Transcripción de documentos
3-860-005-12 (1)
Operating Instructions
EN
Mode d’emploi
F
Manual de instrucciones
ES
MMMMM
C
CDP-XA20ES
1997 by Sony Corporation
WARNING
To prevent fire or shock
hazard, do not expose
the unit to rain or
moisture.
To avoid electrical shock,
do not open the cabinet.
Refer servicing to
qualified personnel only.
Do not install the
appliance in a confined
space, such as a bookcase
or built-in cabinet.
For the customers in the United States
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or
television reception, which can be
determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of
the following measures:
– Reorient or relocate the receiving
antenna.
– Increase the separation between the
equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
(Except for the customers in the
United States and Canada)
This appliance is classified as a CLASS 1
LASER product.
The CLASS 1 LASER PRODUCT
MARKING is located on the rear
exterior.
The following caution label is located
inside the unit.
CAUTION
You are cautioned that any changes or
modification not expressly approved in
this manual could void your authority to
operate this equipment.
Owner’s Record
This symbol is intended to alert
the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure
that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
This symbol is intended to alert
the user to the presence of
important operating and
maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the appliance.
INFORMATION
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable
protection against harmful interference
in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
EN
2
The model and serial numbers are
located at the rear of the unit.
Record the serial number in the space
provided below. Refer to them whenever
you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No. CDP-XA20ES
Serial No. _________________________
For the customers in Canada
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK,
DO NOT USE THIS POLARIZED AC
PLUG WITH AN EXTENSION
CORD, RECEPTACLE OR OTHER
OUTLET UNLESS THE BLADES
CAN BE FULLY INSERTED TO
PREVENT BLADE EXPOSURE.
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony
Compact Disc Player. Before operating
the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference.
About This Manual
The instructions in this manual are for
model CDP-XA20ES. The European
model is used for illustration purposes,
unless otherwise mentioned. Any
difference in operation is clearly
indicated in the text, for example,
“European model only.”
Conventions
• Instructions in this manual describe
the controls on the player.
You can also use the controls on the
remote if they have the same or similar
names as those on the player.
• The following icons are used in this
manual:
Indicates that you can do the
task using the remote.
Indicates hints and tips for
making the task easier.
Getting Started
TABLE OF CONTENTS
Getting Started
Unpacking ............................................................................................................................. 4
Hooking Up the System ...................................................................................................... 4
Playing a CD ............................................................................................................................. 6
Playing CDs
Using the Display ................................................................................................................ 8
Locating a Specific Track .................................................................................................... 9
Locating a Particular Point in a Track .............................................................................. 9
Playing Tracks Repeatedly ............................................................................................... 10
Playing in Random Order (Shuffle Play) ....................................................................... 11
Creating Your Own Program (Program Play) ............................................................... 11
Playing Only Specific Tracks (Delete Play) Z .............................................................. 13
EN
Recording From CDs
Recording Your Own Program ........................................................................................ 14
Recording a CD by Specifying Tape Length (Time Edit/Just Edit) ........................... 14
Fading In or Out ................................................................................................................. 15
Useful Tips for Recording ................................................................................................ 16
Additional Information
Precautions ......................................................................................................................... 17
Notes on CDs ...................................................................................................................... 17
Troubleshooting ................................................................................................................. 18
Specifications ...................................................................................................................... 18
Index
Index .................................................................................................................................... 19
3EN
Getting Started
Unpacking
Check that you received the following items:
• Audio connecting cord (1)
• Remote commander (remote) (1)
• Sony SUM-3 (NS) batteries (2)
• Stabilizer (1)
Inserting batteries into the remote
Hooking Up the System
Overview
This section describes how to hook up the CD player to
an amplifier. Be sure to turn off the power of each
component before making the connections.
LINE OUT
FIXED
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
CD player
You can control the player using the supplied remote.
Insert two size AA (R6) batteries by matching the +
and – on the batteries. When using the remote, point it
at the remote sensor g on the player.
LINE OUT
VARIABLE
To an AC outlet
Amplifier
When to replace batteries
With normal use, the batteries should last for about six
months. When the remote no longer operates the player,
replace all the batteries with new ones.
CD
: Signal flow
Notes
• Do not leave the remote near an extremely hot or humid
place.
• Do not drop any foreign object into the remote casing,
particularly when replacing the batteries.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from battery
leakage and corrosion.
To an AC outlet
What cords will I need?
p When making analog hookups
• Audio cord (supplied) (1)
White
(L)
Red
(R)
White
(L)
Red
(R)
p When making digital hookups
• Optical cable POC-15 (not supplied)
• Coaxial cable (not supplied)
Hookups
p When making analog hookups
When connecting an audio cord, be sure to match the
color-coded cord to the appropriate jacks on the
components: Red (right) to Red and White (left) to
White. Be sure to make connections firmly to avoid
hum and noise.
4EN
Getting Started
UK model
European and UK models
CD player
LINE OUT
Amplifier
CD player
INPUT
DIGITAL OUT
OPTICAL
Digital component
DIGITAL IN
COAXIAL
CD
L
OPTICAL
L
R
R
Other models
Amplifier
CD player
LINE OUT
FIXED VARIABLE
Other models
INPUT
CD player
CD
DIGITAL OUT
Digital component
DIGITAL IN
OPTICAL
L
L
L
R
R
R
• If you have an analog power amplifier (except for UK
model)
Connect the amplifier via the VARIABLE LINE OUT jacks
using the supplied audio cord. You can adjust the output
level with the LINE OUT/PHONE LEVEL control on the
player or the LINE OUT LEVEL buttons on the remote.
OPTICAL
• If you have a digital component with a coaxial digital
input connector (European and UK models only)
Connect the component via the DIGITAL OUT (COAXIAL)
connector using the coaxial cable (not supplied).
CD player
Amplifier
CD player
INPUT
LINE OUT
FIXED VARIABLE
Digital component
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL IN
COAXIAL
COAXIAL
CD
L
L
L
R
R
R
Note
Note
You cannot adjust the output level by pressing the LINE
OUT LEVEL buttons on the remote when using the UK
model.
When you connect via the DIGITAL OUT connector, noise
may occur when you play CD software other than music, such
as a CD-ROM.
p When making digital hookups
You can avoid deterioration of the signal during
transmission, since the music signal output through
the digital output connectors retains digital form.
You can connect a digital component such as a
digital amplifier, D/A converter, DAT or MD. When
you connect a DAT or MD, you can make digital
recordings from CDs.
Note that you cannot use fading in or out function
(page 15) when making this connection.
• If you have a digital component with an optical digital
input connector
Connect the component via the DIGITAL OUT (OPTICAL)
connector using the optical cable (not supplied). Take off
the cap and plug in the optical cable.
Setting the voltage selector (voltage
selector equipped models only)
Check that the voltage selector on the rear panel of the
player is set to the local power line voltage. If not, set
the selector to the correct position using a screwdriver
before connecting the AC power cord to a wall outlet.
110 - 120 V
220 - 240 V
Connecting the AC power cord
Connect the AC power cord to a wall outlet.
Removing the notice sheet
The notice sheet is put on the player. Remove the sheet
before you use your player.
5EN
Basic Operations
Playing a CD
2
3 4
AMS
PUSH ENTER
EDIT/
REPEAT TIME FADE
PEAK
BEARCH
PHONES
LINE OUT
PHONE LEVEL
PLAY MODE
If you turn on the player with
a CD in the tray
You can start playing
automatically from the
beginning of the CD. If you
connect a commercially
available timer, you can start
playing the CD at any time
you want.
If “– – – – –” appears in the
display
Place the supplied stabilizer
on the CD.
If you do not, this indication
appears.
Note
In Step 3, do not place two or
more CDs at the same time.
If you do so, you may damage
the discs and/or the player.
6EN
FADER
AUTO
SPACE
OPEN/CLOSE
0
10
Adjust the
headphones volume.*
• See pages 4 – 5 for the hookup
information.
CLEAR
TIME
POWER
Connect the
headphones.*
CHECK
* Except for UK model
(The output level from the LINE OUT VARIABLE jacks will also
change if you turn the LINE OUT/PHONE LEVEL control.)
1
2
3
Turn on the amplifier and select the CD player position.
Press POWER to turn on the player.
Press ¤ OPEN/CLOSE, and place a CD on the tray.
With the label side up
4
Place the supplied stabilizer on the
CD with the hole facing down.
Press (.
The disc tray closes and the player plays all the tracks once
(Continuous Play).
Adjust the volume on the amplifier.
Basic Operations
To stop playback
Press p.
¤ OPEN/CLOSE
AMS
±
AMS
PUSH ENTER
EDIT/
REPEAT TIME FADE
PEAK
BEARCH
PHONES
LINE OUT
PHONE LEVEL
PLAY MODE
CHECK
CLEAR
FADER
AUTO
SPACE
TIME
POWER
OPEN/CLOSE
0
10
(
P
p
You need to
Pause
Press P
Resume play after pause
Press P or (
Go to the next track
Turn AMS ± clockwise. (When
using the remote, press +.)
Go back to the preceding track
Turn AMS ± counterclockwise.
(When using the remote, press =.)
Stop play and remove the CD
Press ¤ OPEN/CLOSE
Basic Operations
When you want to
7EN
Playing CDs
Display information while playing a disc
Using the Display
You can check information about the disc using the
display.
While playing a disc, the display shows the current
track number, index number, playing time and the
music calendar.
INDEX
Current track
number
TIME
MIN
SEC
1 2
3 4
6 7
8 9 10
5
Music calendar
Index number
Playing time
The track numbers in the music calendar disappear
after they are played.
Checking the remaining time
Each time you press TIME while playing a disc, the
display changes as shown in the chart below.
TIME
DISPLAY ON/OFF
Playing time
and number
of the current
track
INDEX
MIN
SEC
1 2
3 4
6 7
8 9 10
5
Press
Checking the total number and playing
time of the tracks
Press TIME before you start playing.
The display shows the total number of tracks, total
playing time and music calendar.
MIN
SEC
1 2
3 4
6 7
8 9 10
5
Remaining
time on the
current
track
INDEX
MIN
SEC
1 2
3 4
6 7
8 9 10
5
1 2
3 4
6 7
8 9 10
Press
Remaining
time on the
disc
MIN
SEC
5
If the remaining time exceeds 100
minutes in program mode, “– – . – –”
appears instead of the remaining time.
Total number of tracks
Music calendar
Total playing time
While in Shuffle Play mode (“SHUFFLE” appears in
the display; see page 11), a one-second access time
blank is added between each track. This increase is
automatically added to the total playing time in the
display.
The information also appears when you press
¤ OPEN/CLOSE to close the disc tray.
8EN
Press
Turning off indications in the display
Each time you press DISPLAY ON/OFF on the remote
while playing a disc, the display turns off and on
alternately.
Even when the display is turned off, the display turns
on if you pause or stop play. When you resume play,
the display turns off again.
Before you start playing, when you press DISPLAY
ON/OFF to turn off the display, “dISP OFF” appears,
and when you press the button to turn on the display,
“dISP On” appears.
Playing CDs
Locating a Specific Track
You can quickly locate any track while playing a disc
using the AMS (Automatic Music Sensor) on the player
or number buttons on the remote.
AMS
±
Locating a Particular Point in a
Track
You can also locate a particular point in a track while
playing a disc.
0
/
)
Number
buttons
>10
=
/
+
0
To locate
You need to
The next or
succeeding tracks
Turn AMS ± clockwise until
you find the track. When using the
remote, press + repeatedly until you
find the track.
The current or
preceding tracks
Turn AMS ± counterclockwise
until you find the track. When using
the remote, press = repeatedly until
you find the track.
A specific track
directly Z
Press the number button of the track
on the remote
When you directly locate a track numbered over 10
Z
/
)
To locate a point
Press
While monitoring the
sound
) (forward) or 0 (backward)
and hold down until you find the
point
Quickly by observing
the display during
pause
0/) and hold down until you
find the point. You will not hear the
sound during the operation.
Note
If “
” appears in the display, the disc has reached the end
while you were pressing ). Press 0 or turn
AMS ± counterclockwise to go back.
Press >10 first, then the corresponding number buttons
on the remote. To enter “0,” use button 10.
Example: To play track number 30
Press >10 first, then 3 and 10.
9EN
Playing CDs
Playing Tracks Repeatedly
You can play tracks repeatedly in any play mode.
REPEAT
Repeating the current track
You can repeat only the current track.
While the track you want is being played, press
REPEAT repeatedly until “REPEAT 1” appears in the
display.
Repeating a Specific Portion (A÷B Repeat)
You can play a specific portion in a track repeatedly.
This might be useful when you want to memorize
lyrics.
Note that you cannot repeat a portion extending to two
tracks.
REPEAT
A–B
Press REPEAT while playing a disc.
“REPEAT” appears in the display. The player repeats
the tracks as follows:
When the disc is played in
The player repeats
Continuous Play (page 6)
All the tracks
Shuffle Play (page 11)
All the tracks in random
orders
Program Play (page 11)
The same program
Delete Play (page 13)
All the remaining tracks
Delete Shuffle Play
(page 11, 13)
All the remaining tracks in
random orders
To cancel Repeat Play
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT” disappears from
the display.
1
While playing a disc, press A – B on the remote
when you find the starting point (point A) to be
played repeatedly.
“A-” of “REPEAT A-” flashes in the display.
2
When you reach the ending point (point B), press
A – B again.
“REPEAT A-B” appears. The player plays this
specific portion repeatedly.
To cancel A÷B Repeat
Press REPEAT.
Setting a new starting point
You can move the repeating portion ahead by
changing the starting point.
1 Press A – B while the player is repeating the
specific portion.
The ending point B becomes the new starting point
A. “A-” of “REPEAT A-” flashes in the display.
2 When you reach the ending point (point B), press
A – B again.
“REPEAT A-B” appears. The player repeats
between the new starting and ending points.
When you want to restart from the starting point A
Press á during A÷B Repeat.
10EN
Playing CDs
Playing in Random Order
(Shuffle Play)
Creating Your Own Program
(Program Play)
You can have the player “shuffle” tracks and play in a
random order.
You can arrange the order of the tracks on a disc and
create your own program. The program can contain up
to 24 tracks.
CLEAR
CHECK
AMS
±
(
PLAY MODE
p
(
PLAY MODE
SHUFFLE
PROGRAM
Number
buttons
CLEAR
CHECK
>10
á
1
Press PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE”
appears in the display.
When using the remote, press SHUFFLE.
2
Press ( to start Shuffle Play.
indication appears while the player is
The
“shuffling” the tracks.
To cancel Shuffle Play
Press PLAY MODE twice (or CONTINUE on the remote).
You can start Shuffle Play while playing
Press PLAY MODE once (or SHUFFLE on the remote),
and Shuffle Play starts from the current track.
á
Creating a program on the player
1
Press PLAY MODE repeatedly until “PROGRAM”
appears in the display before you start playing.
2
Turn AMS ± until the track number you
want appears in the display.
The playing order and the track numbers being
programmed flash and the total playing time
including the track appears in the display.
Total playing time Track numbers being
programmed
You can delete unwanted tracks during Shuffle Play
(Delete Shuffle Play)
Press the number button of the track you want to delete
on the remote.
The track number and “OFF” appear in the display, and
then the track number disappears from the music
calendar.
If you want to restore the track, press the number button
again.
To restore all the tracks, press p in stop mode.
STEP
MIN
SEC
2
5
8
PROGRAM
A
Playing order
Programmed tracks
(Continued)
11EN
Playing CDs
3
Push AMS ± to select the track.
To select a track with a number over 10
Use >10 button (see page 9).
Last programmed
track
STEP
Total playing time
If you’ve made a mistake
MIN
SEC
2
Press CLEAR, then press the correct track number.
5
8
3
A
PROGRAM
Programmed
tracks
Playing order
Press á to start Program Play.
To cancel Program Play
Press CONTINUE.
If you’ve made a mistake
Press CLEAR, then repeat Steps 2 and 3.
You can check the total playing time while
programming using the remote (Program Edit)
4
Repeat Steps 2 and 3 to program the tracks in the
order you want.
To select a track, press = or + and check the total
playing time. Then press PROGRAM to confirm your
selection.
5
Press ( to start Program Play.
When tracks, which aren’t numerically consecutive on
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5
etc.)
To cancel Program Play
A one-second access time blank is added between the
tracks.
Press PLAY MODE.
When tracks, which aren’t numerically consecutive on
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5
etc.)
The program remains even after the Program Play
ends
A one-second access time blank is added between the
tracks.
When you press á, you can play the same program
again.
The program remains even after the Program Play
ends
When you press (, you can play the same program
again.
Notes
• The total playing time doesn’t appear in the display when it
exceeds 100 minutes.
• “FULL” appears in the display when you try to add a track
to a program which already contains 24 tracks.
Notes
• The total playing time doesn’t appear in the display when it
exceeds 100 minutes.
• “FULL” appears in the display when you try to add a track
to a program which already contains 24 tracks.
Creating a program using the remote
1
Press PROGRAM before you start playing.
“PROGRAM” appears in the display.
2
Press number buttons of the tracks you want to
program in the order you want.
Example: To program the tracks 2, 8 and 5
Press number buttons in the order 2, 8
and 5.
Last programmed Total playing time
track
STEP
MIN
SEC
2
5
8
PROGRAM
A
Playing order
EN
12
Programmed
tracks
Checking the track order
You can check your program before or after you start
playing.
Press CHECK.
Each time you press this button, the display shows the
track number in the programmed order. After the last
track in the program, the display shows “End” and
returns to the original display. If you check the order
after you start playing, the display shows only the
remaining track numbers.
Playing CDs
2
Changing the track order
You can change your program before you start playing.
To
You need to
Erase a track
Press CHECK until the track you
don’t want appears in the display,
then press CLEAR
Erase the last track in the Press CLEAR. Each time you press
program
the button, the last track will be
cleared.
Add tracks to the end of Turn AMS ± until track
the program
number you want to add appears,
then push AMS ± .
When using the remote, press the
number button of the tracks to be
added.
Change the whole
program completely
Hold down CLEAR until “ALL
CLr” appears in the display. Create
a new program following the
programming procedure.
Press the number buttons of the tracks you want to
delete.
The track numbers disappear from the music
calendar after “OFF” appears for a while.
To delete a track numbered over 10, use the >10
button (see page 9).
If you’ve made a mistake
Press the number button of the track. “On” appears in
the display and the track will be restored.
3
After you’ve deleted all the tracks you don’t want,
press CONTINUE.
“SHUFFLE” disappears from the display.
If you press PLAY MODE on the player instead of
CONTINUE on the remote
The deleted tracks will be restored. Be sure to do this step
with the remote.
4
Press á to start Delete Play.
To cancel Delete Play
Press p in stop mode.
Playing Only Specific Tracks
(Delete Play)
You can delete unwanted tracks and play only the
remaining tracks.
The player keeps the deleted tracks in memory even
after the Delete Play ends
When you press á, you can play only the remaining
tracks again.
You can play the tracks in random order (Delete
Shuffle Play)
SHUFFLE
CONTINUE
You can delete a track while playing
Number
buttons
>10
Just skip Step 3 in the above procedure.
CLEAR
Press CLEAR while the track is being played. The player
deletes the track and starts playing the next track.
á
1
Press SHUFFLE.
“SHUFFLE” appears in the display.
13EN
Recording From CDs
Recording Your Own Program
You can record the program you’ve created on a tape,
DAT or MD. The program can contain up to 24 tracks.
By inserting a pause during programming, you can
divide the program into two for recording on both
sides of a tape.
PLAY MODE
AMS
(
P
±
1
Create your program (for side A when recording
on a tape) while checking the total playing time
indicated in the display.
See “Creating a program on the player” on page
11.
2
When you record on both sides of the tape, press
P to insert a pause.
The “P” and
indications appear in the display
and the playing time is reset to “0.00.”
When you record on one side of the tape or on a
DAT or MD, skip this step and go to Step 4.
A
Recording a CD by Specifying
Tape Length (Time Edit/Just
Edit)
You can have the player create a program that will fit
the length of the tape. Select one of the following
options:
• Time Edit: automatically creates a program, keeping
the original order of the disc.
• Just Edit: automatically arranges the track order to fit
the tape length.
The program can contain up to 24 tracks (a pause
inserted between tracks is counted as one track).
Note that tracks whose numbers are over 24 cannot be
programmed.
0
)
( P
EDIT/TIME FADE
B
1
A pause is counted as one track
Press EDIT/TIME FADE before you start playing
as follows:
• To select Time Edit, press the button until
“EDIT” appears and “A” in the
indication
flashes in the display.
• To select Just Edit, press the button until “JUST
EDIT” appears and “A” in the
indication
flashes in the display.
A
You can program up to 23 tracks when you insert a
pause.
A
3
Repeat Step 1 to create the program for side B.
4
Start recording on the deck and then press ( on
the player.
When you record on both sides of the tape, the
player pauses at the end of the program for side A.
5
When you record on side B, reverse the tape and
press ( or P on the player to resume playing.
2
When you select “HALF”
The player sets the program of each side to a half of the
total playing time of the disc. If tracks are already
programmed, select “HALF” after erasing the program
(see page 13). Note that you cannot select “HALF” when
the disc has more than 24 tracks.
See pages 12 and 13.
A
The
indication appears while checking the program
B
for side A and
while checking the program for side
B.
You can automatically insert a blank space of 3
seconds between each track
Use the Auto Space function (see page 16).
Press 0 or ) to specify the tape length.
Each time you press these buttons, the display
changes as shown below, with the tape length of
one side following each indication.
n HALF ÷ C-46 ÷ C-54 ÷ C-60 ÷ C-74 ÷ C-90 ÷ - -. - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
To check and change your program
3
Press EDIT/TIME FADE to have the player create
the program.
The display shows the tracks to be recorded. “B” in
the
indication flashes in the display.
B
14EN
/
Recording From CDs
4
When you record on both sides of the tape, press
EDIT/TIME FADE again.
The player inserts a pause, then creates the
program for side B. The display shows the
programmed tracks.
When you record on one side of the tape or on a
DAT or MD, skip this step.
5
Start recording on the deck and then press ( on
the player.
When you record on both sides of the tape, the
player pauses at the end of the program for side A.
6
When you record on side B, reverse the tape and
press ( or P on the player to resume playing.
Fading In or Out
You can manually fade in or out to prevent tracks from
starting or ending abruptly.
Note that you cannot use this effect when you use the
DIGITAL OUT connector.
0
/
) FADER
( P
EDIT/TIME FADE
To cancel Time Edit/Just Edit
Press PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE” and
“PROGRAM” disappear from the display (or press
CONTINUE on the remote).
To
Press FADER
Start play fading in
During pause. FADE lights up in
the display and the Q indication
flashes. The play fades in.
End play fading out
When you want to start fading out.
FADE
lights up in the display and
the q indication flashes. The play
fades out and the player pauses.
You can program the tracks you want in advance
Select the tracks before doing the above procedure. The
player creates a program from the remaining tracks. In
this case, you cannot select “HALF” to specify the tape
length.
You can freely specify the tape length
Set the tape length using AMS ± .
Example: When the tape length of one side is 30 minutes
and 15 seconds
1 To set the minutes, turn AMS ±
until “30” appears in the display, then push
AMS ± .
2 To set the seconds, turn AMS ±
until “15” appears in the display, then push
AMS ± .
When tracks, which aren’t numerically consecutive on
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5
etc.)
A one-second access time blank is added between the
tracks.
You can automatically insert a blank space of 3
seconds between each track
Use the Auto Space function (see page 16).
You can check and change the program
See pages 12 and 13.
Changing the fading time
You can change the fading time from 2 to 10 seconds
before fading in or out. If you don’t change it, fading
lasts for 5 seconds.
1
Press FADER before you start playing.
“5 SEC” appears and “ FADE ” flashes in the
display.
2
Press 0 or ) to specify the fading time.
Fading out at the specified time
(Time Fade)
You can have the player fade out automatically by
specifying the playing time. Once you set the Time
Fade, it works twice, that is, the play fades out at the
end of both sides of a tape.
1
Press EDIT/TIME FADE repeatedly before you
TIME
start playing until “ FADE ” and “A” in the
indication appear in the display.
A
(Continued)
15EN
Recording From CDs
2
Press 0 or ) to specify the playing time.
Each time you press these buttons, the display
changes as shown below, with the playing time of
one side following each indication.
n HALF ÷ C-46 ÷ C-54 ÷ C-60 ÷ C-74 ÷ C-90 ÷ - -. - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Useful Tips for Recording
Using these functions makes recording CDs more
convenient.
PEAK SEARCH
AUTO SPACE
p
When you select “HALF”
The player sets the playing time to a half of the total
playing time.
3
Press ( to start playing.
At the specified time the play fades out and the
player pauses. “B” in the
indication appears
in the display.
B
4
To record on side B, reverse the tape and press (
or P on the player to resume playing.
Again, the play fades out at the specified time.
To cancel Time Fade
Adjusting the recording level (Peak Search)
The player locates the highest level among the tracks to
be recorded to let you adjust the recording level before
you start recording.
1
Before you start playing, press PEAK SEARCH.
“PEAK” flashes in the display and the player
repeats the portion of the highest level.
2
Adjust the recording level on the deck.
3
Press p on the player to stop Peak Search.
“PEAK” disappears from the display.
Press EDIT/TIME FADE.
You can freely specify the playing time
See “You can freely specify the tape length” on page 15.
You can change discs during Time Fade
If the play ends before the specified fade-out time, (for
example, when you record CD-singles on a tape) change
the disc. The specified fade-out time is counted only
during playing.
You can fade in to resume playing in Step 4
Note
The portion with the highest level may differ every time you
try the adjustment on the same disc. The difference is,
however, so slight that you won’t find any problem in
adjusting the recording level precisely.
After you reverse the tape, press FADER.
Note
If you press 0 or ) during Time Fade Play, Time Fade
will be cancelled.
Locating each track on a tape using the
AMS function (Auto Space)
The Auto Space function inserts a blank space of 3
seconds between each track while playing, and enables
you to locate each track using the AMS function of the
deck.
Before you start playing, press AUTO SPACE.
“AUTO SPACE” appears in the display.
To cancel Auto Space
Press AUTO SPACE until “AUTO SPACE” disappears from
the display.
Note
If you use the Auto Space function when recording, for
example, a medley or symphony, the sound may be
interrupted where the track number changes. It happens
when the track numbers are assigned in the middle of the
piece.
16EN
Additional Information
Additional Information
On inserting a disc
Precautions
On safety
• Caution — The use of optical instruments with this product
will increase eye hazard.
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet,
unplug the player and have it checked by qualified
personnel before operating it any further.
On power sources
• Before operating the player, check that the operating
voltage of the player is identical with your local power
supply. The operating voltage is indicated on the nameplate
at the rear of the player.
• The player is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if
the player itself has been turned off.
• If you are not going to use the player for a long time, be
sure to disconnect the player from the wall outlet. To
disconnect the AC power cord (mains lead), grasp the plug
itself; never pull the cord.
• AC power cord (mains lead) must be changed only at the
qualified service shop.
On placement
• Place the player in a location with adequate ventilation to
prevent heat build-up in the player.
• Do not place the player on a soft surface such as a rug that
might block the ventilation holes on the bottom.
• Do not place the player in a location near heat sources, or in
a place subject to direct sunlight, excessive dust or
mechanical shock.
On avoiding deterioration of sound quality
• Do not touch the lens inside.
On using the stabilizer
• Be sure to use the supplied stabilizer. If you use any other
stabilizer, you may damage the player.
On operation
• If the player is brought directly from a cold to a warm
location, or is placed in a very damp room, moisture may
condense on the lenses inside the player. Should this occur,
the player may not operate properly. In this case, remove
the disc and leave the player turned on for about an hour
until the moisture evaporates.
• You may hear a whistling sound from the player. This
indicates that the player is automatically adjusting its
internal mechanisms according to the inserted disc.
On cleaning
• Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth
slightly moistened with a mild detergent solution. Do not
use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent
such as alcohol or benzine.
On transportation
• Be sure to remove the CD and the stabilizer.
If you have any questions or problems concerning your
player, please consult your nearest Sony dealer.
Notes on CDs
On handling CDs
• To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not
touch the surface.
• Do not stick paper or tape on the disc.
Not this way
• Do not expose the disc to direct sunlight or heat sources
such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct
sunlight as there can be considerable rise in temperature
inside the car.
• Do not use any commercially available stabilizer and/or
disc protector. If you do, the disc and the player may be
damaged.
• After playing, store the disc in its case.
On cleaning
• Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe
the disc from the centre out.
On adjusting volume
• Do not turn up the volume while listening to a portion with
very low level inputs or no audio signals. If you do, the
speakers may be damaged when a peak level portion is
played.
• Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or anti-static spray
intended for vinyl LPs.
17EN
Additional Information
Troubleshooting
Specifications
If you experience any of the following difficulties while
using the player, use this troubleshooting guide to help
you remedy the problem. Should any problem persist,
consult your nearest Sony dealer.
Compact disc player
There’s no sound.
/Check that the player is connected securely.
/Make sure you operate the amplifier correctly.
/Adjust the playback level using the LINE OUT/
PHONE LEVEL control (except for UK model).
The CD does not play.
/There’s no CD inside the player. Insert a CD.
/Use the stabilizer.
/Place the CD with the label side up on the disc
tray correctly.
/Clean the CD (see page 17).
/Moisture has condensed inside the player.
Remove the disc and leave the player turned on
for about an hour (see page 17).
The recording level has changed.
/When you connect the amplifier via the
VARIABLE LINE OUT jacks, the recording level
changes if you adjust the LINE OUT/PHONE
LEVEL control on the player or press LINE
OUT LEVEL on the remote during recording
(except for UK model).
The remote does not function.
/Remove the obstacles in the path of the remote
and the player.
/Point the remote at the remote sensor g on the
player.
/Replace all the batteries in the remote with new
ones if they are weak.
Laser
Semiconductor laser (λ = 780 nm)
Emission duration: continuous
Laser output
Max 44.6 µW*
* This output is the value measured at
a distance of 200 mm from the
objective lens surface on the Optical
Pick-up block with 7 mm aperture.
Frequency response
2 Hz to 20 kHz ±0.3 dB
Dynamic range
More than 100 dB
Harmonic distortion
Less than 0.0023 %
Outputs
Jack
type
Maximum
output
level
LINE OUT
(FIXED)
Phono
jacks
Over 10 kilohms
2V
(at 50 kilohms)
LINE OUT
(VARIABLE)
(except for UK
model)
Phono
jacks
Over 50 kilohms
2V
(at 50 kilohms)
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Optical
–18 dBm
output
connector
Load
impedance
Wave length: 660
nm
DIGITAL
Coaxial
0.5 Vp-p
OUT
output
(75 ohms)
(COAXIAL)
connector
(European and UK
models only)
75 ohms
PHONES
(except for UK
model)
32 ohms
Stereo
phone
jack
28 mW
General
Power requirements
Where purchased
Power requirements
USA/Canada
120 V AC, 60 Hz
Europe/UK
220 V – 230 V AC, 50/60 Hz
Other countries
110 V – 120 V or 220 V – 240 V AC,
adjustable, 50/60 Hz
Power consumption
Dimensions (approx.)
(w/h/d)
18 W
430 × 125 × 350 mm
(17 × 5 × 13 7/8 in.) incl. projecting
parts
Mass (approx.)
7.5 kg (16 lbs 9 oz)
Supplied accessories
Audio cord (2 phono plugs – 2 phono plugs) (1)
Remote commander (remote) (1)
Sony SUM-3 (NS) batteries (2)
Stabilizer (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
EN
18
Additional Information
Index
Names of controls
P, Q
Index
Peak Search 16
Playback
Continuous Play 6
Delete Play 13
Delete Shuffle Play 11, 13
Program Play 11
Repeat Play 10
Shuffle Play 11
Program 11
changing 13
checking 12
for recording 14
Program Edit 12
A, B
A÷B Repeat 10
AMS 7, 9
Automatic Music Sensor. See
AMS
Auto Space 16
C
Connecting 4
Continuous Play
6
R
D
Delete Play 13
Delete Shuffle Play
Recording 14
a program 14
using Just Edit 14
using Time Edit 14
Remaining time 8
Remote control 4
Repeating
all 10
a specific portion 10
11, 13
E
Editing. See Recording
F, G
Fading 15
Time Fade
15
S
Searching. See Locating
Shuffle Play 11
Stabilizer 6
H, I
Half disc (HALF) 14, 16
Handling CDs 17
Hookups 4
overview 4
Time Edit 14
Time Fade 15
Total playing time 8
Troubleshooting 18
Turning off the display 8
Just Edit 14
L, M, N, O
Locating
by monitoring 9
by observing the display 9
directly 9
using AMS 9
A – B 10
AUTO SPACE 16
CHECK 12
CLEAR 13
CONTINUE 6
DISPLAY ON/OFF 8
EDIT/TIME FADE 14, 15
FADER 15
LINE OUT LEVEL 5
¤ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 16
PLAY MODE 11
PROGRAM 11
REPEAT 10
SHUFFLE 11
TIME 8
(
7
P 7
p 7
0 / )
9
= / +
9
>10 9
Number 9
Switch
POWER 6
Control
T
J, K
Buttons
U
Unpacking
Jack
PHONES 6
Others
4
V, W, X, Y, Z
Voltage selector
AMS ± 7, 9
LINE OUT/PHONE LEVEL
5
5
Disc tray 6
Display 8
Stabilizer 6
g 4
19EN
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
gardez cet appareil à l’abri de
la pluie ou de l’humidité.
Pour prévenir tout risque
d’électrocution, abstenez-vous
d’ouvrir le boîtier. Confiez
l’entretien de votre lecteur
exclusivement à un personnel
qualifié.
Ne pas installer l’appareil dans
un espace confiné comme une
bibliothèque ou un meuble
encastré.
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC
UN PROLONGATEUR, UNE PRISE
DE COURANT OU UNE AUTRE
SORTIE DE COURANT, SAUF SI
LES LAMES PEUVENT ETRE
INSEREES A FOND SANS EN
LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
Cet appareil entre dans la catégorie des
produits LASER DE CLASSE 1.
L’ETIQUETTE INDIQUANT
L’APPARTENANCE DE CE LECTEUR
A LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière
du boîtier.
L’étiquette de mise en garde qui suit est
apposée à l’intérieur de l’appareil.
2F
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition de ce lecteur de disques
compacts Sony. Avant de faire
fonctionner cet appareil, nous vous
recommandons de lire attentivement le
présent mode d’emploi et de le conserver
pour toute référence ultérieure.
A propos de ce
manuel
Les instructions fournies dans le présent
mode d’emploi concernent le modèle
CDP-XA20ES. Sauf mention contraire,
c’est le modèle européen qui est
représenté dans les illustrations. Toute
différence de fonctionnement est
clairement indiquée dans le texte, par
exemple : “Modèle européen
uniquement”.
Conventions
• Les instructions fournies dans ce
manuel portent sur les commandes du
lecteur.
Vous pouvez également utiliser les
commandes que comporte votre
télécommande si celles-ci portent le
même nom ou un nom similaire à
celles de votre lecteur de disques
compacts.
• Les symboles suivants apparaissent
dans ce mode d’emploi:
Ce symbole indique que vous
pouvez effectuer l’opération
correspondante en vous
servant de la télécommande.
Ce symbole indique un conseil
ou une astuce facilitant
l’opération envisagée.
TABLE DES MATIERES
Préparation
Déballage ............................................................................................................................... 4
Raccordement du système .................................................................................................. 4
Lecture d’un disque compact ......................................................................................... 6
Lecture de disques compacts
Utilisation de la fenêtre d’affichage .................................................................................. 8
Localisation d’une plage déterminée ................................................................................ 9
Localisation d’un passage déterminé sur une plage ...................................................... 9
Lecture de plages répétée ................................................................................................. 10
Lecture dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) ................................................. 11
Création de programmes musicaux (lecture programmée) ........................................ 11
.................................................... 13
Lecture de plages spécifiques (lecture sélective)
F
Enregistrement de disques compacts
Enregistrement de votre propre programme ................................................................ 14
Enregistrement d’un disque compact en spécifiant la durée d’enregistrement
(montage temporel/montage précis) .............................................................................. 14
Fondu enchaîné d’entrée et de sortie .............................................................................. 15
Quelques conseils utiles pour l’enregistrement ............................................................ 16
Informations complémentaires
Précautions ......................................................................................................................... 17
Remarques sur les disques compacts .............................................................................. 17
Dépannage .......................................................................................................................... 18
Spécifications ...................................................................................................................... 18
Index
Index .................................................................................................................................... 19
3F
Préparation
Déballage
Raccordement du système
Assurez-vous que les accessoires suivants vous ont été
livrés:
• Câble de connexion audio (1)
• Télécommande (1)
• Piles Sony SUM-3 (NS) (2)
• Stabilisateur (1)
Vue d’ensemble
Introduisez les piles dans la télécommande
Cette section décrit le raccordement du lecteur de
disques compacts à un amplificateur. Avant de réaliser
la connexion, n’oubliez pas de mettre hors tension
chacun des appareils concernés.
DIGITAL OUT DIGITAL OUT
OPTICAL
COAXIAL Lecteur de
LINE OUT
FIXED
disques compacts
La télécommande fournie vous permet de commander
le lecteur à distance.
Introduisez deux piles R6 (AA) en faisant correspondre
les pôles + et – des piles. Lorsque vous utilisez la
télécommande, orientez-la vers le capteur de
télécommande g du lecteur.
LINE OUT
VARIABLE
Vers le secteur
Amplificateur
Quand remplacer les piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles
devraient durer environ six mois. Si la télécommande
n’agit plus sur le lecteur, remplacez simultanément les
deux piles.
CD
: Sens du signal
Vers le secteur
Câbles de connexion requis
p Connexions analogiques
Remarques
• N’abandonnez pas la télécommande à proximité d’une
source de chaleur importante ou d’un endroit humide.
• Ne laissez tomber aucun corps étranger dans le boîtier de la
télécommande en particulier lors du remplacement des
piles.
• N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière
directe du soleil ou d’un luminaire. Cela risque de
provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une
période prolongée, retirez les piles afin de prévenir tout
risque de détérioration engendrée par la corrosion ou une
fuite éventuelle des piles.
• Cordon audio (fourni) (1)
Blanc
(L)
Rouge
(R)
Blanc
(L)
Rouge
(R)
p Connexions numériques
• Câble optique POC-15 (non fourni)
• Câble coaxial (non fourni)
Raccordement
p Connexions analogiques
Lors du raccordement d’un câble audio, assurezvous que le code de couleur du câble correspond à
celui des prises appropriées sur les différents
appareils raccordés: rouge (droit) sur rouge et blanc
(gauche) sur blanc. Assurez-vous de la qualité des
connexions afin de prévenir les bruits de souffle et
les parasites.
4F
Préparation
Modèle pour le Royaume-Uni
Lecteur de disques compacts
LINE OUT
Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni
Amplificateur
Lecteur de disques compacts
INPUT
DIGITAL OUT
CD
L
OPTICAL
COAXIAL
Composant
numérique
DIGITAL IN
OPTICAL
L
R
R
Autres modèles
Lecteur de disques compacts
LINE OUT
FIXED VARIABLE
Amplificateur
Autres modèles
INPUT
Lecteur de disques compacts
CD
DIGITAL OUT
Composant numérique
DIGITAL IN
OPTICAL
L
L
L
R
R
R
• Si vous disposez d’un amplificateur de puissance
analogique (excepté le modèle pour le Royaume-Uni)
Branchez l’amplificateur sur les prises VARIABLE LINE
OUT en vous servant du câble audio fourni avec l’appareil.
La commande LINE OUT/PHONE LEVEL du lecteur ou
les touches LINE OUT LEVEL de la télécommande
permettent de régler le niveau de sortie.
Lecteur de disques compacts
LINE OUT
FIXED VARIABLE
OPTICAL
• Si vous disposez d’un composant numérique doté d’un
connecteur d’entrée coaxial numérique (Modèles pour
l’Europe et le Royaume-Uni uniquement)
Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL OUT
(COAXIAL) à l’aide du câble coaxial (non fourni).
Lecteur de disques compacts Composant numérique
DIGITAL OUT
Amplificateur
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL IN
COAXIAL
INPUT
CD
L
L
L
R
R
R
Remarque
Remarque
Vous ne pouvez pas régler le niveau de sortie en appuyant
sur les touches LINE OUT LEVEL de la télécommande si
vous utilisez le modèle pour le Royaume-Uni.
p Connexions numériques
Vous ne pouvez éviter une altération du signal
pendant la transmission parce que la sortie du signal
musical via les connecteurs de sortie numériques
conserve sa forme numérique. Vous pouvez raccorder
un composant numérique comme un amplificateur
numérique, un convertisseur N/A, un lecteur DAT ou
MD. Si vous raccordez un lecteur DAT ou MD, vous
pouvez réaliser des enregistrements numériques au
départ de disques compacts.
Attention que, si vous établissez ce raccordement,
vous ne pouvez pas utiliser la fonction de fondu
enchaîné d’entrée et de sortie (page 15).
• Si vous disposez d’un composant numérique doté d’un
connecteur d’entrée optique numérique
Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL OUT
(OPTICAL) à l’aide du câble optique (non fourni). Retirez le
capuchon et branchez le câble optique.
Si vous effectuez le raccordement via le connecteur DIGITAL
OUT, des parasites peuvent se manifester lorsque vous
activez la lecture d’un disque compact autre que musical,
comme un CD-ROM.
Réglage du sélecteur de tension (modèles
équipés d’un sélecteur de tension
uniquement)
Vérifiez si le sélecteur de tension sur le panneau arrière
du lecteur est réglé sur la tension secteur locale. Si ce
n’est pas le cas, réglez le sélecteur sur la position
appropriée à l’aide d’un tournevis avant de brancher le
cordon d’alimentation sur une prise d’alimentation.
110 - 120 V
220 - 240 V
Branchement du cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale.
Enlever le feuillet d’avertissement
Le feuillet d’avertissement se trouve sur le lecteur.
Enlevez le feuillet d’avertissement avant d’utiliser le
lecteur.
5F
Opérations de base
Lecture d’un disque compact
2
3 4
AMS
PUSH ENTER
EDIT/
REPEAT TIME FADE
PEAK
BEARCH
PHONES
LINE OUT
PHONE LEVEL
PLAY MODE
Si vous mettez le lecteur sous
tension avec un disque
compact sur le plateau de
lecture
Vous pouvez
automatiquement démarrer
la lecture au début du
disque compact. Si vous
branchez une minuterie
disponible dans le
commerce, vous pouvez
démarrer la lecture d’un
disque compact à l’heure
que vous programmez.
Si l’indication “– – – – –”
apparaît dans la fenêtre
d’affichage
Placez le stabilisateur fourni
sur le disque compact.
Sinon, l’indication suivante
s’affiche.
Remarque
A l’étape 3, ne placez pas deux
ou plusieurs disques compacts en
même temps.
Sinon, vous risquez
d’endommager les disques et/ou
le lecteur.
6F
FADER
AUTO
SPACE
OPEN/CLOSE
0
10
Réglez le
volume des écouteurs.*
• Voir pages 4 – 5 pour le
raccordement.
CLEAR
TIME
POWER
Raccordez
les écouteurs.*
CHECK
* Excepté le modèle pour le Royaume-Uni
(Le niveau de sortie via les prises LINE OUT VARIABLE change également
lorsque vous tournez la commande LINE OUT/PHONE LEVEL.)
1
2
3
Mettez l’amplificateur sous tension et sélectionnez la position
lecteur de disques compacts.
Appuyez sur POWER pour mettre le lecteur sous tension.
Appuyez sur ¤ OPEN/CLOSE et placez un disque sur le
plateau de lecture.
La face imprimée
vers le haut
4
Placez le stabilisateur fourni sur le CD
avec l’orifice orienté vers le bas.
Appuyez sur (.
Le plateau de lecture se referme et le lecteur reproduit toutes
les plages une fois (lecture continue).
Réglez le volume sur l’amplificateur.
Opérations de base
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur p.
¤ OPEN/CLOSE
AMS
±
AMS
PUSH ENTER
EDIT/
REPEAT TIME FADE
PEAK
BEARCH
PHONES
LINE OUT
PHONE LEVEL
PLAY MODE
CHECK
CLEAR
FADER
AUTO
SPACE
TIME
POWER
OPEN/CLOSE
0
10
(
P
p
Vous devez
Activer la pause
Appuyer sur P
Reprendre la lecture après la pause
Appuyer sur P ou (
Passer à la plage suivante
Tourner AMS ± dans le sens
horaire. (Sur la télécommande, appuyez
sur +.)
Revenir à la plage précédente
Tourner AMS ± dans le sens
antihoraire. (Sur la télécommande,
appuyez sur =.)
Arrêter la lecture et retirer le disque
compact
Appuyer sur ¤ OPEN/CLOSE
Opérations de base
Si vous voulez
7F
Lecture de disques compacts
Informations affichées pendant la lecture
d’un disque
Utilisation de la fenêtre
d’affichage
La fenêtre d’affichage vous permet de vérifier les
informations relatives au disque.
Pendant la lecture d’un disque, la fenêtre d’affichage
indique le numéro de la plage en cours, le numéro
d’index, le temps de lecture et le calendrier musical.
INDEX
MIN
SEC
1 2
3 4
6 7
8 9 10
5
Calendrier musical
Numéro de la Numéro d’index
plage en cours
Temps de lecture
Les numéros de plages disparaissent du calendrier
musical dès que la lecture est terminée.
TIME
Vérification de la durée restante
Pendant la lecture d’un disque, chaque pression sur la
touche TIME fait changer l’indication dans la fenêtre
d’affichage selon la séquence suivante.
DISPLAY ON/OFF
TIME
Appuyez sur TIME avant de lancer la lecture.
La fenêtre d’affichage indique le nombre total de plages,
la durée totale de lecture et le calendrier musical.
Nombre total de plages
SEC
INDEX
MIN
SEC
1 2
3 4
6 7
8 9 10
5
Appuyez
Vérification du nombre et de la durée
totale de lecture des plages
MIN
Temps de
lecture et
numéro de la
plage en cours
1 2
3 4
5
6 7
8 9 10
Calendrier musical
Durée totale de lecture
Durée restante
de la plage en
cours
INDEX
MIN
SEC
1 2
3 4
6 7
8 9 10
5
1 2
3 4
6 7
8 9 10
Appuyez
Durée restante
du disque
MIN
SEC
5
Si la durée restante dépasse 100 minutes
en mode programmé, l’indication
“– – . – –” apparaît au lieu de la durée
restante.
Appuyez
Lorsque vous êtes en mode de lecture aléatoire
(“SHUFFLE” apparaît dans la fenêtre d’affichage, voir
page 11), un temps d’accès vierge d’une seconde est
inséré entre les plages. Cette durée supplémentaire est
automatiquement ajoutée au temps de lecture total
indiqué dans la fenêtre d’affichage.
Les informations apparaissent également lorsque vous
appuyez sur ¤ OPEN/CLOSE pour refermer le
plateau de lecture.
8F
Désactivation des indications dans la
fenêtre d’affichage Z
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISPLAY
ON/OFF de la télécommande pendant la lecture d’un
disque, la fenêtre d’affichage est alternativement
activée et désactivée.
Même lorsque la fenêtre d’affichage est désactivée, elle
est activée si vous enclenchez une pause ou si vous
arrêtez la lecture. Lorsque vous redémarrez la lecture,
la fenêtre d’affichage est à nouveau désactivée.
Si, avant de démarrer la lecture, vous appuyez sur
DISPLAY ON/OFF pour désactiver la fenêtre
d’affichage, l’indication “dISP OFF” apparaît. Lorsque
vous appuyez sur la touche pour activer la fenêtre
d’affichage, c’est l’indication “dISP On” qui apparaît.
Lecture de disques compacts
Localisation d’une plage
déterminée
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
Pendant la lecture d’un disque, vous pouvez localiser
rapidement une plage à l’aide de l’AMS (détecteur
automatique de musique) du lecteur ou des touches
numériques de la télécommande.
Vous pouvez localiser un passage particulier sur une
plage pendant la lecture d’un disque.
AMS
±
0
/
)
Touches
numériques
>10
0
=
/
/
)
+
Pour localiser
Vous devez
L’une des plages
suivantes
Tourner AMS ± dans le sens
horaire jusqu’à ce que vous ayez
localisé la plage voulue. Si vous
utilisez la télécommande, appuyez
plusieurs fois de suite sur + jusqu’à
la plage voulue.
La plage en cours ou
l’une des plages
précédentes
Tourner AMS ± dans le sens
antihoraire jusqu’à ce que vous ayez
localisé la plage voulue. Si vous
utilisez la télécommande, appuyez
plusieurs fois de suite sur = jusqu’à
la plage voulue.
Directement une
plage déterminée
Appuyer sur la touche numérique de
la télécommande correspondant à la
plage voulue
Pour localiser un
passage
Appuyez sur
En contrôlant le son
) (avancer) ou sur 0 (reculer) et
maintenez la touche enfoncée jusqu’à
ce que vous arriviez au passage voulu
Rapidement en
observant la fenêtre
d’affichage pendant
une pause
0/) et maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que vous arriviez
au passage voulu. Le son est coupé
pendant cette opération.
Remarque
Si l’indication “
” apparaît dans la fenêtre d’affichage,
cela signifie que le disque est arrivé en fin de lecture pendant
que vous mainteniez la touche ) enfoncée. Appuyez sur
0 ou tournez AMS ± dans le sens antihoraire pour
revenir en arrière.
Lorsque vous localisez directement une plage dont le
numéro est supérieur à 10
Appuyez d’abord sur la touche >10 et ensuite sur les
touches numériques correspondantes de la
télécommande. Pour introduire “0”, utilisez la touche 10.
Exemple: Pour sélectionner la plage 30
Appuyez d’abord sur >10, et ensuite sur 3 et
sur 10.
9F
Lecture de disques compacts
Lecture de plages répétée
Vous pouvez reproduire les plages plusieurs fois dans
n’importe quel mode.
REPEAT
Répéter la lecture de la plage en cours
Vous pouvez activer la lecture répétée de la plage.
Pendant la lecture de la plage voulue, appuyez
plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que
l’indication “REPEAT 1” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Répétition d’une phrase musicale
spécifique (Répétition A÷B)
Vous pouvez lire à plusieurs reprises une phrase
musicale spécifique appartenant à une plage donnée.
Cette fonction peut s’avérer d’une grande utilité si
vous souhaitez apprendre la musique ou les paroles
des chansons de votre choix.
Remarque: cette fonction ne permet pas de répéter un
passage en chevauchement sur deux plages musicales.
Le disque de votre choix étant en cours de lecture,
appuyez sur A – B de la télécommande dès que
vous atteignez le point de départ (point A) de la
plage dont vous souhaitez répéter la lecture.
Les caractères “A-” de l’indication “REPEAT A-”
clignotent dans la fenêtre d’affichage.
2
Dès que vous atteignez le point final (point B),
appuyez de nouveau sur A – B.
L’indication “REPEAT A-B” s’affiche. Le lecteur
joue cette portion spécifique de manière répétée.
A–B
REPEAT
Appuyez sur REPEAT pendant la lecture d’un disque.
L’indication “REPEAT” apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Le lecteur répète la lecture des plages de la
façon suivante:
Lorsque le disque est
reproduit en
1
Le lecteur répète la lecture
Lecture continue (page 6) De toutes les plages
Lecture aléatoire
(page 11)
De toutes les plages dans un ordre
aléatoire
Lecture programmée
(page 11)
Du même programme
Lecture sélective
(page 13)
De l’ensemble des plages restantes
Lecture sélective et
aléatoire (page 11, 13)
De l’ensemble des plages restantes
dans un ordre quelconque
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que
l’indication “REPEAT” disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Pour annuler cette répétition A÷B
Appuyez sur REPEAT.
Sélection d’un nouveau point de départ
Vous pouvez déplacer le passage à répéter en aval en
changeant la position du point de départ.
1 Appuyez sur A – B alors que le lecteur est en train
de répéter le passage musical préalablement défini.
Le point final B devient le nouveau point de départ
A. Les caractères “A-” de l’indication “REPEAT
A-” clignotent dans la fenêtre d’affichage.
2 Dès que vous atteignez le point final (point B), du
passage, appuyez de nouveau sur A – B.
L’indication “REPEAT A-B” s’affiche. Le lecteur
répète la portion entre les nouveaux points de
départ et de fin.
Si vous souhaitez relancer la lecture à partir du point
de départ A
Appuyez sur á lors d’une répétition A÷B.
10F
Lecture de disques compacts
Lecture dans un ordre
quelconque (lecture aléatoire)
Création de programmes
musicaux (lecture programmée)
Vous pouvez régler le lecteur pour qu’il “mélange” les
plages musicales et les reproduise dans un ordre
quelconque.
Vous pouvez ordonner la succession des plages d’un
disque et ainsi créer votre propre programme musical.
Le programme peut contenir jusqu’à 24 plages.
CLEAR
CHECK
PLAY MODE
AMS
±
(
(
PLAY MODE
SHUFFLE
p
PROGRAM
Touches
numériques
>10
CLEAR
CHECK
á
1
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE
jusqu’à ce que l’indication “SHUFFLE” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur
SHUFFLE.
Appuyez sur ( pour lancer la lecture aléatoire.
L’indication
s’affiche pendant que le lecteur
“mélange” les plages.
á
Création d’un programme de lecture sur le
lecteur
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE
jusqu’à ce que l’indication “PROGRAM”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage avant de
démarrer la lecture.
2
Tournez AMS ± jusqu’à ce que le numéro
de la plage voulue apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
L’ordre de lecture programmé et le numéro des
plages en cours de programmation clignotent et la
durée totale de lecture comprenant la plage
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez deux fois sur PLAY MODE (ou CONTINUE sur la
télécommande).
Vous pouvez activer la lecture aléatoire en cours de
lecture
Appuyez une fois sur PLAY MODE (ou sur SHUFFLE
sur la télécommande) et la lecture aléatoire démarre à
partir de la plage en cours.
Vous pouvez supprimer les plages que vous ne
souhaitez pas écouter lors d’une lecture aléatoire
(lecture sélective et aléatoire)
Appuyez sur les touches numériques de la télécommande
correspondant à la plage que vous voulez effacer.
Le numéro de cette plage et l’indication “OFF” s’affichent
dans la fenêtre d’affichage, puis ce numéro de plage
disparaît du calendrier musical.
Si vous souhaitez réinsérer cette plage musicale, appuyez
de nouveau sur la touche numérique correspondante.
Pour réinsérer toutes les plages, appuyez sur p en mode
d’arrêt.
Numéro des plages en
Durée totale de lecture cours de programmation
STEP
MIN
SEC
2
5
8
PROGRAM
A
Ordre de lecture
Plages programmées
(suite page suivante)
11F
Lecture de disques compacts
3
Appuyez sur AMS ± pour sélectionner la
plage.
Dernière plage
programmée
Pour sélectionner une plage portant un numéro
supérieur à 10
Utilisez la touche >10 (voir page 9).
Durée totale de lecture
Si vous avez commis une erreur
STEP
MIN
SEC
2
Appuyez sur CLEAR et ensuite sur le numéro de la plage
correcte.
5
8
A
PROGRAM
3
Plages programmées
Ordre de lecture
Si vous avez commis une erreur
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur CLEAR et répétez les étapes 2 et 3.
4
5
Appuyez sur CONTINUE.
Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer les
plages dans l’ordre de votre choix.
Appuyez sur ( pour démarrer la lecture
programmée.
Appuyez sur PLAY MODE.
Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont
programmées consécutivement (p. ex. 1, 3, 5, etc.)
Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont
programmées consécutivement (p. ex. 1, 3, 5, etc.)
Un temps d’accès vierge d’une seconde est inséré entre
les plages.
Un temps d’accès vierge d’une seconde est inséré entre
les plages.
Le programme reste activé même à la fin de la lecture
Vous pouvez relancer la lecture du programme en
appuyant sur (.
Remarques
Création d’un programme de lecture à
l’aide de la télécommande
1 Appuyez sur PROGRAM avant de démarrer la
lecture.
L’indication “PROGRAM” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Appuyez sur les touches numériques
correspondant aux plages que vous voulez
programmer dans l’ordre de votre choix.
Exemple : pour programmer les plages 2, 8 et 5.
Appuyez successivement sur les
touches numériques 2, 8 et 5.
Dernière plage
programmée
STEP
Durée totale de lecture
MIN
SEC
2
5
8
PROGRAM
A
Ordre de lecture
12
Le programme reste activé même à la fin de la
lecture
Vous pouvez relancer la lecture du programme en
appuyant sur á.
• La durée totale de lecture n’apparaît pas dans la fenêtre
d’affichage si elle dépasse 100 minutes.
• L’indication “FULL” apparaît dans la fenêtre d’affichage si
vous essayez d’ajouter une plage à un programme qui en
comprend déjà 24.
F
Vous pouvez vérifier la durée totale de lecture
pendant la programmation à l’aide de la
télécommande (programmation)
Pour sélectionner une plage, appuyez sur = ou + et
vérifiez la durée totale de lecture. Appuyez ensuite sur
PROGRAM pour confirmer votre choix.
Pour annuler la lecture programmée
2
Appuyez sur á pour démarrer la lecture
programmée.
Plages programmées
Remarques
• La durée totale de lecture n’apparaît pas dans la fenêtre
d’affichage si elle dépasse 100 minutes.
• L’indication “FULL” apparaît dans la fenêtre d’affichage si
vous essayez d’ajouter une plage à un programme qui en
comprend déjà 24.
Vérification de l’ordre des plages
Vous pouvez vérifier votre programme avant ou après
que vous avez activé la lecture.
Appuyez sur CHECK.
Chaque pression sur cette touche fait apparaître dans
la fenêtre d’affichage les numéros de plage dans l’ordre
programmé. Après la dernière plage du programme, la
fenêtre d’affichage indique “End” et revient à
l’indication de départ. Si vous vérifiez l’ordre des
plages après avoir activé la lecture, la fenêtre
d’affichage indique uniquement les numéros de plage
restants.
Lecture de disques compacts
Enregistrement
2
Changer l’ordre des plages
Vous pouvez modifier votre programme avant de
lancer la lecture.
Pour
Vous devez
Supprimer une plage
Appuyer sur CHECK jusqu’à
ce que la plage jugée inutile
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage et appuyez
ensuite sur CLEAR.
Supprimer la dernière plage
du programme
Ajouter des plages à la fin du
programme
Changer complètement le
programme
Appuyer sur CLEAR.
Chaque fois que vous
appuyez sur cette touche, la
dernière plage est effacée.
Si vous avez commis une erreur
Appuyez sur la touche numérique correspondant à la
plage voulue. L’indication “On” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et la plage correspondante est réinsérée.
3
Tourner AMS ±
jusqu’à ce que le numéro de
la plage que vous voulez
ajouter s’affiche et appuyez
ensuite sur AMS ± .
Si vous utilisez la
télécommande, appuyez sur
la touche numérique des
plages à ajouter.
Maintenir la touche CLEAR
enfoncée jusqu’à ce que
l’indication “ALL CLr”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage. Créez un
nouveau programme en
appliquant la procédure de
programmation.
Appuyez sur les touches numériques correspondant
aux plages que vous souhaitez supprimer.
Ces numéros de plage disparaissent du calendrier
musical après l’affichage momentané “OFF”.
Pour supprimer une plage dont le numéro est
supérieur à 10, servez-vous de la touche >10 (voir
page 9).
Après avoir supprimé toutes les plages dont vous
ne souhaitez pas la lecture, appuyez sur
CONTINUE.
L’indication “SHUFFLE” disparaît de la fenêtre
d’affichage.
Si vous appuyez sur PLAY MODE sur le lecteur au lieu
de CONTINUE sur la télécommande
Les plages effacées seront restaurées. Exécutez cette
opération à l’aide de la télécommande.
4
Appuyez sur á pour lancer la lecture sélective.
Pour annuler une lecture sélective
Appuyez sur p en mode d’arrêt.
Le lecteur garde en mémoire les plages
préalablement éliminées même au terme de la lecture
sélective considérée
Lecture de plages spécifiques
(lecture sélective)
Vous pouvez supprimer les plages que vous ne
souhaitez pas écouter pour ne jouer que les plages
restantes.
Si vous appuyez sur á, vous avez de nouveau la
possibilité de ne jouer que les plages restantes.
Vous pouvez jouer ces plages musicales dans un ordre
quelconque (lecture sélective et aléatoire)
Il suffit d’omettre l’étape 3 de la procédure présentée ciavant.
Vous pouvez supprimer une plage en cours de lecture
CONTINUE
SHUFFLE
Appuyez sur CLEAR lorsque la plage de votre choix est
en cours de lecture. Le lecteur supprime cette plage et
reprend la lecture en jouant la plage suivante.
Touches
numériques
>10
CLEAR
á
1
Appuyez sur SHUFFLE.
L’indication “SHUFFLE” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
13F
Enregistrement
de disques
compacts
Lecture
de disques
compacts
Enregistrement de votre
propre programme
Enregistrement d’un disque
compact en spécifiant la durée
d’enregistrement (montage
temporel/montage précis)
Vous pouvez enregistrer sur une cassette classique,
audionumérique DAT ou sur un MD le programme
que vous avez composé. Le programme peut
comprendre jusqu’à 24 plages. En insérant une pause
dans la programmation, vous pouvez diviser le
programme en deux parties de manière à pouvoir
l’enregistrer sur les deux faces d’une cassette.
PLAY MODE
1
2
AMS
(
P
±
Créez votre propre programme (pour la face A lors
de l’enregistrement sur une cassette) en contrôlant
la durée totale de lecture indiquée dans la fenêtre
d’affichage.
Voir “Création d’un programme de lecture sur le
lecteur” à la page 11.
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
appuyez sur P pour insérer une pause.
apparaissent dans la
Les indications “P” et
fenêtre d’affichage et la durée de lecture est
ramenée à “0.00”.
Si vous enregistrez sur une seule face de la cassette
ou sur une DAT ou un MD, sautez cette étape et
passez directement à l’étape 4.
A
Vous pouvez imposer au lecteur de créer un
programme dont l’étendue correspondra à la durée de
la bande. Sélectionnez l’une des options qui suit:
• Montage temporel: création automatique d’un
programme préservant l’ordre initial dans lequel les
plages du disque traité sont agencées.
• Montage précis: agencement automatique de l’ordre
dans lequel les plages sont jouées de façon à tenir
compte de la longueur ou de la durée de la bande.
Le programme peut comprendre jusqu’à 24 plages (une
pause insérée entre deux plages est comptée comme
une plage).
Attention que les plages dont le numéro est supérieur à
24 ne peuvent être programmées.
0
( P
EDIT/TIME FADE
1
Vous pouvez programmer jusqu’à 23 plages lorsque vous
insérez une pause.
3
Répétez l’étape 1 pour créer un programme pour la
face B.
4
Lancez l’enregistrement sur la platine et appuyez
ensuite sur ( du lecteur.
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
le lecteur passe en mode de pause à la fin du
programme pour la face A.
Si vous enregistrez sur la face B, retournez la
cassette et appuyez sur ( ou P du lecteur pour
reprendre la lecture.
Pour vérifier et modifier votre programme
Voir pages 12 et 13.
A
L’indication
apparaît pendant la vérification du
B
programme pour la face A et l’indication
pendant
la vérification du programme pour la face B.
Vous pouvez insérer automatiquement un blanc de 3
secondes entre chaque plage
14F
)
B
Une pause est comptée comme une plage
5
/
Utilisez la fonction d’espacement automatique (voir page
16).
Appuyez sur EDIT/TIME FADE avant de lancer la
lecture en procédant comme suit:
• Pour sélectionner l’option de montage temporel,
appuyez sur la touche jusqu’à ce que “EDIT”
apparaisse et que le “A” de l’indication
se
mette à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
• Pour sélectionner l’option de montage précis,
appuyez sur la touche jusqu’à ce que “JUST
EDIT” apparaisse et que le “A” de l’indication
se mette à clignoter dans la fenêtre
d’affichage.
A
A
2
Appuyez sur 0 ou sur ) pour spécifier la
longueur de bande.
Chaque pression sur ces touches fait changer
l’affichage selon la séquence ci-dessous, la longueur
de bande d’une face suivant chaque indication.
n HALF ÷ C-46 ÷ C-54 ÷ C-60 ÷ C-74 ÷ C-90 ÷ - -. - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Si vous sélectionnez “HALF”
Le lecteur définit le programme de chaque face comme la
moitié de la durée totale de lecture du disque. Si des
plages ont déjà été programmées, sélectionnez “HALF”
après avoir effacé le programme (voir page 13). Attention
que vous ne pouvez pas sélectionner “HALF” si le disque
comprend plus de 24 plages.
Enregistrement de disques compacts
3
Appuyez sur EDIT/TIME FADE pour lancer la
création du programme par le lecteur.
La fenêtre d’affichage indique les plages à
enregistrer. Le “B” de l’indication
clignote
dans la fenêtre d’affichage.
B
4
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
appuyez à nouveau sur EDIT/TIME FADE.
Le lecteur insère une pause, et crée le programme
pour la face B. La fenêtre d’affichage indique les
plages programmées.
Si vous enregistrez sur une seule face de la
cassette, de la DAT ou du MD, sautez cette étape.
5
Lancez l’enregistrement sur la platine et appuyez
ensuite sur ( du lecteur.
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
le lecteur passe en mode de pause à la fin du
programme pour la face A.
6
Si vous enregistrez également sur la face B,
retournez la cassette et appuyez sur ( ou P du
lecteur pour reprendre la lecture.
Pour annuler le montage temporel/montage précis
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce
que “SHUFFLE” et “PROGRAM” disparaissent de la fenêtre
d’affichage (ou appuyez sur la touche CONTINUE de la
télécommande).
Fondu enchaîné d’entrée et de
sortie
Vous pouvez réaliser manuellement un fondu enchaîné
d’entrée ou de sortie pour éviter que les plages
commencent et s’arrêtent brusquement.
Attention que vous ne pouvez appliquer cet effet si
vous utilisez le connecteur DIGITAL OUT.
0
Pour
Appuyez sur FADER
Créer un fondu
enchaîné d’entrée
En cours de pause. FADE s’allume
dans la fenêtre d’affichage et
l’indication Q se met à clignoter. Un
fondu enchaîné d’entrée est intégré.
Créer un fondu
enchaîné de sortie
Lorsque vous voulez commencer le
fondu enchaîné de sortie. FADE
s’allume dans la fenêtre d’affichage
et l’indication q se met à clignoter.
Le fondu enchaîné de sortie est activé
et le lecteur passe en mode de pause.
Sélectionnez les plages avant d’appliquer la procédure cidessus. Le lecteur crée un programme avec les plages
restantes. Dans ce cas, vous ne pouvez sélectionner
“HALF” pour spécifier la longueur de bande.
Réglez la longueur de bande à l’aide de la touche
AMS ± .
Exemple: la longueur de bande d’une face est de 30
minutes et 15 secondes
1 Pour régler les minutes, tournez
AMS ± jusqu’à ce que “30”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage et
appuyez ensuite sur AMS ± .
2 Pour régler les secondes, tournez
AMS ± jusqu’à ce que “15”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage et
appuyez ensuite sur AMS ± .
) FADER
( P
EDIT/TIME FADE
Vous pouvez programmer en avance les plages de
votre choix
Vous pouvez déterminer la longueur de bande de
votre choix
/
Modification du temps d’évanouissement
Vous pouvez modifier le temps d’évanouissement en
lui donnant une durée comprise entre 2 et 10 secondes
lors de l’exécution de vos fondus sonores. Si vous
n’intervenez pas, la durée du temps d’évanouissement
par défaut s’élève à 5 secondes.
1
Appuyez sur FADER avant de lancer une lecture.
L’indication “5 SEC” apparaît et “ FADE ” clignote
dans la fenêtre d’affichage.
2
Appuyez sur 0 ou ) pour spécifier la durée
du fondu enchaîné.
Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont
programmées consécutivement (p. ex. 1, 3, 5, etc.)
Un temps d’accès vierge d’une seconde est inséré entre
les plages.
Fondu enchaîné de sortie à l’instant
spécifié (fondu programmé)
Vous pouvez insérer automatiquement un blanc de 3
secondes entre chaque plage
Vous pouvez programmer le lecteur pour qu’il intègre
automatiquement un fondu enchaîné de sortie en
spécifiant le temps de lecture. Une fois défini, le fondu
programmé est activé deux fois, en ce sens que la
lecture se termine par un fondu enchaîné de sortie à la
fin de chacune des faces de la cassette.
Utilisez la fonction d’espacement automatique (voir page
16).
Pour vérifier et modifier votre programme
Voir pages 12 et 13.
(suite page suivante)
15F
Lecture de disques
Enregistrement
de disques
compacts
compacts
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur EDIT/TIME
FADE avant de démarrer la lecture jusqu’à ce que
TIME
“ FADE ” et “A” de l’indication
apparaissent
dans la fenêtre d’affichage.
A
2
Appuyez sur 0 ou sur ) pour spécifier le
temps de lecture.
Chaque pression sur ces touches fait changer
l’affichage selon la séquence ci-dessous, la
longueur de bande d’une face suivant chaque
indication.
Quelques conseils utiles pour
l’enregistrement
L’utilisation de ces fonctions facilite l’enregistrement
de disques compacts.
PEAK SEARCH
AUTO SPACE
p
n HALF ÷ C-46 ÷ C-54 ÷ C-60 ÷ C-74 ÷ C-90 ÷ - - . - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Si vous sélectionnez “HALF”
Le lecteur définit le temps de lecture comme la moitié de
la durée totale de lecture.
3
Appuyez sur ( pour lancer la lecture.
Au moment spécifié, un fondu enchaîné de sortie
est intégré et le lecteur passe en mode de pause. Le
“B” de l’indication
apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Réglage du niveau d’enregistrement
(recherche du niveau de crête)
Le lecteur recherche le niveau maximal parmi toutes
les plages à enregistrer pour vous permettre de régler
le niveau d’enregistrement avant le début de
l’enregistrement.
1
Avant de lancer la lecture, appuyez sur PEAK
SEARCH.
L’indication “PEAK” clignote dans la fenêtre
d’affichage et le lecteur reproduit le passage qui
présente le niveau maximal.
2
3
Réglez le niveau d’enregistrement sur la platine.
B
4
Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette
et appuyez sur ( ou P du lecteur pour reprendre
la lecture.
Dans ce cas-ci également, la lecture se termine par
un fondu enchaîné de sortie au moment spécifié.
Pour annuler le fondu programmé
Appuyez sur EDIT/TIME FADE.
Vous pouvez déterminer le temps de lecture de votre
choix
Reportez-vous à la section “Vous pouvez déterminer la
longueur de bande de votre choix” à la page 15.
Vous pouvez changer de disque lors d’un fondu
programmé
Si la lecture se termine avant le fondu enchaîné de sortie
programmé (par exemple, si vous enregistrez des disques
compacts sur une cassette), changez le disque. Le temps
de fondu enchaîné de sortie est uniquement compté
pendant la lecture.
Vous pouvez intégrer un fondu enchaîné d’entrée
pour la reprise de la lecture à l’étape 4
Après avoir retourné la cassette, appuyez sur FADER.
Remarque
Si vous appuyez sur 0 ou ) en cours de lecture en mode
de fondu programmé, le fondu programmé sera annulé.
16F
Appuyez sur p du lecteur pour stopper la
recherche du niveau de crête.
L’indication “PEAK” disparaît de la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Le passage qui comporte le niveau de crête peut changer
chaque fois que vous procédez au réglage d’un même disque.
Cette différence est cependant négligeable, de telle sorte que
vous n’aurez aucun problème à régler le niveau
d’enregistrement avec précision.
Localisation de chaque plage sur une bande
donnée à l’aide de la fonction AMS
(espacement automatique)
La fonction d’espacement automatique insère un blanc
de 3 secondes entre chaque plage musicale en cours de
lecture. Elle vous permet de localiser chaque plage à
l’aide de la fonction AMS que possède la platine.
Avant de lancer une lecture, appuyez sur AUTO SPACE.
L’indication “AUTO SPACE” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Pour annuler l’exécution de la fonction d’espacement
automatique
Appuyez sur AUTO SPACE jusqu’à ce que l’indication
“AUTO SPACE” disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous utilisez la fonction d’espacement automatique
pendant l’enregistrement, par exemple, d’un “pot pourri” ou
d’une symphonie, la musique risque d’être interrompue lors
du changement de plage musicale. Ce type d’interruption se
manifeste dans l’éventualité où des numéros de plage ont été
affectés sans tenir compte du début ou de la fin des différents
mouvements d’une œuvre.
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Introduction d’un disque
Précautions
Sécurité
• Attention — Les instruments optiques qui équipent cet
appareil sont dangereux pour les yeux.
• Si un objet ou un liquide quelconque pénètre à l’intérieur
du boîtier, débranchez le lecteur et ne l’utilisez plus avant
de l’avoir fait contrôler par un personnel qualifié.
Alimentation
• Avant d’utiliser le lecteur, assurez-vous que la tension
d’utilisation de l’appareil est identique à celle de
l’alimentation secteur locale. La tension d’utilisation est
indiquée sur la plaque signalétique fixée au dos du lecteur.
• Le lecteur reste branché sur l’alimentation secteur tant qu’il
est raccordé à la prise murale, même si l’appareil a
préalablement été mis hors tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le lecteur pendant une
période prolongée, débranchez-le de la prise murale. Pour
déconnecter le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche; ne
tirez jamais sur le cordon proprement dit.
• Le cordon d’alimentation peut uniquement être remplacé
par un centre de service après-vente agréé.
• Il est possible que vous entendiez un sifflement émis par le
lecteur. Ce sifflement signifie que le lecteur est en train de
régler automatiquement ses mécanismes intérieurs en
fonction du disque introduit.
Entretien
• Nettoyez le boîtier, la console et les commandes à l’aide
d’un chiffon doux imprégné d’une solution détergente
neutre. N’utilisez pas de tampon abrasif, de poudre à
récurer ou de solvant tel que l’alcool ou le benzène.
A propos du transport
• Retirez le disque compact et le stabilisateur.
Si vous éprouvez la moindre difficulté concernant votre
lecteur, n’hésitez pas à consulter votre revendeur Sony.
Remarques sur les disques
compacts
Manipulation des disques compacts
Installation
• Installez le lecteur dans un lieu suffisamment ventilé afin
de prévenir tout risque de surchauffe à l’intérieur du
boîtier.
• Ne pas installer le lecteur sur une surface souple comme un
tapis qui risquerait d’obstruer les ouïes de ventilation
situées sur la base de l’appareil.
• Ne pas installer le lecteur à proximité de sources de chaleur
ou dans un endroit excessivement poussiéreux, soumis à la
lumière directe du soleil ou à des vibrations ou des chocs
mécaniques importants.
Pour éviter l’altération de la qualité sonore
• Ne touchez pas l’objectif.
Utilisation du stabilisateur
• Utilisez le stabilisateur fourni. Vous risqueriez
d’endommager le lecteur en utilisant un autre stabilisateur.
Utilisation
• Si vous transportez soudainement le lecteur d’une pièce
froide dans une pièce chaude ou si vous l’installez dans une
pièce particulièrement humide, de la condensation peut se
former sur les lentilles montées à l’intérieur du lecteur. Le
fonctionnement du lecteur risque d’en être affecté. En pareil
cas, retirez le disque du plateau de lecture et laissez le
lecteur sous tension pendant environ une heure pour
permettre à l’humidité de s’évaporer.
• Pour que les disques restent propres, saisissez-les par le
bord sans en toucher la surface.
• Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur les disques.
Pas de cette façon
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à
des sources de chaleur telles que des conduites d’air chaud
et ne les laissez pas dans une voiture parquée au soleil car
la température est susceptible d’atteindre un niveau élevé à
l’intérieur de l’habitacle.
• Abstenez-vous d’utiliser un quelconque stabilisateur et/ou
protecteur de disque disponible dans le commerce. Sinon,
vous risquez d’endommager les disques et le lecteur.
• Après lecture, rangez les disques dans leur boîtier de
protection.
Entretien
• Avant la lecture d’un disque, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon prévu à cet effet. Essuyez les disques en allant du
centre vers la périphérie.
Réglage du volume
• N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez un
passage offrant un niveau d’entrée très faible ou aucun
signal sonore. Vous risquez en effet d’endommager les
haut-parleurs lors de la lecture d’un passage présentant un
niveau d’entrée très élevé.
• N’utilisez pas de solvants tels que le benzène, les diluants
pour peinture, les détergents disponibles dans le commerce
ou les bombes antistatiques destinées aux disques noirs en
vinyle.
17F
Informations complémentaires
Dépannage
Spécifications
Si vous éprouvez l’une des difficultés suivantes lors de
l’utilisation de ce lecteur, consultez ce guide de
dépannage pour résoudre le problème rencontré. Si
une défaillance quelconque persiste, demandez conseil
auprès de votre revendeur Sony.
Lecteur de disques compacts
Pas de son.
/Vérifiez si le lecteur est correctement raccordé.
/Assurez-vous que vous utilisez correctement
l’amplificateur.
/Réglez le niveau de lecture à l’aide de la
commande LINE OUT/PHONE LEVEL (excepté
le modèle pour le Royaume-Uni).
Laser
Laser à semi-conducteurs (λ = 780 nm)
Durée d’émission: continue
Puissance de sortie laser
Max. 44,6 µW*
* Cette puissance est la valeur mesurée
à une distance de 200 mm de la
surface de la lentille de l’objectif du
bloc optique avec une ouverture de
7 mm.
Réponse en fréquence
2 Hz à 20 kHz ±0,3 dB
Plage dynamique
Plus de 100 dB
Distorsion harmonique
Moins de 0,0023 %
Sorties
Type de
fiche
La lecture du disque ne démarre pas.
/Il n’y a pas de disque compact dans le lecteur.
Introduisez un disque compact.
/Utilisez le stabilisateur.
/Placez correctement le disque sur le plateau de
lecture avec la face imprimée vers le haut.
/Nettoyez le disque (voir page 17).
/De l’humidité s’est condensée à l’intérieur du
lecteur. Retirez le disque et laissez le lecteur
sous tension pendant environ une heure (voir
page 17).
Le niveau d’enregistrement a changé.
/Si vous branchez l’amplificateur sur les prises
VARIABLE LINE OUT, le niveau
d’enregistrement change si vous agissez sur la
commande LINE OUT/PHONE LEVEL du
lecteur ou si vous appuyez sur LINE OUT
LEVEL de la télécommande en cours
d’enregistrement (excepté le modèle pour le
Royaume-Uni).
La télécommande ne fonctionne pas.
/Ecartez les obstacles situés entre la
télécommande et le lecteur.
/Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande g du lecteur.
/Remplacez les deux piles de la télécommande si
elles sont épuisées.
Niveau de sortie Impédance
maximal
de charge
LINE OUT
(FIXED)
Prises phono 2 V
(à 50 kilohms)
Plus de
10 kilohms
LINE OUT
(VARIABLE)
Prises phono 2 V
(à 50 kilohms)
Plus de
50 kilohms
(excepté le modèle
pour le Royaume-Uni)
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Connecteur
de sortie
optique
–18 dBm
Longueur
d’onde:
660 nm
DIGITAL
OUT (COAXIAL)
Connecteur
de sortie
coaxial
0,5 Vcc
(75 ohms)
75 ohms
Prise
phono
stéréo
28 mW
32 ohms
(Modèles pour
l’Europe et le
Royaume-Uni
uniquement)
PHONES (excepté
le modèle pour le
Royaume-Uni)
Caractéristiques générales
Puissances de raccordement
Lieu d’achat
Puissances de raccordement
Etats-Unis/Canada
120 V CA, 60 Hz
Europe/Royaume-Uni
CA 220 V – 230 V, 50/60 Hz
Autres pays
CA 110 V – 120 V ou 220 V – 240 V,
commutable, 50/60 Hz
Consommation électrique
Dimensions (approx.)
18 W
430 × 125 × 350 mm
(17 × 5 × 13 7/8 pouces) parties
saillantes comprises
7,5 kg (16 livres 9 onces)
Masse (approx.)
Accessoires fournis
Câble audio (2 fiches phono – 2 fiches phono) (1)
Télécommande (1)
Piles Sony SUM-3 (NS) (2)
Stabilisateur (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications
sans préavis.
18F
Informations complémentaires
Index
M, N, O
Index
Manipulation des CD 17
Montage. Voir Enregistrement
Montage du programme 12
Montage précis 14
Montage temporel 14
A, B
AMS
7, 9
P, Q
C
Programmation 11
d’enregistrement 14
modification 13
vérification 12
Connexions 4
Présentation 4
D
Déballage 4
Demi-disque (HALF) 14, 16
Dépannage 18
Désactivation des indications
dans la fenêtre d’affichage 8
Détecteur automatique de
musique. Voir AMS
Durée restante 8
Durée totale de lecture 8
E
Enregistrement 14
d’une programmation 14
par Montage précis 14
par Montage temporel 14
Espacement automatique 16
R
Raccordement 4
Recherche. Voir Localisation
Recherche du niveau de
crête 16
Répétition
du disque 10
d’un passage spécifique 10
Répétition A÷B 10
S
Sélecteur de tension 5
Stabilisateur 6
T, U, V, W, X, Y, Z
Télécommande 4
F, G, H, I, J, K
Fondu enchaîné 15
Fondu programmé 15
Fondu programmé 15
Désignation des commandes
Touches
A – B 10
AUTO SPACE 16
CHECK 12
CLEAR 13
CONTINUE 6
DISPLAY ON/OFF 8
EDIT/TIME FADE 14, 15
FADER 15
LINE OUT LEVEL 5
¤ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 16
PLAY MODE 11
PROGRAM 11
REPEAT 10
SHUFFLE 11
TIME 8
(
7
P 7
p 7
0 / )
9
= / +
9
>10 9
Numériques 9
Commutateur
POWER 6
Commande
AMS ± 7, 9
LINE OUT/PHONE LEVEL 5
Prise
L
Lecture
Lecture aléatoire 11
Lecture continue 6
Lecture programmée 11
Lecture répétée 10
Lecture sélective 13
Lecture sélective et
aléatoire 11, 13
Lecture aléatoire 11
Lecture continue 6
Lecture sélective 13
Lecture sélective et aléatoire
11, 13
Localisation
avec AMS 9
en contrôlant 9
en observant la fenêtre
d’affichage 9
directement 9
PHONES 6
Autres
Fenêtre d’affichage 8
Plateau de lecture 6
Stabilisateur 6
g 4
19F
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar el peligro de
descarga eléctrica, no abra la
unidad. Solicite asistencia
únicamente a personal
cualificado.
No instale el aparato en un
espacio cerrado, como una
estantería para libros o un
armario empotrado.
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea
completamente este manual y consérvelo
para realizar consultas en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son
para el modelo CDP-XA20ES. El modelo
europeo es el que se utiliza en las
ilustraciones, a menos que se indique lo
contrario. Las diferencias en el
funcionamiento se indican claramente en
el texto, por ejemplo, “sólo modelo
europeo”.
Convenciones
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en el
exterior de la parte trasera.
La siguiente etiqueta de precaución está
situada en el interior de la unidad.
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles del
reproductor.
También es posible utilizar los
controles del mando a distancia si los
nombres coinciden o son similares a
los del reproductor.
• En este manual se emplean los
siguientes iconos:
Indica que puede realizar la
tarea utilizando el mando a
distancia.
Indica las sugerencias y
consejos para realizar la tarea
más fácilmente.
2ES
Getting Started
INDICE
Procedimientos iniciales
Desembalaje .......................................................................................................................... 4
Conexión del sistema .......................................................................................................... 4
Reproducción de un CD ..................................................................................................... 6
Reproducción de discos compactos
Uso del visor ......................................................................................................................... 8
Localización de un tema específico ................................................................................... 9
Localización de un punto determinado de un tema ....................................................... 9
Reproducción repetida de temas .................................................................................... 10
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ...................................... 11
Creación de un programa propio (Reproducción de programa) ............................... 11
..................... 13
Reproducción de temas específicos (Supresión de reproducción)
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio ................................................................................
Grabación de un CD especificando la longitud de cinta
(Edición sincronizada/Edición ajustada) ......................................................................
Aparición y desaparición gradual del sonido ..............................................................
Consejos útiles de grabación ...........................................................................................
ES
14
14
15
16
Información adicional
Precauciones ......................................................................................................................
Notas sobre discos compactos ........................................................................................
Solución de problemas .....................................................................................................
Especificaciones ................................................................................................................
17
17
18
18
Indice alfabético
Indice alfabético ................................................................................................................ 19
3ES
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Compruebe que se incluyen los siguientes
componentes:
• Cable de conexión de audio (1)
• Mando a distancia (control remoto) (1)
• Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)
• Estabilizador (1)
Inserción de pilas en el mando a distancia
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de discos compactos a un amplificador.
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada
componente antes de realizar las conexiones.
LINE OUT
FIXED
DIGITAL OUT DIGITAL OUT
OPTICAL
COAXIAL Reproductor de
discos compactos
Es posible controlar el reproductor mediante el mando
a distancia suministrado.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir
las polaridades + y – de las pilas. Cuando utilice el
mando a distancia, apunte al sensor remoto g del
reproductor.
LINE OUT
VARIABLE
A una toma de CA
Amplificador
Cuándo deben sustituirse las pilas
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar
seis meses aproximadamente. Cuando no pueda
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por unas nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia cerca de un lugar
extremadamente caliente o húmedo.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a
aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar
correctamente.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días,
retire las pilas para evitar posibles daños derivados de
fugas y corrosión.
CD
: Flujo de señal
A una toma de CA
¿Qué cables necesita?
p Si realiza conexiones analógicas
• Cable de audio (suministrado) (1)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
p Si realiza conexiones digitales
• Cable óptico POC-15 (no suministrado)
• Cable coaxial (no suministrado)
Conexiones
p Si realiza conexiones analógicas
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el
color coincide con el de las tomas adecuadas de los
componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco
(izquierda) con blanco. Compruebe que las
conexiones se han realizado firmemente con el fin de
evitar ruidos y zumbido.
4ES
Procedimientos iniciales
Modelo británico
Modelos europeo y británico
Reproductor de
discos compactos
Amplificador
LINE OUT
INPUT
Reproductor de
discos compactos
DIGITAL OUT
OPTICAL
COAXIAL
CD
L
Componente digital
DIGITAL IN
OPTICAL
L
R
R
Otros modelos
Reproductor de
discos compactos
LINE OUT
FIXED VARIABLE
Otros modelos
Amplificador
Reproductor de
discos compactos
INPUT
Componente digital
DIGITAL OUT
CD
L
L
L
R
R
R
DIGITAL IN
OPTICAL
OPTICAL
• Si dispone de un amplificador de potencia analógico
(excepto modelo británico)
Conecte el amplificador mediante las tomas VARIABLE
LINE OUT utilizando el cable de audio suministrado. Es
posible ajustar el nivel de salida con el control LINE OUT/
PHONE LEVEL en el reproductor o con los botones LINE
OUT LEVEL en el mando a distancia.
Reproductor de
discos compactos
LINE OUT
FIXED VARIABLE
• Si dispone de un componente digital con un conector de
entrada digital coaxial (sólo modelos europeo y británico)
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT
(COAXIAL) utilizando el cable coaxial (no suministrado).
Reproductor de
discos compactos
Amplificador
DIGITAL OUT
OPTICAL
INPUT
COAXIAL
Componente digital
DIGITAL IN
COAXIAL
CD
L
L
L
R
R
R
Nota
No es posible ajustar el nivel de salida con los botones LINE
OUT LEVEL del mando a distancia si se utiliza el modelo
británico.
p Si realiza conexiones digitales
Es posible evitar el deterioro de la señal durante la
transmisión, ya que la salida de señal musical que se
recibe a través de los conectores de salida digital
conserva el formato digital. Puede conectar un
componente digital, como un amplificador digital,
un convertidor D/A, un DAT o un MD. Si conecta
un DAT o un MD, es posible realizar grabaciones
digitales a partir de discos compactos.
Observe que no puede utilizar la función de
aparición y desaparición gradual del sonido
(página 15) al realizar esta conexión.
• Si dispone de un componente digital con un conector de
entrada digital óptico
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no
suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable óptico.
Nota
Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT,
puede producirse ruido si reproduce otro tipo de software de
CD que no sea música, como un CD-ROM.
Ajuste del selector de tensión (sólo los
modelos que disponen de él)
Compruebe que el selector de tensión situado en la
parte posterior del reproductor está ajustado a la
tensión de la línea de alimentación local. Si no es así,
sitúe el selector en la posición correcta mediante un
destornillador antes de conectar el cable de
alimentación CA a una toma mural.
110 - 120 V
220 - 240 V
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a una toma mural.
Extracción de la indicación de advertencia
La indicación de advertencia se encuentra en el
reproductor. Extráigala antes de utilizar el reproductor.
5ES
Operaciones básicas
Reproducción de un CD
2
3 4
AMS
PUSH ENTER
EDIT/
REPEAT TIME FADE
PEAK
BEARCH
PHONES
LINE OUT
PHONE LEVEL
PLAY MODE
Si activa el reproductor con
un CD en la bandeja
Es posible iniciar la
reproducción
automáticamente desde el
principio del CD. Si conecta
un temporizador
comercialmente disponible, es
posible iniciar la reproducción
del CD en el momento que
desee.
* Excepto modelo británico
(El nivel de salida de las tomas LINE OUT
VARIABLE también cambiará si gira el control
LINE OUT/PHONE LEVEL.)
1
2
3
Active el amplificador y seleccione la posición de reproductor
de discos compactos.
Pulse POWER para activar el reproductor.
Pulse ¤ OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja.
Con la etiqueta hacia arriba
Nota
En el paso 3, no coloque dos o más
discos compactos al mismo tiempo.
Si lo hace, pueden dañarse los
discos y/o el reproductor.
6ES
AUTO
SPACE
10
Si “– – – – –” aparece en el
visor
Sitúe el estabilizador
suministrado en el CD.
En caso contrario, aparecerá
esta indicación.
FADER
OPEN/CLOSE
0
Ajuste el
volumen de los auriculares.*
• Consulte las páginas 4 a 5 para
obtener información sobre las
conexiones.
CLEAR
TIME
POWER
Conecte los
auriculares.*
CHECK
4
Coloque en el CD el estabilizador
suministrado con el orificio hacia abajo.
Pulse (.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los
temas una vez (reproducción continua).
Ajuste el volumen en el amplificador.
Procedimientos
Operacionesiniciales
básicas
Para detener la reproducción
Pulse p.
¤ OPEN/CLOSE
AMS
±
AMS
PUSH ENTER
EDIT/
REPEAT TIME FADE
PEAK
BEARCH
PHONES
LINE OUT
PHONE LEVEL
PLAY MODE
CHECK
CLEAR
FADER
AUTO
SPACE
TIME
POWER
OPEN/CLOSE
0
10
(
P
p
Es necesario
Realizar una pausa
Pulsar P
Reanudar la reproducción después
de la pausa
Pulsar P o (
Ir al siguiente tema
Girar AMS ± en el sentido de las
agujas del reloj. (Si utiliza el mando a
distancia, pulse +.)
Volver al tema anterior
Girar AMS ± en el sentido
contrario a las agujas del reloj. (Si utiliza
el mando a distancia, pulse =.)
Detener la reproducción y retirar el CD
Pulsar ¤ OPEN/CLOSE
Operaciones básicas
Para
7ES
Reproducción de discos compactos
Visualización de información mientras se
reproduce un CD
Uso del visor
Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el
número de tema actual, el número de índice, el tiempo
de reproducción y el calendario musical.
Es posible obtener información acerca del disco
mediante el visor.
INDEX
Número de
tema actual
TIME
MIN
SEC
1 2
3 4
6 7
8 9 10
5
Calendario musical
Número de índice
Tiempo de reproducción
Los números de tema del calendario musical
desaparecen una vez se han reproducido.
Comprobación del tiempo restante
DISPLAY ON/OFF
TIME
Comprobación del número de temas y del
tiempo de reproducción totales de los
mismos
Pulse TIME antes de iniciar la reproducción.
El visor muestra el número total de temas, así como el
tiempo completo de reproducción y el calendario
musical.
MIN
Número total
de temas
SEC
Tiempo completo
de reproducción
1 2
3 4
6 7
8 9 10
5
Calendario
musical
En el modo de reproducción aleatoria (“SHUFFLE”
aparece en el visor; consulte la página 11), se añade un
intervalo de un segundo entre los temas. Este aumento
se añade automáticamente al tiempo de reproducción
total que se muestra en el visor.
La información también aparece al pulsar
¤ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
8ES
Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce un
disco, el visor cambia como se muestra en el gráfico
siguiente.
Tiempo de
reproducción y
número del tema
actual
INDEX
MIN
SEC
1 2
3 4
6 7
8 9 10
5
Pulse
INDEX
MIN
SEC
Tiempo restante
del tema actual
1 2
3 4
6 7
8 9 10
5
1 2
3 4
6 7
8 9 10
Pulse
MIN
Tiempo restante
del disco
SEC
5
Si el tiempo restante excede de 100
minutos en el modo de programa,
aparece “– – . – –” en lugar del tiempo
restante.
Pulse
Desactivación de las indicaciones del visor
Cada vez que pulse DISPLAY ON/OFF en el mando a
distancia mientras se reproduce un disco, el visor se
desactivará y activará alternativamente.
El visor se activará aunque esté desactivado si
introduce el modo de pausa o detiene la reproducción.
Al reanudar ésta, el visor volverá a desactivarse.
Antes de iniciar la reproducción, al pulsar DISPLAY
ON/OFF para desactivar el visor, aparecerá “dISP
OFF”, y al pulsar el botón para activar el visor,
aparecerá “dISP On”.
Reproducción de discos compactos
Localización de un tema
específico
Localización de un punto
determinado de un tema
Es posible localizar rápidamente cualquier tema
mientras reproduce un disco mediante la función AMS
(Sensor de música automático) del reproductor o los
botones numéricos del mando a distancia.
También es posible localizar un punto determinado de
un tema mientras se reproduce un disco.
AMS
±
0
/
)
Botones
numéricos
>10
0
=
/
/
)
+
Para localizar
Es necesario
Los temas siguiente o
posteriores
Girar AMS ± en el sentido
de las agujas del reloj hasta que
encuentre el tema. Si utiliza el
mando a distancia, pulse +
varias veces hasta que encuentre el
tema.
Los temas actual o
anteriores
Girar AMS ± en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta
que encuentre el tema. Si utiliza el
mando a distancia, pulse =
varias veces hasta que encuentre el
tema.
Un tema determinado
directamente
Pulsar en el mando a distancia el
botón numérico del tema
Para localizar un punto
Pulse
Mientras controla el
sonido
) (hacia delante) o 0 (hacia
atrás) y manténgalo pulsado
hasta que encuentre el punto
Rápidamente mientras
observa el visor
durante la pausa
0/) y manténgalo pulsado
hasta que encuentre el punto. No
se escuchará el sonido durante la
operación.
Nota
Si “
” aparece en el visor, significa que el disco ha llegado
al final mientras pulsaba ). Pulse 0 o gire AMS ±
en el sentido contrario a las agujas del reloj para retroceder.
Para localizar directamente un tema con un número
superior a 10
Pulse >10 en primer lugar y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes en el mando a distancia.
Para introducir “0”, emplee el botón 10.
Ejemplo: Para reproducir el tema número 30
Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10.
9ES
Reproducción de discos compactos
Reproducción repetida de
temas
Es posible reproducir temas de forma repetida en
cualquier modo de reproducción.
Repetición del tema actual
Es posible repetir solamente el tema actual.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse
REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT 1”
en el visor.
REPEAT
Repetición de una parte específica
(Repetición A÷B)
Es posible reproducir una parte específica de un tema
de forma repetida. Esto puede ser útil si desea
memorizar letras de canciones.
Observe que no es posible repetir una parte que
abarque dos temas.
A–B
REPEAT
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.
“REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite
los temas como sigue:
Cuando se reproduce el disco en
El reproductor repite
Reproducción continua (página 6)
Todos los temas
Reproducción aleatoria (página 11) Todos los temas en
orden aleatorio
Reproducción de programa
(página 11)
El mismo programa
Modo de supresión de
reproducción (página 13)
Todos los temas
restantes
Modo de supresión de
reproducción aleatoria (página 11,
13)
Todos los temas
restantes en orden
aleatorio
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” desaparezca
del visor.
1
Mientras reproduce un disco, pulse A – B en el
mando a distancia cuando localice el punto de
inicio (punto A) que va a reproducir de forma
repetida.
“A-” de “REPEAT A-” parpadea en el visor.
2
Al llegar al punto de finalización (punto B), vuelva
a pulsar A – B.
Aparece “REPEAT A-B”. El reproductor reproduce
esta parte específica de forma repetida.
Para cancelar la repetición A÷B
Pulse REPEAT.
Ajuste de un nuevo punto de inicio
Es posible desplazar la parte de repetición hacia
delante cambiando el punto de inicio.
1 Pulse A – B mientras el reproductor repite la parte
específica.
El punto de finalización B se convierte en el nuevo
punto de inicio A. “A-” de “REPEAT A-” parpadea
en el visor.
2 Al llegar al punto de finalización (punto B), vuelva
a pulsar A – B.
Aparece “REPEAT A-B”. El reproductor repite la
parte comprendida entre el nuevo punto de inicio
y el de finalización.
Si desea volver a iniciar la reproducción desde el
punto de inicio A
Pulse á durante la repetición A÷B.
10ES
Reproducción de discos compactos
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los
temas en orden aleatorio.
Creación de un programa
propio (Reproducción de
programa)
Es posible establecer el orden de los temas de un disco
y crear un programa propio. El programa puede
contener un máximo de 24 temas.
CLEAR
CHECK
PLAY MODE
AMS
±
(
SHUFFLE
p
(
PLAY MODE
PROGRAM
Botones
numéricos
>10
á
1
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“SHUFFLE” aparezca en el visor.
Cuando utilice el mando a distancia, pulse
SHUFFLE.
2
Pulse ( para iniciar la reproducción aleatoria.
mientras el reproductor
Aparece la indicación
reproduce aleatoriamente los temas.
CLEAR
CHECK
á
Para cancelar la reproducción aleatoria
Creación de un programa en el reproductor
1
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” aparezca en el visor antes de iniciar
la reproducción.
2
Gire AMS ± hasta que el visor muestre el
número del tema que desee.
El orden de reproducción y los números de los
temas que se están programando parpadean, y el
tiempo total de reproducción incluido el tema
aparece en el visor.
Pulse dos veces PLAY MODE (o CONTINUE en el mando a
distancia).
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse PLAY MODE una vez (o SHUFFLE en el mando a
distancia) para que se inicie la reproducción aleatoria a
partir del tema actual.
Es posible suprimir los temas que no desee durante la
reproducción aleatoria (supresión de reproducción
aleatoria)
Pulse en el mando a distancia el botón numérico del tema
que desee eliminar.
El número del tema y “OFF” aparecen en el visor y, a
continuación, el número de tema desaparece del
calendario musical.
Si desea recuperar el tema, vuelva a pulsar el botón
numérico.
Para recuperar todos los temas, pulse p en el modo de
parada.
Tiempo total de
reproducción
Números de los temas que
se están programando
STEP
SEC
MIN
2
5
8
PROGRAM
A
Orden de reproducción
Temas programados
(continúa)
11ES
Reproducción de discos compactos
3
Pulse AMS ± para seleccionar el tema.
Ultimo tema
programado
Para seleccionar temas con número superior a 10
Emplee el botón >10 (consulte la página 9).
Tiempo total de
reproducción
Si ha cometido un error
STEP
MIN
SEC
2
Pulse CLEAR y, a continuación, introduzca el número de
tema correcto.
5
8
A
PROGRAM
3
Orden de reproducción
Pulse ápara iniciar la reproducción de programa.
Temas programados
Para cancelar la reproducción de programa
Si ha cometido un error
Pulse CLEAR y, a continuación, repita los pasos 2 y 3.
Pulse CONTINUE.
4
Repita los pasos 2 y 3 para programar los temas en
el orden que desee.
Es posible comprobar el tiempo total de reproducción
durante la programación; para ello, utilice el mando a
distancia (Edición de programa)
5
Pulse ( para iniciar la reproducción de
programa.
Para seleccionar un tema, pulse = o + y compruebe
el tiempo total de reproducción. A continuación, pulse
PROGRAM para confirmar la selección.
Para cancelar la reproducción de programa
Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco (por
ejemplo, 1, 3, 5 etc.)
Pulse PLAY MODE.
Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco (por
ejemplo, 1, 3, 5 etc.)
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
El programa permanece inalterado incluso después
de finalizada su reproducción
Si pulsa á, volverá a reproducirse el mismo programa.
El programa permanece inalterado incluso después
de finalizada su reproducción
Si pulsa (, volverá a reproducirse el mismo programa.
Notas
• El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es
superior a 100 minutos.
• “FULL” aparece en el visor al intentar añadir un tema a un
programa que ya contiene 24 temas.
1
Pulse PROGRAM antes de iniciar la reproducción.
Aparece “PROGRAM” en el visor.
2
Pulse los botones numéricos de los temas que
desee programar en el orden deseado.
Ejemplo: Para programar los temas 2, 8 y 5
Pulse los botones numéricos en el orden
2, 8 y 5.
STEP
Tiempo total de
reproducción
MIN
SEC
2
5
8
PROGRAM
12ES
A
Orden de reproducción
Comprobación del orden de los temas
Es posible comprobar el programa antes o después de
iniciar la reproducción.
Creación de programas con el mando a
distancia
Ultimo tema
programado
Notas
• El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es
superior a 100 minutos.
• “FULL” aparece en el visor al intentar añadir un tema a un
programa que ya contiene 24 temas.
Temas programados
Pulse CHECK.
Cada vez que se pulsa este botón, el visor muestra el
número de tema en el orden programado. Después del
último tema del programa, el visor muestra “End” y
devuelve la pantalla original. Si comprueba el orden
después de iniciar la reproducción, el visor muestra
sólo los números de tema restantes.
Reproducción de discos compactos
2
Cambio del orden de temas
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la
reproducción.
Para
Es necesario
Borrar un tema
Pulsar CHECK hasta que el
tema que no desee aparezca
en el visor; a continuación,
pulse CLEAR.
Borrar el último tema del
programa
Añadir temas al final del
programa
Cambiar todo el programa
completamente
Pulsar CLEAR. Cada vez que
pulse el botón, se borrará el
último tema.
Si ha cometido un error
Pulse el botón numérico del tema. “On” aparece en el
visor y el tema se recuperará.
3
Girar AMS ± hasta
que aparezca el número del
tema que desee añadir; a
continuación, pulse
AMS ± . Si utiliza el
mando a distancia, pulse el
botón numérico de los temas
que desee añadir.
Mantenger pulsado CLEAR
hasta que “ALL CLr”
aparezca en el visor. Cree un
programa nuevo siguiendo el
procedimiento de
programación.
Reproducción de temas
específicos (Supresión de
reproducción)
Es posible suprimir los temas que no desee y
reproducir únicamente los temas restantes.
Pulse los botones numéricos de los temas que
desea suprimir.
Los números de los temas desaparecen del
calendario musical después de que “OFF”
aparezca durante algunos segundos.
Para suprimir un número de tema superior a 10,
utilice el botón >10 (consulte la página 9).
Una vez suprimidos todos los temas que no desee,
pulse CONTINUE.
“SHUFFLE” desaparece del visor.
Si pulsa PLAY MODE en el reproductor en lugar de
CONTINUE en el mando a distancia
Se restaurarán los temas borrados. Asegúrese de realizar
este paso con el mando a distancia.
4
Pulse ápara iniciar la supresión de reproducción.
Para cancelar la supresión de reproducción
Pulse p en el modo de parada.
El reproductor conserva en la memoria los temas
suprimidos incluso después de que finalice la
supresión de reproducción
Si pulsa á, es posible volver a reproducir
únicamente los temas restantes.
Es posible reproducir los temas en orden aleatorio
(supresión de reproducción aleatoria)
Basta omitir el paso 3 del procedimiento anterior.
Es posible suprimir un tema durante la reproducción
CONTINUE
SHUFFLE
Pulse CLEAR mientras se reproduce el tema. El reproductor
suprime el tema e inicia la reproducción del tema siguiente.
Botones
numéricos
>10
CLEAR
á
1
Pulse SHUFFLE.
“SHUFFLE” aparece en el visor.
13ES
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa
propio
Es posible grabar en una cinta, DAT o MD el programa
que haya creado. El programa puede contener un
máximo de 24 temas.
Si inserta una pausa durante la programación, puede
dividir el programa en dos para grabarlo en ambas
caras de una cinta.
(
PLAY MODE
1
2
AMS
±
P
Cree su programa (para la cara A cuando grabe en
una cinta) mientras comprueba el tiempo total de
reproducción indicado en el visor.
Consulte “Creación de un programa en el
reproductor“ en la página 11.
Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse
P para insertar una pausa.
Las indicaciones “P” y
aparecen en el visor y
el tiempo de reproducción se ajusta en “0.00”.
Si realiza la grabación en una cara de la cinta o en
un DAT o MD, omita este paso y continúe en el
paso 4.
A
Grabación de un CD
especificando la longitud de
cinta (Edición sincronizada/
Edición ajustada)
Es posible crear un programa con el reproductor que se
ajuste a la longitud de la cinta. Seleccione una de las
siguientes opciones:
• Edición sincronizada: el reproductor crea
automáticamente un programa manteniendo el
orden original del disco.
• Edición ajustada: el reproductor organiza
automáticamente el orden de los temas para ajustarlo
a la longitud de la cinta.
El programa puede contener un máximo de 24 temas
(una pausa insertada entre temas se contabiliza como
un tema).
Observe que los temas cuyos números sean superiores
a 24 no pueden programarse.
0
/
)
B
( P
EDIT/TIME FADE
1
Una pausa se contabiliza como un tema
Es posible programar un máximo de 23 temas al insertar
una pausa.
3
Repita el paso 1 para crear un programa para la
cara B.
4
Inicie la grabación en la pletina y, a continuación,
pulse ( en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de una cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
Pulse EDIT/TIME FADE antes de iniciar la
reproducción como se indica a continuación:
• Para seleccionar la edición sincronizada, pulse el
botón hasta que aparezca “EDIT” y “A” de la
indicación
parpadee en el visor.
• Para seleccionar la edición ajustada, pulse el
botón hasta que aparezca “JUST EDIT” y “A” de
la indicación
parpadee en el visor.
A
A
5
Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse ( o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
2
Pulse 0 o ) para especificar la longitud de
cinta.
Cada vez que se pulsan estos botones, el visor
cambia como se muestra a continuación, con la
longitud de cinta de una cara después de cada
indicación.
n HALF÷ C-46 ÷ C-54 ÷ C-60 ÷ C-74 ÷ C-90 ÷ - -. - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Para comprobar y cambiar el programa
Consulte las páginas 12 y 13.
A
Aparece la indicación
mientras comprueba el
B
programa de la cara A y
mientras comprueba el de
la cara B.
Es posible insertar automáticamente un intervalo de
3 segundos entre cada tema
14ES
Utilice la función de introducción automática de espacios
(consulte la página 16).
Al seleccionar “HALF”
El reproductor asigna a cada cara una mitad del tiempo
de reproducción total del disco. Si ya ha programado los
temas, seleccione “HALF” después de borrar el programa
(consulte la página 13). Observe que no es posible
seleccionar “HALF” cuando el disco contiene más de 24
temas.
Grabación a partir de discos compactos
3
Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor
cree el programa.
El visor muestra los temas que van a grabarse. “B”
de la indicación
parpadea en el visor.
B
4
5
6
Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a
pulsar EDIT/TIME FADE.
El reproductor inserta una pausa y, a continuación,
crea el programa para la cara B. El visor muestra
los temas programados.
Si va a grabar en una cara de la cinta o en un DAT
o MD, omita este paso.
Aparición y desaparición
gradual del sonido
Es posible ajustar manualmente la aparición y
desaparición gradual de sonido para evitar que los
temas comiencen y finalicen bruscamente.
Observe que no es posible utilizar este efecto si emplea el
conector DIGITAL OUT.
0
Inicie la grabación en la pletina y, a continuación,
pulse ( en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse ( o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
Para
Pulse FADER
Iniciar la reproducción
gradualmente
Durante la pausa. FADE se ilumina
en el visor y la indicación Q
parpadea. Se inicia la reproducción
gradual del sonido.
Finalizar la
reproducción
gradualmente
Si desea que la reproducción finalice
gradualmente. FADE se ilumina en
el visor y la indicación q parpadea.
La reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor entra
en el modo de pausa.
Es posible programar los temas que desee con
antelación
Seleccione los temas antes de realizar el procedimiento
anterior. El reproductor crea un programa con los temas
restantes. En este caso no es posible seleccionar “HALF”
para especificar la longitud de cinta.
Es posible especificar la longitud de cinta
Ajuste la longitud de cinta con AMS ± .
Ejemplo: Si la longitud de cinta de una cara es de 30
minutos y 15 segundos
1 Para ajustar los minutos, gire AMS ±
hasta que “30” aparezca en el visor y, a
continuación, pulse AMS ± .
2 Para ajustar los segundos, gire
AMS ± hasta que “15” aparezca en el
visor y, a continuación, pulse AMS ± .
Al programar consecutivamente temas que no siguen
un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5
etc.)
Se introduce un intervalo de un segundo entre los temas.
Es posible insertar automáticamente un intervalo de
3 segundos entre cada tema
Utilice la función de introducción automática de espacios
(consulte la página 16).
Para comprobar y cambiar el programa
Consulte las páginas 12 y 13.
) FADER
P
(
EDIT/TIME FADE
Para cancelar la edición sincronizada/edición ajustada
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUFFLE” y
“PROGRAM” desaparezcan del visor (o pulse CONTINUE en
el mando a distancia).
/
Cambio del tiempo de aparición y
desaparición gradual del sonido
Es posible cambiar el tiempo de aparición y
desaparición gradual del sonido de 2 a 10 segundos
antes de que se realice dicha acción. Si no lo cambia, la
aparición y desaparición se realiza en 5 segundos.
1
Pulse FADER antes de iniciar la reproducción.
Aparece “5 SEC” y “
” parpadea en el visor.
FADE
2
Pulse 0 o ) para especificar el tiempo para la
aparición o desaparición gradual del sonido.
Desaparición gradual del sonido en un
momento determinado (Desaparición
sincronizada)
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido
de forma automática especificando el tiempo de
reproducción. Una vez ajustada la desaparición
sincronizada, esta función se aplica dos veces, es decir,
al final de ambas caras de una cinta.
(continúa)
15ES
Grabación a partir de discos compactos
1
Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de
iniciar la reproducción hasta que “
” y “A” de
la indicación
aparezcan en el visor.
TIME
FADE
A
2
Pulse 0 o ) para especificar el tiempo de
reproducción.
Cada vez que se pulsen estos botones, el visor
cambia como se indica a continuación, con el
tiempo de reproducción de una cara después de
cada indicación.
Consejos útiles de grabación
El uso de estas funciones permite realizar grabaciones
de discos compactos de una forma más cómoda.
PEAK SEARCH
AUTO SPACE
p
n HALF ÷ C-46 ÷ C-54 ÷ C-60 ÷ C-74 ÷ C-90 ÷ - -. - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Si selecciona “HALF”
El reproductor ajusta el tiempo de reproducción a una
mitad del tiempo total de reproducción.
3
Pulse ( para iniciar la reproducción.
En el momento especificado, la reproducción
finaliza gradualmente y el reproductor entra en el
modo de pausa. El visor muestra “B” de la
indicación
.
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del
nivel pico)
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas
que van a grabarse de forma que sea posible ajustar el
nivel de grabación antes de que se inicie la misma.
1
Antes de iniciar la reproducción, pulse PEAK
SEARCH.
“PEAK” parpadea en el visor y el reproductor
repite la parte de nivel más alto.
2
Ajuste el nivel de grabación en la pletina.
3
Pulse p en el reproductor para detener la
búsqueda del nivel pico.
“PEAK” desaparece del visor.
B
4
Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse ( o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente
en el momento especificado.
Para cancelar la desaparición sincronizada
Pulse EDIT/TIME FADE.
Es posible especificar el tiempo de reproducción
Consulte “Es posible especificar la longitud de cinta” en
la página 15.
Es posible cambiar los discos durante la desaparición
sincronizada
Si la reproducción finaliza antes del momento de
desaparición gradual especificado (por ejemplo, al grabar
CD sencillos en una cinta) cambie el disco. El momento
de desaparición gradual especificado sólo se contabiliza
durante la reproducción.
Puede realizar una aparición gradual para reanudar la
reproducción en el paso 4
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.
Nota
Si pulsa 0 o ) durante la reproducción de desaparición
sincronizada del sonido, la función de desaparición
sincronizada del sonido se cancelará.
Nota
La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se
intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la
diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para
ajustar el nivel de grabación con precisión.
Localización de los temas de una cinta
mediante la función AMS (Introducción
automática de espacios)
La función de introducción automática de espacios
inserta un intervalo de 3 segundos entre los temas
durante la reproducción, y permite localizar cada tema
mediante la función AMS de la pletina.
Antes de iniciar la reproducción, pulse AUTO SPACE.
“AUTO SPACE” aparece en el visor.
Para cancelar la función de introducción automática de
espacios
Pulse AUTO SPACE hasta que “AUTO SPACE” desaparezca
del visor.
Nota
16ES
Si utiliza la función de introducción automática de espacios
para grabar un popurrí o una sinfonía, por ejemplo, es posible
que el sonido se interrumpa al cambiar el número de tema.
Esto ocurre si los números de tema se asignan en la mitad de
la pieza musical.
Información adicional
Información adicional
Inserción de los discos
Precauciones
Seguridad
• Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo para los ojos.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la
unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado
por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo.
• Es posible que el reproductor emita un ruido silbante, lo
cual indica que se están ajustando automáticamente los
mecanismos internos con arreglo al disco insertado.
Limpieza
• Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave
humedecido en una solución detergente poco concentrada.
No utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo
abrasivos, ni disolvente, como alcohol o bencina.
Fuentes de energía
• Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión
de alimentación es idéntica al suministro de alimentación
local. La tensión se indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera del reproductor.
• El reproductor no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA (enchufe de pared) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se
encuentra apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante varios días,
asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación de CA (conductor de
alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.
• El cable de alimentación de CA (conductor de alimentación)
sólo debe sustituirse en un taller de asistencia cualificado.
Colocación
• Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada
para prevenir la acumulación de calor en su interior.
• No coloque el reproductor sobre una superficie mullida,
como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de
ventilación de la parte inferior.
• No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de
calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o
vibraciones mecánicas.
Transporte
• Asegúrese de retirar el CD y el estabilizador.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema en
relación al reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
• Para mantener limpio el disco, cójalo por los bordes. No
toque la superficie.
• No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.
Incorrecto
• Utilice el estabilizador suministrado. Si utiliza otro
estabilizador puede dañarse el reproductor.
• No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en un
automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de la temperatura en el interior del
mismo.
• No utilice ningún estabilizador ni protector de discos
disponibles en el mercado. En caso contrario, el disco y el
reproductor pueden sufrir daños.
• Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.
Funcionamiento
Limpieza
Para evitar el deterioro de la calidad del sonido
• No toque las lentes del interior.
Uso del estabilizador
• Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda,
puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el
reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no
funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje
el reproductor encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
• Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el
centro hacia afuera.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con un
nivel muy bajo de entradas o sin señales de audio. En caso
contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se
reproduzca la parte de nivel más alto.
• No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,
limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles
antiestáticos para LPs de vinilo.
17ES
Información adicional
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de
solución de problemas para resolver el problema. Si
éste no desaparece, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Ausencia de sonido.
/Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
/Compruebe que está utilizando el amplificador
correctamente.
/Ajuste el nivel de reproducción utilizando el
control LINE OUT/PHONE LEVEL (excepto
modelo británico).
No es posible reproducir el CD.
/No se ha insertado ningún CD en el
reproductor. Inserte uno.
/Utilice el estabilizador.
/Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia
arriba en la bandeja de discos.
/Limpie el CD (consulte la página 17).
/Se ha condensado humedad en el reproductor.
Retire el disco y deje el reproductor encendido
durante una hora aproximadamente (consulte la
página 17).
Se ha modificado el nivel de grabación.
/Si conecta el amplificador mediante las tomas
VARIABLE LINE OUT, el nivel de grabación
cambia si ajusta el control LINE OUT/PHONE
LEVEL en el reproductor o si pulsa LINE OUT
LEVEL en el mando a distancia durante la
grabación (excepto modelo británico).
El mando a distancia no funciona.
/Retire los obstáculos que se interpongan entre el
mando a distancia y el reproductor.
/Apunte el mando a distancia al sensor remoto
g del reproductor.
/Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por unas nuevas si se han agotado.
Especificaciones
Reproductor de discos compactos
Láser
Respuesta de frecuencia
Semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
de la lente objetiva del bloque de
recogida óptica con 7 mm de
apertura.
De 2 Hz a 20 kHz ±0,3 dB
Rango dinámico
Superior a 100 dB
Distorsión armónica
Inferior a 0,0023%
Salida de láser
Salidas
Tipo de
toma
Nivel máximo
de salida
Tomas de
fono
2V
Superior a
(a 50 kiloOhmios) 10 kiloOhmios
Tomas de
LINE OUT
fono
(VARIABLE)
(excepto modelo
británico)
2V
Superior a
(a 50 kiloOhmios) 50 kiloOhmios
LINE OUT
(FIXED)
Conector
de salida
óptico
Impedancia de
carga
–18 dBm
Longitud de
onda: 660 nm
Conector
DIGITAL
de salida
OUT
(COAXIAL) (sólo coaxial
modelos europeo
y británico)
0,5 Vp-p
(75 Ohmios)
75 Ohmios
PHONES (excepto Toma de
modelo británico) fono
estéreo
28 mW
32 Ohmios
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
General
Requisitos de alimentación
Lugar de adquisición
Requisitos de alimentación
EE.UU./Canadá
120 V CA, 60 Hz
Europa/Reino Unido
220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
Otros países
110 V – 120 V o 220 V – 240 V CA, ajustable,
50/60 Hz
Consumo de energía
Dimensiones (aprox.)
(an/al/prf)
Masa (aprox.)
18 W
430 × 125 × 350 mm incluidas partes
salientes
7,5 kg
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)
Estabilizador (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
18ES
Información adicional
Indice alfabético
Indice alfabético
A
M, N, O
Mando a distancia 4
Mitad de disco (HALF) 14, 16
P, Q
AMS 7, 9
Aparición y desaparición
gradual del sonido 15
B
Búsqueda del nivel pico 16
Búsqueda. Véase Localización
Programa 11
cambio 13
comprobación 12
para grabar 14
R
Repetición
todo 10
una parte específica 10
Repetición A÷B 10
Reproducción
Aleatoria 11
Aleatoria, supresión 11, 13
Continua 6
De programa 11
Repetida 10
Supresión 13
C, Ch
Conexión 4
Conexiones 4
descripción general 4
D
Desactivación de las
indicaciones del visor 8
Desaparición sincronizada 15
Desembalaje 4
S
Sensor de música automático.
Véase AMS
Selector de tensión 5
Solución de problemas 18
Supresión de reproducción 13
Supresión de reproducción
aleatoria 11, 13
E, F
Edición. Véase Grabación
Edición ajustada 14
Edición de programa 12
Edición sincronizada 14
Estabilizador 6
G, H
Grabación 14
un programa 14
uso de edición ajustada 14
uso de edición
sincronizada 14
I, J, K
Introducción automática de
espacios 16
Nombres de controles
Botones
A – B 10
AUTO SPACE 16
CHECK 12
CLEAR 13
CONTINUE 6
DISPLAY ON/OFF 8
EDIT/TIME FADE 14, 15
FADER 15
LINE OUT LEVEL 5
¤ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 16
PLAY MODE 11
PROGRAM 11
REPEAT 10
SHUFFLE 11
TIME 8
(
7
P 7
p 7
0 / )
9
= / +
9
>10 9
Numéricos 9
Interruptor
POWER 6
Control
AMS ± 7, 9
LINE OUT/PHONE LEVEL 5
T
Tiempo de reproducción
total 8
Tiempo restante 8
U, V, W, X, Y, Z
Utilización de los discos
compactos 17
Toma
PHONES 6
Otros
Bandeja de discos 6
Estabilizador 6
Visor 8
g 4
L, Ll
Localización
control 9
directamente 9
observación del visor 9
uso de AMS 9
19ES
Sony Corporation
Printed in Japan