparatoqueesténbasadosenproblemas
de materiales o de producción, a través de la reparación
o del reemplazo del aparato de acuerdo a nuestro
criterio.Laspartesquesereemplacenpasaránaser
propiedad de Melitta
®
.
3.Losdefectosquehayanocurridodebidoaunaconexión
indebida, a una manipulación inadecuada, o a los intentos
de reparación realizados por personas no autorizadas
no están cubiertos por la garantía. Lo mismo se aplica
para el hecho de no cumplir con las instrucciones de
uso, cuidado y mantenimiento, así como para el uso de
consumibles (por ej., agentes descalcificadores y de
limpiezaofiltrosdeagua)quenocorrespondanalas
especificaciones originales. Las partes de uso (por ej.,
sellos y válvulas) y las partes frágiles como el vidrio
quedanexcluidasdelagarantía.
4. Los certificados de garantía se procesan a través de los
Servicios de Línea Directa para el respectivo país (ver
información más abajo).
5.Estascondicionesdevigenciadegarantíaseaplicanpara
losaparatosquehayansidoadquiridosyutilizadosen
Españauotrospaísesdehablahispana.Silosaparatos
son comprados en países extranjeros o llevados a países
extranjeros, entonces la garantía será proporcionada
comoseespecificaenlascondicionesdegarantíaque
aplican para esos países.
Tecnimel Hostelería, S.L.U.
Avd. Esparteros 15 - P.I.
San Jose de Valderas II
28918 - Leganes (Madrid)
32
CN
제품보증 조건
소비자와 판매자 간에 부여되는 법적 제품보증 이
외에, 밀리타는 지정 대리점에서 구입한 제품에 한
하여 다음과 같은 조건에 따라 제품보증을 실시합
니다.
1. 보증기간은 구입한 날로부터 시작하며, 기간은 2
년입니다. 구입일자는 영수증으로
입증하여야 합니다.
이 제품의 용도는 기정용에 한합니다. 이 제품은
업소용으로 사용할 없습니다.
제품보증 이행이 보증기간을 연장하거나, 제품
혹은 부품의 보증기간 기산일을 새로
시작하지는 않습니다.
2. 제품 보증기간 이내에는 부품이나 제조불량에 의
한 제품 결함에 대하여 자체 판단에
의거하여 수리 혹은 교환해 드립니다. 대체된 모
든 부품은 밀리타 소유입니다.
3. 부적절한 연결, 부적절한 취급, 혹은무자격자에
의한 수리 등에 기안하여 일어난 고장
은 제품보증에 포함되지 않습니다. 올바른 사용
및 유지관리 방법을 따르지 않거나, 올바른 소모
품(예. 세척제 물때 제거제 혹은 정수필터)을
사용하지 않는 경우에도
마찬가지입니다. 마모성 부품(예 고무실 및 밸브)
과 유리와 같은 파손되기 쉬운 부품은 제품보증
에서 제외됩니다.
4. 제품보증 이행은 지정 서비스 센터를 통하여
시됩니다.
5. 제품보증 조건은 한국에서 구입하여 사용되는
제품에 적용됩니다. 제품을 외국에서 구입하거나,
외국으로 반입한 경우에는 해당 국가에서 적용하
는 제품보증 조건에 규정한대로 제품보증이 이행
될 뿐입니다.
South Korea
Jtech Plaza Corporation
45Gil 44 Taesung Bldg.
Seocho-Gu, Seoul
137-871 Korea
www.melitta.kr
중국산
㈜ 제이텍 프라자
서울특별시 서초구 효령로 45길 44
(02) 574 8741
保修声明
除终端用户有权向销售方提请合法的设备保修要求外,
凡消费者从Melitta授权分销商处购得的咖啡机,
若符合以下条件,我方将按照声明提供厂商保修:
1.
保修期应从终端用户购买产品之日起算。
保修期为24个月,产品购买日期必须以购买收据
的日期为准。
该产品设计仅供家庭用户使用
不宜专门用作商
业用途。
履行保修期间将不会延长产品保修期限
,也不会
之后重新起算设备或安装备件的保修期限。
2.
我们会在保修期内负责修复全部有关材料
质量问题或生产问题的产品缺陷。
我们将根据情况判断是否维修或更换设备。
所有更换下来的备件均属Melitta所有。
3.
凡因连接不当、操作不当或因非授权人员
维修而导致的产品故障或缺陷,
均不属于保修范围之内。此外,
因未遵循使用、保养和维护指示或使用不符合原
始规格的不当耗材(如清洁剂、除垢剂或过滤架
等)所造成的故障,
也不属于保修范围之内。
同时
,该产品上
磨损部件(如密封条和阀门)
和易碎部件也不在保修之列。
4.
可通过各国(见以下信息)当地的客户服
务公司提供保修服务。
5.
上述保修条款适用于产品购买地和使用地所
属的国家。如果在国外异地购买产品或将产品带
到国外异地使用
,产品保修
按照适用于该国
保修条款的具体规定予以执行。
深圳美乐家家用产品有限公司
宝安区沙井镇步涌
同富裕A-2工业区
C区第二栋
电话: +86 800 999 5859
www.melitta.cn
Shenzhen Melitta Household
Products Co. Ltd
No. 2, C Zone, A-2 Tongfuyu
Industry Area Buyong
Shajing Town
Baoan District,
518104 Shenzhen,
Guangdong, China
Tel: +86 800 999 58 59
www.melitta.cn
中国制造
KR
33
34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Melitta AROMABOY WHITE 1015-01 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario