Transcripción de documentos
KH P/ KH E
Betriebsanleitung
Οδηγίες Λειτουργίας
Mode d’emploi
Kullan∂m k∂lavuzu
Gebruiksaanwijzing
Návod k pouÏití
Istruioni per I’uso
Instrukcja obs∏ugi
Operating Instructions
Üzemeltetési utasítás
Instruktionsbok
Návod na pouÏívanie
Manual de uso
Navodila za uporabo
Betjeningsvejledning
Kasutusjuhend
Manual do utilizador
Naudojimo instrukcija
Käyttöohjeet
Lieto‰anas instrukcija
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Inhaltsverzeichnis
Für Ablage KH-E
Bild Stop + Go Ablage KH-E
1. Achtung!
2. Beschreibung
Technische Daten
3. Inberiebnahme
4. Wartungshinweise
5. Arbeitshinweise
6. Lieferumfang
Sommaire
Seite
1
1
1
1
1
1
1
Page
Suppoert KH-E
Illustration support Stop + Go KH-E
1. Attention!
2. Description
Caractéristiques techniques
3. Mise en service
4. Entretien
5. Instruction d’emploi
6. Eléments compris dans la livraison
Inhoudsopgave
Voor houder KH-E
Afbeelding Sop + Go houder KH-E
1. Attentie!
2. Beschrijving
Technische gegevens
3. Ingebruikname
4. Onderhoud
5. Wenk bij het gebruik
6. Inhoud van de levering
Istruzioni per I’uso
Per supporto KH-E
Immagine supporto KH-E Stop + Go Rest
1. Attenzione!
2. Descrizione
Dati tecnici
3. Messa in esercizio
4. Manutenzione
5. Indicazioni operative
6. La fornitura comprende
4
4
4
4
4
5
5
Pagina
8
8
8
8
8
9
9
Pagina
12
12
12
12
12
12
13
Inhaltsverzeichnis
Seite
Für Ablage KH-P
Bild Stop + Go Ablage KH-P
1. Achtung!
2. Beschreibung
Technische Daten
3. Inberiebnahme
4. Wartungshinweise
5. Arbeitshinweise
6. Lieferumfang
Sommaire
2
2
2
2
2
3
3
Page
Suppoert KH-P
Illustration support Stop + Go KH-P
1. Attention!
2. Description
Caractéristiques techniques
3. Mise en service
4. Entretien
5. Instruction d’emploi
6. Eléments compris dans la livraison
Inhoudsopgave
Voor houder KH-P
Afbeelding Sop + Go houder KH-P
1. Attentie!
2. Beschrijving
Technische gegevens
3. Ingebruikname
4. Onderhoud
5. Wenk bij het gebruik
6. Inhoud van de levering
Istruzioni per I’uso
Per supporto KH-P
Immagine supporto KH-P Stop + Go Rest
1. Attenzione!
2. Descrizione
Dati tecnici
3. Messa in esercizio
4. Manutenzione
5. Indicazioni operative
6. La fornitura comprende
6
6
6
6
6
7
7
Pagina
10
10
10
10
11
11
11
Pagina
14
14
14
14
14
15
15
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Table of contents
For KH-E Rest
Illustration of KH-E Stop + Go
1. Caution!
2. Description
Technical data
3. Commissioning
4. Maintenance instructions
5. Operating guidelines
6. Scope of delivery
Innehållsförteckning
För hållare KH-E
Figure Stop + Go hållare KH-E
1. Oberservera!
2. Beskrivning
Tekniska data
3. Idrifttagning
4. Underhåll
5. Driftanvisningar
6. Leveransomfattning
Índice
Page
16
16
16
16
16
16
17
Sida
20
20
20
20
20
20
20
página
Para Bandeja KH-E
Bandeja KH-E Stop + Go (Parada y arranque)
1. Attención!
2. Descripción
Datos técnicos
3. Puesta en funcionamiento
4. Mantenimiento
5. Indicaciones para el trabajo
6. Volumen de suministro
Indholdsfortegnelse
Til holder KH-E
Billede Stop + Go holder KH-E
1. Forsigtig!
2. Beskrivelse
Tekniske data
3. Igangsætning
4. Veligeholdelse
5. Arbejdsanvisning
6. Leveringsomfang
22
22
22
22
22
23
23
side
26
26
26
26
26
26
27
Table of contents
For KH-P Rest
Illustration of KH-P Stop + Go
1. Caution!
2. Description
Technical data
3. Commissioning
4. Maintenance instructions
5. Operating guidelines
6. Scope of delivery
Innehållsförteckning
För hållare KH-P
Figure Stop + Go hållare KH-P
1. Oberservera!
2. Beskrivning
Tekniska data
3. Idrifttagning
4. Underhåll
5. Driftanvisningar
6. Leveransomfattning
Índice
Para Bandeja KH-P
Bandeja KH-P Stop + Go (Parada y arranque)
1. Attención!
2. Descripción
Datos técnicos
3. Puesta en funcionamiento
4. Mantenimiento
5. Indicaciones para el trabajo
6. Volumen de suministro
Indholdsfortegnelse
Til holder KH-P
Billede Stop + Go holder KH-P
1. Forsigtig!
2. Beskrivelse
Tekniske data
3. Igangsætning
4. Veligeholdelse
5. Arbejdsanvisning
6. Leveringsomfang
Page
18
18
18
18
18
18
19
Sida
21
21
21
21
21
21
21
página
24
24
24
24
24
25
25
side
28
28
28
28
28
28
29
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Índice
Página
Para depósito “Stop + Go” KH-E
Figura depósito “Stop + Go” KH-E
1. Atenção!
2. Descrição
Dados técnicos
3. Colocação em funcionamento
4. Manutenção
5. Indicações de trabalho
6. Volume de fornecimento
Sisällysluettelo
30
30
30
30
30
31
31
sivu
Teline KH-E
Kuva Stop + Go ohjausteline KH-E
1. Huomio!
2. Kuvaus
Tekniset tiedot
3. Käyttöönotto
4. Huolto
5. Työohjeet
6. Vakiovarusteet
Πίνακας περιεχοµένων
34
34
34
34
34
34
34
35
Σελίδα
Índice
Para depósito “Stop + Go” KH-P
Figura depósito “Stop + Go” KH-P
1. Atenção!
2. Descrição
Dados técnicos
3. Colocação em funcionamento
4. Manutenção
5. Indicações de trabalho
6. Volume de fornecimento
Sisällysluettelo
Teline KH-P
Kuva Stop + Go ohjausteline KH-P
1. Huomio!
2. Kuvaus
Tekniset tiedot
3. Käyttöönotto
4. Huolto
5. Työohjeet
6. Vakiovarusteet
Πίνακας περιεχοµένων
Página
32
32
32
32
32
33
33
sivu
36
36
36
36
36
36
37
Σελίδα
ΠιΑ EEΑPTHMATA ENAΠOθEΣHΣ KH-E
Aπεεκvιση του εξαρτήµατος εvαπθεσης κατά τηv διακεκoµµέvη
λειτουργία της συσκευής
1. Προσοχή!
38
2. Περιγραφή του εξαρτήµατος KH-E
38
Τεχνικά στοιχεία
38
3. Αρχική θέση σε λειτουργία της συσκευής
38
4. Συντήρηση
39
5. Οδηγίες εργασίας
39
6. Μέγεθος του παραδιδµενου σετ της συσκευής
39
ΠιΑ EEΑPTHMATA ENAΠOθEΣHΣ KH-P
Aπεεκvιση του εξαρτήµατος εvαπθεσης κατά τηv διακεκoµµέvη
λειτουργία της συσκευής
1. Προσοχή!
40
2. Περιγραφή του εξαρτήµατος KH-P
40
Τεχνικά στοιχεία
40
3. Αρχική θέση σε λειτουργία της συσκευής
40
4. Συντήρηση
41
5. Οδηγίες εργασίας
41
6. Μέγεθος του παραδιδµενου σετ της συσκευής
41
Fihrist
Fihrist
Sayfa
KH-E altl∂π∂ için
Resim Stop + Go altl∂π∂ KH-E
1. Dikkat!
2. Tanım
Teknik bilgiler
3. Devreye alma
4. Bakım
5. Çal∂µt∂rma uyar∂s∂
6. Teslimat kapsamı
42
42
42
42
42
42
42
KH-E altl∂π∂ için
Resim Stop + Go altl∂π∂ KH-P
1. Dikkat!
2. Tanım
Teknik bilgiler
3. Devreye alma
4. Bakım
5. Çal∂µt∂rma uyar∂s∂
6. Teslimat kapsamı
Sayfa
43
43
43
43
43
43
43
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Obsah
Strana
Pro odkládací stojánek KH-E
Obrázek Stop + Go odkládacího stojánku KH-E
1. Pozor!
2. Popis
Technické údaje
3. Uvedení do provozu
4. ÚdrÏba
5. Pracovní pokyny
6. Rozsah dodávky
Spis treÊci
44
44
44
44
44
44
44
Strona
Dla podstawki KH-E
Rysunek podstawki Stop + Go KH-E
1. Uwaga!
2. Opis
Dane techniczne
3. Uruchomienie
4. Konserwacja
5. Wskazówki dot. pracy
6. Zakres wyposa˝enia
Tartalomjegyzék
KH-E tárolóhoz
KH-E Stop + Go tároló képe
1. Uwaga!
2. Leírás
Mıszaki adatok
3. Üzembevétel
4. Karbantartás
5. Útmutató a munkához
6. Szállított tartozékok
Obsah
46
46
46
46
47
47
47
Oldal
50
50
50
50
50
51
51
Strana
Pre odkladaciu opierku KH-E
Obrázok Stop + Go odkladacej opierky KH-E
1. Pozor!
2. Opis
Technické údaje
3. Uvedenie do prevádzky
4. ÚdrÏba
5. Pracovné pokyny
6. Rozsah dodávky
54
54
54
54
54
54
54
Obsah
Strana
Pro odkládací stojánek KH-P
Obrázek Stop + Go odkládacího stojánku KH-P
1. Pozor!
2. Popis
Technické údaje
3. Uvedení do provozu
4. ÚdrÏba
5. Pracovní pokyny
6. Rozsah dodávky
Spis treÊci
Dla podstawki KH-P
Rysunek podstawki Stop + Go KH-P
1. Uwaga!
2. Opis
Dane techniczne
3. Uruchomienie
4. Konserwacja
5. Wskazówki dot. pracy
6. Zakres wyposa˝enia
Tartalomjegyzék
KH-P tárolóhoz
KH-P Stop + Go tároló képe
1. Uwaga!
2. Leírás
Mıszaki adatok
3. Üzembevétel
4. Karbantartás
5. Útmutató a munkához
6. Szállított tartozékok
Obsah
Pre odkladaciu opierku KH-P
Obrázok Stop + Go odkladacej opierky KH-P
1. Pozor!
2. Opis
Technické údaje
3. Uvedenie do prevádzky
4. ÚdrÏba
5. Pracovné pokyny
6. Rozsah dodávky
45
45
45
45
45
45
45
Strona
48
48
48
48
49
49
49
Oldal
52
52
52
52
52
53
53
Strana
55
55
55
55
56
56
56
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Vsebina
Stran
Za odlagalnik KH-E
Slika Stop + Go odlagalnik KH-E
1. Pozor!
2. Tehniãni opis
Tehniãni podatki
3. Pred uporabo
4. VzdrÏevanje
5. Navodila za delo
6. Obseg dobave
Sisukord
57
57
57
57
57
57
57
Lehekülg
Hoidikule KH-E
Joonis Stop + Go hoidik KH-E
1. Tähelepanu!
2. Kirjeldus
Tehnilised andmed
3. Kasutuselevõtmine
4. Hooldus
5. Tööjuhised
6. Tarne maht
Turinys
60
60
60
60
60
60
61
Puslapis
Dòklui KH-E
Dòklas „Stop + Go“ KH-E
1. Dòmesio!
2. Apra‰ymas
Techniniai duomenys
3. Pradedant naudoti
4. Techninò prieÏira
5. Darbo nurodymai
6. Komplektas
Satura
64
64
64
64
64
64
64
rÇd¥tÇjs
Paliktnim KH-E
Attïls Stop + Go paliktnis KH-E
1. Uzman¥bu!
2. Apraksts
Tehniskie dati
3. EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana
4. Apkope
5. Darba norÇde
6. PiegÇdes komplekts
66
66
66
66
66
66
66
Vsebina
Za odlagalnik KH-P
Slika Stop + Go odlagalnik KH-P
1. Pozor!
2. Tehniãni opis
Tehniãni podatki
3. Pred uporabo
4. VzdrÏevanje
5. Navodila za delo
6. Obseg dobave
Sisukord
Hoidikule KH-P
Joonis Stop + Go hoidik KH-P
1. Tähelepanu!
2. Kirjeldus
Tehnilised andmed
3. Kasutuselevõtmine
4. Hooldus
5. Tööjuhised
6. Tarne maht
Turinys
Dòklui KH-P
Dòklas „Stop + Go“ KH-P
1. Dòmesio!
2. Apra‰ymas
Techniniai duomenys
3. Pradedant naudoti
4. Techninò prieÏira
5. Darbo nurodymai
6. Komplektas
Satura
Paliktnim KH-P
Attïls Stop + Go paliktnis KH-P
1. Uzman¥bu!
2. Apraksts
Tehniskie dati
3. EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana
4. Apkope
5. Darba norÇde
6.PiegÇdes komplekts
Stran
58
58
58
58
58
59
59
Lehekülg
62
62
62
62
62
63
63
Puslapis
65
65
65
65
65
65
65
rÇd¥tÇjs
67
67
67
67
67
67
67
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
KH-E
KH-P
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
KH E
1. Lichtleiter
2. Potentialausgleichsbuche
3. Lichteintritt
4. LED Netzkontrolle
5. Steckdosenausgang
6. Netzsanschluss
1. Fibre optique
2. Prise de compensation du
potentiel
3. Entrée de la lumière
4. LED de contrôle du secteur
5. Sortie prise de courant
6. Connecteur secteur
1. Lichtgeleider
2. Equipotentiaalbus
3. Lichtingang
4. LED netspanning
5. Contactuitgang
6. Netaansluiting
1. Fibra ottica
2. Attacco per I’equalizzazione dei
potenziali
3. Ingresso luce
4. Spia LED per controllo
tensione
5. Presa elettrica
6. Connecteur secteur
1. Light guide
2. Potential compensation
socket
3. Light inlet
4. Mains control LED
5. Socket outlet
6. Mains Connection
1. Ljusledare
2. Potentialutjämmingshylsa
3. Ljusintag
4. Nätkontroll, lysdiod
5. Eluttgaets utgång
6. Nätanslutning
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
1. Conductor óptico
2. Conector hembra de
compensacion de potencial
3. Entrada de luz
4. LED de control de red
5. Salida de base de enchufe
6. Toma de corriente
1. Lysleder
2. Potentialudligningsbøsning
3. Lysindgang
4. LED netkontrol
5. Stikdåseudgang
6. Nettilslutning
1. Condutor de luz
2. Conector de ligação
equipotencial
3. Entrada de luz
4. LED Controlo de rede
5. Saída da tomada
6. Ligação à rede
1. Φωτοαγωγς
2. Υποδοχή εξίσωσης δυναµικού
(γείωσης)
3. Είσοδος του φωτς
4. Έλεγχος του ηλεκτρικού δικτύου LED
5. Έξοδος του ρευµατοδτη
6. Σύνδεση στο ηλεκτρικ ρεύµα
1. Fiber optik kablo
2. Potansiyel dengeleme yuvas∂
3. Iµ∂k giriµi
4. Ωebeke kontrol LED'i
5. Priz ç∂k∂µ∂
6. Elektrik bağlantısı
1. Optick˘ kabel
2. Zásuvka pro vyrovnání
potenciálu
3. Vstup svûtelného paprsku
4. Kontrolka LED síÈového
napájení
5. Zásuvka v˘stupu
6. SíÈová pfiípojka
1. Âwiat∏owód
2. Gniazdo wyrównania potencja∏u
3. Otwór wejÊciowy Êwiat∏a
4. Dioda kontroli sieci
5. WyjÊcie gniazda wtykowego
6. Przy∏àcze sieciowe
1. optikai vezeték
2. potenciálkiegyenlítŒ hüvely
3. optikai bemenet
4. hálózatfigyelŒ LED
5. dugaszolóaljzat-kimenet
6. hálózati csatlakozás
1. Optick˘ kábel
2. Zásuvka pre vyrovnanie
potenciálu
3. Vstup svetla
4. Kontrolka LED sieÈového
napájania
5. V˘stup zásuvky
6. SieÈová prípojka
1. Svetlobni vodnik
2. Pu‰a za izenaãevanje
potenciala
3. Svetlobni vhod
4. Svetleãa dioda za kontrolo
omreÏja
5. Vtiãni izhod
6. Vtiãnica za elektriãni kabel
1. Valgusjuhe
2. Potentsiaalide ühtlustuspuks
3. Valguse sissepääsukoht
4. Võrgu kontroll-lamp
5. Pistikupesa väljund
6. Võrguühendus
1. ·viesolaidis
2. Potencial˜ i‰lyginimo lizdas
3. ·viesos ∞òjimas
4. Tinklo kontrolòs indikatorius
5. Ki‰tukinio lizdo i‰òjimas
6. Lizdas elektros tinklui prijungti
1. Optiskais kabelis
2. PotenciÇlu izl¥dzinÇtÇjs
3. Gaismas ieeja
4. T¥kla kontroles gaismas diode
5. Kontaktligzdas izeja
6. T¥kla pieslïgums
1. valojohdin
2. potentiaaliliitin
3. valontunnistusaukko
4. LED-merkkivalo
5. pistorasian ulostuloliitäntä
6. Verkkoliitäntä
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
KH P
1. Lichtleiter
2. Potentialausgleichsbuche
3. Lichteintritt
4. LED Netzkontrolle
5. Druckluftanschluss (P) 3,5-7bar
6. Druckluftausgang (A) für WFE
7. Netzsanschluss
1. Fibre optique
2. Prise de compensation du
potentiel
3. Entrée de la lumière
4. LED de contrôle du secteur
5. Raccord d’ air comprime (P)
3,5-7 bars
6. Sortie d’ air comprimé (A)
pour WFE
7. Connecteur secteur
1. Lichtgeleider
2. Equipotentiaalbus
3. Lichtingang
4. LED netspanning
5. Persluchtaansluitning (P)
3,5-7 bar
6. Persluchtuitgang (A) voor
WFE
7. Netaansluiting
1. Fibre optique
2. Prise de compensation du
potentiel
3. Entrée de la lumière
4. LED de contrôle du secteur
5. Raccord d’ air comprime (P)
3,5-7 bars
6. Sortie d’ air comprimé (A)
pour WFE
7. Connecteur secteur
1. Light guide
2. Potential compensation
socket
3. Light inlet
4. Mains control LED
5. Compressed air connector
(P), 3.5-7 bar
6. Compressed air outlet (A) for
the WFE
7. Mains Connection
1. Ljusledare
2. Potentialutjämmingshylsa
3. Ljusintag
4. Nätkontroll, lysdiod
5. Tryckluftanslutning (P)
3,5-7 bar
6. Trycklufttutgång (A) för WFE
7. Nätanslutning
1. Conductor óptico
2. Conector hembra de compensacion de potencial
3. Entrada de luz
4. LED de control de red
5. Empalme de aire comprimido (P),3,5-7 bares
6. Salida de aire comprimido (A) para WFE
7. Toma de corriente
1. Lysleder
2. Potentialudligningsbøsning
3. Lysindgang
4. LED netkontrol
5. Tryklufttilslutning (P) 3,5-7 bar
6. Trykluftudgang (A) til WFE
7. Nettilslutning
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
1. Condutor de luz
2. Conector de ligação
equipotencial
3. Entrada de luz
4. LED Controlo de rede
5. Conexão de ar comprimida
(P) 3,5-7 bar
6. Saída de ar comprimido (A)
para WFE
7. Ligação à rede
1. valojohdin
2. potentiaaliliitin
3. valontunnistusaukko
4. LED-merkkivalo
5. painertmaliitäntä (P) 3,5-7 bar
6. Painertman ulostuloliitäntä (A),
WFE
7. Verkkoliitäntä
1. Φωτοαγωγς
2. Υποδοχή εξίσωσης δυναµικού (γείωσης)
3. Είσοδος του φωτς
4. Έλεγχος του ηλεκτρικού δικτύου LED
5. Σύνδεση του πεπιεσµένου αέρα (P)
3,5 - 7 bar
6. Έξοδος του πεπιεσµένου αέρα (Α) για τη
συσκευή WFE
7. Σύνδεση στο ηλεκτρικ ρεύµα
1. Fiber optik kablo
2. Potansiyel dengeleme yuvas∂
3. Iµ∂k giriµi
4. Ωebeke kontrol LED'i
5. Bas∂nçl∂ hava baπlant∂s∂ (P)
3,5-7 bar
6. WFE için bas∂nçl∂ hava ç∂k∂µ∂
(A)
7. Elektrik bağlantısı
1. Optick˘ kabel
2. Zásuvka pro vyrovnání potenciálu
3. Vstup svûtelného paprsku
4. Kontrolka LED síÈového napájení
5. Pfiívod stlaãeného vzduchu (P)
3,5-7 bar
6. V˘stup stlaãeného vzduchu (A) pro
WFE
7. SíÈová pfiípojka
1. Âwiat∏owód
2. Gniazdo wyrównania potencja∏u
3. Otwór wejÊciowy Êwiat∏a
4. Dioda kontroli sieci
5. Przy∏àcze spr´˝onego powietrza (P)
3,5-7 bar
6. WyjÊcie spr´˝onego powietrza (A)
dla WFE
7. Przy∏àcze sieciowe
1. optikai vezeték
2. potenciálkiegyenlítŒ hüvely
3. optikai bemenet
4. hálózatfigyelŒ LED
5. sırített levegŒ csatlakozója (P)
3,5-7 bar
6. sırített levegŒ kimenete
(A) a WFE számára
7. hálózati csatlakozás
1. Optick˘ kábel
2. Zásuvka pre vyrovnanie
potenciálu
3. Vstup svetla
4. Kontrolka LED sieÈového
napájania
5. Prípoj stlaãeného vzduchu (P)
3,5-7 bar
6. V˘stup stlaãeného vzduchu (A) pre
WFE
7. SieÈová prípojka
1. Svetlobni vodnik
2. Pu‰a za izenaãevanje
potenciala
3. Svetlobni vhod
4. Svetleãa dioda za kontrolo
omreÏja
5. Prikljuãek za komprimirani zrak (P)
3,5-7 bar
6. Izstop komprimiranega zraka
(A) za napravo WFE
7. Vtiãnica za elektriãni kabel
1. ·viesolaidis
2. Potencial˜ i‰lyginimo lizdas
3. ·viesos ∞òjimas
4. Tinklo kontrolòs indikatorius
5. Suslògtojo oro jungtis (P)
3,5-7 bar
6. Suslògtojo oro i‰òjimas (A)
∞ WFE
7. Lizdas elektros tinklui prijungti
1. Optiskais kabelis
2. PotenciÇlu izl¥dzinÇtÇjs
3. Gaismas ieeja
4. T¥kla kontroles gaismas diode
5. SaspiestÇ gaisa pieslïgums (P)
3,5-7 bar
6. SaspiestÇ gaisa izeja (A),
paredzïta WFE
7. T¥kla pieslïgums
1. Valgusjuhe
2. Potentsiaalide ühtlustuspuks
3. Valguse sissepääsukoht
4. Võrgu kontroll-lamp
5. Suruõhuühendus (P)
3,5-7 baari
6. Suruõhuväljund (A)
WFE-le
7. Võrguühendus
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Deutsch--KH E
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Stop + Go
Ablage KH E erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden
strengste Qualitäts-Anforderungen zu-grunde gelegt, die eine
einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
1. Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese
Betriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwendung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird von Seiten
des Herstellers keine Haftung übernommen.
Die Weller Stop + Go Ablage KH E entspricht der EG
Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicher-heitsanforderungen der Richtlinien 89/336/EWG und 73/23EWG.
Betriebsbereitschaft an. Das Steuergerät ist für den Betrieb von 2
Lötkolbenablagen ausgerüstet. Beim Betrieb mit nur einer
Lötkolbenablage, muß der zweite Lichtleitereingang verschlossen
bleiben. Zum Anschluß des Lichtleiters (1) die Klemmutter lösen
und den Lichtleiter bis zum Anschlag einführen, danach die
Mutter handfest anziehen. Anschließend das Netzkabel des WFE
in den Steckdosenausgang (5) des Steuergerätes einstecken und
einschalten. FE-Lötkolben in der Lötkolbenablage ablegen und
darauf achten, daß der Lichteintritt (3) vollständig durch den
Lötkolben abgedeckt ist. Die Lötrauchabsaugung WFE schaltet
nach ca. 20 sec. ab. Beim Herausnehmen des Lötkolbens aus der
Lötkolbenablage startet der WFE wieder.
4. Wartung
Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten,
muß der Lichteintritt (3) im Ablagetrichter regelmäßig mit Alkohol
(Spiritus) gereinigt werden. Sollte der Lichteintritt (3) des
Lichtleiters (1) beschädigt werden, kann dieser nachgeschoben
und neu abgelängt werden. Dazu muß die Verschraubung des
Lichtleiters an der Lötkolbenablage gelöst werden.
2. Beschreibung KH E
Die Stop + Go Ablage KH E ist eine Abschalt- und
Nachlaufsteuerung für die Lötrauchabsaugung WFE. Die
Lötkolbenablage ist durch einen Lichtleiter potentialfrei mit dem
Steuergerät verbunden. Der Lichteintritt befindet sich im
Ablagetrichter und wird verdeckt, sobald der Lötkolben richtig in
der Lötkolbenablage abgelegt ist. Bei abgelegtem Lötkolben wird
nach einer Nachlaufzeit von ca. 20 sek. die Lötrauchabsaugung
abgeschalten. Ein gewünschter Potentialausgleich kann über eine
4mm Potentialausgleichsbuchse an der Rückseite der
Lötkolbenablage angeschlossen werden.
3. Inbetriebnahme
Überprüfen, ob Netzspannung mit der Angabe auf dem
Typenschild übereinstimmt. Bei korrekter Netzspannung das
Steuergerät mit dem Netz verbinden. Grüne LED (4) zeigt die
Zum Austausch der Netzsicherung muß das Steuergerät spannungsfrei geschalten sein und die 4 Gehäuseschrauben des
Steuergerätes gelöst werden. Der Sicherungshalter für die
Glasrohrsicherung (5x20) befindet sich auf der Leiterplatte.
5. Arbeitshinweis
Die Betriebsanleitungen der verwendeten WELLER-Lötwerkzeuge
sind zu dieser Betriebsanleitung ergänzend gültig.
6. Lieferumfang
Steuergerät
Lötkolbenablage mit Lichtleiter
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Technische Änderungen vorbehalten!
Technische Daten:
Netzspannung:
Leistungsaufnahme:
Max. Schaltleistung:
Netzsicherung:
Schutzklasse:
Abmessungen Steuergerät:
230 V AC
3W
100 W
T 0,4 A (5x20)
1
137 x 75 x 90
1
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Deutsch--KH P
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Stop + Go
Ablage KH P erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden
strengste Qualitäts-Anforderungen zu-grunde gelegt, die eine
einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
3. Inbetriebnahme
Die Weller Stop + Go Ablage KH P entspricht der EG
Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicher-heitsanforderungen der Richtlinien 89/336/EWG und 73/23EWG.
Druckluftleitung des WFE mit dem Druckluftausgang A (6) des
Steuergerätes verbinden. Der Druckluftanschluß P (5) des
Steuergerätes wird an ein trockenes, gereinigtes Druckluftnetz
3,5 - 7 bar angeschlossen. Zum Druckluftanschluß wird ein
Druckluftschlauch mit 4mm Außendurchmesser benötigt. Überprüfen, ob Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild
übereinstimmt. Bei korrekter Netzspannung das Steuergerät mit
dem Netz verbinden. Grüne LED (4) zeigt die Betriebsbereitschaft
an. Das Steuergerät ist für den Betrieb von 2 Lötkolbenablagen
ausgerüstet. Beim Betrieb mit nur einer Lötkolbenablage muß der
zweite Lichtleitereingang verschlossen bleiben. Zum Anschluß
des Lichtleiters (1) die Klemmutter lösen und den Lichtleiter bis
zum Anschlag einführen, danach die Mutter handfest anziehen.
FE-Lötkolben in der Lötkolbenablage ablegen und dabei darauf
achten, daß der Lichteintritt (3) vollständig durch den Lötkolben
abgedeckt ist. Die Lötrauchabsaugung WFE schaltet nach ca. 20
sek. ab. Beim Herausnehmen des Lötkolbens aus der
Lötkolbenablage startet der WFE wieder.
2. Beschreibung KH P
4. Wartung
Die Stop + Go Ablage KH P ist eine Abschalt- und
Nachlaufsteuerung für die Lötrauchabsaugung WFE. Die
Lötkolbenablage ist durch einen Lichtleiter potentialfrei mit dem
Steuergerät verbunden. Der Lichteintritt befindet sich im
Ablagetrichter und wird verdeckt, sobald der Lötkolben richtig in
der Lötkolbenablage abgelegt ist. Bei abgelegtem Lötkolben wird
nach einer Nachlaufzeit von ca. 20 sek. die Druckluftversorgung
der Lötrauchabsaugung abgeschalten. Ein gewünschter
Potentialausgleich kann über eine 4mm Potentialausgleichsbuchse an der Rückseite der Lötkolbenablage angeschlossen
werden.
Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten,
muß der Lichteintritt (3) im Ablagetrichter regelmäßig mit Alkohol
(Spiritus) gereinigt werden. Sollte der Lichteintritt (3) des
Lichtleiters (1) beschädigt werden, kann dieser nachgeschoben
und neu abgelängt werden. Dazu muß die Verschraubung des
Lichtleiters an der Lötkolbenablage gelöst werden.
1. Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese
Betriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwendung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird von Seiten
des Herstellers keine Haftung übernommen.
Zum Austausch der Netzsicherung muß das Steuergerät spannungsfrei geschalten sein und die 4 Gehäuseschrauben des
Steuergerätes gelöst werden. Der Sicherungshalter für die
Glasrohrsicherung (5x20) befindet sich auf der Leiterplatte.
Technische Daten:
Netzspannung:
Leistungsaufnahme:
Schaltdruck:
Netzsicherung:
Schutzklasse:
Abmessungen Steuergerät:
230 V AC
6W
3,5 - 7 bar
T 0,4 A (5x20)
2
137 x 75 x 90
2
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Deutsch--KH P
5. Arbeitshinweis
Die Betriebsanleitungen der verwendeten WELLER-Lötwerkzeuge
sind zu dieser Betriebsanleitung ergänzend gültig.
6. Lieferumfang
Steuergerät
Lötkolbenablage mit Lichtleiter
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Technische Änderungen vorbehalten!
3
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Français--KH E
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez
accordée en achetant fers à support Stop + Go KH E. Lors de la
fabrication, des exigences de qualité très sévères assurant un
fonctionnement parfait de l’appareil, ont été appliquées.
1. Attention!
Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et les consignes de sécurité ci-jointes.
Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité, il y a
danger pour le corps et danger de mort.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisations
autres que celles décrites dans le mode d’emploi de même que
pour les modifications effectuées par l’utilisateur.
Le support Stop + Go KH E correspond à la déclaration de conformité européenne en application des exigences de sécurité
fondamentales de la directive 89/336/CEE et 73/23/CEE.
3. Mise en service
S’assurer que la tension du secteur correspond bien à celle
indiquée sur la plaque signalétique. Si la tension du secteur est
correcte. brancher I’appareil de commande sur une prise de
courant de sécurité. La LED verte (4) indique que I’appareil est
prêt. L’appareil de commande est prévu pour 2 supports de fer
à souder. Si un seuk support de fer à souder est utilisé, la
seconde enrée de la fibre optique doit rester fermée. Pour le
raccordement de la fibre optique (1), dévisser I’écrou de serrage et introduire la fibre optique jusqu’en butée, puis serrer
I’écrou. Brancher ensuite le câble secteur du WFE sur la sortie
prise de courant (5) de I’appareil de commande et le mettre en
marche. Placer le fer à souder FE dans le support en s’assurant
que I’entrée de lumière (3) est entièrement fermée par le fer à
souder. Le systéme d’aspiration des fumées de soudage WFE
s’arrête au bout d’environ 20 secondes. En sortant le fer à souder du support, le WFE redémarre.
4. Entretien
2. Description KH E
Le support Stop + Go KH E est une commande d’arret et de
mise en route du sydtème d’aspiration des fumées de soudage
WFE. L’appareil de commande est branché sur une prise de
courant de sécurité de 230 V et le câble secteur du WFE sur la
sortie prise de courant. Le support de fer à souder est relié à
l’appareil de commande par fibre optique, libre de
potentiel.L’entrée de la lumière se trouve dans I’entonnoir et est
recouverte dès que le fer à souder est placé correctement dans
le support. Lorsque le fer à souder est placé dans le support,
I’aspiration des fumées de soudage s’arrête au bout d’environ
20 secondes. Si I’equilibre du potentiel est souhaitée, celle-ci
peut être réalisée grâce à la prise d’equilibre du potentiel de
4mm qui se trouve au dos du support de fer à souder.
Pour un parfait fonctionnement de I’appareil, il est nécessaire de
nettoyer régulièrement I’entrée de lumière (3) sur I’entonnoir
avec de I’alcool. En cas d’endommagement de I’entrée du
lumière (3) de la fibre optique (1), celuici peut être avancé et
remis à la bonne longueur. Pour ce faire, il est nécessaire de
dévisser le vissage du câble à fibre optique sur le support de fer
à souder.
Pour remplacer le fusible secteur, mettre I’appareil de commande hors tension et dévisser les 4 vis du boîtier de I’appareil de
commande.Le porte-fusible du fusible à tube de verre (5x209 se
trouve sur la carte imprimée.
Caractéristiques techniques
Tension secteur:
Puissance absorbée:
Puissance de rupture maxi.:
Fusible secteur:
Classe de protection:
Dimensions:
Appareil de commande
230 V CA
3W
100 W
T 0,4 A (5x20)
1
137 x 75 x 90
4
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Français-- KH E
5. Instruction d’emploi
En plus du présent mode d’emploi, lire le mode d’emploi des outis
des outils de soudage WELLER utilisés.
6. Eléments compris dans la livraison
Appareil de commande
Support de fer à souder avec fibre optique
Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Sous réserve de modifications techniques!
5
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Français KH P
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez
accordée en achetant fers à support Stop + Go KH P. Lors de la
fabrication, des exigences de qualité très sévères assurant un
fonctionnement parfait de l’appareil, ont été appliquées.
1. Attention!
Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et les consignes de sécurité ci-jointes.
Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité, il y a
danger pour le corps et danger de mort.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisations
autres que celles décrites dans le mode d’emploi de même que
pour les modifications effectuées par l’utilisateur.
Le support Stop + Go KH P correspond à la déclaration de conformité européenne en application des exigences de sécurité
fondamentales de la directive 89/336/CEE et 73/23/CEE.
trouve au dos du support de fer à souder.
3. Mise en service
S’assurer que la tension du secteur correspond bien à celle
indiquée sur la plaque signalétique. Si la tension du secteur est
correcte. brancher I’appareil de commande sur une prise de
courant de sécurité. La LED verte (4) indique que I’appareil est
prêt. L’appareil de commande est prévu pour 2 supports de fer
à souder. Si un seuk support de fer à souder est utilisé, la
seconde enrée de la fibre optique doit rester fermée. Pour le
raccordement de la fibre optique (1), dévisser I’écrou de serrage et introduire la fibre optique jusqu’en butée, puis serrer
I’écrou. Brancher ensuite le câble secteur du WFE sur la sortie
prise de courant (5) de I’appareil de commande et le mettre en
marche. Placer le fer à souder FE dans le support en s’assurant
que I’entrée de lumière (3) est entièrement fermée par le fer à
souder. Le systéme d’aspiration des fumées de soudage WFE
s’arrête au bout d’environ 20 secondes. En sortant le fer à souder du support, le WFE redémarre.
2. Description KH P
Le support Stop + Go KH P est une commande d’arret et de
mise en route du sydtème d’aspiration des fumées de soudage
WFE. L’appareil de commande est branché sur une prise de
courant de sécurité de 230 V et le câble secteur du WFE sur la
sortie prise de courant. Le support de fer à souder est relié à
l’appareil de commande par fibre optique, libre de
potentiel.L’entrée de la lumière se trouve dans I’entonnoir et est
recouverte dès que le fer à souder est placé correctement dans
le support. Lorsque le fer à souder est placé dans le support,
I’alimentation en air comprimé du système d’aspriation des
fumées de soudage est arrête au bout d’environ 20 secondes.
Si I’equilibre du potentiel est souhaitée, celle-ci peut être réalisée grâce à la prise d’equilibre du potentiel de 4mm qui se
4. Entretien
Pour un parfait fonctionnement de I’appareil, il est nécessaire de
nettoyer régulièrement I’entrée de lumière (3) sur I’entonnoir
avec de I’alcool. En cas d’endommagement de I’entrée du
lumière (3) de la fibre optique (1), celuici peut être avancé et
remis à la bonne longueur. Pour ce faire, il est nécessaire de
dévisser le vissage du câble à fibre optique sur le support de fer
à souder.
Pour remplacer le fusible secteur, mettre I’appareil de commande hors tension et dévisser les 4 vis du boîtier de I’appareil de
commande.Le porte-fusible du fusible à tube de verre (5x209 se
trouve sur la carte imprimée.
Caractéristiques techniques
Tension secteur:
Puissance absorbée:
Puission de commutation:
Fusible secteur:
Classe de protection:
Dimensions:
Appareil de commande
230 V CA
6W
3,5-7 bars
T 0,4 A (5x20)
2
137 x 75 x 90
6
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Français--KH P
5. Instruction d’emploi
En plus du présent mode d’emploi, lire le mode d’emploi des outis
des outils de soudage WELLER utilisés.
6. Eléments compris dans la livraison
Appareil de commande
Support de fer à souder avec fibre optique
Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Sous réserve de modifications techniques!
7
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Nederlands--KH E
We danken u voor de aankoop van de Weller Stop + Go soldeerbouthouder KH E en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten
voldaan om een perfecte werking van het toestel te garanderen.
1. Attentie!
Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebruiksaanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen. Bij het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften dreigt gevaar voor leven en goed.
Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik,
alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de fabrikant
geen aansprakelijkheid overgenomen.
Weller Stop + Go soldeerbouthouder KH E is conform de EGconformiteitsverklaring volgens de fundamentele veiligheidsvereisten van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23EEG.
venwicht door middel van een 4 mm schakeljack aan de achterkant van de soldeerbouthouder gerealiseerd worden.
3. Ingebruikname
Controleer of de netspanning overeenstemt met de indicatie op
het typeplaatje. Sluit bij een correcte netspanning het toestel aan
op het beveiligd stopcontact. De groene LED (4) geeft aan de het
toestel bedrijfsklaar is. De stuurmodule is bestemd voor gebruik
met twee soldeerbouthouders. Bij gebruik van dlechts één soldeerbouthouder moet de tweede lichtgeleideraansluiting afgesloten worden. Voor de aansluiting van de lichtgeleider (1) moet de
klemmoer losgedraaid worden n de lichtgeleider tot de aanslag
ingeschoven worden, waarna de moer met de hand moet worden
vastgedraaid. Schuif vervolgens de netkabel van de WFE in de
contactuitgang (5) van de stuurmodule. WFE inschakelen. Een
FE-soldeerbout in de soldeerbouthouder plaatsen en er op letten
dat de lichtingang (3) volledig afgedekt is door de soldeerbout. Na
ca. 20 sec. wordt de soldeerrookafzuiging van de WFE uitgeschakeld. Wanneer de soldeerbout ui de houder wordt gehaald, star
de WFE opnieuw.
2. Beschrijving KH E
De Stop + Go soldeerbouthouder KH E is een stuurmodule voor
het laten nawerken en het uitschakelen van de WFE afvoerinrichting voor soldeerrook. De stuurmodule wordt in een beveiligd stopcontact van 230 V gestopt, waarna de netkabel van de
WFE in de contactuitgang van de stuurmodule kan worden
gestopt. De soldeerbouthouder is via een lichtgeleider potentiaalvrij verbonden met de stuurmodule. De lichtingang bevindt
zich in de opening voor de soldeerbout, en wordt dus afgedekt
wanneer de soldeerbout correct in de soldeerbouthouder wordt
geplaatst. Wanneer de lichtingang wordt afgedekt, wordt de
afzuiging van soldeerrook, na een nawerkingstijd van zo’n 20
seconden, uitgeschakeld. Indien gewenst kan een potentiaale-
4. Onderhoud
Om het vlekkeloos functioneren van het toestel te garanderen
moet de lichtingang (3) in de opening voor de soldeerbout
regelmatig gereinigd worden met alcohol (spiritus). Als de
lichtingang (3) van de lichtgeleider (1) beschadigd raakt, kan
deze doorgeschoven worden en op een lengte gesneden worden.
Hiervoor moet de schroefverbinding van de lichtgeleider aan de
soldeerbouthouder losgedraaid worden.
Voor het vervangen van de netzekering moet de stuurmodule
spanningsvrij zijn en moeten de 4 bevestigingsschroeven van de
stuurmodule losgedraaid worden. De zekeringhouder voor de
glasbuiszekering (5x20) bevindt zich op de printplaat.
Technische gegevens
Netspanning:
Opgenomen vermogen:
Max. schakelvermogen:
Zekering:
Beschermklasse:
Afmetingen:
Stuurmodule
230 V AC
3W
100 W
T 0,4 A (5x20)
1
137 x 75 x 90 mm
8
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Nederlands--KH E
5. Wenk bij het gebruik
De gebruiksaanwijzingen van het gebruikte WELLER- soldeergereedschap gelden als aanvulling op deze handleiding.
6. Inhoud van de levering
Stuurmodule
Soldeerbouthouder met lichtgeleider
Gebruikshandleiding
Veiligheidsinstructies
Technische wijzigingen voorbehouden!
9
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Nederlands--KH P
We danken u voor de aankoop van de Weller Stop + Go soldeerbouthouder KH P en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten
voldaan om een perfecte werking van het toestel te
garanderen.
1. Attentie!
Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebruiksaanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen. Bij het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften dreigt gevaar voor leven en goed.
Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik,
alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de fabrikant
geen aansprakelijkheid overgenomen.
Weller Stop + Go soldeerbouthouder KH P is conform de EGconformiteitsverklaring volgens de fundamentele veiligheidsvereisten van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23EEG.
venwicht door middel van een 4 mm schakeljack aan de achterkant van de soldeerbouthouder gerealiseerd worden.
3. Ingebruikname
Controleer of de netspanning overeenstemt met de indicatie op
het typeplaatje. Sluit bij een correcte netspanning het toestel aan
op het beveiligd stopcontact. De groene LED (4) geeft aan de het
toestel bedrijfsklaar is. De stuurmodule is bestemd voor gebruik
met twee soldeerbouthouders. Bij gebruik van dlechts één soldeerbouthouder moet de tweede lichtgeleideraansluiting afgesloten worden. Voor de aansluiting van de lichtgeleider (1) moet de
klemmoer losgedraaid worden n de lichtgeleider tot de aanslag
ingeschoven worden, waarna de moer met de hand moet worden
vastgedraaid. Schuif vervolgens de netkabel van de WFE in de
contactuitgang (5) van de stuurmodule. WFE inschakelen. Een
FE-soldeerbout in de soldeerbouthouder plaatsen en er op letten
dat de lichtingang (3) volledig afgedekt is door de soldeerbout. Na
ca. 20 sec. wordt de soldeerrookafzuiging van de WFE uitgeschakeld. Wanneer de soldeerbout ui de houder wordt gehaald, star
de WFE opnieuw.
2. Beschrijving KH P
De Stop + Go soldeerbouthouder KH P is een stuurmodule voor
het laten nawerken en het uitschakelen van de WFE afvoerinrichting voor soldeerrook. De stuurmodule wordt in een beveiligd stopcontact van 230 V gestopt, waarna de netkabel van de
WFE in de contactuitgang van de stuurmodule kan worden
gestopt. De soldeerbouthouder is via een lichtgeleider potentiaalvrij verbonden met de stuurmodule. De lichtingang bevindt
zich in de opening voor de soldeerbout, en wordt dus afgedekt
wanneer de soldeerbout correct in de soldeerbouthouder wordt
geplaatst. Wanneer de lichtingang wordt afgedekt, wordt de
afzuiging van soldeerrook, na een nawerkingstijd van zo’n 20
seconden, uitgeschakeld. Indien gewenst kan een potentiaale-
4. Onderhoud
Om het vlekkeloos functioneren van het toestel te garanderen
moet de lichtingang (3) in de opening voor de soldeerbout
regelmatig gereinigd worden met alcohol (spiritus). Als de
lichtingang (3) van de lichtgeleider (1) beschadigd raakt, kan
deze doorgeschoven worden en op een lengte gesneden worden.
Hiervoor moet de schroefverbinding van de lichtgeleider aan de
soldeerbouthouder losgedraaid worden.
Voor het vervangen van de netzekering moet de stuurmodule
spanningsvrij zijn en moeten de 4 bevestigingsschroeven van de
stuurmodule losgedraaid worden. De zekeringhouder voor de
glasbuiszekering (5x20) bevindt zich op de printplaat.
Technische gegevens
Netspanning:
Opgenomen vermogen:
Schakeldruk:
Zekering:
Beschermklasse:
Afmetingen:
Stuurmodule
230 V AC
6W
3,5-7 bar
T 0,4 A (5x20)
2
137 x 75 x 90 mm
10
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Nederlands--KH P
5. Wenk bij het gebruik
De gebruiksaanwijzingen van het gebruikte WELLER- soldeergereedschap gelden als aanvulling op deze handleiding.
6. Inhoud van de levering
Stuurmodule
Soldeerbouthouder met lichtgeleider
Gebruikshandleiding
Veiligheidsinstructies
Technische wijzigingen voorbehouden!
11
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Italiano --KH E
Grazie per la fiducia accordataci acquistando supporto KH E
Szop & Go. È una stazione ad aria calda rispetto dei più severi
requisiti di qualità, così da garantire un funzionamento perfetto
dell’apparecchio.
1. Attenzione!
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accuratamente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezza allegate. La mancata osservanza delle norme di sicurezza può causare pericolo per la vita e la salute.
Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchio
diverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’uso né
per eventuali modifiche non autorizzate.
La Weller supporto KH E Stop & Go corrisponde alla
Dichiarazione di conformità CE, ai sensi dei requisiti fondamentali per la sicurezza delle direttive 89/336/CEE e 73/23CEE.
2. Descrizione KH E
Il supporto KH E Stop & Go è un dispositivo di controllo per lo
spegnimento ritardato dell’impianto di aspirazione per fumi
della saldatura WFE. Il regolatore viene collegato ad una presa
elettrica 230V mentre il cavo elettrico dello WFE viene collegato nella presa elettrica del regolatore.Il supporto per il saldatore è collegato senza potenziale al reglatore con una fibra ottico.
Il flusso di luce viene registrato all’interno del supporto del saldatore e viene interrotto non appena lo stilo saldante viene riposto correttamente nel supporto. Se il saldatore è stato riposto
nel supporto, i’aspirazione si ferma dopo ca. 20 secondi. Se lo
si desidera, è possibile compensare il potenziale per mezzo
della presa di 4 mm situata sul retro del supporto.
3. Messa in esercizio
Verificare se la tensione di rete corrisponde ai dati riportati sulla
targhetta tipologica. Se la tensione è corretta, inserire il regolatore in una presa elettrica. Il LED verde (4) indica che I’ apparecchino è pronto a essere messo in esercizio. il regolatore é
predisposto al collegamento di due saldatori. Se viene collegato solamente un saldatore, è necessario che il secondo luminoso rimanga coperto. Per collegare la fibra ottica svitare il dado
di fissaggio e inserire il conduttore completamente, poi avvitare nuovamente il dado di fissaggio. Successivamente inserire il
cavo elettrico dello WFE nella presa elettrica (5) del regolatorre
e accendere i’apparecchio. Inserire il salsatore Fe nel supporto
facendo attenzione che I’ingresso luce (3) venga coperto completamente dal saldatore. L’impianto WFE si spegne dopo circa
20 secondi. Prevelando il saldatore dal supporto, I’impianto di
aspirazione orna a funzionare.
4. Manutenzione
Per garantire un corretto funzionamento dell’apparecchino,
I’ingresso luce (3) nel supporto va pulito regolarmente con
dell’alcool. Se I’estremità (3) della fibra ottica (1) dovesse essere danneggiata, è sufficiente tagliarla e collegare la nuva estremitá all’apparecchio. Per far ciò basta svitare il dado di bloccaggio del cavo all’apparecchio.
Per la sostituzione del fuibile di rete il regolatore deve essere
staccato dalla corrente. Svitare le quattro viti dell’involucro. La
sede del fusibile (in vetro, 5x20) si trova sulla piastra del conduttore.
5. Indicazioni operative
Oltre a questo libretto di istruzioni sono da tenere in considerazione anche i contenuti dei libretti di istruzioni degli altri utensili di saldanti Weller.
Dati tecnici
Alimentazione:
Potenza:
Potenza max. di intervento:
Fusibile di rete:
Classe di protezione.
Dimensioni regolatore:
230 V AC
3W
100 W
T0,4 A (5x20)
1
137 x 75 x 90
12
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Italiano--KH E
6. La forniture comprende
Regolatore
Supporto per stilo saldante con conduttore ottico
Istruzioni d’uso
Norme di sicurezza
Salvo modifiche tecniche!
13
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Italiano--KH P
Grazie per la fiducia accordataci acquistando supporto KH P
Szop & Go. È una stazione ad aria calda rispetto dei più severi
requisiti di qualità, così da garantire un funzionamento perfetto
dell’apparecchio.
1. Attenzione!
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accuratamente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezza allegate. La mancata osservanza delle norme di sicurezza può causare pericolo per la vita e la salute.
Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchio
diverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’uso né
per eventuali modifiche non autorizzate.
La Weller supporto KH P Stop & Go corrisponde alla
Dichiarazione di conformità CE, ai sensi dei requisiti fondamentali per la sicurezza delle direttive 89/336/CEE e 73/23CEE.
2. Descrizione KH P
Il supporto KH P Stop & Go è un dispositivo di controllo per lo
spegnimento ritardato dell’impianto di aspirazione per fumi
della saldatura WFE. Il regolatore viene collegato ad una presa
elettrica 230V mentre il cavo elettrico dello WFE viene collegato nella presa elettrica del regolatore.Il supporto per il saldatore è collegato senza potenziale al reglatore con una fibra ottico.
Il flusso di luce viene registrato all’interno del supporto del saldatore e viene interrotto non appena lo stilo saldante viene riposto correttamente nel supporto. Se il saldatore è stato riposto
nel supporto, i’aspirazione si ferma dopo ca. 20 secondi. Se lo
si desidera, è possibile equalizzare per mezzo della presa di
4 mm situata sul retro del supporto.
3. Messa in esercizio
Verificare se la tensione di rete corrisponde ai dati riportati sulla
targhetta tipologica. Se la tensione è corretta, inserire il regolatore in una presa elettrica. Il LED verde (4) indica che I’ apparecchino è pronto a essere messo in esercizio. il regolatore é
predisposto al collegamento di due saldatori. Se viene collegato solamente un saldatore, è necessario che il secondo luminoso rimanga coperto. Per collegare la fibra ottica svitare il dado
di fissaggio e inserire il conduttore completamente, poi avvitare nuovamente il dado di fissaggio. Successivamente inserire il
cavo elettrico dello WFE nella presa elettrica (5) del regolatorre
e accendere i’apparecchio. Inserire il salsatore Fe nel supporto
facendo attenzione che I’ingresso luce (3) venga coperto completamente dal saldatore. L’impianto WFE si spegne dopo circa
20 secondi. Prevelando il saldatore dal supporto, I’impianto di
aspirazione orna a funzionare.
4. Manutenzione
Per garantire un corretto funzionamento dell’apparecchino,
I’ingresso luce (3) nel supporto va pulito regolarmente con
dell’alcool. Se I’estremità (3) della fibra ottica (1) dovesse essere danneggiata, è sufficiente tagliarla e collegare la nuva estremitá all’apparecchio. Per far ciò basta svitare il dado di bloccaggio del cavo all’apparecchio.
Per la sostituzione del fuibile di rete il regolatore deve essere
staccato dalla corrente. Svitare le quattro viti dell’involucro. La
sede del fusibile (in vetro, 5x20) si trova sulla piastra del conduttore.
5. Indicazioni operative
Oltre a questo libretto di istruzioni sono da tenere in considerazione anche i contenuti dei libretti di istruzioni degli altri utensili di saldanti Weller.
Dati tecnici
Alimentazione:
Potenza:
Pressione di intervento:
Fusibile di rete:
Classe di protezione.
Dimensioni regolatore:
230 V AC
6W
3,5-7 bar
T0,4 A (5x20)
2
137 x 75 x 90
14
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Italiano--KH P
6. La forniture comprende
Regolatore
Supporto per stilo saldante con conduttore ottico
Istruzioni d’uso
Norme di sicurezza
Salvo modifiche tecniche!
15
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
English--KH E
Thank you for placing your trust in our company by purchasing
the Weller KH E Stop + Go Rest. Production was based on stringent quality requirements which guarantee the perfect operation of the device.
1. Caution!
Please read these Operating Instructions and the attached
Safety Information carefully prior to initial operation. Failure to
observe the safety regulations results in a risk to life and limb.
The manufacturer shall not be liable for damage resulting from
misuse of the machine or unauthorised alterations.
The Weller KH E Stop + Go Rest corresponds to the EC
Declaration of Conformity in accordance with the basic safety
requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23EEC.
2. Description KH E
The KH E Stop + Go Rest is a switch-off and follow-up control
for the WFE soldering fume extraction device. The control unit is
plugged into an earthed 230 V mains socket and the mains
cable of the WFE is connected to the socket output. The soldering iron rest has a zero-voltage guide connection to the control
unit. The light inlet is in the rest socket and is sealed as soon
as the soldering iron is correctly laid in the rest. With the soldering iron in the parked position, the soldering fume extraction
device is switched off after approx. 20 seconds’ follow- up
time. The desired potential comensation can be connected to
the back of the soldering iron rest by means of a 4 mm potential compensation socket.
on the type plate. If the mains voltage is correct, plug the control unit into an earthed safety socket.The green LED (4) indicates that the system is ready to operate. The control unit is
equipped for the operation of 2 soldering iron rests. When being
operated with one soldering iron rest only, the second light
guide inlet has to be kept sealed. To connect the light guide (1)
loosen the clamp nut and insert the light guide as far as the
stop, then screw up the nut finger-tight. Next, insert the WFE
mains cable into output socket (5) of the control unit and switch
on. Lay soldering iron in the rest and check that light inlet (3) is
fully sealed by the soldering iron. The WFE will switch off after
approx. 20 seconds and will start up again wen the soldering
iron is taken out of the rest.
4. Maintenance
In order to ensure trouble-free operation of the unit, the light
inlet (3) in the rest socket must be regularly cleaned with alcohol (spirit). If the light inlet (3) of the light guide (1) should be
damaged, it can be slid back and remounted. For this purpose,
the screwed fastening of the light guide on the soldering iron
rest must be loosened.
To replace the mains fuse, the control unit must be switched off
and isolated from the mains and the 4 control unit casing bolts
must be removed. The fuse holder for glass tube fuse (5x20) is
on the circuit board.
5. Operating instructions
The operating instructions for the WELLER soldering tools used
are applicable in conjunction with operating instructions.
3. Commissioning
Check that the mains voltage is consistent with the information
Technical Data
Mains voltage:
Power consumption:
Maximum breaking capacity:
Mains fuse:
Protection Class:
Dimensions of control unit:
230 V AC
3W
100 W
T 0.4A (5x20)
1
137 x 75 x 90
16
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
English--KH E
6. Scope of supply
Control unit
Soldering iron rest with light guide
Operating Instructions
Safety Information
Subject to technical alterations and amendments!
17
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
English--KH P
Thank you for placing your trust in our company by purchasing
the Weller KH P Stop + Go Rest. Production was based on stringent quality requirements which guarantee the perfect operation of the device.
1. Caution!
Please read these Operating Instructions and the attached
Safety Information carefully prior to initial operation. Failure to
observe the safety regulations results in a risk to life and limb.
The manufacturer shall not be liable for damage resulting from
misuse of the machine or unauthorised alterations.
The Weller KH P Stop + Go Rest corresponds to the EC
Declaration of Conformity in accordance with the basic safety
requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23EEC.
2. Description KH P
The KH P Stop + Go Rest is a switch-off and follow-up control
for the WFE soldering fume extraction device. The control unit is
plugged into an earthed 230 V mains socket and the mains
cable of the WFE is connected to the socket output. The soldering iron rest has a zero-voltage guide connection to the control
unit. The light inlet is in the rest socket and is sealed as soon
as the soldering iron is correctly laid in the rest. With the soldering iron in the parked position, the soldering fume extraction
device is switched off after approx. 20 seconds’ follow- up
time. The desired potential comensation can be connected to
the back of the soldering iron rest by means of a 4 mm potential compensation socket.
on the type plate. If the mains voltage is correct, plug the control unit into an earthed safety socket.The green LED (4) indicates that the system is ready to operate. The control unit is
equipped for the operation of 2 soldering iron rests. When being
operated with one soldering iron rest only, the second light
guide inlet has to be kept sealed. To connect the light guide (1)
loosen the clamp nut and insert the light guide as far as the
stop, then screw up the nut finger-tight. Next, insert the WFE
mains cable into output socket (5) of the control unit and switch
on. Lay soldering iron in the rest and check that light inlet (3) is
fully sealed by the soldering iron. The WFE will switch off after
approx. 20 seconds and will start up again wen the soldering
iron is taken out of the rest.
4. Maintenance
In order to ensure trouble-free operation of the unit, the light
inlet (3) in the rest socket must be regularly cleaned with alcohol (spirit). If the light inlet (3) of the light guide (1) should be
damaged, it can be slid back and remounted. For this purpose,
the screwed fastening of the light guide on the soldering iron
rest must be loosened.
To replace the mains fuse, the control unit must be switched off
and isolated from the mains and the 4 control unit casing bolts
must be removed. The fuse holder for glass tube fuse (5x20) is
on the circuit board.
5. Operating instructions
The operating instructions for the WELLER soldering tools used
are applicable in conjunction with operating instructions.
3. Commissioning
Check that the mains voltage is consistent with the information
Technical Data
Mains voltage:
Power consumption:
Cutting-off pressure:
Mains fuse:
Protection Class:
Dimensions of control unit:
230 V AC
6W
3.5-7 bars
T 0.4 A (5x20)
2
137 x 75 x 90
18
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
English--KH P
6. Scope of supply
Control unit
Soldering iron rest with light guide
Operating Instructions
Safety Information
Subject to technical alterations and amendments!
19
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Svenska--KH E
Tack för köpet av Stop + Go hållaren KH E och visat förtroende.
Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav tillämpats
för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion.
1. Observera!
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogade
säkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift. Det är
livsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna.
indikerar att styrenheten är drifrklar. Styrenheten är utformad
för att driva två lödkolvsstationer. När endast en lodkolvesstation drivs, måste den andra ljusledaringången förbli sluten. För
att ansluta ljusledaren (1), lossa spännmuttern och för in ljusledaren till anslag; dra sedan åter åt muttern ordentligt. Sätt
därefter in nätkabeln till WFE i eluttagets utgång (5) på styrenheten och koppla in den. Placera FE- lödkolven i hållaren och se
till att ljusintaget (3) täcks fullständigt av lödkolven.
Lödrökutsugen WFE stängs av efter ca 20 sekunder. När lödkolven tas ut ur hållaren starta åter WFE.
Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker från
bruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar.
4. Underhåll
WELLER Stop + Go hållaren KH E motsvarar EG- försäkran om
överensstämmelse enligt de grundläggande säkerhetskraven i
direktiv 89/ 336/ EEG, 73/ 23/ EEG.
För att garantera en felfri funktion för enheten, måste ljusintaget (3) i hållartratten regelbundet rengöras med alkohol (sprit).
Om ljusledarens (1) ljusintag (3) skadas, kan denna på nytt
skjutas in i och kapas. Då måste skruvkopplingen till ljusledaren lossas på hållaren.
2. Beskrivning KH E
Stop + Go hållaren KH E är en avstängnings- och avslutningsstrning för lödrökutsugen WFE. Styrenheten sätts in i ett jordat
eluttag 230 V och nätkabeln till WFE ansluts till eluttagets
utgång. Lödkolvshållaren är potentialfritt ansluten till styrenheten via en ljusledare. Ljusintaget är placerat i hållartratten och
är täckt när lödkolven är rätt isatt i hållaren. När lödkolven är
placerad i hållaren stängs lödrökutsugen av efter en avslutningstid på ca 20 sekunder. En potentialutjämning kan vid
behov anslutas via en 4 mm potentialutjämningshylsa på hållarens baksida.
3. Idrifttagning
Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna på typskylten. Om nätspänningen är korrekt skall styrenheten anslutas till det jordade eluttaget. Den gröna lysdioden (4)
För att byta nätsäkrigen, måsta styrenheten göras spänningsfri
och de 4 husskruvarna på styrenheten lossas. Säkringshållaren
för glasrörssäkringen (5x20) är placerad på kretskortet.
5. Driftanvisningar
Bruksanvisningen för den använda WELLER-lödkolven kompletterar denna bruksanvisning.
6. Leveransomfattning
Styrenhet
Lödkolvshållare med ljusledare
Bruksanvisningen
Säkerhetsanvisningar
Rätten till tekniska ändringar förbehålles!
Tekniska data
Nätspänning:
Effektförbrukning:
Max bryteffekt.
Nätsäkring:
Skyddsklass:
Dimensioner för:
styrenheten
230 V AC
3W
100 W
T 0,4A (5x20)
1
137 x 75 x 90
20
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Svenska--KH P
Tack för köpet av Stop + Go hållaren KH P och visat förtroende.
Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav tillämpats
för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion.
1. Observera!
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogade
säkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift. Det är
livsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna.
indikerar att styrenheten är drifrklar. Styrenheten är utformad
för att driva två lödkolvsstationer. När endast en lodkolvesstation drivs, måste den andra ljusledaringången förbli sluten. För
att ansluta ljusledaren (1), lossa spännmuttern och för in ljusledaren till anslag; dra sedan åter åt muttern ordentligt. Sätt
därefter in nätkabeln till WFE i eluttagets utgång (5) på styrenheten och koppla in den. Placera FE- lödkolven i hållaren och se
till att ljusintaget (3) täcks fullständigt av lödkolven.
Lödrökutsugen WFE stängs av efter ca 20 sekunder. När lödkolven tas ut ur hållaren starta åter WFE.
Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker från
bruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar.
4. Underhåll
WELLER Stop + Go hållaren KH P motsvarar EG- försäkran om
överensstämmelse enligt de grundläggande säkerhetskraven i
direktiv 89/ 336/ EEG, 73/ 23/ EEG.
För att garantera en felfri funktion för enheten, måste ljusintaget (3) i hållartratten regelbundet rengöras med alkohol (sprit).
Om ljusledarens (1) ljusintag (3) skadas, kan denna på nytt
skjutas in i och kapas. Då måste skruvkopplingen till ljusledaren lossas på hållaren.
2. Beskrivning KH P
Stop + Go hållaren KH P är en avstängnings- och avslutningsstrning för lödrökutsugen WFE. Styrenheten sätts in i ett jordat
eluttag 230 V och nätkabeln till WFE ansluts till eluttagets
utgång. Lödkolvshållaren är potentialfritt ansluten till styrenheten via en ljusledare. Ljusintaget är placerat i hållartratten och
är täckt när lödkolven är rätt isatt i hållaren. När lödkolven är
placerad i hållaren stängs tryckluftförsörjiningen till lödrökutsugen av efter en avslutningstid på ca 20 sekunder. En potentialutjämning kan vid behov anslutas via en 4 mm potentialutjämningshylsa på hållarens baksida.
3. Idrifttagning
Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna på typskylten. Om nätspänningen är korrekt skall styrenheten anslutas till det jordade eluttaget. Den gröna lysdioden (4)
För att byta nätsäkrigen, måsta styrenheten göras spänningsfri
och de 4 husskruvarna på styrenheten lossas. Säkringshållaren
för glasrörssäkringen (5x20) är placerad på kretskortet.
5. Driftanvisningar
Bruksanvisningen för den använda WELLER-lödkolven kompletterar denna bruksanvisning.
6. Leveransomfattning
Styrenhet
Lödkolvshållare med ljusledare
Bruksanvisningen
Säkerhetsanvisningar
Rätten till tekniska ändringar förbehålles!
Tekniska data
Nätspänning:
Effektförbrukning:
Kopplingstryck:
Nätsäkring:
Skyddsklass:
Dimensioner för:
styrenheten
230 V AC
6W
3,5-7 bar
T 0,4A (5x20)
1
137 x 75 x 90
21
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Espanol--KH E
Muchas gracias por la confianza al comprar Weller bandeja
KH E Stop and Go. Para la fabricación de este aparato se han
aplicado unas normas de calidad muy exigentes que garantizan
un correcto funcionamiento del mismo.
potencial deseada se puede establecer mediante el conector
hembra de compensación de potencial de 4 mm, situado en la
cara posterior de la bandeja para el soldador.
3. Puesta en funcionamiento
1. Atención!
Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normas de
seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el aparato. Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir
importantes lesiones físicas o incluso mortales.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una utilización diferente a la descrita en el manual de instrucciones, así
como por modificaciones arbitrarias.
Weller bandeja KH E Stop and Go cumple la declaración de conformidad de la CE de acuerdo con los requisitos de seguridad
básicos de las Directivas comunitarias 89/336/CEE y 73/23CEE.
2. Descripción KH E
La bandeja KH E Stop and Go (parada y arranque) es un dispositivo de control de desconexión y seguimiento automático para
la estación de aspiración del humo de soldadura WFE. La unidad de control se enchufa en una base de enchufe con toma de
tierra de 230 V y el cable de la red de la estación WFE se conecta a la salida de la base de enchufe. La bandeja para el soldador está unida sin potencial con la unidad de control mediante
un conductor óptico. La entrada de luz se encuentra en el
embudo de depósito y es cubierto en cuanto el soldador está
correctamente colocado en la bandeja para el soldador. Con el
soldador depositado, después de transcurrido un tiempo de
marcha por inercia de unos 20 seg. se desconecta la estación
de aspiración del humo de soldadura. Una compensación de
Verificar si la tensión de la red coincide con la que se indica en
el rótulo de características. Si la tensión de la red es correcta,
enchufar la unidad de control en una base de enchufe con toma
de tierra. El LED verde (4) indica la disponibilidad para el servicio. La unidad de control está preparada para el funcionamiento de 2 bandejas para soldadores. En caso de servicio con una
sola bandeja para soldador, debe permanecer cerrada la segunda entrada del conductor óptico. Para la conexión del conductor óptico (1), aflojar la tuerca de apriete e introducir hasta el
tope el conductor óptico, apretando después con la mano la
tuerca. Seguidamente enchufar el cable de la red de la estación WFE en la salida de la base de enchufe (5) de la unidad de
control y conectarla. Depositar el soldador FE en la bandeja
para soldador y prestar atención a que la entrada de luz (3)
quede totalmente cubierta por el soldador. La estación de aspiración del humo de soldadura WFE se desconecta al cabo de
unos 20 seg. Al sacar el soldador de la bandeja para soldador
se pone de nuevo en marcha la estación WFE.
4. Mantenimiento
Para garantizar el perfecto funcionamiento del equipo, la entrada de luz (3) en el embudo de depósito debe limpiarse con alcohol (de quemar) a intervalos regulares. Si resultara dañada la
entrada de luz (3) del conductor óptico (1), éste puede empujarse un poco más y cortarse de nuevo.
Para ello, debe aflojarse la unión atornillada del conductor
óptico en la bandeja para soldadores.
Para la sustitución del fusible de la red debe estar sin tensión
Datos técnicos:
Tensión de la red:
Consumo de potencia:
Máx. potencia de ruptura:
Fusible de red:
Clase de protección:
Dimensiones:
unidad de control
230V AC
3W
100 W
T 0,4 A (5 x 20)
1
137 x 75 x 90
22
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Espanol--KH E
la unidad de control y aflojarse los 4 tornillos de la caja de la
unidad de control. El portafusibles para el fusible en tubito de
vidrio (5 x 20) se encuentra en la tarjeta impresa.
5. Indicaciones para el trabajo
Las instrucciones de servicio de las herramientas de soldadura
WELLER utilizadas son válidas y complementarias a estas
instrucciones de servicio.
6. Volumen de suministro
Unidad de control
Bandeja para soldadores con conductor óptico
Instrucciones de servicio
Normas de seguridad
¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas!
23
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Espanol--KH P
Muchas gracias por la confianza al comprar Weller bandeja
KH P Stop and Go. Para la fabricación de este aparato se han
aplicado unas normas de calidad muy exigentes que garantizan
un correcto funcionamiento del mismo.
potencial deseada se puede establecer mediante el conector
hembra de compensación de potencial de 4 mm, situado en la
cara posterior de la bandeja para el soldador.
3. Puesta en funcionamiento
1. Atención!
Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normas de
seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el aparato. Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir
importantes lesiones físicas o incluso mortales.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una utilización diferente a la descrita en el manual de instrucciones, así
como por modificaciones arbitrarias.
Weller bandeja KH P Stop and Go cumple la declaración de conformidad de la CE de acuerdo con los requisitos de seguridad
básicos de las Directivas comunitarias 89/336/CEE y 73/23CEE.
2. Descripción KH P
La bandeja KH P Stop and Go (parada y arranque) es un dispositivo de control de desconexión y seguimiento automático para
la estación de aspiración del humo de soldadura WFE. La unidad de control se enchufa en una base de enchufe con toma de
tierra de 230 V y el cable de la red de la estación WFE se conecta a la salida de la base de enchufe. La bandeja para el soldador está unida sin potencial con la unidad de control mediante
un conductor óptico. La entrada de luz se encuentra en el
embudo de depósito y es cubierto en cuanto el soldador está
correctamente colocado en la bandeja para el soldador. Con el
soldador depositado, después de transcurrido un tiempo de
marcha por inercia de unos 20 seg. se desconecta la estación
de aspiración del humo de soldadura. Una compensación de
Verificar si la tensión de la red coincide con la que se indica en
el rótulo de características. Si la tensión de la red es correcta,
enchufar la unidad de control en una base de enchufe con toma
de tierra. El LED verde (4) indica la disponibilidad para el servicio. La unidad de control está preparada para el funcionamiento de 2 bandejas para soldadores. En caso de servicio con una
sola bandeja para soldador, debe permanecer cerrada la segunda entrada del conductor óptico. Para la conexión del conductor óptico (1), aflojar la tuerca de apriete e introducir hasta el
tope el conductor óptico, apretando después con la mano la
tuerca. Seguidamente enchufar el cable de la red de la estación WFE en la salida de la base de enchufe (5) de la unidad de
control y conectarla. Depositar el soldador FE en la bandeja
para soldador y prestar atención a que la entrada de luz (3)
quede totalmente cubierta por el soldador. La estación de aspiración del humo de soldadura WFE se desconecta al cabo de
unos 20 seg. Al sacar el soldador de la bandeja para soldador
se pone de nuevo en marcha la estación WFE.
4. Mantenimiento
Para garantizar el perfecto funcionamiento del equipo, la entrada de luz (3) en el embudo de depósito debe limpiarse con alcohol (de quemar) a intervalos regulares. Si resultara dañada la
entrada de luz (3) del conductor óptico (1), éste puede empujarse un poco más y cortarse de nuevo.
Para ello, debe aflojarse la unión atornillada del conductor
óptico en la bandeja para soldadores.
Datos técnicos:
Tensión de la red:
Consumo de potencia:
Presión de conexión:
Fusible de red:
Clase de protección:
Dimensiones:
unidad de control
230V AC
6W
3,5-7 bares
T 0,4 A (5 x 20)
2
137 x 75 x 90
24
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Espanol
Para la sustitución del fusible de la red debe estar sin tensión
la unidad de control y aflojarse los 4 tornillos de la caja de la
unidad de control. El portafusibles para el fusible en tubito de
vidrio (5 x 20) se encuentra en la tarjeta impresa.
5. Indicaciones para el trabajo
Las instrucciones de servicio de las herramientas de soldadura
WELLER utilizadas son válidas y complementarias a estas
instrucciones de servicio.
6. Volumen de suministro
Unidad de control
Bandeja para soldadores con conductor óptico
Instrucciones de servicio
Normas de seguridad
¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas!
25
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Dansk
Vi takker for købet af Weller Stop + Go-holder KH-E. Under
fremstillingen gælder vore strengeste kvalitetskrav, som sikrer,
at apparatet fungerer fejlfrit.
1. Forsigtig!
Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen og de
vedlagte sikkerhedsanvisninger læses nøje igennem. Såfremt
sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er der fare for liv og
levned.
Ved anden anvendelse end den, som beskrives i betjeningsvejledningen, samt selvbestaltede forandringer på apparatet,
bortfalder producentens produktansvar.
serne på typeskiltet. Hvis netspændingen er korrekt, sættes styreenheden ind i beskyttelses-stikdåsen. Den grønne LED (4)
viser driftsberedskabet. Styreenheden er udrustet til brugen af
2 loddekolbeholdere. Ved brug af kun en loddekolbeholder skal
den anden lyslederindgang være lukket. Til tilslutning af lyslederen (1) løsnes klemmøttrikken, og lyslederen føres ind indtil
anslaget, derefter strammes møtrikken håndfast. Derpå sættes
netkablet fra WFE ind i stikdåseudgangen (5) på styreenheden
og tændes. FE-loddekolben lægges i loddekolbeholderen; sørg
for, at lysindgangen (3) dækkes fuldstændigt af loddekolben.
Lodderøgsudsugningen WFE slukker efter ca. 20 sek. Når loddekolben tages ud af loddekolbeholderen, starter WFE igen.
4. Vedligeholdelse
Weller Stop + Go-holder KH-E overholder EU’s overensstemmelseserklæring i henhold til de grundlæggende sikkerhedskrav i direktiverne 89/336/EØF og 73/23EØF.
For at sikre, at apparatet fungerer korrekt, skal lysindgangen (3)
i holderens tragt regelmæssigt renses med alkohol (sprit).
Skulle lysindgangen (3) fra lyslederen (1) blive beskadiget, kan
denne skubbes efter og afkortes på ny. Dertil skal lyslederens
forskruning på loddekolbeholderen løsnes.
2. Beskrivelse KH-E
Denne Stop + Go-holder KH-E er en frakoblings- og efterløbsstyring til lodderøgsudsugningen WFE. Styreenheden tilsluttes
til en sikkerheds-stikdåse 230 V, og netkablet fra WFE tilsluttes
til stikdåseudgangen. Loddekolbeholderen er potentialfrit forbundet med styreenheden over en lysleder. Lysindgangen
befinder sig i holderens tragt og dækkes til, når loddekolben er
lagt rigtigt i loddekolbeholderen. Når loddekolben er lagt hen,
kobles lodderøgsudsugningen fra efter en efterløbstid på ca. 20
sek. En ønsket potentialudligning kan tilsluttes over en 4 mm
potentialudligningsbøsning på loddekolbeholderens bagside.
Til udskiftning af netsikringen skal styreenheden være koblet
spændingsfri, og styreenhedens 4 skruer på huset løsnes.
Sikringsholderen til glasrørssikringen (5x20) befinder sig på
printkortet.
5. Arbejdshenvisning
Driftsvejledningerne fra de benyttede WELLER-loddeværktøjer
gælder supplerende til denne driftsvejledning.
3. Igangsætning
Kontroller, om netspændingen stemmer overens med angivelTekniske data:
Netspænding:
Optaget effekt:
Max. koblingseffekt:
Netsikring:
Beskyttelsesklasse:
Mål:
Styreenhed
230 V AC
3W
100 W
T 0,4 A (5x20)
1
137 x 75 x 90
26
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Dansk--KH E
6. Leveringsomfang
Styreenhed
Loddekolbeholder med lysleder
Driftsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Forbehold for tekniske ændringer!
27
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Dansk--KH P
Vi takker for købet af Weller Stop + Go-holder KH P. Under fremstillingen gælder vore strengeste kvalitetskrav, som sikrer, at
apparatet fungerer fejlfrit.
1. Forsigtig!
Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen og de
vedlagte sikkerhedsanvisninger læses nøje igennem. Såfremt
sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er der fare for liv og
levned.
Ved anden anvendelse end den, som beskrives i betjeningsvejledningen, samt selvbestaltede forandringer på apparatet,
bortfalder producentens produktansvar.
serne på typeskiltet. Hvis netspændingen er korrekt, sættes styreenheden ind i beskyttelses-stikdåsen. Den grønne LED (4)
viser driftsberedskabet. Styreenheden er udrustet til brugen af
2 loddekolbeholdere. Ved brug af kun en loddekolbeholder skal
den anden lyslederindgang være lukket. Til tilslutning af lyslederen (1) løsnes klemmøttrikken, og lyslederen føres ind indtil
anslaget, derefter strammes møtrikken håndfast. Derpå sættes
netkablet fra WFE ind i stikdåseudgangen (5) på styreenheden
og tændes. FE-loddekolben lægges i loddekolbeholderen; sørg
for, at lysindgangen (3) dækkes fuldstændigt af loddekolben.
Lodderøgsudsugningen WFE slukker efter ca. 20 sek. Når loddekolben tages ud af loddekolbeholderen, starter WFE igen.
4. Vedligeholdelse
Weller Stop + Go-holder KH P overholder EU’s overensstemmelseserklæring i henhold til de grundlæggende sikkerhedskrav i
direktiverne 89/336/EØF og 73/23EØF.
For at sikre, at apparatet fungerer korrekt, skal lysindgangen (3)
i holderens tragt regelmæssigt renses med alkohol (sprit).
Skulle lysindgangen (3) fra lyslederen (1) blive beskadiget, kan
denne skubbes efter og afkortes på ny. Dertil skal lyslederens
forskruning på loddekolbeholderen løsnes.
2. Beskrivelse KH P
Denne Stop + Go-holder KH P er en frakoblings- og efterløbsstyring til lodderøgsudsugningen WFE. Styreenheden tilsluttes
til en sikkerheds-stikdåse 230 V, og netkablet fra WFE tilsluttes
til stikdåseudgangen. Loddekolbeholderen er potentialfrit forbundet med styreenheden over en lysleder. Lysindgangen
befinder sig i holderens tragt og dækkes til, når loddekolben er
lagt rigtigt i loddekolbeholderen. Når loddekolben er lagt hen,
kobles lodderøgsudsugningen fra efter en efterløbstid på ca. 20
sek. En ønsket potentialudligning kan tilsluttes over en 4 mm
potentialudligningsbøsning på loddekolbeholderens bagside.
Til udskiftning af netsikringen skal styreenheden være koblet
spændingsfri, og styreenhedens 4 skruer på huset løsnes.
Sikringsholderen til glasrørssikringen (5x20) befinder sig på
printkortet.
5. Arbejdshenvisning
Driftsvejledningerne fra de benyttede WELLER-loddeværktøjer
gælder supplerende til denne driftsvejledning.
3. Igangsætning
Kontroller, om netspændingen stemmer overens med angivelTekniske data:
Netspænding:
Optaget effekt:
Koblingstryk:
Netsikring:
Beskyttelsesklasse:
Mål:
Styreenhed
230 V AC
6W
3,5-7 bar
T 0,4 A (5x20)
2
137 x 75 x 90
28
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Dansk--KH P
6. Leveringsomfang
Styreenhed
Loddekolbeholder med lysleder
Driftsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Forbehold for tekniske ændringer!
29
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Português--KH E
Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar para a
Weller depósito "Stop+Go" KH E. Na produção tomaram-se por
base as rigorosas exigências de qualidade, que asseguram um
funcionamento em perfeitas condições do aparelho.
1. Atenção!
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia com atenção este manual do utilizador e as indicações de segurança em
anexo. Se não respeitar as normas de segurança corre risco de
vida.
O fabricante não se responsabiliza pela utilização da ferramenta para aplicações diferentes das descritas no manual do utilizador, nem pela modificação abusiva da ferramenta.
A WELLER depósito "Stop+Go" KH E corresponde à declaração
de conformidade CE, conforme as exigências fundamentais de
segurança das directivas 89/336/CEE e 73/23CEE.
do na parte de trás do depósito do ferro de soldar.
3. Colocação em funcionamento
Verifique se a tensão de rede corresponde à indicada na placa
de características. Se a tensão de rede estiver correcta, ligue o
aparelho de comando a uma tomada com protecção à massa.
O LED (4) verde indica o estado operacional. O aparelho de
comando está equipado para trabalhar com 2 depósitos de ferros de soldar. Se trabalhar com apenas um depósito de ferro de
soldar, a segunda entrada do condutor de luz tem que estar
fechada. Para conectar o condutor de luz (1), solte a porca de
fixação e introduza o condutor de luz até encaixar na retenção.
Em seguida, aperte a porca à mão. Depois, introduza o cabo de
ligação à rede do WFE na saída da tomada (5) do aparelho de
comando e ligue. Deposite o ferro de soldar FE no seu depósito e tome atenção, de maneira a que a entrada de luz (3) fique
completamente coberta pelo ferro de soldar. O dispositivo de
aspiração do fumo de soldagem WFE desliga após aprox. 20
seg. Ao tirar o ferro de soldar do seu depósito, o WFE entra de
novo em funcionamento.
2. Descrição KH E
O depósito "Stop+Go" KH E é um comando de desconexão e
um servocontrolo para o dispositivo de aspiração do fumo de
soldagem WFE O aparelho de comando é ligado a uma tomada
de 230 V com protecção à massa e o cabo de ligação à rede do
WFE é conectado à saída da tomada. O depósito do ferro de soldar está conectado sem potencial ao aparelho de comando por
meio de um condutor de luz. A entrada da luz encontra-se no
cone do depósito e é tapada assim que o ferro de soldar esteja correctamente depositado no seu depósito. Com o ferro de
soldar depositado, após um período pós-funcionamento de
aprox. 20 seg., o dispositivo de aspiração do fumo de soldagem
desliga. O equilíbrio potencial desejado pode ser obtido por
meio de um conector de ligação equipotencial de 4 mm, situa-
4. Manutenção
Para garantir o funcionamento perfeito do aparelho, a entrada
de luz (3) no cone do depósito tem que ser periodicamente
limpa com álcool (álcool etílico). Se a entrada de luz (3) do condutor de luz (1) estiver danificada, reajuste-o e corte-o à medida. Para esse efeito, solte a união roscada do condutor de luz
no depósito do ferro de soldar.
Para substituir o fusível de rede, o aparelho de comando tem
que estar isento de tensão e os 4 parafusos da caixa do aparelho de comando têm que estar soltos. O porta-fusíveis para o
fusível de tubo de vidro (5x20) está instalado na placa de
circuito impresso.
Dados técnicos:
Tensão de rede:
Consumo de potência:
Potência de ruptura máx.:
Fusível de rede:
Classe de protecção:
Dimensões:
Aparelho de comando
230 V CA
3W
100 W
T0,4 A (5x20)
1
137x75x90
30
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Português--KH E
5. Indicações de trabalho
As instruções de serviço das ferramentas de soldar da WELLER
utilizadas, são válidas como complemento destas instruções de
serviço.
6. Volume de fornecimento
Aparelho de comando
Depósito do ferro de soldar com condutor de luz
Instruções de serviço
Indicações de segurança
Reservado o direito a alterações técnicas!
31
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Português--KH P
Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar para a
Weller depósito "Stop+Go" KH P. Na produção tomaram-se por
base as rigorosas exigências de qualidade, que asseguram um
funcionamento em perfeitas condições do aparelho.
1. Atenção!
dispositivo de aspiração do fumo de soldagem desliga. O equilíbrio potencial desejado pode ser obtido por meio de um
conector de ligação equipotencial de 4 mm, situado na parte de
trás do depósito do ferro de soldar.
3. Colocação em funcionamento
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia com atenção este manual do utilizador e as indicações de segurança em
anexo. Se não respeitar as normas de segurança corre risco de
vida.
O fabricante não se responsabiliza pela utilização da ferramenta para aplicações diferentes das descritas no manual do utilizador, nem pela modificação abusiva da ferramenta.
A WELLER depósito "Stop+Go" KH P corresponde à declaração
de conformidade CE, conforme as exigências fundamentais de
segurança das directivas 89/336/CEE e 73/23CEE.
2. Descrição KH P
O depósito "Stop+Go" KH P é um comando de desconexão e
um servocontrolo para o dispositivo de aspiração do fumo de
soldagem WFE. O aparelho de comando é ligado a uma tomada de 230 V com protecção à massa e a conexão de ar comprimido do WFE é conectada à saída do ar comprimido (A). Ligar o
aparelho de comando a uma rede de ar comprimido seco e
limpo por meio da conexão de ar comprimido (P). O depósito do
ferro de soldar está conectado sem potencial ao aparelho de
comando por meio de um condutor de luz. A entrada da luz
encontra-se no cone do depósito e é tapada assim que o ferro
de soldar esteja correctamente depositado no seu depósito.
Com o ferro de soldar depositado, após um período pós-funcionamento de aprox. 20 seg., a alimentação de ar comprimido do
Ligue a conduta de ar comprimido do WFE à saída do ar comprimido A (6) do aparelho de comando. Conecte a conexão de
ar comprimido P (5) do aparelho de comando a uma rede de ar
comprimido seca e limpa de 3,5 - 7 bar. Para a conexão de ar
comprimido é necessária uma mangueira de ar comprimido de
4 mm de diâmetro exterior. Verifique se a tensão de rede corresponde à indicada na placa de características. Se a tensão de
rede estiver correcta, introduza o aparelho de comando numa
tomada com protecção à massa. O LED verde (4) indica o estado operacional. O aparelho de comando está equipado para trabalhar com 2 depósitos de ferros de soldar. Se trabalhar com
apenas um depósito de ferro de soldar, a segunda entrada do
condutor de luz tem que ficar fechada. Para conectar o condutor de luz (1), solte a porca de fixação e introduza o condutor de
luz até encaixar na retenção. Em seguida, aperte a porca à
mão. Deposite o ferro de soldar FE no seu depósito e, ao fazer
isso, tome atenção de maneira a que a entrada de luz (3) fique
completamente coberta pelo ferro de soldar. O dispositivo de
aspiração do fumo de soldagem WFE desliga após aprox. 20
seg. Ao tirar o ferro de soldar do seu depósito, o WFE entra de
novo em funcionamento.
4. Manutenção
Para garantir o funcionamento perfeito do aparelho, a entrada
de luz (3) no cone do depósito tem que ser regularmente limpa
com álcool (álcool etílico). Se a entrada de luz (3) do condutor
de luz (1) estiver danificada, reajuste-o e corte-o à medida.
Dados técnicos:
Tensão de rede:
Consumo de potência:
Pressão de interrupção:
Fusível de rede:
Classe de protecção:
Dimensões:
Aparelho de comando
230 V CA
6W
3,5 - 7 bar
T0,4 A (5x20)
2
137x75x90
32
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Português--KH P
Para esse efeito, tem que soltar a união roscada do condutor de
luz no depósito do ferro de soldar.
Para substituir o fusível de rede, o aparelho de comando tem
que estar isento de tensão e os 4 parafusos da caixa do aparelho de comando têm que estar soltos. O porta-fusíveis para o
fusível de tubo de vidro (5x20) está instalado na placa de circuito impresso.
5. Indicações de trabalho
As instruções de serviço das ferramentas de soldar da WELLER
utilizadas, são válidas como complemento destas instruções de
serviço.
6. Volume de fornecimento
Aparelho de comando
Depósito do ferro de soldar com condutor de luz
Instruções de serviço
Indicações de segurança
Reservado o direito a alterações técnicas!
33
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Suomi--KH E
Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota kuumailma-juottoyksikkö Weller Stop + Go -ohjausteline KH E. Valmistuksen perustana ovat kovat laatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnon.
1. Huomio!
Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet
huolellisesti
läpi
ennen
laitteen
käyttöönottoa.
Turvallisuusmääräysten noudattamattajättäminen voi uhata
henkeä ja elämää.
Valmistaja ei vastaa muusta käyttöohjeista poikkeavasta käytöstä tai omavaltaisista muutoksista.
Weller Stop + Go -ohjausteline KH E vastaa EU:n
vaatimustenmukaisuusvakuutusta
turvallisuusdirektiiviin
89/336/ETY ja 73/23ETY mukaan.
2. Kuvaus KH E
Stop + Go -ohjausteline KH E käsittää katkaisu- ja jälkikäynnin
ohjausyksikön, joka on suunniteltu WFE juottosavunpoistoimuriin. Ohjausyksikkö liitetään tavalliseen suojakoskettimella
varustettuun pistorasiaan (230 V) ja WFE-imurin liitäntäjohto
ohjausyksikön ulostuloliitäntään. Teline, johon juottokolvi asetetaan, on yhdistetty potentiaalivapaasti ohjausyksikköön valojohtimella, johon lankeaa valo kolville tarkoitetun suppilomaisen
aukon kautta; kun kolvi asetetaan telineeseen, aukko peittyy.
Samalla aktivoituu savunpoistoimurin jälkikäynnin ohjauspiiri,
joka pysäyttää imurin n. 20 sekunnin kuluttua. Potentiaalitasaus
voidaan toteuttaa kolvitelineen takapaneelissa olevan 4 mm:n
potentiaaliliitännän kautta.
3. Käyttöönotto
Liitä ohjausyksikkö verkkovirtaan; pistorasian on oltava suojakoskettimella varustettu. Vihreä LED (4) syttyy ja ilmoittaa laitteen olevan toimintavalmis. Ohjausyksikköön voidaan liittää
kerralla 2 juottokolvitelinettä. Jos käytetään vain yhtä telinettä,
on toinen valojohtimen tunnistusaukoista suljettava.
Valojohtimen (1) liitäntä: Löysää kiristysmutteria ja työnnä valojohdin paikalleen pohjaan saakka, kiristä sitten mutteri kiinni
käsivoimin. Kytke lopuksi WFE-imurin liitäntäjohto ohjausyksikön ulostuloliitäntään (5) ja käynnistä savunpoistoimuri. Aseta
FE-juottokolvi telineeseen, katso että kolvi peittää valoaukon (3)
kokonaan. WFE-imuri kytketyy pois päältä n. 20 sekunnin kuluttua. Kun juottokolvi otetaan pois telineestä, savunpoistoimuri
WFE käynnistyy uudelleen.
4. Huolto
Jotta laite toimisi moitteetta, on telineen valontunnistusaukko
(3) puhdistettava säännöllisesti spriillä. Jos valojohtimen (1)
tunnistuspinta (3) vioittuu, johdinta voidaan lyhentää ja liittää
uudelleen telineeseen. Johdin on ensin irrotettava telineestä,
ks. edellä.
Sulakkeen vaihto: Kytke virta pois ohjausyksiköstä ja avaa yksikön kuoren 4 kiinnitysruuvia. Lasiputkisulakkeen (5x20) pidin
sijaitsee piirilevyllä.
5. Työohjeet
Lue oheisen käyttöohjeen lisäksi myös muiden WELLER-juottotyökalujen käyttöohjeet.
Tekniset tiedot:
Verkkojännite:
Tehonotto:
Max. kytkentäteho:
Sulake:
Suojausluokka:
Ohjausyksikön:
mitat
230 V vaihtovirta
3W
100 W
T 0,4 A (5x20)
1
137 x 75 x 90
34
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Suomi--KH E
6. Vakiovarusteet
Ohjausyksikkö
Juottokolviteline, valojohdin
Käyttöohje
Turvallisuusohjeet
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
35
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Suomi--KH P
Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota kuumailma-juottoyksikkö Weller Stop + Go -ohjausteline KH P. Valmistuksen perustana ovat kovat laatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnon.
1. Huomio!
Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet
huolellisesti
läpi
ennen
laitteen
käyttöönottoa.
Turvallisuusmääräysten noudattamattajättäminen voi uhata
henkeä ja elämää.
Valmistaja ei vastaa muusta käyttöohjeista poikkeavasta käytöstä tai omavaltaisista muutoksista.
Weller Stop + Go -ohjausteline KH P vastaa EU:n
vaatimustenmukaisuusvakuutusta
turvallisuusdirektiiviin
89/336/ETY ja 73/23ETY mukaan.
3. Käyttöönotto
Yhdistä WFE-savunpoistoimurin paineilmaputki ohjausyksikön
paineilmaliitäntään A (6). Paineilmaliitäntä P (5) liitetään 3,5 - 7
barin paineilmaverkkoon; paineilman on oltava kuivaa ja puhdasta. Liitäntään tarvitaan 4 mm:n letku (ulkoläpimitta). Liitä
ohjausyksikkö verkkovirtaan; pistorasian on oltava suojakoskettimella varustettu. Vihreä LED (4) syttyy ja ilmoittaa laitteen
olevan toimintavalmis. Ohjausyksikköön voidaan liittää kerralla
2 juottokolvitelinettä. Jos käytetään vain yhtä telinettä, on toinen valojohtimen tunnistusaukoista suljettava. Valojohtimen (1)
liitäntä: Löysää kiristysmutteria ja työnnä valojohdin paikalleen
pohjaan saakka, kiristä sitten mutteri kiinni käsivoimin. Aseta
FE-juottokolvi telineeseen, katso että kolvi peittää valoaukon (3)
kokonaan. WFE-imuri kytketyy pois päältä n. 20 sekunnin kuluttua. Kun juottokolvi otetaan pois telineestä, savunpoistoimuri
WFE käynnistyy uudelleen.
4. Huolto
2. Kuvaus KH P
Stop + Go -ohjausteline KH P käsittää katkaisu- ja jälkikäynnin
ohjausyksikön, joka on suunniteltu WFE juottosavunpoistoimuriin. Ohjausyksikkö liitetään tavalliseen suojakoskettimella
varustettuun pistorasiaan (230 V) ja WFE-imurin paineilmaliitin
ohjausyksikön paineilman ulostuloliitäntään. Ohjausyksikön
paineilmaliitäntä (P) yhdistetään paineilmaverkkon (paineilman
on oltava kuivaa ja puhdasta). Teline, johon juottokolvi asetetaan, on yhdistetty potentiaalivapaasti ohjausyksikköön valojohtimella, johon lankeaa valo kolville tarkoitetun suppilomaisen
aukon kautta; kun kolvi asetetaan telineeseen, aukko peittyy.
Samalla aktivoituu savunpoistoimurin jälkikäynnin ohjauspiiri,
joka katkaisee imurin paineilmantulon n. 20 sekunnin kuluttua.
Potentiaalintasaus toteutetaan kolvitelineen takapaneelissa olevan potentiaaliliitännän kautta.
Jotta laite toimisi moitteetta, on telineen valontunnistusaukko
(3) puhdistettava säännöllisesti spriillä. Jos valojohtimen (1)
tunnistuspinta (3) vioittuu, johdinta voidaan lyhentää ja liittää
uudelleen telineeseen. Johdin on ensin irrotettava telineestä,
ks. edellä.
Sulakkeen vaihto: Kytke virta pois ohjausyksiköstä ja avaa yksikön kuoren 4 kiinnitysruuvia. Lasiputkisulakkeen (5x20) pidin
sijaitsee piirilevyllä.
5. Työohjeet
Lue oheisen käyttöohjeen lisäksi myös muiden WELLER-juottotyökalujen käyttöohjeet.
Tekniset tiedot:
Verkkojännite:
Tehonotto:
Paineilma:
Sulake:
Suojausluokka:
Ohjausyksikön mitat:
230 V vaihtovirta
6W
3,5 - 7 bar
T 0,4 A (5x20)
2
137 x 75 x 90
36
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Suomi--KH P
6. Vakiovarusteet
Ohjausyksikkö
Juottokolviteline, valojohdin
Käyttöohje
Turvallisuusohjeet
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
37
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Ελληνικ--KH E
Σας ευχαριστούµε για την εµπιστοσύνη που µας δείξατε, είναι ένας
εξάρτηµα αναπθεσης KH Ε της Weller. Κατά την κατασκευή
τηρήθηκαν αυστηρές απαιτήσεις ποιτητας, ώστε να εξασφαλίζεται η
άψογη λειτουργία της συσκευής.
1. Προσοχή!
Πριν τη θέση σε λειτουργία της συσκευής διαβάστε παρακαλώ
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και τις συνηµµένες
υποδείξεις ασφαλείας. Σε περίπτωση µη τήρησης των κανονισµών
ασφαλείας υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή και την αρτιµέλειά σας.
Για κάθε άλλη χρήση, που αποκλίνει απ τις οδηγίες λειτουργίας,
καθώς και σε περίπτωση αυθαίρετης µετατροπής, δεν αναλαµβάνεται
απ την πλευρά του κατασκευαστή καµία ευθύνη.
Το εξάρτηµα αναπθεσης KH Ε της WELLER ανταποκρίνεται στις
θεµελιακές απαιτήσεις των οδηγιών 89/336/Ε.Ο.Κ. και 73/23/Ε.Ο.Κ.
2. Περιγραφή του εξαρτήµατος KH E
Το εξάρτηµα αναπθεσης KH Ε προς χρήση κατά τη διακεµοµµένη
λειτουργία της συσκευής (Stop + Go) αποτελεί ένα ρυθµιστικ
µηχανισµ για τη θέση εκτς λειτουργίας της συσκευής και για την
επιπλέον λειτουργία της µετά µία διακοπή της εργασίας, προς
εφαρµογή επί της συσκευής αναρρφησης των καπνών, που
προκύπτουν κατά την θερµική συγκλληση, τύπου WFE. Η ρυθµιστική
συσκευή συνδέεται µέσω ενς προστατευµένου ρευµατοδτη µε
ηλεκτρική τάση 230 V, ενώ το ηλεκτρικ καλώδιο της συσκευής WFE
πρέπει να συνδεθεί στη έξοδο του ρευµατοδτη. Το εξάρτηµα
εναπθεσης του εµβλου της θερµικής συγκλλησης είναι
συνδεδεµένο µέσω ενς φωτοαγωγού µε τη ρυθµιστική συσκευή,
ούτως ώστε να είναι ελεύθερο δυναµικού (γειωµένο). Η είσοδος του
φωτς βρίσκεται εφαρµοσµένη στη χοάνη της συσκευής εναπθεσης
και καλύπτεται µετά τη σωστή εναπθεση του εµβλου της θερµικής
συγκλλησης επάνω στο εξάρτηµα εναπθεσης. Μετά την εναπθεση
του εµβλου της θερµικής συγκλλησης σταµατά τη λειτουργία της η
εγκατάστασης αναρρφησης των καπνών, οι οποίοι προκύπτουν κατά
τη θερµική συγκλληση, και αφού συνεχίσει να λειτουργεί η συσκευή
για ένα ακµα χρονικ διάστηµα 20 περίπου δευτερολέπτων. Μία
απαιτούµενη εξίσωση δυναµικού (γείωση) µπορεί να συνδεθεί στη
συσκευή µέσω µίας υποδοχής µεγέθους 4 χιλιοστών, µε την οποία
επιτυγχάνεται η προαναφερµενη εξίσωση δυναµικού (γείωση). Η
υποαναφερµενη υποδοχή εξίσωσης δυναµικού βρίσκεται
εφαρµοσµένη στη οπίσθια πλευρά του εξαρτήµατος εναπθεσης του
εµβλου θερµικής συγκλλησης.
3. Αρχική θέση σε λειτουργία της συσκευής
Ελέγξτε, αν η τάση του ηλεκτρικού σας δικτύου συνταυτίζεται µε την
αντίστοιχη ένδειξη, η οποία είναι γραµµένη επάνω στην πινακίδα της
συσκευής. Εφσον η τάση του ηλεκτρικού σας ρεύµατος είναι σωστή,
προβείτε σε εισαγωγή του ρευµατολήπτη του ρυθµιστικού οργάνου
µέσα σε ένα προστατευµένο ρευµατοδτη. Μετά τη σύνδεση αυτή
ανάβει η πράσινη ένδειξη LED (4), ενδεικνύοντας τη λειτουργική
ετοιµτητα της συσκευής. Το ρυθµιστικ ργανο διαθέτει εφοδιασµ
για λειτουργία 2 εξαρτηµάτων εναπθεσης εµβλων θερµικής
συγκλλησης. Σε περιπτώση, κατά την οποία διενεργηθεί εργασία
µνο µε ένα εξάρτηµα εναπθεσης εµβλου θερµικής συγκλλησης,
ττε πρέπει να παραµείνει κλειστή η δεύτερη είσοδος φωτοαγωγού.
Για τη σύνδεση του φωτοαγωγού (1) προβείτε σε ξεβίδωµα του
συσφικτικού περικοχλίου και σε εισαγωγή του φωτοαγωγού µέχρι το
τέρµα του. Ακολούθως σφίξτε πάλι µε το χέρι σταθερά το
προαναφερµενο περικχλιο. Ακολούθως προβείτε σε εισαγωγή του
ηλεκτρικού καλωδίου της συσκευής WFE µέσα στην έξοδο του
ρευµατοδτη (5) του ρυθµιστικού οργάνου και θέστε τέλος σε
λειτουργία τη συσκευή ανοίγοντας το διακπτη της. Τοποθετήστε το
έµβολο θερµικής συγκλλησης τύπου FE επάνω στο εξάρτηµα
εναπθεσής του και προσέξτε, αν η είσοδος του φωτς (3) είναι εξ
ολοκλήρου καλυµµένη απ το έµβολο θερµικής συγκλλησης. Η
Τεχνικά στοιχεία:
Τάση του ηλεκτρικού δικτύου:
Κατανάλωση ηλεκτρικού ρεύµατος:
Ανώτατη δυνατή συνδεσµολογική ισχύς:
Ηλεκτρική ασφάλεια:
Προστατευτική κατηγορία:
∆ιαστάσεις:
Ρυθµιστικ ργανο
230 V AC
3W
100 W
T 0,4 A (5x20)
1
137 x 75 x 90
38
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Ελληνικ-- KH E
συσκευή WFE για την αναρρφηση καπνών, οι οποίοι προκύπτουν
κατά τη διάρκεια εργασιών θερµικής συγκλλησης, σταµατά τη
λειτουργία της µετά τη πάροδο 20 περίπου δευτερολέπτων. Κατά την
αφαίρεση του εµβλου θερµικής συγκλλησης απ το εξάρτηµα
εναπθεσής του αρχίζει πάλι τη λειτουργία της αυτµατα η συσκευή
WFE.
4. Συντήρηση
Προς τον σκοπ πως προκύψει εγγύηση για µία τέλεια
λειτουργικτητα της συσκευής, πρέπει να διενεργείται κατά τακτικά
διαστήµατα καθαρισµς του εξαρτήµατος εισδου του φωτς (3) επί
της χοάνης εναπθεσης µε χρησιµοποίηση αλκολης
(οινοπνεύµατος). Σε περίπτωση, κατά την οποία η είσοδος του φωτς
(3) του φωτοαγωγού (1) έχει υποστεί φθορά, µπορεί να εκτελεσθεί
συµπλήρωµατική ωθητική είσοδς του και αποκοπή του σε κατάλληλο
µήκος. Για το σκοπ αυτ πρέπει να αποσυνδεθεί το βιδωτικ
σύστηµα του φωτοαγωγού επί του εξαρτήµατος εναπθεσης του
εµβλου θερµικής συγκλλησης.
Για την αντικατάσταση της ηλεκτρικής ασφάλειας πρέπει να τεθεί
προηγουµένως το ρυθµιστικ ργανο εκτς ηλεκτρικής τάσης και να
ξεβιδωθούν οι 4 βίδες του εξωτερικού καλύµµατος του ρυθµιστικού
οργάνου. Το εξάρτηµα συγκράτησης της γυάλινης ασφάλειας (5x20)
βρίσκεται εφαρµοσµένο επάνω στη πλάκα της ηλεκτρικής
συνδεσµολογίας.
5. Οδηγίες εργασίας
Οι οδηγίες λειτουργίας των προς εφαρµογή εργαλείων θερµικής
συγκλλησης του κατασκευαστικού οίκου WELLER έχουν επίσης ισχύ
σε συµπλήρωση του παρντος φυλλαδίου λειτουργικών οδηγιών.
6. Μέγεθος του παραδιδ$µενου σετ της
συσκευής
Ρυθµιστικ ργανο
Εξάρτηµα εναπθεσης εµβλων θερµικής συγκλλησης µε
φωτοαγωγ
Οδηγίες λειτουργίας
Οδηγίες Λειτουργίας
Με επιφύλαξη του δικαιώµατος τεχνικών αλλαγών!
39
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Ελληνικ--KH P
Σας ευχαριστούµε για την εµπιστοσύνη που µας δείξατε, είναι ένας
εξάρτηµα αναπθεσης KH P της Weller. Κατά την κατασκευή
τηρήθηκαν αυστηρές απαιτήσεις ποιτητας, ώστε να εξασφαλίζεται η
άψογη λειτουργία της συσκευής.
1. Προσοχή!
Πριν τη θέση σε λειτουργία της συσκευής διαβάστε παρακαλώ
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και τις συνηµµένες
υποδείξεις ασφαλείας. Σε περίπτωση µη τήρησης των κανονισµών
ασφαλείας υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή και την αρτιµέλειά σας.
Για κάθε άλλη χρήση, που αποκλίνει απ τις οδηγίες λειτουργίας,
καθώς και σε περίπτωση αυθαίρετης µετατροπής, δεν αναλαµβάνεται
απ την πλευρά του κατασκευαστή καµία ευθύνη.
δυναµικού (γειωµένο) µέσω ενς φωτοαγωγού µε το ρυθµιστικ
ργανο. Η είσοδος του φωτς βρίσκεται επί της χοάνης του
εξαρτήµατος εναπθεσης εµβλων και καλύπτεται, µλις προκύψει
σωστή εναπθεση του εµβλου θερµικής συγκλλησης επάνω στο
αντίστοιχο εξάρτηµα εναπθεσης. Μλις τοποθετηθεί το έµβολο
θερµικής συγκλλησης επάνω στο αντίστοιχο εξάρτηµα εναπθεσης
σταµατά αυτµατα τη λειτουργία της η τροφοδτηση του
πεπιεσµένου αέρα της συσκευής αναρρφησης καπνών µετά τη
πάροδο 20 περίπου δευτερολέπτων. Μία απαιτούµενη εξίσωση
δυναµικού (γείωση) µπορεί να προκύψει µε σύνδεση µέσω µίας
υποδοχής γείωσης 4 χιλιοστών, η οποία βρίσκεται εφαρµοσµένη στη
οπίσθια πλευρά του εξαρτήµατος εναπθεσης εµβλων θερµικής
συγκλλησης.
3. Αρχική θέση σε λειτουργία της συσκευής
Το εξάρτηµα αναπθεσης KH P της WELLER ανταποκρίνεται στις
θεµελιακές απαιτήσεις των οδηγιών 89/336/Ε.Ο.Κ. και 73/23/Ε.Ο.Κ.
2. Περιγραφή του εξαρτήµατος KH P
Το εξάρτηµα KH P για την εναπθεση εµβλων κατά τη διακεκοµµένη
λειτουργία της συσκευής (Stop + Go) αποτελεί ένα ρυθµιστικ
µηχανισµ για τη θέση εκτς λειτουργίας της συσκευής και για την
επί πλέον λειτουργία της µετά το σταµάτηµα της εργασίας, προς
εφαρµογή σε συσκευή WFE, η οποία χρησιµοποιείται για την
αναρρφηση καπνών, που προκύπτουν κατά τη διάρκεια της εργασίας
θερµικής συγκλλησης. Το ρυθµιστικ ργανο πρέπει να εισαχθεί
µέσα σε ένα προστατευµένο ρευµατοδτη µετά σε 230 V, ενώ το
εξάρτηµα σύνδεσης του πεπιεσµένο αέρα της συσκευής WFE πρέπει
να συνδεθεί στο σηµείο εξδου του πεπιεσµένο αέρα (Α). Το
ρυθµιστικ ργανο πρέπει να συνδεθεί µέσω ενς εξαρτήµατος
σύνδεσης του πεπιεσµένου αέρα (P) σε ένα δίκτυο στεγνού και
καθαρού πεπιεσµένου αέρα. Το εξάρτηµα εναπθεσης εµβλων
θερµικής συγκλλησης είναι συνδεδεµένο κατά τρπο ελεύθερο
Προβείτε σε σύνδεση του σωλήνα του πεπιεσµένου αέρα της
συσκευής WFE µε το σηµείο εξδου του πεπιεσµένου αέρα Α (6) του
ρυθµιστικού οργάνου. Η σύνδεση του πεπιεσµένου αέρα P (5) του
ρυθµιστικού οργάνου πρέπει να συνδεθεί σε ένα δίκτυο στεγνού και
καθαρού πεπιεσµένου αέρα µε πίεση 3,5 - 7 bar. Για τη σύνδεση του
πεπιεσµένου αέρα απαιτείται ένας πλαστικς σωλήνας πεπιεσµένου
αέρα µε εξωτερική διάµετρο µεγέθους 4 χιλιοστών. Ελέγξτε, αν η
τάση του ηλεκτρικού σας δικτύου συνταυτίζεται µε την αντίστοιχη
ένδειξη επί της πινακίδας της συσκευής. Εφσον η τάση του
ηλεκτρικού σας δικτύου συνταυτίζεται µε την ένδειξη της πινακίδας
της συσκευής προβείτε σε εισαγωγή του ρευµατολήπτη της
ρυθµιστικής συσκευής µέσα σε ένα προστατευµένο ρευµατοδτη.
Μετά τη σύνδεση αυτή ανάβει η πράσινη ληχνία LED (4),
ενδεικνύοντας τη λειτουργική ετοιµτητα της συσκευής. Το
ρυθµιστικ ργανο είναι κατά τέτοιο τρπο κατασκευασµένο, ώστε να
µπορεί να γίνει εργασία µε δύο εξαρτήµατα εναπθεσης εµβλων
θερµικής συγκλλησης. Σε περίπτωση εργασίας µνο µε ένα
εξάρτηµα εµβλων θερµικής συγκλλησης πρέπει να παραµείνει
κλειστή η δεύτερη είσοδος φωτινού αγωγού. Για τη σύνδεση του
Τεχνικά στοιχεία:
Τάση του ηλεκτρικού ρεύµατος:
Κατανάλωση ηλεκτρικού ρεύµατος:
Ρυθµιστική πίεση:
Ηλεκτρική ασφάλεια:
Προστατευτική κατηγορία:
∆ιαστάσεις Ρυθµιστικ ργανο:
230 V AC
6W
3,5 - 7 bar
T 0,4 A (5x20)
2
137 x 75 x 90
40
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Ελληνικ--KH P
αγωγού φωτς (1) ξεβιδώστε το συσφικτικ περικχλιο και προβείτε
σε εισαγωγή του αγωγού φωτς µέχρι το τέρµα του, σφίγγοντας πάλι
ακολούθως σταθερά µε το χέρι το προαναφερµενο περικχλιο.
Τοποθετήστε το έµβολο θερµικής συγκλλησης τύπου FE επάνω στο
εξάρτηµα εναπθεσης εµβλων και προσέξτε, αν η είσοδος του
φωτς (3) είναι καλυµµένη εξ ολοκλήρου απ το έµβολο θερµικής
συγκλλησης. Η συσκευή WFE για την αναρρφηση καπνών, που
προκύπτουν κατά τη διάρκεια εργασιών θερµικής συγκλλησης,
σταµατά αυτµατα τη λειτουργία της συσκευής µετά τη πάροδο
περίπου 20 δευτερολέπτων. Κατά την έξοδο του εµβλου θερµικής
συγκλλησης απ το εξάρτηµα εναπθεσής του αρχίζει πάλι
αυτµατα η συσκευή WFE τη λειτουργία της.
6. Μέγεθος του παραδιδ$µενου σετ της
συσκευής
Ρυθµιστικ ργανο
Εξάρτηµα εναπθεσης εµβλων θερµικής συγκλλησης µε
φωτοαγωγ
Οδηγίες λειτουργίας
Οδηγίες Λειτουργίας
Με επιφύλαξη του δικαιώµατος τεχνικών αλλαγών!
4. Συντήρηση
Προς τον σκοπ πως προκύψει εγγύηση για µία τέλεια
λειτουργικτητα της συσκευής, πρέπει να διενεργείται κατά τακτικά
διαστήµατα καθαρισµς του εξαρτήµατος εισδου του φωτς (3) επί
της χοάνης εναπθεσης µε χρησιµοποίηση αλκολης
(οινοπνεύµατος). Σε περίπτωση, κατά την οποία η είσοδος του φωτς
(3) του φωτοαγωγού (1) έχει υποστεί φθορά, µπορεί να εκτελεσθεί
συµπλήρωµατική ωθητική είσοδς του και αποκοπή του σε κατάλληλο
µήκος. Για το σκοπ αυτ πρέπει να αποσυνδεθεί το βιδωτικ
σύστηµα του φωτοαγωγού επί του εξαρτήµατος εναπθεσης του
εµβλου θερµικής συγκλλησης.
Για την αντικατάσταση της ηλεκτρικής ασφάλειας πρέπει να τεθεί
προηγουµένως το ρυθµιστικ ργανο εκτς ηλεκτρικής τάσης και να
ξεβιδωθούν οι 4 βίδες του εξωτερικού καλύµµατος του ρυθµιστικού
οργάνου. Το εξάρτηµα συγκράτησης της γυάλινης ασφάλειας (5x20)
βρίσκεται εφαρµοσµένο επάνω στη πλάκα της ηλεκτρικής
συνδεσµολογίας.
5. Οδηγίες εργασίας
Οι οδηγίες λειτουργίας των προς εφαρµογή εργαλείων θερµικής
συγκλλησης του κατασκευαστικού οίκου WELLER έχουν επίσης ισχύ
σε συµπλήρωση του παρντος φυλλαδίου λειτουργικών οδηγιών.
41
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Almanca--KH E
Weller Stop + Go altl∂π∂ KH E fonksiyonlarının almakla bize
göstermiµ olduπunuz güvenden dolay∂ size çok teµekkür ederiz.
Üretim s∂ras∂nda, cihaz∂n kusursuz bir µekilde çal∂µmas∂n∂
saπlayan en zorlu kalite talepleri göz önünde bulundurulmuµtur.
1. Dikkat!
Cihaz∂ devreye almadan önce bu kullan∂m k∂lavuzunu ve ekte
bulunan güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatli bir µekilde okuyunuz.
Güvenlik yönetmeliklerine dikkat edilmemesi durumunda yaµam
ve vücut için tehlike oluµur.
donat∂lm∂µt∂r. Sadece tek bir havya altl∂π∂ kullan∂m∂nda ikinci fiber
optik kablo giriµi kapal∂ kalmal∂d∂r. Fiber optik kablo (1) baπlant∂s∂
için s∂kma somunu çözülmeli ve fiber optik kablo sonuna kadar
getirilmeli ve ard∂ndan somun elle s∂k∂ca çekilmelidir. Ard∂ndan
WFE'nin µebeke kablosu kumanda cihaz∂n∂n priz ç∂k∂µ∂na (5)
sokulmal∂ ve aç∂lmal∂d∂r. FE-havyalar∂n∂ havya altl∂π∂na koyun ve
bu arada ∂µ∂k giriµinin (3) havya ile tamamen kapand∂π∂na dikkat
edilmelidir. Lehim duman∂ emme sistemi WFE yaklaµ∂k 20 san.
sonra devre d∂µ∂ kal∂r. Havya altl∂π∂ndan havyan∂n al∂nmas∂ ile
WFE tekrar baµlar.
4. Bak∂m
Kullan∂m k∂lavuzunda anlat∂landan farkl∂ kullan∂lmas∂ durumunda
ve ayr∂ca kendi istekleriniz doπrultusunda deπiµim yap∂lmas∂
halinde üretici taraf∂ndan hiç bir sorumluluk üstlenilmez.
Weller Stop + Go altl∂π∂ KH E, 89/336/AT ve 73/23AT kurallar∂n∂n
temel güvenlik taleplerine göre, AB uygunluk yönetmeliπine
uymaktad∂r.
2. Tan∂m KH E
Stop + Go altl∂π∂ KH E, lehim duman∂ emme sistemi WFE için bir
devre d∂µ∂ b∂rakma ve sonradan çal∂µt∂rma kumandas∂d∂r. Havya
altl∂π∂ fiber optik kabloyla potansiyelsiz bir µekilde kumanda cihaz∂
ile baπlanm∂µt∂r. Iµ∂k giriµi altl∂k hunisinin içinde bulunur ve havya,
havya altl∂π∂na doπru bir µekilde konulur konulmaz örtülür. Yerine
konulmuµ bir havya ile yakl. 20 san. sonra lehim duman∂ emme
sistemini devre d∂µ∂ b∂rak∂l∂r. ∑stenilen bir potansiyel dengelemesi
4mm'lik bir potansiyel dengeleme yuvas∂ ile havya altl∂π∂n∂n arka
k∂sm∂na baπlanabilir.
3. Devreye alma
Ωebeke geriliminin, tip plakas∂ üzerindeki deπere uyup uymad∂π∂
kontrol edilmelidir. Ωebeke gerilimi doπru ise kumanda cihaz∂
µebeke ile baπlanmal∂d∂r. Yeµil LED (4) çal∂µmaya haz∂r olduπunu
gösterir. Kumanda cihaz∂ 2 havya altl∂π∂n∂n kullan∂m∂ için
Cihaz∂n kusursuz bir µekilde çal∂µmas∂n∂ saπlayabilmek için altl∂k
hunisindeki ∂µ∂k giriµi (3) düzenli olarak alkol (ispirto) ile temizlenmelidir. Fiber optiπin (1) ∂µ∂k giriµi (3) hasarland∂π∂ takdirde, bu
tekrar itilebilir ve yeniden k∂salt∂labilir. Bunun için havya altl∂π∂ndaki
fiber optiπin vida baπlant∂s∂ çözülmelidir.
Ωebeke sigortas∂n∂ deπiµtirmek için kumanda cihaz∂ gerilimsiz
b∂rak∂lmal∂ ve kumanda cihaz∂n∂n 4 adet muhafaza c∂vatas∂ sökülmelidir. Elektronik cam sigortan∂n (5x20) sigorta tutucusu elektronik kart üzerinde bulunmaktad∂r.
5. Çal∂µt∂rma uyar∂s∂
Kullan∂lan WELLER-lehim aletlerinin kullan∂m k∂lavuzlar∂ bu kullan∂m k∂lavuzu için de ilave bilgi olarak geçerlidir.
6. Teslimat kapsam∂
Kumanda cihaz∂
Fiber optik kablosu olan havya altl∂π∂
Kullanım açıklamaları
Güvenlik uyar∂lar∂
Teknik deπiµiklik hakk∂ sakl∂d∂r!
Teknik bilgiler:
Ωebeke gerilimi:
Güç tüketimi:
Mak. kumanda gücü:
Ωebeke sigortas∂:
Koruma s∂n∂f∂:
Kumanda cihaz∂ ölçümleri:
230 V AC
3W
100 W
T 0,4 A (5x20)
1
137 x 75 x 90
42
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Almanca--KH P
Weller Stop + Go altl∂π∂ KH P fonksiyonlarının almakla bize
göstermiµ olduπunuz güvenden dolay∂ size çok teµekkür ederiz.
Üretim s∂ras∂nda, cihaz∂n kusursuz bir µekilde çal∂µmas∂n∂
saπlayan en zorlu kalite talepleri göz önünde bulundurulmuµtur.
1. Dikkat!
Cihaz∂ devreye almadan önce bu kullan∂m k∂lavuzunu ve ekte
bulunan güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatli bir µekilde okuyunuz.
Güvenlik yönetmeliklerine dikkat edilmemesi durumunda yaµam
ve vücut için tehlike oluµur.
Kullan∂m k∂lavuzunda anlat∂landan farkl∂ kullan∂lmas∂ durumunda
ve ayr∂ca kendi istekleriniz doπrultusunda deπiµim yap∂lmas∂
halinde üretici taraf∂ndan hiç bir sorumluluk üstlenilmez.
Weller Stop + Go altl∂π∂ KH P, 89/336/AT ve 73/23AT kurallar∂n∂n
temel güvenlik taleplerine göre, AB uygunluk yönetmeliπine
uymaktad∂r.
2. Tan∂m KH P
Stop + Go altl∂π∂ KH P, lehim duman∂ emme sistemi WFE için bir
devre d∂µ∂ b∂rakma ve sonradan çal∂µt∂rma kumandas∂d∂r. Havya
altl∂π∂ fiber optik kabloyla potansiyelsiz bir µekilde kumanda cihaz∂
ile baπlanm∂µt∂r. Iµ∂k giriµi altl∂k hunisinin içinde bulunur ve havya,
havya altl∂π∂na doπru bir µekilde konulur konulmaz örtülür. YYerine
konulmuµ bir havya ile yakl. 20 san. sonra lehim duman∂ emme
sisteminin bas∂nçl∂ hava beslemesi devre d∂µ∂ b∂rak∂l∂r. ∑stenilen bir
potansiyel dengelemesi 4mm'lik bir potansiyel dengeleme yuvas∂
ile havya altl∂π∂n∂n arka k∂sm∂na baπlanabilir.
4 mm olan bir bas∂nçl∂ hava hortumu gereklidir. Ωebeke geriliminin,
tip plakas∂ üzerindeki deπere uyup uymad∂π∂ kontrol edilmelidir.
Ωebeke gerilimi doπru ise kumanda cihaz∂ µebeke ile
baπlanmal∂d∂r. Yeµil LED (4) çal∂µmaya haz∂r olduπunu gösterir.
Kumanda cihaz∂ 2 havya altl∂π∂n∂n kullan∂m∂ için donat∂lm∂µt∂r.
Sadece tek bir havya altl∂π∂ kullan∂m∂nda ikinci fiber optik kablo
giriµi kapal∂ kalmal∂d∂r. Fiber optik kablo (1) baπlant∂s∂ için s∂kma
somunu çözülmeli ve fiber optik kablo sonuna kadar getirilmeli ve
ard∂ndan somun elle s∂k∂ca çekilmelidir. FE-havyalar∂n∂ havya
altl∂π∂na koyun ve bu arada ∂µ∂k giriµinin (3) havya ile tamamen
kapand∂π∂na dikkat edilmelidir. Lehim duman∂ emme sistemi WFE
yaklaµ∂k 20 san. sonra devre d∂µ∂ kal∂r.Havya altl∂π∂ndan havyan∂n
al∂nmas∂ ile WFE tekrar baµlar.
4. Bak∂m
Cihaz∂n kusursuz bir µekilde çal∂µmas∂n∂ saπlayabilmek için altl∂k
hunisindeki ∂µ∂k giriµi (3) düzenli olarak alkol (ispirto) ile temizlenmelidir. Fiber optiπin (1) ∂µ∂k giriµi (3) hasarland∂π∂ takdirde, bu
tekrar itilebilir ve yeniden k∂salt∂labilir. Bunun için havya altl∂π∂ndaki
fiber optiπin vida baπlant∂s∂ çözülmelidir.
Ωebeke sigortas∂n∂ deπiµtirmek için kumanda cihaz∂ gerilimsiz
b∂rak∂lmal∂ ve kumanda cihaz∂n∂n 4 adet muhafaza c∂vatas∂ sökülmelidir. Elektronik cam sigortan∂n (5x20) sigorta tutucusu elektronik kart üzerinde bulunmaktad∂r.
5. Çal∂µt∂rma uyar∂s∂
Kullan∂lan WELLER-lehim aletlerinin kullan∂m k∂lavuzlar∂ bu kullan∂m k∂lavuzu için de ilave bilgi olarak geçerlidir.
6. Teslimat kapsam∂
3. Devreye alma
WFE'nin bas∂nçl∂ hava hatt∂ kumanda cihaz∂n∂n bas∂nçl∂ hava
ç∂k∂µ∂ A (6) ile baπlanmal∂d∂r. Kumanda cihaz∂n∂n bas∂nçl∂ hava
baπlant∂s∂ P (5) kuru, temizlenmiµ bir bas∂nçl∂ hava µebekesine
3,5 - 7 bar baπlanmal∂d∂r. Bas∂nçl∂ hava baπlant∂s∂ için d∂µ çap∂
Kumanda cihaz∂
Fiber optik kablosu olan havya altl∂π∂
Kullanım açıklamaları
Güvenlik uyar∂lar∂
Teknik deπiµiklik hakk∂ sakl∂d∂r!
Teknik bilgiler:
Ωebeke gerilimi:
Güç tüketimi:
Devre deπiµtirme bas∂nc∂:
Ωebeke sigortas∂:
Koruma s∂n∂f∂:
Kumanda cihaz∂ ölçümleri:
230 V AC
6W
3,5 - 7 bar
T 0,4 A (5x20)
2
137 x 75 x 90
43
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
âesky--KH E
Dûkujeme vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupením Weller Stop + Go odkládací stojánek KH E. Pfii v˘robû
bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují spolehlivou funkci pfiístroje.
Pfied uvedením pfiístroje do provozu si prosím pozornû
pfieãtûte Návod k pouÏití a pfiiloÏené Bezpeãnostní pokyny.
Pfii nedodrÏení bezpeãnostních pfiedpisÛ hrozí nebezpeãí
ohroÏení zdraví nebo Ïivota.
vozu. ¤ídicí jednotka je vybavena pro provoz dvou odkládacích stojánkÛ. Bûhem provozu s jedním stojánkem musí
zÛstat vstup druhého optického kabelu uzavfien˘. K pfiipojení
optického kabelu (1) uvolnûte svûrací matici a optick˘ kabel
zasuÀte aÏ po zaráÏku; pak matici pevnû utáhnûte rukou.
Následnû pfiipojte síÈov˘ kabel WFE do zásuvky v˘stupu (5)
fiídicí jednotky a spusÈte provoz. Pájeãku FE odloÏte do
odkládacího stojánku a dbejte na to, aby byl vstup svûtelného paprsku (3) pájeãkou zcela zakryt˘. Odsávání v˘parÛ pfii
pájení WFE se asi po 20 sekundách vypne. Pfii vyjmutí pájeãky ze stojánku se WFE opût zapne.
V˘robce nepfiebírá Ïádnou odpovûdnost za pouÏití v rozporu
s Návodem k pouÏití a dále v pfiípadû svévolné úpravy.
4. ÚdrÏba
1. Pozor!
Weller Stop + Go odkládací stojánek KH E odpovídá prohlá‰ení o shodû ES dle základních bezpeãnostních poÏadavkÛ smûrnic 89/336/EWG a 73/23EWG.
Aby byla zaji‰tûna bezchybná funkce zafiízení, je tfieba ãistit
vstup svûtelného paprsku (3) v odkládacím kuÏelu pravidelnû alkoholem (lihem). Pokud je vstup svûtelného paprsku (3)
optického kabelu (1) po‰kozen˘, je moÏno ho povysunout
a znovu pfiifiíznout. K tomu je zapotfiebí uvolnit za‰roubování
optického kabelu na stojánku.
2. Popis KH E
Stop + Go odkládací stojánek KH E je fiídicí jednotka pro
vypínání a dobûh zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE.
Odkládací stojánek na pájeãku je bezpotenciálovû spojen
s fiídicí jednotkou pomocí optického kabelu. Vstup svûtelného paprsku se nachází v odkládacím kuÏelu a zakryje se, jakmile je pájeãka správnû odloÏena na stojánek. Je-li pájeãka
odloÏena, vypne se asi po 20sekundovém dobûhu odsávání
v˘parÛ pfii pájení. PoÏadované vyrovnání potenciálÛ mÛÏe
b˘t pfiipojeno pfies 4milimetrovou zásuvku pro vyrovnání
potenciálu na zadní stranû stojánku.
3. Uvedení do provozu
Zkontrolujte, jestli se shoduje síÈové napûtí s údajem na typovém ‰títku. Je-li síÈové napûtí správné, pfiipojte fiídicí jednotku k síti. Zelená LED dioda (4) signalizuje pfiipravenost k pro-
Pfii v˘mûnû síÈové pojistky musí b˘t fiídicí jednotka bez napûtí a musí se uvolnit 4 ‰rouby plá‰tû. DrÏák sklenûné trubiãkové pojistky (5x20) se nachází na desce plo‰n˘ch spojÛ.
5. Pracovní pokyn
Provozní návody pouÏívan˘ch pájeãek firmy WELLER
doplÀují tento provozní návod.
6. Rozsah dodávky
¤ídicí jednotka
Odkládací stojánek na pájeãku s optick˘m kabelem
Provozní návod
Bezpeãnostní pokyny
Technické zmûny vyhrazeny!
Technické údaje:
SíÈové napûtí:
Pfiíkon:
Max. spínací v˘kon:
SíÈová pojistka:
Tfiída ochrany:
Rozmûry fiídicí jednotky:
230 V AC
3W
100 W
T 0,4 A (5x20)
1
137 x 75 x 90
44
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
âesky--KH P
Dûkujeme vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupením Weller Stop + Go odkládací stojánek KH P. Pfii v˘robû
bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují spolehlivou funkci pfiístroje.
1. Pozor!
Pfied uvedením pfiístroje do provozu si prosím pozornû
pfieãtûte Návod k pouÏití a pfiiloÏené Bezpeãnostní pokyny.
Pfii nedodrÏení bezpeãnostních pfiedpisÛ hrozí nebezpeãí
ohroÏení zdraví nebo Ïivota.
V˘robce nepfiebírá Ïádnou odpovûdnost za pouÏití v rozporu
s Návodem k pouÏití a dále v pfiípadû svévolné úpravy.
Weller Stop + Go odkládací stojánek KH P odpovídá prohlá‰ení o shodû ES dle základních bezpeãnostních poÏadavkÛ smûrnic 89/336/EWG a 73/23EWG.
2. Popis KH P
Stop + Go odkládací stojánek KH P je fiídicí jednotka pro
vypínání a dobûh zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE.
Odkládací stojánek na pájeãku je bezpotenciálovû spojen
s fiídicí jednotkou pomocí optického kabelu. Vstup svûtelného paprsku se nachází v odkládacím kuÏelu a zakryje se, jakmile je pájeãka správnû odloÏena na stojánek. Je-li pájeãka
odloÏena, vypne se asi po 20sekundovém dobûhu pfiívod
stlaãeného vzduchu k odsávání v˘parÛ pfii pájení.
PoÏadované vyrovnání potenciálÛ mÛÏe b˘t pfiipojeno pfies
4milimetrovou zásuvku pro vyrovnání potenciálu na zadní
stranû stojánku.
vzduchu je zapotfiebí hadice na stlaãen˘ vzduch o vnûj‰ím
prÛmûru 4 mm. Zkontrolujte, jestli se shoduje síÈové napûtí
s údajem na typovém ‰títku. Je-li síÈové napûtí správné,
pfiipojte fiídicí jednotku k síti. Zelená LED dioda (4) signalizuje pfiipravenost k provozu. ¤ídicí jednotka je vybavena pro
provoz dvou odkládacích stojánkÛ. Bûhem provozu s jedním
stojánkem musí zÛstat vstup druhého optického kabelu
uzavfien˘. K pfiipojení optického kabelu (1) uvolnûte svûrací
matici a optick˘ kabel zasuÀte aÏ po zaráÏku; pak matku
pevnû utáhnûte. Pájeãku FE odloÏte do odkládacího stojánku a dbejte na to, aby byl vstup svûtelného paprsku (3) pájeãkou zcela zakryt˘. Odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE se asi po
20 sekundách vypne. Pfii vyjmutí pájeãky ze stojánku se
WFE opût zapne.
4. ÚdrÏba
Aby byla zaji‰tûna bezchybná funkce zafiízení, je tfieba ãistit
vstup svûtelného paprsku (3) v odkládacím kuÏelu pravidelnû alkoholem (lihem). Pokud je vstup svûtelného paprsku (3)
optického kabelu (1) po‰kozen˘, je moÏno ho povysunout
a znovu pfiifiíznout. K tomu je zapotfiebí uvolnit za‰roubování
optického kabelu na stojánku.
Pfii v˘mûnû síÈové pojistky musí b˘t fiídicí jednotka bez napûtí a musí se uvolnit 4 ‰rouby plá‰tû. DrÏák sklenûné trubiãkové pojistky (5x20) se nachází na desce plo‰n˘ch spojÛ.
5. Pracovní pokyn
Provozní návody pouÏívan˘ch pájeãek firmy WELLER
doplÀují tento provozní návod.
6. Rozsah dodávky
3. Uvedení do provozu
Vstup stlaãeného vzduchu WFE spojte s v˘stupem stlaãeného vzduchu A (6) fiídicí jednotky. Pfiívod stlaãeného vzduchu
P (5) fiídicí jednotky se pfiipojí na rozvod suchého, vyãi‰tûného stlaãeného vzduchu 3,5-7 bar. K pfiipojení stlaãeného
¤ídicí jednotka
Odkládací stojánek na pájeãku s optick˘m kabelem
Provozní návod
Bezpeãnostní pokyny
Technické zmûny vyhrazeny!
Technické údaje:
SíÈové napûtí:
Pfiíkon:
Spínací tlak:
SíÈová pojistka:
Tfiída ochrany:
Rozmûry fiídicí jednotky:
230 V AC
6W
3,5-7 bar
T 0,4 A (5x20)
2
137 x 75 x 90
45
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Polski--KH E
Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie Weller
Podstawka Stop + Go KH E. Za podstaw´ produkcji przyj´to
surowe wymogi jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne
dzia∏anie urzàdzenia.
1. Uwaga!
Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przeczytaç
uwa˝nie niniejszà instrukcj´ obs∏ugi oraz wskazówki bezpieczeƒstwa. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeƒstwa
stanowi zagro˝enie dla ˝ycia i zdrowia.
Za inne, niezgodne z niniejszà instrukcjà obs∏ugi u˝ytkowanie oraz samowolne zmiany w urzàdzeniu producent nie
ponosi odpowiedzialnoÊci.
Weller Podstawka Stop + Go KH E odpowiada deklaracji
zgodnoÊci EG zgodnie z podstawowymi wymogami bezpieczeƒstwa wytycznych 89/336/EWG oraz 73/23EWG.
3. Uruchomienie
Sprawdziç, czy napi´cie sieciowe zgadza si´ z danymi na
tabliczce znamionowej. JeÊli napi´cie jest w∏aÊciwe mo˝na
pod∏àczyç sterownik do sieci. Zielona dioda (4) sygnalizuje
stan gotowoÊci do pracy. Sterownik przystosowany jest do
eksploatacji z 2 podstawkami lutownicy. Podczas eksploatacji z tylko jednà podstawkà lutownicy, drugie wejÊcie
Êwiat∏owodu powinno pozostaç zamkni´te. Aby pod∏àczyç
Êwiat∏owód (1) nale˝y zwolniç zacisk, wprowadziç do oporu
Êwiat∏owód a nast´pnie dokr´ciç r´cznie nakr´tk´. Na koniec
umieÊciç kabel zasilajàcy WFE w wyjÊciu gniazda wtykowego (5) sterownika i w∏àczyç urzàdzenie. Lutownic´ FE
od∏o˝yç na podstawk´ i zwróciç uwag´, aby otwór wejÊciowy
Êwiat∏a (3) by∏ ca∏kowicie zas∏oni´ty przez lutownic´. System
odciàgu par lutowniczych WFE wy∏àcza si´ po ok. 20 sek. Po
zdj´ciu lutownicy z podstawki zabezpieczajàcej, urzàdzenie
WFE zostaje ponownie uruchomione.
4. Konserwacja
2. Opis KH E
Podstawka Stop + Go KH E jest urzàdzeniem sterujàcym i
wy∏àczajàcym dla systemu odsysania par lutowniczych WFE.
Podstawka lutownicy po∏àczona jest ze sterownikiem bezpotencja∏owo przy pomocy Êwiat∏owodu. Otwór wejÊciowy
Êwiat∏a umieszczony zosta∏ w lejku podstawki i jego zakrycie
nast´puje po prawid∏owym od∏o˝eniu lutownicy na podstawce. Po od∏o˝eniu lutownicy i up∏ywie ok. 20 sek. pracy
nadà˝nej wy∏àczony zostanie system odsysania par
lutowniczych. Ustawienie wybranego wyrównania potencja∏u
obywa si´ poprzez 4 mm gniazdo wyrównania potencja∏u,
umieszczone z ty∏u podstawki lutownicy.
Aby zapewniç niezawodnoÊç dzia∏ania urzàdzenia, otwór
wejÊciowy Êwiat∏a (3) przy lejku podstawki powinien byç
regularnie czyszczony przy u˝yciu Êrodka na bazie alkoholu
(np. spirytus). JeÊli dojdzie do uszkodzenia otworu wejÊciowego Êwiat∏a (3) przy Êwiat∏owodzie (1), wówczas istnieje
mo˝liwoÊç jego przesuni´cia lub osadzenia na nowo. W tym
celu nale˝y poluzowaç Êrubunek Êwiat∏owodu przy podstawce lutownicy.
Przy wymianie bezpiecznika sieciowego nale˝y od∏àczyç sterownik od napi´cia, a nast´pnie odkr´ciç 4 Êruby obudowy
sterownika. Uchwyt dla bezpiecznika rurkowego (5x20)
znajduje si´ na p∏ytce obwodu drukowanego.
Dane techniczne:
Napi´cie sieciowe:
Pobór mocy:
Maks. moc za∏àczajàca:
Bezpiecznik sieciowy:
Klasa ochronna:
Wymiary sterownika:
230V AC
3W
100 W
T 0,4 A (5x20)
1
137 x 75 x 90
46
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Polski--KH E
5. Wskazówki dot. pracy
Instrukcje obs∏ugi u˝ywanych narz´dzi lutowniczych firmy
WELLER mo˝na stosowaç jako uzupe∏nienie do niniejszej
instrukcji obs∏ugi.
6. Zakres dostawy
Sterownik
Podstawka lutownicy ze Êwiat∏owodem
Przewód sieciowy
Wskazówki bezpieczeƒstwa
Zmiany techniczne zastrze˝one!
47
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Polski--KH P
Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie Weller
Podstawka Stop + Go KH P. Za podstaw´ produkcji przyj´to
surowe wymogi jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne
dzia∏anie urzàdzenia.
1. Uwaga!
Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przeczytaç
uwa˝nie niniejszà instrukcj´ obs∏ugi oraz wskazówki bezpieczeƒstwa. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeƒstwa
stanowi zagro˝enie dla ˝ycia i zdrowia.
Za inne, niezgodne z niniejszà instrukcjà obs∏ugi u˝ytkowanie oraz samowolne zmiany w urzàdzeniu producent nie
ponosi odpowiedzialnoÊci.
Weller Podstawka Stop + Go KH P odpowiada deklaracji
zgodnoÊci EG zgodnie z podstawowymi wymogami bezpieczeƒstwa wytycznych 89/336/EWG oraz 73/23EWG.
2. Opis KH-P
Podstawka Stop + Go KH P jest urzàdzeniem sterujàcym i
wy∏àczajàcym dla systemu odsysania par lutowniczych WFE.
Podstawka lutownicy po∏àczona jest ze sterownikiem bezpotencja∏owo przy pomocy Êwiat∏owodu. Otwór wejÊciowy
Êwiat∏a umieszczony zosta∏ w lejku podstawki i jego zakrycie
nast´puje po prawid∏owym od∏o˝eniu lutownicy na podstawce. Po od∏o˝eniu lutownicy i up∏ywie ok. 20 sek. pracy
nadà˝nej wy∏àczone zostanie zasilanie spr´˝onym
powietrzem dla systemu odsysania par lutowniczych.
Ustawienie wybranego wyrównania potencja∏u obywa si´
poprzez 4 mm gniazdo wyrównania potencja∏u, umieszczone
z ty∏u podstawki lutownicy.
3. Uruchomienie
Przewód spr´˝onego powietrza przy WFE pod∏àczyç do
wyjÊcia spr´˝onego powietrza A (6) przy sterowniku. Do
przy∏àcza spr´˝onego powietrza P (5) sterownika doprowadzane jest suche i oczyszczone powietrze spr´˝one rz´du
3,5 - 7 bar. Dla przy∏àcza pró˝niowego wymagany jest wà˝
spr´˝onego powietrza o zewn´trznej Êrednicy równej 4mm.
Sprawdziç, czy napi´cie sieciowe zgadza si´ z danymi na
tabliczce znamionowej. JeÊli napi´cie jest w∏aÊciwe mo˝na
pod∏àczyç sterownik do sieci. Zielona dioda (4) sygnalizuje
stan gotowoÊci do pracy. Sterownik przystosowany jest do
eksploatacji z 2 podstawkami lutownicy. Podczas eksploatacji z tylko jednà podstawkà lutownicy, drugie wejÊcie
Êwiat∏owodu powinno pozostaç zamkni´te. Aby pod∏àczyç
Êwiat∏owód (1) nale˝y zwolniç zacisk, wprowadziç do oporu
Êwiat∏owód a nast´pnie dokr´ciç r´cznie nakr´tk´. Lutownic´
FE od∏o˝yç na podstawk´ i zwróciç przy tym uwag´, aby
otwór wejÊciowy Êwiat∏a (3) by∏ ca∏kowicie zas∏oni´ty przez
lutownic´. System odciàgu par lutowniczych WFE wy∏àcza
si´ po ok. 20 sek. Po zdj´ciu lutownicy z podstawki zabezpieczajàcej, urzàdzenie WFE zostaje ponownie uruchomione.
4. Konserwacja
Aby zapewniç niezawodnoÊç dzia∏ania urzàdzenia, otwór
wejÊciowy Êwiat∏a (3) przy lejku podstawki powinien byç
regularnie czyszczony przy u˝yciu Êrodka na bazie alkoholu
(np. spirytus). JeÊli dojdzie do uszkodzenia otworu wejÊciowego Êwiat∏a (3) przy Êwiat∏owodzie (1), wówczas istnieje
mo˝liwoÊç jego przesuni´cia lub osadzenia na nowo. W tym
celu nale˝y poluzowaç Êrubunek Êwiat∏owodu przy podstawce lutownicy.
Przy wymianie bezpiecznika sieciowego nale˝y od∏àczyç sterownik od napi´cia, a nast´pnie odkr´ciç 4 Êruby obudowy
Dane techniczne:
Napi´cie sieciowe:
Pobór mocy:
CiÊnienie za∏àczajàce:
Bezpiecznik sieciowy:
Klasa ochronna:
Wymiary sterownika:
230V AC
6W
3,5 - 7 bar
T 0,4 A (5x20)
2
137 x 75 x 90
48
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Polski--KH P
sterownika. Uchwyt dla bezpiecznika rurkowego (5x20)
znajduje si´ na p∏ytce obwodu drukowanego.
5. Wskazówki dot. pracy
Instrukcje obs∏ugi u˝ywanych narz´dzi lutowniczych firmy
WELLER mo˝na stosowaç jako uzupe∏nienie do niniejszej
instrukcji obs∏ugi.
6. Zakres dostawy
Sterownik
Podstawka lutownicy ze Êwiat∏owodem
Przewód sieciowy
Wskazówki bezpieczeƒstwa
Zmiany techniczne zastrze˝one!
49
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Magyar--KH E
Köszönjük a Weller KH E Stop + Go megvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyártás során a legszigorúbb
minŒségi követelményeket vettük alapul, ami biztosítja a készülék kifogástalan mıködését.
1. Vigyázat!
A készülék üzembevétele elŒtt kérjük, figyelmesen olvassa el
az üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. A biztonsági elŒírások figyelmen kívül hagyása baleset- és életveszélyt jelent.
Más, az üzemeltetési utasítástól eltérŒ használatért, valamint
önkényes változtatás esetén, a gyártó nem vállalja a
felelŒsséget.
A Weller KH E Stop + Go a 89/336/EGT és 73/23/EGT irányelvek alapvetŒ biztonsági követelményei alapján megfelel az
EK megfelelŒségi nyilatkozatnak.
2. KH E leírása
A KH E Stop + Go tároló a WFE forrasztásifüst-elszívó
lekapcsolás- és utánfutásvezérlŒje. A forrasztópáka-tartót az
optikai vezeték potenciálmentesen kapcsolja össze a
vezérlŒkészülékkel. Az optikai bemenet a tárolótölcsérben
található; ha a forrasztópáka helyesen van a forrasztópákatartóba helyezve, akkor elfedi a bemenetet. Lerakott forrasztópáka esetén kb. 20 másodperc utánfutási idŒ után
lekapcsol a forrasztásifüst-elszívás. A kívánt potenciálkiegyenlítés a 4 mm-es potenciál-kiegyenlítŒ hüvelyen át csatlakoztatható a forrasztópáka-tartó hátoldalához.
stábla adataival. Ha megfelelŒ a hálózati feszültség, akkor
csatlakoztassa a vezérlŒkészüléket a hálózatra. A zöld LED
(4) jelzi az üzemkész állapotot. A vezérlŒkészülék 2 forrasztópáka-tartó üzemeltetésére van felszerelve. Ha csak egy
forrasztópáka-tartóval üzemeltetik, akkor a második optikai
bemenetnek lezárva kell maradnia. Az optikai vezeték (1)
csatlakoztatásához lazítsa meg a szorítóanyát, és az optikai
vezetéket ütközésig dugja be, majd szorosan húzza meg az
anyát. Ezt követŒen dugja be a WFE készülék elektromos
csatlakozókábelét a vezérlŒkészülék dugaszolóaljzat-kimenetébe (5) és kapcsolja be. Rakja le az FE forrasztópákát a
forrasztópáka-tartóba és ügyeljen rá, hogy a forrasztópáka
teljesen lefedje az optikai bemenetet (3). A WFE forrasztásifüst-elszívó kb. 20 másodperc után lekapcsol. Mikor kiveszi a
forrasztópákát a forrasztópáka-tartóból, a WFE ismét beindul.
4. Karbantartás
A készülék kifogástalan mıködésének biztosítása érdekében
a tárolótölcsér optikai bemenetét (3) rendszeresen meg kell
tisztítani alkohollal (spiritusszal). Amennyiben az optikai
vezeték (1) bemenete (3) megsérül, akkor azt vissza lehet
húzni, és újra le lehet vágni. Ehhez meg kell lazítani az optikai vezetéknek a forrasztópáka-tartónál található tömszelencéjét.
A hálózati biztosíték cseréjéhez a vezérlŒkészüléket feszültségmentesíteni kell, és a vezérlŒkészülék házának 4 csavarját meg kell lazítani. Az üvegcsöves biztosíték (5x20) tartója
az áramköri lapon található.
3. Üzembevétel
EllenŒrizze, hogy megegyezik-e a hálózati feszültség a típuMıszaki adatok
Hálózati feszültség:
Teljesítményfelvétel:
Max. kapcsolási teljesítmény:
Hálózati biztosíték:
Érintésvédelmi osztály:
VezérlŒkészülék méretei:
230 V AC
3W
100 W
T 0,4 A (5x20)
1
137 x 75 x 90
50
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Magyar-- KHE
5. Útmutató a munkához
Az alkalmazott WELLER forrasztószerszámok üzemeltetési
útmutatója ezen üzemeltetési útmutató mellett kiegészítŒleg
érvényes.
6. Szállított tartozékok
VezérlŒkészülék
Optikai vezetékes forrasztópáka-tartó
Hálózati kábel
Biztonsági utasítások
A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk!
51
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Magyar--KH P
Köszönjük a Weller KH P Stop + Go megvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyártás során a legszigorúbb
minŒségi követelményeket vettük alapul, ami biztosítja a készülék kifogástalan mıködését.
A Weller KH P Stop + Go a 89/336/EGT és 73/23/EGT irányelvek alapvetŒ biztonsági követelményei alapján megfelel az
EK megfelelŒségi nyilatkozatnak.
vezérlŒkészülék A sırítettlevegŒ-kimenetével (6). A
vezérlŒkészülék sırítettlevegŒ-csatlakozóját P (5) 3,5 - 7 bar
nyomású száraz, tisztított sırített levegŒs hálózatra kell csatlakoztatni. A sırített levegŒ csatlakoztatásához 4 mm külsŒ
átmérŒjı sırítettlevegŒ-tömlŒ szükséges. EllenŒrizze, hogy
megegyezik-e a hálózati feszültség a típustábla adataival.
Ha megfelelŒ a hálózati feszültség, akkor csatlakoztassa a
vezérlŒkészüléket a hálózatra. A zöld LED (4) jelzi az üzemkész állapotot. A vezérlŒkészülék 2 forrasztópáka-tartó üzemeltetésére van felszerelve. Ha csak egy forrasztópáka-tartóval üzemeltetik, akkor a második optikai bemenetnek lezárva kell maradnia. Az optikai vezeték (1) csatlakoztatásához
lazítsa meg a szorítóanyát, és az optikai vezetéket ütközésig
dugja be, majd szorosan húzza meg az anyát. Rakja le az FE
forrasztópákát a forrasztópáka-tartóba és ügyeljen rá, hogy a
forrasztópáka teljesen lefedje az optikai bemenetet (3). A
WFE forrasztásifüst-elszívó kb. 20 másodperc után
lekapcsol. Mikor kiveszi a forrasztópákát a forrasztópáka-tartóból, a WFE ismét beindul.
2. KH P leírása
4. Karbantartás
A KH P Stop + Go tároló a WFE forrasztásifüst-elszívó
lekapcsolás- és utánfutásvezérlŒje. A forrasztópáka-tartót az
optikai vezeték potenciálmentesen kapcsolja össze a
vezérlŒkészülékkel. Az optikai bemenet a tárolótölcsérben
található; ha a forrasztópáka helyesen van a forrasztópákatartóba helyezve, akkor elfedi a bemenetet. Lerakott forrasztópáka esetén kb. 20 másodperc utánfutási idŒ után
lekapcsol a forrasztásifüst-elszívó sırített levegŒ ellátása. A
kívánt potenciálkiegyenlítés a 4 mm-es potenciál-kiegyenlítŒ
hüvelyen át csatlakoztatható a forrasztópáka-tartó hátoldalához.
A készülék kifogástalan mıködésének biztosítása érdekében
a tárolótölcsér optikai bemenetét (3) rendszeresen meg kell
tisztítani alkohollal (spiritusszal). Amennyiben az optikai
vezeték (1) bemenete (3) megsérül, akkor azt vissza lehet
húzni, és újra le lehet vágni. Ehhez meg kell lazítani az optikai vezetéknek a forrasztópáka-tartónál található tömszelencéjét.
1. Vigyázat!
A készülék üzembevétele elŒtt kérjük, figyelmesen olvassa el
az üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. A biztonsági elŒírások figyelmen kívül hagyása baleset- és életveszélyt jelent.
Más, az üzemeltetési utasítástól eltérŒ használatért, valamint
önkényes változtatás esetén, a gyártó nem vállalja a
felelŒsséget.
A hálózati biztosíték cseréjéhez a vezérlŒkészüléket feszültségmentesíteni kell, és a vezérlŒkészülék házának 4 csavarját meg kell lazítani. Az üvegcsöves biztosíték (5x20) tartója
az áramköri lapon található.
3. Üzembevétel
A
WFE
sırítettlevegŒ-vezetékét
kösse
össze
a
Mıszaki adatok
Hálózati feszültség:
Teljesítményfelvétel:
Kapcsolási nyomás:
Hálózati biztosíték:
Érintésvédelmi osztály:
VezérlŒkészülék méretei:
230 V AC
6W
3,5 - 7 bar
T 0,4 A (5x20)
2
137 x 75 x 90
52
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Magyar--KH P
5. Útmutató a munkához
Az alkalmazott WELLER forrasztószerszámok üzemeltetési
útmutatója ezen üzemeltetési útmutató mellett kiegészítŒleg
érvényes.
6. Szállított tartozékok
VezérlŒkészülék
Optikai vezetékes forrasztópáka-tartó
Hálózati kábel
Biztonsági utasítások
A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk!
53
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Slovensky--KH E
Dakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám preukázali zakúpením Weller zariadenie Stop + Go Ablage KH E. Pri jej v˘robe
boli dodrÏané nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruãujú
bezchybné fungovanie zariadenia.
1. Pozor
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, prosím, pozorne
preãítajte tento návod na pouÏívanie a priloÏené bezpeãnostné pokyny. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘ch predpisov hrozí
nebezpeãenstvo ohrozenia zdravia a Ïivota.
Pri pouÏití zariadenia v rozpore s návodom na jeho obsluhu,
ako aj pri svojvoºn˘ch zmenách zariadenia, v˘robca neposkytuje Ïiadnu záruku.
Weller zariadenie Stop + Go Ablage KH E je v súlade s vyhlásením o konformite s ES podºa základn˘ch bezpeãnostn˘ch
poÏadaviek smerníc 89/336/EWG a 73/23EWG.
(4) signalizuje pripravenosÈ k prevádzke. Riadiaca jednotka
je vybavená pre pouÏívanie 2 spájkovaãiek. Pri pouÏívaní iba
jednej odkladacej opierky musí vstup druhého optického
kábla ostaÈ uzavret˘. Na pripojenie optického kábla (1), zvieraciu maticu povoºte a optick˘ kábel zasuÀte aÏ na doraz
a potom maticu rukou utiahnite. Potom sieÈovú ‰núru zariadenia WFE pripojte do zásuvky v˘stupu (5) na riadiacej jednotke a zariadenie zapnite. Spájkovaãku FE vloÏte do odkladacej opierky a dbajte na to, aby spájkovaãka úplne
zakr˘vala vstup svetla (3). Zariadenie na odsávanie dymu
WFE sa po cca 20 sekundách vypne. Pri vybratí spájkovaãky z odkladacej opierky sa zariadenie WFE opäÈ zapne.
4. ÚdrÏba
Na zaistenie bezchybnej funkcie zariadenia sa vstup svetla
(3) v lieviku odkladacej opierky musí pravidelne ãistiÈ alkoholom. Ak je vstup svetla (3) optického kábla (1) po‰koden˘,
moÏno ho posunúÈ a znova zarovnaÈ. Skrutkovací prípoj
optického kábla na odkladacej opierke sa pritom musí
uvoºniÈ.
2. Opis KH E
Zariadenie Stop + Go Ablage KH E slúÏi na reguláciu vypínania a dobehu zariadenia na odsávanie dymu pri spájkovaní
WFE. Odkladacia opierka spájkovaãky je cez optick˘ kábel
bezpotenciálovo spojená s riadiacou jednotkou. Vstup svetla
sa nachádza v lieviku odkladacej opierky a je zakryt˘, ak je
pájkovaãka správne vloÏená v odkladacej opierke. Pri
odloÏenej pájkovaãke sa po uplynutí ãasu dobehu cca 20
sekúnd odsávanie dymu pri pájaní vypne. PoÏadované
vyrovnanie potenciálov moÏno pripojiÈ cez 4 mm zásuvku pre
vyrovnanie potenciálov na zadnej strane odkladacej opierky.
3. Uvedenie do prevádzky
Skontrolujte, ãi hodnota sieÈového napätia súhlasí s údajom
na typovom ‰títku. Pri správnej hodnote sieÈového napätia
moÏno riadiacu jednotku pripojiÈ do siete. Zelená LED dióda
Pred v˘menou sieÈovej poistky sa riadiaca jednotka musí
odpojiÈ od siete a 4 skrutky na kryte riadiacej jednotky sa
musia uvoºniÈ. DrÏiak sklenenej trubiãkovej poistky (5x20) sa
nachádza na doske plo‰n˘ch spojov.
5. Pracovn˘ pokyn
Návody na pouÏívanie pouÏit˘ch spájkovaãiek WELLER sú
platn˘m doplnkom tohto návodu na pouÏívanie.
6. Rozsah dodávky
Riadiaca jednotka
Odkladacia opierka spájkovaãky s optick˘m káblom
SieÈov˘ kábel
Bezpeãnostné pokyny
Technické zmeny vyhradené!
Technické údaje:
SieÈové napätie:
Príkon:
Max. spínací v˘kon:
SieÈová poistka:
Ochranná trieda:
Rozmery riadiacej jednotky:
230 v AC
3W
100 W
T 0,4 a (5x20)
1
137 x 75 x 90
54
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Slovensky--KH P
Dakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám preukázali zakúpením Weller zariadenie Stop + Go Ablage KH P. Pri jej v˘robe
boli dodrÏané nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruãujú
bezchybné fungovanie zariadenia.
1. Pozor!
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, prosím, pozorne
preãítajte tento návod na pouÏívanie a priloÏené bezpeãnostné pokyny. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘ch predpisov hrozí
nebezpeãenstvo ohrozenia zdravia a Ïivota.
Pri pouÏití zariadenia v rozpore s návodom na jeho obsluhu,
ako aj pri svojvoºn˘ch zmenách zariadenia, v˘robca neposkytuje Ïiadnu záruku.
Weller zariadenie Stop + Go Ablage KH P je v súlade s vyhlásením o konformite s ES podºa základn˘ch bezpeãnostn˘ch
poÏadaviek smerníc 89/336/EWG a 73/23EWG.
3. Uvedenie do prevádzky
Prívod stlaãeného vzduchu WFE spojte s v˘stupom stlaãeného vzduchu a (6) riadiacej jednotky. Prípoj stlaãeného
vzduchu P (5) riadiacej jednotky sa pripája do rozvodnej siete
suchého, ãisteného stlaãeného vzduchu 3,5-7 bar. Na pripojenie stlaãeného vzduchu je potrebná tlaková hadica s vonkaj‰ím priemerom 4 mm. Skontrolujte, ãi hodnota sieÈového
napätia súhlasí s údajom na typovom ‰títku. Pri správnej hodnote sieÈového napätia moÏno riadiacu jednotku pripojiÈ do
siete. Zelená LED dióda (4) signalizuje pripravenosÈ k prevádzke. Riadiaca jednotka je vybavená pre pouÏívanie 2
spájkovaãiek. Pri pouÏívaní iba jednej odkladacej opierky
musí vstup druhého optického kábla ostaÈ uzavret˘. Na pripojenie optického kábla (1), zvieraciu maticu povoºte a optick˘
kábel zasuÀte aÏ na doraz a potom maticu rukou utiahnite.
Spájkovaãku FE vloÏte do odkladacej opierky a dbajte na to,
aby spájkovaãka úplne zakr˘vala vstup svetla (3). Zariadenie
na odsávanie dymu WFE sa po cca 20 sekundách vypne. Pri
vybratí spájkovaãky z odkladacej opierky sa zariadenie WFE
opäÈ zapne.
2. Opis KH P
Zariadenie Stop + Go Ablage KH P slúÏi na reguláciu vypínania a dobehu zariadenia na odsávanie dymu pri spájkovaní
WFE. Odkladacia opierka spájkovaãky je cez optick˘ kábel
bezpotenciálovo spojená s riadiacou jednotkou. Vstup svetla
sa nachádza v lieviku odkladacej opierky a je zakryt˘, ak je
pájkovaãka správne vloÏená v odkladacej opierke. Pri
odloÏenej spájkovaãke sa prívod stlaãeného vzduchu odsávania dymu pri spájkovaní po uplynutí dobehu cca 20 sekúnd
vypne. PoÏadované vyrovnanie potenciálov moÏno pripojiÈ
cez 4 mm zásuvku pre vyrovnanie potenciálov na zadnej strane odkladacej opierky.
4. ÚdrÏba
Na zaistenie bezchybnej funkcie zariadenia sa vstup svetla
(3) v lieviku odkladacej opierky musí pravidelne ãistiÈ alkoholom. Ak je vstup svetla (3) optického kábla (1) po‰koden˘,
moÏno ho posunúÈ a znova zarovnaÈ. Skrutkovací prípoj
optického kábla na odkladacej opierke sa pritom musí uvoºniÈ.
Pred v˘menou sieÈovej poistky sa riadiaca jednotka musí
odpojiÈ od siete a 4 skrutky na kryte riadiacej jednotky sa
musia uvoºniÈ. DrÏiak sklenenej trubiãkovej poistky (5x20) sa
nachádza na doske plo‰n˘ch spojov.
Technické údaje:
SieÈové napätie:
Príkon:
Spínací tlak:
SieÈová poistka:
Ochranná trieda:
Rozmery riadiacej jednotky:
230 v AC
6W
3,5-7 bar
T 0,4 a (5x20)
2
137 x 75 x 90
55
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Slovensky--KH P
5. Pracovn˘ pokyn
Návody na pouÏívanie pouÏit˘ch spájkovaãiek WELLER sú
platn˘m doplnkom tohto návodu na pouÏívanie.
6. Rozsah dodávky
Riadiaca jednotka
Odkladacia opierka spájkovaãky s optick˘m káblom
SieÈov˘ kábel
Bezpeãnostné pokyny
Technické zmeny vyhradené!
56
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Sloven‰ãina--KH E
Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z
nakupom Weller Stop + Go odlagalnik KH E. Med izdelavo so
bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave.
1. Pozor!
Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno preberete ta
navodila za uporabo in priloÏena varnostna navodila. Z
neupo‰tevanjem varnostnih navodil lahko ogrozite zdravje in
Ïivljenje.
Proizvajalec ne prevzema jamstva za uporabo, ki se razlikuje od opisane v navodilih za uporabo. Enako velja za samovoljne spremembe.
Weller Stop + Go odlagalnik KH E ustreza ES izjavi o skladnosti v skladu z osnovnimi varnostnimi zahtevami direktiv
89/336/EWG in 73/23EWG.
2. Tehniãni opis KH E
Stop + Go odlagalnik KH E krmili izklapljanje in ãasovno sledenje naprave za odsesavanje dima WFE. Odlagalnik je
povezan s krmilno napravo preko svetlobnega vodnika brez
potenciala. Svetlobni vhod se nahaja v lijaku odlagalnika in se
pokrije takoj, ko spajkalnik pravilno odloÏite v odlagalnik. Pri
odloÏenem spajkalniku se s ãasovnim zamikom cca. 20
sekund izklopi naprava za odsesavanje dima. Îeljeno izenaãevanje potenciala se lahko priklopi preko 4 mm pu‰e za
izenaãevanje potenciala na zadnji strani odlagalnika.
3. Pred uporabo
Preverite, ali je omreÏna napetost skladna z oznako na
plo‰ãici s podatki. âe omreÏna napetost ustreza, prikljuãite
krmilno napravo na omreÏje. Zelena svetleãa dioda (4) kaÏe
stanje pripravljenosti. Krmilna naprava je opremljena za uporabo 2 odlagalnikov. âe uporabljate le en odlagalnik, mora
drugi svetlobni vhod ostati zaprt. Za priklop svetlobnega vodnika (1) popustite pritrdilno matico in do konca vstavite svetlobni vodnik, nato matico zategnite z roko. Nato prikljuãite in
vklopite elektriãni kabel naprave WFE v vtiãni izhod (5) krmilne naprave. FE spajkalnik odloÏite v odlagalnik in pazite na
to, da je svetlobni vhod (3) popolnoma pokrit s spajkalnikom.
Naprava za odsesavanje dima WFE se izklopi po cca. 20-tih
sekundah. Ko spajkalnik vzamete iz odlagalnika, se naprava
WFE ponovno vklopi.
4. VzdrÏevanje
Da zagotovite brezhibno delovanje naprave, morate svetlobni vhod (3) v lijaku odlagalnika redno ãistiti z alkoholom (‰piritom). âe se svetlobni vhod (3) svetlobnega vodnika (1)
po‰koduje, ga lahko premaknete in na novo odreÏete. Za to
morate odviti vijaãno zvezo svetlobnega vodnika na odlagalniku.
âe hoãete zamenjati omreÏno varovalko, morate izkljuãiti
elektriãno napajanje krmilne naprave in odviti 4 vijake ohi‰ja
krmilne naprave. Nosilec steklene cevne varovalke (5x20) je
na tiskanem vezju.
5. Navodila za delo
Ta navodila za uporabo je treba uporabljati v kombinaciji z
navodili za uporabo spajkalnih orodij WELLER.
6. Obseg dobave
Krmilna naprava
Odlagalnik s svetlobnim vodnikom
Elektriãni kabel
Varnostna navodila
PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb!
Tehniãni podatki:
OmreÏna napetost:
Poraba moãi:
Najveãja elektriãna obremenitev:
OmreÏna varovalka:
Razred za‰ãite:
Dimenzije krmilne naprave:
230 V AC
3W
100 W
T 0,4 A (5x20)
1
137 x 75 x 90
57
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Sloven‰ãina--KH P
Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z
nakupom Weller Stop + Go odlagalnik KH P. Med izdelavo so
bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave.
1. Pozor!
Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno preberete
ta navodila za uporabo in priloÏena varnostna navodila. Z
neupo‰tevanjem varnostnih navodil lahko ogrozite zdravje in
Ïivljenje.
Proizvajalec ne prevzema jamstva za uporabo, ki se razlikuje od opisane v navodilih za uporabo. Enako velja za samovoljne spremembe.
Weller Stop + Go odlagalnik KH P ustreza ES izjavi o skladnosti v skladu z osnovnimi varnostnimi zahtevami direktiv
89/336/EWG in 73/23EWG.
pom komprimiranega zraka A (6) krmilne naprave. Prikljuãek
za komprimirani zrak P (5) krmilne naprave prikljuãite na
omreÏje suhega, oãi‰ãenega komprimiranega zraka tlaka
3,5 - 7 bar. Za prikljuãek komprimiranega zraka potrebujete
pnevmatsko cev zunanjega premera 4 mm. Preverite, ali
omreÏna napetost ustreza podatkom na plo‰ãici s podatki.
âe omreÏna napetost ustreza, prikljuãite krmilno napravo na
omreÏje. Zelena svetleãa dioda (4) kaÏe stanje pripravljenosti. Krmilna naprava je opremljena za uporabo 2 odlagalnikov. âe uporabljate le en odlagalnik, mora drugi svetlobni
vhod ostati zaprt. Za priklop svetlobnega vodnika (1) popustite pritrdilno matico in do konca vstavite svetlobni vodnik, nato
matico zategnite z roko. FE spajkalnik odloÏite v odlagalnik in
pri tem pazite na to, da je svetlobni vhod (3) popolnoma
pokrit s spajkalnikom. Naprava za odsesavanje dima WFE se
izklopi po cca. 20-tih sekundah. Ko spajkalnik vzamete iz
odlagalnika, se naprava WFE ponovno vklopi.
4. VzdrÏevanje
2. Tehniãni opis KH P
Stop + Go odlagalnik KH P krmili izklapljanje in ãasovno sledenje naprave za odsesavanje dima WFE. Odlagalnik je
povezan s krmilno napravo preko svetlobnega vodnika brez
potenciala. Svetlobni vhod se nahaja v lijaku odlagalnika in
se pokrije takoj, ko spajkalnik pravilno odloÏite v odlagalnik.
Pri odloÏenem spajkalniku se s ãasovnim zamikom cca. 20
sekund izklopi oskrba s komprimiranim zrakom naprave za
odsesavanje dima. Îeljeno izenaãevanje potenciala se lahko
priklopi preko 4 mm pu‰e za izenaãevanje potenciala na
zadnji strani odlagalnika.
Da zagotovite brezhibno delovanje naprave, morate svetlobni vhod (3) v lijaku odlagalnika redno ãistiti z alkoholom (‰piritom). âe se svetlobni vhod (3) svetlobnega vodnika (1)
po‰koduje, ga lahko premaknete in na novo odreÏete. Za to
morate odviti vijaãno zvezo svetlobnega vodnika na odlagalniku.
âe hoãete zamenjati omreÏno varovalko, morate izkljuãiti
elektriãno napajanje krmilne naprave in odviti 4 vijake ohi‰ja
krmilne naprave. Nosilec steklene cevne varovalke (5x20) je
na tiskanem vezju.
5. Navodila za delo
Ta navodila za uporabo je treba uporabljati v kombinaciji z
navodili za uporabo spajkalnih orodij WELLER.
3. Pred uporabo
Vod komprimiranega zraka naprave WFE poveÏite z izstoTehniãni podatki:
OmreÏna napetost:
Poraba moãi:
Tlak preklopa:
OmreÏna varovalka:
Razred za‰ãite:
Dimenzije krmilne naprave:
230 V AC
6W
3,5 - 7 bar
T 0,4 A (5x20)
2
137 x 75 x 90
58
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Sloven‰ãina--KH P
6. Obseg dobave
Krmilna naprava
Odlagalnik s svetlobnim vodnikom
Elektriãni kabel
Varnostna navodila
PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb!
59
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Saksa keel--KH E
Täname teid meile Weller Stop + Go hoidik KH E ostuga osutatud usalduse eest. Seadme valmistamisel on järgitud kõige
rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad selle laitmatu
töö.
1. Tähelepanu!
Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähelepanelikult
läbi käesolev kasutusjuhend ja lisatud ohutuseeskirjad.
Ohutuseeskirjade eiramine on ohtlik tervisele ja elule.
Valmistajatehas ei võta endale vastutust seadme teistsuguse, sellest kasutusjuhendist erineva kasutamise, samuti
juhendi omavoliliste muutmiste korral.
Weller Stop + Go hoidik KH E vastab EL-i vastavusmärgile,
lähtudes selle aluseks olevatest direktiivide 89/336/EMÜ ja
73/23EMÜ ohutusnõuetest.
2. KH E kirjeldus
Stop + Go hoidik KH E on süsteem väljalülitamise ja viivitusaja juhtimiseks suitsugaasi äratõmbeseadmele WFE.
Jootekolvihoidik on ühendatud juhtplokiga potentsiaalivabalt
valgusjuhtme abil. Valguse sissepääsukoht asub hoidiku lehtris ja sulgub, kui jootekolb on asetatud jootekolvihoidikusse
õigesti. Kui jootekolb on asetatud hoidikusse, siis lülitatakse
jootesuitsu äratõmbeseade pärast ca 20 sekundi pikkuse viivitusaja möödumist välja. Soovitud potentsiaalide ühtlustamist saab lülitada jootekolvihoidiku tagaküljel asuva 4 mm
potentsiaalide ühtlustuspuksi abil.
Roheline valgusdiood (4) näitab valmisolekut tööks.
Juhtplokk on ette nähtud töötamiseks 2 jootekolvihoidikuga.
Töötamisel ainult ühe jootekolvihoidikuga peab teine valgusjuhtme sisend jääma suletuks. Valgusjuhtme (1) külgeühendamiseks vabastage kinnitusmutter ja lükake valgusjuhe
sisse kuni takistuseni, seejärel keerake mutter käsitsi kinni.
Seejärel ühendage WHE võrgukaabel juhtploki pistiku väljundiga (5) ja lülitage seade sisse. Asetage FE-jootekolb jootekolvihoidikusse ja jälgige, et valguse sissepääsukoht (3)
oleks jootekolviga täielikult kaetud. Jootesuitsu äratõmbeseade WFE lülitub pärast ca 20 sekundi möödumist välja.
Jootekolvi väljavõtmisel jootekolvikoidikust lülitub WFE uuesti sisse.
4. Hooldus
Et kindlustada seadme laitmatu töö, tuleb hoidiku lehtris asuvat valguse sissepääsukohta (3) korrapäraselt alkoholiga
(piiritusega) puhastada. Kui valgusjuhtme (1) valguse sissepääsukohal (3) peaks tekkima vigastus, siis võib seda edasi
nihutada ja lõigata uuesti õige pikkusega mõõtu. Selleks
tuleb jootekolvihoidikul asuv valgusjuhtme kinnituskruvi lahti
keerata.
Võrgukaitsme vahetamiseks tuleb juhtplokilt pinge välja lülitada ja juhtploki korpuse 4 kinnituskruvi lahti keerata.
Klaastorukaitsme (5x20) kinnitusklamber asub trükiplaadil.
5. Tööjuhis
Lisaks sellele kasutusjuhendile tuleb täita ka kasutatavate
WELLERi jooteinstrumentide kasutusjuhendite nõudeid.
3. Kasutuselevõtt
Kontrollige, kas võrgupinge vastab tüübisildi andmetele. Kui
pinge on korrektne, siis ühendage juhtplokk vooluvõrku.
Tehnilised andmed:
Võrgupinge:
Võimsustarve:
Max ühendatav võimsus:
Võrgukaitse:
Kaitseklass:
Juhtploki mõõdud:
Lülitusrõhk:
230V AC
3W
100 W
T 0,4 A (5x20)
1
137 x 75 x 90
3,5 - 7 baari
60
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Saksa keel--KH E
6. Tarne sisu
Juhtplokk
Jootekolvihoidik koos valgusjuhtmega
Võrgukaabel
Ohutuseeskirjad
Tehnilised muudatused võimalikud!
61
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Saksa keel--KH P
Täname teid meile Weller Stop + Go hoidik KH P ostuga osutatud usalduse eest. Seadme valmistamisel on järgitud kõige
rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad selle laitmatu
töö.
1. Tähelepanu!
Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähelepanelikult
läbi käesolev kasutusjuhend ja lisatud ohutuseeskirjad.
Ohutuseeskirjade eiramine on ohtlik tervisele ja elule.
Valmistajatehas ei võta endale vastutust seadme teistsuguse, sellest kasutusjuhendist erineva kasutamise, samuti
juhendi omavoliliste muutmiste korral.
Weller Stop + Go hoidik KH P vastab EL-i vastavusmärgile,
lähtudes selle aluseks olevatest direktiivide 89/336/EMÜ ja
73/23EMÜ ohutusnõuetest.
gistraaliga, mille kuiva, puhastatud suruõhu rõhk on
3,5 - 7 baari. Suruõhu ühendamiseks on vaja 4 mm välisläbimõõduga suruõhuvoolikut. Kontrollige, kas võrgupinge
vastab tüübisildi andmetele. Kui pinge on korrektne, siis
ühendage juhtplokk vooluvõrku. Roheline valgusdiood (4)
näitab valmisolekut tööks. Juhtplokk on ette nähtud töötamiseks 2 jootekolvihoidikuga. Töötamisel ainult ühe jootekolvihoidikuga peab teine valgusjuhtme sisend jääma suletuks.
Valgusjuhtme (1) külgeühendamiseks vabastage kinnitusmutter ja lükake valgusjuhe sisse kuni takistuseni, seejärel
keerake mutter käsitsi kinni. Asetage FE-jootekolb jootekolvihoidikusse ja jälgige sealjuures, et valguse sissepääsukoht
(3) oleks jootekolviga täielikult kaetud. Jootesuitsu äratõmbeseade WFE lülitub pärast ca 20 sekundi möödumist välja.
Jootekolvi väljavõtmisel jootekolvikoidikust lülitub WFE uuesti sisse.
4. Hooldus
2. KH P kirjeldus
Stop + Go hoidik KH P on süsteem väljalülitamise ja viivitusaja juhtimiseks suitsugaasi äratõmbeseadmele WFE.
Jootekolvihoidik on ühendatud juhtplokiga potentsiaalivabalt
valgusjuhtme abil. Valguse sissepääsukoht asub hoidiku lehtris ja sulgub, kui jootekolb on asetatud jootekolvihoidikusse
õigesti. Kui jootekolb on asetatud hoidikusse, siis lülitatakse
jootesuitsu äratõmbeseadme suruõhuvarustus pärast ca 20
sekundi pikkuse viivitusaja möödumist välja. Soovitud potentsiaalide ühtlustamist saab lülitada jootekolvihoidiku tagaküljel
asuva 4 mm potentsiaalide ühtlustuspuksi abil.
Et kindlustada seadme laitmatu töö, tuleb hoidiku lehtris asuvat valguse sissepääsukohta (3) korrapäraselt alkoholiga
(piiritusega) puhastada. Kui valgusjuhtme (1) valguse sissepääsukohal (3) peaks tekkima vigastus, siis võib seda edasi
nihutada ja lõigata uuesti õige pikkusega mõõtu. Selleks
tuleb jootekolvihoidikul asuv valgusjuhtme kinnituskruvi lahti
keerata.
Võrgukaitsme vahetamiseks tuleb juhtplokilt pinge välja lülitada ja juhtploki korpuse 4 kinnituskruvi lahti keerata.
Klaastorukaitsme (5x20) kinnitusklamber asub trükiplaadil.
5. Tööjuhis
3. Kasutuselevõtt
Ühendage WFE suruõhuvoolik juhtploki suruõhuväljundiga A
(6. Juhtploki suruõhuühendus P (5) ühendatakse surõhuma-
Lisaks sellele kasutusjuhendile tuleb täita ka kasutatavate
WELLERi jooteinstrumentide kasutusjuhendite nõudeid.
Tehnilised andmed:
Võrgupinge:
Võimsustarve:
Lülitusrõhk:
Võrgukaitse:
Kaitseklass:
Juhtploki mõõdud:
Lülitusrõhk:
230V AC
6W
3,5 - 7 baari
T 0,4 A (5x20)
2
137 x 75 x 90
3,5 - 7 baari
62
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Saksa keel--KH P
6. Tarne sisu
Juhtplokk
Jootekolvihoidik koos valgusjuhtmega
Võrgukaabel
Ohutuseeskirjad
Tehnilised muudatused võimalikud!
63
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Lietuvi‰kai--KH E
Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami dòklas
„Stop + Go“ KH E. Gaminant ‰∞ ∞taisà buvo laikomasi grieÏãiausi˜ kokybòs reikalavim˜, uÏtikrinanãi˜ nepriekai‰tingà jo
funkcionavimà.
1. Dòmesio!
Prie‰ pradòdami ∞taisà eksploatuoti, atidÏiai perskaitykite ‰ià
instrukcijà ir saugos reikalavimus. Nesilaikantiems saugos
reikalavim˜ kyla pavojus sveikatai ir gyvybei.
Jei ∞taisas naudojamas ne pagal paskirt∞, apra‰ytà instrukcijoje, ar savavali‰kai pakeiãiama jo konstrukcija, gamintojas
neatsako uÏ pasekmes.
Dòklas „Stop + Go“ KH E turi EB atitikties sertifikatà pagal
pagrindinius direktyv˜ 89/336/EEB ir 73/23EEB saugos reikalavimus.
2. Apra‰ymas KH E
Dòklas „Stop + Go“ KH-E skirtas litavimo dm˜ i‰trauktuvo
WFE i‰jungiamajam ir sekamajam valdymui. Lituoklio dòklas
su valdymo ∞taisu sujungtas ‰viesolaidÏiu be potencial˜.
·viesos ∞òjimas yra dòklo laikiklyje; jis uÏdengiamas, kai tik
lituoklis teisingai uÏdedamas ant dòklo. Padòjus lituokl∞, po
maÏdaug 20 sek. i‰jungiamas litavimo dm˜ i‰siurbimas.
Prie 4 mm potencial˜ i‰lyginimo lizdo lituoklio dòklo galinòje
pusòje galima prijungti norimà potencial˜ lygintuvà.
lituokli˜ dòklus. Naudojant tik vienà lituoklio dòklà, antras
‰viesolaidÏio ∞òjimas turi bti uÏdarytas. Noròdami prijungti
‰viesolaid∞ (1), atleiskite fiksacin´ verÏl´ ir ‰viesolaid∞ ∞ki‰kite,
kol atsirems; tada ranka priverÏkite verÏl´. Paskui ∞ki‰kite
WFE tinklo kabel∞ ∞ valdymo ∞taiso ki‰tukinio lizdo i‰òjimà (5)
ir ∞junkite. Padòkite FE lituokl∞ ant dòklo ir Ïiròkite, kad lituoklis visi‰kai uÏdengt˜ ‰viesos ∞òjimo angà (3). Litavimo dm˜
i‰trauktuvas i‰sijungia po maÏdaug 20 sek. Paòmus lituokl∞
nuo dòklo, vòl ∞sijungia WFE.
4. Techninò prieÏira
Tam, kad prietaisas veikt˜ tinkamai, ‰viesos ∞òjimà (3) dòklo
laikiklyje reikia reguliariai valyti alkoholiu (spiritu). Jei bt˜
paÏeistas ‰viesolaidÏio (1) ‰viesos ∞òjimas (3), galima j∞ ‰iek
tiek i‰traukti ir nupjauti. Tam tikslui reikia atleisti dòklo ‰viesolaidÏio tvirtinimo varÏtà.
Norint pakeisti tinklo saugikl∞, valdymo ∞taisà reikia i‰jungti i‰
elektros tinklo ir atleisti 4 valdymo ∞taiso korpuso varÏtus.
Stiklinio saugiklio (5x20) laikiklis yra ant spausdintinòs
plok‰tòs.
5. Darbo nurodymai
Kartu su ‰ia naudojimo instrukcija galioja naudojam˜ WELLER litavimo ∞ranki˜ instrukcijos.
6. Komplektas
3. Pradedant naudotis
Patikrinkite, ar tinklo ∞tampa atitinka ∞renginio lentelòje nurodytà ∞tampà. Jei tinklo ∞tampa tinkama, valdymo ∞taisà ∞junkite ∞ elektros tinklà. Kai uÏsidega Ïalias indikatorius (4), prietaisas parengtas darbui. Prie valdymo ∞taiso galima jungti 2
Valdymo ∞taisas
Lituoklio dòklas su ‰viesolaidÏiu
Kar‰t˜ duj˜ purk‰tukas
Saugos taisyklòs
Gamintojas turi teis´ daryti techninius pakeitimus!
Techniniai duomenys
Tinklo ∞tampa:
Galingumas:
Maks. jungimo galia:
Tinklo saugiklis:
Apsaugos klasò:
Valdymo ∞taiso matmenys:
230V AC
3W
100 W
T 0,4 A (5x20)
1
137 x 75 x 90
64
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Lietuvi‰kai--KH P
Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami dòklas
„Stop + Go“ KH P. Gaminant ‰∞ ∞taisà buvo laikomasi grieÏãiausi˜ kokybòs reikalavim˜, uÏtikrinanãi˜ nepriekai‰tingà jo
funkcionavimà.
1. Dòmesio!
Prie‰ pradòdami ∞taisà eksploatuoti, atidÏiai perskaitykite ‰ià
instrukcijà ir saugos reikalavimus. Nesilaikantiems saugos
reikalavim˜ kyla pavojus sveikatai ir gyvybei.
Jei ∞taisas naudojamas ne pagal paskirt∞, apra‰ytà instrukcijoje, ar savavali‰kai pakeiãiama jo konstrukcija, gamintojas
neatsako uÏ pasekmes.
oro tinklo. Prijungimui reikalinga 4 mm i‰orinio diametro suslògtojo oro Ïarna. Patikrinkite, ar tinklo ∞tampa atitinka ∞renginio lentelòje nurodytà ∞tampà. Jei tinklo ∞tampa tinkama, valdymo ∞rengin∞ ∞junkite ∞ elektros tinklà. Kai uÏsidega Ïalias
indikatorius (4), prietaisas parengtas darbui. Prie valdymo
∞taiso galima jungti 2 lituokli˜ dòklus. Naudojant tik vienà lituoklio dòklà, antras ‰viesolaidÏio ∞òjimas turi bti uÏdarytas.
Noròdami prijungti ‰viesolaid∞ (1), atleiskite fiksacin´ verÏl´ ir
‰viesolaid∞ ∞ki‰kite, kol atsirems; tada ranka priverÏkite verÏl´.
Padòkite FE lituokl∞ ant dòklo ir Ïiròkite, kad lituoklis visi‰kai
uÏdengt˜ ‰viesos ∞òjimo angà (3). Litavimo dm˜ i‰trauktuvas i‰sijungia po maÏdaug 20 sek. Paòmus lituokl∞ nuo dòklo,
vòl ∞sijungia WFE.
4. Techninò prieÏira
Dòklas „Stop + Go“ KH P turi EB atitikties sertifikatà pagal
pagrindinius direktyv˜ 89/336/EEB ir 73/23EEB saugos reikalavimus.
Tam, kad prietaisas veikt˜ tinkamai, ‰viesos ∞òjimà (3) dòklo
laikiklyje reikia reguliariai valyti alkoholiu (spiritu). Jei bt˜
paÏeistas ‰viesolaidÏio (1) ‰viesos ∞òjimas (3), galima j∞ ‰iek
tiek i‰traukti ir nupjauti. Tam tikslui reikia atleisti dòklo ‰viesolaidÏio tvirtinimo varÏtà.
2. Apra‰ymas KH P
Dòklas „Stop + Go“ KH P skirtas litavimo dm˜ i‰trauktuvo
WFE i‰jungiamajam ir sekamajam valdymui. Lituoklio dòklas
su valdymo ∞taisu sujungtas ‰viesolaidÏiu be potencial˜. ·viesos ∞òjimas yra dòklo laikiklyje; jis uÏdengiamas, kai tik lituoklis teisingai uÏdedamas ant dòklo. Padòjus lituokl∞, po maÏdaug 20 sek. i‰jungiamas litavimo dm˜ i‰trauktuvo suslògtojo oro tiekimas. Prie 4 mm potencial˜ i‰lyginimo lizdo lituoklio
dòklo galinòje pusòje galima prijungti norimà potencial˜ lygintuvà.
Norint pakeisti tinklo saugikl∞, valdymo ∞taisà reikia i‰jungti i‰
elektros tinklo ir atleisti 4 valdymo ∞taiso korpuso varÏtus.
Stiklinio saugiklio (5x20) laikiklis yra ant spausdintinòs
plok‰tòs.
5. Darbo nurodymai
Kartu su ‰ia naudojimo instrukcija galioja naudojam˜ WELLER litavimo ∞ranki˜ instrukcijos.
6. Komplektas
3. Pradedant naudotis
WFE suslògtojo oro Ïarnel´ prijunkite prie valdymo ∞taiso suslògtojo oro i‰òjimo A (6). Valdymo ∞taiso suslògtojo oro jungtis P (5) jungiama prie sauso, ‰varaus 3,5 - 7 bar suslògtojo
Valdymo ∞taisas
Lituoklio dòklas su ‰viesolaidÏiu
Kar‰t˜ duj˜ purk‰tukas
Saugos taisyklòs
Gamintojas turi teis´ daryti techninius pakeitimus!
Techniniai duomenys
Tinklo ∞tampa:
Galingumas:
Naudojamas slògis:
Tinklo saugiklis:
Apsaugos klasò:
Valdymo ∞taiso matmenys:
230V AC
6W
3,5 - 7 bar
T 0,4 A (5x20)
2
137 x 75 x 90
65
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
VÇciski--KH E
Mïs Jums pateicamies par Weller Stop + Go paliktnis KH E
iegÇdi, tÇdïjÇdi izrÇdot uztic¥bu msu firmas raÏojumiem.
Izgatavo‰anas laikÇ tika ievïrotas visstingrÇkÇs kvalitÇtes
pras¥bas, lai gatantïtu iekÇrtas nevainojamu darb¥bu.
1. Uzman¥bu!
Pirms iekÇrtas lieto‰anas ldzam uzman¥gi iepaz¥ties ar
lieto‰anas instrukciju un pievienotajiem dro‰¥bas
norÇd¥jumiem. ·o dro‰¥bas noteikumu neievïro‰ana
apdraud vesel¥bu un dz¥v¥bu.
Par lieto‰anas instrukcijÇ neparedzïtu pielieto‰anas veidu,
piemïram, patstÇv¥gi veiktÇm izmai¿Çm konstrukcijÇ,
izgatavotÇjs neuz¿emas nekÇdu atbild¥bu.
Weller Stop + Go paliktnis KH E atbilst visÇm EG atbilst¥bas
pras¥bÇm saska¿Ç ar dro‰¥bas noteikumu pamatpras¥bÇm
atbilsto‰i vadl¥nijÇm 89/336/EWG un 73/23EWG.
2. KH E apraksts
Stop + Go paliktnis KH E paredzïts lodï‰anas procesÇ
radu‰os dmu WFE atsk‰anas iekÇrtas atslïg‰anas un
sinhronizÇcijas vad¥bai. LodÇmura paliktni un vad¥bas iekÇrtu
savieno ar bezpotenciÇla optisko kabeli. Gaismas ieeja atrodas palikt¿a piltuvï un tiek aizsegta, lodÇmuru pareizi novietojot uz lodÇmura palikt¿a. Ja lodÇmurs ir nolikts, aptuveni
pïc 20 sekunÏu aiztures tiek atslïgta lodï‰anas dmu
atsk‰ana. Vïlamo potenciÇlu izl¥dzinÇtÇju var pieslïgt caur
4 mm potenciÇlu izl¥dzinljanas buksi lodÇmura palikt¿a aizmugurï.
3. EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana
PÇrbaudiet, vai t¥kla spriegums atbilst datiem uz sïrijas
plÇksn¥tes. Ja spriegums atbilst, pievienojiet vad¥bas ier¥ci
elektr¥bas t¥klam. Za∫Ç diode (4) uzrÇda darb¥bas gatav¥bu.
Vad¥bas iekÇrta ir paredzïta 2 lodÇmuru palikt¿u vad¥bai.
StrÇdÇjot tikai ar vienu lodÇmura paliktni, otra optiskÇ kabe∫a
ieeja jÇnoslïdz. Lai pieslïgtu optisko kabeli (1), atskrvïjiet
slïguzgriezni un ielieciet optisko kabeli l¥dz atdurei, tad cie‰i
aizskrvïjiet uzgriezni. Iespraudiet WFE t¥kla vadu vad¥bas
iekÇrtas kontatkligzdas izejÇ (5) un ieslïdziet. Novietojiet FE
lodÇmuru paliktn¥, uzmanot, lai lodÇmurs piln¥bÇ nosegtu
gaismas ieeju (3). Lodï‰anas dmu atsk‰ana WFE atslïdzas aptuveni pïc 20 sekundïm. Iz¿emot lodÇmuru no
palikt¿a, WFE atkal ieslïdzas.
4. Apkope
Lai nodro‰inÇtu nevainojamu iekÇrtas darb¥bu, gaismas ieeja
(3) palikt¿a piltuvï ir regulÇri jÇt¥ra ar alkoholu (spirtu). Ja
optiskÇ kabe∫a (1) gaismas ieeju (3) sabojÇ, to var atjaunot,
pavelkot l¥dz gaismas ieejai un sa¥sinot. Lai to izdar¥tu,
jÇatskrvï optiskÇ kabe∫a skrve pie lodÇmura palikt¿a.
Lai nomain¥tu t¥kla dro‰inÇtÇju, vad¥bas iekÇrta jÇatslïdz no
strÇvas un jÇatskrvï vad¥bas iekÇrtas korpusa 4 skrves.
Stikla dro‰inÇtÇja (5x20) turïtÇjs atrodas uz plates.
5. Darba norÇde
Papildu ‰ai lieto‰anas pamÇc¥bai ieteicams lietot WELLER
lodï‰anas instrumentu lieto‰anas pamÇc¥bas.
6. PiegÇdes komplekts
Vad¥bas iekÇrta
LodÇmura paliktnis un optiskais kabelis
KarstÇ gaisa vÇrsts
Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija
Iespïjamas tehniskas izmai¿as!
Tehniskie rÇd¥tÇji:
T¥kla spriegums:
PatïrïtÇ jauda:
MaksimÇlÇ slïgumajauda:
T¥kla dro‰inÇtÇjs:
Aizsardz¥bas klase:
Vad¥bas iekÇrtas mïr¥jumi:
230V AC (mai¿strÇva)
3W
100 W
T 0,4 A (5x20)
1
137 x 75 x 90
66
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
VÇciski--KH P
Mïs Jums pateicamies par Weller Stop + Go paliktnis KH P
iegÇdi, tÇdïjÇdi izrÇdot uztic¥bu msu firmas raÏojumiem.
Izgatavo‰anas laikÇ tika ievïrotas visstingrÇkÇs kvalitÇtes
pras¥bas, lai gatantïtu iekÇrtas nevainojamu darb¥bu.
1. Uzman¥bu!
Pirms iekÇrtas lieto‰anas ldzam uzman¥gi iepaz¥ties ar
lieto‰anas instrukciju un pievienotajiem dro‰¥bas
norÇd¥jumiem. ·o dro‰¥bas noteikumu neievïro‰ana apdraud
vesel¥bu un dz¥v¥bu.
Par lieto‰anas instrukcijÇ neparedzïtu pielieto‰anas veidu,
piemïram, patstÇv¥gi veiktÇm izmai¿Çm konstrukcijÇ,
izgatavotÇjs neuz¿emas nekÇdu atbild¥bu.
pieslïgumu P (5) jÇpieslïdz pie t¥ra, sausa 3,5 - 7 bar
saspiestÇ gaisa t¥kla. SaspiestÇ gaisa pieslïgumam nepiecie‰ama saspiestÇ gaisa caurule ar 4mm Çrïjo diametru.
PÇrbaudiet, vai t¥kla spriegums atbilst datiem uz sïrijas
plÇksn¥tes. Ja spriegums atbilst, pievienojiet vad¥bas ier¥ci
elektr¥bas t¥klam. Za∫Ç diode (4) uzrÇda darb¥bas gatav¥bu.
Vad¥bas iekÇrta ir paredzïta 2 lodÇmuru palikt¿u vad¥bai.
StrÇdÇjot tikai ar vienu lodÇmura paliktni, otra optiskÇ kabe∫a
ieeja jÇnoslïdz. Lai pieslïgtu optisko kabeli (1), atskrvïjiet
slïguzgriezni un ielieciet optisko kabeli l¥dz atdurei, tad cie‰i
aizskrvïjiet uzgriezni. Novietojiet FE lodÇmuru paliktn¥,
uzmanot, lai lodÇmurs piln¥bÇ nosegtu gaismas ieeju (3).
Lodï‰anas dmu atsk‰ana WFE atslïdzas aptuveni pïc 20
sekundïm.
4. Apkope
Weller Stop + Go paliktnis KH P atbilst visÇm EG atbilst¥bas
pras¥bÇm saska¿Ç ar dro‰¥bas noteikumu pamatpras¥bÇm
atbilsto‰i vadl¥nijÇm 89/336/EWG un 73/23EWG.
Lai nodro‰inÇtu nevainojamu iekÇrtas darb¥bu, gaismas ieeja
(3) palikt¿a piltuvï ir regulÇri jÇt¥ra ar alkoholu (spirtu). Ja
optiskÇ kabe∫a (1) gaismas ieeju (3) sabojÇ, to var atjaunot,
pavelkot l¥dz gaismas ieejai un sa¥sinot. Lai to izdar¥tu,
jÇatskrvï optiskÇ kabe∫a skrve pie lodÇmura palikt¿a.
2. KH P apraksts
Stop + Go paliktnis KH P paredzïts lodï‰anas procesÇ
radu‰os dmu WFE atsk‰anas iekÇrtas atslïg‰anas un
sinhronizÇcijas vad¥bai. LodÇmura paliktni un vad¥bas iekÇrtu
savieno ar bezpotenciÇla optisko kabeli. Gaismas ieeja atrodas palikt¿a piltuvï un tiek aizsegta, lodÇmuru pareizi novietojot uz lodÇmura palikt¿a. Ja lodÇmurs ir nolikts, aptuveni
pïc 20 sekunÏu aiztures tiek atslïgta saspiestÇ gaisa padeve
lodï‰anas dmu atsk‰anai. Vïlamo potenciÇlu izl¥dzinÇtÇju
var pieslïgt caur 4 mm potenciÇlu izl¥dzinljanas buksi
lodÇmura palikt¿a aizmugurï.
3. EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana
Savienojiet WFE saspiestÇ gaisa cauruli ar vad¥bas iekÇrtas
saspiestÇ gaisa izeju A (6). Vad¥bas iekÇrtas saspiestÇ gaisa
Lai nomain¥tu t¥kla dro‰inÇtÇju, vad¥bas iekÇrta jÇatslïdz no
strÇvas un jÇatskrvï vad¥bas iekÇrtas korpusa 4 skrves.
Stikla dro‰inÇtÇja (5x20) turïtÇjs atrodas uz plates.
5. Darba norÇde
Papildu ‰ai lieto‰anas pamÇc¥bai ieteicams lietot WELLER
lodï‰anas instrumentu lieto‰anas pamÇc¥bas.
6. PiegÇdes komplekts
Vad¥bas iekÇrta
LodÇmura paliktnis un optiskais kabelis
KarstÇ gaisa vÇrsts
Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija
Iespïjamas tehniskas izmai¿as!
Tehniskie rÇd¥tÇji:
T¥kla spriegums:
PatïrïtÇ jauda:
Pieslïguma spiediens:
T¥kla dro‰inÇtÇjs:
Aizsardz¥bas klase:
Vad¥bas iekÇrtas mïr¥jumi:
230V AC (mai¿strÇva)
6W
3,5 - 7 bar
T 0,4 A (5x20)
2
137 x 75 x 90
67
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com