Transcripción de documentos
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Instruction Manual
D25481
Martillo SDS MAX
Martelo SDS MAX
SDS MAX Hammer
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.DeWALT.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.DeWALT.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.DeWALT.com
final page size: 8.5 x 5.5 in
Español (traducido de las instrucciones originales)
1
Português (traduzido das instruções originais)
8
English (original instructions)
15
Español
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
o moderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
3
7
8
4
1
5
6
2
1 Interruptor de gatillo
2 Mango lateral
3 Cilindro frontal (collar)
4 Dial selector de modalidad
5 Botón de liberación del selector de modalidad
6 Mango principal
7 Portabrocas
8 Manguito
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual de instrucciones.
1
Español
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida de control.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto a tierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
2
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesiones personales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera más segura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
Español
c)
d)
e)
f)
g)
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
forma accidental.
Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios no capacitados.
Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situación peligrosa.
•
•
•
•
•
•
•
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales
para martillos
•
•
•
Use protectores auditivos. La exposición al ruido puede
causar pérdida auditiva.
Use el/los mango(s) auxiliar(es), si está(n)
suministrado(s) con la herramienta. Perder el control
de la herramienta podría causar lesiones corporales.
Sostenga la herramienta eléctrica por sus superficies
aislantes cuando realice una operación en la cual
el accesorio para cortar pudiera entrar en contacto
con instalaciones eléctricas ocultas. Si el accesorio
para cortar entra en contacto con un cable bajo tensión,
podrían cargarse las partes metálicas de la herramienta
•
•
•
•
expuestas a la corriente y producir una descarga eléctrica
al operador.
Asegúrese de que el material que vaya a taladrar
no oculte acometidas eléctricas o de gas y que sus
posiciones hayan sido verificadas con las empresas
de servicio público.
Use abrazaderas u otra forma práctica de fijar y
sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su
cuerpo no proporciona estabilidad y puede causar una
pérdida de control.
Use gafas protectoras u otra protección para los
ojos. Las operaciones de martilleo pueden hacer que
salgan volando astillas. Las partículas volantes pueden
ocasionar daño permanente a los ojos. Use una mascarilla
antipolvo o un respirador para las aplicaciones que
produzcan polvo. Puede que sea necesario utilizar una
protección auditiva para la mayoría de las aplicaciones.
Agarre firmemente la herramienta en todo
momento. No intente utilizar esta herramienta
sin sujetarla con ambas manos. El utilizar esta
herramienta con una sola mano ocasionará la pérdida
de control. Asimismo puede ser peligroso romper
o encontrarse con materiales duros como barras
de refuerzo.
No utilice esta herramienta durante períodos largos de
tiempo. La vibración causada por la acción del martillo
puede ser perjudicial para las manos y los brazos.
Utilice guantes para proporcionar protección extra y
limite la exposición tomándose periodos de descanso
con frecuencia.
No repare las brocas usted mismo. La reparación de los
cinceles debe ser realizada por un especialista autorizado.
Los cinceles que no estén bien reparados pueden
causar lesiones.
Los accesorios y la herramienta pueden calentarse
durante el funcionamiento. Use guantes cuando los
maneje si realiza operaciones que produzcan calor, tales
como taladrado con percusor y taladrado de metales.
No ponga nunca la herramienta hacia abajo hasta que
la broca se haya parado por completo. Las brocas en
movimiento pueden causar lesiones
No golpee las brocas atascadas con un martillo para
sacarlas. Pueden desprenderse fragmentos de metal o
astillas de material y ocasionar lesiones.
Los cinceles ligeramente desgastados pueden volver
a afilarse.
No sobrecaliente la broca (decoloración) mientras la
afila de nuevo. Los cinceles muy desgastados requieren
un reforjado. No reendurezca ni temple el cincel.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de
seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes
de seguridad. Utilice además una cubre bocas o
mascarilla antipolvo si la operación de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO:
3
Español
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera
tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdida auditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso
o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden
colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero
pueden caerse fácilmente.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabello largo.
• No opere esta herramienta durante períodos
prolongados. La vibración provocada por la acción de la
herramienta puede ser peligrosa para sus manos y brazos.
4
Utilice guantes para mayor amortiguación y descanse con
frecuencia para limitar el riesgo de exposición.
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de
alimentación están dañados lo debe reemplazar
el fabricante o su representante o por una persona
igualmente calificada para evitar peligro.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
sus definiciones:
V.......................... voltios
o AC............. corriente alterna
Hz........................ hertz
o AC/DC...... corriente alterna
o directa
min...................... minutos
....................... Construcción de
o DC........ corriente directa
Clase II (doble
....................... Construcción de
aislamiento)
Clase I (tierra)
n
........................
velocidad sin carga
o
…/min............... por minuto
n..........................
velocidad nominal
BPM..................... golpes por minuto
....................... terminal de
IPM...................... impactos por
conexión a tierra
minuto
....................... símbolo de
RPM..................... revoluciones por
advertencia de
minuto
seguridad
sfpm.................... pies de superficie
...................... radiación visible
por minuto
...................... protección
SPM..................... pasadas por
respiratoria
minuto
.
.
....................
protección ocular
A.......................... amperios
W......................... vatios
...................... protección auditiva
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas DeWALT
son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona,
verifique el suministro eléctrico.
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales o daños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de los componentes.
USO DEBIDO
Su martillo para trabajos pesados está diseñado para
aplicaciones profesionales de taladrado de concreto y
cincelado.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Su martillo para trabajos pesados es una herramienta
eléctrica profesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá ser supervisado.
Español
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causar lesiones.
Mango lateral (Fig. A–B)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
personal, opere SIEMPRE la herramienta con el
mango lateral instalado adecuadamente. De lo
contrario, el mango lateral puede deslizarse durante
el funcionamiento de la herramienta y ocasionar
la pérdida de control. Sostenga la herramienta con
ambas manos para maximizar el control.
El mango lateral 3 se sujeta al lado delantero de la caja de
engranajes y puede rotarse 360º para permitir su uso con la
mano derecha e izquierda.
Montaje del mango lateral recto (Fig. B)
1. Ensanche la apertura del anillo del mango lateral 2
girándolo en sentido horario.
2. Coloque la unidad pasando la tobera de la herramienta
a través del anillo de acero 9 y en el collar 10 más allá
del portabrocas y el manguito.
3. Gire la unidad del mango lateral hasta la posición
deseada. Para taladrado de percusión horizontalmente
con una broca pesada, coloque la unidad del mango
lateral a un ángulo de aproximadamente 20° con
respecto a la herramienta para un control óptimo.
4. Bloquee la unidad de montaje del mango lateral en su
sitio ajustando firmemente el mango 2 girándolo en
sentido horario de manera que la unidad no gire.
Fig. B
10
2
Broca y portabrocas
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. Use
SIEMPRE guantes al cambiar las brocas. Las partes
metálicas de la herramienta accesibles y las brocas
pueden calentarse mucho durante el funcionamiento.
Los trozos pequeños de material roto pueden dañar
las manos desnudas.
ADVERTENCIA: No intente ajustar o soltar las brocas
(ni ningún otro accesorio) sujetando la parte frontal
Recomendaciones de brocas
•
•
•
Para madera, use brocas helicoidales, brocas de pala,
brocas de taladro a motor o brocas huecas cilíndricas.
Para metal, use brocas de taladro helicoidales de acero
de alta velocidad o brocas huecas cilíndricas. Use un
lubricante de corte al taladrar metales. Las excepciones
son el hierro fundido y el latón, que deben ser
taladrados en seco.
Para albañilería, como ladrillo, cemento, bloque de
hormigón, etc. use brocas de punta de carburo aptas
para el taladrado por percusión.
Inserción y desmontaje de accesorios
SDS Max (Fig. C)
1. Tire hacia atrás del manguito de bloqueo 8 e inserte
el vástago de la broca. El vástago de la broca debe
estar limpio.
2. Gire ligeramente la broca hasta que el manguito vuelva
a su posición.
3. Cerciórese que la broca esté engranada en forma
apropiada.
NOTA: la broca tiene que moverse varios centímetros
hacia adentro y hacia afuera del portabrocas 7 cuando
está bien fijada.
Fig. C
8
7
Para retirar la broca, tire del manguito de bloqueo y extraiga
la broca.
9
del broquero y encendiendo la herramienta. Esto
podría dañar el broquero y causar lesiones corporales.
El rotomarillo puede utilizarse con varias brocas de
cincel dependiendo de la aplicación deseada. Utilice
exclusivamente brocas afiladas.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y la reglamentación aplicable.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causar lesiones.
Posición adecuada de las manos (Fig. D)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
5
Español
Para tener una posición adecuada de las manos, ponga
una mano en el mango lateral montado y la otra en el
mango principal.
Fig. D
Símbolo
Modo
Perforación
rotatoria
Rotatorio martilleo
Sólo golpeando
Solicitud
Atornillado
Perforar acero,
madera y plásticos
La perforación de
hormigón y madera
La fragmentación
de la luz
Para seleccionar una modalidad de
funcionamiento:
Sistema de control activo de vibraciones
SHOCKS®
Para un mejor control de la vibración, sujete la herramienta
como se describe en Posición adecuada de las manos
y aplique suficiente presión para que el dispositivo de
amortiguación del mango principal esté aproximadamente
a mitad del recorrido El martillo sólo necesita la suficiente
presión para accionar el control activo de vibraciones. El
aplicar demasiada presión no hará que la herramienta
funcione más rápido y el control activo de vibraciones no
se accionará.
Embrague de sobrecarga
En caso de bloqueo de una broca, se interrumpe el impulso
del eje del taladro por el embrague de sobrecarga. Debido a
las fuerzas resultantes, sostenga siempre la herramienta con
ambas manos y mantenga una postura firme. Después de la
sobrecarga, suelte y presione el gatillo para volver a activar
el impulsor.
ADVERTENCIA: El taladro puede atascarse si se
sobrecarga y provocar una torsión repentina. Siempre
anticipe que esto suceda. Sujete firmemente el taladro
para controlar la acción de torsión y evitar lesiones.
Modalidades de funcionamiento (Fig. E)
ADVERTENCIA: No seleccione la modalidad de
funcionamiento cuando la herramienta esté en
funcionamiento.
ATENCIÓN: No la use nunca en modalidad de
Taladrado rotativo o Martilleo rotativo con una broca
de cincelar en el portabrocas. Pueden producirse
lesiones corporales y daño a la herramienta.
Su herramienta está equipada con un dial selector de
modalidad 6 para seleccionar la modalidad apropiada para
la operación deseada.
6
1. Presione el botón de liberación del selector de
modalidad 5 .
2. Rote el dial selector de modalidad para que la
flecha apunte al símbolo correspondiente a la
modalidad deseada.
Fig. E
5
4
NOTA: La flecha en el dial selector de modalidad 4 debe
apuntar a un símbolo de modalidad en todo momento.
No hay posiciones de funcionamiento entre las posiciones.
Puede que sea necesario poner el motor en marcha
brevemente después de haber cambiado de la modalidad
de ‘Martilleo solamente’ a la de ‘rotativo’ para alinear los
en ranajes.
Realización de una aplicación (Fig. A, F)
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES CORPORALES COMPRUEBE, SIEMPRE
que la pieza de trabajo esté asegurada o sujeta con
abrazaderas firmemente. Si va a perforar un material
delgado, use un bloque de madera como “respaldo”
para evitar dañarlo.
ADVERTENCIA: Siempre espere hasta que el motor
se haya parado por completo antes de cambiar la
dirección de la rotación.
1. Elija e instale en la herramienta el mandril, adaptador
y/o broca apropiados. Consulte Broca y portabrocas.
2. Utilizando el dial selector de modalidad 4 , seleccione
la modalidad apropiada para la aplicación deseada.
Consulte la sección Modalidades de funcionamiento.
3. Ajuste el mango lateral 3 según sea necesario.
Fig. F
4
1
Español
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en un líquido.
2
Accesorios
4. Coloque la broca/cincel en el lugar deseado.
5. Presione el interruptor de gatillo 1 .
6. Para detener el martillo, suelte el interruptor.
Recomendaciones para el
funcionamiento de la herramienta
•
•
•
Pueden hacerse orificios grandes [de 7,9 mm a 12,7 mm
(de 5/16" a 1/2")] en acero más fácilmente si se taladra
primero un orificio guía [de 4 mm a 4,8 mm 5/32"
a 3/16”)] .
Al taladrar, ejerza siempre presión en línea recta con
la broca, pero no empuje tan fuerte como para que
el motor se atasque o la broca se desvíe. Un flujo
uniforme y suave de material indica que se taladra a la
velocidad adecuada.
Si va a taladrar un material delgado o un material
propenso a astillarse, use un bloque de madera como
“respaldo” para evitar dañar la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA:
• No use esta herramienta para mezclar o bombear
líquidos fácilmente combustibles o explosivos
(bencina, alcohol, etc.).
• No mezcle o remueva líquidos inflamables
etiquetados como tales.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causar lesiones.
Su herramienta DeWALT ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período con un mínimo de
mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpieza periódica.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada al
realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por DeWALT.
Se ofrecen como opción varios tipos de brocas y cinceles
SDS Max. Los accesorios utilizados deben lubricarse
periódicamente alrededor del accesorio SDS Max.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a su distribuidor.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
ser reparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en
un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT o
en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Protección del Medio Ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las
baterías marcadas con este símbolo no deben
desecharse junto con los residuos domésticos
normales.
Los productos y las baterías contienen materiales que
pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo la
demanda de materias primas. Recicle los productos
eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones
locales.
Especificaciones
D25481-AR
D25481-B2
D25481-B3
D25481-BR
Voltaje
220V ~
50Hz
220V ~
50-60Hz
120V ~
50-60Hz
127V ~
60Hz
Potencia
1050W
1050W
1050W
1050W
Velocidad sin
Carga
0-540/min
(rpm)
0-540/min
(rpm)
0-540/min
(rpm)
0-540/min
(rpm)
Impactos por
Minuto
3150 imp
3150 imp
3150 imp
3150 imp
7
Português
Definições: Símbolos e palavras de alerta de segurança
Este manual de instruções utiliza os seguintes símbolos de alerta de segurança e palavras para o alertar para situações de
risco e o risco de lesões pessoais ou danos materiais.
PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
ATENÇÃO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
CUIDADO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
(Usado sem palavra) indica uma mensagem relacionada com segurança.
AVISO: Indica uma prática não relacionada com lesão pessoal que, se não for evitada, pode resultar em dano de
propriedade.
Fig. A
3
7
8
4
1
5
6
2
1 Interruptor de gatilho
2 Punho lateral
3 Tambor frontal (colar)
4 Botão seletor de modo
5 Disco seletor de modo
6 Manivela principal
7 Porta-broca
8 Mandril
8
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e
instruções. Se não seguir todas as instruções listadas
abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou lesões graves.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão, leia o
manual de instruções
Português
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e
instruções. Se não seguir todas as instruções listadas
abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou lesões graves.
CONSERVE TODAS AS ADVERTÊNCIAS
E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS
CONSULTAS
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se à sua
ferramenta de alimentação elétrica (com fio) ou ferramenta
elétrica operada por bateria (sem fio).
1) Área de trabalho
a ) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada.
As áreas desorganizadas e escuras são um convite aos
acidentes.
b ) Não opere ferramentas em atmosferas
explosivas, como na presença de líquidos
inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas criam
faíscas que podem inflamar a poeira ou os vapores.
c ) Mantenha crianças e visitantes afastados ao
operar uma ferramenta. As distrações podem fazer
você perder o controle.
2) Segurança elétrica
a ) Os plugues da ferramenta devem ser
compatíveis com as tomadas. Nunca modifique
o plugue. Não use nenhum plugue adaptador
com as ferramentas aterradas. Os plugues sem
modificações aliados a utilização de tomadas
compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico
b ) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas
ao terra ou aterradas tais como as tubulações,
radiadores, escalas e refrigeradores. Há um
aumento no risco de choque elétrico se seu corpo for
ligado ao terra ou aterramento.
c ) Não exponha as ferramentas à chuva ou às
condições úmidas. O contato da água com a
ferramenta aumentará o risco de choque elétrico.
d ) Não force o cabo elétrico. Nunca use o
cabo elétrico para carregar, puxar ou para
desconectar a ferramenta da tomada. Mantenha
o cabo elétrico longe do calor, óleo, bordas
afiadas ou das partes em movimentos. Os cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de
choque elétrico.
e ) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um
cabo de extensão apropriado para o uso ao ar
livre. O uso de um cabo apropriado ao ar livre reduz o
risco de choque elétrico.
f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma
ferramenta elétrica num local úmido, utilize uma
alimentação protegida por um dispositivo de
corrente residual (DCR). A utilização de um DCR
reduz o risco de choque elétrico.
3) Segurança pessoal
a ) Fique atento, olhe o que você está fazendo e
use o bom senso ao operar uma ferramenta.
Não use a ferramenta quando você estiver
cansado ou sob a influência de drogas, álcool
ou de medicamentos. Um momento de desatenção
enquanto opera uma ferramenta pode resultar em
grave ferimento pessoal.
b ) Use equipamento de segurança. Sempre use
óculos de segurança. O equipamento de segurança
tais como a máscara contra a poeira, sapatos de
segurança antiderrapantes, capacete de segurança, e
protetor auricular usados em condições apropriadas
reduzirão os ferimentos pessoais.
c ) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor
está na posição desligada antes de conectar o
plugue na tomada. Carregar a ferramentas com
seu dedo no interruptor ou conectar a ferramenta que
apresenta o interruptor na posição “ ligado” são um
convite à acidentes.
d ) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar
a ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste
unida a uma parte rotativa da ferramenta pode
resultar em ferimento pessoal.
e ) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o
equilíbrio adequado todas as vezes que utilizar
a ferramenta. Isto permite melhor controle da
ferramenta em situações inesperadas.
f ) Vista-se apropriadamente. Não use roupas
demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus
cabelos, roupas e luvas longe das peças móveis.
A roupa folgada, jóias ou cabelos longos podem ser
presos pelas partes em movimento.
g ) Se os dispositivos são fornecidos com conexão
para extração e coleta de pó, assegure que estes
estão conetados e usados corretamente. O uso
destes dispositivos pode reduzir riscos relacionados
a poeira.
4) Uso e cuidados da ferramenta
a ) Não force a ferramenta. Use a ferramenta
correta para sua aplicação. A ferramenta correta
fará o trabalho melhor e mais seguro se utilizada
dentro daquilo para a qual foi projetada.
b ) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar
e desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser
controlada com o interruptor é perigoso e deve ser
reparada.
c ) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer
qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios
ou armazenamento de ferramentas. Tais medidas
de segurança preventivas reduzem o risco de se ligar a
ferramenta acidentalmente.
d ) Guarde as ferramentas fora do alcance das
crianças e não permitam que pessoas não
familiarizadas com a ferramenta ou com estas
instruções operem a ferramenta. As ferramentas
são perigosos nas mãos de usuários não treinados.
9
Português
e ) Manutenção das ferramentas. Cheque o
desalinhamento ou coesão das partes móveis,
rachaduras e qualquer outra condição que possa
afetar a operação da ferramenta. Se danificada,
a ferramenta deve ser reparada antes do
uso. Muitos acidentes são causados pela falta de
manutenção das ferramentas.
f ) Mantenha ferramentas de corte afiadas e
limpas. A manutenção apropriada das ferramentas
de corte com lâminas afiadas, tornam estas menos
prováveis ao emperramento e são mais fáceis de
controlar.
g ) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo
com as instruções e na maneira designada para
o tipo particular da ferramenta, levando em
consideração as condições e o trabalho a ser
desempenhado. O uso da ferramenta em operações
diferentes das designadas podem resultar em
situações de risco.
5) Reparos
a ) Tenha sua ferramenta reparada por um agente
de reparos qualificado e que somente use peças
originais. Isto irá assegurar que a segurança da
ferramenta seja mantida.
Instruções adicionais de segurança para
martelos
•
•
•
•
•
•
•
10
Use protetores auriculares. A exposição ao ruído pode
causar perda auditiva.
Use punho(s) auxiliar(es), se fornecido com a
ferramenta. Perda do controle pode causar danos
pessoais.
Segure a ferramenta elétrica a partir das superfícies
de isolamento ao executar uma operação em que o
corte pode entrar em contato um fio elétrico oculto.
Os acessórios de corte que entram em contato com um fio
elétrico farão com que as partes metálicas da ferramenta
possam causar choque elétrico ao operador.
Certifique-se de que a área ou o material que está
sendo trabalhado não oculta instalação elétrico ou
de gás e que suas posições foram verificadas com as
companhias de serviço público.
Use grampos ou outra forma prática de proteger e
apoiar a peça em uma plataforma estável. Segurar
o trabalho com a mão ou contra o corpo deixa instável e
pode levar à perda de controle.
Use óculos de proteção ou outra proteção ocular.
Operações de martelamento pode fazer com que
partículas saltem da peça. Partículas voadoras podem
causar danos permanentes nos olhos. Usar uma máscara
de poeira ou respirador para aplicações que geram
poeira. Proteção auricular pode ser necessária para outras
aplicações.
Mantenha sempre um controle firme sobre a
ferramenta. Não tente operar a ferramenta sem
segurá-la com as duas mãos. Operar a ferramenta com
uma mão poderá causar perda de controle. Também pode
•
•
•
•
•
•
•
ser perigoso perfurar ou encontrar materiais duros, como
vergalhões.
Não utilize esta ferramenta por longos períodos de
tempo. Vibração causada pela ação do martelo pode ser
prejudicial para as suas mãos e braços. Use luvas para
fornecer almofada extra e limitar a exposição, tendo
períodos de descanso frequentes.
Não recondicione as brocas você mesmo.
Recondicionamento de cinzel deve ser feito por um técnico
autorizado. Cinzéis indevidamente recondicionados
podem causar lesões.
Os acessórios e a ferramenta podem ficar quente durante
a operação. Use luvas se executar aplicações que geram
calor, como a perfuração com martelamento e perfuração
de metais.
Nunca apoie a ferramenta até que o acessório pare
completamente. Peças em movimento podem causar
danos.
Não golpeie brocas presas com um martelo para
desalojá-las. Fragmentos de metais ou lascas de materiais
poderiam ser desalojados e causar lesões.
Cinzel ligeiramente gasto pode ser afiado por trituração.
Não sobreaqueça a broca (descoloração) ao
esmerilhar uma nova aresta. Os cinzéis desgastados
necessitam de reforjamento. Não reendureça e manuseie
o cinzel.
Informações adicionais de segurança
ATENÇÃO: SEMPREuse óculos de segurança. Óculos
regulares NÃO são óculos de segurança. Também
use máscara de rosto ou de poeira se a operação de
corte contém poeira. USE SEMPRE EQUIPAMENTO DE
SEGURANÇA CERTIFICADO.
• Proteção das vistas ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Proteção auditiva ANSI S12.6 (S3.19)
• Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA
ATENÇÃO: Poeira acumulada por lixamento,
serragem, moagem, perfuração e outras atividades
de construção contém produtos químicos conhecidos
no Estado da Califórnia por causar câncer, defeitos de
nascimento ou outros danos de reprodução. Alguns
exemplos desses produtos químicos são:
• chumbo de tintas à base de chumbo
• sílica cristalina de tijolos e cimento e outros
produtos de alvenaria e arsênico e cromo de
madeira tratada quimicamente
O risco dessas exposições varia, dependendo de quantas vezes
você faz este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição
a esses produtos químicos: trabalhe em uma área bem
ventilada e use equipamento de segurança aprovado, como
máscaras de poeira que são especialmente concebidos para
filtrarpartículas microscópicas.
• Evite o contato prolongado com a poeira de
lixamento, serragem, moagem, perfuração e outras
atividades de construção. Use roupas de proteção
e lave as áreas expostas com sabão e água. Permitir
que a poeira entre em sua boca, vistas ou acumule
Português
na superfície da pele pode provocar a absorção de
substâncias químicas nocivas.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode gerar
e/ou dispersar a poeira que pode causar lesão
respiratória grave e permanente ou de outras tipos.
Sempre use proteção respiratória aprovada pela
NIOSH/OSHApara a exposição a poeira. Direcione as
partículas para longe do rosto e do corpo.
ATENÇÃO: Sempre use proteção auditiva pessoal
que está de acordo com ANSI S12.6 (S3.19)
durante o uso. Sob alguns condições e duração do
uso, o ruído deste produto pode contribuir para a
perda de audição.
CUIDADO! Quando não estiver em uso, coloque
a ferramenta de lado em uma superfície estável
onde não possa provocar riscos de tropeço ou
queda. Alguns ferramentas com baterias grandes
ficarão de pé na bateria, mas pode ser facilmente
derrubada.
• Saídas de ar geralmente cobrem peças móveis e
devem ser evitadas. Roupas largas, joias ou cabelos
longos podem ficar presos nas partes em movimento.
• Não trabalhe com esta ferramenta durante períodos
muito longos. A vibração criada pelo martelamento
pode ser prejudicial para suas mãos e seus braços. Sempre
use luvas para ajudar a amortizar as vibrações e descanse
com frequência para limitar sua exposição.
A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes
símbolos. Os símbolos e suas definições são as seguintes.
V.......................... volts
ou CA/CD.... corrente direta ou
alternada
Hz........................ hertz
.......................
Construção Classe
min...................... minutos
II (isolamento
ou CD...... correte direta
duplo)
....................... Classe I construção
no........................ sem velocidade de
(aterrada)
carga
…/min............... revoluções por
n..........................
velocidade
minuto
nominal
BPM..................... toques por minuto
....................... terminal de
IPM...................... toques por minuto
aterramento
RPM..................... revoluções por
....................... símbolo de alerta
minuto
de segurança
sfpm.................... pé de superfície
...................... radiação visível
por minuto
...................... proteção contra o
SPM .................... toques por minuto
desgaste respirador
A.......................... amperes
...................... usar óculos de
W......................... watts
proteção
ou CA........... corrente alternada
...................... usar proteção
auditiva
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
USO FUTURO
Motor
Verifique se a fonte de alimentação é compatível com a
marca na placa de identificação. Se a tensão diminuir mais
de 10%, causará perda de alimentação e superaquecimento.
As ferramentas DEWALT são testadas na fábrica; Se esta
ferramenta não funcionar, verifique a fonte de alimentação.
COMPONENTES (FIG. A)
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta elétrica
ou qualquer parte dela. Pode causar dano ou
lesão pessoal.f
Consulte a Figura A no início deste manual para obter uma
lista completa dos componentes.
INDICAÇÃO DE USO
Seus martelos foram concebidos para aplicações
profissionais de cinzelamento de concreto.
NÃO use em condições úmidas ou em presença de gases
ou líquidos flamáveis.
Estes martelos são ferramentas elétricas profissionais. NÃO
deixe que as crianças entrem em contato com a ferramenta.
Deve supervisionar quando operadores inexperientes usar
esta ferramenta.
MONTAGEM E AJUSTES
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta e desconecte a
ferramenta da fonte de alimentação antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causar lesão.
Punho lateral (Fig. A-B)
AVISO: Para reduzir o risco de lesão, SEMPRE opere
a ferramenta com o punho lateral corretamente
instalado. Caso contrário, pode fazer com que o
punho lateral deslize durante o funcionamento da
ferramenta e consequente perda de controle. Segure
a ferramenta com ambas as mãos para maximizar
o controle.
O punho lateral 3 fica preso na frente da caixa de
velocidade e pode ser girado 360˚ para permitir o uso da
mão direita ou esquerda.
Montagem da alça lateral direita (Fig. B)
1. Alargue a abertura do anel da alavanca lateral 2
girando-a no sentido anti-horário.
2. Coloque o conjunto sobre a montagem do nariz da
ferramenta através do anel de aço 9 e sobre o colar 10
além do porta-broca e manga.
3. Gire o conjunto da alça lateral para a posição desejada.
Para perfuração horizontalmente com uma broca
pesada, coloque o conjunto do punho lateral em um
ângulo de aproximadamente 20° na ferramenta para
obter o controle ideal.
4. Bloqueie o conjunto de montagem do punho lateral no
lugar segurando firmemente o punho 2 e girando-o no
sentido horário para que o conjunto não gire.
11
Português
Fig. B
Para remover a broca, puxe a manga de travamento para
trás e puxe a broca para fora.
OPERAÇÃO
9
10
ATENÇÃO: Respeite sempre as instruções de
segurança e os regulamentos aplicáveis.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta e desconecte a
ferramenta da fonte de alimentação antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causar lesão.
Posição adequada da mão (Fig. D)
2
Porta-broca e broca
ATENÇÃO: Risco de queimadura. SEMPRE use
luvas ao trocar as brocas. As partes metálicas
acessíveis sobre a ferramenta e peças podem ficar
extremamente quente durante a operação. Pequenos
fragmentos de materiais podem lesionar mãos nuas.
ATENÇÃO: Não tente apertar ou soltar as brocas
de perfuramento (ou qualquer outro acessório)
ao segurar a parte frontal do mandril e ligue a
ferramenta. Isso pode danificar o mandril e causar
lesões.
O martelo giratório pode ser usado com várias brocas de
cinzel dependendo da aplicação desejada. Use apenas
brocas de perfuração afiadas.
AVISO: Para reduzir o risco de lesões pessoais, SEMPRE
use a posição correta da mão conforme mostrado.
AVISO: Para reduzir o risco de lesões pessoais, SEMPRE
segure firmemente para evitar uma reação súbita.
A posição adequada da mão requer uma mão no punho
lateral montado e a outra mão sobre o punho principal.
Fig. D
Recomendações de broca
•
Para a madeira, use brocas de torção, brocas de pás,
brocas de potência ou serras de furo.
Para o metal, use brocas de perfuração de torção de aço
de alta velocidade ou serras de furo. Use um lubrificante
de corte ao perfurar metais. As exceções são ferro
fundido e latão que deve ser perfurado a seco.
Para alvenaria, como tijolo, cimento, bloco de concreto,
etc., use brocas com ponta de carboneto apropriada
para perfuração de percussão.
•
•
Inserir e remover brocas SDS Max
(Fig. C)
1. Retire a manga de bloqueio 8 e insira a haste da broca.
A haste da broca deve estar limpa.
2. Vire a broca ligeiramente até que a manga encaixe
novamente no lugar.
3. Certifique-se de que a broca foi corretamente encaixada.
NOTA: A broca deve mover-se vários centímetros para
dentro e para fora do porta-broca 7 quando encaixada
corretamente.
Fig. C
7
12
8
Sistema SHOCKS Active Vibration
Control® (controle de vibração ativo
contra choque)
Para obter um melhor controle da vibração, segure a
ferramenta conforme descrito em Posição correta da
mão e aplique pressão suficiente para que o dispositivo de
amortecimento no punho principal fique aproximadamente
a meio do curso. O martelo só precisa de pressão suficiente
para ativar o controle de vibração ativa. Aplicar muita
pressão não vai fazer a broca ou a ferramenta funcione
mais rapidamente e ative o controle de monitoramento de
vibração.
Embreagem de sobrecarga
Se bloquear a broca de perfuração, o acionamento do
eixo de perfuração é interrompido pela embreagem de
sobrecarga Devido às forças resultantes, segure sempre a
ferramenta com ambas as mãos e tome uma posição firme.
Depois da sobrecarga, solte e pressione o interruptor de
gatilho para voltar a ativar o acionamento.
AVISO: A furadeira pode emperrar se sobrecarregada
causando uma volta súbita. Sempre espere o
emperramento. Segure a furadeira com firmeza para
controlar a ação de rotação e evitar lesões.
Português
Modos de operação (Fig. E)
2. Usando o disco de seletor de modo 4 , selecione o
modo apropriado para a aplicação desejada. Consulte
Modos de operação.
3. Ajuste o punho lateral 3 , conforme necessário.
ATENÇÃO: Não selecione o modo de operação
quando a ferramenta estiver sendo usada.
CUIDADO: Nunca utilize no modo de perfuração
rotativa ou de martelamento rotativo com uma broca
de cinzel no porta-broca. Pode resultar em lesões e
danos à ferramenta.
A sua ferramenta está equipada com um seletor de modo
6 para selecionar o modo adequado para a operação
desejada.
Símbolo
Modo
Perfuração
rotativa
Fig. F
Aparafusamento
Perfuração em aço,
madeira e plásticos
Martelamento
rotativo
Perfuração em concreto
e madeira
Apenas
martelamento
Fragmentação leve
4. Coloque a broca/cinzel no local desejado.
5. Pressione o interruptor de gatilho 1 .
6. Para parar o martelo, solte o interruptor.
Recomendações para operação da
ferramenta
•
1. Pressione o botão de liberação do seletor de modo 5 .
2. Gire o seletor de modo para que a seta aponte para o
símbolo correspondente ao modo desejado.
Fig. E
•
5
•
4
NOTA: A seta no seletor de modo 4 deve estar sempre
apontando para um símbolo de modo. Não existem
posições operáveis entre esses modos. Pode ser necessário
ligar rapidamente o motor, depois de alterar os modos
‘apenas martelamento’ para ‘apenas rotativo’ para alinhar as
engrenagens.
Executar uma aplicação (Fig. A, F)
ATENÇÃO: PARA REDUZIR O RISCO DE LESÕES,
SEMPRE assegure que a peça de trabalho fique
sustentada ou presa firmemente. Se perfurar material
fino, use um bloco de madeira “suporte” para evitar
danos ao material.
ATENÇÃO: Sempre aguarde até que o motor tenha
parado completamente antes de mudar o sentido de
rotação.
1. Escolha e instale o mandril, o adaptador e/ou a broca
apropriada na ferramenta. Consulte Porta-broca e
broca.
1
2
Aplicação
Para selecionar um modo de operação:
4
Os orifícios grandes (5/16” a 1/2” [7,9 mm a 12,7
mm]) em aço podem ser facilitados se for perfurado
um orifício piloto de 5/32” a 3/16” (4 mm a 4,8 mm)
primeiro.
Ao perfurar, aplique sempre a pressão em linha reta
com a broca, mas não empurre com força suficiente
para paralisar o motor ou desviar a broca. Um bom
fluxo uniforme de material indica a taxa de perfuração
adequada.
Se perfurar material fino ou material que pode lascar-se,
use um bloco de madeira de respaldo para evitar danos
à peça de trabalho.
AVISO:
• Não use esta ferramenta para misturar ou
bombear combustíveis ou fluidos ou explosivos
(benzina, álcool, etc.).
• Não misture ou agite líquidos inflamáveis
rotulados em conformidade.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta e desconecte a
ferramenta da fonte de alimentação antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causar lesão.
Esta ferramenta elétrica DeWALT foi concebida para o servir
durante muito tempo com um mínimo de manutenção. Um
funcionamento satisfatório e longo depende de cuidados
adequados e de uma limpeza regular.
Lubrificação
Sua ferramenta elétrica não necessita de lubrificação
adicional.
13
Português
Limpeza
ATENÇÃO: Assopre a sujeira e poeira de todas as
ventilações de ar com ar seco pelo menos uma vez.
Para minimizar o risco de lesões oculares, use sempre
proteção adequada para os olhos ao usar isto.
ATENÇÃO: Nunca use solventes ou outros produtos
químicos para limpar as partes não metálicas
da ferramenta. Estes produtos químicos podem
enfraquecer os materiais plásticos utilizados por estas
partes. Use um pano umedecido apenas com água e
sabão neutro. Nunca deixe qualquer líquido dentro
da ferramenta; nunca mergulhe qualquer parte da
ferramenta em um líquido.
Acessórios
ATENÇÃO: Dado que os acessórios, além destes
oferecidos pela DeWALT, não foram testados com
este produto, o uso de tais acessórios com esta
ferramenta pode ser perigoso. Para reduzir o risco de
lesão, apenas acessórios recomendados pela DeWALT
devem ser usados com este produto.
Vários tipos de cizéis e brocas SDS MAX estão disponíveis
opcionalmente. Acessórios e montagens utilizadas
devem ser regularmente lubrificadas em torno do encaixe
SDS MAX.
Consulte o seu revendedor para mais informações acerca
dos acessórios adequados.
Reparo
O carregador e a bateria não são reparáveis.
ATENÇÃO: Para garantir a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, reparos, manutenção e
ajustes (incluindo inspeção e substituição da escova)
devem ser feitas centro de assistência técnica da
DeWALT ou uma assistência técnica DeWALT ou outro
serviço técnico qualificado. Use sempre peças de
reposição idênticas.
A DeWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do
País, Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.
dewalt.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua
localidade.
Protegendo o Meio Ambiente Coleta
seletiva
oleta separada. Baterias e produtos marcados
C
com este símbolo não devem ser descartados
com o lixo doméstico normal.
Produtos e baterias contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo a demanda por
matérias-primas. Recicle baterias e produtos elétricos de
acordo com as disposições locais.
14
Especificações
Voltagem
Potência
Velocidade sem
Carga
Impactos por
Minuto
D25481-AR
D25481-B2
D25481-B3
D25481-BR
220V ~
50Hz
220V ~
50-60Hz
120V ~
50-60Hz
127V ~
60Hz
1050W
1050W
1050W
1050W
0-540/min
(rpm)
0-540/min
(rpm)
0-540/min
(rpm)
0-540/min
(rpm)
3150 imp
3150 imp
3150 imp
3150 imp
English
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
Fig. A
3
7
8
4
1
5
6
2
1 Trigger switch
2 Side handle
3 Front Barrel (Collar)
4 Mode selector dial
5 Mode selector release button
6 Main handle
7 Bit holder
8 Sleeve
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instruction manual.
15
English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electric shock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
16
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking
English
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Additional Safety Instructions for
Hammers
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Be certain that the material being drilled does
not conceal electric or gas service and that
their locations have been verified with the
utility companies.
Use clamps or other practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body is unstable and
may lead to loss of control.
Wear safety goggles or other eye protection.
Hammering operations cause chips to fly. Flying particles
can cause permanent eye damage. Wear a dust mask
or respirator for applications that generate dust. Ear
protection may be required for most applications.
Keep a firm grip on the tool at all times. Do not
attempt to operate this tool without holding it with
both hands. Operating this tool with one hand will result
in loss of control. Breaking through or encountering hard
materials such as re-bar may be hazardous as well.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration
caused by hammer action may be harmful to your hands
and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit
exposure by taking frequent rest periods.
Do not recondition bits yourself. Chisel reconditioning
should be done by an authorized specialist. Improperly
reconditioned chisels could cause injury.
Accessories and tool may get hot during operation. Wear
gloves when handling them if performing heat producing
applications such as hammerdrilling and drilling metals.
Never lay the tool down until the bit has come to a
complete stop. Moving bits could cause injury.
Do not strike jammed bits with a hammer to dislodge
them. Fragments of metal or material chips could dislodge
and cause injury.
Slightly worn chisels can be resharpened by grinding.
•
Do not overheat the bit (discoloration) while
grinding a new edge. Badly worn chisels require
reforging. Do not reharden and temper the chisel.
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemicallytreated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearing loss.
CAUTION: When not in use, place tool on its side
on a stable surface where it will not cause a
tripping or falling hazard. Some tools with large
battery packs will stand upright on the battery pack
but may be easily knocked over.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
• Do not operate this tool for long periods of time.
Vibration caused by tool action may be harmful to your
hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and
limit exposure by taking frequent rest periods.
17
English
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V.......................... volts
or AC............ alternating current
Hz........................ hertz
or AC/DC..... alternating or
direct current
min...................... minutes
....................... Class II
or DC....... direct current
Construction
....................... Class I Construction
(double insulated)
(grounded)
no......................... no load speed
…/min............... per minute
BPM..................... beats per minute n.......................... rated speed
....................... earthing terminal
IPM...................... impacts per minute
...................... safety alert symbol
RPM..................... revolutions per
...................... visible radiation
minute
...................... wear respiratory
sfpm.................... surface feet per
protection
minute
...................... wear eye
SPM..................... strokes per minute
protection
A.......................... amperes
...................... wear hearing
W......................... watts
protection
The side handle 3 clamps to the front of the gear case and
may be rotated 360˚ to permit right- or left-hand use.
Mounting the Straight Side Handle
(Fig. B)
1. Widen the ring opening of the side handle 2 by
rotating it counter clockwise.
2. Place the assembly onto the putting the nose of the tool
through the steel ring 9 and onto the collar 10 past
the bit holder and sleeve.
3. Rotate the side handle assembly to the desired position.
For hammerdrilling horizontally with a heavy drill
bit, place the side handle assembly at an angle of
approximately 20° to the tool for optimum control.
4. Lock the side handle mounting assembly in place by
securely tightening the handle 2 rotating it clockwise
so that the assembly will not rotate.
Fig. B
9
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
10
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. DeWALT tools are factory tested;
if this tool does not operate, check power supply.
2
COMPONENTS (FIG. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury could result.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
complete list of components.
INTENDED USE
Your heavy-duty hammers is designed for professional
concrete drilling and chiseling applications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids or gases.
Your heavy-duty hammer is a professional power tools.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
this tool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
Bit and Bit Holder
WARNING: Burn Hazard. ALWAYS wear gloves when
changing bits. Accessible metal parts on the tool and
bits may get extremely hot during operation. Small
bits of broken material may damage bare hands.
WARNING: Do not attempt to tighten or loosen drill
bits (or any other accessory) by gripping the front part
of the chuck and turning the tool on. Damage to the
chuck and personal injury may occur.
The hammer can be fitted with various chisel bits
depending on the desired application. Use sharp drill
bits only.
Bit Reccomendations
•
Side Handle (Fig. A–B)
•
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
WARNING: To reduce the risk of personal injury,
ALWAYS operate the tool with the side handle
properly installed. Failure to do so may result in
the side handle slipping during tool operation and
subsequent loss of control. Hold tool with both hands
to maximize control.
18
•
For wood, use twist bits, spade bits, power auger bits or
hole saws.
For metal, use high-speed steel twist drill bits or
hole saws. Use a cutting lubricant when drilling metals.
The exceptions are cast iron and brass which should be
drilled dry.
For masonry, such as brick, cement, cinder block, etc.,
use carbide-tipped bits rated for percussion drilling.
English
Inserting and Removing SDS Max Bits
(Fig. C)
1. Pull back the locking sleeve 8 and insert the bit shank.
The bit shank must be clean.
2. Turn the bit slightly until the sleeve snaps back into
position.
3. Ensure the bit is properly engaged.
NOTE: The bit needs to move several centimeters in and
out of the bit holder 7 when properly engaged.
Fig. C
7
8
To remove the bit, pull back the locking sleeve and pull the
bit out.
Overload Clutch
In case of jamming of a drill bit, the drive to the drill spindle
is interrupted by the overload clutch. Due to the resulting
forces, always hold the tool with both hands and take a
firm stance. After the overload, release and depress the
trigger to re-engage drive.
WARNING: Drill may stall if overloaded causing a
sudden twist. Always expect the stall. Grip the drill
firmly to control the twisting action and avoid injury.
Operation Modes (Fig. E)
WARNING: Do not select the operating mode when
the tool is running.
CAUTION: Never use in Rotary Drilling or Rotary
Hammering mode with a chisel bit in the bit holder.
Personal injury and damage to the the tool may result.
Your tool is equipped with a mode selector dial 6 to
select the mode appropriate to desired operation.
Symbol
Mode
OPERATION
Screwdriving
WARNING: Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
Proper Hand Position (Fig. D)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the mounted
side handle, with the other hand on the main handle.
Fig. D
Application
Rotary Drilling
Drilling into steel, wood
and plastics
Rotary
Hammering
Drilling into concrete
and masonry
Hammering
only
Light chipping
To select an operating mode:
1. Depress the mode selector release button 5 .
2. Rotate the mode selector dial so that the arrow points to
the symbol corresponding for the desired mode.
Fig. E
5
4
SHOCKS Active Vibration Control®
System
For best vibration control, hold the tool as described in
Proper Hand Position and apply just enough pressure so
the damping device on the main handle is approximately
mid stroke. The hammer only needs enough pressure to
engage the active vibration control. Applying too much
pressure will not make the tool actuate faster and active
vibration control will not engage.
NOTE: The arrow on the mode selector dial 4 must be
pointing at a mode symbol at all times. There are no
operable positions in between. It may be necessary to briefly
run the motor after having changed from 'hammering only'
to 'rotary' modes in order to align the gears.
Performing an Application (Fig. A, F)
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL
INJURY, ALWAYS ensure workpiece is anchored or
clamped firmly. If drilling thin material, use a wood
“back-up” block to prevent damage to the material.
19
English
WARNING: Always wait until the motor has come to
a complete standstill before changing the direction
of rotation.
1. Choose and install the appropriate chuck, adapter, and/
or bit onto to the tool. Refer to Bit and Bit Holder.
2. Using the mode selector dial 4 , select the mode
appropriate to desired application. Refer to
Operation Modes.
3. Adjust the side handle 3 as necessary.
Fig. F
4
1
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the
risk of eye injury, always wear approved eye protection
when performing this.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into a liquid.
Accessories
2
4. Place the bit/chisel on the desired location.
5. Depress the trigger switch 1 .
6. To stop the hammer, release the switch.
Recommendations for Tool Operation
•
•
•
Large (5/16" to 1/2" [7.9 mm to 12.7 mm]) holes in steel
can be made easier if a pilot hole (5/32" to 3/16" [4 mm
to 4.8 mm]) is drilled first.
When drilling, always apply pressure in a straight line
with the bit, but do not push hard enough to stall the
motor or deflect the bit. A smooth even flow of material
indicates the proper drilling rate.
If drilling thin material or material that is prone to
splinter, use a wood “back-up” block to prevent damage
to the work piece.
WARNING:
• Do not use this tool to mix or pump easily
combustible or explosive fluids (benzine,
alcohol, etc.).
• Do not mix or stir inflammable liquids
labelled accordingly.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
Your DeWALT power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
20
WARNING: Since accessories, other than those
offered by DeWALT, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALT
recommended accessories should be used with
this product.
Various types of SDS Max drill bits and chisels are available
as an option. Accessories and attachments used must be
regularly lubricated around the SDS Max fitment.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable.
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement) should
be performed by a DeWALT factory service center
or a DeWALT authorized service center. Always use
identical replacement parts.
Protecting the Environment
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed
of with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw
materials. Please recycle electrical products and batteries
according to local provisions. .
Specifications
Voltage
Power
No load speed
Impacts per minute
D25481-AR
D25481-B2
D25481-B3
D25481-BR
220V ~
50Hz
1050W
0-540/min
(rpm)
3150 imp
220V ~
50-60Hz
1050W
0-540/min
(rpm)
3150 imp
120V ~
50-60Hz
1050W
0-540/min
(rpm)
3150 imp
127V ~
60Hz
1050W
0-540/min
(rpm)
3150 imp
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
No. de Importador: 33-65861596-9
Tel. (011) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba – MG – Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón
México D. F.: 01210
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
Avda. Eduardo Frei M. #6001 Edificio 67
Conchali-Santiago
Chile
TEL: 56-2-26871706
IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DEL PERÚ S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas
N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas – Santiago de Surco
Lima – Perú
TEL: (511) 614-4242
RUC: 20266596805
Hecho en China
Fabricado na China
Made in China
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(Mar17) Part No. N479968 D25481 Copyright © 2016, 2017 DeWALT
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of the tool.