DeWalt DWE491-AR Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

¿Dudas? Visítenos en Internet: www.DeWALT.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.D
eWALT.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.D
eWALT.com
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Instruction Manual
DWE490, DWE491
Esmeriladora Angular
Esmerilhadeira Angular
Angle Grinder
final page size: 8.5 x 5.5 in
Español (traducido de las instrucciones originales) 1
Português (traduzido das instruções originais) 15
English (original instructions) 28
ESPAÑOL
1
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
1
Interruptor de gatillo
2
Botón de encendido permanente
3
Traba del eje
4
Guarda
5
Mango lateral
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
5
4
3
2
1
ESPAÑOL
2
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
ESPAÑOL
3
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES
Instrucciones de Seguridad para Todas las
Operaciones
a ) Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como amoladora, lijadora, escobilla
de alambre o herramienta de corte. Lea todas
las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones provistas con
esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de
las instrucciones que se indican a continuación podría
provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesionesgraves.
b ) No se recomienda el uso de esta herramienta
eléctrica para operaciones de pulido. Su uso
para operaciones para las que la herramienta
no ha sido diseñada puede ocasionar peligro y
lesionespersonales.
c ) No utilizar accesorios que no estén diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante
de la herramienta. El hecho de que el accesorio
pueda acoplarse a la herramienta eléctrica no
garantiza un funcionamiento sinriesgos.
d ) La velocidad prevista del accesorio debe ser
como mínimo igual a la velocidad máxima
marcada en la herramienta eléctrica. Los
accesorios que funcionen más rápido que su velocidad
prevista pueden romperse y salirvolando.
e ) El diámetro externo y el grosor del accesorio
deben estar dentro de la capacidad de su
herramienta eléctrica. Los accesorios de
tamaño incorrecto no pueden protegerse o
controlarseadecuadamente.
f ) El tamaño del eje de las muelas, las bridas,
platos portadiscos o cualquier otro accesorio
debe acoplarse bien al eje de la herramienta
eléctrica. Los accesorios con agujeros para el eje que
no se corresponden con las piezas de montaje de la
herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán
excesivamente y pueden causar pérdida decontrol.
g ) No utilice un accesorio dañado. Antes de cada
uso inspeccione el accesorio, como por ejemplo
la muela abrasiva, para verificar si tiene muescas
o grietas, el plato portadiscos para verificar si
tiene grietas o roturas o si está muy desgastado,
la escobilla de alambre para comprobar si
tiene alambres sueltos o agrietados. Si se
cae la herramienta eléctrica o un accesorio,
inspecciónelos para comprobar si están dañados
o instale un accesorio no dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, colóquense
usted y las personas presentes alejados del
plano del accesorio en movimiento y ponga la
herramienta eléctrica en funcionamiento a la
velocidad sin carga máxima durante un minuto.
Los accesorios dañados normalmente se romperán
durante este periodo deprueba.
h ) Póngase un equipo de protección personal.
Dependiendo de la aplicación, use un protector
facial y gafas protectoras. Si corresponde,
póngase una mascarilla antipolvo, protectores
para el oído, guantes y un delantal de trabajo
que pueda detener pequeños fragmentos
abrasivos o de la pieza de trabajo. La
protección ocular debe poder detener las
partículas volantes que se producen con varias
operaciones. La mascarilla antipolvo o el
respirador deben poder filtrar las partículas
generadas por la operación que esté realizando.
ESPAÑOL
4
La exposición prolongada al ruido de intensidad
elevada puede causar pérdidaauditiva.
i ) Mantenga a las personas que estén cerca a
una distancia de seguridad del área de trabajo.
Todos los que entren al área de trabajo deben
llevar puesto un equipo de protección personal.
Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un
accesorio roto pueden salir volando y ocasionar una
lesión mas allá del área inmediata deoperación.
j ) Sostenga la herramienta eléctrica sólo en
superficies de agarre aisladas cuando realice
una operación en la cual el accesorio para cortar
pudiera entrar en contacto con instalaciones
eléctricas ocultas o su propio cable. El contacto
de los accesorios de corte con un cable cargado,
puede cargar las partes metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica y producir una descarga
eléctrica aloperador.
k ) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio.
Si pierde el control, el cable puede cortarse o
engancharse y puede arrastrar a la mano o el brazo
hacia el accesoriogiratorio.
l ) No deje nunca a un lado la herramienta eléctrica
hasta que el accesorio se haya parado por
completo. El accesorio giratorio puede agarrarse a
la superficie y hacer que usted pierda el control de
laherramienta.
m ) No ponga en funcionamiento la herramienta
eléctrica mientras la transporte a su lado. El
contacto accidental con el accesorio giratorio podría
hacer que se enganche la ropa y que el accesorio
toque sucuerpo.
n ) Limpie periódicamente los orificios de
ventilación de la herramienta eléctrica. El
ventilador del motor atraerá el polvo dentro de la caja
protectora y la acumulación excesiva del metal en
polvo puede ocasionar riesgoseléctricos.
o ) No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían
prender fuego a estosmateriales.
p ) No utilice accesorios que requieran líquidos
refrigerantes. El utilizar agua u otros refrigerantes
líquidos puede ocasionar electrocución odescarga.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA TODAS LAS
OPERACIONES
Causas de la Inversión de Giro y su
Prevención por Parte del Operario
La inversión de giro es una reacción brusca a una rueda
giratoria, una almohadilla de repuesto, un cepillo o cualquier
otro accesorio que se encuentre comprimido o esté atascado y
que, a su vez, hace que la herramienta eléctrica se descontrole
y vaya en sentido opuesto al giro del accesorio en el momento
de laconexión.
Por ejemplo, si una pieza engancha o comprime una muela
o disco abrasivo, el borde de la rueda que entra en contacto
con el punto crítico puede quedarse clavado en la superficie
del material y hacer que la rueda salga despedida. La
rueda también puede escaparse de las manos del operario,
según el sentido del movimiento de la rueda en el punto de
compresión. En estas condiciones, la muela o disco abrasivo
también puedenromperse.
La inversión de giro es el resultado de un mal uso de la
herramienta y/o de unos incorrectos procedimientos o
condiciones de uso y se puede evitar tomando las medidas de
precaución adecuadas, tal y como se indica seguidamente:
a ) Sujete fuertemente la herramienta eléctrica y
coloque su cuerpo y su brazo de manera que
le permita resistir la fuerza de la inversión de
giro. Utilice siempre una empuñadura auxiliar,
si la hay, para controlar mejor la inversión de
giro o la reacción del par durante el arranque.
El operario puede controlar la reacción del par o la
fuerza de la inversión de giro siempre que tome las
debidasprecauciones.
b ) No coloque nunca su mano cerca del accesorio
giratorio. El accesorio puede golpearle lamano.
c ) No coloque su cuerpo en la zona en la que se
moverá la herramienta eléctrica, de lo contrario
podría golpearle. En caso de atascarse, la inversión
de giro empujará la herramienta en el sentido opuesto
al movimiento de larueda.
d ) Tenga especial cuidado cuando trabaje curvas,
bordes afilados, etc. Evite el rebote y el enganche
del accesorio. Las curvas, los bordes afilados o los
rebotes tienden a atascar el accesorio giratorio y
provocan la pérdida del control o la inversión degiro.
e ) No coloque una cuchilla para tallar madera
en la sierra de cadena ni una cuchilla de sierra
dentada. Estas cuchillas generan con frecuencia
inversiones de giro y pérdidas decontrol.
Advertencias de Seguridad Específicas
para Operaciones de Amolado y Corte
Abrasivo
a ) Utilice sólo los discos recomendados para
su herramienta eléctrica y la protección de
seguridad específicamente diseñada para
el disco seleccionado. Los discos que no hayan
sido diseñados para esta herramienta eléctrica
no quedarán oportunamente protegidos y no
ofreceránseguridad.
b ) El protector debe estar unido a la herramienta
eléctrica de forma segura y posicionado para
una seguridad máxima, de manera que quede
expuesta la menor cantidad de muela hacia el
operador. El protector ayuda a proteger al operador
de fragmentos de muela rotos y del contacto
accidental con la rueda y las chispas que podrían
incendiar laropa.
ESPAÑOL
5
c ) Los discos deben utilizarse sólo para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
realice operaciones de esmerilado con el lateral
del disco de corte. Los discos de cortar han sido
diseñados para los esmerilados periféricos, por lo que
las fuerzas laterales aplicadas a estas muelas o discos
podrían hacer que separtieran.
d ) Utilice siempre flanges que no estén dañadas,
que tengan el tamaño y la forma correctas para
el disco seleccionado. Unos flanges adecuados
para el disco sujetan la disco y así reducen la
posibilidad de su rotura. Los flanges para los
discos de corte pueden ser distintas a los flanges para
lasdiscos.
e ) No utilice discos gastados de herramientas
eléctricas más grandes. Los discos diseñados
para una herramienta eléctrica más grande no
resultan adecuados para la mayor velocidad de una
herramienta más pequeña y podrían quemarse.
Advertencias de Seguridad Adicionales
para Operaciones de Corte Abrasivo
a ) No “atasque” la muela de corte ni aplique
excesiva presión. No intente hacer un corte de
profundidad excesiva. El ejercer demasiada presión
sobre la muela aumenta la carga y la susceptibilidad
de giro o bloqueo de la muela en el corte y la
posibilidad de rebote o rotura de lamuela.
b ) No posicione su cuerpo alineado con respecto a
la muela en movimiento ni detrás de ella. Cuando
la muela, en el punto de operaciones, se aleje de su
cuerpo, el posible rebote puede propulsar la muela en
movimiento y la herramienta eléctrica directamente
haciausted.
c ) Cuando la muela esté bloqueada o cuando
interrumpa un corte por cualquier razón, apague
la herramienta eléctrica y sujétela sin moverse
hasta que la muela se pare por completo. No
intente nunca sacar del corte la muela de corte
mientras la muela esté en movimiento, de lo
contrario puede ocurrir un rebote. Investigue y
tome medidas correctivas para eliminar la causa del
trabado de lamuela.
d ) No vuelva a empezar la operación de corte en
la pieza de trabajo. Deje que la muela alcance
la velocidad máxima y vuelva a introducirla en
el corte con cuidado. La muela puede bloquearse,
saltar o rebotar si la herramienta eléctrica vuelve a
ponerse en marcha en la pieza detrabajo.
e ) Apoye los paneles o cualquier pieza de trabajo
de tamaño grande para minimizar el riesgo
de presión o rebote de la muela. Las piezas de
trabajo grandes tienden a hundirse por su propio
peso. Se deben colocar soportes bajo la pieza de
trabajo cerca de la línea de corte y cerca del borde de
la pieza de trabajo en ambos lados de lamuela.
f ) Tenga mucho cuidado cuando realice “cortes
de cavidad” en paredes existentes u otras zonas
ciegas. La muela protuberante puede cortar las
tuberías de gas o de agua, la instalación eléctrica o los
objetos que puedan ocasionar unrebote.
Advertencias de Seguridad Específicas
para Operaciones de Lijado
a ) No utilice papel de disco de lijado de un
tamaño excesivamente grande. Siga las
recomendaciones del fabricante al seleccionar
el papel de lijado. El papel de lijado grande que
sobresalga del disco de lijado presenta un riesgo de
laceración y puede ocasionar el enganche o rotura del
disco o unrebote.
Advertencias Específicas para las
Operaciones de Cepillado Metálico
a ) No olvide que el cepillo desprende cerdas
metálicas durante su funcionamiento habitual.
No sobrecargue los alambres mediante la
aplicación de una carga excesiva en el cepillo.
Las cerdas metálicas pueden penetrar fácilmente en
ropas ligeras y/o en lapiel.
b ) Si se recomienda el uso de una protección para
el cepillado metálico, no permita ninguna
interferencia de la rueda metálica o del cepillo
metálico con la protección. La rueda metálica o
el cepillo metálico pueden sufrir un aumento en su
diámetro debido al trabajo y a las fuerzascentrífugas.
Advertencias de Seguridad Adicionales
para Esmeriladoras
La instalación por rosca de accesorios debe coincidir
con la rosca del eje de la amoladora. Para los accesorios
instalados por pestañas, el orificio del eje del accesorio
debe adaptarse al diámetro de la pestaña. Los accesorios
que no se corresponden con las piezas de montaje de
la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán
excesivamente y pueden causar pérdida decontrol.
La superficie de molido de las ruedas centrales bajadas
debe instalarse bajo el plano del borde del protector.
Una rueda instalada incorrectamente que se proyecta
fuera del plano del borde del protector no puede
protegersecorrectamente.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de
seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes
de seguridad. Utilice además una cubre bocas o
mascarilla antipolvo si la operación de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE
SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
ESPAÑOL
6
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso
o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden
colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero
pueden caersefácilmente.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
No opere esta herramienta durante períodos
prolongados. La vibración provocada por la acción de la
herramienta puede ser peligrosa para sus manos y brazos.
Utilice guantes para mayor amortiguación y descanse con
frecuencia para limitar el riesgo deexposición.
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de
alimentación están dañados lo debe reemplazar
el fabricante o su representante o por una persona
igualmente calificada para evitarpeligro.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
o DC ....... corriente directa
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
o AC ............ corriente alterna
o AC/DC ..... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado para su seguridad. Mientras menor sea el
calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir,
un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18.
Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en
la tensión de la línea dando por resultado una pérdida
de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más
de un alargador para completar el largo total, asegúrese
que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Tensión
(Voltios)
Longitud del cable en metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm
2
)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas
DeWALT
ESPAÑOL
7
son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona,
verifique el suministroeléctrico.
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
USO DEBIDO
La esmeriladora angular de alto rendimiento fue diseñada
para aplicaciones demandantes, por ejemplo obras
deconstrucción.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
Estas esmeriladoras de alto rendimiento son herramientas
profesionales. NO permita que los niños toquen la
herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando
esta herramienta, su uso deberá sersupervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Fijación del Mango Lateral (Fig. B)
ADVERTENCIA: Antes de utilizar la herramienta,
compruebe que el mango esté bienapretado.
Atornille bien el mango lateral
5 en uno de los orificios a
cada lado de la caja de engranajes. Se debe utilizar siempre
el mango lateral para mantener el control de la herramienta
en todomomento.
Fig. B
Protectores
ATENCIÓN: Deben usarse protectores con todos
los discos de esmerilar, discos de corte, discos de
aleta para lijar, cepillos y discos de alambre. La
herramienta puede usarse sin un protector solamente
cuando se lije con discos para lijarconvencionales.
ATENCIÓN: Al utilizar un disco de esmerilar con
un protector de tipo 27, 28, o 29, compruebe que la
superficie de abajo del disco de esmerilar esté dentro
del borde delprotector.
Montaje y Desmontaje del Protector
(Fig. C)
1. Alinee las lengüetas con las ranuras en la cubierta de la
caja de engranajes. Coloque el protector mirando hacia
atrás, como semuestra.
2. Empuje hacia abajo el protector hasta que la lengüeta
del protector enganche y gire libremente en la ranura
del cubo de la caja deengranajes.
3. Gire el protector hasta la posición de trabajo deseada.
El cuerpo del protector debe quedar colocado entre el
eje y el operador para proveer la máxima protección
aloperador.
4. Asegure el protector en la cubierta de la caja de
engranajes. No debe ser posible girar el protector a
mano cuando el seguro esté en la posición cerrada. No
opere la esmeriladora con el protector flojo o la palanca
de sujeción en posiciónabierta.
5. Para extraer el protector, siga los pasos 1 a 4 de estas
instrucciones a lainversa.
Fig. C
NOTA: El protector está preajustado al diámetro del cubo
de la caja de engranajes desde la fábrica. Si, después de
cierto tiempo, el protector se afloja, apriete el tornillo
deajuste.
Protector de Disco de Copa Cónica
ADVERTENCIA: El protector del disco de copa cónica
no está incluido con esta herramienta. Los discos de
copa cónica requieren bridas y protectores adecuados.
El protector de disco de copa cónica de 102mm (4
pulg.) y el protector de disco de copa cónica 152 mm
(6 pulg.) están disponibles como accesorios e incluyen
una brida adecuada. El no usar la brida y el protector
adecuados puede ocasionar lesiones producidas por
la rotura del disco y el contacto con eldisco.
Bridas y Discos
La esmeriladora está equipada con un soporte que debería
utilizarse con todos los tipos de discos, a excepción de los
discos de copa cónica. Consulte la Tabla de accesorios para
obtener más información. El soporte permite una instalación
y extracciónfáciles.
ESPAÑOL
8
Seguro del Eje (Fig. D)
El seguro del eje 2 sirve para evitar que el eje gire al instalar
o extraer discos. Utilice el seguro del eje sólo cuando la
herramienta esté apagada, desenchufada del suministro
eléctrico y se haya parado porcompleto.
AVISO: Para reducir el riesgo de daño a la
herramienta, no engrane el seguro del eje mientras la
herramienta esté en funcionamiento. Se ocasionará
daño a la herramienta y el accesorio puesto puede
salirse resultando posiblemente en unalesión.
Para engranar el seguro, apriete el botón de seguro del eje y
gire el eje hasta que no pueda hacerlo girarmás.
Fig. D
3
Montaje de Discos Sin Cubo (Fig. E)
ADVERTENCIA: El no fijar adecuadamente las bridas
o el disco podría ocasionar lesiones graves (o daño a
la herramienta o el disco).
ATENCIÓN: Las bridas de accesorios deben usarse
con discos de esmerilado tipo 27 con el centro
hundido y discos de corte tipo 1. Consulte la Tabla de
accesorios para obtener másinformación.
ADVERTENCIA: Al usar discos de corte es necesario
un protector de disco de corte cerrado, con dos lados.
ADVERTENCIA: El usar una brida o protector
dañados o el no usar una brida y protector adecuados
puede ocasionar lesiones debido a la rotura del disco
y al contacto con el disco. Consulte la Tabla de
accesorios para obtener másinformación.
1. Coloque la herramienta en una mesa con el protector
haciaarriba.
2. Instale la brida de respaldo
7 en el eje 6 contra
elsoporte.
3. Coloque el disco contra la brida de respaldo, centrando
el disco en el centro elevado (piloto) de la brida
derespaldo.
Fig. F
3
6
7
4. Mientras presiona el botón de seguro del eje, enrosque
la brida exterior 8 en el eje, centrando el cubo elevado
en la brida en el centro del disco deesmerilado.
5. Ajuste la brida exterior con unallave.
6. Invierta el procedimiento anterior para retirar eldisco.
Montaje de las Almohadillas de
Respaldo de Lijado (Fig. F)
Las almohadillas de lijado y los discos de lijado deben tener
una capacidad nominal superior a la velocidad mínima del
accesorio mostrada en la herramienta. Pueden obtenerse
las almohadillas de respaldo de lijado y los discos de lijado
recomendados por un costo adicional en los centros de
servicio D
e
WALT y a través de los distribuidores deD
e
WALT.
NOTA: El protector puede retirarse para las aplicaciones de
lijado con almohadillas de respaldo y discos de lijado. Los
discos de aleta para lijar se consideran discos de esmerilado
según las normas ANSI y requieren el uso de un protector.
(Consulte Protectores).
ATENCIÓN: Debe volver a instalarse un protector
adecuado para aplicaciones con disco de esmerilado,
disco con aletas para lijar, cepillo de alambre o disco
de alambre una vez terminadas las aplicaciones
delijado.
1. Coloque o enrosque adecuadamente la almohadilla de
respaldo de goma
9 hacia abajo en elsoporte.
2. Coloque el disco de lijado
10 en la almohadilla de
respaldo de goma 9.
3. Presionando el seguro del eje, enrosque la tuerca
de fijación en el eje, y coloque el cubo elevado de la
tuerca de fijación en el centro del disco de lijado y la
almohadilla derespaldo.
4. Ajuste la tuerca de fijación con la llaveadecuada.
5. Para retirar el disco, invierta el procedimientoanterior.
ESPAÑOL
9
Fig. F
10
9
Montaje y Retiro de los Discos con Cubo
(Fig. A)
Los discos con cubo se instalan directamente en el eje. La
rosca del accesorio debe coincidir con la rosca deleje.
1. Saque la brida de respaldo jalándola de laherramienta.
2. Enrosque el disco en el eje
1 amano.
3. Presione el botón de seguro del eje
2 y utilice una llave
para apretar el cubo deldisco.
4. Invierta el procedimiento anterior para retirar eldisco.
AVISO: El no colocar bien el disco antes de encender
la herramienta puede ocasionar daño a ésta o
aldisco.
Montaje de Cepillos de Copa de
Alambre y Discos de Alambre (Fig. A)
ADVERTENCIA: El no fijar adecuadamente las bridas
o el disco podría ocasionar lesiones graves (o daño a
la herramienta o el disco).
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales, use guantes de trabajo cuando
maneje cepillos y discos de alambre. Pueden
estarafilados.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de daño a la
herramienta, el disco o el cepillo no deben tocar
el protector al montarse o durante su uso. Podría
producirse un daño no detectable al accesorio, que
ocasione la fragmentación de alambres del accesorio
de disco o cepillo decopa.
Los cepillos de copa de alambre o los discos de alambre
se instalan directamente en el eje roscado sin el uso de
bridas. Utilice solamente los cepillos o discos de alambre
suministrados con un cubo roscado. Estos accesorios
pueden obtenerse por un costo adicional en su distribuidor
local o centro de servicioautorizado.
1. Coloque la herramienta en una mesa con el protector
haciaarriba.
2. Enrosque el disco en el eje amano.
3. Presione el botón del seguro del eje
2 y utilice una llave
en el cubo del disco o cepillo de alambre para ajustar
eldisco.
4. Para retirar el disco, invierta el procedimientoanterior.
AVISO: Para reducir el riesgo de daño a la
herramienta, fije bien el cubo del disco antes de
encender laherramienta.
Montaje del Disco de Copa Cónica
(Fig. H)
1. Retire el soporte 12.
2. Instale la brida de respaldo del disco de copa cónica,
alineando las partes planas del eje
11 con las partes
planas de la brida de respaldo 7.
Fig. H
2
1
1
3. Enrosque el disco de copa cónica en el eje a mano,
fijando el disco contra la brida derespaldo.
4. Presione el botón del seguro del eje y ajuste el disco
amano.
5. Para retirar el disco, invierta el procedimientoanterior.
ATENCIÓN: El no colocar bien el disco contra la brida
de respaldo antes de encender la herramienta puede
ocasionar daño a esta o aldisco.
NOTA: Ajuste el borde del protector de manera que
solamente 3 mm (1/8 de pulg.) esté expuesto por debajo
delborde.
Antes de Utilizar la Herramienta
Instale el protector y el disco o muela apropiados. No
utilice discos o muelas excesivamentedesgastados.
Compruebe que la brida interior y exterior estén
montadas correctamente. Siga las instrucciones
indicadas en la Tabla de accesorios de esmerilado
ycorte.
Compruebe que el disco o la muela giren en dirección
de las flechas en el accesorio y laherramienta.
No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso
inspeccione el accesorio, como por ejemplo los discos
abrasivos, para verificar si tienen muescas o grietas, la
ESPAÑOL
10
almohadilla de respaldo para verificar si tiene grietas
o roturas o si está muy desgastada, el cepillo de
alambre para comprobar si tiene alambres sueltos o
agrietados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio se
caen accidentalmente, revise que no estén dañados
o, si es necesario, cambie el accesorio por uno que no
esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un
accesorio, colóquense usted y las personas presentes
alejados del plano del accesorio en movimiento y
ponga la herramienta eléctrica en funcionamiento a la
velocidad sin carga máxima durante un minuto. Si el
accesorio está dañado, normalmente se terminará de
romper durante este período deprueba.
Eliminación de la Función de Bloqueo
en Encendido
El botón de bloqueo en encendido puede eliminarse
permanentemente sin afectar el cumplimiento con las
agencias reguladoras que se muestran en la placa de
características de la herramienta. La extracción del pasador
de seguro debe realizarse en un centro de servicio D
e
WALT
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y la reglamentaciónaplicable.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Posición Adecuada de las Manos
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacciónrepentina.
Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una
mano en el mango principal..
Interruptor de Gatillo (Fig. I)
ATENCIÓN: Antes de conectar la herramienta a una
fuente de alimentación o después de una interrupción
del suministro eléctrico, presione y suelte el interruptor
de gatillo
1 una vez sin presionar el botón de bloqueo
en encendido 2 para asegurarse de que el interruptor
esté en la posición de apagado. Si el interruptor de
gatillo está bloqueando en la posición de encendido,
la herramienta arrancará inesperadamente cuando
vuelva a conectarse el suministro eléctrico a la
herramienta. Sujete bien el mango lateral y el mango
trasero para mantener el control de la herramienta
durante la puesta en marcha y mientras esté enuso.
Para encender la herramienta, apriete el interruptor de
gatillo
1. La herramienta seguirá funcionando mientras el
gatillo esté presionado. Apague la herramienta soltando
elgatillo.
Fig. I
1
2
El botón de bloqueo en encendido 2 puede estar
activado para bloquear el gatillo en la posición presionada
proporcionando mayor comodidad en aplicaciones de
uso prolongado. Para desbloquear el gatillo y apagar la
herramienta, presione y suelte elgatillo.
NOTA: Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima
antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.
Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes
deapagarla.
ATENCIÓN: Asegúrese de que el disco se haya parado
por completo antes de tumbar laherramienta.
Esmerilado, Lijado y Cepillado Metálico
de Superficies
ATENCIÓN: Utilice siempre un protector correcto
según las instrucciones de estemanual.
ADVERTENCIA: Acumulación de polvo metálico.
El uso extensivo de discos de aletas en las aplicaciones
de metal puede resultar en un mayor potencial de
descarga eléctrica. Para reducir este riesgo, introduzca
un DCR antes de usarlos y limpie las ranuras de
ventilación a diario soplando en ellas aire comprimido
seco según las instrucciones de mantenimiento que se
indican másabajo.
Para realizar un trabajo en la superficie de una pieza de
trabajo:
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad
máxima antes de ponerla en contacto con la superficie
detrabajo.
2. Aplique una presión mínima a la superficie de trabajo,
permitiendo a la herramienta funcionar a alta velocidad.
La velocidad de eliminación de material es mayor
cuando la herramienta funciona a velocidadalta.
Ángulo
3. Mantenga un ángulo apropiado entre la herramienta
y la superficie de trabajo. Consulte la tabla según la
funciónparticular.
Función Ángulo
Esmerilado 20˚-30˚
Esmerilado con disco de copa cónica 5˚-10˚
ESPAÑOL
11
Función Ángulo
Lijado con disco de aletas 5˚-10˚
Lijado con almohadilla de respaldo 5˚-15˚
Cepillado metálico 5˚-10˚
4. Mantenga el contacto entre el borde del disco y la
superficie detrabajo.
- Para operaciones de esmerilado, lijado con discos de
aletas o cepillado metálico desplace la herramienta
continuamente con un movimiento hacia adelante
y hacia atrás para evitar crear surcos en la superficie
detrabajo.
- Si lija con una almohadilla de respaldo, desplace la
herramienta constantemente en línea recta para
no quemar ni rayar la superficie de trabajo. Utilice
siempre el papel de lija de grano apropiado para
suaplicación.
NOTA: Permitir que la herramienta se apoye en la superficie
de trabajo sin desplazarla dañará la pieza detrabajo.
5. Quite la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes
desoltarla.
ATENCIÓN: Tenga mucho cuidado cuando
trabaje sobre un borde, pues puede producirse un
movimiento brusco y repentino de laesmeriladora.
Precauciones que Deben Tomarse
al Trabajar en una Pieza de Trabajo
Pintada
1. NO SE RECOMIENDA el lijado o cepillado metálico
de pinturas a base de plomo debido a la dificultad
de controlar el polvo contaminado. La intoxicación
por plomo es más peligrosa para niños y
mujeresembarazadas.
2. Ya que es difícil identificar si una pintura contiene
plomo o no, sin antes hacer un análisis químico,
recomendamos que se tomen las siguientes
precauciones al lijar cualquier pintura:
Seguridad Personal
1. Ningún niño o mujer embarazada debería entrar al área
de trabajo donde se esté lijando o cepillando con cepillo
metálico pintura hasta que se haya terminado de limpiar
elárea.
2. Todas las personas que entren en el área de trabajo
deben usar una mascarilla antipolvo o un respirador.
El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el
usuario tenga dificultades pararespirar.
NOTA: Sólo se deberían utilizar aquellas mascarillas
antipolvo adecuadas para trabajar con polvo y gases
de pinturas con plomo. Las mascarillas regulares
para pintar no ofrecen esta protección. Visite su
distribuidor de ferretería local para obtener la máscara
N.I.O.S.H.correcta.
3. No se debe COMER, BEBER ni FUMAR en el área
de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura
contaminada. Los trabajadores se deben lavar y limpiar
ANTES de comer, beber o fumar. No deben dejarse
artículos de comida, bebida o tabaco en el área de
trabajo donde se podría depositar polvo sobreellos.
Seguridad Ambiental
1. La pintura debe ser retirada de manera que se reduzca
al mínimo la cantidad de polvogenerado.
2. Las áreas donde se realiza remoción de pintura
deben estar selladas con láminas de plástico de 4 mm
degrosor.
3. El lijado debería hacerse de modo que se reduzcan los
vestigios de polvo de pintura fuera del área detrabajo.
Limpieza y Eliminación de Residuos
1. Todas las superficies del área de trabajo deben ser
limpiadas en profundidad y repasadas con aspiradora
todos los días mientras dure el proyecto de lijado.
Las bolsas de filtro de la aspiradora deben cambiarse
confrecuencia.
2. Las láminas de protección de plástico deben recogerse
y eliminarse junto con el polvo y cualquier otro residuo.
Deberán colocarse en un recipiente para desechos
sellado y eliminarse de acuerdo con los procedimientos
normales de eliminación de labasura.
Durante la limpieza, se impedirá a niños y mujeres
embarazadas el acceso al área detrabajo.
3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios usados
por niños deberán lavarse a fondo antes de volverlos
ausar.
Esmerilado y Corte de Bordes
ADVERTENCIA: No use discos de esmerilado/
corte de bordes para aplicaciones de esmerilado de
superficies porque estos discos no están diseñados
para soportar las presiones laterales que se producen
con el esmerilado de superficies. Puede producirse una
rotura del disco ylesiones.
ATENCIÓN: Los discos utilizados para el esmerilado
y corte de bordes pueden romperse o rebotar si se
doblan o se tuercen cuando se usa la herramienta. En
todas las operaciones de esmerilado/corte de bordes,
el lado abierto del protector debe situarse lejos del
operador.
AVISO: El esmerilado/corte de bordes con un disco
tipo 27 debe limitarse a cortes poco profundos y
muescas, de menos de 13mm de profundidad,
cuando el disco es nuevo. Reduzca la profundidad de
corte/muesca equivalente a la reducción del radio del
disco a medida que se desgaste. Consulte la Tabla de
accesorios si desea más información. El esmerilado/
corte de bordes con un disco tipo 1 requiere el uso de
un protector tipo 1. Para cortes más profundos con
un disco de tipo 1, utilice un protector cerrado de tipo
1. Los protectores de tipo 1 pueden obtenerse por
un costo adicional en su proveedor local o centro de
servicioautorizado.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad
máxima antes de ponerla en contacto con la superficie
detrabajo.
ESPAÑOL
12
2. Aplique una presión mínima a la superficie de trabajo,
permitiendo a la herramienta funcionar a alta velocidad.
La velocidad de esmerilado/corte es mayor cuando la
herramienta funciona a velocidadalta.
3. Colóquese de forma que la parte inferior abierta del
disco quede en el lado opuesto austed.
4. Una vez que haya empezado a cortar y haya realizado
una ranura en la pieza de trabajo, no cambie el ángulo
de corte. Cambiar el ángulo hará que el disco se curve,
lo que podría romperlo. Los discos para esmerilado de
bordes no están diseñados para soportar las presiones
laterales provocadas por elcurvado.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes
desoltarla.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Su herramienta D
e
WALT ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período con un mínimo de
mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpiezaperiódica.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional.
Escobilla del Motor
Cuando la escobilla se desgaste, la herra mienta se apagará
automáticamente, evitándole daños al motor. El cambio de
escobilla debe efectuarse por centros de servicio autorizado
o por otro personal de servicio califi cado.El personal
de servicio calificado deberá seguir el proce dimiento a
continuación para reemplazar la escobilla del motor:
1. Retire las puertas de la escobilla que se encuentran a los
costados de la carcaza delmotor.
2. Para retirar la escobilla, sujete la terminal hembra, que
está unida al conductor de la escobilla, y desconecte la
terminal hembra de la terminalmacho.
3. Tire de la escobilla hacia arriba y hacia afuera delporta-
escobilla.
4. Reemplace las escobillas, por pares, con escobillas
DeWALT
a su disposición en los centros de servicio
autorizado
DeWALT
.
5. Asegúrese de que las escobillas deslicen libremente en
elporta escobillas.
6. Conecte de nuevo el cable conductor de la escobilla a la
cajaterminal.
7. Reinstale las puertas de las escobillas antes de usar la
herra-mienta. Aplique un toque máximo de 10 pulgadas
— libras para apretar los tor nillos. Si aprîeta los tornillos
excesivamente, éstas se podríandesgastar.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada al
realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece
DeWALT
., el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por
DeWALT
.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a su distribuidor.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en
un centro de mantenimiento en la fábrica
DeWALT
o
en un centro de mantenimiento autorizado
DeWALT
.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Protección del Medio Ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las
baterías marcadas con este símbolo no
deben desecharse junto con los residuos
domésticosnormales.
Los productos y las baterías contienen materiales que
pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo la
demanda de materias primas. Recicle los productos
eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones
locales.
ESPAÑOL
13
ESPECIFICACIONES
DWE490-B3 DWE490-B2 DWE490-B2C DWE490-AR
Vatios de potencia: 2 200 W 2200 W 2 200 W 2 200 W
Tensión: 120 V~ 220 V~ 220 V~ 220 V~
Frecuencia: 50–60 Hz 50–60 Hz 50 Hz 50 Hz
RPM: 6500/min 6500/min 6500/min 6500/min
DWE491-B3 DWE491-B2 DWE491-B2C DWE491-AR
Vatios de potencia: 2200 W 2200 W 2200 W 2200 W
Tensión: 120 V~ 220 V~ 220 V~ 220 V~
Frecuencia: 50–60 Hz 50–60 Hz 50 Hz 50 Hz
RPM: 8500/min 8500/min 8500/min 8500/min
ESPAÑOL
14
Discos para Esmerilar
montaje
guarda tipo 27
arandela
disco tipo 27
tuerca de fijación
montaje
guarda tipo 27
arandela
disco tipo 28
tuerca de fijación
montaje
guarda tipo 27
disco para lijar
montaje
guarda tipo 27
disco para lijar
Discos de Corte
montaje
guarda tipo 27
arandela
abrasive cutting wheel
tuerca de fijación
montaje
guarda tipo 27
Diamond cutting wheel
tuerca de fijación
Discos para Lijar
montaje
guarda tipo 27
arandela
disco de lijar
tuerca de fijación
montaje
guarda tipo 27
disco de lijar
Cepillos de Alambre
montaje
guarda tipo 27
Cepillo de alambre con
forma de copa
montaje
guarda tipo 27
Disco de alambre
Discos de Lijar
montajev
respaldo de goma
disco de lija
tuerca de fijación
Copa de Piedra
guarda tipo 11
copa de piedra
arandela
copa de piedra
TABLA DE ACCESORIOS
NOTA: El tamaño del disco debe coincidir con el tamaño del protector; p.ej., un disco nuevo de 7" (180mm) no puede
utilizarse con un protector de 9" (230mm). La superficie inferior del disco debe estar dentro del pliegue del borde del
protector.
PORTUGUÊS
15
Definições: Símbolos e palavras de alerta de segurança
Este manual de instruções utiliza os seguintes símbolos de alerta de segurança e palavras para o alertar para situações de
risco e o risco de lesões pessoais ou danosmateriais.
PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesãograve.
ATENÇÃO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesãograve.
CUIDADO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesãograve.
(Usado sem palavra) indica uma mensagem relacionada com segurança.
AVISO: Indica uma prática não relacionada com lesão pessoal que, se não for evitada, pode resultar em dano de
propriedade.
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e
instruções. Se não seguir todas as instruções listadas
abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou lesõesgraves.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão, leia o
manual de instruções
1
Interruptor de gatilho
2
Botão de bloqueio
3
Bloqueio do eixo
4
Protetor
5
Punho lateral
Português (traduzido das instruções originais)
Fig. A
5
4
3
2
1
PORTUGUÊS
16
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e
instruções. Se não seguir todas as instruções listadas
abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou lesõesgraves.
CONSERVE TODAS AS ADVERTÊNCIAS
E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS
CONSULTAS
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se à sua
ferramenta de alimentação elétrica (com fio) ou ferramenta
elétrica operada por bateria (sem fio).
1) Segurança na área de trabalho
a ) Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada As áreas desorganizadas e escuras podem
causaracidentes.
b ) Não carregue ou use a bateria em atmosferas
explosivas, como na presença de líquidos
inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas
geram faíscas que podem inflamar a poeira
oufumaça.
c ) Mantenha crianças e visitantes afastados ao
operar uma ferramenta elétrica. Distrações podem
causar a perda decontrole.
2) Segurança Elétrica
a ) As conectores da ferramenta devem caber na
tomada de parede. Nunca modifique o conector
de forma alguma. Não use nenhum conector
adaptador com ferramentas elétricas aterradas.
Conectores não modificados e tomadas compatíveis
reduzirão o risco de choqueelétrico.
b ) Evite o contato com superfícies aterradas, como
tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um
risco acrescido de choque elétrico se seu corpo estiver
ligado àterra.
c ) Não exponha as ferramentas elétricas à chuva
ou condições molhadas. A água que entrar na
ferramenta aumentará o risco de choqueelétrico.
d ) Não abuse do cabo. Nunca use o cabo para
carregar, puxar ou desligar o aparelho.
Mantenha o fio longe do calor, óleo, bordas
afiadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de choque elétrico
e ) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um
cabo de extensão apropriado para uso ao ar
livre. O uso de um cabo apropriado para uso ao ar
livre reduz o risco de choqueelétrico.
f ) Se for necessário utilizar uma ferramenta
elétrica em um local úmido, use um interruptor
de circuito de falha aterrado (GFCI) de
alimentação protegida. O uso de um cabo
apropriado para uso ao ar livre reduz o risco de
choqueelétrico.
3) Segurança Pessoal
a ) Fique atento, olhe o que você está fazendo e
use o bom senso ao operar uma ferramenta.
Não use a ferramenta quando você estiver
cansado ou sob a influência de drogas, álcool
ou de medicamentos. Um momento de desatenção
enquanto opera uma ferramenta pode resultar em
grave ferimento pessoal.
b ) Use equipamento de segurança. Sempre use
óculos de segurança. O equipamento de segurança
tais como a máscara contra a poeira, sapatos de
segurança antiderrapantes, capacete de segurança, e
protetor auricular usados em condições apropriadas
reduzirão os ferimentos pessoais.
c ) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor
está na posição desligada antes de conectar o
plugue na tomada. Carregar a ferramentas com
seu dedo no interruptor ou conectar a ferramenta que
apresenta o interruptor na posição “ ligado” são um
convite à acidentes.
d ) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar
a ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste
unida a uma parte rotativa da ferramenta pode
resultar em ferimento pessoal.
e ) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o
equilíbrio adequado todas as vezes que utilizar
a ferramenta. Isto permite melhor controle da
ferramenta em situações inesperadas.
f ) Vista-se apropriadamente. Não use roupas
demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus
cabelos, roupas e luvas longe das peças móveis.
A roupa folgada, jóias ou cabelos longos podem ser
presos pelas partes em movimento.
g ) Se os dispositivos são fornecidos com conexão
para extração e coleta de pó, assegure que estes
estão conetados e usados corretamente. O uso
destes dispositivos pode reduzir riscos relacionados
a poeira.
4) Uso e Cuidados da Ferramenta
a ) Não force a ferramenta. Use a ferramenta
correta para sua aplicação. A ferramenta correta
fará o trabalho melhor e mais seguro se utilizada
dentro daquilo para a qual foi projetada.
b ) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar
e desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser
controlada com o interruptor é perigoso e deve ser
reparada.
c ) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer
qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios
ou armazenamento de ferramentas. Tais medidas
de segurança preventivas reduzem o risco de se ligar a
ferramenta acidentalmente.
d ) Guarde as ferramentas fora do alcance das
crianças e não permitam que pessoas não
familiarizadas com a ferramenta ou com estas
instruções operem a ferramenta. As ferramentas
são perigosos nas mãos de usuários não treinados.
PORTUGUÊS
17
e ) Manutenção das ferramentas. Cheque o
desalinhamento ou coesão das partes móveis,
rachaduras e qualquer outra condição que possa
afetar a operação da ferramenta. Se danificada,
a ferramenta deve ser reparada antes do
uso. Muitos acidentes são causados pela falta de
manutenção das ferramentas.
f ) Mantenha ferramentas de corte afiadas e
limpas. A manutenção apropriada das ferramentas
de corte com lâminas afiadas, tornam estas menos
prováveis ao emperramento e são mais fáceis de
controlar.
g ) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo
com as instruções e na maneira designada para
o tipo particular da ferramenta, levando em
consideração as condições e o trabalho a ser
desempenhado. O uso da ferramenta em operações
diferentes das designadas podem resultar em
situações de risco.
5) Reparos
a ) Tenha sua ferramenta reparada por um agente
de reparos qualificado e que somente use peças
originais. Isto irá assegurar que a segurança da
ferramenta seja mantida.
REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
ADICIONAIS
Instruções de Segurança para Todas
Operações
a ) Esta ferramenta elétrica foi concebida para
funcionar como amoladora, lixadeira, escova
metálica ou ferramenta de corte. Leia todos os
avisos de segurança, instruções, ilustrações e
especificações fornecidas com esta ferramenta
elétrica. O não cumprimento de todas as instruções
abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou lesõesgraves.
b ) Não se recomenda o uso desta ferramenta
elétrica para operações de polimento. Seu uso
para operações para as quais a ferramenta
elétrica não foi concebida pode ocasionar perigo
e lesões pessoais.
c ) Não utilize acessórios que não foram
especificamente concebidos e recomendados
pelo fabricante da ferramenta. Só porque o
acessório está ligado em sua ferramenta elétrica, ele
não garante uma operaçãosegura.
d ) A velocidade nominal do acessório deve ser pelo
menos igual à velocidade máxima marcada na
ferramenta elétrica. Os acessórios que funcionam
mais rapidamente do que sua velocidade avaliada
podem quebrar e sairvoando.
e ) O diâmetro externo e a espessura do acessório
devem estar dentro da capacidade nominal da
sua ferramenta elétrica. Acessórios de tamanho
incorreto não podem ser adequadamente guardados
oucontrolados.
f ) O tamanho do eixo dos discos, flanges, almofada
de apoio ou qualquer outro acessório deve se
acoplar adequadamente ao eixo da ferramenta
elétrica. Os acessórios com furos para eixo que
não correspondam às peças de montagem da
ferramenta elétrica ficarão desequilibrado,
vibrarão excessivamente e podem causar perda
de controle.
g ) Não utilize acessórios danificados. Antes de cada
uso, inspecione o acessório, como por exemplo
o disco abrasivo para verificar se tem aparas ou
rachaduras, o almofada de apoio para verificar
se tem rachaduras ou gretas, rasgo ou excesso de
desgaste, a escova metálica para verificar se tem
fios soltos ou rachados. Se a ferramenta elétrica
ou o acessório cair, verifique se apresenta
danos ou instale um acessório não danificado.
Depois de inspecionar e instalar um acessório,
posicione-se juntamente com outras pessoas
longe do plano do acessório giratório e ligue a
ferramenta elétrica na velocidade máxima sem
carga por um minuto. Os acessórios danificados
normalmente se separam durante este tempo deteste.
h ) Use equipamento de proteção pessoal.
Dependendo da aplicação, use protetor facial ou
óculos de segurança. Conforme adequado, use
máscara anti-poeira, protetores auditivos, luvas
e avental de trabalho capaz de deter pequenos
fragmentos abrasivos ou de peças de trabalho.
A proteção ocular deve ser capaz de deter
detritos voadores gerados por várias operações.
A máscara anti-poeira ou respirador deve ser
capaz de filtrar partículas geradas pela sua
operação. A exposição prolongada a ruídos de alta
intensidade pode causar perdaauditiva.
i ) Mantenha as pessoas em uma distância segura
da área de trabalho. Qualquer pessoa que entre
na área de trabalho deve usar equipamento de
proteção pessoal. Fragmentos da peça de trabalho
ou de um acessório quebrado podem voar para longe
e causar lesões além da área imediata deoperação.
j ) Segure a ferramenta elétrica somente nas
superfícies isoladas de agarre ao executar uma
operação em que o acessório de corte possa
entrar em contato com instalação elétrica oculta
ou seu próprio cabo. Os acessórios de corte que
entram em contato com um fio elétrico fará com que
as partes metálicas da ferramenta possam causar
choque elétrico aooperador.
k ) Coloque o cabo distante do acessório giratório.
Se perder o controle, o cabo pode ser cortado ou
enganchado e pode arrastar sua mão ou braço para o
acessóriogiratório.
l ) Nunca deixe a ferramenta em um lado até que
o acessório tenha parado completamente. O
acessório giratório pode agarrar-se à superfície e
puxar a ferramenta elétrica fora de seucontrole.
m ) Não ligue a ferramenta elétrica enquanto a
transporta ao seu lado. O contato acidental com o
PORTUGUÊS
18
acessório giratório pode prender sua roupa, puxando
o acessório em direção ao seucorpo.
n ) Limpe regularmente as saídas de ar da
ferramenta elétrica. O ventilador do motor puxará a
poeira para dentro da caixa e o acúmulo excessivo de
metal em pó pode causar riscoselétricos.
o ) Não utilize a ferramenta elétrica perto de
materiais inflamáveis. As faíscas poderiam
inflamar essesmateriais.
p ) Não utilize acessórios que usam líquidos
refrigerantes. O uso de água ou outros líquidos
refrigerantes podem ocasionar eletrocussão
ouchoque.
Outras Instruções de Segurança para
Todas Operações
Causas e de Recuo e sua Prevenção por
Parte do Operador
O recuo é uma reação súbita para um disco giratório preso
ou enganchado, almofada de apoio, escova ou qualquer
outro acessório. A compressão ou encaixe provoca o bloqueio
rápido do acessório rotativo que, por sua vez, faz com que a
ferramenta elétrica não controlada seja forçada na direção
oposta à rotação do acessório no ponto daligação.
Por exemplo, se uma disco abrasiva é presa ou apertada pela
peça de trabalho, a borda do disco que está entrando no
ponto de aperto pode ficar cravada na superfície do material
fazendo com que a disco salte ou recue. O disco pode saltar
para frente ou para longe do operador, dependendo da
direção do movimento do disco no ponto de compressão. Os
discos abrasivos também podem quebrar sob estascondições.
O recuo é o resultado de mau uso da ferramenta e/ou de
procedimentos ou condições operacionais incorretas e
pode ser evitado tomando as devidas precauções conforme
indicado abaixo:
a ) Segure firmemente a ferramenta elétrica e
posicione seu corpo e braço para permitir resistir
a força de recuo. Utilize sempre a alavanca
auxiliar, se fornecida, para obter o máximo
controle sobre o recuo ou reação de torque
durante o arranque. O operador pode controlar as
forças de reação de torque ou de recuo, se tomar as
devidasprecauções.
b ) Nunca coloque a mão perto do acessório
giratório. O acessório pode recuar sobre suamão.
c ) Não posicione seu corpo na área onde a
ferramenta elétrica se moverá se ocorrer o recuo.
Se ficar presa, o recuo impulsionará a ferramenta na
direção oposta ao movimento dodisco.
d ) Tenha cuidado especial ao trabalhar cantos,
bordas afiadas, etc. Evite saltar e prender
acessório. Os cantos, bordas afiadas ou saltos
tendem a prender o acessório giratório e causar perda
de controle ourecuo.
e ) Não coloque uma lâmina para talhar madeira
na serra de cadeia ou uma lâmina de serra
dentada. Essas lâminas criam recuos frequentes e
perda decontrole.
Avisos de Segurança Específicos para
Operações de Afiação e Corte Abrasivo
a ) Utilize apenas os discos recomendados
para sua ferramenta elétrica e a proteção
de seguridade especificamente concebida
para o disco selecionado. Os discos que não
foram concebidos para esta ferramenta elétrica
não podem ser adequadamente protegidos e não
ofereceramsegurança.
b ) O protetor deve ser firmemente conectado à
ferramenta elétrica e posicionado para máxima
segurança, de modo que somente fique exposto
uma pequena parte do disco para o operador. O
protetor ajuda a proteger o operador de fragmentos
de disco quebrados e do contato acidental com o
disco e faíscas que poderiam incendiar aroupa.
c ) Os discos devem ser usados somente para as
aplicações recomendadas. Por exemplo: não
fazer operação de esmerilhamento com a lateral
do disco de corte. Os discos de corte abrasivos
foram concebidos ara esmerilhamento periférico, as
forças laterais aplicadas aos discos podem fazer com
queestilhacem.
d ) Use sempre flanges de disco não danificados
que são de tamanho e forma corretos para o
disco selecionado. Flanges de discos adequados
sustentam o disco, reduzindo assim a
possibilidade de quebra do disco. As flanges para
discos de corte podem ser diferentes das flanges de
disco deesmerilhamento.
e ) Não utilize discos desgastados de ferramentas
elétricas maiores. Um disco concebido para uma
ferramenta elétrica maior não é adequado para maior
velocidade de uma ferramenta menor e podeestourar.
Avisos de Segurança Específicos para
Operações de Corte Abrasivo
a ) Não bloqueie o disco de corte ou aplique pressão
excessiva. Não tente fazer uma profundidade de
corte excessiva. Ao exercer demasiada pressão sobre
o disco aumenta a carga e a susceptibilidade de giro
ou à bloqueio do disco no corte e a possibilidade de
recuo ou de quebra dodisco.
b ) Não posicione seu corpo alinhado em relação
ao disco em movimento nem atrás dele. Quando
o disco, no ponto de operações, está se afastando de
seu corpo, o recuo possível pode impulsionar o disco
giratório e a ferramenta elétrica diretamente emvocê.
c ) Quando o disco estiver ligado ou quando
interromper um corte por qualquer motivo,
desligue a ferramenta elétrica e a mantenha
imóvel até que o disco pare completamente.
Nunca tente retirar o disco do corte enquanto
estiver em movimento, caso contrário poderá
ocorrer o recuo. Verifique e tome medidas corretivas
para eliminar a causa de travamento dodisco.
d ) Não reinicie a operação de corte na peça de
trabalho. Deixe o disco atingir a velocidade
máxima e volte a reinserir cuidadosamente no
PORTUGUÊS
19
corte. O disco pode ficar bloqueado, subir ou recuar
se reiniciar a ferramenta elétrica na peça detrabalho.
e ) Segure painéis ou qualquer peça de trabalho
grandes para minimizar o risco de compressão e
recuo do disco. Peças grandes tendem a cair sob
seu próprio peso. Os suportes devem ser colocados
sob a peça perto da linha de corte e perto da borda da
peça de trabalho em ambos os lados dodisco.
f ) Tenha muito cuidado ao fazer um “corte de
cavidade” nas paredes existentes ou em outras
áreas cegas. O disco saliente pode cortar tubos de
gás ou água, fiação elétrica ou objetos que podem
causarrecuo.
Avisos de Segurança Específicos para
Operações de Lixamento
a ) Não use papel de disco de lixamento
excessivamente grande. Siga as recomendações
do fabricante ao selecionar o papel de
lixamento. O papel de lixamento maior que se
estende além do disco de lixamento, apresenta
um perigo de laceração e pode provocar o
enganchamento ou quebra do disco ourecuo.
Avisos de Segurança Específicos para
Operações de Escovamento com Fio
a ) Não se esqueça de que a escova desprende fios
metálicos mesmo durante seu funcionamento
habitual. Não sobrecarregue os fios aplicando
uma carga excessiva à escova. Os fios metálicos
podem penetrar facilmente em roupas leves e/oupele.
b ) Se for recomendado o uso de uma proteção
para o escovamento metálico, não permita
qualquer interferência do disco metálico ou
escova metálica com a proteção. O disco ou a
escova metálica pode expandir no diâmetro devido ao
trabalho e às forçascentrífugas.
Avisos Adicionais de Segurança para
Esmerilhadeiras
A instalação roscada dos acessórios deve coincidir
com a rosca do eixo da esmerilhadeira. Para acessórios
montados por flanges, o furo do eixo do acessório
deve ajustar o diâmetro de localização da flange. Os
acessórios que não correspondem à peça de montagem
da ferramenta elétrica ficarão fora de equilíbrio, vibrarão
excessivamente e poderão causar perda decontrole.
A superfície de esmerilhamento dos discos pressionados
no centro deve ser montada abaixo do plano da borda
do protetor. Um disco montado incorretamente que se
projeta através do plano da borda de proteção não pode
ser adequadamenteprotegido.
Informações Adicionais de Segurança
ATENÇÃO: SEMPREuse óculos de segurança. Óculos
regulares NÃO são óculos de segurança. Também
use máscara de rosto ou de poeira se a operação de
corte contém poeira. USE SEMPRE EQUIPAMENTO DE
SEGURANÇACERTIFICADO.
Proteção das vistas ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Proteção auditiva ANSI S12.6 (S3.19)
Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA
ATENÇÃO: Poeira acumulada por lixamento,
serragem, moagem, perfuração e outras atividades
de construção contém produtos químicos conhecidos
no Estado da Califórnia por causar câncer, defeitos de
nascimento ou outros danos de reprodução. Alguns
exemplos desses produtos químicos são:
chumbo de tintas à base de chumbo
sílica cristalina de tijolos e cimento e outros
produtos de alvenaria e arsênico e cromo de
madeira tratada quimicamente
O risco dessas exposições varia, dependendo de quantas vezes
você faz este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição
a esses produtos químicos: trabalhe em uma área bem
ventilada e use equipamento de segurança aprovado, como
máscaras de poeira que são especialmente concebidos para
filtrarpartículasmicroscópicas.
Evite o contato prolongado com a poeira de
lixamento, serragem, moagem, perfuração e outras
atividades de construção. Use roupas de proteção
e lave as áreas expostas com sabão e água. Permitir
que a poeira entre em sua boca, vistas ou acumule
na superfície da pele pode provocar a absorção de
substâncias químicasnocivas.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode gerar
e/ou dispersar a poeira que pode causar lesão
respiratória grave e permanente ou de outras tipos.
Sempre use proteção respiratória aprovada pela
NIOSH/OSHApara a exposição a poeira. Direcione as
partículas para longe do rosto e docorpo.
ATENÇÃO: Sempre use proteção auditiva pessoal
que está de acordo com ANSI S12.6 (S3.19)
durante o uso. Sob alguns condições e duração do
uso, o ruído deste produto pode contribuir para a
perda deaudição.
CUIDADO! Quando não estiver em uso, coloque
a ferramenta de lado em uma superfície estável
onde não possa provocar riscos de tropeço
ou queda. Alguns ferramentas com baterias
grandes ficarão de pé na bateria, mas pode ser
facilmentederrubada.
Saídas de ar geralmente cobrem peças móveis e
devem ser evitadas. Roupas largas, joias ou cabelos
longos podem ficar presos nas partes emmovimento.
Não trabalhe com esta ferramenta durante períodos
muito longos. A vibração criada pelo martelamento
pode ser prejudicial para suas mãos e seus braços. Sempre
use luvas para ajudar a amortizar as vibrações e descanse
com frequência para limitar suaexposição.
A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes
símbolos. Os símbolos e suas definições são asseguintes.
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
ou CD .....correte direta
...................... Classe I construção
(aterrada)
…/min .............. revoluções por
minuto
PORTUGUÊS
20
BPM .................... toques por minuto
IPM ..................... toques por minuto
RPM .................... revoluções por
minuto
sfpm ................... pé de superfície
por minuto
SPM ................... toques por minuto
A ......................... amperes
W ........................watts
ou CA ..........corrente alternada
ou CA/CD ... corrente direta ou
alternada
...................... Construção Classe
II (isolamento
duplo)
no ....................... Velocidade sem
carga
n ......................... velocidade
nominal
......................t erminal de
aterramento
...................... símbolo de alerta
de segurança
..................... radiação visível
..................... proteção contra o
desgaste respirador
..................... usar óculos de
proteção
..................... usar proteção
auditiva
Um cabo de extensão deve ter o tamanho do fio
adequado para a segurança. Quanto menor for o
número do calibre do fio, maior é a capacidade de o cabo,
que é de calibre 16 e tem uma maior capacidade do que
o de calibre 18. Um cabo menor vai causar uma queda
na tensão da linha, resultando em perda de potência e
superaquecimento. Ao usar mais de uma extensão para
compensar o comprimento total, certifique-se que cada
ramal individual contém pelo menos o tamanho mínimo
do fio. . A tabela a seguir mostra o tamanho correto
para usar, dependendo do comprimento do cabo e da
amperagem nominal. Em caso de dúvida, use o próximo
calibre mais pesado. Quanto menor o número do calibre,
mais pesado ocabo.
Tensão
(Volts)
Comprimento do cabo de extensão
em metros (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Faixa de
Corrente
nominal
(Amperes)
Secção mínima do cabo de extensão em
milímetros quadrados (mm
2
)
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16A 2,5 4,0 Não Recomendado
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
USO FUTURO
Motor
Verifique se a fonte de alimentação é compatível com a
marca na placa de identificação. Se a tensão diminuir mais
de 10%, causará perda de alimentação e superaquecimento.
As ferramentas DEWALT são testadas na fábrica; Se esta
ferramenta não funcionar, verifique a fonte dealimentação.
COMPONENTES (FIG. A)
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta elétrica
ou qualquer parte dela. Pode causar dano ou
lesãopessoal.f
Consulte a Figura A no início deste manual para obter uma
lista completa doscomponentes.
INDICAÇÃO DE USO
Sua esmerilhadeira angular foi concebida para aplicações
profissionais de esmerilhamento ecorte.
NÃO use em condições úmidas ou em presença de gases
ou líquidosflamáveis.
Esta esmerilhadeira angular pesada é uma ferramenta
elétrica profissional. NÃO deixe que as crianças entrem
em contato com a ferramenta. Deve supervisionar quando
operadores inexperientes usar estaferramenta.
MONTAGEM E AJUSTES
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta e desconecte a
ferramenta da fonte de alimentação antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causarlesão.
Fixação do Cabo Lateral (Fig. C)
AVISO: Antes de utilizar a ferramenta, verifique se o
punho está apertado comsegurança.
Aperte firmemente o punho lateral
5 em um dos furos de
cada lado da caixa de velocidade. O punho lateral deve ser
sempre utilizado para manter o controle daferramenta.
Fig. C
Protetores
CUIDADO! Os protetores devem ser usados com
todas os discos de esmerilhamento, discos de
corte, discos de lixamento, escovas metálicas e
discos metálicos. A ferramenta pode ser utilizada
sem um protetor somente ao lixar com discos de
lixamentoconvencionais.
CUIDADO! Ao utilizar um disco de esmerilhamento
com um protetor Tipos 27, 28 ou 29, certifique-se
de que a superfície inferior do disco está dentro do
rebordo doprotetor.
Montagem e Remoção do Protetor
(Fig. D)
1. Alinhe os punhos com as ranhuras na tampa da caixa
de velocidade. Posicione o protetor voltado para trás,
comomostrado.
2. Empurre o protetor para baixo até que a alça do protetor
encaixe e gira livremente na ranhura no cubo da caixa
develocidade.
3. Gire o protetor para a posição de trabalho desejada. O
corpo do protetor deve ser posicionado entre o fuso
e o operador para proporcionar a máxima proteção
dooperador.
PORTUGUÊS
21
4. Fixe o protetor na tampa da caixa de velocidade. Deve
ser incapaz de girar o protetor com a mão quando
a trava estiver na posição fechada. Não opere a
esmerilhadeira com um protetor solto ou alavanca da
braçadeira na posiçãoaberta.
5. Para remover o protetor, siga os passos de 1 a 4 destas
instruções noverso.
Fig. D
NOTA: O protetor é pré-ajustado para o diâmetro do cubo
da caixa de velocidade na fábrica. Se, após um período de
tempo, o protetor se soltar, aperte o parafuso deajuste.
Protetor de Disco de Copo Cônico
AVISO: O protetor de disco de copo cônico não foi
incluído nesta ferramenta. Discos de copo cônico
usam flanges e protetores apropriados. O protetor
de disco de copo cônico 4”(102 mm) 6” (152 mm) e
protetor de disco de copo cônico estão disponíveis
como acessórios e incluem flange apropriado. Se
deixar de usar a flange e o protetor adequado pode
resultar em lesões resultantes da quebra do disco e do
contato dodisco.
Flanges e Discos
A esmerilhadeira foi equipada com uma montagem que
deve ser usada com todos os tipos de disco, com exceção
dos discos de copo cônico. Consulte a tabela de acessórios
para obter mais informações. A montagem permite a fácil
instalação e remoção dodisco.
Bloqueio do Eixo (Fig. E)
O bloqueio do eixo 3 é fornecido para evitar que o
eixo gire ao instalar ou remover os discos. Utilize o
bloqueio do eixo apenas quando a ferramenta estiver
desligada, desconectada da fonte de alimentação e
pararcompletamente.
AVISO: Para reduzir o risco de danos à ferramenta,
não engate o bloqueio do eixo enquanto a ferramenta
estiver em funcionamento. Dano à ferramenta
fará com que o acessório anexado possa girar
possivelmente causandolesões.
Para encaixar o bloqueio, pressione o botão de trava do eixo
e gire o eixo até que você não possa girar o eixo maisainda.
Fig. E
3
Montagem de Discos com Centro
Pressionado (Fig. F)
ATENÇÃO: Se não colocar a flange ou disco
adequadamente pode resultar em lesões graves (ou
danos à ferramenta ou disco).
CUIDADO: As flanges de acessórios devem ser usadas
com os discos de esmerilhamento Tipo 27 com centro
pressionado e os discos de corte Tipo 1. Consulte a
tabela de acessórios para obter maisinformações.
ATENÇÃO: Um protetor de disco de corte fechado
com dois lados, é necessário ao usar os discos de corte.
ATENÇÃO: O uso de uma flange ou protetor
danificado ou a não utilização da flange e do protetor
adequado pode resultar em lesão devido à quebra
do disco e o contato do disco. Consulte a tabela de
acessórios para obter maisinformações.
1. Coloque a ferramenta sobre uma mesa, o protetor
paracima.
2. Instale a flange de apoio
7 no eixo 6 contra osuporte.
3. Coloque o disco contra a flange de apoio, centrando o
disco no centro (piloto) da flange deapoio.
Fig. F
3
6
7
4. Enquanto pressiona o botão de bloqueio do eixo,
enrosque a flange externa 8 no eixo, pilotando
o cubo levantado na flange no centro do disco
deesmerilhamento.
5. Aperte a flange externa com uma chaveinglesa.
6. Inverta o procedimento acima para remover odisco.
PORTUGUÊS
22
Montagem das Almofadas de Apoio de
Lixamento (Fig. G)
As almofadas de lixamento e os discos de lixamento devem
ser classificados acima da velocidade mínima do acessório,
conforme mostrado na ferramenta. As almofadas de
lixamento recomendadas e os discos de lixamento estão
disponíveis a um custo extra em assistências autorizadas
D
e
WALT e representantesD
e
WALT.
NOTA: O protetor pode ser removido para aplicações de
lixamento com almofadas de apoio e discos de lixamento.
Os discos de lixamento são considerados discos de
esmerilhamento pelos padrões ANSI e exigem o uso de um
protetor. (Consulte Protetores).
CUIDADO! O protetor apropriado deve ser reinstalado
para aplicações de disco de esmerilhamento, disco de
lixamento, escova metálica ou disco metálico depois
de concluir as aplicações delixamento.
1. Coloque ou enfie devidamente a almofada de apoio de
borracha
9 namontagem.
2. Coloque o disco de lixamento
10 sobre a almofada de
apoio de borracha 9.
3. Ao pressionar o bloqueio do eixo, rosqueie a porca
da braçadeira no eixo, pilotando o cubo levantado na
porca da braçadeira no centro do disco de lixamento e a
almofada deapoio.
4. Aperte a porca da braçadeira com a chaveadequada.
5. Para remover o disco, inverta o procedimentoacima.
Fig. G
10
9
Montagem e Remoção dos Discos em
Cubo (Fig. A)
Os discos em cubo são instalados diretamente no eixo. A
rosca do acessório deve coincidir com a rosca doeixo.
1. Remova a flange de apoio puxando para longe
daferramenta.
2. Passe o disco no eixo
1manualmente.
3. Pressione o botão de bloqueio do eixo
2 e use uma
chave para apertar o cubo dodisco.
4. Inverta o procedimento acima para remover odisco.
AVISO: Caso não assente adequadamente o disco
antes de ligar a ferramenta, poderá danificar a
ferramenta ou odisco.
Montagem das Escovas e Discos de Fio
(Fig. A)
ATENÇÃO: Se não colocar as flanges ou disco
adequadamente, pode resultar em lesões graves (ou
danos à ferramenta ou disco).
CUIDADO! Para reduzir o risco de lesões, use
luvas de trabalho ao manusear escovas e discos.
Eles podem ficarafiados.
CUIDADO! Para reduzir o risco de danos à
ferramenta, o disco ou a escova não devem tocar
no protetor quando montada ou em uso. Podem
ocorrer danos indetectáveis ao acessório fazendo
com que os fios se fragmentem do copo ou disco
deacessório.
As escovas de copo de fio ou discos de fio são instalados
diretamente no eixo roscado sem o uso de flanges. Use
apenas discos ou escovas de fio fornecidas com um cubo
roscado. Estes acessórios estão disponíveis a um custo extra
no seu revendedor local ou centro de assistênciaautorizado.
1. Coloque a ferramenta sobre uma mesa, o protetor
paracima.
2. Insira o disco no eixo com amão.
3. Pressione o botão de travamento do eixo
2 e use uma
chave no cubo do disco ou escova metálica para apertar
odisco.
4. Para remover o disco, inverta o procedimentoacima.
AVISO: Para reduzir o risco de danos à ferramenta,
posicione adequadamente o cubo do disco antes de
ligar aferramenta.
Montagem do Disco de Copo Cônico
(Fig. H)
1. Remova o suporte 12.
2. Instale a flange de apoio do disco do copo cônico,
alinhando os planos no eixo
11 com os planos na
flange de apoio
13.
Fig. H
11
12
13
PORTUGUÊS
23
3. Enrosque o disco do copo cônico no eixo manualmente,
assentando o disco contra a flange deapoio.
4. Pressione o botão de travamento do eixo e aperte o
discomanualmente.
5. Para remover o disco, inverta o procedimentoacima.
CUIDADO! Caso não assente adequadamente
o disco contra a flange de apoio antes de ligar a
ferramenta, poderá danificar a ferramenta ou odisco.
NOTA: Ajuste a saia do protetor de modo a que apenas
1/8”(3 mm) do disco fique exposto por baixo dasaia.
Antes da Operação
Instale o protetor e o disco apropriado. Não utilize discos
excessivamentegastos.
Certifique-se de que as flanges interna e externa estão
montadas corretamente. Siga as instruções fornecidas
na Tabela de acessórios de corte eesmerilhamento.
Certifique-se de que o disco gire na direção das setas no
acessório eferramenta.
Não utilize acessórios danificados. Antes de cada uso,
inspecione o acessório, por exemplo discos abrasivos
para verificar aparas e rachaduras, almofada de apoio
para verificar rachaduras, rasgo ou excesso de desgaste,
escova metálica para verificar fios soltos ou rachados.
Se a ferramenta elétrica ou o acessório cair, verifique se
apresenta danos ou instale um acessório não danificado.
Depois de inspecionar e instalar um acessório,
posicione-se juntamente com outras pessoas longe do
plano do acessório giratório e ligue a ferramenta elétrica
na velocidade máxima sem carga por um minuto.
Os acessórios danificados normalmente se separam
durante este tempo deteste.
Remoção do Recurso de Bloqueio
O botão de bloqueio pode ser removido permanentemente
sem comprometer a conformidade com as agências
reguladoras mostradas na placa de identificação da
ferramenta. A remoção do pino de bloqueio deve ser feita
por uma assistência autorizadaD
e
WALT.
OPERAÇÃO
ATENÇÃO: Respeite sempre as instruções de
segurança e os regulamentosaplicáveis.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta e desconecte a
ferramenta da fonte de alimentação antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causarlesão.
Posição Adequada da Mão
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão pessoal grave,
USE sempre a posição correta da mão conforme
mostrado.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de danos pessoais
sérios, segure SEMPRE com segurança para evitar
uma reaçãosúbita.
A posição apropriada da mão requer uma mão no
punhoprincipal.
Interruptor de Gatilho (Fig. I)
CUIDADO! Antes de ligar a ferramenta em uma fonte
de alimentação ou após uma falha de alimentação,
pressione e solte o interruptor de gatilho
1 uma vez
sem pressionar o botão de bloqueio 2 para assegurar
que o interruptor está na posição desligada. Se o
interruptor de gatilho estiver bloqueado, a ferramenta
ligará inesperadamente quando a alimentação for
reconectada à ferramenta. Segure o punho lateral e
o punho traseiro com firmeza para manter o controle
da ferramenta ao ligar e durante ouso.
Para ligar a ferramenta, pressione o gatilho
1. A ferramenta
permanecerá em funcionamento enquanto o gatilho estiver
pressionado. Desligue a ferramenta soltando ogatilho.
Fig. I
1
2
O botão de bloqueio 2 e ser ativado para bloquear
o gatilho na posição pressionada, proporcionando
maior conforto em aplicações de uso prolongado. Para
desbloquear o gatilho e desligar a ferramenta, pressione e
solte ogatilho.
NOTA: Deixe a ferramenta atingir a velocidade máxima
antes de tocar a ferramenta na superfície de trabalho.
Levante a ferramenta da superfície de trabalho antes de
desligar aferramenta.
CUIDADO! Certifique-se de que o disco parou
completamente antes de desligar aferramenta.
Esmerilhamento, Lixamento e
Escovamento Com Fio da Sperfície
CUIDADO: Utilize sempre o protetor correto de
acordo com as instruções destemanual.
AVISO: Acúmulo de poeira metálica. O uso
extensivo de discos em aplicações metálicas pode
resultar no aumento do potencial de choque elétrico.
Para reduzir este risco, insira um RCD antes de usar
e limpe as ranhuras de ventilação diariamente
soprando ar comprimido seco nas ranhuras
de ventilação de acordo com as instruções de
manutençãoabaixo.
Para fazer trabalhos sobre a superfície de uma peça de
trabalho:
1. Deixe a ferramenta atingir a velocidade máxima antes
de tocar a ferramenta na superfície detrabalho.
PORTUGUÊS
24
2. Aplique pressão mínima na superfície de trabalho,
permitindo que a ferramenta opere em alta velocidade.
A taxa de remoção de material é maior quando a
ferramenta opera em altavelocidade.
Ângulo
3. Mantenha um ângulo adequado entre a ferramenta e a
superfície de trabalho. Consulte a tabela de acordo com
a funçãoespecífica.
Função Ângulo
Esmerilhamento 20˚-30˚
Esmerilhamento com disco de copo cônico 5˚-10˚
Lixamento com disco 5˚-10˚
Lixamento com almofada de apoio 5˚-15˚
Escovamento com fio 5˚-10˚
4. Mantenha o contato entre a borda do disco e a
superfície detrabalho.
- Se aplicar esmerilhamento, lixamento com discos
ou escovamento com fio, mova a ferramenta
continuamente em um movimento para frente e
para trás para evitar a criação de sulcos na superfície
detrabalho.
- Se lixar com uma almofada de apoio, mova a
ferramenta constantemente em uma linha reta para
impedir queimar e girar a superfície de trabalho.
Sempre use a lixa de grão apropriada para sua
aplicação
NOTA: Permitir que a ferramenta repouse na superfície de
trabalho sem se mover, danificará a peça detrabalho.
5. Remova a ferramenta da superfície de trabalho antes de
desligar a ferramenta. Deixe a ferramenta parar de girar
antes de colocá-la parabaixo.
CUIDADO! Tenha cuidado extra ao trabalhar sobre
uma borda, dado que pode ocorrer um movimento
súbito brusco deesmerilhamento.
Precauções a Tomar ao Trabalhar em
uma Peça de Trabalho Pintada
1. Lixamento ou escovamento com fio de tinta à base de
chumbo NÃO É RECOMENDADO devido à dificuldade
de controlar a poeira contaminada. O maior perigo
de envenenamento por chumbo é para crianças e
mulheresgrávidas.
2. Uma vez que é difícil identificar se uma tinta contém
chumbo sem uma análise química, recomendamos as
seguintes precauções ao lixar qualquer tinta:
Segurança Pessoal
1. Nenhuma criança ou mulher grávida deve entrar na área
de trabalho onde o lixamento da tinta ou escovamento
com fio está sendo feito até que toda a limpeza
estejaconcluída.
2. Uma máscara anti-pó ou respirador deve ser usado
por todas pessoas que entram na área de trabalho. O
filtro deve ser substituído diariamente ou sempre que o
usuário tenha dificuldade emrespirar.
NOTA: Só devem ser utilizadas máscaras anti-pó
adequadas para trabalhar com poeiras e fumos de tinta
de chumbo. Máscaras de pintura ordinária não oferecem
essa proteção. Consulte o seu revendedor de peças local
para obter dados adequados para máscara aprovada
N.I.O.S.H.
3. NÃO SE DEVE COMER, BEBER ou FUMAR na área de
trabalho para evitar a ingestão de partículas de tinta
contaminadas. Os trabalhadores devem lavar-se ANTES
de comer, beber ou fumar. Os artigos de comida, bebida
ou fumo não devem ser deixados na área de trabalho
onde a poeira se instalaria sobreeles.
Segurança Ambiental
1. A tinta deve ser removida de forma a minimizar a
quantidade de poeiragerada.
2. Áreas onde a remoção de tinta está ocorrendo,
devem ser seladas com folhas de plástico com 4 mils
deespessura.
3. O lixamento deve ser feito de forma a reduzir o
rastreamento da poeira de pintura fora da área
detrabalho.
Limpeza e Descarte
1. Todas as superfícies na área de trabalho devem ser
aspiradas e cuidadosamente limpas diariamente durante
o trabalho de lixamento. Sacos de filtro de vácuo devem
ser mudadosfrequentemente.
2. Tecidos de plástico devem ser recolhidos e descartados
junto com qualquer fragmento de poeira ou outros
resíduos de remoção. Devem ser colocados em
recipientes de resíduos selados e descartados através de
procedimentos regulares de coleta delixo.
Durante a limpeza, as crianças e as mulheres
grávidas devem ser mantidas afastadas da área de
trabalhoimediata.
3. Todos os brinquedos, móveis laváveis e utensílios
utilizados pelas crianças devem ser cuidadosamente
lavados antes de serem utilizadosnovamente.
Esmerilhamento e Corte de Bordas
AVISO: Não use discos de retificação/corte de borda
para aplicações de retificação de superfícies porque
esses discos não foram concebidos para pressões
laterais encontradas com a retificação de superfície.
Pode causar ruptura do disco elesões.
CUIDADO: Os discos usados para retificação e corte
de bordas podem quebrar ou recuar se dobrarem
ou torcerem ao usar a ferramenta. Em todas as
operações de retificação/corte de borda, o lado aberto
do protetor deve ser afastado do operador.
PORTUGUÊS
25
AVISO: A retificação/corte de borda com um disco
Tipo 27 deve ser limitado para corte raso e entalhe
- menos de 13 mm de profundidade quando o disco
for novo. Reduza a profundidade de corte/entalhe
igual à redução do raio do disco à medida que ele se
desgasta. Consulte a Tabela de acessórios para
obter mais informações. Retificação da borda/corte
com um disco Tipo 1 requer o uso de um protetor Tipo
1. Para um corte mais profundo com um disco Tipo
1, use um protetor fechado Tipo 1. Protetores Tipo 1
estão disponíveis a um custo extra em seu revendedor
local ou centro de assistênciaautorizado.
1. Deixe a ferramenta atingir a velocidade máxima antes
de tocar a ferramenta na superfície detrabalho.
2. Aplique pressão mínima na superfície de trabalho,
permitindo que a ferramenta opere em alta velocidade.
A taxa de esmerilhamento/corte é maior quando a
ferramenta opera em altavelocidade.
3. Posicione-se de modo que o lado aberto do disco esteja
voltado para longe desi.
4. Ao iniciar um corte e fazer um entalhe na peça de
trabalho, não altere o ângulo do corte. Alterar o ângulo
fará com que o disco dobre e quebre o disco. Os discos
de esmerilhamento de borda não foram concebidos
para suportar pressões laterais causadas peladobra.
5. Remova a ferramenta da superfície de trabalho antes de
desligar a ferramenta. Deixe a ferramenta parar de girar
antes de colocá-la parabaixo.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta e desconecte a
ferramenta da fonte de alimentação antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causarlesão.
A sua ferramenta elétrica D
e
WALT foi concebida para
funcionar durante um longo período de tempo com um
mínimo de manutenção. A operação satisfatória contínua
depende do cuidado adequado da ferramenta e da
limpezaregular.
Lubrificação
Sua ferramenta elétrica não necessita de lubrificação
adicional.
Escovas do Motor
Quando as escovas se desgastam, a ferramenta pára
automaticamente, evitando danos ao motor. A substituição
da escova deve ser feito por centro de assistência autorizado
da D
e
WALT ou por outro técnico qualificado. O pessoal
qualificado deve seguir os procedimentos abaixo ao
substituir as escovas domotor.
1. Remova as portas da escova localizadas nos lados da
caixa domotor.
2. Para remover a escova, segure o terminal fêmea que
está ligado ao fio guia da escova e desconecte o
terminal fêmea do terminalmacho.
3. Puxe a escova para cima e para fora do suporte
daescova.
4. Substitua as escovas, em pares, por escovas D
e
WALT
originais disponíveis nos centros de assistência
autorizados daD
e
WALT.
5. Certifique-se de que as escovas deslizam livremente na
caixa daescova.
6. Reconecte o fio guia da escova no terminal da caixa
daescova.
7. Reinstale as portas da escova antes de utilizar a
ferramenta. Torque de parafusos para 10 in-lbs,
máximo. O aperto excessivo pode provocar a remoção
dosparafusos.
Limpeza
ATENÇÃO: Assopre a sujeira e poeira de todas as
ventilações de ar com ar seco pelo menos uma vez.
Para minimizar o risco de lesões oculares, use sempre
proteção adequada para os olhos ao usaristo.
ATENÇÃO: Nunca use solventes ou outros produtos
químicos para limpar as partes não metálicas
da ferramenta. Estes produtos químicos podem
enfraquecer os materiais plásticos utilizados por estas
partes. Use um pano umedecido apenas com água e
sabão neutro. Nunca deixe qualquer líquido dentro
da ferramenta; nunca mergulhe qualquer parte da
ferramenta em umlíquido.
Acessórios
ATENÇÃO: Dado que os acessórios, além destes
oferecidos pela
DeWALT
, não foram testados com
este produto, o uso de tais acessórios com esta
ferramenta pode ser perigoso. Para reduzir o risco de
lesão, apenas acessórios recomendados pela
DeWALT
devem ser usados com esteproduto.
Consulte o seu revendedor para mais informações acerca
dos acessóriosadequados.
Reparo
O carregador e a bateria não são reparáveis.
ATENÇÃO: Para garantir a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, reparos, manutenção e
ajustes (incluindo inspeção e substituição da escova)
devem ser feitas centro de assistência técnica da
DeWALT
ou uma assistência técnica
DeWALT
ou outro
serviço técnico qualificado. Use sempre peças de
reposiçãoidênticas.
A D
e
WALT possui uma das maiores Redes de Serviços do
País, Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.
dewalt.com.br, para saber qual é a mais próxima de
sualocalidade.
PORTUGUÊS
26
Protegendo o Meio Ambiente Coleta
seletiva
Coleta separada. Baterias e produtos marcados
com este símbolo não devem ser descartados
com o lixo domésticonormal.
Produtos e baterias contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo a demanda por
matérias-primas. Recicle baterias e produtos elétricos de
acordo com as disposiçõeslocais.
ESPECIFICAÇÕES
DWE490-B3 DWE490-B2 DWE490-B2C DWE490-BR DWE490-AR
Watts de potência: 2 200 W 2200 W 2 200 W 2 200 W 2 200 W
Tensão: 120 V~ 220 V~ 220 V~ 127 V~ 220 V~
Freqüência: 50–60 Hz 50–60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz
RPM: 6500/min 6500/min 6500/min 6500/min 6500/min
DWE491-B3 DWE491-B2 DWE491-B2C DWE491-BR DWE491-AR
Watts de potência 2200 W 2200 W 2200 W 2 200 W 2200 W
Tensão: 120 V~ 220 V~ 220 V~ 127 V~ 220 V~
Freqüência: 50–60 Hz 50–60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz
RPM: 8500/min 8500/min 8500/min 8500/min 8500/min
PORTUGUÊS
27
Disco Abrasivo
montagem
Protetor de tipo 27
Flange de proteção
Disco de tipo 27
abraçadeira
montagem
Protetor de tipo 27
Flange de proteção
Disco de tipo 28
abraçadeira
montagem
Protetor de tipo 27
disco de lixamento sem cubo
montagem
Protetor de tipo 27
disco de lixamento sem cubo
Disco de Corte
montagem
Protetor de tipo 27
Flange de proteção
disco de corte abrasivo
abraçadeira
montagem
Protetor de tipo 27
Disco de corte diamantado
abraçadeira
Disco Flap para Lixar
montagem
Protetor de tipo 27
Flange de proteção
disco de lixamento sem cubo
abraçadeira
montagem
Protetor de tipo 27
disco de lixamento com cubo
Disco de Arame
montagem
Protetor de tipo 27
Escova de arame cônica
montagem
Protetor de tipo 27
Disco de arame
Disco de Lixar
montagem
almofada de proteção de
borracha
disco de lixamento
porca fixadora
incluída com o modelo
Pedras de Esmeril
Protetor de pedra de esmeril
tipo 11
Flange de proteção
pedra de esmeril
NOTA: O tamanho do disco deve corresponder ao tamanho do protetor; Isto é, um novo disco de 7” (180 mm) não pode ser
usado com um protetor de 9” (230 mm). A superfície inferior do disco deve estar dentro da curva da borda doprotetor.
TABELA DE ACESSÓRIOS
ENGLISH
28
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
1
Trigger Switch
2
Lock On Button
3
Spindle Lock
4
Guard
5
Side Handle
Fig. A
5
4
3
2
1
ENGLISH
29
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-relatedhazards.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrainedusers.
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking
ENGLISH
30
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardoussituation.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool ismaintained.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
Safety Instructions for All Operations
a ) This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read
all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
b ) Operations such as polishing are not
recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause personal
injury.
c ) Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
d ) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the
power tool. Accessories running faster than their
rated speed can break and fly apart.
e ) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories can
not be adequately guarded or controlled.
f ) The arbour size of wheels, flanges, backing pads
or any other accessory must properly fit the
spindle of the power tool. Accessories with arbour
holes that do not match the mounting hardware
of the power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
g ) Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive wheel
for chips and cracks, backing pad for cracks, tear
or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating accessory
and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute. Damaged accessories will
normally break apart during this test time.
h ) Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must
be capable of filtrating particles generated by
your operation. Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
i ) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j ) Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or
its own cord. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock.
k ) Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
l ) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
m ) Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n ) Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
o ) Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
p ) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL
OPERATIONS
Causes and Operator Prevention of
Kickback
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to
be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation
at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depending on direction
ENGLISH
31
of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
a ) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if
provided, for maximum control over kickback or
torque reaction during start up. The operator can
control torque reaction or kickback forces, if proper
precautions are taken.
b ) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your hand.
c ) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs. Kickback
will propel the tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
d ) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have
a tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
e ) Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Grinding and
Abrasive Cutting-Off Operations
a ) Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specific guard designed
for the selected wheel. Wheels for which the power
tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b ) The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed towards
the operator. The guard helps to protect the operator
from broken wheel fragments and accidental contact
with wheel and sparks that could ignite clothing.
c ) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied to
these wheels may cause them to shatter.
d ) Always use undamaged wheel flanges that
are of correct size and shape for your selected
wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel flanges.
e ) Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheel intended for larger power tool is not
suitable for the higher speed of a smaller tool and
may burst.
Additional Safety Warnings Specific for
Abrasive Cutting-Off Operations
a ) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or binding of
the wheel in the cut and the possibility of kickback or
wheel breakage.
b ) Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at the
point of operations, is moving away from your body,
the possible kickback may propel the spinning wheel
and the power tool directly at you.
c ) When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power tool
and hold the power tool motionless until the
wheel comes to a complete stop. Never attempt
to remove the cut-off wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.
d ) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in the
workpiece.
e ) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the edge of
the workpiece on both sides of the wheel.
f ) Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specific for Sanding
Operations
a ) Do not use excessively oversized sanding disc
paper. Follow manufacturer's recommendations,
when selecting sanding paper. Larger sanding
paper extending beyond the sanding pad presents a
laceration hazard and may cause snagging, tearing of
the disc or kickback.
Safety Warnings Specific for Wire
Brushing Operations
a ) Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive load
to the brush. The wire bristles can easily penetrate
light clothing and/or skin.
b ) If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
ENGLISH
32
or brush may expand in diameter due to work and
centrifugal forces.
Additional Safety Warnings for Grinders
Threaded mounting of accessories must match the grinder
spindle thread. For accessories mounted by flanges, the
arbour hole of the accessory must fit the locating diameter
of the flange. Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
The grinding surface of the center depressed wheels
must be mounted below the plane of the guard lip. An
improperly mounted wheel that projects through the
plane of the guard lip cannot be adequately protected.
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-
treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on its side
on a stable surface where it will not cause a
tripping or falling hazard. Some tools with large
battery packs will stand upright on the battery pack
but may be easily knockedover.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in movingparts.
Do not operate this tool for long periods of time.
Vibration caused by tool action may be harmful to your
hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and
limit exposure by taking frequent rest periods.
An extension cord must have adequate wire size
for safety. The smaller the gauge number of the wire,
the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge
has more capacity than 18 gauge. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating. When using more than one extension
to make up the total length, be sure each individual
extension contains at least the minimum wire size. The
following table shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gauge. The lower the gauge number, the
heavier thecord.
Voltage
(Volts)
Total length of cord in meters (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Rated
Ampere
Range
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm
2
)
0–6A 1.0 1.5 1.5 2.5
6–10A 1.0 1.5 2.5 4.0
10–12A 1.5 1.5 2.5 4.0
12–16A 2.5 4.0 Not Recommended
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
........................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
ENGLISH
33
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating.
DeWALT
tools are factory tested;
if this tool does not operate, check power supply.
COMPONENTS (FIG. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury couldresult.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
complete list ofcomponents.
INTENDED USE
Your angle grinder has been designed for professional
grinding and cutting applications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
This heavy-duty angle grinder is a professional power tool.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Attaching the Side Handle (Fig. B)
To install the side handle, thread the handle into one of the
two positions and tighten securely by turning clockwise.
Fig. B
Guards
CAUTION: Guards must be used with all grinding
wheels, cutting wheels, sanding flap discs,
wire brushes, and wire wheels. The tool may
be used without a guard only when sanding with
conventional sanding discs.
CAUTION: When using a grinding wheel with a type
27, 28 or 29 guard, be sure that the bottom surface of
the grinding wheel is inside the the guard lip.
Mounting and Removing Guard (Fig. C)
1. Align the lugs with slots on the gear case cover. Position
the guard facing backward, as shown.
2. Push the guard down until the guard lug engages and
rotates freely in the groove on the gear case hub.
3. Rotate guard into desired working position. The guard
body should be positioned between the spindle and the
operator to provide maximum operator protection.
4. Secure the guard on the gear case cover. You should be
unable to rotate the guard by hand when the latch is
in closed position. Do not operate grinder with a loose
guard or clamp lever in open position.
5. To remove the guard, follow steps 1–4 of these
instructions in reverse.
Fig. C
NOTE: The guard is preadjusted to the diameter of the gear
case hub at the factory. If, after a period of time, the guard
becomes loose, tighten the adjusting screw.
Flaring Cup Wheel Guard
WARNING: The flaring cup wheel guard is not
included with this tool. Flaring cup wheels require
proper flanges and guards. 4” (102mm) flaring cup
wheel guard and 6” (152 mm) flaring cup wheel guard
are available as accessories and include proper flange.
Failure to use the proper flange and guard can result
in injury resulting from wheel breakage and wheel
contact.
Flanges and Wheels
The grinder is equipped with a mount that should be used
with all wheel types with the exception of flaring cup
wheels. See the Accessories Chart for more information.The
mount enabling easy wheel instal lation andremoval.
Spindle Lock (Fig. D)
The spindle lock2 is provided to prevent the spindle from
rotating when installing or removing wheels. Operate the
spindle lock only when the tool is turned off, unplugged
from the power supply, and has come to a completestop.
NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, do
not engage the spindle lock while the tool is operating.
Damage to the tool will result and attached accessory
may spin off possibly resulting ininjury.
To engage the lock, depress the spindle lock button
and rotate the spindle until you are unable to rotate the
spindlefurther.
ENGLISH
34
Fig. D
3
Mounting Non-Hubbed Wheels (Fig. E)
WARNING: Failure to properly seat the flanges or
wheel could result in serious injury (or damage to the
tool or wheel).
CAUTION: Accessory flanges must be used with
depressed center Type 27 grinding wheels and Type1
cutting wheels. See the Accessories Chart for more
information.
WARNING: A closed, two-sided cutting wheel guard
is re quired when using cutting wheels.
WARNING: Use of a damaged flange or guard or fail-
ure to use proper flange and guard can re sult in injury
due to wheel breakage and wheel contact. See the
Accessories Chart for more information.
1. Place the tool on a table, guard up.
2. Install the backing flange
7 on spindle 6 against the
mount.
3. Place wheel against the backing flange, centering the
wheel on raised center (pilot) of the backing flange.
Fig. F
3
6
7
4. While depressing the spindle lock button, thread the
outer flange 8 on spindle, piloting the raised hub on
the flange in the center of grinding wheel.
5. Tighten the outer flange with a wrench.
6. Reverse the above procedure to remove the wheel.
Mounting Sanding Backing Pads (Fig. F)
Sanding pads and sanding discs must be rated
above minimum accessory speed as shown on tool.
Recommended sanding backing pads and sanding discs
are available at extra cost from D
e
WALT service centers and
D
e
WALT dealers.
NOTE : Guard may be removed for sanding applications
with backing pads and sanding discs. Sanding flap discs are
considered grinding wheels by ANSI standards and require
the use of a guard. (See Guards).
CAUTION: Proper guard must be reinstalled for
grinding wheel, sanding flap disc, wire brush, or wire
wheel applications after sanding applications are
complete.
1. Place or appropriately thread rubber backing pad
9
down to mount.
2. Place the sanding disc
10 on the rubber
backingpad9.
3. While depressing spindle lock, thread clamp nut on
spindle, piloting the raised hub on the clamp nut into
the center of sanding disc and backing pad.
4. Tighten the clamp nut with the proper wrench.
5. To remove the wheel, reverse the above procedure.
Fig. F
10
9
Mounting and Removing Hubbed
Wheels (Fig. A)
Hubbed wheels install directly on the spindle. Thread of
accessory must match thread of spindle.
1. Remove backing flange by pulling away from tool.
2. Thread the wheel on the spindle
1 by hand.
3. Depress the spindle lock button
2 and use a wrench to
tighten the hub of the wheel.
4. Reverse the above procedure to remove the wheel.
NOTICE: Failure to properly seat the wheel before
turning the tool on may result in damage to the tool
or the wheel.
Mounting Wire Cup Brushes and
Wire Wheels (Fig. A)
WARNING: Failure to properly seat the flanges or
wheel could result in serious injury (or damage to the
tool or wheel).
CAUTION: To reduce the risk of personal injury,
wear work gloves when handling wire brushes
and wheels. They can become sharp.
CAUTION: To reduce the risk of damage to the
tool, wheel or brush must not touch guard
when mounted or while in use. Undetectable
ENGLISH
35
damage could occur to the accessory, causing wires to
fragment from accessory wheel or cup.
Wire cup brushes or wire wheels install directly on the
threaded spindle without the use of flanges. Use only wire
brushes or wheels provided with a threaded hub. These
accessories are available at extra cost from your local dealer
or authorised service center.
1. Place the tool on a table, guard up.
2. Thread the wheel on the spindle by hand.
3. Depress spindle lock button
2 and use a wrench on the
hub of the wire wheel or brush to tighten the wheel.
4. To remove the wheel, reverse the above procedure.
NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool,
properly seat the wheel hub before turning the tool on.
Mounting Flaring Cup Wheel (Fig. G)
1. Remove the mount 12.
2. Install the flaring cup wheel backing flange, aligning the
flats on spindle
11 with the flats on backing flange 7.
Fig. G
2
1
1
3. Thread the flaring cup wheel on spindle by hand,
seating wheel against backing flange.
4. Depress the spindle lock button and tighten the wheel
by hand.
5. To remove the wheel, reverse the above procedure.
CAUTION: Failure to properly seat the wheel against
backing flange before turning the tool on may result
in damage to the tool or the wheel.
NOTE: Adjust the guard skirt so that only 1/8” (3mm) of the
wheel is exposed below the skirt.
Prior to Operation
Install the guard and appropriate disc or wheel. Do not
use excessively worn discs orwheels.
Be sure the inner and outer flange are mounted
correctly. Follow the instructions given in the Grinding
and Cutting AccessoryChart.
Make sure the disc or wheel rotates in the direction of
the arrows on the accessory and thetool.
Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear,
wire brush for loose or cracked wires. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and installing
an accessory, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during
this testtime.
Removal of Lock-On Feature
The lock-on button can be permanently removed without
compromising compliance with regulatory agencies shown
on the tool’s nameplate. Removal of the lock pin must be
done by a D
e
WALT service center.
OPERATION
WARNING: Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Proper Hand Position
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden
reaction.
Proper hand position requires one hand on the main handle.
Trigger Switch (Fig. I)
CAUTION: Before connecting the tool to a power
source or after a power failure, depress and release the
trigger switch
1 once without depressing the lock-
on button 2 to ensure that the switch is in the off
position. If the trigger switch is locked on, the tool will
start unexpectedly when power is reconnected to the
tool. Hold the side handle and rear handle firmly to
maintain control of tool at start up and during use.
To turn the tool on, depress the trigger switch
1. The tool
will remain running while the trigger is depressed. Turn the
tool off by releasing the trigger.
ENGLISH
36
Fig. I
1
2
The lock-on button 2 and be engaged to lock the trigger
in the depressed position providing increased comfort in
extended use applications. To unlock the trigger and turn
the tool off, depress and release trigger.
NOTE: Allow the tool to reach full speed before touching
tool to work surface. Lift the tool from the work surface
before turning the tool off.
CAUTION: Make sure the wheel has come to a
complete stop before setting the tool down.
Surface Grinding, Sanding and Wire
Brushing
CAUTION: Always use the correct guard per the
instructions in this manual.
WARNING: Metal dust build-up. Extensive use
of flap discs in metal applications can result in the
increased potential for electric shock. To reduce
this risk, insert an RCD before use and clean the
ventilation slots daily by blowing dry compressed air
into the ventilation slots inaccordance with the below
maintenanceinstructions.
To perform work on a the surface of a workpiece:
1. Allow the tool to reach full speed before touching the
tool to the work surface.
2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing
the tool to operate at high speed. Material removal rate
is greatest when the tool operates at high speed.
Angle
3. Maintain an appropriate angle between the tool
and work surface. Refer to the chart according to
particularfunction.
Function Angle
Grinding 20˚-30˚
Grinding with a Flaring Cup Wheel 5˚-10˚
Sanding with Flap Disc 5˚-10˚
Sanding with Backing Pad 5˚-15˚
Wire Brushing 5˚-10˚
4. Maintain contact between the edge of the wheel and
the work surface.
- If grinding, sanding with flap discs or wire brushing
move the tool continuously in a forward and
back motion to avoid creating gouges in the
worksurface.
- If sanding with a backing pad, move the tool
constantly in a straight line to prevent burning and
swirling of worksurface. Always use the appropriate
grit sandpaper for your application
NOTE: Allowing the tool to rest on the work surface without
moving will damage the work piece.
5. Remove the tool from work surface before turning tool
off. Allow the tool to stop rotating before laying it down.
CAUTION: Use extra care when working over an
edge, as a sudden sharp movement of grinder may be
experienced.
Precautions To Take When Working on a
Painted Workpiece
1. Sanding or wire brushing of lead based paint is NOT
RECOMMENDED due to the difficulty of controlling
the contaminated dust. The greatest danger of lead
poisoning is to children and pregnant women.
2. Since it is difficult to identify whether or not a paint
contains lead without a chemical analysis, we
recommend the following precautions when sanding
any paint:
Personal Safety
1. No children or pregnant women should enter the work
area where the paint sanding or wire brushing is being
done until all clean up is completed.
2. A dust mask or respirator should be worn by all persons
entering the work area. The filter should be replaced
daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
NOTE: Only those dust masks suitable for working with
lead paint dust and fumes should be used. Ordinary
painting masks do not offer this protection. See your
local hardware dealer for the proper N.I.O.S.H. approved
mask.
3. NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in
the work area to prevent ingesting contaminated paint
particles. Workers should wash and clean up BEFORE
eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or
smoking should not be left in the work area where dust
would settle on them.
Environmental Safety
1. Paint should be removed in such a manner as to
minimize the amount of dust generated.
2. Areas where paint removal is occurring should be sealed
with plastic sheeting of 4 mils thickness.
3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking
of paint dust outside the work area.
Cleaning and Disposal
1. All surfaces in the work area should be vacuumed
and thoroughly cleaned daily for the duration of
the sanding project. Vacuum filter bags should be
changedfrequently.
ENGLISH
37
2. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed
of along with any dust chips or other removal debris.
They should be placed in sealed refuse receptacles and
disposed of through regular trash pick-up procedures.
During clean up, children and pregnant women should
be kept away from the immediate work area.
3. All toys, washable furniture and utensils used by
children should be washed thoroughly before being
used again.
Edge Grinding and Cutting
WARNING: Do not use edge grinding/cutting
wheels for surface grinding applications because
these wheels are not designed for side pressures
encountered with surface grinding. Wheel breakage
and injury may result.
CAUTION: Wheels used for edge grinding and
cutting may break or kick back if they bend or twist
while the tool is being used. In all edge grinding/
cutting operations, the open side of the guard must be
positioned away from theoperator.
NOTICE: Edge grinding/cutting with a Type27 wheel
must be limited to shallow cutting and notching—
less than 13mm in depth when the wheel is new.
Reduce the depth of cutting/notching equal to the
reduction of the wheel radius as it wears down. Refer
to the Accessories Chart for more information.
Edge grinding/cutting with a Type 1 wheel requires
usage of a Type 1 guard. For deeper cutting with a
type 1 wheel, use a closed, type 1 guard. Type 1 guards
are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center.
1. Allow the tool to reach full speed before touching the
tool to the work surface.
2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing
the tool to operate at high speed. Grinding/cutting rate
is greatest when the tool operates at high speed.
3. Position yourself so that the open-underside of the
wheel is facing away from you.
4. Once a cut is begun and a notch is established in
the workpiece, do not change the angle of the cut.
Changing the angle will cause the wheel to bend and
may cause wheel breakage. Edge grinding wheels
are not designed to withstand side pressures caused
bybending.
5. Remove the tool from the work surface before turning
the tool off. Allow the tool to stop rotating before laying
itdown.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Your D
e
WALT power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Motor Brushes
When brushes become worn, the tool will automatically
stop, preventing damage to the motor. Brush replacement
should be performed by D
e
WALT authorized service centers
or other qualified service personnel. Qualified service
personnel should follow the procedures below when
replacing motor brushes.
1. Remove the brush doors located on the sides of motor
housing.
2. To remove the brush, hold the female terminal, which
is attached to the brush lead wire, and disconnect the
female terminal from the male terminal.
3. Pull the brush straight up out of the brush holder.
4. Replace brushes, in pairs, with original D
e
WALT brushes
available from D
e
WALT authorized service centers.
5. Ensure that the brushes slide freely in brush box.
6. Reconnect the brush lead wire to brush box terminal.
7. Reinstall the brush doors before using the tool. Torque
screws to 10 in-lbs, maximum. Overtightening may
cause screws to strip.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the
risk of eye injury, always wear approved eye protection
when performingthis.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by
DeWALT
, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only
DeWALT
ENGLISH
38
recommended accessories should be used with
thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center.
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable.
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement) should
be performed by a
DeWALT
factory service center
or a
DeWALT
authorized service center. Always use
identical replacementparts.
Protecting the Environment
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed
of with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw
materials. Please recycle electrical products and batteries
according to local provisions.
SPECIFICATIONS
DWE490-B3 DWE490-B2 DWE490-B2C DWE490-AR
Power Output: 2 200 W 2200 W 2 200 W 2 200 W
Voltage: 120 V~ 220 V~ 220 V~ 220 V~
Frequency: 50–60 Hz 50–60 Hz 50 Hz 50 Hz
RPM: 6500/min 6500/min 6500/min 6500/min
DWE491-B3 DWE491-B2 DWE491-B2C DWE491-AR
Power Output: 2200 W 2200 W 2200 W 2200 W
Voltage: 120 V~ 220 V~ 220 V~ 220 V~
Frequency: 50–60 Hz 50–60 Hz 50 Hz 50 Hz
RPM: 8500/min 8500/min 8500/min 8500/min
ENGLISH
39
Grinding Wheels
mount
Type 27 guard
backing flange
type 27 wheel
clamp nut
mount
Type 27 guard
backing flange
type 28 wheel
clamp nut
mount
Type 27 guard
hubbed sanding flap disc
mount
Type 27 guard
hubbed sanding flap disc
Cutting Wheels
mount
Type 27 guard
backing flange
abrasive cutting wheel
clamp nut
mount
Type 27 guard
Diamond cutting wheel
clamp nut
Sanding Flap Discs
mount
Type 27 guard
backing flange
non-hubbed sanding flap disc
clamp nut
mount
Type 27 guard
hubbed sanding flap disc
Wire Wheels
mount
Type 27 guard
wire cup brush
mount
Type 27 guard
wire wheel
Sanding Discs
mount
respaldo de goma
sanding disc
sanding clamp nut
Flaring Cup Stones
Type 11 Flaring Cup Guard
backing flange
Flaring cup stone
ACCESSORIES CHART
NOTE: Wheel size must match guard size; i.e., a new 7" (180 mm) wheel may not be used with a 9" (230 mm) guard. The
bottom surface of wheel must be inside the bend of the guard lip.
D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(JUL17) Part No. N542446 DWE490, DWE491 Copyright © 2016, 2017 D
e
WALT
The following are trademarks for one or more D
e
WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of thetool.
Hecho en China
Fabricado no China
Made in China
Solamente para Propósitos de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9
Tel. (011) 4726-4400
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70
Torre B Piso 9
Col. Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón
Ciudad de México, México.
C.P 01210
Tel: (52) 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Importado por:
Black & Decker do BrasilLtda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba – MG – Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
Avda. Eduardo Frei M. #6001 Edificio 67
Conchalí - Santiago de Chile
TEL: 56-2-26871706
IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DEL PERÚ S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas
N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas – Santiago de Surco
Lima – Perú
TEL: (511) 614-4242
RUC: 20266596805

Transcripción de documentos

Manual de Instrucciones Manual de Instruções Instruction Manual DWE490, DWE491 Esmeriladora Angular Esmerilhadeira Angular Angle Grinder ¿Dudas? Visítenos en Internet: www.DeWALT.com Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.DeWALT.com.br Questions? See us on the World Wide Web at www.DeWALT.com final page size: 8.5 x 5.5 in Español (traducido de las instrucciones originales) 1 Português (traduzido das instruções originais) 15 English (original instructions) 28 Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.     PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A 2 3 1 5 4 1 Interruptor de gatillo 2 Botón de encendido permanente 3 Traba del eje 4 Guarda 5 Mango lateral   ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. 1 Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) Seguridad en el Área de Trabajo a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) Seguridad Eléctrica a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice 2 un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad Personal a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda Español c) d) e) f) g) herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. b) c) d) e) f) g) 5) Mantenimiento a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES Instrucciones de Seguridad para Todas las Operaciones a ) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como amoladora, lijadora, escobilla de alambre o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación podría h) provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. No se recomienda el uso de esta herramienta eléctrica para operaciones de pulido. Su uso para operaciones para las que la herramienta no ha sido diseñada puede ocasionar peligro y lesiones personales. No utilizar accesorios que no estén diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. El hecho de que el accesorio pueda acoplarse a la herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento sin riesgos. La velocidad prevista del accesorio debe ser como mínimo igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen más rápido que su velocidad prevista pueden romperse y salir volando. El diámetro externo y el grosor del accesorio deben estar dentro de la capacidad de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden protegerse o controlarse adecuadamente. El tamaño del eje de las muelas, las bridas, platos portadiscos o cualquier otro accesorio debe acoplarse bien al eje de la herramienta eléctrica. Los accesorios con agujeros para el eje que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y pueden causar pérdida de control. No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione el accesorio, como por ejemplo la muela abrasiva, para verificar si tiene muescas o grietas, el plato portadiscos para verificar si tiene grietas o roturas o si está muy desgastado, la escobilla de alambre para comprobar si tiene alambres sueltos o agrietados. Si se cae la herramienta eléctrica o un accesorio, inspecciónelos para comprobar si están dañados o instale un accesorio no dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, colóquense usted y las personas presentes alejados del plano del accesorio en movimiento y ponga la herramienta eléctrica en funcionamiento a la velocidad sin carga máxima durante un minuto. Los accesorios dañados normalmente se romperán durante este periodo de prueba. Póngase un equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use un protector facial y gafas protectoras. Si corresponde, póngase una mascarilla antipolvo, protectores para el oído, guantes y un delantal de trabajo que pueda detener pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección ocular debe poder detener las partículas volantes que se producen con varias operaciones. La mascarilla antipolvo o el respirador deben poder filtrar las partículas generadas por la operación que esté realizando. 3 Español La exposición prolongada al ruido de intensidad elevada puede causar pérdida auditiva. i ) Mantenga a las personas que estén cerca a una distancia de seguridad del área de trabajo. Todos los que entren al área de trabajo deben llevar puesto un equipo de protección personal. Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden salir volando y ocasionar una lesión mas allá del área inmediata de operación. j ) Sostenga la herramienta eléctrica sólo en superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la cual el accesorio para cortar pudiera entrar en contacto con instalaciones eléctricas ocultas o su propio cable. El contacto de los accesorios de corte con un cable cargado, puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador. k ) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable puede cortarse o engancharse y puede arrastrar a la mano o el brazo hacia el accesorio giratorio. l ) No deje nunca a un lado la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya parado por completo. El accesorio giratorio puede agarrarse a la superficie y hacer que usted pierda el control de la herramienta. m ) No ponga en funcionamiento la herramienta eléctrica mientras la transporte a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría hacer que se enganche la ropa y que el accesorio toque su cuerpo. n ) Limpie periódicamente los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el polvo dentro de la caja protectora y la acumulación excesiva del metal en polvo puede ocasionar riesgos eléctricos. o ) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían prender fuego a estos materiales. p ) No utilice accesorios que requieran líquidos refrigerantes. El utilizar agua u otros refrigerantes líquidos puede ocasionar electrocución o descarga. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA TODAS LAS OPERACIONES Causas de la Inversión de Giro y su Prevención por Parte del Operario La inversión de giro es una reacción brusca a una rueda giratoria, una almohadilla de repuesto, un cepillo o cualquier otro accesorio que se encuentre comprimido o esté atascado y que, a su vez, hace que la herramienta eléctrica se descontrole y vaya en sentido opuesto al giro del accesorio en el momento de la conexión. 4 Por ejemplo, si una pieza engancha o comprime una muela o disco abrasivo, el borde de la rueda que entra en contacto con el punto crítico puede quedarse clavado en la superficie del material y hacer que la rueda salga despedida. La rueda también puede escaparse de las manos del operario, según el sentido del movimiento de la rueda en el punto de compresión. En estas condiciones, la muela o disco abrasivo también pueden romperse. La inversión de giro es el resultado de un mal uso de la herramienta y/o de unos incorrectos procedimientos o condiciones de uso y se puede evitar tomando las medidas de precaución adecuadas, tal y como se indica seguidamente: a ) Sujete fuertemente la herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y su brazo de manera que le permita resistir la fuerza de la inversión de giro. Utilice siempre una empuñadura auxiliar, si la hay, para controlar mejor la inversión de giro o la reacción del par durante el arranque. El operario puede controlar la reacción del par o la fuerza de la inversión de giro siempre que tome las debidas precauciones. b ) No coloque nunca su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio puede golpearle la mano. c ) No coloque su cuerpo en la zona en la que se moverá la herramienta eléctrica, de lo contrario podría golpearle. En caso de atascarse, la inversión de giro empujará la herramienta en el sentido opuesto al movimiento de la rueda. d ) Tenga especial cuidado cuando trabaje curvas, bordes afilados, etc. Evite el rebote y el enganche del accesorio. Las curvas, los bordes afilados o los rebotes tienden a atascar el accesorio giratorio y provocan la pérdida del control o la inversión de giro. e ) No coloque una cuchilla para tallar madera en la sierra de cadena ni una cuchilla de sierra dentada. Estas cuchillas generan con frecuencia inversiones de giro y pérdidas de control. Advertencias de Seguridad Específicas para Operaciones de Amolado y Corte Abrasivo a ) Utilice sólo los discos recomendados para su herramienta eléctrica y la protección de seguridad específicamente diseñada para el disco seleccionado. Los discos que no hayan sido diseñados para esta herramienta eléctrica no quedarán oportunamente protegidos y no ofrecerán seguridad. b ) El protector debe estar unido a la herramienta eléctrica de forma segura y posicionado para una seguridad máxima, de manera que quede expuesta la menor cantidad de muela hacia el operador. El protector ayuda a proteger al operador de fragmentos de muela rotos y del contacto accidental con la rueda y las chispas que podrían incendiar la ropa. Español c ) Los discos deben utilizarse sólo para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no realice operaciones de esmerilado con el lateral del disco de corte. Los discos de cortar han sido diseñados para los esmerilados periféricos, por lo que las fuerzas laterales aplicadas a estas muelas o discos podrían hacer que se partieran. d ) Utilice siempre flanges que no estén dañadas, que tengan el tamaño y la forma correctas para el disco seleccionado. Unos flanges adecuados para el disco sujetan la disco y así reducen la posibilidad de su rotura. Los flanges para los discos de corte pueden ser distintas a los flanges para las discos. e ) No utilice discos gastados de herramientas eléctricas más grandes. Los discos diseñados para una herramienta eléctrica más grande no resultan adecuados para la mayor velocidad de una herramienta más pequeña y podrían quemarse. ciegas. La muela protuberante puede cortar las tuberías de gas o de agua, la instalación eléctrica o los objetos que puedan ocasionar un rebote. Advertencias de Seguridad Específicas para Operaciones de Lijado a ) No utilice papel de disco de lijado de un tamaño excesivamente grande. Siga las recomendaciones del fabricante al seleccionar el papel de lijado. El papel de lijado grande que sobresalga del disco de lijado presenta un riesgo de laceración y puede ocasionar el enganche o rotura del disco o un rebote. Advertencias Específicas para las Operaciones de Cepillado Metálico a ) No olvide que el cepillo desprende cerdas metálicas durante su funcionamiento habitual. No sobrecargue los alambres mediante la aplicación de una carga excesiva en el cepillo. Las cerdas metálicas pueden penetrar fácilmente en ropas ligeras y/o en la piel. b ) Si se recomienda el uso de una protección para el cepillado metálico, no permita ninguna interferencia de la rueda metálica o del cepillo metálico con la protección. La rueda metálica o el cepillo metálico pueden sufrir un aumento en su diámetro debido al trabajo y a las fuerzas centrífugas. Advertencias de Seguridad Adicionales para Operaciones de Corte Abrasivo a ) No “atasque” la muela de corte ni aplique excesiva presión. No intente hacer un corte de profundidad excesiva. El ejercer demasiada presión sobre la muela aumenta la carga y la susceptibilidad de giro o bloqueo de la muela en el corte y la posibilidad de rebote o rotura de la muela. b ) No posicione su cuerpo alineado con respecto a la muela en movimiento ni detrás de ella. Cuando la muela, en el punto de operaciones, se aleje de su cuerpo, el posible rebote puede propulsar la muela en movimiento y la herramienta eléctrica directamente hacia usted. c ) Cuando la muela esté bloqueada o cuando interrumpa un corte por cualquier razón, apague la herramienta eléctrica y sujétela sin moverse hasta que la muela se pare por completo. No intente nunca sacar del corte la muela de corte mientras la muela esté en movimiento, de lo contrario puede ocurrir un rebote. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del trabado de la muela. d ) No vuelva a empezar la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcance la velocidad máxima y vuelva a introducirla en el corte con cuidado. La muela puede bloquearse, saltar o rebotar si la herramienta eléctrica vuelve a ponerse en marcha en la pieza de trabajo. e ) Apoye los paneles o cualquier pieza de trabajo de tamaño grande para minimizar el riesgo de presión o rebote de la muela. Las piezas de trabajo grandes tienden a hundirse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo en ambos lados de la muela. f ) Tenga mucho cuidado cuando realice “cortes de cavidad” en paredes existentes u otras zonas Advertencias de Seguridad Adicionales para Esmeriladoras • • La instalación por rosca de accesorios debe coincidir con la rosca del eje de la amoladora. Para los accesorios instalados por pestañas, el orificio del eje del accesorio debe adaptarse al diámetro de la pestaña. Los accesorios que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y pueden causar pérdida de control. La superficie de molido de las ruedas centrales bajadas debe instalarse bajo el plano del borde del protector. Una rueda instalada incorrectamente que se proyecta fuera del plano del borde del protector no puede protegerse correctamente. Instrucción Adicional de Seguridad  ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubre bocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con  5 Español herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. • No opere esta herramienta durante períodos prolongados. La vibración provocada por la acción de la herramienta puede ser peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes para mayor amortiguación y descanse con frecuencia para limitar el riesgo de exposición. ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están dañados lo debe reemplazar     6 el fabricante o su representante o por una persona igualmente calificada para evitar peligro. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V.......................... voltios o AC............. corriente alterna Hz........................ hertz o AC/DC...... corriente alterna o directa min...................... minutos ....................... Construcción de o DC........ corriente directa Clase II (doble ....................... Construcción de aislamiento) Clase I (tierra) n ........................ velocidad sin carga o …/min............... por minuto n..........................  v elocidad nominal BPM..................... golpes por minuto ....................... terminal de IPM...................... impactos por conexión a tierra minuto ....................... símbolo de RPM..................... revoluciones por advertencia de minuto seguridad sfpm.................... pies de superficie ...................... radiación visible por minuto ...................... protección SPM..................... pasadas por respiratoria minuto . . .................... protección ocular A.......................... amperios ...................... protección auditiva W......................... vatios • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Tensión (Voltios) 120–127 V 220–240 V Corriente nominal (Amperios) 0–6 A 6–10 A 10–12 A 12–16 A Longitud del cable en metros (m) 0–7 0–15 7–15 15–30 15–30 30–60 30–50 60–100 Sección nominal mínima del cable en milímetros cuadrados (mm2) 1,0 1,0 1,5 2,5 1,5 1,5 1,5 4,0 1,5 2,5 2,5 4,0 2,5 4,0 No recomendado GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO Motor Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DeWALT Español son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro eléctrico. COMPONENTES (FIG. A)  ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes. USO DEBIDO La esmeriladora angular de alto rendimiento fue diseñada para aplicaciones demandantes, por ejemplo obras de construcción. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. Estas esmeriladoras de alto rendimiento son herramientas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. MONTAJE Y AJUSTES Montaje y Desmontaje del Protector (Fig. C) 1. Alinee las lengüetas con las ranuras en la cubierta de la caja de engranajes. Coloque el protector mirando hacia atrás, como se muestra. 2. Empuje hacia abajo el protector hasta que la lengüeta del protector enganche y gire libremente en la ranura del cubo de la caja de engranajes. 3. Gire el protector hasta la posición de trabajo deseada. El cuerpo del protector debe quedar colocado entre el eje y el operador para proveer la máxima protección al operador. 4. Asegure el protector en la cubierta de la caja de engranajes. No debe ser posible girar el protector a mano cuando el seguro esté en la posición cerrada. No opere la esmeriladora con el protector flojo o la palanca de sujeción en posición abierta. 5. Para extraer el protector, siga los pasos 1 a 4 de estas instrucciones a la inversa. Fig. C  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Fijación del Mango Lateral (Fig. B)  ADVERTENCIA: Antes de utilizar la herramienta, compruebe que el mango esté bien apretado. Atornille bien el mango lateral 5 en uno de los orificios a cada lado de la caja de engranajes. Se debe utilizar siempre el mango lateral para mantener el control de la herramienta en todo momento. Fig. B NOTA: El protector está preajustado al diámetro del cubo de la caja de engranajes desde la fábrica. Si, después de cierto tiempo, el protector se afloja, apriete el tornillo de ajuste. Protector de Disco de Copa Cónica  Protectores  ATENCIÓN: Deben usarse protectores con todos los discos de esmerilar, discos de corte, discos de aleta para lijar, cepillos y discos de alambre. La herramienta puede usarse sin un protector solamente cuando se lije con discos para lijar convencionales. ATENCIÓN: Al utilizar un disco de esmerilar con un protector de tipo 27, 28, o 29, compruebe que la superficie de abajo del disco de esmerilar esté dentro del borde del protector.  ADVERTENCIA: El protector del disco de copa cónica no está incluido con esta herramienta. Los discos de copa cónica requieren bridas y protectores adecuados. El protector de disco de copa cónica de 102 mm (4 pulg.) y el protector de disco de copa cónica 152 mm (6 pulg.) están disponibles como accesorios e incluyen una brida adecuada. El no usar la brida y el protector adecuados puede ocasionar lesiones producidas por la rotura del disco y el contacto con el disco. Bridas y Discos La esmeriladora está equipada con un soporte que debería utilizarse con todos los tipos de discos, a excepción de los discos de copa cónica. Consulte la Tabla de accesorios para obtener más información. El soporte permite una instalación y extracción fáciles. 7 Español Seguro del Eje (Fig. D) El seguro del eje 2 sirve para evitar que el eje gire al instalar o extraer discos. Utilice el seguro del eje sólo cuando la herramienta esté apagada, desenchufada del suministro eléctrico y se haya parado por completo. AVISO: Para reducir el riesgo de daño a la herramienta, no engrane el seguro del eje mientras la herramienta esté en funcionamiento. Se ocasionará daño a la herramienta y el accesorio puesto puede salirse resultando posiblemente en una lesión. Para engranar el seguro, apriete el botón de seguro del eje y gire el eje hasta que no pueda hacerlo girar más. Fig. D 3 Fig. F 7 6 3 4. Mientras presiona el botón de seguro del eje, enrosque la brida exterior 8 en el eje, centrando el cubo elevado en la brida en el centro del disco de esmerilado. 5. Ajuste la brida exterior con una llave. 6. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco. Montaje de las Almohadillas de Respaldo de Lijado (Fig. F) Montaje de Discos Sin Cubo (Fig. E)     ADVERTENCIA: El no fijar adecuadamente las bridas o el disco podría ocasionar lesiones graves (o daño a la herramienta o el disco). ATENCIÓN: Las bridas de accesorios deben usarse con discos de esmerilado tipo 27 con el centro hundido y discos de corte tipo 1. Consulte la Tabla de accesorios para obtener más información. ADVERTENCIA: Al usar discos de corte es necesario un protector de disco de corte cerrado, con dos lados. ADVERTENCIA: El usar una brida o protector dañados o el no usar una brida y protector adecuados puede ocasionar lesiones debido a la rotura del disco y al contacto con el disco. Consulte la Tabla de accesorios para obtener más información. 1. Coloque la herramienta en una mesa con el protector hacia arriba. 2. Instale la brida de respaldo 7 en el eje 6 contra el soporte. 3. Coloque el disco contra la brida de respaldo, centrando el disco en el centro elevado (piloto) de la brida de respaldo. 8 Las almohadillas de lijado y los discos de lijado deben tener una capacidad nominal superior a la velocidad mínima del accesorio mostrada en la herramienta. Pueden obtenerse las almohadillas de respaldo de lijado y los discos de lijado recomendados por un costo adicional en los centros de servicio DeWALT y a través de los distribuidores de DeWALT. NOTA: El protector puede retirarse para las aplicaciones de lijado con almohadillas de respaldo y discos de lijado. Los discos de aleta para lijar se consideran discos de esmerilado según las normas ANSI y requieren el uso de un protector. (Consulte Protectores). ATENCIÓN: Debe volver a instalarse un protector adecuado para aplicaciones con disco de esmerilado, disco con aletas para lijar, cepillo de alambre o disco de alambre una vez terminadas las aplicaciones de lijado. 1. Coloque o enrosque adecuadamente la almohadilla de respaldo de goma 9 hacia abajo en el soporte. 2. Coloque el disco de lijado 10 en la almohadilla de respaldo de goma 9 . 3. Presionando el seguro del eje, enrosque la tuerca de fijación en el eje, y coloque el cubo elevado de la tuerca de fijación en el centro del disco de lijado y la almohadilla de respaldo. 4. Ajuste la tuerca de fijación con la llave adecuada. 5. Para retirar el disco, invierta el procedimiento anterior.  Español AVISO: Para reducir el riesgo de daño a la herramienta, fije bien el cubo del disco antes de encender la herramienta. Fig. F 10 Montaje del Disco de Copa Cónica (Fig. H) 1. Retire el soporte 12 . 2. Instale la brida de respaldo del disco de copa cónica, alineando las partes planas del eje 11 con las partes planas de la brida de respaldo 7 . Fig. H 9 1 Montaje y Retiro de los Discos con Cubo (Fig. A) Los discos con cubo se instalan directamente en el eje. La rosca del accesorio debe coincidir con la rosca del eje. 1. Saque la brida de respaldo jalándola de la herramienta. 2. Enrosque el disco en el eje 1 a mano. 3. Presione el botón de seguro del eje 2 y utilice una llave para apretar el cubo del disco. 4. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco. AVISO: El no colocar bien el disco antes de encender la herramienta puede ocasionar daño a ésta o al disco. 2 1 Montaje de Cepillos de Copa de Alambre y Discos de Alambre (Fig. A)    ADVERTENCIA: El no fijar adecuadamente las bridas o el disco podría ocasionar lesiones graves (o daño a la herramienta o el disco). ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, use guantes de trabajo cuando maneje cepillos y discos de alambre. Pueden estar afilados. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de daño a la herramienta, el disco o el cepillo no deben tocar el protector al montarse o durante su uso. Podría producirse un daño no detectable al accesorio, que ocasione la fragmentación de alambres del accesorio de disco o cepillo de copa. Los cepillos de copa de alambre o los discos de alambre se instalan directamente en el eje roscado sin el uso de bridas. Utilice solamente los cepillos o discos de alambre suministrados con un cubo roscado. Estos accesorios pueden obtenerse por un costo adicional en su distribuidor local o centro de servicio autorizado. 1. Coloque la herramienta en una mesa con el protector hacia arriba. 2. Enrosque el disco en el eje a mano. 3. Presione el botón del seguro del eje 2 y utilice una llave en el cubo del disco o cepillo de alambre para ajustar el disco. 4. Para retirar el disco, invierta el procedimiento anterior. 3. Enrosque el disco de copa cónica en el eje a mano, fijando el disco contra la brida de respaldo. 4. Presione el botón del seguro del eje y ajuste el disco a mano. 5. Para retirar el disco, invierta el procedimiento anterior. ATENCIÓN: El no colocar bien el disco contra la brida de respaldo antes de encender la herramienta puede ocasionar daño a esta o al disco. NOTA: Ajuste el borde del protector de manera que solamente 3 mm (1/8 de pulg.) esté expuesto por debajo del borde.  Antes de Utilizar la Herramienta • • • • Instale el protector y el disco o muela apropiados. No utilice discos o muelas excesivamente desgastados. Compruebe que la brida interior y exterior estén montadas correctamente. Siga las instrucciones indicadas en la Tabla de accesorios de esmerilado y corte. Compruebe que el disco o la muela giren en dirección de las flechas en el accesorio y la herramienta. No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione el accesorio, como por ejemplo los discos abrasivos, para verificar si tienen muescas o grietas, la 9 Español almohadilla de respaldo para verificar si tiene grietas o roturas o si está muy desgastada, el cepillo de alambre para comprobar si tiene alambres sueltos o agrietados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio se caen accidentalmente, revise que no estén dañados o, si es necesario, cambie el accesorio por uno que no esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, colóquense usted y las personas presentes alejados del plano del accesorio en movimiento y ponga la herramienta eléctrica en funcionamiento a la velocidad sin carga máxima durante un minuto. Si el accesorio está dañado, normalmente se terminará de romper durante este período de prueba. Eliminación de la Función de Bloqueo en Encendido El botón de bloqueo en encendido puede eliminarse permanentemente sin afectar el cumplimiento con las agencias reguladoras que se muestran en la placa de características de la herramienta. La extracción del pasador de seguro debe realizarse en un centro de servicio DeWALT OPERACIÓN   ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y la reglamentación aplicable. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Posición Adecuada de las Manos   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en el mango principal.. Interruptor de Gatillo (Fig. I)  ATENCIÓN: Antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o después de una interrupción del suministro eléctrico, presione y suelte el interruptor de gatillo 1 una vez sin presionar el botón de bloqueo en encendido 2 para asegurarse de que el interruptor esté en la posición de apagado. Si el interruptor de gatillo está bloqueando en la posición de encendido, la herramienta arrancará inesperadamente cuando vuelva a conectarse el suministro eléctrico a la herramienta. Sujete bien el mango lateral y el mango trasero para mantener el control de la herramienta durante la puesta en marcha y mientras esté en uso. Para encender la herramienta, apriete el interruptor de gatillo 1 . La herramienta seguirá funcionando mientras el gatillo esté presionado. Apague la herramienta soltando el gatillo. 10 Fig. I 2 1 El botón de bloqueo en encendido 2 puede estar activado para bloquear el gatillo en la posición presionada proporcionando mayor comodidad en aplicaciones de uso prolongado. Para desbloquear el gatillo y apagar la herramienta, presione y suelte el gatillo. NOTA: Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. ATENCIÓN: Asegúrese de que el disco se haya parado por completo antes de tumbar la herramienta.  Esmerilado, Lijado y Cepillado Metálico de Superficies   ATENCIÓN: Utilice siempre un protector correcto según las instrucciones de este manual. ADVERTENCIA: Acumulación de polvo metálico. El uso extensivo de discos de aletas en las aplicaciones de metal puede resultar en un mayor potencial de descarga eléctrica. Para reducir este riesgo, introduzca un DCR antes de usarlos y limpie las ranuras de ventilación a diario soplando en ellas aire comprimido seco según las instrucciones de mantenimiento que se indican más abajo. Para realizar un trabajo en la superficie de una pieza de trabajo: 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo. 2. Aplique una presión mínima a la superficie de trabajo, permitiendo a la herramienta funcionar a alta velocidad. La velocidad de eliminación de material es mayor cuando la herramienta funciona a velocidad alta. Ángulo 3. Mantenga un ángulo apropiado entre la herramienta y la superficie de trabajo. Consulte la tabla según la función particular. Función Esmerilado Esmerilado con disco de copa cónica Ángulo 20˚-30˚ 5˚-10˚ Español Función Lijado con disco de aletas Lijado con almohadilla de respaldo Cepillado metálico Ángulo 5˚-10˚ 5˚-15˚ 5˚-10˚ 4. Mantenga el contacto entre el borde del disco y la superficie de trabajo. -- Para operaciones de esmerilado, lijado con discos de aletas o cepillado metálico desplace la herramienta continuamente con un movimiento hacia adelante y hacia atrás para evitar crear surcos en la superficie de trabajo. -- Si lija con una almohadilla de respaldo, desplace la herramienta constantemente en línea recta para no quemar ni rayar la superficie de trabajo. Utilice siempre el papel de lija de grano apropiado para su aplicación. NOTA: Permitir que la herramienta se apoye en la superficie de trabajo sin desplazarla dañará la pieza de trabajo. 5. Quite la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de soltarla. ATENCIÓN: Tenga mucho cuidado cuando trabaje sobre un borde, pues puede producirse un movimiento brusco y repentino de la esmeriladora.  Precauciones que Deben Tomarse al Trabajar en una Pieza de Trabajo Pintada 1. NO SE RECOMIENDA el lijado o cepillado metálico de pinturas a base de plomo debido a la dificultad de controlar el polvo contaminado. La intoxicación por plomo es más peligrosa para niños y mujeres embarazadas. 2. Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no, sin antes hacer un análisis químico, recomendamos que se tomen las siguientes precauciones al lijar cualquier pintura: Seguridad Personal 1. Ningún niño o mujer embarazada debería entrar al área de trabajo donde se esté lijando o cepillando con cepillo metálico pintura hasta que se haya terminado de limpiar el área. 2. Todas las personas que entren en el área de trabajo deben usar una mascarilla antipolvo o un respirador. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultades para respirar. NOTA: Sólo se deberían utilizar aquellas mascarillas antipolvo adecuadas para trabajar con polvo y gases de pinturas con plomo. Las mascarillas regulares para pintar no ofrecen esta protección. Visite su distribuidor de ferretería local para obtener la máscara N.I.O.S.H. correcta. 3. No se debe COMER, BEBER ni FUMAR en el área de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminada. Los trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de comer, beber o fumar. No deben dejarse artículos de comida, bebida o tabaco en el área de trabajo donde se podría depositar polvo sobre ellos. Seguridad Ambiental 1. La pintura debe ser retirada de manera que se reduzca al mínimo la cantidad de polvo generado. 2. Las áreas donde se realiza remoción de pintura deben estar selladas con láminas de plástico de 4 mm de grosor. 3. El lijado debería hacerse de modo que se reduzcan los vestigios de polvo de pintura fuera del área de trabajo. Limpieza y Eliminación de Residuos 1. Todas las superficies del área de trabajo deben ser limpiadas en profundidad y repasadas con aspiradora todos los días mientras dure el proyecto de lijado. Las bolsas de filtro de la aspiradora deben cambiarse con frecuencia. 2. Las láminas de protección de plástico deben recogerse y eliminarse junto con el polvo y cualquier otro residuo. Deberán colocarse en un recipiente para desechos sellado y eliminarse de acuerdo con los procedimientos normales de eliminación de la basura. Durante la limpieza, se impedirá a niños y mujeres embarazadas el acceso al área de trabajo. 3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios usados por niños deberán lavarse a fondo antes de volverlos a usar. Esmerilado y Corte de Bordes  ADVERTENCIA: No use discos de esmerilado/ corte de bordes para aplicaciones de esmerilado de superficies porque estos discos no están diseñados para soportar las presiones laterales que se producen con el esmerilado de superficies. Puede producirse una rotura del disco y lesiones. ATENCIÓN: Los discos utilizados para el esmerilado y corte de bordes pueden romperse o rebotar si se doblan o se tuercen cuando se usa la herramienta. En todas las operaciones de esmerilado/corte de bordes, el lado abierto del protector debe situarse lejos del operador. AVISO: El esmerilado/corte de bordes con un disco tipo 27 debe limitarse a cortes poco profundos y muescas, de menos de 13 mm de profundidad, cuando el disco es nuevo. Reduzca la profundidad de corte/muesca equivalente a la reducción del radio del disco a medida que se desgaste. Consulte la Tabla de accesorios si desea más información. El esmerilado/ corte de bordes con un disco tipo 1 requiere el uso de un protector tipo 1. Para cortes más profundos con un disco de tipo 1, utilice un protector cerrado de tipo 1. Los protectores de tipo 1 pueden obtenerse por un costo adicional en su proveedor local o centro de servicio autorizado. 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.  11 Español 2. Aplique una presión mínima a la superficie de trabajo, permitiendo a la herramienta funcionar a alta velocidad. La velocidad de esmerilado/corte es mayor cuando la herramienta funciona a velocidad alta. 3. Colóquese de forma que la parte inferior abierta del disco quede en el lado opuesto a usted. 4. Una vez que haya empezado a cortar y haya realizado una ranura en la pieza de trabajo, no cambie el ángulo de corte. Cambiar el ángulo hará que el disco se curve, lo que podría romperlo. Los discos para esmerilado de bordes no están diseñados para soportar las presiones laterales provocadas por el curvado. 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de soltarla. MANTENIMIENTO  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Su herramienta DeWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica. Lubricación La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Escobilla del Motor Cuando la escobilla se desgaste, la herra­mienta se apagará automáticamente, evitándole daños al motor. El cambio de escobilla debe efectuarse por centros de servicio autorizado o por otro personal de servicio califi­cado.El personal de servicio calificado deberá seguir el proce­dimiento a continuación para reemplazar la escobilla del motor: 1. Retire las puertas de la escobilla que se encuentran a los costados de la carcaza del motor. 2. Para retirar la escobilla, sujete la terminal hembra, que está unida al conductor de la escobilla, y desconecte la terminal hembra de la terminal macho. 3. Tire de la escobilla hacia arriba y hacia afuera del porta­ escobilla. 4. Reemplace las escobillas, por pares, con escobillas DeWALT a su disposición en los centros de servicio autorizado DeWALT. 5. Asegúrese de que las escobillas deslicen libremente en el porta­escobillas. 6. Conecte de nuevo el cable conductor de la escobilla a la caja terminal. 7. Reinstale las puertas de las escobillas antes de usar la herra-mienta. Aplique un toque máximo de 10 pulgadas — libras para apretar los tor­nillos. Si aprîeta los tornillos excesivamente, éstas se podrían desgastar. 12 Limpieza  ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.  Accesorios  ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DeWALT. Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte a su distribuidor. Reparaciones El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT o en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.  Protección del Medio Ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Español Vatios de potencia: Tensión: Frecuencia: RPM: ESPECIFICACIONES DWE490-B3 DWE490-B2 DWE490-B2C 2 200 W 2200 W 2 200 W 120 V~ 220 V~ 220 V~ 50–60 Hz 50–60 Hz 50 Hz 6500/min 6500/min 6500/min DWE490-AR 2 200 W 220 V~ 50 Hz 6500/min Vatios de potencia: Tensión: Frecuencia: RPM: DWE491-B3 2200 W 120 V~ 50–60 Hz 8500/min DWE491-AR 2200 W 220 V~ 50 Hz 8500/min DWE491-B2 2200 W 220 V~ 50–60 Hz 8500/min DWE491-B2C 2200 W 220 V~ 50 Hz 8500/min 13 Español TABLA DE ACCESORIOS Discos para Esmerilar montaje montaje montaje montaje guarda tipo 27 guarda tipo 27 guarda tipo 27 guarda tipo 27 arandela arandela disco para lijar disco para lijar Discos de Corte disco tipo 27 disco tipo 28 tuerca de fijación tuerca de fijación montaje montaje guarda tipo 27 guarda tipo 27 arandela Diamond cutting wheel Cepillos de Alambre montaje montaje guarda tipo 27 guarda tipo 27 abrasive cutting wheel Cepillo de alambre con forma de copa Disco de alambre Discos para Lijar montaje tuerca de fijación tuerca de fijación Copa de Piedra montaje Discos de Lijar montajev guarda tipo 11 copa de piedra guarda tipo 27 respaldo de goma guarda tipo 27 arandela arandela disco de lija disco de lijar copa de piedra disco de lijar tuerca de fijación tuerca de fijación NOTA: El tamaño del disco debe coincidir con el tamaño del protector; p.ej., un disco nuevo de 7" (180mm) no puede utilizarse con un protector de 9" (230mm). La superficie inferior del disco debe estar dentro del pliegue del borde del protector. 14 Português Definições: Símbolos e palavras de alerta de segurança Este manual de instruções utiliza os seguintes símbolos de alerta de segurança e palavras para o alertar para situações de risco e o risco de lesões pessoais ou danos materiais.     PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave. ATENÇÃO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave. CUIDADO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave. (Usado sem palavra) indica uma mensagem relacionada com segurança. AVISO: Indica uma prática não relacionada com lesão pessoal que, se não for evitada, pode resultar em dano de propriedade. Fig. A 2 3 1 5 4 1 Interruptor de gatilho 2 Botão de bloqueio 3 Bloqueio do eixo 4 Protetor 5 Punho lateral   ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e instruções. Se não seguir todas as instruções listadas abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ ou lesões graves. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão, leia o manual de instruções 15 Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉTRICA  ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e instruções. Se não seguir todas as instruções listadas abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ ou lesões graves. CONSERVE TODAS AS ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS O termo “ferramenta elétrica” ​​nos avisos refere-se à sua ferramenta de alimentação elétrica (com fio) ou ferramenta elétrica operada por bateria (sem fio). 1) Segurança na área de trabalho a ) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada As áreas desorganizadas e escuras podem causar acidentes. b ) Não carregue ou use a bateria em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas geram faíscas que podem inflamar a poeira ou fumaça. c ) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar uma ferramenta elétrica. Distrações podem causar a perda de controle. 2) Segurança Elétrica a ) As conectores da ferramenta devem caber na tomada de parede. Nunca modifique o conector de forma alguma. Não use nenhum conector adaptador com ferramentas elétricas aterradas. Conectores não modificados e tomadas compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico. b ) Evite o contato com superfícies aterradas, como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque elétrico se seu corpo estiver ligado à terra. c ) Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou condições molhadas. A água que entrar na ferramenta aumentará o risco de choque elétrico. d ) Não abuse do cabo. Nunca use o cabo para carregar, puxar ou desligar o aparelho. Mantenha o fio longe do calor, óleo, bordas afiadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico e ) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para uso ao ar livre. O uso de um cabo apropriado para uso ao ar livre reduz o risco de choque elétrico. f ) Se for necessário utilizar uma ferramenta elétrica em um local úmido, use um interruptor de circuito de falha aterrado (GFCI) de alimentação protegida. O uso de um cabo apropriado para uso ao ar livre reduz o risco de choque elétrico. 16 3) Segurança Pessoal a ) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta quando você estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou de medicamentos. Um momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em grave ferimento pessoal. b ) Use equipamento de segurança. Sempre use óculos de segurança. O equipamento de segurança tais como a máscara contra a poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança, e protetor auricular usados em condições apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais. c ) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor está na posição desligada antes de conectar o plugue na tomada. Carregar a ferramentas com seu dedo no interruptor ou conectar a ferramenta que apresenta o interruptor na posição “ ligado” são um convite à acidentes. d ) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento pessoal. e ) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrio adequado todas as vezes que utilizar a ferramenta. Isto permite melhor controle da ferramenta em situações inesperadas. f ) Vista-se apropriadamente. Não use roupas demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos, roupas e luvas longe das peças móveis. A roupa folgada, jóias ou cabelos longos podem ser presos pelas partes em movimento. g ) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para extração e coleta de pó, assegure que estes estão conetados e usados corretamente. O uso destes dispositivos pode reduzir riscos relacionados a poeira. 4) Uso e Cuidados da Ferramenta a ) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor e mais seguro se utilizada dentro daquilo para a qual foi projetada. b ) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser controlada com o interruptor é perigoso e deve ser reparada. c ) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios ou armazenamento de ferramentas. Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente. d ) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças e não permitam que pessoas não familiarizadas com a ferramenta ou com estas instruções operem a ferramenta. As ferramentas são perigosos nas mãos de usuários não treinados. Português e ) Manutenção das ferramentas. Cheque o desalinhamento ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outra condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se danificada, a ferramenta deve ser reparada antes do uso. Muitos acidentes são causados pela falta de manutenção das ferramentas. f ) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A manutenção apropriada das ferramentas de corte com lâminas afiadas, tornam estas menos prováveis ao emperramento e são mais fáceis de controlar. g ) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo com as instruções e na maneira designada para o tipo particular da ferramenta, levando em consideração as condições e o trabalho a ser desempenhado. O uso da ferramenta em operações diferentes das designadas podem resultar em situações de risco. 5) Reparos a ) Tenha sua ferramenta reparada por um agente de reparos qualificado e que somente use peças originais. Isto irá assegurar que a segurança da ferramenta seja mantida. REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS ADICIONAIS Instruções de Segurança para Todas Operações a ) Esta ferramenta elétrica foi concebida para funcionar como amoladora, lixadeira, escova metálica ou ferramenta de corte. Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. O não cumprimento de todas as instruções abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ ou lesões graves. b ) Não se recomenda o uso desta ferramenta elétrica para operações de polimento. Seu uso para operações para as quais a ferramenta elétrica não foi concebida pode ocasionar perigo e lesões pessoais. c ) Não utilize acessórios que não foram especificamente concebidos e recomendados pelo fabricante da ferramenta. Só porque o acessório está ligado em sua ferramenta elétrica, ele não garante uma operação segura. d ) A velocidade nominal do acessório deve ser pelo menos igual à velocidade máxima marcada na ferramenta elétrica. Os acessórios que funcionam mais rapidamente do que sua velocidade avaliada podem quebrar e sair voando. e ) O diâmetro externo e a espessura do acessório devem estar dentro da capacidade nominal da sua ferramenta elétrica. Acessórios de tamanho incorreto não podem ser adequadamente guardados ou controlados. f ) O tamanho do eixo dos discos, flanges, almofada de apoio ou qualquer outro acessório deve se acoplar adequadamente ao eixo da ferramenta elétrica. Os acessórios com furos para eixo que não correspondam às peças de montagem da ferramenta elétrica ficarão desequilibrado, vibrarão excessivamente e podem causar perda de controle. g ) Não utilize acessórios danificados. Antes de cada uso, inspecione o acessório, como por exemplo o disco abrasivo para verificar se tem aparas ou rachaduras, o almofada de apoio para verificar se tem rachaduras ou gretas, rasgo ou excesso de desgaste, a escova metálica para verificar se tem fios soltos ou rachados. Se a ferramenta elétrica ou o acessório cair, verifique se apresenta danos ou instale um acessório não danificado. Depois de inspecionar e instalar um acessório, posicione-se juntamente com outras pessoas longe do plano do acessório giratório e ligue a ferramenta elétrica na velocidade máxima sem carga por um minuto. Os acessórios danificados normalmente se separam durante este tempo de teste. h ) Use equipamento de proteção pessoal. Dependendo da aplicação, use protetor facial ou óculos de segurança. Conforme adequado, use máscara anti-poeira, protetores auditivos, luvas e avental de trabalho capaz de deter pequenos fragmentos abrasivos ou de peças de trabalho. A proteção ocular deve ser capaz de deter detritos voadores gerados por várias operações. A máscara anti-poeira ou respirador deve ser capaz de filtrar partículas geradas pela sua operação. A exposição prolongada a ruídos de alta intensidade pode causar perda auditiva. i ) Mantenha as pessoas em uma distância segura da área de trabalho. Qualquer pessoa que entre na área de trabalho deve usar equipamento de proteção pessoal. Fragmentos da peça de trabalho ou de um acessório quebrado podem voar para longe e causar lesões além da área imediata de operação. j ) Segure a ferramenta elétrica somente nas superfícies isoladas de agarre ao executar uma operação em que o acessório de corte possa entrar em contato com instalação elétrica oculta ou seu próprio cabo. Os acessórios de corte que entram em contato com um fio elétrico fará com que as partes metálicas da ferramenta possam causar choque elétrico ao operador. k ) Coloque o cabo distante do acessório giratório. Se perder o controle, o cabo pode ser cortado ou enganchado e pode arrastar sua mão ou braço para o acessório giratório. l ) Nunca deixe a ferramenta em um lado até que o acessório tenha parado completamente. O acessório giratório pode agarrar-se à superfície e puxar a ferramenta elétrica fora de seu controle. m ) Não ligue a ferramenta elétrica enquanto a transporta ao seu lado. O contato acidental com o 17 Português acessório giratório pode prender sua roupa, puxando o acessório em direção ao seu corpo. n ) Limpe regularmente as saídas de ar da ferramenta elétrica. O ventilador do motor puxará a poeira para dentro da caixa e o acúmulo excessivo de metal em pó pode causar riscos elétricos. o ) Não utilize a ferramenta elétrica perto de materiais inflamáveis. As faíscas poderiam inflamar esses materiais. p ) Não utilize acessórios que usam líquidos refrigerantes. O uso de água ou outros líquidos refrigerantes podem ocasionar eletrocussão ou choque. Outras Instruções de Segurança para Todas Operações Causas e de Recuo e sua Prevenção por Parte do Operador O recuo é uma reação súbita para um disco giratório preso ou enganchado, almofada de apoio, escova ou qualquer outro acessório. A compressão ou encaixe provoca o bloqueio rápido do acessório rotativo que, por sua vez, faz com que a ferramenta elétrica não controlada seja forçada na direção oposta à rotação do acessório no ponto da ligação. Por exemplo, se uma disco abrasiva é presa ou apertada pela peça de trabalho, a borda do disco que está entrando no ponto de aperto pode ficar cravada na superfície do material fazendo com que a disco salte ou recue. O disco pode saltar para frente ou para longe do operador, dependendo da direção do movimento do disco no ponto de compressão. Os discos abrasivos também podem quebrar sob estas condições. O recuo é o resultado de mau uso da ferramenta e/ou de procedimentos ou condições operacionais incorretas e pode ser evitado tomando as devidas precauções conforme indicado abaixo: a ) Segure firmemente a ferramenta elétrica e posicione seu corpo e braço para permitir resistir a força de recuo. Utilize sempre a alavanca auxiliar, se fornecida, para obter o máximo controle sobre o recuo ou reação de torque durante o arranque. O operador pode controlar as forças de reação de torque ou de recuo, se tomar as devidas precauções. b ) Nunca coloque a mão perto do acessório giratório. O acessório pode recuar sobre sua mão. c ) Não posicione seu corpo na área onde a ferramenta elétrica se moverá se ocorrer o recuo. Se ficar presa, o recuo impulsionará a ferramenta na direção oposta ao movimento do disco. d ) Tenha cuidado especial ao trabalhar cantos, bordas afiadas, etc. Evite saltar e prender acessório. Os cantos, bordas afiadas ou saltos tendem a prender o acessório giratório e causar perda de controle ou recuo. e ) Não coloque uma lâmina para talhar madeira na serra de cadeia ou uma lâmina de serra dentada. Essas lâminas criam recuos frequentes e perda de controle. 18 Avisos de Segurança Específicos para Operações de Afiação e Corte Abrasivo a ) Utilize apenas os discos recomendados para sua ferramenta elétrica e a proteção de seguridade especificamente concebida para o disco selecionado. Os discos que não foram concebidos para esta ferramenta elétrica não podem ser adequadamente protegidos e não ofereceram segurança. b ) O protetor deve ser firmemente conectado à ferramenta elétrica e posicionado para máxima segurança, de modo que somente fique exposto uma pequena parte do disco para o operador. O protetor ajuda a proteger o operador de fragmentos de disco quebrados e do contato acidental com o disco e faíscas que poderiam incendiar a roupa. c ) Os discos devem ser usados somente para as aplicações recomendadas. Por exemplo: não fazer operação de esmerilhamento com a lateral do disco de corte. Os discos de corte abrasivos foram concebidos ara esmerilhamento periférico, as forças laterais aplicadas aos discos podem fazer com que estilhacem. d ) Use sempre flanges de disco não danificados que são de tamanho e forma corretos para o disco selecionado. Flanges de discos adequados sustentam o disco, reduzindo assim a possibilidade de quebra do disco. As flanges para discos de corte podem ser diferentes das flanges de disco de esmerilhamento. e ) Não utilize discos desgastados de ferramentas elétricas maiores. Um disco concebido para uma ferramenta elétrica maior não é adequado para maior velocidade de uma ferramenta menor e pode estourar. Avisos de Segurança Específicos para Operações de Corte Abrasivo a ) Não bloqueie o disco de corte ou aplique pressão excessiva. Não tente fazer uma profundidade de corte excessiva. Ao exercer demasiada pressão sobre o disco aumenta a carga e a susceptibilidade de giro ou à bloqueio do disco no corte e a possibilidade de recuo ou de quebra do disco. b ) Não posicione seu corpo alinhado em relação ao disco em movimento nem atrás dele. Quando o disco, no ponto de operações, está se afastando de seu corpo, o recuo possível pode impulsionar o disco giratório e a ferramenta elétrica diretamente em você. c ) Quando o disco estiver ligado ou quando interromper um corte por qualquer motivo, desligue a ferramenta elétrica e a mantenha imóvel até que o disco pare completamente. Nunca tente retirar o disco do corte enquanto estiver em movimento, caso contrário poderá ocorrer o recuo. Verifique e tome medidas corretivas para eliminar a causa de travamento do disco. d ) Não reinicie a operação de corte na peça de trabalho. Deixe o disco atingir a velocidade máxima e volte a reinserir cuidadosamente no Português corte. O disco pode ficar bloqueado, subir ou recuar se reiniciar a ferramenta elétrica na peça de trabalho. e ) Segure painéis ou qualquer peça de trabalho grandes para minimizar o risco de compressão e recuo do disco. Peças grandes tendem a cair sob seu próprio peso. Os suportes devem ser colocados sob a peça perto da linha de corte e perto da borda da peça de trabalho em ambos os lados do disco. f ) Tenha muito cuidado ao fazer um “corte de cavidade” nas paredes existentes ou em outras áreas cegas. O disco saliente pode cortar tubos de gás ou água, fiação elétrica ou objetos que podem causar recuo. Avisos de Segurança Específicos para Operações de Lixamento a ) Não use papel de disco de lixamento excessivamente grande. Siga as recomendações do fabricante ao selecionar o papel de lixamento. O papel de lixamento maior que se estende além do disco de lixamento, apresenta um perigo de laceração e pode provocar o enganchamento ou quebra do disco ou recuo. Avisos de Segurança Específicos para Operações de Escovamento com Fio a ) Não se esqueça de que a escova desprende fios metálicos mesmo durante seu funcionamento habitual. Não sobrecarregue os fios aplicando uma carga excessiva à escova. Os fios metálicos podem penetrar facilmente em roupas leves e/ou pele. b ) Se for recomendado o uso de uma proteção para o escovamento metálico, não permita qualquer interferência do disco metálico ou escova metálica com a proteção. O disco ou a escova metálica pode expandir no diâmetro devido ao trabalho e às forças centrífugas. Avisos Adicionais de Segurança para Esmerilhadeiras • • A instalação roscada dos acessórios deve coincidir com a rosca do eixo da esmerilhadeira. Para acessórios montados por flanges, o furo do eixo do acessório deve ajustar o diâmetro de localização da flange. Os acessórios que não correspondem à peça de montagem da ferramenta elétrica ficarão fora de equilíbrio, vibrarão excessivamente e poderão causar perda de controle. A superfície de esmerilhamento dos discos pressionados no centro deve ser montada abaixo do plano da borda do protetor. Um disco montado incorretamente que se projeta através do plano da borda de proteção não pode ser adequadamente protegido. Informações Adicionais de Segurança  ATENÇÃO: SEMPREuse óculos de segurança. Óculos regulares NÃO são óculos de segurança. Também use máscara de rosto ou de poeira se a operação de corte contém poeira. USE SEMPRE EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA CERTIFICADO. • Proteção das vistas ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) • Proteção auditiva ANSI S12.6 (S3.19) • Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA ATENÇÃO: Poeira acumulada por lixamento, serragem, moagem, perfuração e outras atividades de construção contém produtos químicos conhecidos no Estado da Califórnia por causar câncer, defeitos de nascimento ou outros danos de reprodução. Alguns exemplos desses produtos químicos são: • chumbo de tintas à base de chumbo • sílica cristalina de tijolos e cimento e outros produtos de alvenaria e arsênico e cromo de madeira tratada quimicamente O risco dessas exposições varia, dependendo de quantas vezes você faz este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição a esses produtos químicos: trabalhe em uma área bem ventilada e use equipamento de segurança aprovado, como máscaras de poeira que são especialmente concebidos para filtrarpartículas microscópicas. • Evite o contato prolongado com a poeira de lixamento, serragem, moagem, perfuração e outras atividades de construção. Use roupas de proteção e lave as áreas expostas com sabão e água. Permitir que a poeira entre em sua boca, vistas ou acumule na superfície da pele pode provocar a absorção de substâncias químicas nocivas. ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode gerar e/ou dispersar a poeira que pode causar lesão respiratória grave e permanente ou de outras tipos. Sempre use proteção respiratória aprovada pela NIOSH/OSHApara a exposição a poeira. Direcione as partículas para longe do rosto e do corpo. ATENÇÃO: Sempre use proteção auditiva pessoal que está de acordo com ANSI S12.6 (S3.19) durante o uso. Sob alguns condições e duração do uso, o ruído deste produto pode contribuir para a perda de audição. CUIDADO! Quando não estiver em uso, coloque a ferramenta de lado em uma superfície estável onde não possa provocar riscos de tropeço ou queda. Alguns ferramentas com baterias grandes ficarão de pé na bateria, mas pode ser facilmente derrubada. • Saídas de ar geralmente cobrem peças móveis e devem ser evitadas. Roupas largas, joias ou cabelos longos podem ficar presos nas partes em movimento. • Não trabalhe com esta ferramenta durante períodos muito longos. A vibração criada pelo martelamento pode ser prejudicial para suas mãos e seus braços. Sempre use luvas para ajudar a amortizar as vibrações e descanse com frequência para limitar sua exposição. A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes símbolos. Os símbolos e suas definições são as seguintes. V.......................... volts ....................... Classe I construção (aterrada) Hz........................ hertz …/min. . .............  revoluções por min...................... minutos minuto ou CD...... correte direta     19 Português BPM..................... toques por minuto no........................ Velocidade sem carga IPM...................... toques por minuto n.......................... velocidade RPM..................... revoluções por nominal minuto ....................... t erminal de sfpm.................... pé de superfície aterramento por minuto ....................... símbolo de alerta SPM .................... toques por minuto de segurança A.......................... amperes ...................... radiação visível W......................... watts ...................... proteção contra o ou CA........... corrente alternada desgaste respirador ou CA/CD.... corrente direta ou ...................... usar óculos de alternada proteção ....................... Construção Classe ...................... usar proteção II (isolamento auditiva duplo) • Um cabo de extensão deve ter o tamanho do fio adequado para a segurança. Quanto menor for o número do calibre do fio, maior é a capacidade de o cabo, que é de calibre 16 e tem uma maior capacidade do que o de calibre 18. Um cabo menor vai causar uma queda na tensão da linha, resultando em perda de potência e superaquecimento. Ao usar mais de uma extensão para compensar o comprimento total, certifique-se que cada ramal individual contém pelo menos o tamanho mínimo do fio. . A tabela a seguir mostra o tamanho correto para usar, dependendo do comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em caso de dúvida, use o próximo calibre mais pesado. Quanto menor o número do calibre, mais pesado o cabo. Tensão Comprimento do cabo de extensão (Volts) em metros (m) 120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50 220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100 Faixa de Corrente Secção mínima do cabo de extensão em nominal milímetros quadrados (mm2) (Amperes) 0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5 6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0 10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0 12–16A 2,5 4,0 Não Recomendado GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA USO FUTURO Motor Verifique se a fonte de alimentação é compatível com a marca na placa de identificação. Se a tensão diminuir mais de 10%, causará perda de alimentação e superaquecimento. As ferramentas DEWALT são testadas na fábrica; Se esta ferramenta não funcionar, verifique a fonte de alimentação. COMPONENTES (FIG. A)  ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta elétrica ou qualquer parte dela. Pode causar dano ou lesão pessoal.f Consulte a Figura A no início deste manual para obter uma lista completa dos componentes. 20 INDICAÇÃO DE USO Sua esmerilhadeira angular foi concebida para aplicações profissionais de esmerilhamento e corte. NÃO use em condições úmidas ou em presença de gases ou líquidos flamáveis. Esta esmerilhadeira angular pesada é uma ferramenta elétrica profissional. NÃO deixe que as crianças entrem em contato com a ferramenta. Deve supervisionar quando operadores inexperientes usar esta ferramenta. MONTAGEM E AJUSTES  ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves , desligue a ferramenta e desconecte a ferramenta da fonte de alimentação antes fazer quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou acessórios. Um partida acidental pode causar lesão. Fixação do Cabo Lateral (Fig. C)  AVISO: Antes de utilizar a ferramenta, verifique se o punho está apertado com segurança. Aperte firmemente o punho lateral 5 em um dos furos de cada lado da caixa de velocidade. O punho lateral deve ser sempre utilizado para manter o controle da ferramenta. Fig. C Protetores  CUIDADO! Os protetores devem ser usados c​​ om todas os discos de esmerilhamento, discos de corte, discos de lixamento, escovas metálicas e discos metálicos. A ferramenta pode ser utilizada sem um protetor somente ao lixar com discos de lixamento convencionais. CUIDADO! Ao utilizar um disco de esmerilhamento com um protetor Tipos 27, 28 ou 29, certifique-se de que a superfície inferior do disco está dentro do rebordo do protetor.  Montagem e Remoção do Protetor (Fig. D) 1. Alinhe os punhos com as ranhuras na tampa da caixa de velocidade. Posicione o protetor voltado para trás, como mostrado. 2. Empurre o protetor para baixo até que a alça do protetor encaixe e gira livremente na ranhura no cubo da caixa de velocidade. 3. Gire o protetor para a posição de trabalho desejada. O corpo do protetor deve ser posicionado entre o fuso e o operador para proporcionar a máxima proteção do operador. Português 4. Fixe o protetor na tampa da caixa de velocidade. Deve ser incapaz de girar o protetor com a mão quando a trava estiver na posição fechada. Não opere a esmerilhadeira com um protetor solto ou alavanca da braçadeira na posição aberta. 5. Para remover o protetor, siga os passos de 1 a 4 destas instruções no verso. Fig. D Fig. E 3 Montagem de Discos com Centro Pressionado (Fig. F) NOTA: O protetor é pré-ajustado para o diâmetro do cubo da caixa de velocidade na fábrica. Se, após um período de tempo, o protetor se soltar, aperte o parafuso de ajuste. Protetor de Disco de Copo Cônico  AVISO: O protetor de disco de copo cônico não foi incluído nesta ferramenta. Discos de copo cônico usam flanges e protetores apropriados. O protetor de disco de copo cônico 4”(102 mm) 6” (152 mm) e protetor de disco de copo cônico estão disponíveis como acessórios e incluem flange apropriado. Se deixar de usar a flange e o protetor adequado pode resultar em lesões resultantes da quebra do disco e do contato do disco. Flanges e Discos A esmerilhadeira foi equipada com uma montagem que deve ser usada com todos os tipos de disco, com exceção dos discos de copo cônico. Consulte a tabela de acessórios para obter mais informações. A montagem permite a fácil instalação e remoção do disco.     ATENÇÃO: Se não colocar a flange ou disco adequadamente pode resultar em lesões graves (ou danos à ferramenta ou disco). CUIDADO: As flanges de acessórios devem ser usadas com os discos de esmerilhamento Tipo 27 com centro pressionado e os discos de corte Tipo 1. Consulte a tabela de acessórios para obter mais informações. ATENÇÃO: Um protetor de disco de corte fechado com dois lados, é necessário ao usar os discos de corte. ATENÇÃO: O uso de uma flange ou protetor danificado ou a não utilização da flange e do protetor adequado pode resultar em lesão devido à quebra do disco e o contato do disco. Consulte a tabela de acessórios para obter mais informações. 1. Coloque a ferramenta sobre uma mesa, o protetor para cima. 2. Instale a flange de apoio 7 no eixo 6 contra o suporte. 3. Coloque o disco contra a flange de apoio, centrando o disco no centro (piloto) da flange de apoio. Fig. F 7 6 Bloqueio do Eixo (Fig. E) O bloqueio do eixo 3 é fornecido para evitar que o eixo gire ao instalar ou remover os discos. Utilize o bloqueio do eixo apenas quando a ferramenta estiver desligada, desconectada da fonte de alimentação e parar completamente. AVISO: Para reduzir o risco de danos à ferramenta, não engate o bloqueio do eixo enquanto a ferramenta estiver em funcionamento. Dano à ferramenta fará com que o acessório anexado possa girar possivelmente causando lesões. Para encaixar o bloqueio, pressione o botão de trava do eixo e gire o eixo até que você não possa girar o eixo mais ainda. 3 4. Enquanto pressiona o botão de bloqueio do eixo, enrosque a flange externa 8 no eixo, pilotando o cubo levantado na flange no centro do disco de esmerilhamento. 5. Aperte a flange externa com uma chave inglesa. 6. Inverta o procedimento acima para remover o disco. 21 Português Montagem das Almofadas de Apoio de Lixamento (Fig. G) Montagem das Escovas e Discos de Fio (Fig. A) As almofadas de lixamento e os discos de lixamento devem ser classificados acima da velocidade mínima do acessório, conforme mostrado na ferramenta. As almofadas de lixamento recomendadas e os discos de lixamento estão disponíveis a um custo extra em assistências autorizadas DeWALT e representantes DeWALT. NOTA: O protetor pode ser removido para aplicações de lixamento com almofadas de apoio e discos de lixamento. Os discos de lixamento são considerados discos de esmerilhamento pelos padrões ANSI e exigem o uso de um protetor. (Consulte Protetores). CUIDADO! O protetor apropriado deve ser reinstalado para aplicações de disco de esmerilhamento, disco de lixamento, escova metálica ou disco metálico depois de concluir as aplicações de lixamento. 1. Coloque ou enfie devidamente a almofada de apoio de borracha 9 na montagem. 2. Coloque o disco de lixamento 10 sobre a almofada de apoio de borracha 9 . 3. Ao pressionar o bloqueio do eixo, rosqueie a porca da braçadeira no eixo, pilotando o cubo levantado na porca da braçadeira no centro do disco de lixamento e a almofada de apoio. 4. Aperte a porca da braçadeira com a chave adequada. 5. Para remover o disco, inverta o procedimento acima. Fig. G ATENÇÃO: Se não colocar as flanges ou disco adequadamente, pode resultar em lesões graves (ou danos à ferramenta ou disco). CUIDADO! Para reduzir o risco de lesões, use luvas de trabalho ao manusear escovas e discos. Eles podem ficar afiados. CUIDADO! Para reduzir o risco de danos à ferramenta, o disco ou a escova não devem tocar no protetor quando montada ou em uso. Podem ocorrer danos indetectáveis a​​ o acessório fazendo com que os fios se fragmentem do copo ou disco de acessório. As escovas de copo de fio ou discos de fio são instalados diretamente no eixo roscado sem o uso de flanges. Use apenas discos ou escovas de fio fornecidas com um cubo roscado. Estes acessórios estão disponíveis a um custo extra no seu revendedor local ou centro de assistência autorizado. 1. Coloque a ferramenta sobre uma mesa, o protetor para cima. 2. Insira o disco no eixo com a mão. 3. Pressione o botão de travamento do eixo 2 e use uma chave no cubo do disco ou escova metálica para apertar o disco. 4. Para remover o disco, inverta o procedimento acima. AVISO: Para reduzir o risco de danos à ferramenta, posicione adequadamente o cubo do disco antes de ligar a ferramenta.  10 9 Montagem e Remoção dos Discos em Cubo (Fig. A) Os discos em cubo são instalados diretamente no eixo. A rosca do acessório deve coincidir com a rosca do eixo. 1. Remova a flange de apoio puxando para longe da ferramenta. 2. Passe o disco no eixo 1 manualmente. 3. Pressione o botão de bloqueio do eixo 2 e use uma chave para apertar o cubo do disco. 4. Inverta o procedimento acima para remover o disco. AVISO: Caso não assente adequadamente o disco antes de ligar a ferramenta, poderá danificar a ferramenta ou o disco. 22    Montagem do Disco de Copo Cônico (Fig. H) 1. Remova o suporte 12 . 2. Instale a flange de apoio do disco do copo cônico, alinhando os planos no eixo 11 com os planos na flange de apoio 13 . Fig. H 12 11 13 Português 3. Enrosque o disco do copo cônico no eixo manualmente, assentando o disco contra a flange de apoio. 4. Pressione o botão de travamento do eixo e aperte o disco manualmente. 5. Para remover o disco, inverta o procedimento acima. CUIDADO! Caso não assente adequadamente o disco contra a flange de apoio antes de ligar a ferramenta, poderá danificar a ferramenta ou o disco. NOTA: Ajuste a saia do protetor de modo a que apenas 1/8” (3 mm) do disco fique exposto por baixo da saia.  Antes da Operação • • • • Instale o protetor e o disco apropriado. Não utilize discos excessivamente gastos. Certifique-se de que as flanges interna e externa estão montadas corretamente. Siga as instruções fornecidas na Tabela de acessórios de corte e esmerilhamento. Certifique-se de que o disco gire na direção das setas no acessório e ferramenta. Não utilize acessórios danificados. Antes de cada uso, inspecione o acessório, por exemplo discos abrasivos para verificar aparas e rachaduras, almofada de apoio para verificar rachaduras, rasgo ou excesso de desgaste, escova metálica para verificar fios soltos ou rachados. Se a ferramenta elétrica ou o acessório cair, verifique se apresenta danos ou instale um acessório não danificado. Depois de inspecionar e instalar um acessório, posicione-se juntamente com outras pessoas longe do plano do acessório giratório e ligue a ferramenta elétrica na velocidade máxima sem carga por um minuto. Os acessórios danificados normalmente se separam durante este tempo de teste. Remoção do Recurso de Bloqueio O botão de bloqueio pode ser removido permanentemente sem comprometer a conformidade com as agências reguladoras mostradas na placa de identificação da ferramenta. A remoção do pino de bloqueio deve ser feita por uma assistência autorizada DeWALT. OPERAÇÃO   ATENÇÃO: Respeite sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves , desligue a ferramenta e desconecte a ferramenta da fonte de alimentação antes fazer quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou acessórios. Um partida acidental pode causar lesão. Posição Adequada da Mão   ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão pessoal grave, USE sempre a posição correta da mão conforme mostrado. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de danos pessoais sérios, segure SEMPRE com segurança para evitar uma reação súbita. A posição apropriada da mão requer uma mão no punho principal. Interruptor de Gatilho (Fig. I)  CUIDADO! Antes de ligar a ferramenta em uma fonte de alimentação ou após uma falha de alimentação, pressione e solte o interruptor de gatilho 1 uma vez sem pressionar o botão de bloqueio 2 para assegurar que o interruptor está na posição desligada. Se o interruptor de gatilho estiver bloqueado, a ferramenta ligará inesperadamente quando a alimentação for reconectada à ferramenta. Segure o punho lateral e o punho traseiro com firmeza para manter o controle da ferramenta ao ligar e durante o uso. Para ligar a ferramenta, pressione o gatilho 1 . A ferramenta permanecerá em funcionamento enquanto o gatilho estiver pressionado. Desligue a ferramenta soltando o gatilho. Fig. I 2 1 O botão de bloqueio 2 e ser ativado para bloquear o gatilho na posição pressionada, proporcionando maior conforto em aplicações de uso prolongado. Para desbloquear o gatilho e desligar a ferramenta, pressione e solte o gatilho. NOTA: Deixe a ferramenta atingir a velocidade máxima antes de tocar a ferramenta na superfície de trabalho. Levante a ferramenta da superfície de trabalho antes de desligar a ferramenta. CUIDADO! Certifique-se de que o disco parou completamente antes de desligar a ferramenta.  Esmerilhamento, Lixamento e Escovamento Com Fio da Sperfície   CUIDADO: Utilize sempre o protetor correto de acordo com as instruções deste manual. AVISO: Acúmulo de poeira metálica. O uso extensivo de discos em aplicações metálicas pode resultar no aumento do potencial de choque elétrico. Para reduzir este risco, insira um RCD antes de usar e limpe as ranhuras de ventilação diariamente soprando ar comprimido seco nas ranhuras de ventilação de acordo com as instruções de manutenção abaixo. Para fazer trabalhos sobre a superfície de uma peça de trabalho: 1. Deixe a ferramenta atingir a velocidade máxima antes de tocar a ferramenta na superfície de trabalho. 23 Português 2. Aplique pressão mínima na superfície de trabalho, permitindo que a ferramenta opere em alta velocidade. A taxa de remoção de material é maior quando a ferramenta opera em alta velocidade. Ângulo 3. Mantenha um ângulo adequado entre a ferramenta e a superfície de trabalho. Consulte a tabela de acordo com a função específica. Função Esmerilhamento Esmerilhamento com disco de copo cônico Lixamento com disco Lixamento com almofada de apoio Escovamento com fio Ângulo 20˚-30˚ 5˚-10˚ 5˚-10˚ 5˚-15˚ 5˚-10˚ 4. Mantenha o contato entre a borda do disco e a superfície de trabalho. -- Se aplicar esmerilhamento, lixamento com discos ou escovamento com fio, mova a ferramenta continuamente em um movimento para frente e para trás para evitar a criação de sulcos na superfície de trabalho. -- Se lixar com uma almofada de apoio, mova a ferramenta constantemente em uma linha reta para impedir queimar e girar a superfície de trabalho. Sempre use a lixa de grão apropriada para sua aplicação NOTA: Permitir que a ferramenta repouse na superfície de trabalho sem se mover, danificará a peça de trabalho. 5. Remova a ferramenta da superfície de trabalho antes de desligar a ferramenta. Deixe a ferramenta parar de girar antes de colocá-la para baixo. CUIDADO! Tenha cuidado extra ao trabalhar sobre uma borda, dado que pode ocorrer um movimento súbito brusco de esmerilhamento.  Precauções a Tomar ao Trabalhar em uma Peça de Trabalho Pintada 1. Lixamento ou escovamento com fio de tinta à base de chumbo NÃO É RECOMENDADO devido à dificuldade de controlar a poeira contaminada. O maior perigo de envenenamento por chumbo é para crianças e mulheres grávidas. 2. Uma vez que é difícil identificar se uma tinta contém chumbo sem uma análise química, recomendamos as seguintes precauções ao lixar qualquer tinta: Segurança Pessoal 1. Nenhuma criança ou mulher grávida deve entrar na área de trabalho onde o lixamento da tinta ou escovamento com fio está sendo feito até que toda a limpeza esteja concluída. 24 2. Uma máscara anti-pó ou respirador deve ser usado por todas pessoas que entram na área de trabalho. O filtro deve ser substituído diariamente ou sempre que o usuário tenha dificuldade em respirar. NOTA: Só devem ser utilizadas máscaras anti-pó adequadas para trabalhar com poeiras e fumos de tinta de chumbo. Máscaras de pintura ordinária não oferecem essa proteção. Consulte o seu revendedor de peças local para obter dados adequados para máscara aprovada N.I.O.S.H. 3. NÃO SE DEVE COMER, BEBER ou FUMAR na área de trabalho para evitar a ingestão de partículas de tinta contaminadas. Os trabalhadores devem lavar-se ANTES de comer, beber ou fumar. Os artigos de comida, bebida ou fumo não devem ser deixados na área de trabalho onde a poeira se instalaria sobre eles. Segurança Ambiental 1. A tinta deve ser removida de forma a minimizar a quantidade de poeira gerada. 2. Áreas onde a remoção de tinta está ocorrendo, devem ser seladas com folhas de plástico com 4 mils de espessura. 3. O lixamento deve ser feito de forma a reduzir o rastreamento da poeira de pintura fora da área de trabalho. Limpeza e Descarte 1. Todas as superfícies na área de trabalho devem ser aspiradas e cuidadosamente limpas diariamente durante o trabalho de lixamento. Sacos de filtro de vácuo devem ser mudados frequentemente. 2. Tecidos de plástico devem ser recolhidos e descartados junto com qualquer fragmento de poeira ou outros resíduos de remoção. Devem ser colocados em recipientes de resíduos selados e descartados através de procedimentos regulares de coleta de lixo. Durante a limpeza, as crianças e as mulheres grávidas devem ser mantidas afastadas da área de trabalho imediata. 3. Todos os brinquedos, móveis laváveis ​​e utensílios utilizados pelas crianças devem ser cuidadosamente lavados antes de serem utilizados novamente. Esmerilhamento e Corte de Bordas  AVISO: Não use discos de retificação/corte de borda para aplicações de retificação de superfícies porque esses discos não foram concebidos para pressões laterais encontradas com a retificação de superfície. Pode causar ruptura do disco e lesões. CUIDADO: Os discos usados para retificação e corte de bordas podem quebrar ou recuar se dobrarem ou torcerem ao usar a ferramenta. Em todas as operações de retificação/corte de borda, o lado aberto do protetor deve ser afastado do operador.  Português 1. 2. 3. 4. 5. AVISO: A retificação/corte de borda com um disco Tipo 27 deve ser limitado para corte raso e entalhe - menos de 13 mm de profundidade quando o disco for novo. Reduza a profundidade de corte/entalhe igual à redução do raio do disco à medida que ele se desgasta. Consulte a Tabela de acessórios para obter mais informações. Retificação da borda/corte com um disco Tipo 1 requer o uso de um protetor Tipo 1. Para um corte mais profundo com um disco Tipo 1, use um protetor fechado Tipo 1. Protetores Tipo 1 estão disponíveis a um custo extra em seu revendedor local ou centro de assistência autorizado. Deixe a ferramenta atingir a velocidade máxima antes de tocar a ferramenta na superfície de trabalho. Aplique pressão mínima na superfície de trabalho, permitindo que a ferramenta opere em alta velocidade. A taxa de esmerilhamento/corte é maior quando a ferramenta opera em alta velocidade. Posicione-se de modo que o lado aberto do disco esteja voltado para longe de si. Ao iniciar um corte e fazer um entalhe na peça de trabalho, não altere o ângulo do corte. Alterar o ângulo fará com que o disco dobre e quebre o disco. Os discos de esmerilhamento de borda não foram concebidos para suportar pressões laterais causadas pela dobra. Remova a ferramenta da superfície de trabalho antes de desligar a ferramenta. Deixe a ferramenta parar de girar antes de colocá-la para baixo. MANUTENÇÃO  ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves , desligue a ferramenta e desconecte a ferramenta da fonte de alimentação antes fazer quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou acessórios. Um partida acidental pode causar lesão. A sua ferramenta elétrica DeWALT foi concebida para funcionar durante um longo período de tempo com um mínimo de manutenção. A operação satisfatória contínua depende do cuidado adequado da ferramenta e da limpeza regular. Lubrificação Sua ferramenta elétrica não necessita de lubrificação adicional. Escovas do Motor Quando as escovas se desgastam, a ferramenta pára automaticamente, evitando danos ao motor. A substituição da escova deve ser feito por centro de assistência autorizado da DeWALT ou por outro técnico qualificado. O pessoal qualificado deve seguir os procedimentos abaixo ao substituir as escovas do motor. 1. Remova as portas da escova localizadas nos lados da caixa do motor. 2. Para remover a escova, segure o terminal fêmea que está ligado ao fio guia da escova e desconecte o terminal fêmea do terminal macho. 3. Puxe a escova para cima e para fora do suporte da escova. 4. Substitua as escovas, em pares, por escovas DeWALT originais disponíveis nos centros de assistência autorizados da DeWALT. 5. Certifique-se de que as escovas deslizam livremente na caixa da escova. 6. Reconecte o fio guia da escova no terminal da caixa da escova. 7. Reinstale as portas da escova antes de utilizar a ferramenta. Torque de parafusos para 10 in-lbs, máximo. O aperto excessivo pode provocar a remoção dos parafusos. Limpeza   ATENÇÃO: Assopre a sujeira e poeira de todas as ventilações de ar com ar seco pelo menos uma vez. Para minimizar o risco de lesões oculares, use sempre proteção adequada para os olhos ao usar isto. ATENÇÃO: Nunca use solventes ou outros produtos químicos para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes produtos químicos podem enfraquecer os materiais plásticos utilizados por estas partes. Use um pano umedecido apenas com água e sabão neutro. Nunca deixe qualquer líquido dentro da ferramenta; nunca mergulhe qualquer parte da ferramenta em um líquido. Acessórios  ATENÇÃO: Dado que os acessórios, além destes oferecidos pela DeWALT, não foram testados com este produto, o uso de tais acessórios com esta ferramenta pode ser perigoso. Para reduzir o risco de lesão, apenas acessórios recomendados pela DeWALT devem ser usados com este produto. Consulte o seu revendedor para mais informações acerca dos acessórios adequados. Reparo O carregador e a bateria não são reparáveis. ATENÇÃO: Para garantir a SEGURANÇA e CONFIABILIDADE do produto, reparos, manutenção e ajustes (incluindo inspeção e substituição da escova) devem ser feitas centro de assistência técnica da DeWALT ou uma assistência técnica DeWALT ou outro serviço técnico qualificado. Use sempre peças de reposição idênticas. A DeWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do País, Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www. dewalt.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua localidade.  25 Português Protegendo o Meio Ambiente Coleta seletiva  oleta separada. Baterias e produtos marcados C com este símbolo não devem ser descartados com o lixo doméstico normal. Produtos e baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, reduzindo a demanda por matérias-primas. Recicle baterias e produtos elétricos de acordo com as disposições locais. Watts de potência: Tensão: Freqüência: RPM: DWE490-B3 2 200 W 120 V~ 50–60 Hz 6500/min ESPECIFICAÇÕES DWE490-B2 DWE490-B2C 2200 W 2 200 W 220 V~ 220 V~ 50–60 Hz 50 Hz 6500/min 6500/min DWE490-BR 2 200 W 127 V~ 60 Hz 6500/min DWE490-AR 2 200 W 220 V~ 50 Hz 6500/min Watts de potência Tensão: Freqüência: RPM: DWE491-B3 2200 W 120 V~ 50–60 Hz 8500/min DWE491-B2 2200 W 220 V~ 50–60 Hz 8500/min DWE491-BR 2 200 W 127 V~ 60 Hz 8500/min DWE491-AR 2200 W 220 V~ 50 Hz 8500/min 26 DWE491-B2C 2200 W 220 V~ 50 Hz 8500/min Português TABELA DE ACESSÓRIOS Disco Abrasivo montagem montagem montagem montagem Protetor de tipo 27 Protetor de tipo 27 Protetor de tipo 27 Protetor de tipo 27 Flange de proteção Flange de proteção disco de lixamento sem cubo disco de lixamento sem cubo Disco de tipo 27 Disco de tipo 28 abraçadeira abraçadeira Disco de Corte montagem montagem Protetor de tipo 27 Protetor de tipo 27 Flange de proteção Disco de corte diamantado Disco de Arame montagem montagem Protetor de tipo 27 Protetor de tipo 27 disco de corte abrasivo Escova de arame cônica Disco de arame montagem abraçadeira Pedras de Esmeril Disco Flap para Lixar abraçadeira montagem Disco de Lixar montagem Protetor de pedra de esmeril tipo 11 Protetor de tipo 27 Protetor de tipo 27 Flange de proteção almofada de proteção de borracha Flange de proteção disco de lixamento com cubo pedra de esmeril disco de lixamento sem cubo disco de lixamento porca fixadora incluída com o modelo abraçadeira NOTA: O tamanho do disco deve corresponder ao tamanho do protetor; Isto é, um novo disco de 7” (180 mm) não pode ser usado com um protetor de 9” (230 mm). A superfície inferior do disco deve estar dentro da curva da borda do protetor. 27 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage.     DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. (Used without word) Indicates a safety related message. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Fig. A 2 3 1 5 4 1 Trigger Switch 2 Lock On Button 3 Spindle Lock 4 Guard 5 Side Handle 28   WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work Area Safety a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c ) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical Safety a ) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b ) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e ) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. 3) Personal Safety a ) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. d ) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power Tool Use and Care a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c ) Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d ) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e ) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking 29 English into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Service a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. i) ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES Safety Instructions for All Operations a ) This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. b ) Operations such as polishing are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury. c ) Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. d ) The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. e ) The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories can not be adequately guarded or controlled. f ) The arbour size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool. Accessories with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. g ) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheel for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. h ) Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, 30 j) k) l) m) n) o) p) hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS Causes and Operator Prevention of Kickback Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction English of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below: a ) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start up. The operator can control torque reaction or kickback forces, if proper precautions are taken. b ) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. c ) Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. d ) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. e ) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations a ) Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. b ) The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect the operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing. c ) Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. d ) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. e ) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst. Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations a ) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. b ) Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operations, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. c ) When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. d ) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. e ) Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. f ) Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. Safety Warnings Specific for Sanding Operations a ) Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturer's recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback. Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations a ) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. b ) If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel 31 English or brush may expand in diameter due to work and centrifugal forces. Additional Safety Warnings for Grinders • • Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. The grinding surface of the center depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected. Additional Safety Information  WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemicallytreated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. WARNING: Use of this tool can generate and/ or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a 32     • • • tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over. Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by tool action may be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by taking frequent rest periods. An extension cord must have adequate wire size for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord. Voltage (Volts) 120–127V 220–240V Rated Ampere Range 0–6A 6–10A 10–12A 12–16A Total length of cord in meters (m) 0–7 0–15 7–15 15–30 15–30 30–60 30–50 60–100 Minimal cross-sectional area of the cord in meters (mm2 ) 1.0 1.0 1.5 2.5 1.5 1.5 1.5 4.0 1.5 2.5 2.5 4.0 2.5 4.0 Not Recommended The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V.......................... volts or AC............ alternating current Hz........................ hertz or AC/DC..... alternating or direct current min...................... minutes ....................... Class II or DC....... direct current Construction ....................... Class I Construction (double insulated) (grounded) no......................... no load speed …/min............... per minute BPM..................... beats per minute n.......................... rated speed ....................... earthing terminal IPM...................... impacts per minute ...................... safety alert symbol RPM..................... revolutions per ...................... visible radiation minute ...................... wear respiratory sfpm.................... surface feet per protection minute ...................... wear eye SPM..................... strokes per minute protection A.......................... amperes ...................... wear hearing W......................... watts protection SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE English Motor Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating. DeWALT tools are factory tested; if this tool does not operate, check power supply. COMPONENTS (FIG. A)  WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. Refer to Figure A at the beginning of this manual for a complete list of components. 3. Rotate guard into desired working position. The guard body should be positioned between the spindle and the operator to provide maximum operator protection. 4. Secure the guard on the gear case cover. You should be unable to rotate the guard by hand when the latch is in closed position. Do not operate grinder with a loose guard or clamp lever in open position. 5. To remove the guard, follow steps 1–4 of these instructions in reverse. Fig. C INTENDED USE Your angle grinder has been designed for professional grinding and cutting applications. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. This heavy-duty angle grinder is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect it from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Attaching the Side Handle (Fig. B) To install the side handle, thread the handle into one of the two positions and tighten securely by turning clockwise. Fig. B NOTE: The guard is preadjusted to the diameter of the gear case hub at the factory. If, after a period of time, the guard becomes loose, tighten the adjusting screw. Flaring Cup Wheel Guard  WARNING: The flaring cup wheel guard is not included with this tool. Flaring cup wheels require proper flanges and guards. 4” (102 mm) flaring cup wheel guard and 6” (152 mm) flaring cup wheel guard are available as accessories and include proper flange. Failure to use the proper flange and guard can result in injury resulting from wheel breakage and wheel contact. Flanges and Wheels The grinder is equipped with a mount that should be used with all wheel types with the exception of flaring cup wheels. See the Accessories Chart for more information.The mount enabling easy wheel instal­lation and removal. Guards  CAUTION: Guards must be used with all grinding wheels, cutting wheels, sanding flap discs, wire brushes, and wire wheels. The tool may be used without a guard only when sanding with conventional sanding discs. CAUTION: When using a grinding wheel with a type 27, 28 or 29 guard, be sure that the bottom surface of the grinding wheel is inside the the guard lip.  Mounting and Removing Guard (Fig. C) 1. Align the lugs with slots on the gear case cover. Position the guard facing backward, as shown. 2. Push the guard down until the guard lug engages and rotates freely in the groove on the gear case hub. Spindle Lock (Fig. D) The spindle lock 2 is provided to prevent the spindle from rotating when installing or removing wheels. Operate the spindle lock only when the tool is turned off, unplugged from the power supply, and has come to a complete stop. NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, do not engage the spindle lock while the tool is operating. Damage to the tool will result and attached accessory may spin off possibly resulting in injury. To engage the lock, depress the spindle lock button and rotate the spindle until you are unable to rotate the spindle further. 33 English Fig. D 3 NOTE : Guard may be removed for sanding applications with backing pads and sanding discs. Sanding flap discs are considered grinding wheels by ANSI standards and require the use of a guard. (See Guards). CAUTION: Proper guard must be reinstalled for grinding wheel, sanding flap disc, wire brush, or wire wheel applications after sanding applications are complete. 1. Place or appropriately thread rubber backing pad 9 down to mount. 2. Place the sanding disc 10 on the rubber backing pad 9 . 3. While depressing spindle lock, thread clamp nut on spindle, piloting the raised hub on the clamp nut into the center of sanding disc and backing pad. 4. Tighten the clamp nut with the proper wrench. 5. To remove the wheel, reverse the above procedure. Fig. F  Mounting Non-Hubbed Wheels (Fig. E)     WARNING: Failure to properly seat the flanges or wheel could result in serious injury (or damage to the tool or wheel). CAUTION: Accessory flanges must be used with depressed center Type 27 grinding wheels and Type 1 cutting wheels. See the Accessories Chart for more information. WARNING: A closed, two-sided cutting wheel guard is re­quired when using cutting wheels. WARNING: Use of a damaged flange or guard or fail­ ure to use proper flange and guard can re­sult in injury due to wheel breakage and wheel contact. See the Accessories Chart for more information. 1. Place the tool on a table, guard up. 2. Install the backing flange 7 on spindle 6 against the mount. 3. Place wheel against the backing flange, centering the wheel on raised center (pilot) of the backing flange. Fig. F 7 6 3 4. While depressing the spindle lock button, thread the outer flange 8 on spindle, piloting the raised hub on the flange in the center of grinding wheel. 5. Tighten the outer flange with a wrench. 6. Reverse the above procedure to remove the wheel. Mounting Sanding Backing Pads (Fig. F) Sanding pads and sanding discs must be rated above minimum accessory speed as shown on tool. Recommended sanding backing pads and sanding discs are available at extra cost from DeWALT service centers and DeWALT dealers. 34 10 9 Mounting and Removing Hubbed Wheels (Fig. A) Hubbed wheels install directly on the spindle. Thread of accessory must match thread of spindle. 1. Remove backing flange by pulling away from tool. 2. Thread the wheel on the spindle 1 by hand. 3. Depress the spindle lock button 2 and use a wrench to tighten the hub of the wheel. 4. Reverse the above procedure to remove the wheel. NOTICE: Failure to properly seat the wheel before turning the tool on may result in damage to the tool or the wheel. Mounting Wire Cup Brushes and Wire Wheels (Fig. A)    WARNING: Failure to properly seat the flanges or wheel could result in serious injury (or damage to the tool or wheel). CAUTION: To reduce the risk of personal injury, wear work gloves when handling wire brushes and wheels. They can become sharp. CAUTION: To reduce the risk of damage to the tool, wheel or brush must not touch guard when mounted or while in use. Undetectable English damage could occur to the accessory, causing wires to fragment from accessory wheel or cup. Wire cup brushes or wire wheels install directly on the threaded spindle without the use of flanges. Use only wire brushes or wheels provided with a threaded hub. These accessories are available at extra cost from your local dealer or authorised service center. 1. Place the tool on a table, guard up. 2. Thread the wheel on the spindle by hand. 3. Depress spindle lock button 2 and use a wrench on the hub of the wire wheel or brush to tighten the wheel. 4. To remove the wheel, reverse the above procedure. NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, properly seat the wheel hub before turning the tool on. Mounting Flaring Cup Wheel (Fig. G) 1. Remove the mount 12 . 2. Install the flaring cup wheel backing flange, aligning the flats on spindle 11 with the flats on backing flange 7 . Fig. G 1 • • • Be sure the inner and outer flange are mounted correctly. Follow the instructions given in the Grinding and Cutting Accessory Chart. Make sure the disc or wheel rotates in the direction of the arrows on the accessory and the tool. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. Removal of Lock-On Feature The lock-on button can be permanently removed without compromising compliance with regulatory agencies shown on the tool’s nameplate. Removal of the lock pin must be done by a DeWALT service center. OPERATION   2 WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect it from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Proper Hand Position 1   WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction. Proper hand position requires one hand on the main handle. Trigger Switch (Fig. I)  3. Thread the flaring cup wheel on spindle by hand, seating wheel against backing flange. 4. Depress the spindle lock button and tighten the wheel by hand. 5. To remove the wheel, reverse the above procedure. CAUTION: Failure to properly seat the wheel against backing flange before turning the tool on may result in damage to the tool or the wheel. NOTE: Adjust the guard skirt so that only 1/8” (3 mm) of the wheel is exposed below the skirt.  CAUTION: Before connecting the tool to a power source or after a power failure, depress and release the trigger switch 1 once without depressing the lockon button 2 to ensure that the switch is in the off position. If the trigger switch is locked on, the tool will start unexpectedly when power is reconnected to the tool. Hold the side handle and rear handle firmly to maintain control of tool at start up and during use. To turn the tool on, depress the trigger switch 1 . The tool will remain running while the trigger is depressed. Turn the tool off by releasing the trigger. Prior to Operation • Install the guard and appropriate disc or wheel. Do not use excessively worn discs or wheels. 35 English Fig. I 2 1 The lock-on button 2 and be engaged to lock the trigger in the depressed position providing increased comfort in extended use applications. To unlock the trigger and turn the tool off, depress and release trigger. NOTE: Allow the tool to reach full speed before touching tool to work surface. Lift the tool from the work surface before turning the tool off. CAUTION: Make sure the wheel has come to a complete stop before setting the tool down.  Surface Grinding, Sanding and Wire Brushing   CAUTION: Always use the correct guard per the instructions in this manual. WARNING: Metal dust build-up. Extensive use of flap discs in metal applications can result in the increased potential for electric shock. To reduce this risk, insert an RCD before use and clean the ventilation slots daily by blowing dry compressed air into the ventilation slots inaccordance with the below maintenance instructions. To perform work on a the surface of a workpiece: 1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface. 2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool to operate at high speed. Material removal rate is greatest when the tool operates at high speed. Angle 3. Maintain an appropriate angle between the tool and work surface. Refer to the chart according to particular function. Function Grinding Grinding with a Flaring Cup Wheel Sanding with Flap Disc Sanding with Backing Pad Wire Brushing Angle 20˚-30˚ 5˚-10˚ 5˚-10˚ 5˚-15˚ 5˚-10˚ 4. Maintain contact between the edge of the wheel and the work surface. 36 -- If grinding, sanding with flap discs or wire brushing move the tool continuously in a forward and back motion to avoid creating gouges in the work surface. -- If sanding with a backing pad, move the tool constantly in a straight line to prevent burning and swirling of work surface. Always use the appropriate grit sandpaper for your application NOTE: Allowing the tool to rest on the work surface without moving will damage the work piece. 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow the tool to stop rotating before laying it down. CAUTION: Use extra care when working over an edge, as a sudden sharp movement of grinder may be experienced.  Precautions To Take When Working on a Painted Workpiece 1. Sanding or wire brushing of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women. 2. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint: Personal Safety 1. No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding or wire brushing is being done until all clean up is completed. 2. A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing. NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local hardware dealer for the proper N.I.O.S.H. approved mask. 3. NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the work area where dust would settle on them. Environmental Safety 1. Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated. 2. Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness. 3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area. Cleaning and Disposal 1. All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently. English 2. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant women should be kept away from the immediate work area. 3. All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly before being used again. Edge Grinding and Cutting  WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for surface grinding applications because these wheels are not designed for side pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage and injury may result. CAUTION: Wheels used for edge grinding and cutting may break or kick back if they bend or twist while the tool is being used. In all edge grinding/ cutting operations, the open side of the guard must be positioned away from the operator. NOTICE: Edge grinding/cutting with a Type 27 wheel must be limited to shallow cutting and notching— less than 13 mm in depth when the wheel is new. Reduce the depth of cutting/notching equal to the reduction of the wheel radius as it wears down. Refer to the Accessories Chart for more information. Edge grinding/cutting with a Type 1 wheel requires usage of a Type 1 guard. For deeper cutting with a type 1 wheel, use a closed, type 1 guard. Type 1 guards are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool to operate at high speed. Grinding/cutting rate is greatest when the tool operates at high speed. Position yourself so that the open-underside of the wheel is facing away from you. Once a cut is begun and a notch is established in the workpiece, do not change the angle of the cut. Changing the angle will cause the wheel to bend and may cause wheel breakage. Edge grinding wheels are not designed to withstand side pressures caused by bending. Remove the tool from the work surface before turning the tool off. Allow the tool to stop rotating before laying it down.  1. 2. 3. 4. 5. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Motor Brushes When brushes become worn, the tool will automatically stop, preventing damage to the motor. Brush replacement should be performed by DeWALT authorized service centers or other qualified service personnel. Qualified service personnel should follow the procedures below when replacing motor brushes. 1. Remove the brush doors located on the sides of motor housing. 2. To remove the brush, hold the female terminal, which is attached to the brush lead wire, and disconnect the female terminal from the male terminal. 3. Pull the brush straight up out of the brush holder. 4. Replace brushes, in pairs, with original DeWALT brushes available from DeWALT authorized service centers. 5. Ensure that the brushes slide freely in brush box. 6. Reconnect the brush lead wire to brush box terminal. 7. Reinstall the brush doors before using the tool. Torque screws to 10 in-lbs, maximum. Overtightening may cause screws to strip. Cleaning   WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear approved eye protection when performing this. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Accessories  WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALT MAINTENANCE  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect it from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Your DeWALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. 37 English recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. Repairs The charger and battery pack are not serviceable. WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center. Always use identical replacement parts.  Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. 38 Power Output: Voltage: Frequency: RPM: DWE490-B3 2 200 W 120 V~ 50–60 Hz 6500/min Power Output: Voltage: Frequency: RPM: DWE491-B3 2200 W 120 V~ 50–60 Hz 8500/min SPECIFICATIONS DWE490-B2 DWE490-B2C 2200 W 2 200 W 220 V~ 220 V~ 50–60 Hz 50 Hz 6500/min 6500/min DWE491-B2 2200 W 220 V~ 50–60 Hz 8500/min DWE491-B2C 2200 W 220 V~ 50 Hz 8500/min DWE490-AR 2 200 W 220 V~ 50 Hz 6500/min DWE491-AR 2200 W 220 V~ 50 Hz 8500/min English ACCESSORIES CHART Grinding Wheels mount mount mount mount Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard backing flange backing flange hubbed sanding flap disc hubbed sanding flap disc Cutting Wheels type 27 wheel type 28 wheel clamp nut clamp nut mount mount Type 27 guard Type 27 guard backing flange Diamond cutting wheel Wire Wheels mount mount Type 27 guard Type 27 guard abrasive cutting wheel wire wheel wire cup brush Sanding Flap Discs mount clamp nut clamp nut Flaring Cup Stones mount Sanding Discs mount Type 11 Flaring Cup Guard Type 27 guard Type 27 guard backing flange hubbed sanding flap disc Flaring cup stone backing flange non-hubbed sanding flap disc respaldo de goma sanding disc sanding clamp nut clamp nut NOTE: Wheel size must match guard size; i.e., a new 7" (180 mm) wheel may not be used with a 9" (230 mm) guard. The bottom surface of wheel must be inside the bend of the guard lip. 39 Solamente para Propósitos de Argentina: Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A. Pacheco Trade Center Colectora de Ruta Panamericana Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina CUIT: 33-65861596-9 Tel. (011) 4726-4400 Solamente para propósito de México: Importado por: Black and Decker S.A de C.V. Antonio Dovali Jaime #70 Torre B Piso 9 Col. Santa Fé Delegación Alvaro Obregón Ciudad de México, México. C.P 01210 Tel: (52) 55 53267100 R.F.C.BDE8106261W7 Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n° - Km 167 Dist. Industrial II Uberaba – MG – Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800-703-4644 MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A. Avda. Eduardo Frei M. #6001 Edificio 67 Conchalí - Santiago de Chile TEL: 56-2-26871706 IMPORTADO POR: BLACK & DECKER DEL PERÚ S.A. Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602 Urb. Club Golf Los Incas – Santiago de Surco Lima – Perú TEL: (511) 614-4242 RUC: 20266596805 Hecho en China Fabricado no China Made in China DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (JUL17) Part No. N542446 DWE490, DWE491 Copyright © 2016, 2017 DeWALT The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

DeWalt DWE491-AR Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para