GROHE 30 310 Manual de usuario

Categoría
Grifos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

GROHE 30 310: Una solución innovadora para el control manos libres del flujo de agua.

  • Fácil de usar: Se activa con un simple toque o movimiento del pie, lo que lo hace ideal para cocinas ocupadas o baños públicos.
  • Higiénico: Elimina la necesidad de tocar los grifos o las manijas, lo que ayuda a prevenir la propagación de gérmenes.
  • Ahorro de agua: El control preciso del flujo de agua ayuda a reducir el desperdicio de agua.
  • Versátil: Se puede utilizar con una variedad de grifos y duchas, lo que lo hace una solución adaptable para diferentes necesidades.

GROHE 30 310: Una solución innovadora para el control manos libres del flujo de agua.

  • Fácil de usar: Se activa con un simple toque o movimiento del pie, lo que lo hace ideal para cocinas ocupadas o baños públicos.
  • Higiénico: Elimina la necesidad de tocar los grifos o las manijas, lo que ayuda a prevenir la propagación de gérmenes.
  • Ahorro de agua: El control preciso del flujo de agua ayuda a reducir el desperdicio de agua.
  • Versátil: Se puede utilizar con una variedad de grifos y duchas, lo que lo hace una solución adaptable para diferentes necesidades.
D
.....1
NL
.....6
PL
.....11
P
.....16
BG
.....21
CN
.....26
GB
.....2
S
.....7
UAE
.....12
TR
.....17
EST
.....22
UA
.....27
F
.....3
DK
.....8
GR
.....13
SK
.....18
LV
.....23
RUS
.....28
E
.....4
N
.....9
CZ
.....14
SLO
.....19
LT
.....24
I
.....5
FIN
...10
H
.....15
HR
.....20
RO
.....25
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
English .....1
Français .....3
Español .....5
GROHE FOOT CONTROL
99.0562.131/ÄM 239185/10.17
30 310
http://qr.grohe.com/3302
I
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería!
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
1
16mm
16mm
16mm
16mm
2
16mm
16mm
16mm
19mm
3
4
5
6
22mm
24mm
7
22mm
8
9
1.
2.
3.
16mm
19mm
10
13mm
19mm
11
12
II
19
10 sec
20
21
22
19mm
24mm
23
24
19mm
22mm
22mm
24mm
16
17
18
14
1
English
Safety notes
Installation is only possible in frost-free rooms.
The plug-in connectors must not be directly or indirectly
sprayed with water when cleaning.
Application
Can be used in conjunction with:
Pressurised storage heaters
Thermally/hydraulically controlled instantaneous water heaters
Operation with unpressurised storage heaters (displacement
water heaters) is not possible.
The GROHE Foot control function for switching the water
flow on or off is based on the principle of electrical charge
shifting on metallic surfaces. If the solenoid valve is closed
during Foot control sensing it will be opened, and if the
solenoid valve is already open it will be closed.
Specifications
Flow pressure:
- min. 0.05 MPa
- recommended 0.1 - 0.5 MPa
Operating pressure max. 1.0 MPa
Test pressure 1.6 MPa
A pressure reducing valve must be fitted in the supply line if
static pressures exceed 0.5 MPa to satisfy noise level ratings.
Avoid major pressure differences between cold and hot water
supply!
Temperature hot water inlet: max. 158 °F
Recommended (energy saving): 140 °F
Thermal desinfection possible
Ambient temperature: 39 - 104 °F
• Relative humidity: max. 80%
Voltage supply: 6 V lithium battery (type CR-P2)
Rated power: 1.4 W
Automatic safety shut-off after Foot control: 60 s
Three water pulses indicate that a battery change is
necessary.
Type of protection control: IP 44
Water connection cold - right
hot - left
Approval and conformity
The conformity declarations can be obtained from the following
address:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Installation
Refer to fold-out page I for hose lengths and installation
dimensions.
Caution: The control should be easily accessible.
Flush pipes thoroughly before and after installation
(observe EN 806).
Install bracket with control and connect, see fold-out page I,
Figs. [1] to [11].
The sensor plate must be mounted on plastic or wooden
surfaces. The distance to metal surfaces must be taken into
account, see Fig. [5].
Install weight on shower hose, see Fig. [12].
Important note
To ensure proper functioning when using metal sinks,
the sink must be connected to the control via the pre-
assembled yellow hose for potential equalisation,
see Fig. [13].
For all other sinks the yellow hose must be connected to
another suitable metal part for potential equalisation.
Country specific and local regulations must be
observed.
Putting into service
To prevent the risk of scalding, the outlet
temperature of the mixer unit should be set to
lukewarm.
Recommended maximum temperature: 38 °C,
see Fig. [15].
The spout must always be positioned above the
sink to prevent water damage.
Ensure free runoff.
Insert battery, see fold-out page II, Figs. [14] - [17].
The sequence is important and must be observed.
The electronics will detect ambient conditions. During this time
the control indicator lamp flashes. The fitting must not be
activated (for approx. 1 min.).
Check connections for watertightness.
Check for proper function, see Fig. [18].
Adjusting of Foot control parameters to ambient conditions,
see fold-out page II, Fig. [19].
- The release varies depending on ambient temperature
and air humidity.
- Foot control parameters: 5 highest value... 1 lowest value...
- A value that is too high leads to the risk of continuous
operation.
The menu is started by pressing the button at the control unit
for at least 10 seconds.
The indicator lamp flashes once.
The last stored value will then be displayed by flashing,
e.g. three times for level 3 (factory setting).
Each time the button is pressed the value goes up one level.
The selected level is indicated by the number of flashes.
- If no further buttons are pressed, the indicator lamp signals
the last set value 2 more times. The lamp then emits a
continuous signal and the menu is exited. The last stored
value will be saved.
This product conforms to the requirements of the
relevant EU guidelines.
2
English
Operation, see fold-out page II, Fig. [20].
If the flow rate in the Foot control function is too high,
exchange snap coupling 48 220 with 64 999, see Fig. [9] and
fold-out page III.
Hygiene flushing, see Fig. [21].
Hygiene flushing serves to ensure water hygiene if the fitting is
not used for a long time.
By initiating the Foot Control function and then pressing the
button at the control unit, a flushing for a period of 10 minutes
takes place.
If the faucet is activated during this period again, the flow
will be stopped, the hygiene flushing failed and has to be
restarted.
Maintenance
Inspect and clean all components and replace if necessary.
Shut off hot and cold water supply.
Remove battery and separate plug-in connectors,
see fold-out page II, Figs. [6] and [16].
I. Battery, see Fig. [16].
The battery must be replaced at the latest 10 years after
putting the fitting into service.
A required change will be signaled by the indicator lamp of the
controller and by the faucet. Signaling occurs when using the
Foot control function
At low battery level, the indicator lamp flashes and the water
flow starts with three short bursts of water.
In case of an almost discharged battery, the indicator lamp
flashes and the water flow stops after three short bursts of
water.
In case of a discharged battery, the indicator lamp flashes and
the water will not flow.
Assemble in reverse order.
Insert battery with correct polarity.
II. Solenoid valve, see Fig. [22].
Assemble in reverse order.
III. Control, see Figs. [22] to [23].
Assemble in reverse order.
IV. Non-return valve and filter, see Fig. [24].
Assemble in reverse order.
Replacement parts
See fold-out page III (* = special accessories).
Care
For directions on the care of this fitting, please refer to the
accompanying Care Instructions.
Disposal instructions
This category of device does not belong in the
domestic waste, but must be disposed of
separately in accordance with the relevant national
regulations.
Dispose of batteries in accordance with national
regulations.
Fault Cause Remedial action
Water not flowing Water supply interrupted - Open shut-off valves/service valves
Water flow does not
start after usin the
Foot control
function
Water supply interrupted
Filter in solenoid valve blocked
Plug-in connector of solenoid valve without
contact
Solenoid valve defective
No voltage
- Battery discharged
- Plug-in connector without contact
Sensor system not correctly adjusted to
ambient conditions
- Open shut-off valves/service valves
- Clean filter
- Attach plug-in connector
- Replace solenoid valve
- Replace battery
- Check plug-in connectors
- Increase Foot control parameters
(5 highest value...1 lowest value)
Water flowing
continuously
Solenoid valve defective
Sensor system not correctly adjusted to
ambient conditions
- Replace solenoid valve
- Reduce Foot control parameters
(5 highest value...1 lowest value)
Undesired water
flow
Sensor system not correctly adjusted to
ambient conditions
Potential equalisation not provided
Fitting not correctly calibrated
- Reduce Foot control parameters
(5 highest value...1 lowest value)
- Provide potential equalisation, see section
Connecting the faucet
- Remove battery and re-insert it. Check again after
the indicator lamp goes out
Flow rate too low Filter in solenoid valve dirty
Shut-off valves, service valves not fully open
- Clean filter
- Fully open shut-off valves, service valves and
check supply lines
3
Français
Consignes de sécurité
Ne procéder à l’installation que dans un endroit à l’abri du gel.
La fiche de raccordement ne doit pas être exposée aux
éclaboussures d'eau directes ou indirectes.
Domaine d'application
Utilisation possible avec :
• réservoirs sous pression
• chauffe-eau instantanés hydrauliques/thermiques
Un fonctionnement avec des réservoirs sans pression
(chauffe-eau à écoulement libre) n’est pas possible !
La fonction Foot control GROHE pour déclencher ou arrêter
l'écoulement d'eau fonctionne selon le principe du transfert
de charge électrique sur surfaces métalliques. Si au
moment du contact tactile, l'électrovanne est fermée, elle
sera ouverte et si elle est déjà ouverte, elle sera fermée.
Caractéristiques techniques
• Pression dynamique :
– min. 0,05 MPa
– recommandée 0,1–0,5 MPa
Pression de service 1,0 MPa maxi.
• Pression d’épreuve 1,6 MPa
Afin de respecter la norme en matière de bruits, il convient
d'installer un réducteur de pression d'eau lorsque la pression
statique est supérieure à 0,5MPa.
Éviter les écarts de pression importants entre
les raccordements d’eau chaude et d’eau froide !
Température arrivée d’eau chaude : max. 80 °C
Recommandée (économie d’énergie) : 60 °C
Désinfection thermique possible
Température ambiante : 4 à 40 °C
Humidité relative de l'air : max. 80 %
Tension d’alimentation : pile lithium de 6 V (type CR-P2)
Puissance nominale : 1,4 W
Arrêt automatique après contact : 60 s
Notification de remplacement nécessaire de la batterie
par 3 coups de bélier.
Type de protection de la commande : IP 44
Raccord d’eau froide – à droite
chaude – à gauche
Homologation et conformité
Nous contacter à l’adresse suivante pour vous procurer
ces déclarations de conformité :
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Installation
Tenir compte des longueurs de flexibles et des dimensions
de montage sur le volet I.
Attention : La commande doit être accessible.
Bien rincer les canalisations avant et après
l’installation (respecter la norme EN 806) !
Monter et raccorder le support avec la
commande voir volet I, fig. [1] à [11].
La plaque sensorielle doit impérativement être montée sur
des surfaces plastiques ou en bois. La distance avec les
surfaces métalliques doit être respectée, voir fig. [5].
Monter le poids au niveau du flexible de douche
voir fig. [12].
Important
Lors de l'utilisation d'un évier métallique, relier l'évier
à la liaison équipotentielle à l'aide du câble jaune
prémonté avec la commande pour assurer son
fonctionnement, voir fig. [13].
Pour tous les autres éviers, le câble jaune doit être connecté à
un autre élément en métal approprié pour la liaison
équipotentielle.
À ce stade, il faut veiller à respecter les conditions
spécifiques au pays et les prescriptions locales.
Mise en service
Afin d'éviter les risques de brûlures, la température
de sortie du mitigeur doit être réglée à une
température moyenne.
Température maximale recommandée :
38 °C, voir fig. [15].
Pour éviter tout dégât des eaux, toujours
positionner le bec au-dessus de l'évier.
Vérifier que l’eau s'écoule librement.
Installer la pile voir volet II, fig. [14] à [17].
L'ordre de succession est important et doit être suivi à la
lettre.
Le système électronique détermine les conditions ambiantes.
Pendant ce temps, le témoin de contrôle de la commande
clignote. La robinetterie ne doit pas être enclenchée
(env. 1 minute).
Vérifier l'étanchéité des raccordements.
Vérifier le bon fonctionnement, voir fig. [18].
Réglage des paramètres Foot control sur les conditions
ambiantes, voir volet II, fig. [19].
- Le déclenchement varie en fonction de la température
ambiante et de l'humidité de l'air.
- Paramètres Foot control : 5 valeur la plus haute... 1 valeur la
plus basse
- Avec une valeur trop élevée, vous risquez de passer
en fonctionnement continu.
En appuyant sur la touche pendant au moins 10 secondes, le
menu est lancé :
Le témoin de contrôle clignote 1 fois.
Ensuite, la dernière valeur enregistrée est indiquée par
un clignotement, par ex. 3 fois pour le niveau 3 (réglage par
défaut).
Chaque pression supplémentaire de la touche augmente
la valeur d'un niveau.
Le niveau paramétré est indiqué par le clignotement.
- Si aucun autre bouton n'est activé, le témoin signale encore
2 fois la valeur venant d'être réglée. Le témoin s'allume
ensuite en continu et vous quittez le menu. La dernière
valeur paramétrée est enregistrée.
Ce produit est conforme aux directives
européennes correspondantes.
4
Français
Utilisation voir volet II, fig. [20].
Si le débit en fonction Foot control est trop élevé, remplacer
l‘accouplement à déclic 48 220 par le 64 999, voir fig. [9] et
volet III.
Rinçage hygiénique, voir fig. [21].
Le rinçage hygiénique permet un contrôle de la propreté de
l'eau en cas de non-utilisation prolongée de la robinetterie.
Pour le déclenchement, activer la fonction Foot Control et puis
appuyer sur la touche de la commande.
La durée de rinçage lors de la Rinçage hygiénique:10 minutes.
Si, pendant ce temps, la robinetterie est à nouveau
déclenchée, l'écoulement d'eau s'arrête et la Rinçage
hygiénique est interrompue et doit être réinitialisée.
Maintenance
Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les remplacer le cas
échéant.
Couper l’arrivée d'eau froide et d'eau chaude.
Retirer la pile et débrancher les fiches de raccordement,
voir volet II, fig. [6] et [16].
I. Pile, voir fig. [16].
Remplacer la pile au plus tard 10 ans après la première mise
en service de la robinetterie.
Pour indiquer qu'un remplacement de la pile est nécessaire,
un témoin lumineux s'allume sur la commande ainsi que sur la
robinetterie.
Le signal est donné lors de l'utilisation de la fonction Foot
control.
Lorsque le niveau de charge de la pile est faible, le témoin
lumineux clignote et l'écoulement d'eau se déclenche avec
trois à-coups successifs.
Lorsque le niveau de charge de la pile est très faible, le témoin
lumineux clignote et l'écoulement d'eau s'arrête après trois à-
coups successifs.
Lorsque la pile est entièrement déchargée, le témoin lumineux
clignote et l'eau ne coule pas.
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Respecter la polarité de la batterie !
II. Électrovanne, voir fig. [22].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
III. Commande, voir fig. [22] à [23].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
IV. Clapet anti-retour et tamis, voir fig. [24].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Pièces de rechange
Voir volet III (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les consignes d'entretien de cette robinetterie figurent dans
les instructions d'entretien ci-jointes.
Remarque sur l'élimination des déchets
Les appareils portant ce repère ne doivent pas
être jetés avec les déchets ménagers. Ils doivent
être mis au rebut séparément conformément aux
directives locales.
Jeter les piles conformément à la réglementation
correspondante de votre pays !
Panne Cause Remède
Pas d’écoulement
d’eau
Alimentation en eau coupée - Ouvrir les robinets d’arrêt/robinets d'équerre
Aucun écoulement
d'eau n'est
déclenché lors de
l'activation de la
fonction
Foot Control.
Alimentation en eau coupée
Tamis de l’électrovanne bouché
Pas de contact au niveau de la fiche
de raccordement d’électrovanne
Électrovanne défectueuse
Pas de tension
- Pile usée
- Pas de contact au niveau des fiches
de raccordement
Le système de capteurs n'est pas correctement
réglé sur les conditions ambiantes
- Ouvrir les robinets d’arrêt/robinets d'équerre
- Nettoyer le tamis
- Brancher les fiches de raccordement
- Remplacer l’électrovanne
- Remplacer la pile
- Contrôler les fiches de raccordement
- Augmenter les paramètres foot control
(5 valeur la plus haute...1 valeur la plus basse)
L’eau s’écoule
et ne s’arrête plus
Électrovanne défectueuse
Le système de capteurs n'est pas
correctement réglé sur les conditions
ambiantes
- Remplacer l’électrovanne
- Réduire les paramètres foot control
(5 valeur la plus haute...1 valeur la plus basse)
L’eau coule
de manière
intempestive
Le système de capteurs n'est pas correctement
réglé sur les conditions ambiantes
Liaison équipotentielle non établie
La robinetterie n'est pas calibrée correctement
- Réduire les paramètres foot control
(5 valeur la plus haute...1 valeur la plus basse)
- Établir la liaison équipotentielle, voir le chapitre
Branchement de la robinetterie
- Retirer la batterie et la replacer. Lorsque le témoin
s'éteint, contrôler à nouveau
Débit d’eau trop
faible
Tamis situé dans l’électrovanne bouché
Robinets d’arrêt, robinets d’équerre pas
ouverts à fond
- Nettoyer le tamis
- Ouvrir à fond les robinets d'arrêt, les robinets
d'équerre et contrôler les conduites d'alimentation
5
Español
Información de seguridad
La instalación solo puede efectuarse en recintos a prueba
de heladas.
No mojar el conector de enchufe directa ni indirectamente
durante la limpieza.
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento con:
• Acumuladores de presión
Calentadores instantáneos con control hidráulico/térmico
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presión
(calentadores de agua sin presión).
La función GROHE Foot control para el accionamiento o
desactivación de la salida de agua trabaja con el principio
de desplazamiento de cargas en las superficies metálicas.
Si la electroválvula se encuentra cerrada, se abrirá con el
reconocimiento Foot control. Si la electroválvula se
encontrase abierta, se cerrará.
Datos técnicos
Presión de trabajo:
– Mín. 0,05 MPa
– Recomendado 0,1–0,5 MPa
Presión de utilización máx. 1,0 MPa
Presión de verificación 1,6 MPa
Si la presión en reposo es superior a 0,5 MPa, se recomienda
instalar un reductor de presión para alcanzar los valores de
emisión de ruidos.
Deben evitarse diferencias de presión importantes entre las
acometidas del agua fría y del agua caliente.
Temperatura de entrada del agua caliente: máx. 158 °F
Recomendado (ahorro de energía): 140 °F
Desinfección térmica posible
• Temperatura ambiental: 39–104 °F
Humedad relativa del aire: máx. 80 %
Alimentación de tensión: Batería de litio 6 V (tipo CR-P2)
Potencia nominal: 1,4 W
Desconexión de seguridad automática
después del Foot control: 60 s
Pantalla de cambio necesario de batería a través de 3
choques hidráulicos.
Mando de tipo de protección: IP 44
Acometida del agua fría - a la derecha
caliente - a la izquierda
Autorización y conformidad
Las declaraciones de conformidad se pueden solicitar en la
siguiente dirección:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Instalación
Observar las cotas de montaje y las longitudes del tubo
flexible de la página desplegable I.
Atención: Se debe acceder bien al sistema de mando.
Lavar a fondo el sistema de tuberías antes y después de
la instalación (tener en cuenta EN 806).
Montar y conectar el soporte con mando véase la página
desplegable I, figs. [1] a [11].
La placa de sensores debe colocarse sobre superficies de
plástico o madera. Se debe tener en cuenta la distancia a las
superficies metálicas, véase la fig. [5].
Montar el lastre en el flexo de la teleducha, véase la
fig. [12].
Importante
Para garantizar un funcionamiento correcto, es necesario
conectar la línea amarilla con el mando si se utiliza un
fregadero metálico para la conexión equipotencial,
véase la fig. [13].
En todos los demás fregaderos, para la conexión
equipotencial se debe conectar una línea amarilla a otra pieza
metálica apta.
Para ello, deberán tenerse en cuenta las
condiciones específicas del país y las normas
locales.
Puesta en servicio
Para prevenir quemaduras hay que regular la
temperatura de salida de la unidad de mezcla a una
temperatura tibia. Temperatura máxima
recomendada: 38 °C, véase la fig. [15].
Para evitar daños causados por agua, coloque el
caño siempre sobre el fregadero.
Asegurar la salida libre del agua.
Colocar la batería véase la página desplegable II
las figs. [14] s [17].
Es importante respetar el orden.
La electrónica se determina mediante las condiciones
medioambientales Durante este tiempo, parpadea la lámpara
de control del mando. No debe accionarse la grifería (aprox.
1 minuto).
Comprobar la estanqueidad de las conexiones.
Comprobar el funcionamiento correcto, véase la fig. [18].
Ajustar el parámetro Foot control en las condiciones
medioambientales, véase la página desplegable II, fig. [19].
- El accionamiento varía debido a la temperatura ambiental
y la humedad atmosférica.
- Parámetro Foot control: Valor más alto 5... Valor más bajo
1...
- En caso de un valor superior, existe el riesgo de servicio
continuo.
Apriete la tecla como mínimo durante 10 segundos para iniciar
el menú:
La lámpara de control parpadea una vez
A continuación, se mostrará el último valor guardado
parpadeando, por ejemplo, 3 veces para la fase 3
(ajuste de
fábrica)
.
Todo el resto de las teclas aumenta el valor a una fase.
La fase ajustada se muestra mediante parpadeos.
- Si no se presiona ningún otro botón, la lámpara de control
indica 2 veces el último valor ajustado. A continuación, la
lámpara deja de parpadear y se abandona el menú. El
último valor ajustado se guardará.
Este producto cumple los requisitos de las Directivas
de la UE correspondientes.
6
Español
Manejo véase la página despegable II, la fig. [20].
En caso de que el caudal en la función Foot control sea
demasiado alto,
l‘adaptador para toma rápida 48 220 puede
cambiarse a 64 999
, véase la fig.[9] y página despegable III.
Descarga higiénica, véase la fig. [30].
La descarga higiénica sirve para garantizar la higiene del agua
cuando la grifería no se utiliza durante un periodo de tiempo
prolongado.
Comience accionando la función Foot Control, y, a
continuación, pulse la tecla del mando.
El tiempo de lavado durante la descarga higiénica: 10 minutos
En caso de que la grifería se vuelva a desajustar durante
este tiempo, se detendrá el flujo de agua, se interrumpi
la descarga higiénica y se deberá comenzar de nuevo.
Mantenimiento
Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas en caso de
necesidad.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
Extraer la batería y desconectar los conectores de
enchufe, véase la página desplegable II, fig. [6] y [16].
I. Batería, véase la fig. [16].
La batería deberá reemplazarse a más tardar después de 10
años tras la primera puesta en servicio de la grifería.
Se indicará la necesidad de cambiar la batería en la lámpara
de control del mando y en la grifería.
La señalización se efectuará al utilizar la función Foot Control.
En caso de que el estado de carga de la batería sea bajo, la
lámpara de control parpadeará y el flujo de agua se iniciará
con tres impulsos de agua cortos.
En caso de que la batería esté casi descargada, la lámpara de
control parpadeará y el flujo de agua se detendrá tras tres
impulsos de agua cortos.
En caso de que la batería esté descargada, la lámpara de
control parpadeará y no saldrá agua.
El montaje se efectúa en el orden inverso.
¡Tener en cuenta la polaridad de la batería!
II. Electroválvula, véase la fig. [22].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
III. Mando, véase la fig. [22] a [23].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
IV. Válvula antirretorno y tamiz, véasela fig. [24].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Piezas de recambio
Véase la página desplegable III (* = accesorios especiales).
Cuidados
La información sobre el cuidado del aparato de esta grifería
se encuentra en las instrucciones de conservación adjuntas.
Notas sobre el reciclado
Los equipos con este marcado no deben
desecharse con la basura doméstica, sino que
deben eliminarse por separado de acuerdo con las
normas nacionales pertinentes.
Las baterías deben eliminarse de acuerdo a las
normas nacionales pertinentes.
Fallo Causa Remedio
El agua no sale Alimentación de agua interrumpida - Abrir las válvulas de cierre/llave de paso
El flujo de agua no
se iniciará al
accionar la función
Foot Control.
Alimentación de agua interrumpida
Tamiz obstruido en la electroválvula
Conector del electroimán sin contacto
Electroválvula defectuosa
No hay tensión
- Batería descargada
- Conector de enchufe sin contacto
Sensores incorrectos ajustados con las
condiciones medioambientales.
- Abrir las válvulas de cierre/llave de paso
- Limpiar el tamiz
- Enchufar los conectores de enchufe
- Sustituir la electroválvula
- Sustituir la batería
- Verificar los conectores de enchufe
- Aumentar el parámetro Foot Control (valor más alto 5...
valor más bajo 1)
El agua sale
continuamente
Electroválvula defectuosa
Sensores incorrectos ajustados con las
condiciones medioambientales.
- Sustituir la electroválvula
- Reducir el parámetro Foot Control (valor más alto 5...
valor más bajo 1)
El agua sale sin
desearlo
Sensores incorrectos ajustados con las
condiciones medioambientales.
Conexión equipotencial no establecida
La grifería no está correctamente calibrada
- Reducir el parámetro Foot Control (valor más alto 5...
valor más bajo 1)
- Establecer la conexión equipotencial, véase capítulo
Conectar la grifería
- Extraer la batería y colocarla nuevamente Después
de apagarse la lámpara de control, realizar una
nueva verificación
Caudal de agua
insuficiente
Tamiz de la electroválvula sucio
Válvula de cierre y llave de paso no abiertas
completamente
- Limpiar el tamiz
- Abrir por completo válvulas de cierre y llaves de paso,
verificar los conductos de alimentación
2016/09/28
www.grohe.com
D
&
+49 571 3989 333
A
&
+43 1 68060
AUS
&
+(61) 1300 54945
B
&
+32 16 230660
BG
&
+359 2 9719959
grohe-bulgaria@grohe.com
BR
&
0800 770 1222
CAU
&
+99 412 497 09 74
CDN
&
+1 888 6447643
CH
&
+41 44 877 73 00
CN
&
+86 4008811698
CY
&
+357 22 465200
CZ
&
+358 942 451 390
DK
&
+45 44 656800
E
&
+34 93 3368850
EST
&
+372 6616354
F
&
+33 1 49972900
FIN
&
+358 942 451 390
GB
&
+44 871 200 3414
GR
&
+30 210 2712908
H
&
+36 1 2388045
HK
&
+852 2969 7067
I
&
+39 2 959401
IND
&
+91 1800 102 4475
IS
&
+354 515 4000
J
&
+81 3 32989730
KZ
&
+7 727 311 07 39
LT
&
+372 6616354
LV
&
+372 6616354
MAL
MX
&
01800 8391200
pregunta@grohe.com
N
&
+47 22 072070
NL
&
+31 79 3680133
NZ
technicalenquiries@paterson
trading.co.nz
P
&
+351 234 529620
PL
&
+48 22 5432640
RI
&
0-800-1-046743
customercare-
RO
&
+40 21 2125050
ROK
&
+82 2 1588 5903
info-singapore@grohe.com
RP
&
+63 2 8938681
RUS
&
+7 495 9819510
info@grohe.ru
S
&
+46 771 141314
SGP
&
+65 6311 3611
info-singapore@grohe.com
SK
&
+420 277 004 190
T
&
+66 21681368
(Haco Group)
TR
&
+90 216 441 23 70
GroheTurkey@grome.com
UA
&
+38 44 5375273
USA
&
+1 800 4447643
us-customerservice@grohe.com
VN
&
+84 90 9694768
&
+84 90 9375068
info-vietnam@grohe.com
BiH
AL
HR
KS
ME
MK
SLO
SRB
&
+385 1 2911470
Eastern Mediterranean,
Middle East - Africa
Area Sales Office:
&
+357 22 465200
IR
OM
UAE YEM
&
+971 4 3318070
Far East Area Sales Office:
&
+65 6311 3600
Latin America:
&
+52 818 3050626

Transcripción de documentos

GROHE FOOT CONTROL DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0562.131/ÄM 239185/10.17 www.grohe.com 30 310 http://qr.grohe.com/3302 English D .....1 .....1 NL .....6 Français .....3 .....2 S .....7 GB Español .....5 F .....3 DK .....8 E I .....4 .....5 N .....9 FIN ...10 PL .....11 P .....16 BG .....21 CN .....26 UAE .....12 TR .....17 EST .....22 UA .....27 GR .....13 SK .....18 LV .....23 RUS .....28 CZ .....14 SLO .....19 LT .....24 H .....15 HR .....20 RO .....25 5 1 6 2 16mm 16mm 7 8 9 16mm 16mm 1. 2. 3. 24mm 3 4 22mm 22mm 10 11 12 16mm 16mm 19mm 16mm 19mm 13mm 16mm Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie! Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería! 19mm I 13 14 19 20 10 sec 15 16 21 22 19mm 24mm 17 18 23 24 19mm 24mm 22mm 22mm II English Safety notes Installation • Installation is only possible in frost-free rooms. • The plug-in connectors must not be directly or indirectly sprayed with water when cleaning. Refer to fold-out page I for hose lengths and installation dimensions. Application Flush pipes thoroughly before and after installation (observe EN 806). Can be used in conjunction with: Caution: The control should be easily accessible. Install bracket with control and connect, see fold-out page I, Figs. [1] to [11]. • Pressurised storage heaters • Thermally/hydraulically controlled instantaneous water heaters The sensor plate must be mounted on plastic or wooden surfaces. The distance to metal surfaces must be taken into Operation with unpressurised storage heaters (displacement account, see Fig. [5]. water heaters) is not possible. Install weight on shower hose, see Fig. [12]. • The GROHE Foot control function for switching the water Important note flow on or off is based on the principle of electrical charge To ensure proper functioning when using metal sinks, shifting on metallic surfaces. If the solenoid valve is closed the sink must be connected to the control via the preduring Foot control sensing it will be opened, and if the assembled yellow hose for potential equalisation, solenoid valve is already open it will be closed. see Fig. [13]. For all other sinks the yellow hose must be connected to another suitable metal part for potential equalisation. Country specific and local regulations must be observed. 0.05 MPa 0.1 - 0.5 MPa Specifications • Flow pressure: - min. - recommended max. 1.0 MPa Putting into service To prevent the risk of scalding, the outlet 1.6 MPa temperature of the mixer unit should be set to A pressure reducing valve must be fitted in the supply line if lukewarm. static pressures exceed 0.5 MPa to satisfy noise level ratings. Recommended maximum temperature: 38 °C, see Fig. [15]. Avoid major pressure differences between cold and hot water The spout must always be positioned above the supply! sink to prevent water damage. • Temperature hot water inlet: max. 158 °F Ensure free runoff. Recommended (energy saving): 140 °F Insert battery, see fold-out page II, Figs. [14] - [17]. • Thermal desinfection possible • Operating pressure • Test pressure • Ambient temperature: • Relative humidity: • Voltage supply: 39 - 104 °F The sequence is important and must be observed. The electronics will detect ambient conditions. During this time max. 80% the control indicator lamp flashes. The fitting must not be 6 V lithium battery (type CR-P2) activated (for approx. 1 min.). • Rated power: 1.4 W Check connections for watertightness. 60 s Check for proper function, see Fig. [18]. Adjusting of Foot control parameters to ambient conditions, see fold-out page II, Fig. [19]. - The release varies depending on ambient temperature • Type of protection control: IP 44 and air humidity. • Water connection cold - right - Foot control parameters: 5 highest value... 1 lowest value... hot - left - A value that is too high leads to the risk of continuous operation. The menu is started by pressing the button at the control unit Approval and conformity for at least 10 seconds. • The indicator lamp flashes once. This product conforms to the requirements of the • The last stored value will then be displayed by flashing, relevant EU guidelines. e.g. three times for level 3 (factory setting). • Each time the button is pressed the value goes up one level. The conformity declarations can be obtained from the following • The selected level is indicated by the number of flashes. address: - If no further buttons are pressed, the indicator lamp signals GROHE Deutschland Vertriebs GmbH the last set value 2 more times. The lamp then emits a Zur Porta 9 continuous signal and the menu is exited. The last stored D-32457 Porta Westfalica value will be saved. • Automatic safety shut-off after Foot control: • Three water pulses indicate that a battery change is necessary. 1 English Operation, see fold-out page II, Fig. [20]. If the flow rate in the Foot control function is too high, exchange snap coupling 48 220 with 64 999, see Fig. [9] and fold-out page III. Hygiene flushing, see Fig. [21]. flashes and the water flow stops after three short bursts of water. In case of a discharged battery, the indicator lamp flashes and the water will not flow. Assemble in reverse order. Hygiene flushing serves to ensure water hygiene if the fitting is not used for a long time. By initiating the Foot Control function and then pressing the button at the control unit, a flushing for a period of 10 minutes takes place. If the faucet is activated during this period again, the flow will be stopped, the hygiene flushing failed and has to be restarted. Insert battery with correct polarity. II. Solenoid valve, see Fig. [22]. Assemble in reverse order. III. Control, see Figs. [22] to [23]. Assemble in reverse order. IV. Non-return valve and filter, see Fig. [24]. Assemble in reverse order. Maintenance Replacement parts Inspect and clean all components and replace if necessary. Shut off hot and cold water supply. Remove battery and separate plug-in connectors, see fold-out page II, Figs. [6] and [16]. I. Battery, see Fig. [16]. The battery must be replaced at the latest 10 years after putting the fitting into service. A required change will be signaled by the indicator lamp of the controller and by the faucet. Signaling occurs when using the Foot control function At low battery level, the indicator lamp flashes and the water flow starts with three short bursts of water. In case of an almost discharged battery, the indicator lamp See fold-out page III (* = special accessories). Care For directions on the care of this fitting, please refer to the accompanying Care Instructions. Disposal instructions This category of device does not belong in the domestic waste, but must be disposed of separately in accordance with the relevant national regulations. Dispose of batteries in accordance with national regulations. Fault Cause Remedial action Water not flowing • Water supply interrupted - Open shut-off valves/service valves Water flow does not start after usin the Foot control function • Water supply interrupted • Filter in solenoid valve blocked • Plug-in connector of solenoid valve without contact • Solenoid valve defective • No voltage - Battery discharged - Plug-in connector without contact • Sensor system not correctly adjusted to ambient conditions - Open shut-off valves/service valves - Clean filter - Attach plug-in connector Water flowing continuously • Solenoid valve defective • Sensor system not correctly adjusted to ambient conditions - Replace solenoid valve - Reduce Foot control parameters (5 highest value...1 lowest value) Undesired water flow • Sensor system not correctly adjusted to ambient conditions • Potential equalisation not provided - Reduce Foot control parameters (5 highest value...1 lowest value) - Provide potential equalisation, see section Connecting the faucet - Remove battery and re-insert it. Check again after the indicator lamp goes out • Fitting not correctly calibrated Flow rate too low - Replace solenoid valve - Replace battery - Check plug-in connectors - Increase Foot control parameters (5 highest value...1 lowest value) • Filter in solenoid valve dirty - Clean filter • Shut-off valves, service valves not fully open - Fully open shut-off valves, service valves and check supply lines 2 Français Consignes de sécurité Installation • Ne procéder à l’installation que dans un endroit à l’abri du gel. Tenir compte des longueurs de flexibles et des dimensions de montage sur le volet I. • La fiche de raccordement ne doit pas être exposée aux Attention : La commande doit être accessible. éclaboussures d'eau directes ou indirectes. Bien rincer les canalisations avant et après l’installation (respecter la norme EN 806) ! Domaine d'application Monter et raccorder le support avec la commande voir volet I, fig. [1] à [11]. • réservoirs sous pression La plaque sensorielle doit impérativement être montée sur des surfaces plastiques ou en bois. La distance avec les • chauffe-eau instantanés hydrauliques/thermiques surfaces métalliques doit être respectée, voir fig. [5]. Un fonctionnement avec des réservoirs sans pression Monter le poids au niveau du flexible de douche (chauffe-eau à écoulement libre) n’est pas possible ! voir fig. [12]. • La fonction Foot control GROHE pour déclencher ou arrêter Important l'écoulement d'eau fonctionne selon le principe du transfert Lors de l'utilisation d'un évier métallique, relier l'évier de charge électrique sur surfaces métalliques. Si au à la liaison équipotentielle à l'aide du câble jaune moment du contact tactile, l'électrovanne est fermée, elle prémonté avec la commande pour assurer son sera ouverte et si elle est déjà ouverte, elle sera fermée. fonctionnement, voir fig. [13]. Pour tous les autres éviers, le câble jaune doit être connecté à un autre élément en métal approprié pour la liaison Caractéristiques techniques équipotentielle. • Pression dynamique : À ce stade, il faut veiller à respecter les conditions – min. 0,05 MPa spécifiques au pays et les prescriptions locales. – recommandée 0,1–0,5 MPa Utilisation possible avec : • Pression de service 1,0 MPa maxi. • Pression d’épreuve 1,6 MPa Afin de respecter la norme en matière de bruits, il convient d'installer un réducteur de pression d'eau lorsque la pression statique est supérieure à 0,5MPa. Éviter les écarts de pression importants entre les raccordements d’eau chaude et d’eau froide ! • Température arrivée d’eau chaude : Recommandée (économie d’énergie) : Mise en service Afin d'éviter les risques de brûlures, la température de sortie du mitigeur doit être réglée à une température moyenne. Température maximale recommandée : 38 °C, voir fig. [15]. Pour éviter tout dégât des eaux, toujours positionner le bec au-dessus de l'évier. Vérifier que l’eau s'écoule librement. max. 80 °C 60 °C Installer la pile voir volet II, fig. [14] à [17]. • Désinfection thermique possible • Température ambiante : • Humidité relative de l'air : • Tension d’alimentation : • Puissance nominale : L'ordre de succession est important et doit être suivi à la 4 à 40 °C lettre. Le système électronique détermine les conditions ambiantes. max. 80 % Pendant ce temps, le témoin de contrôle de la commande pile lithium de 6 V (type CR-P2) clignote. La robinetterie ne doit pas être enclenchée (env. 1 minute). 1,4 W Vérifier l'étanchéité des raccordements. • Arrêt automatique après contact : 60 s Vérifier le bon fonctionnement, voir fig. [18]. Réglage des paramètres Foot control sur les conditions ambiantes, voir volet II, fig. [19]. - Le déclenchement varie en fonction de la température • Type de protection de la commande : IP 44 ambiante et de l'humidité de l'air. • Raccord d’eau froide – à droite - Paramètres Foot control : 5 valeur la plus haute... 1 valeur la chaude – à gauche plus basse - Avec une valeur trop élevée, vous risquez de passer en fonctionnement continu. Homologation et conformité En appuyant sur la touche pendant au moins 10 secondes, le menu est lancé : Ce produit est conforme aux directives • Le témoin de contrôle clignote 1 fois. européennes correspondantes. • Ensuite, la dernière valeur enregistrée est indiquée par un clignotement, par ex. 3 fois pour le niveau 3 (réglage par défaut). Nous contacter à l’adresse suivante pour vous procurer • Chaque pression supplémentaire de la touche augmente ces déclarations de conformité : la valeur d'un niveau. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Le niveau paramétré est indiqué par le clignotement. Zur Porta 9 - Si aucun autre bouton n'est activé, le témoin signale encore D-32457 Porta Westfalica 2 fois la valeur venant d'être réglée. Le témoin s'allume ensuite en continu et vous quittez le menu. La dernière valeur paramétrée est enregistrée. • Notification de remplacement nécessaire de la batterie par 3 coups de bélier. 3 Français Utilisation voir volet II, fig. [20]. Si le débit en fonction Foot control est trop élevé, remplacer l‘accouplement à déclic 48 220 par le 64 999, voir fig. [9] et volet III. Rinçage hygiénique, voir fig. [21]. Le rinçage hygiénique permet un contrôle de la propreté de l'eau en cas de non-utilisation prolongée de la robinetterie. Pour le déclenchement, activer la fonction Foot Control et puis appuyer sur la touche de la commande. La durée de rinçage lors de la Rinçage hygiénique:10 minutes. Si, pendant ce temps, la robinetterie est à nouveau déclenchée, l'écoulement d'eau s'arrête et la Rinçage hygiénique est interrompue et doit être réinitialisée. coups successifs. Lorsque la pile est entièrement déchargée, le témoin lumineux clignote et l'eau ne coule pas. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. Respecter la polarité de la batterie ! II. Électrovanne, voir fig. [22]. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. III. Commande, voir fig. [22] à [23]. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. IV. Clapet anti-retour et tamis, voir fig. [24]. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. Maintenance Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les remplacer le cas échéant. Couper l’arrivée d'eau froide et d'eau chaude. Retirer la pile et débrancher les fiches de raccordement, voir volet II, fig. [6] et [16]. I. Pile, voir fig. [16]. Remplacer la pile au plus tard 10 ans après la première mise en service de la robinetterie. Pour indiquer qu'un remplacement de la pile est nécessaire, un témoin lumineux s'allume sur la commande ainsi que sur la robinetterie. Le signal est donné lors de l'utilisation de la fonction Foot control. Lorsque le niveau de charge de la pile est faible, le témoin lumineux clignote et l'écoulement d'eau se déclenche avec trois à-coups successifs. Lorsque le niveau de charge de la pile est très faible, le témoin lumineux clignote et l'écoulement d'eau s'arrête après trois à- Pièces de rechange Voir volet III (* = accessoires spéciaux). Entretien Les consignes d'entretien de cette robinetterie figurent dans les instructions d'entretien ci-jointes. Remarque sur l'élimination des déchets Les appareils portant ce repère ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Ils doivent être mis au rebut séparément conformément aux directives locales. Jeter les piles conformément à la réglementation correspondante de votre pays ! Panne Cause Remède Pas d’écoulement d’eau • Alimentation en eau coupée - Ouvrir les robinets d’arrêt/robinets d'équerre Aucun écoulement d'eau n'est déclenché lors de l'activation de la fonction Foot Control. • Alimentation en eau coupée • Tamis de l’électrovanne bouché • Pas de contact au niveau de la fiche de raccordement d’électrovanne • Électrovanne défectueuse • Pas de tension - Pile usée - Pas de contact au niveau des fiches de raccordement • Le système de capteurs n'est pas correctement réglé sur les conditions ambiantes - Ouvrir les robinets d’arrêt/robinets d'équerre - Nettoyer le tamis - Brancher les fiches de raccordement L’eau s’écoule et ne s’arrête plus • Électrovanne défectueuse • Le système de capteurs n'est pas correctement réglé sur les conditions ambiantes - Remplacer l’électrovanne - Réduire les paramètres foot control (5 valeur la plus haute...1 valeur la plus basse) L’eau coule de manière intempestive • Le système de capteurs n'est pas correctement - Réduire les paramètres foot control réglé sur les conditions ambiantes (5 valeur la plus haute...1 valeur la plus basse) • Liaison équipotentielle non établie - Établir la liaison équipotentielle, voir le chapitre Branchement de la robinetterie • La robinetterie n'est pas calibrée correctement - Retirer la batterie et la replacer. Lorsque le témoin s'éteint, contrôler à nouveau Débit d’eau trop faible • Tamis situé dans l’électrovanne bouché • Robinets d’arrêt, robinets d’équerre pas ouverts à fond - Remplacer l’électrovanne - Remplacer la pile - Contrôler les fiches de raccordement - Augmenter les paramètres foot control (5 valeur la plus haute...1 valeur la plus basse) - Nettoyer le tamis - Ouvrir à fond les robinets d'arrêt, les robinets d'équerre et contrôler les conduites d'alimentation 4 Español Información de seguridad Instalación • La instalación solo puede efectuarse en recintos a prueba de heladas. • No mojar el conector de enchufe directa ni indirectamente durante la limpieza. Lavar a fondo el sistema de tuberías antes y después de la instalación (tener en cuenta EN 806). La placa de sensores debe colocarse sobre superficies de plástico o madera. Se debe tener en cuenta la distancia a las superficies metálicas, véase la fig. [5]. Es posible el funcionamiento con: • Acumuladores de presión • Calentadores instantáneos con control hidráulico/térmico No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presión (calentadores de agua sin presión). • La función GROHE Foot control para el accionamiento o desactivación de la salida de agua trabaja con el principio de desplazamiento de cargas en las superficies metálicas. Si la electroválvula se encuentra cerrada, se abrirá con el reconocimiento Foot control. Si la electroválvula se encontrase abierta, se cerrará. Datos técnicos • Presión de trabajo: – Mín. – Recomendado 0,05 MPa 0,1–0,5 MPa • Presión de utilización máx. 1,0 MPa • Presión de verificación 1,6 MPa Si la presión en reposo es superior a 0,5 MPa, se recomienda instalar un reductor de presión para alcanzar los valores de emisión de ruidos. Deben evitarse diferencias de presión importantes entre las acometidas del agua fría y del agua caliente. • Temperatura de entrada del agua caliente: Recomendado (ahorro de energía): máx. 158 °F 140 °F • Desinfección térmica posible • Temperatura ambiental: 39–104 °F • Humedad relativa del aire: máx. 80 % Batería de litio 6 V (tipo CR-P2) • Potencia nominal: 1,4 W • Desconexión de seguridad automática después del Foot control: 60 s • Pantalla de cambio necesario de batería a través de 3 choques hidráulicos. • Mando de tipo de protección: • Acometida del agua IP 44 fría - a la derecha caliente - a la izquierda Autorización y conformidad Este producto cumple los requisitos de las Directivas de la UE correspondientes. Las declaraciones de conformidad se pueden solicitar en la siguiente dirección: GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica 5 Atención: Se debe acceder bien al sistema de mando. Montar y conectar el soporte con mando véase la página desplegable I, figs. [1] a [11]. Campo de aplicación • Alimentación de tensión: Observar las cotas de montaje y las longitudes del tubo flexible de la página desplegable I. Montar el lastre en el flexo de la teleducha, véase la fig. [12]. Importante Para garantizar un funcionamiento correcto, es necesario conectar la línea amarilla con el mando si se utiliza un fregadero metálico para la conexión equipotencial, véase la fig. [13]. En todos los demás fregaderos, para la conexión equipotencial se debe conectar una línea amarilla a otra pieza metálica apta. Para ello, deberán tenerse en cuenta las condiciones específicas del país y las normas locales. Puesta en servicio Para prevenir quemaduras hay que regular la temperatura de salida de la unidad de mezcla a una temperatura tibia. Temperatura máxima recomendada: 38 °C, véase la fig. [15]. Para evitar daños causados por agua, coloque el caño siempre sobre el fregadero. Asegurar la salida libre del agua. Colocar la batería véase la página desplegable II las figs. [14] s [17]. Es importante respetar el orden. La electrónica se determina mediante las condiciones medioambientales Durante este tiempo, parpadea la lámpara de control del mando. No debe accionarse la grifería (aprox. 1 minuto). Comprobar la estanqueidad de las conexiones. Comprobar el funcionamiento correcto, véase la fig. [18]. Ajustar el parámetro Foot control en las condiciones medioambientales, véase la página desplegable II, fig. [19]. - El accionamiento varía debido a la temperatura ambiental y la humedad atmosférica. - Parámetro Foot control: Valor más alto 5... Valor más bajo 1... - En caso de un valor superior, existe el riesgo de servicio continuo. Apriete la tecla como mínimo durante 10 segundos para iniciar el menú: • La lámpara de control parpadea una vez • A continuación, se mostrará el último valor guardado parpadeando, por ejemplo, 3 veces para la fase 3 (ajuste de fábrica). • Todo el resto de las teclas aumenta el valor a una fase. • La fase ajustada se muestra mediante parpadeos. - Si no se presiona ningún otro botón, la lámpara de control indica 2 veces el último valor ajustado. A continuación, la lámpara deja de parpadear y se abandona el menú. El último valor ajustado se guardará. Español Manejo véase la página despegable II, la fig. [20]. En caso de que el caudal en la función Foot control sea demasiado alto, l‘adaptador para toma rápida 48 220 puede cambiarse a 64 999, véase la fig.[9] y página despegable III. Descarga higiénica, véase la fig. [30]. La descarga higiénica sirve para garantizar la higiene del agua cuando la grifería no se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado. Comience accionando la función Foot Control, y, a continuación, pulse la tecla del mando. El tiempo de lavado durante la descarga higiénica: 10 minutos En caso de que la grifería se vuelva a desajustar durante este tiempo, se detendrá el flujo de agua, se interrumpirá la descarga higiénica y se deberá comenzar de nuevo. En caso de que la batería esté casi descargada, la lámpara de control parpadeará y el flujo de agua se detendrá tras tres impulsos de agua cortos. En caso de que la batería esté descargada, la lámpara de control parpadeará y no saldrá agua. El montaje se efectúa en el orden inverso. ¡Tener en cuenta la polaridad de la batería! II. Electroválvula, véase la fig. [22]. El montaje se efectúa en el orden inverso. III. Mando, véase la fig. [22] a [23]. El montaje se efectúa en el orden inverso. IV. Válvula antirretorno y tamiz, véasela fig. [24]. El montaje se efectúa en el orden inverso. Mantenimiento Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas en caso de necesidad. Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente. Extraer la batería y desconectar los conectores de enchufe, véase la página desplegable II, fig. [6] y [16]. Piezas de recambio Véase la página desplegable III (* = accesorios especiales). Cuidados La información sobre el cuidado del aparato de esta grifería se encuentra en las instrucciones de conservación adjuntas. I. Batería, véase la fig. [16]. La batería deberá reemplazarse a más tardar después de 10 Notas sobre el reciclado años tras la primera puesta en servicio de la grifería. Los equipos con este marcado no deben Se indicará la necesidad de cambiar la batería en la lámpara desecharse con la basura doméstica, sino que de control del mando y en la grifería. deben eliminarse por separado de acuerdo con las La señalización se efectuará al utilizar la función Foot Control. normas nacionales pertinentes. En caso de que el estado de carga de la batería sea bajo, la Las baterías deben eliminarse de acuerdo a las lámpara de control parpadeará y el flujo de agua se iniciará normas nacionales pertinentes. con tres impulsos de agua cortos. Fallo Causa Remedio El agua no sale • Alimentación de agua interrumpida - Abrir las válvulas de cierre/llave de paso El flujo de agua no se iniciará al accionar la función Foot Control. • • • • • Alimentación de agua interrumpida Tamiz obstruido en la electroválvula Conector del electroimán sin contacto Electroválvula defectuosa No hay tensión - Batería descargada - Conector de enchufe sin contacto • Sensores incorrectos ajustados con las condiciones medioambientales. - El agua sale continuamente • Electroválvula defectuosa • Sensores incorrectos ajustados con las condiciones medioambientales. - Sustituir la electroválvula - Reducir el parámetro Foot Control (valor más alto 5... valor más bajo 1) El agua sale sin desearlo • Sensores incorrectos ajustados con las condiciones medioambientales. • Conexión equipotencial no establecida - Reducir el parámetro Foot Control (valor más alto 5... valor más bajo 1) - Establecer la conexión equipotencial, véase capítulo Conectar la grifería - Extraer la batería y colocarla nuevamente Después de apagarse la lámpara de control, realizar una nueva verificación • La grifería no está correctamente calibrada Caudal de agua insuficiente • Tamiz de la electroválvula sucio • Válvula de cierre y llave de paso no abiertas completamente Abrir las válvulas de cierre/llave de paso Limpiar el tamiz Enchufar los conectores de enchufe Sustituir la electroválvula - Sustituir la batería - Verificar los conectores de enchufe - Aumentar el parámetro Foot Control (valor más alto 5... valor más bajo 1) - Limpiar el tamiz - Abrir por completo válvulas de cierre y llaves de paso, verificar los conductos de alimentación 6 D & +49 571 3989 333 [email protected] A & +43 1 68060 [email protected] AUS & +(61) 1300 54945 [email protected] B & +32 16 230660 [email protected] BG & +359 2 9719959 [email protected] BR & 0800 770 1222 [email protected] CAU & +99 412 497 09 74 [email protected] CDN & +1 888 6447643 [email protected] CH & +41 44 877 73 00 [email protected] CN & +86 4008811698 [email protected] CY & +357 22 465200 [email protected] CZ & +358 942 451 390 [email protected] DK & +45 44 656800 [email protected] E & +34 93 3368850 [email protected] www.grohe.com 2016/09/28 EST & +372 6616354 [email protected] F & +33 1 49972900 [email protected] FIN & +358 942 451 390 [email protected] GB & +44 871 200 3414 [email protected] GR & +30 210 2712908 [email protected] H & +36 1 2388045 [email protected] HK & +852 2969 7067 [email protected] I & +39 2 959401 [email protected] IND & +91 1800 102 4475 MAL [email protected] MX & 01800 8391200 [email protected] N & +47 22 072070 [email protected] NL & +31 79 3680133 [email protected] NZ technicalenquiries@paterson trading.co.nz P & +351 234 529620 [email protected] PL & +48 22 5432640 IS [email protected] J & +81 3 32989730 [email protected] KZ & +7 727 311 07 39 [email protected] LT & +372 6616354 [email protected] LV & +372 6616354 [email protected] [email protected] T & +66 21681368 (Haco Group) [email protected] TR & +90 216 441 23 70 [email protected] UA & +38 44 5375273 [email protected] USA & +1 800 4447643 [email protected] VN & +84 90 9694768 & +84 90 9375068 [email protected] [email protected] RI & 0-800-1-046743 [email protected] RO & +40 21 2125050 [email protected] [email protected] & +354 515 4000 SK & +420 277 004 190 ROK & +82 2 1588 5903 [email protected] RP & +63 2 8938681 RUS & +7 495 9819510 [email protected] S & +46 771 141314 [email protected] SGP & +65 6311 3611 [email protected] AL BiH ME MK SLO SRB HR KS & +385 1 2911470 [email protected] Eastern Mediterranean, Middle East - Africa Area Sales Office: & +357 22 465200 [email protected] IR OM UAE YEM & +971 4 3318070 [email protected] Far East Area Sales Office: & +65 6311 3600 [email protected] Latin America: & +52 818 3050626 [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

GROHE 30 310 Manual de usuario

Categoría
Grifos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

GROHE 30 310: Una solución innovadora para el control manos libres del flujo de agua.

  • Fácil de usar: Se activa con un simple toque o movimiento del pie, lo que lo hace ideal para cocinas ocupadas o baños públicos.
  • Higiénico: Elimina la necesidad de tocar los grifos o las manijas, lo que ayuda a prevenir la propagación de gérmenes.
  • Ahorro de agua: El control preciso del flujo de agua ayuda a reducir el desperdicio de agua.
  • Versátil: Se puede utilizar con una variedad de grifos y duchas, lo que lo hace una solución adaptable para diferentes necesidades.

En otros idiomas