Marvel ML24RFP4RP El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
Refrigerator / Freezer
Réfrigérateur / Congélateurs
Refrigeradores / Congeladors
ML24RFP0**
ML24RFS0**
ML24RFP4**
ML24RFS3**
ML24RIP5**
ML24RIS4**
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
2
NOTE
!
CAUTION
Important Safety Instructions
Warnings and safety instructions appearing in this guide
are not meant to cover all possible conditions and situa-
tions that may occur. Common sense, caution, and care
must be exercised when installing, maintaining, or operat-
ing this appliance.
Recognize Safety Symbols,
Words, and Labels.
CAUTION-Hazards or unsafe practices which could re-
sult in personal injury or property / product damage.
NOTE-Important information to help assure a problem
free installation and operation.
is committed to building a quality product
in an environmentally friendly manner. Our processes are
tightly controlled and closely monitored. We have achieved
certications in ISO 9001 for quality assurance, ISO 14001
for environmental management, and OHSAS 18001 for oc-
cupational health and safety from Lloyd’s Register Quality
Assurance.
CONTENTS
Contents:
Safety information ...............................................................2
Unpacking your appliance ..................................................3
Warranty registration .....................................................3
Installing your appliance ......................................................4
Cabinet clearances .........................................................4
Leveling the appliance ....................................................4
Electrical connection ......................................................5
Installing the water supply ...................................................6
Ice-maker operation .............................................................7
Product dimensions ...........................................................8
Starting your appliance ..................................................10
Using your Electronic control ............................................10
Sleep mode ...................................................................10
Turning your appliance "ON" or "OFF" ..........................11
Adjusting the temperature .............................................11
Temperature mode ........................................................11
Control lock ....................................................................11
Temperature sensor error codes ...................................12
Alarms ...........................................................................12
Door ajar ..................................................................12
Power failure .............................................................13
Temperature alarm ....................................................13
Vacation mode ..................................................................13
Overlay door panel installation ........................................14
Shelving congurations ....................................................18
Shelf removal ...................................................................19
Energy saving tips ............................................................19
Care and cleaning .............................................................20
Obtaining service .............................................................20
Troubleshooting refrigerator freezer and ice-maker ..........21
Troubleshooting ice-maker ..............................................22
Warranty ...........................................................................23
!
WARNING
WARNING - You can be killed or seriously injured
if you do not follow these instructions.
!
WARNING
State of California Proposition 65 Warning:
This product contains one or more chemicals known
to the State of California to cause cancer.
!
WARNING
State of California Proposition 65 Warning:
This product contains one or more chemicals known
to the State of California to cause birth defects or
other reproductive harm..
3
NOTE
!
CAUTION
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
!
WARNING
WARNING - Help Prevent Tragedies
Child entrapment and suffocation are not problems of
the past. Junked or abandoned refrigerators are still
dangerous - even if they sit out for "just a few hours".
If you are getting rid of your old refrigerator, please
follow the instructions below to help prevent acci-
dents.
Before you throw away your old refrigerator or
freezer:
Take off the doors or remove the drawers.
Leave the shelves in place so children may not
easily climb inside.
!
WARNING
WARNING - Dispose of the plastic bags which can
be a suffocation hazard.
!
WARNING
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
Use two or more people to move product.
Failure to do so can result in personal injury.
Remove Interior Packaging
Your appliance has been packed for shipment with all parts
that could be damaged by movement securely fastened.
Remove internal packing materials and any tape holding in-
ternal components in place. The owners manual is shipped
inside the product in a plastic bag along with the warranty
registration card, and other accessory items.
Important
Keep your carton and packaging until your appliance has
been thoroughly inspected and found to be in good condi-
tion. If there is damage, the packaging will be needed as
proof of damage in transit. Afterwards please dispose of all
items responsibly.
Note to Customer
This merchandise was carefully packed and thoroughly
inspected before leaving our plant. Responsibility for its
safe delivery was assumed by the retailer upon acceptance
of the shipment. Claims for loss or damage sustained in
transit must be made to the retailer.
DO NOT RETURN DAMAGED MERCHANDISE TO THE
MANUFACTURER - FILE THE CLAIM WITH THE
RETAILER.
If the appliance was shipped, handled, or stored in other
than an upright position for any period of time, allow the ap-
pliance to sit upright for a period of at least 24 hours before
plugging in. This will assure oil returns to the compressor.
Plugging the appliance in immediately may cause damage
to internal parts.
Warranty Registration
UNPACKING YOUR APPLIANCE
Online registration
available at
www.agamarvel.com
It is important you send in your warranty registration card
immediately after taking delivery of your appliance or you
can register online at www.agamarvel.com.
The following information will
be required when registering
your appliance.
Service Number
Serial Number
Date of Purchase
Dealer’s name and address
The service number and serial number can be found on the
serial plate which is located inside the cabinet on the right
side near the top. (See gure 1).
Figure 1
4
!
CAUTION
!
WARNING
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Select Location
The proper location will ensure peak performance of your
appliance. We recommend a location where the unit will
be out of direct sunlight and away from heat sources. To
ensure your product performs to specications, the recom-
mended installation location temperature range is from 55
to 100°F (13 to 38°C).
Cabinet Clearance
Ventilation is required from the bottom front of the appli-
ance. Keep this area open and clear of any obstructions.
Adjacent cabinets and counter top can be installed around
the appliance as long as the front grille remains unob-
structed. Overlay door models with articulated hinges are
intended for built-in applications only.
An optional stacking kit is required to stack products.
Failure to use a stacking kit could result in personal
injury. Contact your dealer or Aga Marvel customer
service at 800-223-3900 to order.
Front Grille
Do not obstruct the front grille. The openings within the
front grille allow air to ow through the condenser heat ex-
changer. Restrictions to this air ow will result in increased
energy usage and loss of cooling capacity. For this reason
it is important this area not be obstructed and the grille
openings kept clean. AGA MARVEL does not recommend
the use of a custom made grille as air ow may be restrict-
ed. (See Figure 2).
Leveling Legs
Adjustable legs at the front and rear corners of the appli-
ance should be set so the unit is rmly positioned on the
oor and level from side to side and front to back. The over-
all height of your Marvel appliance may be adjusted higher
(by turning the leveling leg out, CCW) and lower (by turning
the leveling leg in, CW) dimensions as shown in Table "A".
To adjust the leveling legs, place the appliance on a solid
surface and protect the oor beneath the legs to avoid
scratching the oor. With the assistance of another person,
lean the appliance back to access the front leveling legs.
Raise or lower the legs to the required dimension by turning
the legs. Repeat this process for the rear by tilting the appli-
ance forward using caution. On a level surface check the
appliance for levelness and adjust accordingly.
The front grille screws may be loosened and the grille ad-
justed to the desired height. When adjustment is complete
tighten the two front grille screws. (See Figure 5).
Rear
Leveling
Legs
Figure 2
Front Leveling
Legs
Front Grille,
keep this area
open.
Model Door Style
Minimum
Height
Maximum
Height
ML24 S
33
3
4"
(85.7 cm)
34
3
4"
(88.3 cm)
ML24 P
34"
(86.4 cm)
35"
(88.9 cm)
Table A
5
NOTE
Figure 3
Figure 4
Do not remove
ground prong
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Front grille
Front grille screw
Figure 5
Electrical Shock Hazard
• Do not use an extension cord with this appliance.
They can be hazardous and can degrade product
performance.
• This appliance should not, under any circumstanc-
es, be installed to an un-grounded electrical supply.
• Do not remove the grounding prong from the power
cord. (See Figure 3).
Do not use an adapter. (See Figure 4).
• Do not splash or spray water from a hose on the
appliance. Doing so may cause an electrical shock,
which may result in severe injury or death.
!
WARNING
Electrical Connection
A grounded 115 volt, 15 amp dedicated circuit is required.
This product is factory equipped with a power supply
cord that has a three-pronged, grounded plug. It must be
plugged into a mating grounding type receptacle in accor-
dance with the National Electrical Code and applicable lo-
cal codes and ordinances (see Figure 6). If the circuit does
not have a grounding type receptacle, it is the responsibility
and obligation of the customer to provide the proper power
supply. The third ground prong should not, under any cir-
cumstances, be cut or removed.
Figure 6
Ground Fault Circuit Interrupters (GFCI) are prone to nui-
sance tripping which will cause the appliance to shut down.
GFCI’s are generally not used on circuits with power equip-
ment that must run unattended for long periods of time, un-
less required to meet local building codes and ordinances.
6
Do not use any thread sealers on these water line t-
tings.
Reverse osmosis, softened water, and de-ionized water
are not recommended as they will adversely affect the
quality of the ice.
Water
Supply
Line
Clamp and
Screw
Water valve
inlet
Figure 7
Back view of
ice machine
NOTE
NOTE
!
CAUTION
Water line from water valve
to ice-maker
INSTALLING THE WATER SUPPLY
MODEL ML24RI AND MODEL ML24RF WITH OPTIONAL ICE-MAKER KIT
Compression
tting
Water
supply
line
Water supply
service loop
to shut off
valve)
If you have model ML24RI you have a factory installed ice-
maker.
An optional ice-maker kit (part number S42418151) is avail-
able for model ML24RF which includes all of the necessary
parts for installation. The kit can be obtained from Marvel
customer service by calling 800-223-3900.
Water valve
inlet
Water Supply
Observe and follow all local building codes when installing
this appliance.
Use
1
4" outside diameter copper tubing for your water sup-
ply which is available at any local hardware or plumbing
supply store. Bend the
1
4" copper tubing to suit your instal-
lation being sure not to kink the tubing. Purchase enough
copper tubing length and coil it behind the unit to form a
"service loop" which will allow the appliance to be pulled
out from the installation for servicing or cleaning. Connect
the copper tubing to the "top side" of a cold water pipe to
prevent the ice-maker from plugging with sediment.
A shutoff valve is recommended on the water supply line to
ease servicing the appliance. NOTE: A SELF-PIERCING
TYPE VALVE IS NOT RECOMMENDED as they are prone
to clogging with sediment which will create pressure drop
reducing the water supply to the unit.
Connect the copper tubing water supply to the water valve
inlet with the compression nut tting provided. Secure the
water supply line to the back of the cabinet with the screw
and clamp provided in the corner of the back panel. (See
Figure 7).
Water pressure must be at a minimum of 20 psi for proper
operation and a maximum of 120 psi.
Make certain all water connections are watertight after in-
stallation. Form the tubing so that it will not vibrate against
the cabinet body or kink when your appliance is set in posi-
tion.
7
NOTE
Ice-maker operation
The unit must be installed level for proper ice-maker
operation.
The shutoff arm wire must be down in its lowest posi-
tion for the ice-maker to operate. (See Figure 8).
When the freezer section and ice-maker unit has suf-
ciently cooled, the ice-maker will harvest ice cubes
automatically.
When the ice bucket is full, the ice-maker will automati-
cally shut off.
You may manually stop the ice-maker by raising the
shut off arm to the locking position at the up most posi-
tion. (See Figure 8).
Arm down, ice-maker
will operate
Arm up, stops operation
Figure 8
When operation of the appliance is to be discontinued
for any length of time, the ice cube mold in the ice-maker
should be emptied by allowing the ice-maker to dispense
cubes with the water supply turned off.
1. Turn the water supply off.
2. Raise the ice-maker bail arm.
3. Empty the ice bucket.
4. Replace the ice bucket in the unit and lower the bail
arm.
Dispensing of the cubes should occur within 2 hours. After
the ice-cubes dispense - empty, clean, and replace the ice
cube bucket, and raise the bail arm.
ICE-MAKER OPERATION
!
CAUTION
The water supply to the ice-maker must be turned on prior
to turning the ice-maker on. Failure to do so will cause
rapid dry cycling of the ice-maker mold heater resulting in
temperature control issues in the freezer compartment.
It is recommended the ice-maker is shut off when remov-
ing the bucket, or ice may be dispensed onto the freezer
compartment oor.
If the ice is not used regularly, it will clump together with
time. For best ice results, discard ice in the bin as required
and allow the ice-maker to make a new fresh batch of ice.
Shut-off the ice-maker by raising the shut-off arm before
removing the bucket.
Long and short term storage of ice-maker:
8
"A"
"B"
"C"
"D"
"E"
PRODUCT DIMENSIONS
MODEL
ROUGH-IN OPENING DIMENSIONS CABINET DIMENSIONS
"A" "B" "C" "D" "E" "F" "G" "H" "J"
ML24R*S
24"
(61 cm)
**34" to 35"
(86.4 to 88.9 cm)
24"
(61 cm)
23
7
8"
(60.7 cm)
33
3
4" to 34
3
4"
(85.7 to 88.3 cm)
23
23
32"
(60.2 cm)
25
21
32"
(65.2 cm)
46
13
32"
(117.9 cm)
25
11
16"
(65.2 cm)
ML24R*P
24"
(61 cm)
**34
1
4" to 35
1
4"
(87 to 89.5 cm)
* 24"
(61 cm)
23
7
8"
(60.7 cm)
34" to 35"
(86.4 to 88.9 cm)
22
7
8"
(58.1 cm)
-
46
1
2"
(118.1 cm)
23
1
8"
(58.7 cm)
DOOR STYLE
(S) Solid Door
(P) Solid Overlay Door (no handle)
Figure 9
Figure 9a
Figure 10
If necessary to gain clearance inside the rough-in
opening a hole can be cut through the adjacent cabi-
net and the power cord routed through this hole to a
power outlet. Another way to increase the available
opening depth is to recess the power outlet into the
rear wall to gain the thickness of the power cord plug.
Not all recessed outlet boxes will work for this applica-
tion as they are too narrow, but a recessed outlet box
equivalent to Arlington #DVFR1W is recommended for
this application, (see Figure 10).
9
"F"
"D"
"E"
"H"
"J"
"G"
Water
inlet
Water
inlet
4
7
8"
(12.4 cm)
1
1
4"
(3.2 cm)
PRODUCT DIMENSIONS
MODEL
PRODUCT DATA
ELECTRICAL
REQUIREMENTS #
PRODUCT
WEIGHT
ML24R*S 115V/60Hz/15A
140 lbs
(63.6 kg)
ML24R*P 115V/60Hz/15A
140 lbs
(63.6 kg)
* To install (P) models with the door face ush with adja-
cent cabinetry doors, custom decorative panel thickness
cannot exceed
3
4" (19 mm).
** Minimum rough-in opening required is to be larger than
the adjusted height of the cabinet.
# A grounded 15 amp dedicated circuit is required. Follow
all local building codes when installing electrical and appli-
ance.
Figure 11
21
1
2"
(54.6cm)
10
Power Failure
ALARM RESET
Compartment
select
REF
FRZ
The sleep mode can be disabled if you prefer to have the
display on continuously. Press and hold the "Lock" key-
pad until the display goes past "Loc" and reads "nSL". To
enable the sleep mode, repeat the instruction, again going
past "Loc" until the display reads "SLP".
To wake the display press any keypad. A conrm tone will
sound, and the current storage compartment temperature
will be displayed.
Sleep mode:
If no keypads are pressed for 60 seconds, the display will
enter sleep mode to conserve power. The control panel will
go dark with the exception of the system status "OK" indi-
cator which will remain enabled. Alarm conditions will wake
the display, (see alarms on page 12).
To make the following changes to the control settings
(turning the appliance ON/OFF, adjusting the tempera-
ture, and activating vacation mode), the control must
be awake.
Starting your appliance:
Plug the appliance power cord into a 115 volt wall outlet.
Your appliance is shipped from the factory in the "On" posi-
tion and will begin start-up of cooling as soon as power is
supplied. If the appliance does not start, conrm that the
wall outlet has power, and that the control is in the "On"
position, (See "Turning your appliance On and Off" below).
The control display is covered with a clear plastic lm. This
lm may be removed by carefully lifting the lm at a corner.
On initial power up, the control display will indicate a
"Power Failure" alarm. This is a normal condition as the ap-
pliance was powered-up at the factory for quality inspection
and then removed from power. A momentary press of the
"On/Off" keypad will reset this alarm condition. (See Alarms
section on page 12).
STARTING YOUR APPLIANCE
Figure 12
Electronic control
Temp
Minus
keypad
Temp
Plus
keypad
On/Off
keypad
Display Area
Lock
keypad
System Status
indicators
NOTE
Your product has an automatic defrost feature that utilizes
an electric heater element. Periodically during defrost you
may observe the following:
Water dripping and running sounds as a result of the
frost melt.
Sizzling and popping sounds from water dripping on
the heater element.
A faint reddish glow in the freezer compartment from
the electric heater element.
These are all “normal” operating characteristics related to
refrigeration product incorporating automatic defrost. They
do not represent any product fault or safety issue.
Using your electronic control:
11
NOTE
warmer respectively. When you have reached your desired
set-point temperature, press the "On/Off" keypad to accept,
or do nothing and the "Set" mode will time-out in 10-sec-
onds accepting the displayed temperature as the new
set-point.
The available set-point temperature range for your appli-
ance is -6°F (-21°C) to 6°F (-14°C) for the freezer com-
partment (ice-maker) and 34°F (1.2°C) to 42°F (5.7°C) for
the refrigerator compartment. If you attempt to adjust the
temperature outside of these ranges you will receive an
audible notication.
Freezer
compartment
selected
Refrigerator
compartment
selected
REF
FRZ
REF
FRZ
Temperatures can be set for each individual compartment
(refrigerator or freezer / ice-maker). To do so you must rst
select the compartment you want to set the temperature for.
You do so by pressing the refrigerator (REF) or freezer
(FRZ) button on the display. When pressed the LED light
will be illuminated for the respective display.
To change the set temperature for a particular compart-
ment, with the compartment enabled and out of sleep
mode, press the "-" or "+" keypads. "SET" will be indi-
cated on the user interface panel and the current set-point
temperature will display and ash. Subsequent presses of
the "-" or "+" keypads will adjust the temperature colder or
Adjusting the temperature:
When initially loading your product with warm contents, it
may take up to 48-hours for the storage compartment tem-
perature to stabilize.
When making temperature set-point changes, it may take
up to 24-hours for the stored contents to stabilize at your
new set-point temperature.
Factors that affect the storage compartment stabilized
temperature:
Changes to temperature setting.
Room temperature changes.
Temperature of stored contents.
- Loading warm contents.
- Cold content load will delay the change to a warmer
set-point temperature.
- Warm content load will delay the change to a colder
set-point temperature.
Usage, (number and duration of the door openings).
Use of the storage compartment display lighting, (glass
door product only).
Installation of the appliance in direct sunlight or next to
a heat source.
Turning your appliance ON and OFF:
If the appliance is "On", (and out of sleep mode) the tem-
perature will be shown in the display area of the control.
To turn the appliance "Off", press and hold the "On/Off"
keypad for 4-seconds. "OFF" will now be displayed on the
control.
To turn the appliance "On", press and hold the "On/Off"
keypad for 4-seconds.
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
Temperature mode:
The temperature mode is preset from the factory in Fahren-
heit (°F) but you have the option to change it to Centigrade
(°C). To change the mode, press and hold the "-" keypad,
while pressing the "+" keypad, then release the "-" keypad.
The temperature will now be displayed in Centigrade (°C).
Repeat the procedure to change the temperature mode
back to Fahrenheit (°F).
Control lock:
The control panel can be locked to avoid unintentional
changes. To lock the control, press and hold the "Lock" key-
pad until the display reads "Loc" then immediately release
your nger from the keypad. The lock icon will ash 3-times
and then continuously illuminate. When the control panel is
locked, only the Lock keypad, System Status OK indicator
, and the Alarm indicator are active. To un-lock the control
panel, repeat this instruction until the display reads "nLc"
then immediately release your nger from the keypad.
NOTE
If the control lock is active (illuminated lock icon) the
control will have to be unlocked before using the key-
pad to reset an alarm condition. See page 11 (Control
Lock) for instructions for unlocking the control.
12
Temperature Sensor Error Codes
Sensor Displayed Code Error Description Action to Take
Refrigerator
Temperature
Sensor
Failed temperature sensor in the
refrigerator compartment. Can lead to
unwanted storage temperatures and/or
spoiled perishable goods.
Call service to have the
temperature sensor replaced and
remove all perishable goods from com-
partment to prevent spoilage.
Freezer
Temperature
Sensor
Failed temperature sensor in the
freezer compartment. Can lead to
unwanted storage temperatures and/or
spoiled perishable goods.
Call service to have the
temperature sensor replaced and
remove all perishable goods from com-
partment to prevent spoilage.
Defrost Sensor
Failed defrost temperature sensor.
Causes unit to not defrost properly and
can create large frost build-up. Can lead
to water damage to the unit and sur-
rounding oor.
Unplug the power cord
immediately and call service to have
the defrost sensor replaced.
Door Ajar
ALARM RESET
This alarm condition can be reset by closing the door
or momentarily pressing the "On/Off" keypad, (i.e.-if
you are cleaning the storage compartment, etc.). The
alarm will recur in 5-minutes if the alarm condition
persists.
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
Alarms:
The control will alert you to conditions that could adversely
affect the performance of the appliance.
Door ajar - If the door is open, or not closed prop-
erly, for more than 5-minutes the System Status OK
indicator will turn-off, the "Door Ajar" indicator will ash,
and a tone will sound every 60 seconds. Additionally,
an "ALARM RESET" indicator will be displayed below
the "On/Off" keypad.
The temperature sensors are monitored continuously. Any
OPEN or SHORTED circuit condition will initiate an
ERROR CODE as listed below:
Temperature Sensor Error Codes
NOTE
The audible alarm can be muted, for each occurrence,
by pressing the lock keypad.
13
ALARM RESET
Power Failure
ALARM RESET
Temp
NOTE
Door Ajar
Temp
This alarm condition can be reset by momentarily pressing
the "On/Off" keypad. If this alarm occurs it is recommended
that you check the condition of your stored contents, even
though the appliance is operating normally and the temper-
ature has recovered, as prolonged temperature excursions
could spoil perishables.
Power failure - If power to the appliance is inter-
rupted the System Status indicator will turn-off and
the "Power Failure" indicator will ash. Additionally, an
"ALARM RESET" indicator will be displayed below the
"On/Off" keypad. No audible tone will sound. This alarm
condition can be reset by momentarily pressing the
"On/Off" keypad. If this alarm occurs, it is recommend-
ed that you check the condition of any perishables,
even if the appliance is operating normally and the tem-
perature has recovered, as prolonged power outages
could result in excessive temperature excursions which
may spoil perishables.
Temperature alarm - If the storage compart-
ment temperature deviates excessively from your
set-point temperature for an extended period of time,
the "TEMP" indicator will ash, and an audible tone
will sound every 60 seconds. Additionally, an "ALARM
RESET" indicator will be displayed below the "ON/
OFF" keypad.
Multiple alarms are possible, i.e.- "Door Ajar" for a pro-
longed period may trigger a "Temp" alarm, in which case
both "Door Ajar" and "Temp" indicators will activate.
Vacation mode:
This operating mode can be used to save energy during
high cost energy periods, or when you won't be using your
appliance for an extended period of time by disabling the
lights, alarm tones, and keypad entry tones. Vacation mode
also serves as a Sabbath mode, disabling functions and
its controls in accordance with the weekly Sabbath and
religious holidays observed within the Orthodox Jewish
community. When used as Sabbath mode, you may open
or close the door at any time to access contents without
concern of directly turning on or off any lights, digital read-
outs, solenoids, fans, valves, compressor, icons, tones, or
alarms.
When activated, the display, alarm indicators and tones,
keypad touch tones, interior lights, and all options are dis-
abled. All keypad functions are disabled, with the exception
of the "On/Off" keypad which is required to exit Vacation-
mode. Storage compartment temperatures are monitored
and controlled at the settings prior to entering Vacation
mode.
To enter Vacation Mode (with the control out of sleep
mode), press and hold the "On/Off" keypad until the display
goes past "OFF" and reads "VAC". The display will ash
"VAC" 3-times to acknowledge your request, then will
display "VAC" continuously until Vacation mode is exited.
A power outage will not exit Vacation mode, exiting can
only be accomplished manually. To exit Vacation mode and
return to normal operation, press and hold the "On/Off"
keypad until the control displays the temperature.
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
NOTE
The audible alarm can be muted, for each occurrence, by
pressing the lock keypad.
NOTE
NOTE
After a high temperature alarm condition, check all perish-
ables to ensure they are safe for consumption.
The temperature alarm may occur as a result of high usage
or introduction of warm contents to the storage compart-
ment. If the temperature alarm continues to occur, your unit
may require service.
14
!
CAUTION
!
WARNING
!
WARNING
Use extreme caution with the articulated hinges. The
hinge is self closing and many pinch points exist prior
to built-in installation. Do not remove the cabinet "Z"
bracket from the top of the cabinet.
!
WARNING
The articulated hinges have many pinch points. Care-
fully close / collapse the hinges as soon as the door is
removed from the cabinet.
Loosen (do not remove ) these
2 phillips head screws on the
top and bottom hinges
Figure 13a
Cabinet
"Z" Bracket
Figure 13
"P" clamp
and screw
Wire connector
see Figure 14
Figure 13b
Bottom of
door
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION
If you purchased an overlay panel model, your unit is
equipped with articulated hinges to allow fully integrated
built-in installations. Custom panel thicknesses of
5
8" (15
mm) and
3
4" (18 mm) are accommodated.
It is important to use the factory provided grille that came
with the product to assure proper air ow is maintained
through the condenser. The use of a custom grille is not
recommended and will void the warranty.
Overlay panel models are designed for use with built-
in installations only. Use in freestanding installations
could result in personal injury.
Step 1: Removing the Door
With a phillips screwdriver remove the screw and "P" clamp
from the bottom of the door near the hinge. See Figure 13b.
Disconnect the door wire harness by pressing and holding
down the locking tab on the wire connector and pulling the
connector apart. See Figure 14.
Open the door and loosen the screws holding the hinges to
the cabinet (2 at the top and 2 at the bottom hinge). Do not
remove the screws but loosen them enough so the hinges
can be slipped off of the screws when sliding the door to
the side.
With a helper, and being careful not to scratch the cabinet
or the door, slide the door to the side about
1
2 inch and
remove the hinges and door from the unit.
15
!
CAUTION
Weight of overlay door panel must not exceed 15
pounds (6.8 kg).
Press and hold down this
tab on the wire connector
and pull the connector apart.
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION
Step 2: Remove the door gasket
With the door laying on a at surface and starting at a
corner of the door remove the magnetic door gasket from
the interior side of the door, see Figure 15. Set the gasket
aside on a at surface.
There are 10 holes in the gasket retainer extrusions, (3 on
each side and 2 at the top and bottom which are used to
fasten the panel to the front of the door. The screws are
provided in the literature pack.
Figure 14
Overlay panel to
be centered on
width of door.
Overlay panel
ush with top
and side of
door.
Magnetic Gasket
remove starting at a
corner, grasp and pull
away from the door.
Holes in
gasket
retainer.
Figure 15a
Figure 15
Step 3: Cut and drill the overlay panel
Depending on your model cut the overlay door panel to the
dimensions shown in Figures 16 to 19.
16
!
CAUTION
Weight of overlay door panel must not
exceed 15 pounds (6.8 kg).
1
5
32"
(2.9 cm)
1
5
32"
(2.9 cm)
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION
Clearance for
screw head,
4 places
Hinge side of door
Clearance
for hinge
at top and
bottom
Figure 18
Left Hand Hinged Door
24" (61 cm) wide appliance
Figure 19
Left Hand Hinged Door
24" (61 cm) wide appliance
Top of door
1
3
4"
(4.4 cm)
1
4"
(6 mm)
Deep
1" (2.5 cm) diameter
x
1
4" (6 mm) deep
6 places
2"
(5.1 cm)
3
11
16"
(9.4 cm)
1
1
2"
(3.8 cm)
typical
1
11
16"
(4.3 cm)
30
11
32"
(77.1 cm)
1
4" (6 mm)
radius is
permissible
14"
(35.6 cm)
1
3
16"
(3 cm)
3
1
8"
(7.9 cm)
Clearance
for hinge
at top and
bottom
Top of door
Clearance for
screw head,
4 places
Figure 16
Right Hand Hinged Door
24" (61 cm) wide appliance
Hinge side of door
23
3
4"
(60.3 cm)
23
3
4"
(60.3 cm)
Figure 17
Right Hand Hinged Door
24" (61 cm) wide appliance
3
1
8"
(7.9 cm)
1
3
4"
(4.4 cm)
2"
(5.1 cm)
3
11
16"
(9.4 cm)
1
4"
(6 mm)
Deep
30
11
32"
(77.1 cm)
1" (2.5 cm) diameter
x
1
4" (6 mm) deep
4 places
1
1
2"
(3.8 cm)
typical
1
11
16"
(4.3 cm)
4
7
8"
(12.4 cm)
4
7
8"
(12.4 cm)
14"
(35.6 cm)
1
3
16"
(3 cm)
1
4" (6 mm)
radius is
permissible
This side
facing interior
This side
facing interior
17
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION
Material Type #10 Wood Screw
Hardwood
1
8" (3.2 mm) Diameter Pilot Hole
Softwood
7
64 (2.8 mm) Diameter Pilot Hole
Table B
Figure 20
#10 x 1/2"
screw
Step 4: Assemble the panel to the door
The preferred method of attaching the panel to the door
is to clamp the panel to the door so it cannot move while
drilling the screw pilot holes. Use bar clamps or "C" clamps
with pads on the clamping surfaces that will not mar the
panel or the door. The custom overlay panel should be
ush with the top of the door and centered along the width
of the door. See Figure 15a. Drill holes through the gasket
extrusion using the 10 holes as pilot holes. Use the drill
size from the chart in Table "B", being careful not to drill
through the front surface of the panel. If the overlay panel is
thinner than
5
8" (16 mm) thick shorter screws will have to be
obtained. Fasten the panel to the door with the 10 screws
provided in the literature pack. (See Figure 20). Remove
the clamps and replace the gasket in the gasket extrusion
channels of the door. Some force may be required to seat
the gasket into the channels. Be sure the gasket corners
are seated properly.
Step 6: Secure the cabinet
Use the #8 x
3
4" black screws from the literature pack to
secure the counter top to the cabinet top through the holes
in the cabinet "Z" bracket.
Step 5: Install the door
Carefully open the top and bottom hinges on the door being
careful as there are many pinch points. Place the hinges
over the 4 screws in the cabinet, 2 at the top and 2 at the
bottom and slide the door into position. Tighten the 4 hinge
screws with a phillips screwdriver. (See Figures 13 and
13a). Place wire harness from the grille and mount to the
bottom of the door with the screw and "P" clamp removed
in step 1. (See Figure 13b). Reconnect the wire harness,
(See Figure 14).
Figure 21
Cabinet
"Z" bracket
#8 x
3
4" black
screws
(3 places)
18
SHELVING CONFIGURATIONS
Refrigerator / Freezer
24" (61 cm) wide see Figure 22:
Refrigerator:
(2) Half width cantilever adjustable glass shelf.
see Figure 25
(1) Full width xed position glass shelf
(1) Roller glide clear crisper drawer
Freezer:
(1) Fixed position metal shelf, see Figure 27.
Refrigerator / Freezer
24" (61 cm) wide see Figure 24:
Refrigerator:
(2) Half width cantilever adjustable glass shelf.
see Figure 25
(1) Roller glide full width ow thru shelf, Figure 28.
Freezer:
(1) Fixed position metal shelf, see Figure 27.
Refrigerator / Ice-maker
24" (61 cm) wide see Figure 23:
Refrigerator:
(2) Half width cantilever adjustable glass shelf.
(1) Full width xed position glass shelf
(1) Roller glide clear crisper drawer
Freezer:
(1) Ice-maker with ice bucket, see Figure 26.
Figure 22
Figure 25
Frame and at glass shelf
Figure 26
Ice Bucket
RI model only
Figure 27
Freezer shelf
RF model only
Ice-maker
and bucket
Figure 23
Figure 24
Freezer
compartment
19
SHELVING CONFIGURATIONS AND ENERGY SAVING TIPS
To remove the crisper :
Pull out until it stops. Lift up on the front of the pan, and
remove it from the frame.
To Add or Remove a Shelf
Remove stored product from the shelf. Do not try to remove
a loaded shelf from the appliance. Grasp the shelf front with
both hands, rotate the front upward and lift out. (See Figure
29). To install a shelf insert the shelf in the appliance and
insert the top hooks into the shelf support slots and drop
the shelf down so the hooks drop over the bottom of the
slots.
Make sure your cantilever shelf is secure on the shelf sup-
ports by pressing down on the shelf before loading.
!
CAUTION
Grasp the shelf
by the front with both
hands and rotate the front
of the shelf up, then lift the
shelf up and remove the
shelf from the shelf
ladders.
!
CAUTION
Never try to move a loaded shelf, remove everything from
the shelf before moving. Use both hands when moving the
shelf.
Figure 29
Figure 28
The following suggestions will minimize the
cost of operating your refrigeration appliance.
1. Do not install your appliance next to a hot appliance
(cooker, dishwasher, etc.), heating air duct, or other
heat sources.
2. Install product out of direct sunlight.
3. Ensure the front grille vents at front of appliance be-
neath door are not obstructed and kept clean to allow
ventilation for the refrigeration system to expel heat.
4. Plug your appliance into a dedicated power circuit. (Not
shared with other appliances).
5. When initially loading your new product, or whenever
large quantities of warm contents are placed within
refrigerated storage compartment, minimize door
openings for the next 12 hours to allow contents to pull
down to compartment set temperature.
6. Maintaining a relatively full storage compartment will
require less appliance run time than an empty compart-
ment.
7. Ensure door closing is not obstructed by contents
stored in your appliance.
8. Allow hot items to reach room temperature before plac-
ing in product.
9. Minimize door openings and duration of door openings.
10. Use the warmest temperature control set temperature
that meets your personal preference and provides the
proper storage for your stored contents.
11. When on vacation or away from home for extended pe-
riods, set the appliance to warmest acceptable tem-
perature for the stored contents and raise the ice-maker
bail arm to stop ice production.
12. Set the control to the “off” position if cleaning the
appliance requires the door to be open for an extended
period of time.
20
!
CAUTION
CARE AND CLEANING AND OBTAINING SERVICE
Front Grille
Be sure that nothing obstructs the required air ow open-
ings in front of the cabinet. At least once or twice a year,
brush or vacuum lint and dirt from the front grille area (see
page 4).
SHOCK HAZARD: Disconnect electrical power from the
appliance before cleaning with soap and water.
Cabinet
The painted cabinet can be washed with either a mild soap
and water and thoroughly rinsed with clear water. NEVER
use abrasive scouring cleaners.
Interior
Wash interior compartment with mild soap and water. Do
NOT use an abrasive cleaner, solvent, polish cleaner or
undiluted detergent.
Care of Appliance
1. Avoid leaning on the door, you may bend the door
hinges or tip the appliance.
2. Exercise caution when sweeping, vacuuming or mop-
ping near the front of the appliance. Damage to the
grille can occur.
3. Periodically clean the interior of the appliance as
needed.
4. Periodically check and/or clean the front grille as
needed.
In the Event of a Power Failure
If a power failure occurs, try to correct it as soon as pos-
sible. Minimize the number of door openings while the
power is off so as not to adversely affect the appliance's
temperature.
Light assembly replacement
All models use LED lamps to illuminate the interior of the
appliance. This component is very reliable, but should one
fail, contact a qualied service technician for replacement
of the LED.
If Service is Required:
If the product is within the rst year warranty period
please contact your dealer or call AGA MARVEL Cus-
tomer Service at 800.223.3900 for directions on how to
obtain warranty coverage in your area.
If the product is outside the rst year warranty period,
AGA MARVEL Customer Service can provide recom-
mendations of service centers in your area. A listing
of authorized service centers is also available at www.
agamarvel.com under the service and support section.
In all correspondence regarding service, be sure to
give the service number, serial number, and proof of
purchase.
Try to have information or description of nature of the
problem, how long the appliance has been running, the
room temperature, and any additional information that
may be helpful in quickly solving the problem.
Table "C" is provided for recording pertinent information
regarding your product for future reference.
For Your Records
Date of Purchase
Dealer’s name
Dealer’s Address
Dealer’s City
Dealer’s State
Dealer’s Zip Code
Appliance Serial Number
Appliance Service Number
Date Warranty Card Sent (Must
be within 10 days of purchase).
Table C
21
• Never attempt to repair or perform maintenance on
the appliance until the main electrical power has been
disconnected. Turning the appliance control "OFF"
does not remove electrical power from the unit's wiring.
• Replace all parts and panels before operating.
!
WARNING
Electrocution Hazard
TROUBLESHOOTING REFRIGERATOR, FREEZER AND ICE-MAKER
Before You Call for Service
If the appliance appears to be malfunctioning, read through
this manual rst. If the problem persists, check the trouble-
shooting guide below. Locate the problem in the guide and
refer to the cause and its remedy before calling for service.
The problem may be something very simple that can be
solved without a service call. However, it may be required
to contact your dealer or a qualied service technician.
Problem Possible Cause Remedy
Appliance not cold enough
(See “Adjusting the temperature" on page
11)
Control set too warm
Content temperature not stabilized.
Excessive usage or prolonged door
openings.
Airow to front grille blocked.
Door gasket not sealing properly.
Adjust temperature colder. Allow 24
hours for temperature to stabilize.
Allow temperature to stabilize for at
least 24 hours.
Airow must not be obstructed to front
grille. See “clearances” on
page 4.
Replace door gasket.
Appliance too cold
(See “Adjusting the Temperature” on page
11)
Control set too cold
Door gasket not sealing properly.
Adjust temperature warmer.
Allow 24 hours for temperature to
stabilize.
Replace door gasket.
No interior light. Failed LED light assembly or light
switch.
Contact a qualied service technician.
Light will not go out when door is closed Door not activating light switch.
Failed light switch
Appliance not level, level appliance,
(See page 4, “leveling legs”)
Contact a qualied service technician.
Noise or Vibration Appliance not level
Fan hitting tube obstruction.
Level appliance, see “Leveling Legs”
on page 4.
Contact a qualied service technician.
Appliance will not run. Appliance turned off
Power cord not plugged in.
No power at outlet.
Turn appliance on. See “Starting your
appliance” on page 10.
Plug in power cord.
Check house circuit.
!
CAUTION
In the unlikely event you lose cooling in your unit, do not
unplug the product from the electric supply, but do call
a qualied service technician immediately. It is possible
that the loss of cooling capacity is a result of excessive
frost build-up on the evaporator cooling coil. In this case,
removing power to the unit will result in the melting of this
excessive quantity of ice, which could generate melt water
that exceeds the capacity of the defrost drain system and
could result in water damage to your home. The end-user
will be ultimately responsible for any water damage caused
by prematurely turning the unit off without appropriately
managing the excess water run-off.
NOTE
Your product has an automatic defrost feature that utilizes
an electric heater element. Periodically during defrost you
may observe the following:
Water dripping and running sounds as a result of the
frost melt.
Sizzling and popping sounds from water dripping on
the heater element.
A faint reddish glow in the freezer compartment from
the electric heater element.
These are all “normal” operating characteristics related to
refrigeration product incorporating automatic defrost. They
do not represent any product fault or safety issue.
22
Problem Possible Cause Remedy
Unit operates but produces little or no
ice.
The unit has just been started and
it has been less than 24 hours.
Water supply is not turned on.
Inadequate water pressure to unit.
The ice-maker shut off arm is in
the uppermost / off position.
Freezer section has not reached
temperature.
Thermostat control set too warm.
Condenser fan air ow is restrict-
ed.
Room and/or water temperature is
too warm.
The water pressure is to low.
Typical ice production is 6 to 7
pounds per day. Allow for the
freezer section to reach tempera-
ture and the ice-maker to cycle
and accumulate ice.
Turn on water supply to the unit.
Water pressure to the unit must be
at a minimum of 20 psi.
When the ice-maker shut off arm
is in the uppermost position, the
ice-maker is off. Flip the shut off
arm down to turn on the ice maker.
Allow the freezer section to reach
temperature.
Turn the temperature control to a
higher number to allow the unit to
run colder. Allow 24 hours be-
fore readjusting the temperature
control.
Make certain the grille in front of
the unit is free and open for air cir-
culation. Clean grille as required.
Move the unit to an area where
ambient temperature is below
90°F. The unit should not be
placed next to a heat source such
as an oven. Check for cold water
connection.
The water supply line is kinked.
Sediment build-up in supply line.
Small ice cubes Water input may require adjust-
ment.
Due to differing water pressures,
the ice-maker water input may
require adjustment. Contact a
qualied service technician.
Ice cubes are sticking together. Ice consumption is low.
Hollow ice cubes with liquid cen-
ters that break when dispensed
into the bucket.
Ice will stick together if stored for
long periods of time.
Ice-maker malfunction, call for
service.
TROUBLESHOOTING ICE-MAKER
23
HOUSEHOLD PRODUCT WARRANTY
Parts or Service
Not Supplied or Designated by AGA MARVEL
The above warranties also do not apply if:
The original bill of sale, deliver date, or serial number
cannot be veried.
Defective parts are not returned for inspection if so
requested by AGA MARVEL.
The refrigeration equipment is not in the possession of
the original end use purchaser.
The warranties set forth herein are the only warranties
extended by AGA MARVEL. Any implied warranties, includ-
ing the implied warranty of merchantability, are limited to
the duration of these express warranties. In no event shall
AGA MARVEL be liable for any consequential or incidental
damages or expenses resulting from breach of these or any
other warranties, whether express or implied.
Some states do not allow the exclusion or limitation of con-
sequential damages or a limitation on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusion or limitation may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights
and you may have other rights that may vary from state to
state.
No person, rm, or corporation is authorized to make any
other warranty or assume any other obligation for AGA
MARVEL. These warranties apply only to products used in
any of the fty states of the United States and the District of
Columbia.
To obtain performance of this warranty, report any defects
to:
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
Entire Product
Limited One Year Parts and Labor Warranty
AGA MARVEL warrants that it will supply all necessary
parts and labor to repair or replace in the end user’s home
or ofce, any component which proves to be defective
in material or workmanship, subject to the condition and
exclusions stated below, for a period of one year from the
date of purchase by the end user.
Additional Second Through Fifth Year
Limited Parts Only Warranty
During the four years following expiration of the one year
limited warranty, AGA MARVEL will supply replacement
parts for the hermetically sealed refrigeration system which
consists of the compressor, condenser, drier, accumulator,
bypass valve, connecting tubing and the evaporator that
are proven to be defective due to workmanship or materials
subject to the conditions and exclusions below.
The above warranties do not cover:
Shipping costs of replacement parts or returned defec-
tive parts.
Customer education or instructions on how to use the
appliance.
Any content loss due to product failure.
Removal or installation of product.
Nor do the above warranties cover failure of this product or
its components due to:
Transportation or subsequent damages.
Commercial use or use other than normal household or
small ofce.
Improper installation, misuse, abuse, accident or altera-
tion, use of wiring not conforming to electrical codes,
low or high voltages, failure to provide necessary main-
tenance, or other unreasonable use.
All specications and product designs subject to change without notice. Such revisions do not entitle
the buyer to corresponding changes, improvements, additions, replacements or compensation for
previously purchased products.
www.agamarvel.com
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
800.223.3900
41014824-EN Rev A
2/17/17
Refrigerator / Freezer
Réfrigérateur / Congélateur
Refrigerador / Congelador
ML24RFP0**
ML24RFS0**
ML24RFP4**
ML24RFS3**
ML24RIP5**
ML24RIS4**
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
2
!
ATTENTION
REMARQUE
Importantes instructions de sécurité
Les avertissements et les instructions de sécurité qui ap-
paraissent dans ce guide n’ont pas la prétention de couvrir
toutes les conditions et situations possibles pouvant arriver.
Il faut faire preuve de bon sens, de précautions et de soins,
pour installer, utiliser ou entretenir cet appareil.
Reconnaissance des symboles,
des mots et des étiquettes
concernant la sécurité.
ATTENTION - Risques ou pratiques dangereuses
pouvant entraîner des blessures individuelles, des dégâts
matériels ou des dommages au produit.
REMARQUE - Information importante pour réaliser une
installation et une utilisation sans problèmes.
s’engage à fabriquer un produit de
qualité d’une manière ne nuisant pas à l’environnement. Nos
procédés sont sévèrement contrôlés et surveillés de près.
Nous avons obtenus les certications ISO 9001 d’assurance
qualité, et ISO 14001 de gestion environnementale, et
OHSAS 18001 pour hygiène et sécurité du travail de Lloyd’s
Register Quality Assurance.
AVERTISSEMENT - Risque possible de décès ou
de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
!
AVERTISSEMENT
Contenu :
Informations de sécurité.......................................................2
Déballage de votre appareil ..................................................3
Enregistrement de la garantie ......................................3
Installation de votre appareil ..............................................4
Dégagements par rapport à l’armoire .............................4
Mise à niveau de l’appareil .............................................4
Raccordement électrique.................................................5
Installation de L'alimentation en eau ...................................6
Fonctionnement de la fabrication des glaçons ..................7
Dimensions du produit.......................................................8
Démarrage de votre appareil ........................................10
Utilisation de votre commande électronique ....................10
Mode veille ..................................................................10
Mise en marche et arrêt de votre appareil ...................11
Réglage de la température ............................................11
Mode température ........................................................11
Verrouillage des commandes ........................................11
Codes d’erreur des capteurs de température ...............12
Alertes...........................................................................12
Porte entrouverte .....................................................12
Panne de secteur .....................................................13
Alerte de température ..............................................13
Mode vacances ............................................................13
Installation de panneau de revêtement ............................14
Congurations de étagères .............................................18
Enlèvement des étagères ...............................................19
Conseils pour l’économie d’énergie ................................19
Entretien et nettoyage ......................................................20
Obtention de service ........................................................20
Dépannage................................................................21
Garantie...........................................................................23
CONTENU
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie
: Ce produit contient au moins un produit chimique connu par
l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
!
AVERTISSEMENT
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie
: Ce produit contient au moins un produit chimique connu par
l’État de Californie pour être à l’origine de malformations et
autres déciences de naissance.
!
AVERTISSEMENT
3
DÉBALLAGE DE VOTRE APPAREIL
!
ATTENTION
REMARQUE
Enlèvement de l’emballage intérieur
Votre cellier a été emballé pour l’expédition avec toutes les pièces
pouvant être endommagées par le mouvement solidement at-
tachées. Enlevez les matériaux d’emballage intérieur et toute
bande maintenant des composants intérieurs en place. Le manuel
de l’utilisateur est envoyé à l’intérieur de l’appareil dans un sac en
plastique, accompagné de la carte d’enregistrement de la garan-
tie, et d’autres articles accessoires.
Important
Conservez votre carton d’emballage jusqu'à ce que votre cellier
ait été complètement inspecté et trouvé en bon état. S’il présentait
des dommages, cet emballage serait nécessaire comme preuve
qu’ils sont survenus durant le transit. Ensuite veuillez mettre tous
ces matériaux d’emballage au rebut d’une façon responsable.
Note pour le client
Cette marchandise a été soigneusement et complètement inspec-
tée avant de quitter notre usine. La responsabilité pour sa livrai-
son sûre a été assumée par le revendeur à l’acceptation de cette
expédition. Les réclamations pour perte ou dommages survenus
durant le transit sont à adresser au revendeur.
NE RENVOYEZ PAS DE MARCHANDISE ENDOMMA-
GÉE AU FABRICANT – DÉPOSEZ UNE RÉCLAMATION
AUPRÈS DU REVENDEUR.
Si l’appareil a été livré, manipulé ou entreposé dans une posi-
tion autre que debout, pendant une durée quelconque, laissez-le
reposer debout pendant au moins 24 heures avant de la brancher
électriquement. Cela assurera le retour de l’huile au compresseur.
Un branchement immédiat de l’appareil pourrait endommager des
parties internes.
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE DE POIDS EXCESSIF
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer le produit.
Sinon vous pourriez vous blesser.
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Il est important que vous postiez votre carte
d’enregistrement de garantie immédiatement après avoir
reçu la livraison de votre celliers, vous pouvez aussi
l’enregistrer en ligne sur le site www.agamarvel.com.
Les informations suivantes
seront nécessaires au moment
de l’enregistrement de votre
appareil :
Numéro de service
Numéro de série
Date d’achat
Nom et adresse du revendeur
Le numéro de service et le numéro de série se trouvent sur la
plaque signalétique qui est située à l’intérieur de l’armoire, du
côté gauche près du haut (Voyez la Figure 1).
Figure 1
Enregistrement en
ligne disponible sur
www.agamarvel.com
Enregistrement de la garantie
AVERTISSEMENT - Jetez bien les sacs en plastique qui
représentent un risque de suffocation.
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Contribuez à éviter des tragédies
L’emprisonnement d’enfants et leur asphyxie ne sont pas
des problèmes du passé. Des épaves de réfrigérateurs
abandonnés continuent de présenter un danger - même
en restant dehors pour «juste quelques heures».
Si vous devez vous débarrasser de votre vieil appareil
de refroidissement, veuillez suivre ces instructions pour
aider à éviter des accidents possibles.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Démontez ses portes ou enlevez ses tiroirs.
Laissez les étagères en place de façon à ce que des
enfants ne puissent pas facilement monter dedans.
!
AVERTISSEMENT
4
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
Un kit optionnel d’empilage est nécessaire pour empiler des
produits. Le fait de ne pas utiliser de kit d’empilage peut
entraîner une blessure corporelle. Contactez votre revendeur
ou le service à la clientèle de Marvel au 800-223-3900 pour le
commander.
Choix de l’emplacement
Un bon emplacement assurera une performance de pointe pour
votre appareil. Nous recommandons un endroit où l’appareil ne
sera pas exposé directement au rayonnement solaire et restera
écarté de sources de chauffage. Pour assurer que les perfor-
mances de votre produit soient au niveau de ses spécications, la
plage de températures recommandée au lieu d’installation sera de
55 à 100°F (13 à 38 °C).
Dégagements par rapport à l’armoire
Une ventilation est nécessaire depuis la section frontale du bas de
l’armoire. Gardez cette zone libre et exempte de toutes obstruc-
tions. Des meubles et comptoirs peuvent être installés autour de
l’unité de façon adjacente dans la mesure où sa grille frontale
restera non obstruée. Les modèles à revêtement de porte avec
charnières articulées sont prévus pour des applications encas-
trées uniquement.
Grille frontale
N’obstruez pas la grille frontale. Les ouvertures au travers de la
grille frontale permettent l’écoulement de l’air par l’échangeur
thermique du condenseur. Des restrictions de ce ux d’air vont
augmenter la consommation d’énergie et affecter sa capacité de
refroidissement. C’est pourquoi il est important que cette zone
ne soit pas obstruée et soit maintenue propre. AGA MARVEL
recommande de ne pas utiliser de grilles personnalisées, car
l’écoulement d’air en serait diminué (Voyez la Figure 2).
Figure 2
Pieds de mise à
niveau avant
Pieds de
mise à niveau
arrière
Grille frontale,
gardez cette
zone dégagée.
Tableau A
Pieds de mise à niveau
Des pieds réglables aux angles avant et arrière de l’armoire
doivent être ajustés pour qu’elle soit fermement positionnée
au sol et bien d’aplomb, d’un côté à l’autre et d’avant en ar-
rière. La hauteur totale de votre appareil Marvel peut être ajustée
entre le minimum (en vissant les pieds de mise à niveau, CW )
et le maximum (en dévissant les pieds de mise à niveau CCW )
des dimensions comme c’est montré au Tableau «A».
Pour régler ces pieds de mise à niveau, placez l’appareil
sur une surface solide, en protégeant le sol en dessous
pour ne pas le rayer. Avec l’aide d’une autre personne,
inclinez vers l’arrière de l’appareil pour accéder aux pieds
de mise à niveau de l’avant. Levez ou abaissez ces pieds
à la hauteur requise en les tournant. Répétez la procédure
pour les pieds arrière en inclinant le cellier vers l’avant en
faisant attention. Sur une surface plane, vériez le niveau
de l’appareil et ajustez les pieds en conséquence.
Les vis de la grille frontale peuvent être desserrées et la
grille ajustée à la hauteur voulue. Quand le réglage est fait
resserrez les vis de la grille frontale (Voyez la Figure 5).
Modèle
Style de
Porte
Hauteur
minimum
Hauteur
maximum
ML24 S
33
3
4 po
(85,7 cm)
34
3
4 po
(88,3 cm)
ML24 P
34 po
(86,4 cm)
35 po
(88,9 cm)
5
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Figure 6
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Risque de commotion électrique
N’utilisez pas de rallonge secteur avec cet appareil. Cela
peut être dangereux et peut affecter la performance du
produit.
Cet appareil ne doit sous aucun prétexte être installé sur
une alimentation électrique sans liaison de terre.
N’enlevez pas la borne de terre de la che du cordon
secteur. (Voyez la Figure 3).
N’utilisez pas d’adaptateur entre che et prise. (Voyez la
Figure 4).
N’envoyez pas d’eau par éclaboussure ou par jet d’un
tuyau sur l’appareil. Cela pourrait causer une commo-
tion électrique, entraînant potentiellement des blessures
graves voire mortelles.
!
AVERTISSEMENT
N’enlevez pas la borne de
terre de la che du cordon
secteur.
Raccordement électrique
Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A est nécessaire.
Ce produit est équipé en usine d’un cordon secteur comportant
une che avec terre à trois broches. Il faut la brancher dans une
prise secteur correspondante avec terre, en conformité avec la
norme électrique américaine et les normes et réglementations
locales applicables (Voyez la Figure 6). Si le circuit ne comporte
pas une prise avec terre, le client doit en fournir une adéquate;
c’est sa responsabilité et son obligation. La troisième broche de
terre ne doit en aucun cas être coupée ou enlevée.
Un disjoncteur sur détection de courant de fuite (GFCI) a ten-
dance à provoquer des déclenchements intempestifs qui peuvent
arrêter l’appareil. Ce type de protection n’est en général pas
utilisé sur de l’équipement électrique qui doit tourner sans surveil-
lance pendant de longues périodes, sauf si c’est imposé par les
normes de construction et réglementations locales.
REMARQUE
Vis de grille
frontale
Grille frontale
6
Alimentation en eau
Respectez et observez toutes les normes locales pour
l’installation de cet appareil.
Utilisez du tube de cuivre de
1
4” diamètre extérieur pour votre
arrivée d’eau, disponible localement dans toute quincaillerie ou
magasin de fournitures de plomberie. Formez le tuyau de cuivre
de
1
4” en fonction des besoins de votre installation, en prenant
soin de ne pas le pincer. Achetez sufsamment de tube en cuivre
et enroulez-le derrière l’appareil pour former une "boucle pour
interventions de service", qui permettra que l’appareil soit tiré et
sorti à des ns de dépannage ou de nettoyage. Connectez le tube
en cuivre sur la partie haute d’un tuyau d’arrivée d’eau froide,
pour éviter que la machine à glaçons ne s’obstrue avec des sédi-
ments.
Une vanne de coupure est recommandée sur la conduite
d’alimentation en eau pour faciliter les interventions sur
l’appareil. REMARQUE : UNE VANNE DE TYPE À AUTO-
PERÇAGE N’EST PAS RECOMMANDÉE car elle est susceptible
d’obstruction avec des sédiments qui causerait une chute de pres-
sion et réduirait l’alimentation en eau de l’appareil.
Connectez la tubulure en cuivre d’alimentation en eau sur entrée
de la vanne d’eau avec le raccord à écrou de compression fourni.
Fixez la conduite d’arrivée d’eau sur l’arrière de l’armoire avec
la vis et le collier fournis à l’angle du panneau arrière (Voyez la
Figure 7).
La pression de l’eau doit faire au moins 20 psi pour un bon fonc-
tionnement, avec un maximum de 120 psi.
Assurez-vous que toutes les connexions d’eau sont étanches
après l’installation. Formez le tube de façon à ce qu’il ne vibre pas
contre le corps de l’armoire ou ne s’écrase pas quand la machine
est poussée en place.
• N’utilisez aucun produit d’étanchéication des letages sur les
raccordements de conduite d’eau.
• De l’eau adoucie par osmose inversée ou dé-ionisée n’est pas
recommandée car cela pourrait affecter la qualité des glaçons.
Figure 7
Vue arrière de la
machine à glaçons
Conduite d’eau depuis la
vanne d’eau vers la machine
à glaçons
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION EN EAU POUR LES MODÈLES ML24RI ET
ML24RF AVEC KIT OPTIONNEL DE PRODUCTION DE GLAÇONS
Raccord de
compression
Boucle pour les
interventions
de service vers
la vanne de
coupure
Si vous avez un modèle ML24RI la machine à glaçons est déjà
installée en usine.
Un kit de machine à glaçons optionnel (référence de pièce
S42418151) est disponible pour le modèle ML24RF, qui inclut
toutes les pièces nécessaires pour l’installation. Ce kit peut être
obtenu via le service à la clientèle de Marvel en appelant le 800-
223-3900.
Conduite
d’arrivée
d’eau
Conduite
d’arrivée
d’eau
Collier et
vis
Entrée de la
vanne d’eau
Entrée de
la vanne
d’eau
REMARQUE
REMARQUE
!
ATTENTION
7
Fonctionnement de la fabrication des glaçons
• L’appareil doit être installé bien d’aplomb pour le bon fonc-
tionnement de la production des glaçons.
• La tige du bras de coupure doit être abaissée en position la plus
basse pour que la production de glaçons soit possible. (Voyez la
Figure 8).
• Quand la section de congélation et de fabrication de glaçons a
sufsamment refroidi, la machine va produire automatiquement
des glaçons.
• Quand le bac à glaçons est plein, la machine à glaçons
s’arrêtera automatiquement.
• Vous pouvez aussi arrêter manuellement la machine en rel-
evant le bras de coupure en position de verrouillage tout en haut.
(Voyez la Figure 8).
Bras baissé = machine
activée
Bras relevé = machine arrêtée
Figure 8
Quand le fonctionnement de l’appareil doit être arrêté pour un
certain temps, le moule de fabrication des cubes de glace dans
la machine à glaçons doit être vidé, en permettant à la machine
à glaçons d’en distribuer pendant que l’alimentation en eau est
coupée.
1. Coupez l’alimentation en eau.
2. Levez le bras de coupure de la machine à glaçons.
3. Videz le bac à glaçons.
4. Remettez le bac à glaçons en place et rabaissez le bras de
coupure.
La distribution des derniers cubes se fera dans les deux heures.
Ensuite, videz, nettoyez et remettez en place le bac à glaçons, et
relevez le bras de coupure.
FONCTIONNEMENT DE LA FABRICATION DES GLAÇONS
L’alimentation en eau de la machine à glaçons doit être
ouverte avant de mettre la machine à glaçons en marche.
Ne pas le faire causerait rapidement un cycle à sec du
réchauffeur de moulage ce qui entraînerait des problèmes
de contrôle thermique dans le compartiment de congéla-
tion.
Il est recommandé que la machine à glaçons soit coupée en enl-
evant le bac, sinon des glaçons seront distribués sur le plancher
du compartiment de congélateur.
Si les glaçons ne sont pas prélevés régulièrement, ils auront ten-
dance à s’agglomérer dans le temps. Pour obtenir les meilleurs
résultats, jetez les vieux glaçons produits et laissez la machine
à glaçons en produire un nouveau lot de tout frais. Coupez la
machine à glaçons en relevant le bras de coupure avant d’enlever
le bac.
Entreposage bref ou prolongé de la machine à
glaçons :
REMARQUE
!
ATTENTION
8
«A»
«B»
«C»
«D»
«E»
Figure 9
Figure 9a
Figure 10
S’il est nécessaire de gagner du dégagement à l’intérieur
de l’ouverture brute, un trou peut être percé au travers du
meuble adjacent et le cordon d’alimentation passé par ce
trou jusqu’à une prise secteur. Une autre façon d'augmenter
la profondeur disponible dans l’ouverture est d’encastrer la
prise secteur dans le mur arrière an de gagner l’épaisseur
de la che du cordon. Tous les types de prises secteur
encastrées ne fonctionneront pas pour cette application car
elles pourraient être trop étroites, mais un modèle équivalent
à l’Arlington #DVFR1W est recommandé pour cette applica-
tion (Voyez la Figure 10).
DIMENSIONS DU PRODUIT
STYLE DE PORTE
(S) Porte pleine
(P) Porte pleine à revêtement (sans poignée)
MODÈLE
DIMENSIONS D’OUVERTURE BRUTE DIMENSIONS D’ARMOIRE
«A» «B» «C» «D» «E» «F» «G» «H» «J»
ML24R*S
24 po
(61 cm)
**34 po à 35 po
(86,4 à 88,9 cm)
24 po
(61 cm)
23
7
8 po
(60,7 cm)
33
3
4 po à 34
3
4 po
(85,7 à 88,3 cm)
23
23
32 po
(60,2 cm)
25
21
32 po
(65,2 cm)
46
13
32 po
(117,9 cm)
25
11
16 po
(65,2 cm)
ML24R*P
24 po
(61 cm)
**34
1
4 po à 35
1
4 po
(87 à 89,5 cm)
* 24 po
(61 cm)
23
7
8 po
(60,7 cm)
34 po à 35 po
(86,4 à 88,9 cm)
22
7
8 po
(58,1 cm)
-
46
1
2 po
(118,1 cm)
23
1
8 po
(58,7 cm)
9
«F»
«D»
«E»
«H»
«J»
«G»
d’arrivée d’eau
d’arrivée
d’eau
4
7
8 po
(12,4 cm)
1
1
4 po
(3,2 cm)
MODÈLE
DONNÉES DE PRODUIT
BESOINS
ÉLECTRIQUES #
POIDS DU
PRODUIT
ML24R*S 115V/60Hz/15A
140 lb
(63.6 kg)
ML24R*P 115V/60Hz/15A
140 lb
(63.6 kg)
* Pour installer les modèles (P) avec la face de porte
alignée avec les portes des meubles de rangement adja-
cents, l’épaisseur du panneau décoratif du client ne peut
pas dépasser ¾ po (19mm).
** L’ouverture brute minimale nécessaire doit être supérieure à la
hauteur ajustée de l’armoire.
# Un circuit secteur dédié avec liaison de terre supportant 15 A est
nécessaire. Appliquez toutes les normes de construction locales à
l’installation de l’électricité et de l’appareil.
Figure 11
21
1
2 po
(54,6cm)
DIMENSIONS DU PRODUIT
10
Power Failure
ALARM RESET
Compartment
select
REF
FRZ
REMARQUE
Utilisation de votre commande électronique
Votre produit comporte d'une fonction de dégivrage automatique
qui utilise un élément de chauffage électrique. Périodiquement
pendant le dégivrage vous pouvez observer la suivant :
Des sons de l'eau gouttant et coulant causés par le fondant
du givre.
Les grésillements et les craquements des gouttes d'eau tom-
bant sur l'élément chauffant.
Une faible lumière rougeâtre dans le compartiment congéla-
teur venant de l'élément de chauffage électrique.
Ceux sont toutes des caractéristiques "normales" de fonc-
tionnement liés aux produits de réfrigération incorporant dé-
givrage automatique. Ils ne représentent pas un défaut du produit
ni une question de sécurité.
Figure 12
Commandes électroniques
Diminution
de
température
Augmen-
tation
de
tempéra-
ture
Marche/
Arrêt
Verrouillage
des touches
Indicateur de
statut du système
DÉMARRAGE DE VOTRE CELLIERS
Zone d’afchage
Démarrage de votre celliers :
Branchez la prise du cordon d’alimentation du cellier dans une
prise murale de secteur 115 V. Votre appareil sort de l’usine en
position de marche (ON) et va commencer le refroidissement dès
sa mise sous tension. Si l’appareil ne démarre pas, vériez que la
prise murale est alimentée et que la commande est bien en posi-
tion de marche (ON). Voyez la partie «Mise en marche et arrêt de
votre appareil».
L’afcheur de votre commande est protégé d’un lm transparent
en plastique. Ce lm doit être ôté en le pelant soigneusement à
partir d’un angle.
Au démarrage initial, l’afcheur du contrôle montre une alerte
«Panne secteur». C’est une condition normale, car le cellier a été
alimenté en usine pour l’inspection de qualité et a été débranché.
Un appui momentané sur la touche M/A (ON/OFF) va effacer
cette condition d’alerte. (Voyez la section sur les alertes en page
12).
Mode veille :
Si aucune commande n’est actionnée pendant 60 secondes,
l’afcheur va passer en mode veille pour économiser l’énergie. Le
panneau de commande va s’éteindre à l’exception de l’indicateur
de statut de système «OK» qui va rester activé. D’éventuelles
conditions d’alerte vont réveiller l’afcheur (Voyez les alertes en
page 12).
An d’effectuer les changements entre parenthèses à la con-
guration de commandes (mise en marche ou arrêt, réglage
de température de consigne, changement des éclairages
d’intérieur, activation du mode vacances), la commande doit
être réveillée.
Pour activer l’afchage, appuyez sur n’importe quelle touche. Un
signal sonore de conrmation retentira, et la température actuelle
du compartiment de conservation sera afchée.
Le mode veille peut être désactivé si vous préférer obtenir un
afchage continu. Appuyez sur la commande de verrouillage
(symbôle de verrouillage) jusqu’à ce que l’afcheur quitte «Loc»
et montre «nSL». Pour activer le mode de veille, répétez la
même opération, jusqu’à ce que l’afcheur quitte «Loc» et montre
«SLP».
11
La plage de température pour le point de consigne acceptable
pour votre appareil va de -6°F (-21 °C) à 6°F (-14 °C) pour le
compartiment congélateur, et de 34°F (1,2 °C) to 42°F (5,7 °C)
pour le compartiment réfrigérateur. Si vous essayez de régler la
consigne hors de cette plage vous recevrez une notication de
refus sonore.
Compartiment
congélateur
sélectionné
Compartiment
réfrigérateur
sélectionné
REF
FRZ
REF
FRZ
Les températures peuvent être dénies individuellement pour
chaque compartiment (réfrigérateur ou congélateur / machine
à glaçons). Pour cela vous devez d’abord activer la zone pour
laquelle vous voulez xer la température.
Vous le faites en appuyant sur le bouton de réfrigérateur (REF)
ou de congélateur (FRZ) sur l’afcheur. Après cela le voyant DEL
sera éclairé pour la zone activée concernée.
REMARQUE
Pour changer le point de consigne de température pour une zone
particulière (avec la commande électronique sortie de son mode
veille), appuyez sur les touches "-" ou "+". "SET" (Réglage) sera
indiquée sur le panneau d’interface utilisateur et la consigne actu-
elle de température sera afchée et clignotera. Des appuis sur les
touches "-" ou "+" par la suite abaisseront ou élèveront respective-
ment la consigne. Quand vous avez atteint la valeur de consigne
de température que vous désiriez, appuyez sur la commande M/A
(On/Off) pour valider, ou si vous ne faites rien le mode de réglage
va se désactiver 10 secondes après, et la température afchée
sera prise comme le prochain point de consigne.
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Passage de l’appareil en marche ou arrêt :
Si l’appareil est en marche (ON), et n’est pas en mode veille, la
température sera montrée dans la zone d’afchage de la com-
mande. Pour arrêter le cellier, appuyez sur le bouton «ON/OFF»
en le maintenant enfoncé pendant (4) secondes. «OFF» sera
maintenant afché à la commande.
Pour remettre le cellier en marche (ON), appuyez sur
le bouton «ON/OFF» en le maintenant enfoncé pendant
(4) secondes.
Réglage de la température :
Quand vous chargez au tout début votre cellier avec des produits
encore tièdes, il peut falloir jusqu’à 48 heures pour que la tem-
pérature du compartiment de conservation se stabilise.
Quand vous effectuez des changements de point de consigne,
cela peut prendre 24 heures pour que les denrées conservées se
stabilisent à cette nouvelle température.
Certains facteurs affectent la température stabilisée du comparti-
ment de conservation :
Changements de consigne de température.
Changements de température ambiante de la pièce.
Température des denrées du cellier.
- Chargement de nouvelles denrées plus chaudes.
- Un contenu chargé froid va retarder le passage à une
température de consigne plus chaude.
- Un contenu chargé chaud va retarder le passage à une
température de consigne plus froide.
Habitudes d’utilisation (nombre et durée des ouvertures de
porte).
Utilisation de l’éclairage de présentation du compartiment
d’entreposage (cellier à porte en verre uniquement).
Installation du cellier à la lumière solaire directe ou près d’une
source de chaleur.
Mode d’afchage de température :
Le mode de température est préréglé en usine pour degrés Fahr-
enheit (°F), mais vous avez l’option de commuter l’afchage en
degrés Celsius (°C). Pour changer de mode d’afchage, action-
nez et maintenez appuyée la commande «-» tout en
appuyant sur la commande «+», puis relâchez seulement la
commande «-». L’afchage de température se fera maintenant en
degrés Celsius (°C). Répétez la même procédure pour
revenir à un afchage de température en degrés Fahrenheit (°F).
Verrouillage des commandes :
Le panneau de commandes peut être verrouillé pour éviter des
changements inopinés. Pour verrouiller les commandes, action-
nez la commande de verrouillage (Lock) et maintenez-la appuyée
jusqu’à ce que l’afcheur montre «Loc», puis immédiatement
relâchez l’appui. L’icône de verrou va clignoter trois fois puis
rester allumée. Quand le panneau de commandes est verrouillé
seulement la commande de verrouillage (Lock), l’indicateur de
statut de système OK et l’indicateur d’alerte restent activés. Pour
déverrouiller le panneau de commandes, recommencez la mêle
séquence jusqu’à ce que l’afcheur montre «nLc». Puis immédi-
atement relâchez l’appui.
REMARQUE
Si le verrouillage des commandes est active (l’icône de ver-
rouillage illuminée), il faut déverrouiller la commande avant
qu’on puisse utiliser la touche pour restaurer une alerte.
Voir page 11 (Verrouillage des commandes) pour les instructions
de déverrouillage de la commande.
12
Door Ajar
ALARM RESET
Codes d’erreur des capteurs de température
Capteur Code afché Description de l’erreur Action à prendre
Capteur de tempéra-
ture du réfrigérateur
Panne de capteur de température dans
le compartiment du réfrigérateur. Cela
peut amener à des températures non
souhaitées pour la conservation des vins
et/ou à gâcher des denrées périssables.
Demandez une intervention
de service pour remplacer
ce capteur de température.
Enlevez tous les articles péri-
ssables du compartiment pour
empêcher de gâtant.
Capteur de tempéra-
ture du congélateur
Panne de capteur de température dans
le compartiment du congélateur. Cela
peut amener à des températures non
souhaitées pour la conservation des vins
et/ou à gâcher des denrées périssables.
Demandez une intervention
de service pour remplacer
ce capteur de température.
Enlevez tous les articles péri-
ssables du compartiment pour
empêcher de gâtant.
Capteur du dégivrage
Panne du capteur de température de
dégivrage. Cela cause un dégivrage
incorrect de l’appareil et peut créer
une forte accumulation de givre. Il peut
s’ensuivre un dégât des eaux au niveau
de l’appareil et du plancher alentour.
Débranchez immédiatement
le cordon d’alimentation et
demandez une intervention
de service pour remplacer ce
capteur de dgivrage.
Les capteurs de température sont surveillés en permanence. Une condition de coupure (OPEN) ou de court-circuit (SHORTED) gé-
nérera un CODE D’ERREUR tel que ceux qui suivent :
Codes d’erreur des capteurs de température
Cette alerte peut être supprimée en fermant la porte, ou en
appuyant brièvement sur la commande M/A (par exemple
quand vous êtes en train de nettoyer le compartiment de
conservation). Mais l’alerte va se réactiver après 5 minutes si
la condition anormale persiste.
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Porte entrouverte - Si la porte reste ouverte ou
incorrectement fermée, pendant plus de 5 minutes,
l’indicateur de statut de système OK va s’éteindre, l’indicateur
de porte entrouverte (Door Ajar) va clignoter et une tonalité
va retentir toutes les 60 secondes. De plus, un indicateur
de restauration d’alerte (ALARM RESET) va être afché
sous la commande M/A (On/Off).
Alertes :
La commande va vous alerter en cas de conditions pouvant nuire
à la performance de l’appareil.
L’alarme sonore peut être désactivé, pour chaque événe-
ment, en appuyant sur la commande de verrouillage (Lock).
REMARQUE
13
ALARM RESET
Power Failure
ALARM RESET
Temp
Door Ajar
Temp
La condition d’alerte peut être supprimée momentanément en ap-
puyant sur la commande M/A (On/Off). Si cette alerte se produit,
il est recommandé que vous contrôliez la situation de toutes les
denrées périssables, même si l’appareil fonctionne de nouveau
normalement et que la température soit revenue au niveau de la
consigne, car des cessations d’alimentations prolongées peuvent
amener des écarts excessifs de température interne pouvant af-
fecter des denrées périssables.
L’alarme sonore peut être désactivé, pour chaque événement, en
appuyant sur la commande de verrouillage (Lock).
REMARQUE
Des alertes multiples sont possibles, par exemple la porte restée
entrouverte longtemps peut entraîner une alerte de température,
dans ce cas les deux indicateurs «Door Ajar» et «Temp» seront
activés en même temps.
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Alerte de température - Si la température du com-
partiment de conservation dévie excessivement du point de
consigne pour une période de temps prolongée, l'indicateur
(Temp) clignotera et un signal sonore retentira toutes les 60
secondes. De plus, un indicateur (ALARM RESET) sera af-
ché sous la commande M/A (On/Off).
Panne de secteur - Si l’alimentation du cellier est in-
terrompue l’indicateur de statut de système OK va s’éteindre,
et l’indicateur de panne secteur (Power Failure) va clignoter.
De plus un indicateur de restauration d’alerte (ALARM RE-
SET) va être afché sous la commande M/A (On/Off). Il n’y
aura pas de signalisation sonore. La condition d’alerte peut
être supprimée momentanément en appuyant sur la com-
mande M/A (On/Off). Si cette alerte se produit, il est recom-
mandé que vous contrôliez la situation de toutes les denrées
périssables, même si l’appareil fonctionne de nouveau
normalement et que la température soit revenue au niveau de
la consigne, car des cessations d’alimentations prolongées
peuvent amener des écarts excessifs de température interne
pouvant affecter des denrées périssables.
Mode de vacances :
Ce mode de fonctionnement peut être utilisé pour économiser
de l’énergie durant les périodes où elle est la plus coûteuse, ou
si vous n’utilisez pas votre appareil pendant une période prolon-
gée, en désactivant ses éclairages, tonalités d’alerte, et sonorités
d’actionnement des commandes. Ce mode vacances peut aussi
servir comme mode pour la période de Shabbatt, avec les dés-
activations prescrites dans la période en n de semaine pour la
communauté juive. Dans ce mode de Shabbatt, vous pouvez ou-
vrir et refermer la porte n’importe quand pour accéder au contenu,
sans avoir à directement allumer ou éteindre d’éclairage, et sans
activation d’afchages numériques, d’électrovannes, de ventila-
teurs, de vannes, de compresseur, d’icônes, tonalités ou alertes.
Quand ce mode est activé, l’afcheur, les indicateurs visuels et
sonores d’alerte, les tonalités à l’actionnement de commandes,
l’éclairage intérieur et toutes les options sont désactivés. Toutes
les commandes de fonctions sont inopérantes sauf la commande
M/A (On/off) qui est nécessaire pour la sortie de ce mode va-
cances. Les températures du compartiment de conservation sont
surveillées et gérées selon les réglages avant d’entrer en mode
vacances.
Pour entrer dans le mode vacances (avec le commande
réveillée), actionnez et maintenez appuyée la commande M/A
(On/Off) jusqu'à ce que l'afcheur passe de «OFF» à «VAC».
L’afcheur va faire clignoter «VAC» trois fois pour accuser
réception de votre demande, puis montrer «VAC» en xe jusqu’à
la sortie de ce mode vacances. Une coupure d’alimentation ne
vous fait pas sortir du mode vacances, le changement de mode
ne peut se faire que manuellement. Pour sortir du mode vacances
et revenir en fonctionnement normal, actionnez et maintenez
appuyée la commande M/A (On/Off) jusqu’à ce que l’afcheur
montre la température.
REMARQUE
REMARQUE
REMARQUE
Après une condition d’alerte de température trop haute, vériez
toutes les denrées périssables pour assurer qu'elles sont sûres
pour la consommation.
L’alerte de température peut survenir s’il y a une utilisation inten-
sive, ou si des produits chauds sont chargés dans le comparti-
ment de conservation. Si l’alerte de température continue à se
produire, votre appareil peut exiger le service.
14
Figure 13b
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
Les pentures articulées peuvent comporter plusieurs points
de pinçage. Pliez (fermez) soigneusement les pentures dès
que la porte soit enlevée de l’armoire.
!
AVERTISSEMENT
Si vous avez acheté un modèle à panneau de revêtement, votre
cellier est équipé de charnières articulées pour permettre des in-
stallations complètement encastrées. Des épaisseurs de panneau
de
5
8 po (15 mm) et
3
4 po (18 mm) sont acceptées.
Il est important d’utiliser la grille fournie par l’usine avec le produit
pour assurer qu’un ux d’air approprié sera maintenu au travers
du condenseur. L’utilisation d’une grille personnalisée n’est pas
recommandée et annulerait la garantie.
Les modèles pour panneau de revêtement sont conçus
pour une utilisation avec des installations encastrées
uniquement. Leur utilisation en installations autonomes
peut causer des blessures.
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Étape 1 : Dépose de la porte
Avec un tournevis à pointe Phillips, ôtez la vis et le collier en «P»
du bas de porte près de la charnière (Voyez la Figure 13b).
Débranchez le faisceau des ls de porte en appuyant et en main-
tenant sur le loquet de blocage qui est dessus et en sortant le
faisceau (Voyez la Figure 14).
Ouvrez la porte et desserrez les vis maintenant les charnières
sur l’armoire (2 à la charnière du haut, 2 à la charnière du bas).
N’enlevez pas ces vis, il faut juste les desserrer sufsamment
pour que les charnières puissent être sorties en glissant hors des
vis en penchant la porte sur le côté.
Avec un assistant, et en faisant attention de ne pas rayer l’armoire
ou la porte, glissez la porte sur le côté d’environ un demi-pouce
(12,7 mm) et sortez les charnières et la porte du cellier.
!
AVERTISSEMENT
Utilisez une extrême prudence avec les charnières ar-
ticulées. La charnière se referme toute seule et il existe de
nombreux points de pinçage avant l’installation encastrée.
N’enlevez pas la cornière en «Z» du haut de l’armoire.
Figure 13a
Figure 13
Desserrez (n’enlevez pas)
ces deux vis à tête Phillip des
charnières du haut et du bas.
Cornière en
«Z» d’armoire
Bas de la
porte
Connecteur de ls
(Voyez la Figure 14).
Attache en
«P» et vis
15
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Figure 14
Figure 15a
Figure 15
Le poids du revêtement de porte ne doit pas dépasser
15 lb (6,8 kg) .
!
ATTENTION
Pressez et maintenez
enfoncée cette patte sur le
connecteur, et séparez en
deux le connecteur.
Étape 2 : Dépose du joint de porte
Avec la porte reposant sur une surface plane, et en partant d’un
des ses angles, ôtez le joint de porte magnétique de la face inté-
rieure de la porte (Voyez la Figure 15). Mettez de côté ce joint sur
une surface plane.
Il y a 10 trous dans les extrusions de retenue de joint (3 de
chaque côté et 2 en haut et en bas) qui sont utilisés pour xer
le panneau dur l’avant de la porte. Les vis sont fournies dans le
sachet de la documentation, avec le verrou de porte fourni pour
certains modèles. Les vis sont fournies dans la pochette de lit-
térature.
Étape 3 : Coupez et percez le panneau de
revêtement
Selon votre modèle, coupez le panneau de revêtement de porte
aux dimensions montrées aux Figures 16 à 19.
Panneau de
revêtement
aligné avec
le haut de la
porte.
Trous dans
la retenue
de joint
Panneau de
revêtement à
être centré sur
la largeur de la
porte.
Enlevez le joint mag-
nétique en partant d’un
angle, saisissez-le et
tirez dessus pour le
sortir de la porte.
16
1
5
32 po
(2,9 cm)
1
5
32 po
(2,9 cm)
1
3
4 po
(4,4 cm)
2 po
(5,1 cm)
3
11
16 po
(9,4 cm)
1
11
16 po
(4,3 cm)
30
11
32 po
(77,1 cm)
14 po
(35,6 cm)
1
3
16 po
(3 cm)
3
1
8 po
(7,9 cm)
23
3
4 po
(60,3 cm)
23
3
4 po
(60,3 cm)
3
1
8 po
(7,9 cm)
1
3
4 po
(4,4 cm)
2 po
(5,1 cm)
3
11
16 po
(9,4 cm)
30
11
32 po
(77,1 cm)
1
11
16 po
(4,3 cm)
4
7
8 po
(12,4 cm)
4
7
8 po
(12,4 cm)
14 po
(35,6 cm)
1
3
16 po
(3 cm)
Dégagement
pour charnière,
2 emplacements
Dégagement pour
charnière, 2
emplacements
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Le poids du revêtement de porte ne
doit pas dépasser 15 lb (6,8 kg) .
!
ATTENTION
Haut de porte
Haut de porte
Côté charnières de la porte
Côté charnières de la porte
Dégagement
pour tête de vis, 4
emplacements
Dégagement
pour tête de vis, 4
emplacements
Figure 18
Porte à charnières à
gauche Appareil de
largeur 24 po (61 cm)
Figure 16
Porte à charnières à droite
Appareil de largeur
24 po (61 cm)
Figure 19
Porte à charnières à gauche
Appareil de largeur 24 po (61 cm)
Figure 17
Porte à charnières à droite
Appareil de largeur 24 po (61 cm)
Cette face
vers l'intérieur
Cette face
vers l'intérieur
Arrondi de
1
4 po (6 mm)
autorisé
Arrondi de
1
4 po (6 mm)
autorisé
1
4 po
(6 mm)
Profondeur
1
4 po
(6 mm)
Profondeur
1 po (25,4 mm) de diamètre,
contre-alésage de
1
4 po
(6 mm) de profondeur, 4
emplacements
1 po (25,4 mm) de diamètre,
contre-alésage de
1
4 po
(6 mm) de profondeur, 4
emplacements
1
1
2 po
(3,8 cm)
typique
1
1
2 po
(3,8 cm)
typique
17
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
#10 x
1
2 po
vis
Figure 20
Type de matériau Vis à bois #10
Bois dur Avant trou Ø
1
8 po (2 mm)
Bois tendre Avant trou Ø
7
64 po (0,8 mm)
Tableau B
Étape 4 : Assemblez le panneau sur la porte
La méthode préférée pour xer le panneau sur la porte est de le
tenir dessus par serre-joints pour éviter tout déplacement durant
le perçage d’avant-trous. Utilisez des serre-joints à barre ou en
«C» avec des tampons sur les surfaces à serrer pour ne pas
marquer le panneau de revêtement ou la porte. Le panneau de
revêtement personnalisé doit arriver au même niveau que le haut
de la porte, et le long de la largeur centrée de la porte (Voyez la
Figure 15a). Percez des trous au travers de l’extrusion du joint
en utilisant les 10 trous existants comme des avant-trous. Prenez
une taille de foret selon la recommandation du Tableau B, en veil-
lant à ne pas traverser la face avant au perçage en n’allant pas
à profond. Si le panneau de revêtement est plus mince que
5
8 po
(16 mm), il vous faudra vous procurer des vis plus courtes. Fixez
le panneau sur la porte avec les 10 vis fournies dans le sachet de
documentation (Voyez la Figure 20). Enlevez les serre-joints et
remettez en place le joint dans les canaux de son extrusion sur la
porte. Il faut appliquer une certaine force pour bien insérer le joint
dans ces canaux. Assurez-vous que les angles du joint sont bien
en place.
Vis à tête
bombée
#8 x
3
4 po
Cornière
en «Z»
d’armoire
Figure 21
Étape 6 : Fixez l’armoire
Utilisez des vis #8 x
3
4 po du sachet de documentation pour
xer la surface du haut sur l’armoire au travers des trous dans la
cornière en «Z» de l’armoire de cellier.
Étape 5 : Installez la porte
Ouvrez soigneusement les charnières du haut et du bas sur la
porte en vous méant des nombreux points de pinçage. Placez
les charnières par-dessus les 4 vis dans l’armoire, 2 en haut
et 2 en bas, et glissez la porte en position. Serrez ces 4 vis de
charnières avec un tournevis à pointe Phillips (Voyez les Figures
13 et 13a). Placez le faisceau de ls depuis la grille et montez-
le en bas de la porte avec la vis et le collier en «P» qui avait été
enlevé à l’étape 1 (Voyez la Figure 13b). Reconnectez le faisceau
de ls (Voyez la Figure 14).
18
Réfrigérateur / Congélateur de 24" (61 cm) de
large, voir la Figure 22 :
Réfrigérateur :
(2) Étagère en verre de demi-largeur en porte-à-faux
réglable, voir la Figure 25
(1) Étagère en verre de largeur complète en position xe
(1) Bac à légumes transparent sur glissières
Congélateur :
(1) Étagère métallique en position xe, voir la Figure 27
Réfrigérateur / Machine à glaçons de 24" (61
cm) de large, voir la Figure 23 :
Réfrigérateur :
(2) Étagère en verre de demi-largeur en porte-à-faux
réglable
(1) Étagère en verre de largeur complète en position xe
(1) Bac à légumes transparent sur glissières
Machine à glaçons :
(1) Machine à glaçons avec son bac à glaçons, voir la
Figure 26
Figure 25
Étagère, encadrement et verre
Figure 26
Bac à glace de modèle
RI uniquement
Figure 27
Étagère de congélation,
modèle RF uniquement
Machine à
glaçons et bac
Réfrigérateur / Congélateur de 24" (61 cm) de
large, voir la Figure 24 :
Réfrigérateur :
(2) Étagère en verre de demi-largeur en porte-à-faux
réglable, voir la Figure 25
(1) Étagère sur glissières, voir la Figure 28.
Congélateur :
(1) Étagère métallique en position xe, voir la Figure 27
Figure 24
Compartiment de
congélateur
CONFIGURATIONS DE ÉTAGÈRES
Figure 23
Figure 22
19
ENLÈVEMENT DES ÉTAGÈRES, CONSEILS POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour ôter le bac à légumes :
Tirez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête. Levez l’avant du bac, et dégagez-
le du logement.
Pour ajouter ou enlever une étagère
Enlevez les produits qui étaient entreposés sur la étagère.
N’essayez pas d’enlever du réfrigérateur/congélateur une étagère
restée chargée. Prenez le devant de la étagère des deux mains,
faites pivoter son avant vers le haut et enlevez-la (Voyez la Figure
29). Pour installer une étagère, insérez-la dans le réfrigérateur/
congélateur et mettez ses crochets dans les fentes des supports
de étagère, puis laissez retomber la étagère de façon à ce que
ses crochets chutent sur le bas des supports.
Assurez-vous que votre étagère en porte-à-faux est bien en
place sur les supports en appuyant dessus avant de la charger.
N’essayez jamais de bouger une étagère chargée, évacuez tout
ce qu’elle porte avant de la déplacer. Utilisez vos deux mains pour
déplacer une étagère.
Prenez la étagère des deux
mains par l’avant et faites-la piv-
oter vers le haut, puis soulevez-
la et sortez-la de ses
accrochages.
Figure 28
Figure 29
!
ATTENTION
!
ATTENTION
Les suggestions suivantes vont minimiser le
coût de fonctionnement de votre appareil de
refroidissement.
1. N’installez pas votre appareil près d’un autre appareil chaud
(cuisinière, lave-vaisselle, etc.), d’une conduite d’air chaud,
ou d’autres sources de chaleur.
2. Placez l’appareil à l’abri du rayonnement solaire direct.
3. Assurez-vous que les évents de la grille devant l’unité
au-dessus de la porte ne sont pas obstrués et maintenus
propres de façon à permettre une ventilation du système de
refroidissement et chasser la chaleur.
4. Branchez votre appareil sur un circuit d'alimentation secteur
dédié (Sans partage avec d’autres appareils).
5. Quand vous chargez initialement votre produit neuf, ou au
cas où de grosses quantités de contenu tiède sont placées
dans le compartiment de conservation au froid, minimisez les
ouvertures de porte pendant les 12 heures qui suivent pour
permettre au contenu de tomber à la température de con-
signe du compartiment.
6. En maintenant un compartiment d’entreposage relativement
plein, if faut moins de périodes de fonctionnement en refroid-
issement de l’appareil qu’avec un compartiment vide.
7. Assurez-vous que la fermeture de porte n’est pas obstruée
par des denrées entreposées dans votre appareil.
8. Permettez aux denrées chaudes de revenir à la température
ambiante avant de les placer dans l’appareil.
9. Minimisez la fréquence et la durée des ouvertures de porte.
10. Utilisez le point de consigne de température le plus haut
qui respecte votre préférence personnelle, et fournissez
l’entreposage qui convient pour vos denrées conservées.
11. Quand vous êtes en vacances ou absent pendant de longues
périodes, réglez l’appareil à la température la plus élevée ac-
ceptable pour son contenu conservé.
12. Réglez le contrôle en position d’arrêt (off) si le nettoyage
de l’appareil nécessite que sa porte reste ouverte pour une
période longue.
20
!
ATTENTION
Grille frontale
Assurez-vous que rien n’obstrue les ouvertures pour ux d’air
requises à l’avant de l’armoire. Au moins une à deux fois par an,
chassez par brossage ou par aspiration les peluches et les sale-
tés dans la zone de la grille avant (Voyez en page 4).
RISQUE DE COMMOTION ÉLECTRIQUE : Débranchez
l’alimentation secteur de l’appareil avant de le nettoyer à l’eau
savonneuse.
Armoire
L’armoire peinte peut se laver avec une solution savonneuse
douce, puis soigneusement se rincer à l’eau potable. N’utilisez
JAMAIS de produits nettoyants abrasifs.
Intérieur
Lavez le compartiment intérieur avec une solution savonneuse
douce. N’utilisez pas de nettoyant abrasif, de solvant, de produit
nettoyant/polissant ou de détergent non-dilué.
Soins pour l’appareil
1. Évitez de vous appuyer sur la porte, vous pourriez déformer
ses charnières ou faire basculer l’appareil.
2. Faites attention quand vous balayez, aspirez ou passez la
vadrouille près de l’avant de l’appareil. Vous pourriez endom-
mager sa grille.
3. Nettoyez périodiquement l’intérieur de l’appareil selon le
besoin.
4. Vériez périodiquement la grille frontale et les serpentins de
condenseur, et nettoyez-les si nécessaire.
En cas de coupure du secteur
Si une panne d’alimentation arrivait, essayez de la corriger le plus
tôt possible. Minimisez le nombre d’ouvertures de porte pendant
la coupure du secteur an de ne pas affecter la température dans
l’appareil.
Remplacement de l’ensemble d’éclairage
Tous les modèles utilisent de lampes à diodes électrolumines-
centes (DEL) pour éclairer l’intérieur de l’appareil. Ce type de
composant est très able, mais en cas de panne contactez un
technicien de service qualié pour le remplacement de l’éclairage
à DEL.
L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE, OBTENTION DE SERVICE
Tableau C
Pour vos archives
Date d’achat
Nom du revendeur
Adresse du revendeur
Ville du revendeur
État/province du revendeur
Code Zip/postal du revendeur
N° de série de l’appareil
N° de série de l’appareil
Date d’envoi de la carte de garantie (à
faire dans les 10 jours après l’achat)
Si du service est nécessaire :
Si le produit est encore dans sa première année de garan-
tie, veuillez appeler le service à la clientèle d’AGA MARVEL
au 800.223.3900 pour avoir des instructions sur la façon
d’obtenir une couverture sous garantie dans votre secteur.
Si le produit est sorti de sa première année de garantie, le
service à la clientèle d’AGA MARVEL peut vous fournir des
recommandations sur les centres de service de votre secteur.
Une liste des centres de service agréés est également
disponible sur le site www.agamarvel.com sous la section de
service et d’assistance.
Dans toute correspondance relative au service, assurez-vous
de bien fournir la référence de modèle, le numéro de série et
le la facture d’achat.
Essayez de donner des informations ou une description de la
nature du problème, sur la durée pendant laquelle l’appareil
a fonctionné, sur les températures de la pièce et de l’eau, et
toutes les informations qui peuvent être utiles pour une réso-
lution rapide du problème.
Le Tableau «C» est fourni pour enregistrer les informations
pertinentes sur votre produit, comme référence ultérieure.
21
DÉPANNAGE
Avant d’appeler pour du service
Si l’appareil semble présenter un dysfonctionnement, commencez
par bien relire son manuel. Si le problème persiste, consultez
le guide de dépannage qui suit. Identiez le problème dans ce
guide et consultez les colonnes de causes et de remèdes avant
d’appeler pour du service. Le problème peut être quelque chose
de très simple qui peut se résoudre sans demander une interven-
tion de service. Cependant, il peut être nécessaire de contacter
votre revendeur ou un technicien de service qualié.
• Ne tentez jamais de réparer ou d’exécuter de la mainte-
nance sur l’appareil avant que son alimentation électrique n’ait
été débranchée en amont. Passer l’appareil sur arrêt (OFF)
n’enlève pas la présence de tension secteur sur les ls de
câblage.
• Remettez en place l’ensemble des pièces et panneaux avant
de redémarrer.
Risque d’électrocution
!
AVERTISSEMENT
Problème Cause possible Remède
L’appareil ne produit pas assez de froid
(Voyez «Réglage de la température» en page
11)
Le contrôle a une consigne trop chaude
La température du contenu n’est pas
encore stabilisée.
Utilisation excessive ou ouvertures prolon-
gées de la porte.
Blocage du ux d’air de la grille
frontale.
Défaut d’étanchéité du joint de porte.
Ajustez plus bas la consigne de tempéra-
ture. Laissez stabiliser la température 24
heures.
Laissez la température se stabiliser pen-
dant au moins 24 heures.
Le ux d’air ne doit pas être obstrué à la
grille frontale. Consultez les valeurs de
dégagements en page 4.
Changez le joint de porte.
L’appareil fait trop de froid
(Voyez «Réglage de la température» en page
11)
Le contrôle a une consigne trop froide
Défaut d’étanchéité du joint de porte.
Ajustez plus haut la consigne de
température Laissez stabiliser la
température 24 heures.
Changez le joint de porte.
Pas d’éclairage à l’intérieur Défaut de l’ensemble d’éclairage à DEL ou
du commutateur d’éclairage.
Contactez un technicien de service qualié.
L’éclairage ne s’éteint pas quand la porte est
fermée
La porte n’active pas l’interrupteur
d’éclairage.
Commutateur d’éclairage défectueux
L’appareil n’est pas d’aplomb, mettez-le
de niveau (Voir en page 4, la section sur
les pieds réglables).
Contactez un technicien de service qualié.
Bruit ou vibration L’appareil n’est pas d’aplomb.
Obstruction de tube affectant le ventilateur.
Mettez l’armoire d’aplomb, voyez en page
4 le réglage des pieds de mise à niveau.
Contactez un technicien de service qualié.
L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil est à l’arrêt.
Le cordon secteur n’est pas branché.
La prise secteur n’est pas alimentée.
Mettez l’appareil en marche. Voyez pour le
démarrage de votre appareil en page 10.
Branchez la che du cordon.
Vériez l’alimentation électrique de votre
maison.
!
ATTENTION
Dans le cas improbable où vous perdriez de la capacité de re-
froidissement sur votre appareil, ne le débranchez pas de son
alimentation électrique, mais appelez immédiatement un agent
de dépannage qualié. Il est possible que la perte de capacité de
refroidissement résulte d’une accumulation excessive de givre
sur le serpentin de refroidissement d’évaporateur. Dans ce cas, le
débranchement électrique de l’appareil entraînera la fusion d’une
quantité excessive de glace, qui pourra générer de l’eau de fusion
qui dépassera la capacité du système de drainage du dégivrage,
et risque de provoquer un dégât des eaux à votre domicile. C’est
l’utilisateur nal qui sera le responsable nal de tout dégât des
eaux causé par une coupure prématurée de l’appareil, sans avoir
géré correctement l’excédent d’écoulement d’eau.
REMARQUE
Votre produit comporte d'une fonction de dégivrage automatique
qui utilise un élément de chauffage électrique. Périodiquement
pendant le dégivrage vous pouvez observer la suivant :
Des sons de l'eau gouttant et coulant causés par le fondant
du givre.
Les grésillements et les craquements des gouttes d'eau tom-
bant sur l'élément chauffant.
Une faible lumière rougeâtre dans le compartiment congéla-
teur venant de l'élément de chauffage électrique.
Ceux sont toutes des caractéristiques "normales" de fonc-
tionnement liés aux produits de réfrigération incorporant dé-
givrage automatique. Ils ne représentent pas un défaut du produit
ni une question de sécurité.
22
Problème Cause possible Remède
L’appareil fonctionne mais ne produit que
peu ou pas de glaçons.
L’appareil vient d’être démarré depuis
moins de 24 heures.
L’arrivée d’eau n’est pas ouverte.
La pression d’eau arrivant à l’appareil
est incorrecte.
Le bras de coupure de la machine à
glaçons est resté en position d’arrêt la
plus en haut.
La section de congélation n’a pas at-
teint sa température.
Le thermostat de contrôle a une con-
signe trop chaude
Le ux d’air de ventilation du con-
denseur est réduit.
La température de la pièce et/ou de
l’arrivée d’eau est trop élevée.
La pression d’eau froide est trop
faible.
La production type de glaçons est de
6 à 7 livres (2,7 à 3 kg) par jour. Lais-
sez la section de congélation descen-
dre à sa température, et la machine à
glaçons fonctionner cycliquement et
accumuler des glaçons.
Ouvrez l’arrivée d’eau vers l’appareil.
La pression d’eau à l’appareil doit
faire au moins 20 psi.
Quand le bras de coupure de la ma-
chine reste en position la plus haute,
la machine est à l’arrêt. Abaissez
ce bras pour démarrer la machine à
glaçons.
Laissez la section de congélation at-
teindre sa bonne température.
Passez la commande de consigne de
température sur un chiffre plus élevé
pour que l’unité devienne plus froide.
Laissez 24 heures avant d'ajuster à
nouveau la consigne de température.
Assurez-vous que la grille sur l’avant
de l’unité est dégagée et ouverte pour
que l’air circule bien. Nettoyez cette
grille si besoin est.
Déplacez l’unité dans une zone où la
température ambiante est inférieure à
90°F (32 °C). Il ne faut pas la placer
près d’une source de chaleur telle
qu’un four. Vériez que le raccorde-
ment est bien sur de l’eau froide.
La conduite d’arrivée d’eau est
pincée.
Des sédiments se sont accumulés
dans la conduite d’eau.
Les cubes de glace sont petits L’arrivée d’eau peut nécessiter un
réglage.
Du fait de pressions d’eau différentes,
l’arrivée d’eau à la machine à glaçons
peut nécessiter un ajustement. Con-
tactez un technicien de service qualié.
Les glaçons se collent les uns aux autres. La consommation de glaçons est trop
faible.
Les cubes de glaçons ne sont pas
homogènes avec un centre encore
liquide à leur distribution dans le bac.
Les glaçons s'agglomèrent s’ils sont
conservés pendant de trop grandes
périodes.
Il y a un dysfonctionnement de la
machine à glaçons, appelez pour une
intervention de service.
DÉPANNAGE DE LA MACHINE À GLAÇONS
23
GARANTIE DE PRODUIT À USAGE DOMESTIQUE
Pièces ou service
Non fourni ou désigné par AGA MARVEL
Les garanties qui précèdent ne s’appliquent pas non plus si :
L’acte de vente d’origine, la date de livraison, ou le numéro
de série ne peuvent pas être vériés.
Les pièces défectueuses ne sont pas renvoyées pour inspec-
tion si c’est demandé par AGA MARVEL.
L’équipement de refroidissement n’est plus en la possession
de l’acheteur utilisateur nal d’origine.
Les garanties décrites ici sont les seules fournies par AGA
MARVEL. Toutes les garanties implicites, y compris la garantie
implicite de valeur marchande, sont limitées à la durée des garan-
ties explicites. En aucun cas AGA MARVEL ne sera tenu pour
responsable de tous dommages ou dépenses consécutifs ou an-
nexes, résultant d’une inobservation de ces garanties ou d’autres
garanties, qu’elles soient explicites ou implicites.
Certains États et certaines Provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou une
limitation de la durée applicable des garanties implicites, dont la
limitation ou exclusion qui précède peu ne pas être applicable
à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spéci-
ques, et vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un
État à un autre.
Aucune personne, rme ou corporation, n’est autorisée à
donner une garantie différente, ni à assumer une quelconque
autre obligation pour AGA MARVEL. Ces garanties ne
s’appliquent qu’à des produits utilisés dans un des cinquante des
États-Unis d’Amérique et dans le District de Columbia.
Pour obtenir une action dans le cadre de cette garantie, signalez
tous les défauts constatés à :
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
Phone : 800.223.3900
Produit complet
Garantie limitée d’un an sur pièces et
main-d’œuvre
AGA MARVEL garantit qu’il fournira toutes les pièces et la main-
d'œuvre nécessaires pour réparer ou remplacer, au domicile ou
au bureau de l'utilisateur nal, tout composant avéré défectueux
du fait des matériaux ou de la main-d’œuvre, en tenant compte
des conditions et exclusions décrites plus bas, pendant une
période d’une année à compter de la date d’achat par l’utilisateur
nal.
Garantie limitée additionnelle sur les pièces
uniquement de la deuxième à la cinquième
année
Durant les quatre ans qui suivent l’expiration de la garantie
limitée d’un an, AGA MARVEL va fournir des pièces de rem-
placement pour le système de refroidissement hermétiquement
scellé (constitué de : compresseur, condenseur, déshydrateur,
accumulateur, vanne de contournement, tube de raccordement et
évaporateur), s’il s’avère défectueux du fait des matériaux ou de
la main-d’œuvre, en tenant compte des conditions et exclusions
qui suivent.
Les garanties précédentes ne couvrent pas :
Les coûts d’expédition des pièces de remplacement ou des
pièces défectueuses renvoyées.
L’éducation du client ou des instructions sur la façon d’utiliser
l’appareil
Toute perte de contenu due à une panne de produit.
Le déplacement ou l’installation du produit.
Les garanties qui précèdent ne couvrent pas non plus une panne
de ce produit ou de ses composants due à :
Transport ou dommages consécutifs au transport.
Utilisation commerciale, ou autre qu’un usage domestique
normal ou un usage dans un petit bureau.
Une utilisation incorrecte, un mésusage, un abus, un accident
ou une altération, un câblage de raccordement non conforme
aux normes électriques, une tension secteur trop élevée ou
trop faible, un défaut d'entretien notoire, ou toute autre utilisa-
tion non raisonnable.
www.agamarvel.com
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
800.223.3900
41014824-FR Rev A
2/17/17
Toutes les spécications et les conceptions des produits sont sujet à des changements sans
préavis. De telles révisions ne donnent aucun droit pour l’acheteur de produits antérieurs à
bénécier de ces changements, améliorations, ajouts, remplacements, ni de recevoir une
compensation.
Refrigerator / Freezer
Réfrigérateur / Congélateur
Refrigerador / Congelador
ML24RFP0**
ML24RFS0**
ML24RFP4**
ML24RFS3**
ML24RIP5**
ML24RIS4**
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
2
NOTA
!
PRECAUCION
Instrucciones importantes de seguridad
Las advertencias e instrucciones de seguridad que aparecen en
esta guía no se proponen tratar todas las condiciones y situacio-
nes que pueden ocurrir. Deben aplicarse el sentido común, la pre-
caución y el cuidado al instalar, mantener y operar este artefacto.
Índice:
Información de seguridad ..............................................................2
Desembalaje de su artefacto ......................................................... 3
Registro de garantía ................................................................. 3
Instalación de su artefacto.............................................................4
Espacios libres alrededor del gabinete ....................................4
Nivelación del artefacto ............................................................4
Conexión eléctrica .................................................................... 5
Instalación del suministro de agua ................................................6
Operación de la máquina de hielo ................................................7
Dimensiones del producto ............................................................8
Puesta en funcionamiento de su artefacto ..................................10
Uso de su control electrónico ......................................................10
Modo de espera .....................................................................10
Encendido (ON) y apagado (OFF) de su artefacto ................11
Ajuste de la temperatura ........................................................11
Modo de temperatura ............................................................. 11
Bloqueo del control.................................................................11
Códigos de error del sensor de temperatura .........................12
Alarmas ..................................................................................12
Puerta entreabierta.............................................................12
Corte de energía ................................................................13
Alarma de temperatura.......................................................13
Modo Vacaciones ...................................................................13
Instalación del panel de puerta decorativo ..................................14
Conguraciones de estantes .......................................................18
Extracción de estantes ................................................................19
Consejos para ahorrar energía....................................................19
Cuidado y limpieza ......................................................................20
Cómo obtener servicio.................................................................20
Localización de fallas ..................................................................21
Garantía.......................................................................................23
ÍNDICE
ADVERTENCIA - Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
!
ADVERTENCIA
Reconozca los símbolos,
palabras y etiquetas de seguridad.
PRECAUCIÓN-Riesgos o procedimientos inseguros que
podrían provocar lesiones personales o daños materiales o al
producto.
NOTA-Información importante que ayuda a asegurar una insta-
lación y operación libres de problemas.
se compromete a construir un producto de
calidad en una forma compatible con el medio ambiente. Nuestros
procesos se controlan de manera rigurosa y se monitorean cui-
dadosamente. Hemos logrado certicaciones en ISO 9001 para el
aseguramiento de la calidad, ISO 14001 para la gestión ambiental
y OHSAS 18001 para la seguridad y salud ocupacional de Lloyd’s
Register Quality Assurance.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identi-
cadas por el estado de California como causantes de cáncer.
!
ADVERTENCIA
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identi-
cadas por el estado de California como causantes de defectos
congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproduc-
tora.
!
ADVERTENCIA
3
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Figura 1
NOTA
!
PRECAUCION
Registro en lînea
disponible en
www.agamarvel.com
ADVERTENCIA - El atrapamiento y la asxia de niños
no son problemas del pasado. Los refrigeradores des-
guazados o abandonados siguen siendo peligrosos, aun
cuando se los haya dejado 'sólo por unos pocos horas'.
Si va a deshacerse de su viejo refrigerador, observe las
instrucciones que siguen a n de ayudar a prevenir ac-
cidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Extraiga las puertas o retire los estantes.
Deje los estantes en su lugar, de modo que los niños
no puedan trepar fácilmente al interior.
!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Elimine las bolsas de plástico, ya que
pueden presentar un riesgo de asxia.
!
ADVERTENCIA
Si el artefacto se transportó, manejó o almacenó en una posición
diferente de la vertical durante cualquier intervalo de tiempo,
deje que permanezca en posición vertical durante 24 horas como
mínimo antes de enchufarlo.
Esto asegurará que el aceite regrese al compresor. Si se en-
chufa el artefacto de inmediato, pueden dañarse algunas piezas
internas.
Registro de garantía
Es importante que envíe su tarjeta de registro de la garantía
inmediatamente después de haber recibido su artefacto; también
puede registrarlo a través de Internet en la página
www.agamarvel.com.
Cuando registre su artefacto se le
solicitará la información siguiente:
Número de servicio
Número de serie
Fecha de la compra
Nombre y dirección del
comerciante
El número de servicio y el número de
serie pueden encontrarse en la placa de identicación que está
ubicada dentro del gabinete, en el lado izquierdo cerca de la
parte superior (vea la Figura 1).
!
ADVERTENCIA
RIESGO DE PESO EXCESIVO
Se necesitan dos o más personas para mover el producto.
Si no se procede así, pueden producirse lesiones personales.
Retiro del embalaje interior
Su artefacto se ha embalado para el transporte con todas las pie-
zas que pudieran dañarse por el movimiento sujetas rmemente.
Retire los materiales de empaque internos y -si las hubiera- las
cintas que sujetan los componentes. El manual del usuario se
envía dentro del producto en una bolsa de plástico junto con la
tarjeta de registro de garantía y otros accesorios.
Importante
Conserve la caja y el material de embalaje hasta que su artefacto
se haya inspeccionado bien a fondo y se haya comprobado que
está en buenas condiciones. Si hubiera daños, se necesitará
el material de embalaje como una prueba del daño en tránsito.
Luego, elimine todos los elementos de manera responsable.
Nota para el cliente
Esta mercancía se embaló en forma cuidadosa y se inspeccionó
bien a fondo antes de salir de nuestra planta. La responsabilidad
por su entrega segura fue asumida por el comerciante minorista
al aceptar el envío. Los reclamos por pérdida o daños sufridos en
el tránsito deben presentarse al comerciante minorista.
NO REGRESE MERCANCÍA DAÑADA AL FABRICANTE; PRE-
SENTE EL RECLAMO AL COMERCIANTE MINORISTA.
DESEMBALAJE DE SU ARTEFACTO
4
Figura 2
Modelo
Estilo de la
Puerta
Altura
mínima
Altura
Máxima
ML24 S
33
3
4"
(85.7 cm)
34
3
4"
(88.3 cm)
ML24 P
34"
(86.4 cm)
35"
(88.9 cm)
Tabla A
Selección de la ubicación
La ubicación adecuada asegurará el desempeño óptimo de su
artefacto. Recomendamos una ubicación en la que la unidad esté
a cubierto de la luz solar directa y lejos de fuentes de calor. Para
asegurar que su producto funcione de acuerdo con las especica-
ciones, el rango de temperaturas recomendado para la ubicación
de instalación es de 55 a 100º F (de 13 a 38º C).
Espacios libres alrededor del gabinete
Se necesita ventilación desde la parte delantera inferior del
artefacto. Mantenga esta área abierta y libre de toda obstrucción.
Pueden instalarse gabinetes adyacentes y una cubierta alrededor
del artefacto, siempre que la rejilla frontal permanezca sin ob-
strucciones. Los modelos con puerta decorativa y bisagras articu-
ladas están destinados únicamente a aplicaciones empotradas.
Rejilla frontal
No obstruya la rejilla frontal. Las aberturas de la rejilla frontal
permiten que el aire circule a través del intercambiador de calor
del condensador. Las restricciones a esta circulación de aire
darán como resultado mayor consumo de energía y pérdida de la
capacidad de enfriamiento. Por esta razón es importante que esta
área no esté obstruida y que las aberturas de la rejilla se manten-
gan limpias. AGA MARVEL no recomienda el uso de una rejilla de
construcción especial, ya que la circulación de aire puede verse
restringida (vea la Figura 2).
Para el apilado de productos se necesita un kit de apilado.
Si no se utiliza un kit de apilado, podrían producirse lesiones
personales. Para solicitarlo, comuníquese con su proveedor
o con el servicio al cliente de Aga Marvel llamando al
800-223-3900.
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
Patas
niveladoras
delanteras
Patas
niveladoras
traseras
Rejilla frontal:
mantenga esta
área abierta.
Patas niveladoras traseras
Las patas ajustables que están en las esquinas delanteras y
traseras del artefacto deben regularse de modo que la unidad
quede posicionada rmemente sobre el piso, y nivelada de lado
a lado y del frente al fondo. La altura total de su artefacto Marvel
puede ajustarse entre la dimensión mínima (girando la pata nive-
ladora hacia adentro CW ) y la máxima (girando la pata nivela-
dora hacia afuera CCW ), como se muestra en la Tabla 'A'.
Para ajustar las patas niveladoras, coloque el artefacto sobre una
supercie sólida y proteja la zona del piso que está debajo de las
patas, para evitar rayarlo. Con la ayuda de otra persona, incline
el artefacto hacia atrás para tener acceso a las patas niveladoras.
Haga girar las patas para subirlas o bajarlas hasta la dimensión
requerida. Repita este proceso para la parte trasera inclinando
con cuidado el artefacto hacia adelante. Verique la nivelación
del artefacto sobre una supercie nivelada, y ajuste según sea
necesario.
Los tornillos de la rejilla frontal pueden aojarse para ajustar la
rejilla a la altura deseada. Cuando nalice el ajuste, apriete los
dos tornillos de la rejilla frontal (vea la Figura 5).
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
5
Figura 6
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
Tornillo de la
rejilla frontal
Rejilla frontal
Figura 3
Figura 4
Figura 5
Peligro de choque eléctrico
No utilice cordones de extensión con este artefacto.
Pueden ser peligrosos, y pueden degradar el funciona-
miento del producto.
Este artefacto no debe conectarse en ninguna circunstan-
cia a un suministro eléctrico sin conexión a tierra.
No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de ali-
mentación eléctrica. (vea la Figura 3).
No use un adaptador. (vea la Figura 4).
No salpique ni rocíe agua desde una manguera sobre el
artefacto. Si lo hace puede causar un choque eléctrico,
que puede provocar lesiones graves o la muerte.
!
ADVERTENCIA
Conexión eléctrica
Se necesita un circuito dedicado de 115 volts, 15 amperes.
Este producto está equipado de fábrica con un cordón de alimen-
tación eléctrica que tiene un enchufe de tres clavijas con puesta
a tierra. Debe enchufarse en un tomacorriente compatible con
puesta a tierra, de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de
los EE. UU., así como los códigos y ordenanzas locales que sean
aplicables (vea la Figura 6). Si el circuito no tiene un tomacorrien-
te con puesta a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente
proporcionar el suministro eléctrico correcto. No debe cortarse ni
quitarse la tercera clavija de tierra bajo ninguna circunstancia.
Los interruptores de falla a tierra (GFCI) son propensos a los fal-
sos disparos, que harán que el artefacto se apague. Los GFCI no
se usan por lo general en circuitos con equipos motorizados que
deben funcionar desatendidos durante períodos prolongados, a
menos que sea necesario para cumplir con los códigos y orde-
nanzas de edicación locales.
NOTA
No quite la clavija de
puesta a tierra del
cordón de alimentación
eléctrica.
6
Suministro de agua
Observe y cumpla con todos los códigos de edicación locales
cuando instale este artefacto.
Use para el suministro de agua un tubo de cobre de ¼” diámetro
exterior, que puede obtenerse en cualquier tienda de artículos
de plomería o ferretería local. Doble el tubo de cobre de ¼”
como corresponda a su instalación; asegúrese de no retorcerlo.
Compre un trozo suciente de tubo de cobre y enróllelo detrás de
la unidad para formar un 'bucle de servicio' que permita retirar el
artefacto de la instalación para su servicio o limpieza. Conecte el
tubo de cobre al 'lado superior' de una tubería de agua fría para
impedir que la máquina de hielo se tapone con sedimentos.
Se recomienda colocar en la línea de suministro de agua una vál-
vula de cierre para facilitar la prestación de servicio al artefacto.
NOTA: NO SE RECOMIENDA EL USO DE UNA VÁLVULA DEL
TIPO AUTOPERFORANTE, ya que estas válvulas son propen-
sas a atascarse con sedimentos, los que crearán una caída de
presión que reducirá el suministro de agua a la unidad.
Conecte el tubo de cobre del suministro de agua entrada de la
válvula de agua con tuerca de compresión suministrado. Asegure
la línea de suministro de agua a la parte trasera del gabinete
con el tornillo y la abrazadera provistos en la esquina del panel
trasero (vea la Figura 7).
La presión de agua debe ser de 20 psi como mínimo para una
operación correcta, y de 120 psi como máximo.
Asegúrese de que todas las conexiones de agua sean estancas
después de la instalación. Conforme el tubo de manera que no
vibre contra el cuerpo del gabinete ni se retuerza cuando se colo-
que el artefacto en su posi-ción.
No utilice ningún sellador de roscas en estos acopla-
dores de línea de agua.
No se recomienda el empleo de ósmosis inversa, agua
ablandada ni agua desionizada, ya que afectarán des-
favorablemente la calidad del hielo.
Abrazadera
y tornillo
Entrada de la
válvula de
agua
Entrada de la
válvula de agua
Figura 7
Vista posterior de la
máquina de hielo
Línea de agua de la
válvula de agua a la
máquina de hielo
INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA MODELO ML24RI Y MODELO
ML24RF CON KIT DE MÁQUINA DE HIELO OPCIONAL
Acoplador de
compresión
Línea de
suministro
de agua
Línea de
suministro
de agua
Bucle de
servicio del
suministro de
agua (a la vál-
vula de cierre)
Si tiene el modelo ML24RI, ya tiene una máquina de hielo insta-
lada en fábrica.
Se ofrece para el modelo ML24RF un kit de máquina de hielo op-
cional (número de pieza S42418151) que incluye todas las piezas
necesarias para la instalación. El kit puede solicitarse al Servicio
al cliente de Marvel llamando al 800-223-3900.
!
PRECAUCION
NOTA
NOTA
7
Operación de la máquina de hielo
La unidad debe instalarse nivelada para la correcta operación
de la máquina de hielo.
Para que funcione la máquina de hielo, el alambre del brazo
de corte debe estar bajado hasta su posición extrema inferior
(vea la Figura 8).
Cuando la unidad de la sección del congelador y la máquina
de hielo se haya enfriado lo suciente, la máquina recolec-
tará cubos de hielo automáticamente.
Cuando la cubeta de hielo esté llena, la máquina de hielo se
apagará automáticamente.
Puede detener manualmente la máquina de hielo elevando
el brazo de corte hasta la posición de bloqueo, que es la
posición extrema superior (vea la Figura 8).
Brazo abajo: la
máquina de hielo
funcionará
Brazo arriba: la
operación se detiene
Figura 8
Cuando se va a descontinuar la operación del artefacto por un
período de tiempo, el molde de los cubos de hielo de la máquina
de hielo debe vaciarse, para lo que se debe permitir que la máqui-
na dispense cubos con el suministro de agua cortado.
1. Corte el suministro de agua.
2. Eleve el brazo de gancho de la máquina.
3. Vacíe la cubeta de hielo.
4. Vuelva a colocar la cubeta de hielo en la unidad y baje el
brazo de gancho.
La dispensación de los cubos debe producirse dentro de las 2
horas. Después de que se dispensen los cubos de hielo, vacíe,
limpie y vuelva a colocar la cubeta de cubos de hielo, y eleve el
brazo de gancho.
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO
Antes de encender la máquina de hielo debe activarse el sumi-
nistro de agua de la misma. Si no se hace así, se producirá un
ciclado seco rápido del calentador del molde de la máquina de
hielo, lo que va a dar como resultado problemas de control de
temperatura en el compartimiento del congelador.
Se recomienda apagar la máquina de hielo cuando se quite la
cubeta; de lo contrario, se dispensará hielo que irá al piso del
compartimiento del congelador.
Si no se utiliza el hielo regularmente, con el tiempo se amon-
tonará. Para obtener los mejores resultados con el hielo, deseche
el hielo de la caja según sea necesario y permita que la máquina
de hielo fabrique un nuevo lote de hielo fresco. Para apagar
la máquina de hielo, eleve el brazo de corte antes de quitar la
cubeta.
Almacenamiento a corto y largo plazo de la
máquina de hielo:
!
PRECAUCION
NOTA
8
"A"
"B"
"C"
"D"
"E"
Figura 10
Si fuera necesario ganar espacio libre dentro de la abertura
de instalación, puede hacerse un agujero a través del gabi-
nete adyacente y pasar el cordón de alimentación eléctrica a
través de ese agujero hasta un tomacorriente. Otra manera
de aumentar la profundidad disponible de la abertura es
empotrar el tomacorriente eléctrico en la pared trasera para
ganar el espesor del enchufe de alimentación eléctrica. No
todas las cajas de tomacorriente empotradas serán apropia-
das para esta aplicación por ser demasiado delgadas, por lo
que se recomienda para esta aplicación una caja de toma-
corriente empotrada equivalente a la Arlington #DVFR1W
(vea la Figura 10).
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
Figura 9a
Figura 9
MODELO
DIMENSIONES DE LA ABERTURA
DE INSTALACIÓN pulgadas (cm) DIMENSIONES DEL GABINETE pulgadas (cm)
"A" "B" "C" "D" "E" "F" "G" "H" "J"
ML24R*S
24"
(61 cm)
**34" a 35"
(86,4 a 88,9 cm)
24"
(61 cm)
23
7
8"
(60,7 cm)
33
3
4" a 34
3
4"
(85,7 a 88,3 cm)
23
23
32"
(60,2 cm)
25
21
32"
(65,2 cm)
46
13
32"
(117,9 cm)
25
11
16"
(65,2 cm)
ML24R*P
24"
(61 cm)
**34
1
4" a 35
1
4"
(87 a 89,5 cm)
* 24"
(61 cm)
23
7
8"
(60,7 cm)
34" a 35"
(86,4 a 88,9 cm)
22
7
8"
(58,1 cm)
-
46
1
2"
(118,1 cm)
23
1
8"
(58,7 cm)
ESTILO DE LA PUERTA
(S) Puerta maciza
(P) Puerta maciza decorativa (sin manija)
9
"F"
"D"
"E"
"H"
"J"
"G"
de la entrada
de agua
de la entrada
de agua
4
7
8"
(12,4 cm)
1
1
4"
(3,2 cm)
Figura 11
21
1
2"
(54,6cm)
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
MODELO
DATOS DEL PRODUCTO
REQUISITOS
ELÉCTRICOS #
PESO DEL
PRODUCTO
ML24R*S 115V/60Hz/15A
140 lbs
(63.6 kg)
ML24R*P 115V/60Hz/15A
140 lbs
(63.6 kg)
* Para instalar modelos (P) con la cara de la puerta alineada con
las puertas de los armarios adyacentes, el espesor del panel dec-
orativo del cliente no puede exceder de ¾ de pulgada (19mm).
** La abertura de instalación mínima requerida debe ser mayor
que la altura ajustada del gabinete.
# Se necesita un circuito dedicado de 15 amperes con conexión
a tierra. Cumpla con todos los códigos de edicación locales
cuando instale el circuito eléctrico y el artefacto.
10
Power Failure
ALARM RESET
REF
FRZ
NOTA
Uso de su control electrónico
Su producto tiene una función de descongelación automática que
utiliza un elemento calentador eléctrico. Periódicamente durante
la descongelación se puede observar lo siguiente:
Sonidos de goteo y el agua que uye causados por el der-
retimiento de la escarcha.
El chisporrotear y el crepitar de agua goteando sobre el
elemento calefactor.
Un débil resplandor rojizo en el compartimiento del congela-
dor desde del elemento calentador eléctrico.
Esas son todas las características de funcionamiento "normal"
asociados con productos de refrigeración que incorporan descon-
gelación automática. No representan un defecto del producto o de
un problema de seguridad.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE SU ARTEFACTO
Tecla para
bajar
la tempera-
tura
Tecla
“Encendido /
Apagado”
Tecla para
subir la
tempera-
tura
Pantalla
Tecla
“Bloqueo”
Indicadores de
estado del sistema
Figura 12
Control electrónico para
una sola zona
Puesta en funcionamiento de su artefacto:
Enchufe el cable eléctrico en la toma de corriente de pared de
115 V. Su artefacto se entrega de fábrica en la posición “Encen-
dido” y comenzará a enfriar tan pronto se conecte a la aliment-
ación eléctrica. Si el artefacto no arranca, verique si la toma de
corriente tiene electricidad y que el control esté en la posición
“Encendido”, (consulte la sección “Encendido / Apagado del arte-
facto" más adelante).
La pantalla de control está cubierta con una película de plástico
transparente. Esta película se puede retirar levantándola con
cuidado en una esquina.
Durante el encendido inicial, la pantalla de control mostrará una
alarma por "Corte de energía". Esta es una condición normal
pues el artefacto fue encendido por primera vez en la fábrica para
la inspección de calidad y luego desconectado. Pulse una vez la
tecla “Encendido / Apagado” para apagar la condición de alarma
(consulte la sección “Alarmas” en la página 12).
Modo de espera (una y dos zonas):
Si no se pulsa ninguna tecla durante 60 segundos, la pantalla
entrará en el modo de espera para ahorrar energía. El panel
de control se apagará, excepto el indicador de sistema OK que
permanecerá encendido. Cualquier condición de alarma activará
la pantalla, (vea “Alarmas” en la página 12).
Para realizar cambios en los ajustes del control (encender o
apagar el artefacto, ajustar la temperatura, cambiar la ilumi-
nación interior y activar el modo vacaciones), el control debe
estar activado.
Si preere tener la pantalla continuamente encendida, desactive
el modo de espera. Mantenga pulsado el botón “Bloqueo” hasta
que en la pantalla desaparezca “Loc” y aparezca “nSL”. Para
activar el modo de espera, repita la instrucción anterior hasta que
desparezca “Loc” y la pantalla muestre “SLP”.
Para activar la pantalla, pulse cualquier tecla. Sonará un tono
audible de conrmación y aparecerá la temperatura actual del
compartimiento de almacenamiento.
Compartimiento
seleccionado
11
El rango de valores de ajuste de temperatura para su artefacto
es de -6 °F (-21 °C) a 6 °F (-14 °C) para el com-partimiento del
congelador (máquina de hielo) y de 34 °F (1.2 °C) a 42 °F (5.7 °C)
para el compartimiento del refrigerador. Si intenta ajustar la tem-
peratura fuera de estos rangos, recibirá una noticación audible.
Compar-
timiento del
congelador
seleccionado
Compar-
timiento del
refrigerador
seleccionado
REF
FRZ
REF
FRZ
Puede establecerse la temperatura para cada compartimiento
individual (refrigerador o congelador/máquina de hielo). Para
hacerlo, debe seleccionar primero el compartimiento para el que
desea establecer la temperatura.
Para ello, oprima el botón del refrigerador (REF) o el botón del
congelador (FRZ) en el display. Cuando se oprima un botón, se
encenderá la luz LED respectiva.
NOTA
Para cambiar la temperatura establecida para un compartimiento
particular, con el compartimiento habilitado y fuera del modo
de espera, oprima las teclas '-' o '+'. En el panel de interfaz de
usuario se indicará 'SET', y aparecerá destellando el valor de
ajuste de la temperatura actual. Al oprimir más veces las teclas '-'
o '+', se ajustará la temperatura a valores más bajos o más altos
respectivamente. Cuando haya alcanzado el valor de ajuste de
la temperatura deseado, oprima la tecla ‘Encendido/Apagado’
(‘On/Off’) para aceptar, o, si no hace nada, el modo 'Ajuste' ('Set')
terminará en 10 segundos aceptando la temperatura visualizada
en el display como el nuevo valor de ajuste.
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Encendido (ON) y apagado (OFF) de su artefacto
(una y dos zonas):
Si el artefacto está encendido (y no está en el modo de espera),
la pantalla mostrará la temperatura. Para apagar el artefacto man-
tenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” durante 4 segun-
dos. El control mostrará “OFF”.
Para encender el artefacto mantenga pulsada la tecla de encen-
dido / apagado durante 4 segundos.
Su bodegas para vinos puede tardar hasta 48 horas para estabi-
lizar la temperatura del compartimiento de almacenamiento en la
primera carga con productos calientes.
Los cambios en la temperatura de consigna pueden hacer que
el bodegas para vinos tarde hasta 24 horas para estabilizar la
temperatura del contenido almacenado.
Los factores que afectan la estabilización de la temperatura en el
compartimiento de almacenamiento son:
Cambios en el valor de consigna de la temperatura.
Cambios en la temperatura de la habitación.
Temperatura del contenido almacenado.
- Carga de productos calientes.
- La carga de productos fríos retrasará el cambio a una
temperatura de consigna más caliente.
- La carga de productos calientes retrasará el cambio a una
temperatura de consigna más fría.
Uso (cantidad y duración de las aperturas de la puerta).
Uso de la iluminación del compartimiento de almacenamiento
(solo bodegas para vinoses con puerta de vidrio).
Exposición del artefacto a la luz solar directa o a una fuente
de calor.
Ajuste de la temperatura:
Bloqueo del control :
El panel de control se puede bloquear para evitar cambios ac-
cidentales. Para bloquear el control, mantenga pulsada la tecla
“Bloqueo” hasta que la pantalla muestre “Loc”; a inmediatamente
continuación suelte la tecla. El icono de bloqueo parpadeará 3
veces y luego quedará permanentemente encendido. Cuando el
panel de control está bloqueado, solo están activos el botón “Blo-
queo”, el indicador de sistema OK y el indicador de alarma. Para
eliminar el bloqueo del panel de control, repita esta instrucción
hasta que la pantalla muestre “nLc”. A inmediatamente continu-
ación suelte la tecla.
Modo de temperatura :
El modo de temperatura está predenido en fábrica en grados
Fahrenheit (° F), pero usted tiene la opción de cambiar a Celsius
(° C). Para cambiar el modo, mantenga pulsadas las teclas “-” y
“+” y luego suelte la tecla “-”.
La temperatura se mostrará ahora en grados centígrados (° C).
Repita el procedimiento para cambiar el modo de temperatura de
nuevo a grados Fahrenheit (° F).
NOTA
Si el bloqueo de control está activo (icono de bloqueo ilu-
minado) el control tienen que ser desbloqueados antes de
usar el teclado para restablecer una situación de alarma.
Consulte la página 11 (Bloqueo de control) para obtener instruc-
ciones para desbloquear el control.
12
Door Ajar
ALARM RESET
Códigos de error del sensor de temperatura
Códigos de error del sensor de temperatura
Sensor Código mostrado Descripción del error Acción que se debe tomar
Sensor de
temperatura del
refrigerador
El sensor de temperatura falló en el compartimien-
to de refrigerador. Puede llevar a temperaturas
de almacenamiento no deseadas y/o productos
perecederos dañados.
Llame al departamento de servicio
para solicitar el reemplazo del sen-
sor de temperatura. Retire todos los
productos perecederos del compar-
timiento para evitar su deterioro.
Sensor de
temperatura del
congelador
El sensor de temperatura falló en el compartimien-
to de congelador. Puede llevar a temperaturas
de almacenamiento no deseadas y/o productos
perecederos dañados.
Llame al departamento de servicio
para solicitar el reemplazo del sen-
sor de temperatura. Retire todos los
productos perecederos del compar-
timiento para evitar su deterioro.
Sensor de elimi-
nación de escar-
cha
El sensor de temperatura de eliminación de escar-
cha falló. Causa que la unidad no elimine apropia-
damente la escarcha y puede crear acumulación
grande de escarcha. Puede llevar a daño por
agua de la unidad y del piso circundante
Desenchufe inmediatamente el cable
de suministro de energía y llame
al departamento de servicio para
solicitar el reemplazo del sensor de
eliminación de escarcha
Los sensores de temperatura son monitoreados continuamente. Cualquier condición de CIRCUITO ABIERTO o EN CORTOCIRCUITO
iniciará un CÓDIGO DE ERROR según se enumera a continuación:
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Puerta entreabierta: si la puerta está abierta o está mal
cerrada durante más de 5 minutos, el indicador de sistema
OK se apagará y comenzará a parpadear el indicador “Puerta
entreabierta” acompañado de un tono audible cada 60
segundos. Además, se encenderá el indicador “ALARM RE-
SET” (Apagar alarma) bajo la tecla “Encendido / Apagado”.
Alarmas (una y dos zonas:
El control emitirá un aviso cuando las condiciones podrían afectar
negativamente al rendimiento del artefacto.
Esta condición de alarma se puede apagar mediante el
cierre de la puerta o pulsando la tecla “Encendido / Apaga-
do” (por ejemplo, cuando está limpiando el compartimiento
de almacenamiento, etc.) La alarma se repetirá en 5 minutos
si la condición de alarma persiste.
NOTA
La alarma audible se puede silenciar, para cada ocurrencia,
para pulsando la tecla “Bloqueo”.
13
ALARM RESET
Power Failure
ALARM RESET
Temp
Door Ajar
Temp
NOTA
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Modo Vacaciones:
Este modo de operación se puede utilizar para ahorrar energía
mediante la desactivación de las luces, los tonos de alarma
y los tonos de entrada de teclado durante los períodos en los
que el costo de la energía es elevado, o cuando el artefacto no
será utilizado durante un tiempo prolongado. El modo Vacacio-
nes también sirve como modo de reposo sabático mediante la
desactivación de las funciones y los controles de acuerdo con
el Shabat y las estas religiosas observadas por la comunidad
judía ortodoxa. Cuando se utiliza como modo de reposo sabático,
puede abrir o cerrar la puerta en cualquier momento para acceder
al contenido sin preocuparse del encendido o apagado de luces,
indicaciones digitales, solenoides, ventiladores, válvulas, com-
presor, íconos, tonos audibles o alarmas.
Cuando este modo está activado, la pantalla, los indicadores y
tonos de alarma, los tonos de entrada del teclado, las luces interi-
ores y todas las opciones están desactivadas. Todas las funcio-
nes del teclado están desactivadas excepto la de la tecla “En-
cendido / Apagado”, necesaria para salir del modo Vacaciones.
Las temperaturas del compartimiento de almacenamiento son
supervisadas y controladas en la conguración antes de entrar en
el modo Vacaciones.
Para acceder al modo Vacaciones (con el control fuera del modo
de espera), mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado”
hasta que la pantalla deje de mostrar “OFF” y aparezca “VAC”. La
pantalla parpadeará “VAC” 3 veces para reconocer su solicitud, a
continuación, mostrará “VAC” continuamente hasta que se salga
del modo Vacaciones. Un corte de energía no producirá la salida
del modo Vacaciones, esto solo puede llevarse a cabo manual-
mente. Para salir del modo Vacaciones y volver al funcionamiento
normal, mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” hasta
que el control muestre la temperatura.
También pueden aparecer varias alarmas al mismo tiempo. Por
ejemplo, una alarma de “Puerta entreabierta” durante un tiempo
prolongado puede generar una alarma por temperatura “Temp”
con la activación simultánea de ambos indicadores.
Alarma de temperatura: Si la temperatura del compar-
timiento de almacenamiento se desvía excesivamente de su
temperatura de consigna durante un período prolongado de
tiempo, el indicador "TEMP" parpadeará, y sonará un pitido
cada 60 segundos. Además, un indicador “ALARM RESET”
(Apagar alarma) aparecerá debajo del teclado "ON / OFF"
(Encendido / Apagado).
Corte de energía: si se interrumpe la alimentación al
artefacto, el indicador de estado del sistema se apagará
y comenzará a parpadear el indicador “Corte de energía”.
Además, se encenderá el indicador “ALARM RESET”
(Apagar alarma) bajo la tecla “Encendido / Apagado”. El equi-
po no emitirá ningún tono audible de aviso. Esta condición
de alarma se puede apagar pulsando la tecla “Encendido /
Apagado”. Si se produce esta alarma, se recomienda que
verique el estado de los alimentos perecederos, aún cuando
el artefacto funcione normalmente y la temperatura se haya
recuperado, pues los cortes de energía prolongados podrían
dar lugar a variaciones de temperatura excesivas que pu-
eden arruinar los alimentos perecederos.
NOTA
La alarma audible se puede silenciar, para cada ocurrencia, para
pulsando la tecla “Bloqueo”.
Esta condición de alarma se puede apagar pulsando la tecla “En-
cendido / Apagado”. Si se produce esta alarma, se recomienda
que verique el estado del contenido almacenado, aún cuando el
artefacto funcione normalmente y la temperatura se haya recu-
perado, pues las variaciones de temperatura prolongadas pueden
arruinar los alimentos perecederos.
NOTA
NOTA
Después de una condición de alarma de temperatura alta, revise
todos los productos perecederos para garantizar que son seguros
para consumo.
La alarma de temperatura puede ocurrir como resultado de un
uso intensivo o la introducción de los contenidos calientes en el
compartimiento de almacenamiento. Si la alarma de temperatura
persiste, su unidad puede requerir servicio.
14
Los modelos con paneles decorativos están diseñados para
usar únicamente en instalaciones empotradas. El uso
en instalaciones autosostenidas podría ocasionar lesiones
personales.
!
ADVERTENCIA
Figura 13a
Figura 13
!
PRECAUCION
Las bisagras articuladas tienen muchos puntos que podrían
pellizcar sus manos y dedos; por consiguiente, lo más segu-
ro es cerrad la bisagras articuladas cuando está desmontar.
Paso 1: desmonte la puerta.
Con un destornillador Phillips retire el tornillo y la abrazadera “P”
de la parte inferior de la puerta cerca de la bisagra (vea la
Figura 13b).
Apriete la lengüeta de sujeción del conector del cable y tire del
conector para desconectar el cable de la puerta (vea la
Figura 14).
Abra la puerta y aoje los tornillos que sujetan las bisagras al
gabinete (2 en la parte superior y 2 en la bisagra inferior). No
quite los tornillos pero aójelos lo suciente como para que las
bisagras se liberen al deslizar la puerta hacia un costado para su
desmontaje.
Con un ayudante, y teniendo cuidado de no rayar el gabinete ni
la puerta, deslice la puerta hacia el costado aproximadamente ½
pulgada (13 mm) y retire la puerta con las bisagras de la unidad.
!
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado con las bisagras articuladas. La
bisagra es de cierre automático y existen muchos puntos
que podrían pellizcar sus manos antes de la instalación
empotrada. No desmonte el soporte en “Z” de la parte
superior del gabinete.
!
ADVERTENCIA
Figura 13b
Parte inferior de
la puerta
Aoje, pero no retire, estos 2 tornil-
los Phillips de las bisagras superior
e inferior.
Abrazadera
“P” y tornillo
Conector del cablea-
do, vea la Figura 14
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Si ha comprado un modelo con panel decorativo, su unidad es-
tará equipada con bisagras articuladas que permiten una insta-
lación totalmente empotrada. La unidad admite paneles de
5
8" (15
mm) y
3
4" (18 mm) de espesor.
Es importante usar la rejilla provista de fábrica que viene con el
producto para asegurar que se mantenga el ujo de aire a través
del condensador. No se recomienda el uso de una rejilla person-
alizada pues anulará la garantía.
Soporte en “Z”
del gabinete
15
Figura 15a
Figura 15
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Figura 14
Apriete esta lengüeta del
conector del cable y tire del
conector.
Paso 2: desmonte la junta de la puerta.
Coloque la puerta sobre una supercie plana y, comenzando
desde una esquina de la puerta, retire la junta magnética del lado
interior de la puerta (vea la Figura 15). Deje la junta a un lado
sobre una supercie plana.
Los canales que retienen la junta tienen 10 agujeros (3 en cada
lado, 2 arriba y 2 abajo) que serán utilizados para sujetar el panel
decorativo a la parte delantera de la puerta. Los tornillos se
suministran con los manuales del artefacto, junto con la cerradura
de la puerta (en ciertos modelos). Los tornillos están incluidos con
los manuales.
Panel decorativo
a tope con la
parte superior
de la puerta.
Agujeros en
el canal de
retención de
la junta.
Agarre la junta magnética
y tire de ella para retirarla
de la puerta. Comience
por una esquina.
El panel decora-
tivo a estar centra-
da en la anchura
de la puerta.
!
PRECAUCION
El peso del panel decorativo de la puerta no debe exceder de
15 libras (6,8 kg)
Paso 3: corte y perfore el panel decorativo.
Corte el panel decorativo de acuerdo con el modelo de artefacto y
las dimensiones indicadas en las guras 16 a 19.
16
1
5
32"
(2,9 cm)
1
5
32"
(2,9 cm)
El peso del panel decorativo de la puerta
no debe exceder de 15 libras (6,8 kg)
1
3
4"
(4,4 cm)
1
4"
(6 mm)
Deep
2"
(5,1 cm)
3
11
16"
(9,4 cm)
1
1
2"
(3,8 cm)
typical
1
11
16"
(4,3 cm)
30
11
32"
(77,1 cm)
14"
(35,6 cm)
1
3
16"
(3 cm)
3
1
8"
(7,9 cm)
23
3
4"
(60,3 cm)
23
3
4"
(60,3 cm)
3
1
8"
(7,9 cm)
1
3
4"
(4,4 cm)
2"
(5,1 cm)
3
11
16"
(9,4 cm)
1
4"
(6 mm)
Deep
30
11
32"
(77,1 cm)
1
1
2"
(3,8 cm)
typical
1
11
16"
(4,3 cm)
4
7
8"
(12,4 cm)
4
7
8"
(12,4 cm)
14"
(35,6 cm)
1
3
16"
(3 cm)
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Este lado ori-
entado hacia el
interior
Este lado ori-
entado hacia el
interior
Figura 19
Puerta abisagrada a la izquierda para
artefacto de 24" (61 cm) de ancho.
Figura 18
Puerta abisagrada a la
izquierda para artefacto
de 24" (61 cm) de ancho.
Figura 17
Puerta abisagrada a la derecha para
artefacto de 24" (61 cm) de ancho.
Figura 16
Puerta abisagrada a la derecha
para artefacto de 24" (61 cm)
de ancho.
Lado de las bisagras de la puerta
Lado de las bisagras de la puerta
Parte superior
de la puerta
Parte superior de la puerta
Espacio libre para
la cabeza del
tornillo (4 lugares)
Espacio libre
para la cabeza
del tornillo
(4 lugares)
Espacio
libre para
la bisagra
(2 lugares)
Espacio libre
para la bisagra
(2 lugares)
Radio per-
mitido:
1
4"
(6 mm)
Radio per-
mitido:
1
4"
(6 mm)
Agujero avellanado Ø 1"
(2,5 cm),
1
4" (6 mm) de
profundidad (4 lugares).
Agujero avellanado Ø 1"
(2,5 cm),
1
4" (6 mm) de
profundidad (4 lugares).
!
PRECAUCION
17
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Tabla B
Tipo de material Tornillo para madera n.º 10
Madera dura Agujero de guía Ø
1
8" (3,2 mm)
Madera blanda Agujero de guía Ø
7
64" (2,8 mm)
Tornillo n.º
10 x ½"
Figura 20
Paso 4: monte el panel en la puerta.
El método preferido para jar el panel a la puerta es sujetarlo con
pinzas para que no pueda moverse al perforar los agujeros para
guía de los tornillos. Utilice sargentos de carpintero o pinzas tipo
"C" con almohadillas en las supercies de sujeción para no arru-
inar el panel ni la puerta. El panel decorativo cortado a la medida
debe estar nivelado a tope con la parte superior de la puerta y
centrado a ambos lados de la puerta (vea la Figura 15a). Per-
fore 10 agujeros a través del canal de la junta y use los agujeros
como guía. Utilice una broca de la medida indicada en la Tabla
'B' y tenga cuidado de no perforar hasta la supercie delantera
del panel. Perfore hasta una profundidad no mayor de
1
2" (12,7
mm). Si el espesor del panel decorativo es menor de
5
8" (16 mm)
deberá buscar tornillos más cortos. Fije el panel a la puerta con
los 10 tornillos incluidos con los manuales del artefacto (vea la
Figura 20). Retire las pinzas y vuelva a instalar la junta en los
canales de la puerta. Puede ser necesario aplicar algo de fuerza
para asentar la junta en los canales. Verique que las esquinas
de la junta estén asentadas correctamente.
Paso 6: asegure el gabinete.
Utilice los tornillos n.º 8 x
3
4" incluidos con los manuales para
asegurar la encimera a la parte superior del gabinete a través de
los agujeros del soporte “Z” del gabinete.
Paso 5: instale la puerta.
Abra con cuidado las bisagras superior e inferior de la puerta
pues hay muchos puntos que pueden pellizcarle la mano.
Coloque las bisagras en los 4 tornillos del gabinete, 2 en la parte
superior y 2 en la parte inferior y deslice la puerta en su posición.
Apriete los 4 tornillos de la bisagra con un destornillador Phillips
(vea las Figuras 13 y 13a). Monte el mazo de cables desde la re-
jilla hasta la parte inferior de la puerta y asegúrelo con el tornillo y
la abrazadera "P" desmontados en el paso 1 (vea la Figura 13b).
Vuelva a conectar el mazo de cables, (vea la Figura 14).
Figura 21
Soporte en “Z”
del gabinete
Tornillo n.º
8 x
3
4"
(3 lugares)
18
Refrigerador/congelador de 24" (61 cm) de
ancho (vea la Figura 22):
Refrigerador:
(2) Estantes de vidrio de ancho mitad en voladizo, ajust-
ables (vea la Figura 25)
(1) Estante de vidrio de ancho total, posición ja
(1) Gaveta transparente con guía de rodillos para fruta y
verdura
Congelador:
(1) Estante metálico de posición ja (vea la Figura 27)
Refrigerador/máquina de hielo de 24" (61 cm)
de ancho (vea la Figura 23):
Refrigerador:
(2) Estantes de vidrio de ancho mitad en voladizo
(1) Estante de vidrio de ancho total, posición ja
(1) Gaveta transparente con guía de rodillos para fruta y
verdura
Congelador:
(1) Máquina de hielo con cubeta de hielo (vea la
Figura 26)
Figura 25
Marco y estante de vidrio plano
Figura 26
Cubeta de hielo
Modelo RI
únicamente
Figura 27
Estante del congelador
Modelo RF únicamente
Máquina
de hielo y
cubeta
Refrigerador/congelador de 24" (61 cm) de
ancho (vea la Figura 24):
Refrigerador:
(2) Estantes de vidrio de ancho mitad en voladizo, ajust-
ables (vea la Figura 25)
(1) Estante con guía de rodillos, vea la Figure 28.
Congelador:
(1) Estante metálico de posición ja (vea la Figura 27)
Figura 24
Compar-
timiento del
congelador
CONFIGURACIONES DE ESTANTES
Figura 23
Figura 22
19
EXTRACCIÓN DE ESTANTES
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Para quitar la gaveta para fruta y verdura:
Tire hacia afuera hasta que haga tope. Levante el frente de la
gaveta y quítela del marco.
Para agregar o quitar un estante
Retire del estante los productos almacenados. No intente quitar
del artefacto un estante cargado. Agarre el frente del estante con
ambas manos, haga girar el frente hacia arriba y levántelo (vea
la Figura 28a). Para instalar un estante, insértelo en el artefacto,
inserte los ganchos superiores en las ranuras de soporte del es-
tante, y suelte el estante de modo que los ganchos caigan sobre
el fondo de las ranuras.
Asegúrese de que su estante en voladizo esté asegurado
sobre los soportes; para ello, haga presión sobre el estante
antes de cargarlo.
No intente nunca extraer un estante cargado; quite todo el con-
tenido del estante antes de moverlo. Al mover el estante, utilice
ambas manos.
Agarre el estante por el frente
con ambas manos y haga rotar
el frente del estante hacia ar-
riba; luego levante el estante y
quítelo de los rieles de
montaje.
Figura 28
Figura 29
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
Las siguientes sugerencias reducirán al mínimo
el costo de utilización de su artefacto de refriger-
ación.
1. No instale el artefacto cerca de un electrodoméstico que
emita calor (cocina, lavavajillas, etc.), conductos de calefac-
ción y otras fuentes de calor.
2. Instale el producto alejado de la luz solar directa.
3. Verique que los oricios de ventilación de la rejilla delantera
del artefacto ubicada bajo la puerta no estén obstruidos y
manténgalos limpios para permitir la evacuación del calor que
genera el sistema de refrigeración.
4. Conecte el artefacto a un circuito de alimentación exclusivo
(no compartido con otros equipos).
5. La primera vez que cargue su nuevo artefacto, o cuando
coloque grandes cantidades de productos calientes en el
compartimiento de almacenamiento refrigerado, abra la puer-
ta la menor cantidad de veces posible durante las siguientes
12 horas para permitir que el contenido alcance la tempera-
tura programada.
6. Mantenga el compartimiento de almacenamiento relativa-
mente lleno; el artefacto funcionará durante menos tiempo
que con el compartimiento vacío.
7. Verique que el cierre de la puerta no esté obstruido por los
productos almacenados en el artefacto.
8. Si el producto que será almacenado está caliente, deje que
alcance la temperatura ambiente antes de colocarlo en el
artefacto.
9. Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la puerta y
el tiempo en que esta permanece abierta.
10. Utilice la temperatura de consigna más cálida que se adapte
a sus preferencias personales y que ofrezca el almace-
namiento más adecuado para sus productos.
11. Al salir de vacaciones o estar fuera de la casa durante perío-
dos prolongados, ajuste el artefacto a la mayor temperatura
aceptable para el contenido almacenado y eleve el brazo de
gancho de la máquina de hielo para interrumpir la producción
de hielo.
12. Si la limpieza del artefacto requiere que la puerta permanezca
abierta durante un período prolongado, ajuste el control a la
posición de apagado “Off”.
20
!
PRECAUCION
Para su registro
Fecha de la compra
Nombre del distribuidor
Dirección del distribuidor
Ciudad
Estado
Código postal
Número de serie del artefacto
Número de servicio del artefacto
Fecha en la que envió la tarjeta de la
garantía (debe ser dentro de los 10
días de la compra).
Tabla C
CUIDADOS Y LIMPIEZA
SOLICITUD DE SERVICIO TÉCNICO
Rejilla frontal
Verique que nada obstruye el ujo de aire requerido en las aber-
turas delanteras del gabinete. Cepille o limpie con una aspiradora
las pelusas y suciedad acumuladas en las aberturas de la rejilla al
menos una o dos veces al año (vea la página 4).
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Desconecte la aliment-
ación eléctrica del artefacto antes de limpiarlo con agua y jabón.
Gabinete
El gabinete pintado puede lavarse con agua jabonosa tibia y en-
juagarse con agua limpia. NUNCA use limpiadores abrasivos.
Interior
Lave el compartimiento interior con agua jabonosa tibia. NO
utilice limpiadores abrasivos, disolventes, limpiadores pulidores ni
detergentes puros.
Cuidado del artefacto
1. Evite apoyarse en la puerta, podría doblar las bisagras de la
puerta o inclinar el artefacto.
2. Tenga cuidado al barrer, pasar la aspiradora o fregar cerca
del frente del artefacto pues podría dañar la rejilla.
3. Limpie periódicamente el interior de la unidad según sea
necesario.
4. Revise o limpie periódicamente la rejilla delantera según sea
necesario.
Ante una falla en la alimentación eléctrica, pro-
ceda como se indica a continuación
Si se interrumpe la alimentación eléctrica, trate de corregirla lo
antes posible. Reduzca al mínimo las aperturas de la puerta
durante la interrupción del servicio eléctrico pues ello afecta nega-
tivamente la temperatura de la unidad.
Reemplazo del equipo de iluminación interior
Todos los modelos utilizan lámparas LED para iluminar el interior
del artefacto. Este componente es muy conable, pero si una
lámpara falla, comuníquese con un técnico de servicio calicado
para que reemplace el LED.
Si necesita asistencia técnica tenga en cuenta lo
siguiente:
Si aún no ha nalizado el primer año del período de garantía
del producto, comuníquese con su distribuidor o llame al
servicio de atención al cliente de AGA MARVEL al teléfono
800.223.3900 para solicitar instrucciones sobre cómo obtener
cobertura por garantía en su localidad.
Si el período de garantía de un año ha caducado, el servicio
de atención al cliente de AGA MARVEL puede recomendarle
un centro de servicios técnicos cercano a su domicilio.
También puede encontrar la lista de los centros de servi-
cio técnico autorizados en la sección Servicio y asistencia
técnica (Service and support) en la página de Internet www.
agamarvel.com.
En toda correspondencia referida a asistencia técnica, no
olvide incluir el número de servicio, el número de serie y la
prueba de compra de la unidad.
Trate de obtener toda la información posible o la descripción
del problema, cuánto tiempo ha estado en funcionamiento
el artefacto, la temperatura de la habitación y cualquier otra
información adicional que pueda ser de utilidad para resolver
rápidamente el problema.
La Tabla 'C' se suministra para registrar la información cor-
respondiente a su producto para consultas futuras.
21
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Antes de llamar al servicio técnico siga estos
consejos
Si el artefacto parece estar funcionando mal, lea primero este
manual. Si el problema persiste, vea la guía de localización de
fallas incluida a continuación. Antes de llamar al servicio técnico,
localice el problema en la guía y consulte su causa y su solución.
Tal vez el problema sea algo muy simple que puede resolverse
sin llamar al servicio técnico. Sin embargo, puede ser necesa-
rio ponerse en contacto con su distribuidor o con un técnico de
servicio calicado.
Peligro de electrocución
Nunca intente reparar o realizar tareas de mantenimiento en
el artefacto sin haberlo previamente desconectado de la ali-
mentación eléctrica. Apagar el artefacto desde el control no
desconecta la corriente eléctrica de los cables del artefacto.
Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de poner
en funcionamiento.
!
ADVERTENCIA
Problema Causa posible Solución
El artefacto no enfría lo suciente
(vea “Ajuste de la temperatura” en la página 11).
El control está ajustado a una temperatura
muy alta.
La temperatura del contenido no se ha
estabilizado.
Uso excesivo o aperturas prolongadas de
la puerta.
Obstrucción del ujo de aire en la rejilla
delantera.
La junta de la puerta no sella correcta-
mente.
Ajuste a una temperatura más fría. Espere
24 horas hasta que la temperatura se
estabilice.
Deje que la temperatura se estabilice por
al menos 24 horas.
El ujo de aire por la rejilla delantera no
debe estar obstruido. Vea “Espacios libres”
en la página 4.
Reemplace la junta de la puerta.
El artefacto enfría demasiado
(vea “Ajuste de la temperatura” en la página 11).
El control está ajustado a una temperatura
muy baja.
La junta de la puerta no sella correcta-
mente.
Ajuste a una temperatura más cálida.
Espere 24 horas hasta que la temperatura
se estabilice.
Reemplace la junta de la puerta.
La luz interior no funciona. Falla en el dispositivo de iluminación LED
o en el interruptor de la luz.
Comuníquese con un técnico de servicio
calicado.
La luz no se apaga al cerrar la puerta. La puerta no activa el interruptor de la luz.
Falla del interruptor de la luz.
El artefacto está desnivelado; nivele el
artefacto (vea “Patas niveladoras” en la
página 4).
Comuníquese con un técnico de servicio
calicado.
Ruido o vibración. El artefacto está desnivelado.
El ventilador golpea contra una obstrucción
en el conducto.
Nivele el artefacto, vea “Patas niveladoras”
en la página 4.
Comuníquese con un técnico de servicio
calicado.
El artefacto no funciona. El artefacto está apagado.
El cordón de alimentación no está enchu-
fado.
No hay energía en la toma de corriente.
Encienda el artefacto. Vea “Puesta en
funcionamiento de su artefacto” en la
página 10.
Enchufe el cordón de alimentación.
Revise el circuito de la casa.
!
PRECAUCION
En el caso improbable que usted pierda enfriamiento en su uni-
dad, no desenchufe la unidad fuera del suministro eléctrico, y
llame inmediatamente un técnico de servicio calicado. Es posible
que la pérdida de capacidad de enfriamiento sea el resultado
de una acumulación excesiva de escarcha en el serpentín de
enfriamiento del evaporador. En este caso, retirar la energía que
va hacia la unidad resultará en el derretimiento de esta cantidad
excesiva de hielo, lo cual podría generar que el agua derretida
exceda la capacidad del sistema colector de agua descongelada
y podría resultar en daño por agua de su casa. El usuario nal
será el responsable nal de cualquier daño por agua causado por
apagar prematuramente la unidad sin manejar apropiadamente el
exceso de agua de rebose.
NOTA
Su producto tiene una función de descongelación automática que
utiliza un elemento calentador eléctrico. Periódicamente durante
la descongelación se puede observar lo siguiente:
Sonidos de goteo y el agua que uye causados por el der-
retimiento de la escarcha.
El chisporrotear y el crepitar de agua goteando sobre el
elemento calefactor.
Un débil resplandor rojizo en el compartimiento del congela-
dor desde del elemento calentador eléctrico.
Esas son todas las características de funcionamiento "normal"
asociados con productos de refrigeración que incorporan descon-
gelación automática. No representan un defecto del producto o de
un problema de seguridad.
22
Problema Causa posible Solución
La unidad funciona pero produce poco o
nada de hielo.
La unidad acaba de arrancar, o ha
funcionado durante menos de 24
horas.
El suministro de agua no está abierto.
La presión del suministro de agua a la
unidad es inadecuada.
El brazo de corte de la máquina de
hielo está en su posición extrema
superior (Apagado).
La sección del congelador no ha
alcanzado la temperatura correcta.
Control del termostato ajustado a una
temperatura demasiado alta.
La circulación de aire del ventilador
del condensador está restringida.
La temperatura ambiente y/o la del
agua son demasiado altas.
La presión de agua es demasiado
baja.
La producción de hielo normal es de
6 a 7 libras por día. Espere a que
la sección del congelador alcance
la temperatura correcta, y que la
máquina de hielo haga ciclos y acu-
mule hielo.
Abra el suministro de agua a la uni-
dad.
La presión de agua para la unidad
debe ser de 20 psi como mínimo.
Cuando el brazo de corte de la
máquina de hielo está en la posición
extrema superior, la máquina de hielo
está apagada. Gire el brazo hacia
abajo para encender la máquina de
hielo.
Espere a que la sección del congela-
dor alcance la temperatura correcta.
Gire el control de temperatura hasta
un número mayor, para que la unidad
funcione más fría. Espere 24 horas
antes de volver a ajustar el control de
temperatura.
Asegúrese de que la rejilla del frente
de la unidad esté libre y abierta para
la circulación de aire. Se requiere que
la rejilla esté limpia.
Traslade la unidad a un lugar en el
que la temperatura ambiente sea
menor de 90 ºF. La unidad no debe
colocarse cerca de una fuente de
calor, como por ejemplo un horno.
Revise la conexión de agua fría.
La línea de suministro de agua está
retorcida.
Hay acumulación de sedimentos en la
línea de suministro de agua.
Cubos de hielo pequeños Puede que se necesite ajustar la
entrada de agua.
Debido a las presiones de agua dife-
rentes, puede que se necesite ajustar
la entrada de agua a la máquina de
hielo. Comuníquese con un técnico de
servicio calicado.
Los cubos de hielo se adhieren entre sí. El consumo de hielo es bajo.
Cubos de hielos huecos con un centro
líquido, que se rompen cuando se
dispensan en la cubeta.
Si se almacena el hielo durante perío-
dos prolongados, quedará adherido.
Falla de funcionamiento de la máqui-
na de hielo: llame al servicio técnico.
LOCALIZACIÓN DE FALLAS DE LA MÁQUINA DE HIELO
23
GARANTÍA DE PRODUCTOS ELECTRODOMÉSTICOS
Piezas o servicios
No provistos o designados por AGA MARVEL
Las garantías indicadas tampoco serán de aplicación si:
No se pudiesen vericar la factura original de compra, la
fecha de entrega o el número de serie de la unidad.
Las piezas defectuosas no son devueltas para inspección si
así fue solicitado por AGA MARVEL.
El poseedor del equipo de refrigeración no es el comprador
original del producto.
Las garantías establecidas de aquí en más son las únicas ga-
rantías extendidas por AGA MARVEL. Toda garantía implícita,
incluso la garantía implícita de comerciabilidad, está limitada a
la duración de estas garantías expresas. En ningún caso AGA
MARVEL será responsable por cualesquiera daños emergentes o
incidentales, ni por gastos por incumplimiento de estas o cu-
alesquiera otras garantías, sean expresas o implícitas.
Algunos estados (dentro de los Estados Unidos de América) no
permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o una
limitación en el tiempo de validez de una garantía implícita, por
lo que la exclusión o limitación anterior podría no ser aplicable
para usted. Esta garantía le brinda derechos legales especícos
y usted podría tener otros derechos que pueden variar de un
estado a otro (dentro de los Estados Unidos de América).
Ninguna persona, rma o corporación está autorizada a ofrecer
cualquier otra garantía o asumir cualquier otra obligación en
nombre de AGA MARVEL. Estas garantías se aplican únicamente
a productos utilizados en cualesquier de los cincuenta estados de
los Estados Unidos de Norteamérica y en el Distrito de Columbia.
Para obtener el servicio amparado por esta garantía, informe de
cualquier defecto a:
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
Para el producto completo
Un año de garantía limitada sobre piezas y mano
de obra del producto completo
AGA MARVEL garantiza el suministro de todas las piezas y
la mano de obra necesarias para reparar o reemplazar en el
domicilio u ocina del usuario cualquier componente en el que se
haya comprobado la presencia de defectos, sea por materiales
o por mano de obra, de acuerdo a las condiciones y exclusiones
establecidas más adelante, durante un período de un año a partir
de la fecha de compra del usuario nal.
Garantía limitada adicional exclusivamente sobre
piezas entre el segundo y quinto años
Durante los cuatro años siguientes a la nalización del período de
garantía limitada de un año, AGA MARVEL garantiza el sumi-
nistro de piezas de repuesto para el sistema de refrigeración
sellado herméticamente, compuesto por compresor, condensador,
secador, acumulador, válvula de derivación, tuberías de conexión
y evaporador, en las que se compruebe la presencia de defectos
de mano de obra o materiales, de acuerdo a las condiciones y
exclusiones establecidas más adelante.
Las garantías anteriores no cubren lo siguiente:
Costos de transporte de los repuestos o piezas defectuosas
devueltas.
Capacitación del cliente o instrucciones sobre el uso del
artefacto.
Cualquier pérdida del contenido debido a una falla del pro-
ducto.
Remoción o instalación del producto.
Ninguna de las garantías que se indican cubren las fallas de este
producto o de sus componentes debido a:
Transporte o daños subsiguientes.
Uso comercial o usos distintos de aquellos normales para un
equipo para uso en el hogar u ocina pequeña.
Instalación inadecuada, uso indebido, abuso, accidente o al-
teración, conexión a una instalación eléctrica que no cumple
con los códigos eléctricos, bajo o alto voltaje, fallas por falta
del mantenimiento necesario o por otros usos distintos a
aquel para el cual fue diseñado el artefacto.
www.agamarvel.com
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
800.223.3900
41014824-SP Rev A
2/17/17
Todas las especicaciones y diseños del producto están sujetos a cambios sin aviso previo. Las revisiones
del producto no le otorgan al comprador el derecho a cambios, mejoras, accesorios adicionales, reemplazos
o compensaciones por los productos previamente comprados.

Transcripción de documentos

EN Installation, Operation and Maintenance Instructions FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento Refrigerator / Freezer Réfrigérateur / Congélateurs Refrigeradores / Congeladors ML24RFP0** ML24RFS0** ML24RFP4** ML24RFS3** ML24RIP5** ML24RIS4** CONTENTS Contents: Important Safety Instructions Safety information ...............................................................2 Unpacking your appliance ..................................................3 Warranty registration .....................................................3 Installing your appliance ......................................................4 Cabinet clearances .........................................................4 Leveling the appliance ....................................................4 Electrical connection ......................................................5 Installing the water supply ...................................................6 Ice-maker operation .............................................................7 Product dimensions ...........................................................8 Starting your appliance ..................................................10 Using your Electronic control ............................................10 Sleep mode ...................................................................10 Turning your appliance "ON" or "OFF" ..........................11 Adjusting the temperature .............................................11 Temperature mode ........................................................11 Control lock ....................................................................11 Temperature sensor error codes ...................................12 Alarms ...........................................................................12 Door ajar ..................................................................12 Power failure .............................................................13 Temperature alarm ....................................................13 Vacation mode ..................................................................13 Overlay door panel installation ........................................14 Shelving configurations ....................................................18 Shelf removal ...................................................................19 Energy saving tips ............................................................19 Care and cleaning .............................................................20 Obtaining service .............................................................20 Troubleshooting refrigerator freezer and ice-maker ..........21 Troubleshooting ice-maker ..............................................22 Warranty ...........................................................................23 ! Warnings and safety instructions appearing in this guide are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Common sense, caution, and care must be exercised when installing, maintaining, or operating this appliance. Recognize Safety Symbols, Words, and Labels. ! WARNING WARNING - You can be killed or seriously injured if you do not follow these instructions. ! CAUTION CAUTION-Hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property / product damage. NOTE NOTE-Important information to help assure a problem free installation and operation. WARNING ! WARNING State of California Proposition 65 Warning: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.. State of California Proposition 65 Warning: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer. is committed to building a quality product in an environmentally friendly manner. Our processes are tightly controlled and closely monitored. We have achieved certifications in ISO 9001 for quality assurance, ISO 14001 for environmental management, and OHSAS 18001 for occupational health and safety from Lloyd’s Register Quality Assurance. 2 UNPACKING YOUR APPLIANCE ! Warranty Registration WARNING It is important you send in your warranty registration card immediately after taking delivery of your appliance or you can register online at www.agamarvel.com. EXCESSIVE WEIGHT HAZARD Use two or more people to move product. Failure to do so can result in personal injury. The following information will be required when registering your appliance. Service Number Serial Number Date of Purchase Dealer’s name and address Remove Interior Packaging Your appliance has been packed for shipment with all parts that could be damaged by movement securely fastened. Remove internal packing materials and any tape holding internal components in place. The owners manual is shipped inside the product in a plastic bag along with the warranty registration card, and other accessory items. The service number and serial number can be found on the serial plate which is located inside the cabinet on the right side near the top. (See figure 1). Important Keep your carton and packaging until your appliance has been thoroughly inspected and found to be in good condition. If there is damage, the packaging will be needed as proof of damage in transit. Afterwards please dispose of all items responsibly. ! Online registration available at www.agamarvel.com WARNING XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX WARNING - Dispose of the plastic bags which can be a suffocation hazard. Figure 1 Note to Customer This merchandise was carefully packed and thoroughly inspected before leaving our plant. Responsibility for its safe delivery was assumed by the retailer upon acceptance of the shipment. Claims for loss or damage sustained in transit must be made to the retailer. ! NOTE WARNING - Help Prevent Tragedies DO NOT RETURN DAMAGED MERCHANDISE TO THE MANUFACTURER - FILE THE CLAIM WITH THE RETAILER. ! Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous - even if they sit out for "just a few hours". If you are getting rid of your old refrigerator, please follow the instructions below to help prevent accidents. CAUTION If the appliance was shipped, handled, or stored in other than an upright position for any period of time, allow the appliance to sit upright for a period of at least 24 hours before plugging in. This will assure oil returns to the compressor. Plugging the appliance in immediately may cause damage to internal parts. WARNING Before you throw away your old refrigerator or freezer: • Take off the doors or remove the drawers. • Leave the shelves in place so children may not easily climb inside. 3 INSTALLING YOUR APPLIANCE Select Location The proper location will ensure peak performance of your appliance. We recommend a location where the unit will be out of direct sunlight and away from heat sources. To ensure your product performs to specifications, the recommended installation location temperature range is from 55 to 100°F (13 to 38°C). Front Grille, keep this area open. Cabinet Clearance Ventilation is required from the bottom front of the appliance. Keep this area open and clear of any obstructions. Adjacent cabinets and counter top can be installed around the appliance as long as the front grille remains unobstructed. Overlay door models with articulated hinges are intended for built-in applications only. Rear Leveling Legs Front Leveling Legs Figure 2 Leveling Legs ! Adjustable legs at the front and rear corners of the appliance should be set so the unit is firmly positioned on the floor and level from side to side and front to back. The overall height of your Marvel appliance may be adjusted higher (by turning the leveling leg out, CCW) and lower (by turning the leveling leg in, CW) dimensions as shown in Table "A". WARNING An optional stacking kit is required to stack products. Failure to use a stacking kit could result in personal injury. Contact your dealer or Aga Marvel customer service at 800-223-3900 to order. To adjust the leveling legs, place the appliance on a solid surface and protect the floor beneath the legs to avoid scratching the floor. With the assistance of another person, lean the appliance back to access the front leveling legs. Raise or lower the legs to the required dimension by turning the legs. Repeat this process for the rear by tilting the appliance forward using caution. On a level surface check the appliance for levelness and adjust accordingly. The front grille screws may be loosened and the grille adjusted to the desired height. When adjustment is complete tighten the two front grille screws. (See Figure 5). ! CAUTION Front Grille Do not obstruct the front grille. The openings within the front grille allow air to flow through the condenser heat exchanger. Restrictions to this air flow will result in increased energy usage and loss of cooling capacity. For this reason it is important this area not be obstructed and the grille openings kept clean. AGA MARVEL does not recommend the use of a custom made grille as air flow may be restricted. (See Figure 2). Minimum Height Maximum Height S 33 3⁄4" (85.7 cm) 34 3⁄4" (88.3 cm) P 34" (86.4 cm) 35" (88.9 cm) Model Door Style ML24 ML24 Table A 4 INSTALLING YOUR APPLIANCE Electrical Connection A grounded 115 volt, 15 amp dedicated circuit is required. Do not remove ground prong This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged, grounded plug. It must be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances (see Figure 6). If the circuit does not have a grounding type receptacle, it is the responsibility and obligation of the customer to provide the proper power supply. The third ground prong should not, under any circumstances, be cut or removed. Figure 3 Figure 4 Figure 6 NOTE Ground Fault Circuit Interrupters (GFCI) are prone to nuisance tripping which will cause the appliance to shut down. GFCI’s are generally not used on circuits with power equipment that must run unattended for long periods of time, unless required to meet local building codes and ordinances. Front grille Figure 5 ! Front grille screw WARNING Electrical Shock Hazard • Do not use an extension cord with this appliance. They can be hazardous and can degrade product performance. • This appliance should not, under any circumstances, be installed to an un-grounded electrical supply. • Do not remove the grounding prong from the power cord. (See Figure 3). • Do not use an adapter. (See Figure 4). • Do not splash or spray water from a hose on the appliance. Doing so may cause an electrical shock, which may result in severe injury or death. 5 INSTALLING THE WATER SUPPLY MODEL ML24RI AND MODEL ML24RF WITH OPTIONAL ICE-MAKER KIT NOTE If you have model ML24RI you have a factory installed icemaker. An optional ice-maker kit (part number S42418151) is available for model ML24RF which includes all of the necessary parts for installation. The kit can be obtained from Marvel customer service by calling 800-223-3900. Water line from water valve to ice-maker Water Supply ! CAUTION Water Supply Line Observe and follow all local building codes when installing this appliance. Clamp and Screw Use 1⁄4" outside diameter copper tubing for your water supply which is available at any local hardware or plumbing supply store. Bend the 1⁄4" copper tubing to suit your installation being sure not to kink the tubing. Purchase enough copper tubing length and coil it behind the unit to form a "service loop" which will allow the appliance to be pulled out from the installation for servicing or cleaning. Connect the copper tubing to the "top side" of a cold water pipe to prevent the ice-maker from plugging with sediment. Water valve inlet Water supply service loop to shut off valve) Figure 7 Back view of ice machine A shutoff valve is recommended on the water supply line to ease servicing the appliance. NOTE: A SELF-PIERCING TYPE VALVE IS NOT RECOMMENDED as they are prone to clogging with sediment which will create pressure drop reducing the water supply to the unit. Water supply line Compression fitting Water valve inlet Connect the copper tubing water supply to the water valve inlet with the compression nut fitting provided. Secure the water supply line to the back of the cabinet with the screw and clamp provided in the corner of the back panel. (See Figure 7). Water pressure must be at a minimum of 20 psi for proper operation and a maximum of 120 psi. NOTE Make certain all water connections are watertight after installation. Form the tubing so that it will not vibrate against the cabinet body or kink when your appliance is set in position. • • 6 Do not use any thread sealers on these water line fittings. Reverse osmosis, softened water, and de-ionized water are not recommended as they will adversely affect the quality of the ice. ICE-MAKER OPERATION ! CAUTION The water supply to the ice-maker must be turned on prior to turning the ice-maker on. Failure to do so will cause rapid dry cycling of the ice-maker mold heater resulting in temperature control issues in the freezer compartment. Ice-maker operation • • • • • The unit must be installed level for proper ice-maker operation. The shutoff arm wire must be down in its lowest position for the ice-maker to operate. (See Figure 8). When the freezer section and ice-maker unit has sufficiently cooled, the ice-maker will harvest ice cubes automatically. When the ice bucket is full, the ice-maker will automatically shut off. You may manually stop the ice-maker by raising the shut off arm to the locking position at the up most position. (See Figure 8). Figure 8 Arm down, ice-maker will operate Arm up, stops operation Long and short term storage of ice-maker: When operation of the appliance is to be discontinued for any length of time, the ice cube mold in the ice-maker should be emptied by allowing the ice-maker to dispense cubes with the water supply turned off. 1. Turn the water supply off. 2. Raise the ice-maker bail arm. 3. Empty the ice bucket. 4. Replace the ice bucket in the unit and lower the bail arm. NOTE It is recommended the ice-maker is shut off when removing the bucket, or ice may be dispensed onto the freezer compartment floor. Dispensing of the cubes should occur within 2 hours. After the ice-cubes dispense - empty, clean, and replace the ice cube bucket, and raise the bail arm. If the ice is not used regularly, it will clump together with time. For best ice results, discard ice in the bin as required and allow the ice-maker to make a new fresh batch of ice. Shut-off the ice-maker by raising the shut-off arm before removing the bucket. 7 PRODUCT DIMENSIONS ROUGH-IN OPENING DIMENSIONS CABINET DIMENSIONS MODEL "A" "B" "C" "D" "E" "F" "G" "H" "J" ML24R*S 24" (61 cm) **34" to 35" (86.4 to 88.9 cm) 24" (61 cm) 237⁄8" (60.7 cm) 333⁄4" to 343⁄4" (85.7 to 88.3 cm) 2323⁄32" (60.2 cm) 2521⁄32" (65.2 cm) 4613⁄32" (117.9 cm) 2511⁄16" (65.2 cm) ML24R*P 24" (61 cm) **341⁄4" to 351⁄4" (87 to 89.5 cm) * 24" (61 cm) 237⁄8" (60.7 cm) 34" to 35" (86.4 to 88.9 cm) 227⁄8" (58.1 cm) - 461⁄2" (118.1 cm) 231⁄8" (58.7 cm) DOOR STYLE (S) Solid Door (P) Solid Overlay Door (no handle) "A" "B" "E" Figure 9 "C" "D" Figure 9a If necessary to gain clearance inside the rough-in opening a hole can be cut through the adjacent cabinet and the power cord routed through this hole to a power outlet. Another way to increase the available opening depth is to recess the power outlet into the rear wall to gain the thickness of the power cord plug. Not all recessed outlet boxes will work for this application as they are too narrow, but a recessed outlet box equivalent to Arlington #DVFR1W is recommended for this application, (see Figure 10). Figure 10 8 PRODUCT DIMENSIONS PRODUCT DATA MODEL ELECTRICAL REQUIREMENTS # PRODUCT WEIGHT ML24R*S 115V/60Hz/15A 140 lbs (63.6 kg) ML24R*P 115V/60Hz/15A 140 lbs (63.6 kg) "J" "H" "D" "G" "E" Water inlet 47⁄8" (12.4 cm) 211⁄2" (54.6cm) Figure 11 "F" * To install (P) models with the door face flush with adjacent cabinetry doors, custom decorative panel thickness cannot exceed 3⁄4" (19 mm). ** Minimum rough-in opening required is to be larger than the adjusted height of the cabinet. # A grounded 15 amp dedicated circuit is required. Follow all local building codes when installing electrical and appliance. 9 Water inlet 11⁄4" (3.2 cm) STARTING YOUR APPLIANCE Power Failure NOTE ALARM RESET Your product has an automatic defrost feature that utilizes an electric heater element. Periodically during defrost you may observe the following: • Water dripping and running sounds as a result of the frost melt. • Sizzling and popping sounds from water dripping on the heater element. • A faint reddish glow in the freezer compartment from the electric heater element. These are all “normal” operating characteristics related to refrigeration product incorporating automatic defrost. They do not represent any product fault or safety issue. Starting your appliance: Plug the appliance power cord into a 115 volt wall outlet. Your appliance is shipped from the factory in the "On" position and will begin start-up of cooling as soon as power is supplied. If the appliance does not start, confirm that the wall outlet has power, and that the control is in the "On" position, (See "Turning your appliance On and Off" below). The control display is covered with a clear plastic film. This film may be removed by carefully lifting the film at a corner. On initial power up, the control display will indicate a "Power Failure" alarm. This is a normal condition as the appliance was powered-up at the factory for quality inspection and then removed from power. A momentary press of the "On/Off" keypad will reset this alarm condition. (See Alarms section on page 12). Temp Minus keypad On/Off keypad Temp Plus Compartment keypad select Lock keypad Display Area System Status indicators REF FRZ Figure 12 Electronic control Using your electronic control: To wake the display press any keypad. A confirm tone will sound, and the current storage compartment temperature will be displayed. Sleep mode: If no keypads are pressed for 60 seconds, the display will enter sleep mode to conserve power. The control panel will go dark with the exception of the system status "OK" indicator which will remain enabled. Alarm conditions will wake the display, (see alarms on page 12). To make the following changes to the control settings (turning the appliance ON/OFF, adjusting the temperature, and activating vacation mode), the control must be awake. The sleep mode can be disabled if you prefer to have the display on continuously. Press and hold the "Lock" keypad until the display goes past "Loc" and reads "nSL". To enable the sleep mode, repeat the instruction, again going past "Loc" until the display reads "SLP". 10 USING YOUR ELECTRONIC CONTROL To change the set temperature for a particular compartment, with the compartment enabled and out of sleep mode, press the "-" or "+" keypads. "SET" will be indicated on the user interface panel and the current set-point temperature will display and flash. Subsequent presses of the "-" or "+" keypads will adjust the temperature colder or Turning your appliance ON and OFF: If the appliance is "On", (and out of sleep mode) the temperature will be shown in the display area of the control. To turn the appliance "Off", press and hold the "On/Off" keypad for 4-seconds. "OFF" will now be displayed on the control. warmer respectively. When you have reached your desired set-point temperature, press the "On/Off" keypad to accept, or do nothing and the "Set" mode will time-out in 10-seconds accepting the displayed temperature as the new set-point. To turn the appliance "On", press and hold the "On/Off" keypad for 4-seconds. Adjusting the temperature: The available set-point temperature range for your appliance is -6°F (-21°C) to 6°F (-14°C) for the freezer compartment (ice-maker) and 34°F (1.2°C) to 42°F (5.7°C) for the refrigerator compartment. If you attempt to adjust the temperature outside of these ranges you will receive an audible notification. NOTE When initially loading your product with warm contents, it may take up to 48-hours for the storage compartment temperature to stabilize. When making temperature set-point changes, it may take up to 24-hours for the stored contents to stabilize at your new set-point temperature. Temperature mode: The temperature mode is preset from the factory in Fahrenheit (°F) but you have the option to change it to Centigrade (°C). To change the mode, press and hold the "-" keypad, while pressing the "+" keypad, then release the "-" keypad. The temperature will now be displayed in Centigrade (°C). Repeat the procedure to change the temperature mode back to Fahrenheit (°F). Factors that affect the storage compartment stabilized temperature: • Changes to temperature setting. • Room temperature changes. • Temperature of stored contents. - Loading warm contents. - Cold content load will delay the change to a warmer set-point temperature. - Warm content load will delay the change to a colder set-point temperature. • Usage, (number and duration of the door openings). • Use of the storage compartment display lighting, (glass door product only). • Installation of the appliance in direct sunlight or next to a heat source. Freezer compartment selected REF REF FRZ FRZ Control lock: The control panel can be locked to avoid unintentional changes. To lock the control, press and hold the "Lock" keypad until the display reads "Loc" then immediately release your finger from the keypad. The lock icon will flash 3-times and then continuously illuminate. When the control panel is locked, only the Lock keypad, System Status OK indicator , and the Alarm indicator are active. To un-lock the control panel, repeat this instruction until the display reads "nLc" then immediately release your finger from the keypad. Refrigerator compartment selected Temperatures can be set for each individual compartment (refrigerator or freezer / ice-maker). To do so you must first select the compartment you want to set the temperature for. You do so by pressing the refrigerator (REF) or freezer (FRZ) button on the display. When pressed the LED light will be illuminated for the respective display. 11 NOTE If the control lock is active (illuminated lock icon) the control will have to be unlocked before using the keypad to reset an alarm condition. See page 11 (Control Lock) for instructions for unlocking the control. USING YOUR ELECTRONIC CONTROL Temperature Sensor Error Codes The temperature sensors are monitored continuously. Any OPEN or SHORTED circuit condition will initiate an ERROR CODE as listed below: Temperature Sensor Error Codes Sensor Displayed Code Error Description Action to Take Refrigerator Temperature Sensor Failed temperature sensor in the refrigerator compartment. Can lead to unwanted storage temperatures and/or spoiled perishable goods. Call service to have the temperature sensor replaced and remove all perishable goods from compartment to prevent spoilage. Freezer Temperature Sensor Failed temperature sensor in the freezer compartment. Can lead to unwanted storage temperatures and/or spoiled perishable goods. Call service to have the temperature sensor replaced and remove all perishable goods from compartment to prevent spoilage. Defrost Sensor Failed defrost temperature sensor. Causes unit to not defrost properly and can create large frost build-up. Can lead to water damage to the unit and surrounding floor. Unplug the power cord immediately and call service to have the defrost sensor replaced. Alarms: The control will alert you to conditions that could adversely affect the performance of the appliance. Door Ajar ALARM RESET • Door ajar - If the door is open, or not closed prop- erly, for more than 5-minutes the System Status OK indicator will turn-off, the "Door Ajar" indicator will flash, and a tone will sound every 60 seconds. Additionally, an "ALARM RESET" indicator will be displayed below the "On/Off" keypad. NOTE The audible alarm can be muted, for each occurrence, by pressing the lock keypad. This alarm condition can be reset by closing the door or momentarily pressing the "On/Off" keypad, (i.e.-if you are cleaning the storage compartment, etc.). The alarm will recur in 5-minutes if the alarm condition persists. 12 USING YOUR ELECTRONIC CONTROL Power Failure • ALARM RESET Power failure - If power to the appliance is inter- rupted the System Status indicator will turn-off and the "Power Failure" indicator will flash. Additionally, an "ALARM RESET" indicator will be displayed below the "On/Off" keypad. No audible tone will sound. This alarm condition can be reset by momentarily pressing the "On/Off" keypad. If this alarm occurs, it is recommended that you check the condition of any perishables, even if the appliance is operating normally and the temperature has recovered, as prolonged power outages could result in excessive temperature excursions which may spoil perishables. Temp • This alarm condition can be reset by momentarily pressing the "On/Off" keypad. If this alarm occurs it is recommended that you check the condition of your stored contents, even though the appliance is operating normally and the temperature has recovered, as prolonged temperature excursions could spoil perishables. ALARM RESET Temperature alarm - If the storage compart- ment temperature deviates excessively from your set-point temperature for an extended period of time, the "TEMP" indicator will flash, and an audible tone will sound every 60 seconds. Additionally, an "ALARM RESET" indicator will be displayed below the "ON/ OFF" keypad. NOTE After a high temperature alarm condition, check all perishables to ensure they are safe for consumption. NOTE Door Ajar Temp Multiple alarms are possible, i.e.- "Door Ajar" for a prolonged period may trigger a "Temp" alarm, in which case both "Door Ajar" and "Temp" indicators will activate. Vacation mode: This operating mode can be used to save energy during high cost energy periods, or when you won't be using your appliance for an extended period of time by disabling the lights, alarm tones, and keypad entry tones. Vacation mode also serves as a Sabbath mode, disabling functions and its controls in accordance with the weekly Sabbath and religious holidays observed within the Orthodox Jewish community. When used as Sabbath mode, you may open or close the door at any time to access contents without concern of directly turning on or off any lights, digital readouts, solenoids, fans, valves, compressor, icons, tones, or alarms. When activated, the display, alarm indicators and tones, keypad touch tones, interior lights, and all options are disabled. All keypad functions are disabled, with the exception of the "On/Off" keypad which is required to exit Vacationmode. Storage compartment temperatures are monitored and controlled at the settings prior to entering Vacation mode. NOTE The temperature alarm may occur as a result of high usage or introduction of warm contents to the storage compartment. If the temperature alarm continues to occur, your unit may require service. NOTE The audible alarm can be muted, for each occurrence, by pressing the lock keypad. To enter Vacation Mode (with the control out of sleep mode), press and hold the "On/Off" keypad until the display goes past "OFF" and reads "VAC". The display will flash "VAC" 3-times to acknowledge your request, then will display "VAC" continuously until Vacation mode is exited. A power outage will not exit Vacation mode, exiting can only be accomplished manually. To exit Vacation mode and return to normal operation, press and hold the "On/Off" keypad until the control displays the temperature. 13 OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION If you purchased an overlay panel model, your unit is equipped with articulated hinges to allow fully integrated built-in installations. Custom panel thicknesses of 5⁄8" (15 mm) and 3⁄4" (18 mm) are accommodated. ! ! WARNING Use extreme caution with the articulated hinges. The hinge is self closing and many pinch points exist prior to built-in installation. Do not remove the cabinet "Z" bracket from the top of the cabinet. CAUTION It is important to use the factory provided grille that came with the product to assure proper air flow is maintained through the condenser. The use of a custom grille is not recommended and will void the warranty. ! WARNING Overlay panel models are designed for use with builtin installations only. Use in freestanding installations could result in personal injury. Loosen (do not remove ) these 2 phillips head screws on the top and bottom hinges Step 1: Removing the Door With a phillips screwdriver remove the screw and "P" clamp from the bottom of the door near the hinge. See Figure 13b. Figure 13a Cabinet "Z" Bracket Disconnect the door wire harness by pressing and holding down the locking tab on the wire connector and pulling the connector apart. See Figure 14. Open the door and loosen the screws holding the hinges to the cabinet (2 at the top and 2 at the bottom hinge). Do not remove the screws but loosen them enough so the hinges can be slipped off of the screws when sliding the door to the side. ! WARNING The articulated hinges have many pinch points. Carefully close / collapse the hinges as soon as the door is removed from the cabinet. Figure 13 "P" clamp and screw With a helper, and being careful not to scratch the cabinet or the door, slide the door to the side about 1⁄2 inch and remove the hinges and door from the unit. Figure 13b Bottom of door 14 Wire connector see Figure 14 OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION Press and hold down this tab on the wire connector and pull the connector apart. Overlay panel flush with top and side of door. Figure 14 Overlay panel to be centered on width of door. Holes in gasket retainer. Step 2: Remove the door gasket With the door laying on a flat surface and starting at a corner of the door remove the magnetic door gasket from the interior side of the door, see Figure 15. Set the gasket aside on a flat surface. Figure 15a There are 10 holes in the gasket retainer extrusions, (3 on each side and 2 at the top and bottom which are used to fasten the panel to the front of the door. The screws are provided in the literature pack. Magnetic Gasket remove starting at a corner, grasp and pull away from the door. Figure 15 ! CAUTION Weight of overlay door panel must not exceed 15 pounds (6.8 kg). Step 3: Cut and drill the overlay panel Depending on your model cut the overlay door panel to the dimensions shown in Figures 16 to 19. 15 OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION ! of do or Hinge side of door To p Clearance for screw head, 4 places CAUTION Weight of overlay door panel must not exceed 15 pounds (6.8 kg). p To Clearance for screw head, 4 places Figure 18 Left Hand Hinged Door 24" (61 cm) wide appliance Figure 16 Right Hand Hinged Door 24" (61 cm) wide appliance ⁄4" (6 mm) Deep 1 13⁄4" (4.4 cm) 14" (35.6 cm) Clearance for hinge at top and bottom 233⁄4" (60.3 cm) 233⁄4" (60.3 cm) 31⁄8" (7.9 cm) r oo d of Hinge side of door Clearance for hinge at top and bottom 47⁄8" (12.4 cm) 47⁄8" (12.4 cm) 14" (35.6 cm) 13⁄16" (3 cm) 13⁄16" (3 cm) 1 ⁄4" (6 mm) Deep 13⁄4" (4.4 cm) 3 1 ⁄8 " (7.9 cm) ⁄4" (6 mm) radius is permissible 1 ⁄4" (6 mm) radius is permissible 1 3011⁄32" (77.1 cm) 3011⁄32" (77.1 cm) 15⁄32" (2.9 cm) 15⁄32" (2.9 cm) This side facing interior 111⁄16" (4.3 cm) This side facing interior 111⁄16" (4.3 cm) 2" (5.1 cm) 2" (5.1 cm) 311⁄16" (9.4 cm) 1" (2.5 cm) diameter x 1⁄4" (6 mm) deep 4 places Figure 17 Right Hand Hinged Door 24" (61 cm) wide appliance 11⁄2" (3.8 cm) typical 11⁄2" (3.8 cm) typical 16 1" (2.5 cm) diameter x 1⁄4" (6 mm) deep 6 places 311⁄16" (9.4 cm) Figure 19 Left Hand Hinged Door 24" (61 cm) wide appliance OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION Material Type Step 6: Secure the cabinet #10 Wood Screw Hardwood 1 Softwood 7 Use the #8 x 3⁄4" black screws from the literature pack to secure the counter top to the cabinet top through the holes in the cabinet "Z" bracket. ⁄8" (3.2 mm) Diameter Pilot Hole ⁄64 (2.8 mm) Diameter Pilot Hole Table B Step 4: Assemble the panel to the door The preferred method of attaching the panel to the door is to clamp the panel to the door so it cannot move while drilling the screw pilot holes. Use bar clamps or "C" clamps with pads on the clamping surfaces that will not mar the panel or the door. The custom overlay panel should be flush with the top of the door and centered along the width of the door. See Figure 15a. Drill holes through the gasket extrusion using the 10 holes as pilot holes. Use the drill size from the chart in Table "B", being careful not to drill through the front surface of the panel. If the overlay panel is thinner than 5⁄8" (16 mm) thick shorter screws will have to be obtained. Fasten the panel to the door with the 10 screws provided in the literature pack. (See Figure 20). Remove the clamps and replace the gasket in the gasket extrusion channels of the door. Some force may be required to seat the gasket into the channels. Be sure the gasket corners are seated properly. Cabinet "Z" bracket #8 x 3⁄4" black screws (3 places) Figure 21 #10 x 1/2" screw Figure 20 Step 5: Install the door Carefully open the top and bottom hinges on the door being careful as there are many pinch points. Place the hinges over the 4 screws in the cabinet, 2 at the top and 2 at the bottom and slide the door into position. Tighten the 4 hinge screws with a phillips screwdriver. (See Figures 13 and 13a). Place wire harness from the grille and mount to the bottom of the door with the screw and "P" clamp removed in step 1. (See Figure 13b). Reconnect the wire harness, (See Figure 14). 17 SHELVING CONFIGURATIONS Refrigerator / Freezer 24" (61 cm) wide see Figure 22: Refrigerator: (2) Half width cantilever adjustable glass shelf. see Figure 25 (1) Full width fixed position glass shelf (1) Roller glide clear crisper drawer Freezer: (1) Fixed position metal shelf, see Figure 27. Refrigerator / Freezer 24" (61 cm) wide see Figure 24: Refrigerator: (2) Half width cantilever adjustable glass shelf. see Figure 25 (1) Roller glide full width flow thru shelf, Figure 28. Freezer: (1) Fixed position metal shelf, see Figure 27. Freezer compartment Figure 24 Figure 22 Figure 25 Frame and flat glass shelf Refrigerator / Ice-maker 24" (61 cm) wide see Figure 23: Refrigerator: (2) Half width cantilever adjustable glass shelf. (1) Full width fixed position glass shelf (1) Roller glide clear crisper drawer Freezer: (1) Ice-maker with ice bucket, see Figure 26. Figure 26 Ice Bucket RI model only Ice-maker and bucket Figure 27 Freezer shelf RF model only Figure 23 18 SHELVING CONFIGURATIONS AND ENERGY SAVING TIPS ! CAUTION Make sure your cantilever shelf is secure on the shelf supports by pressing down on the shelf before loading. ! Figure 28 CAUTION Never try to move a loaded shelf, remove everything from the shelf before moving. Use both hands when moving the shelf. To Add or Remove a Shelf Remove stored product from the shelf. Do not try to remove a loaded shelf from the appliance. Grasp the shelf front with both hands, rotate the front upward and lift out. (See Figure 29). To install a shelf insert the shelf in the appliance and insert the top hooks into the shelf support slots and drop the shelf down so the hooks drop over the bottom of the slots. Grasp the shelf by the front with both hands and rotate the front of the shelf up, then lift the shelf up and remove the shelf from the shelf ladders. Figure 29 To remove the crisper : Pull out until it stops. Lift up on the front of the pan, and remove it from the frame. The following suggestions will minimize the cost of operating your refrigeration appliance. 1. Do not install your appliance next to a hot appliance (cooker, dishwasher, etc.), heating air duct, or other heat sources. 2. Install product out of direct sunlight. 3. Ensure the front grille vents at front of appliance beneath door are not obstructed and kept clean to allow ventilation for the refrigeration system to expel heat. 4. Plug your appliance into a dedicated power circuit. (Not shared with other appliances). 5. When initially loading your new product, or whenever large quantities of warm contents are placed within refrigerated storage compartment, minimize door openings for the next 12 hours to allow contents to pull down to compartment set temperature. 6. Maintaining a relatively full storage compartment will require less appliance run time than an empty compartment. 7. Ensure door closing is not obstructed by contents stored in your appliance. 8. Allow hot items to reach room temperature before placing in product. 9. Minimize door openings and duration of door openings. 10. Use the warmest temperature control set temperature that meets your personal preference and provides the proper storage for your stored contents. 11. When on vacation or away from home for extended periods, set the appliance to warmest acceptable temperature for the stored contents and raise the ice-maker bail arm to stop ice production. 12. Set the control to the “off” position if cleaning the appliance requires the door to be open for an extended period of time. 19 CARE AND CLEANING AND OBTAINING SERVICE Front Grille Be sure that nothing obstructs the required air flow openings in front of the cabinet. At least once or twice a year, brush or vacuum lint and dirt from the front grille area (see page 4). ! If Service is Required: • • CAUTION SHOCK HAZARD: Disconnect electrical power from the appliance before cleaning with soap and water. • Cabinet • The painted cabinet can be washed with either a mild soap and water and thoroughly rinsed with clear water. NEVER use abrasive scouring cleaners. • Interior Wash interior compartment with mild soap and water. Do NOT use an abrasive cleaner, solvent, polish cleaner or undiluted detergent. If the product is within the first year warranty period please contact your dealer or call AGA MARVEL Customer Service at 800.223.3900 for directions on how to obtain warranty coverage in your area. If the product is outside the first year warranty period, AGA MARVEL Customer Service can provide recommendations of service centers in your area. A listing of authorized service centers is also available at www. agamarvel.com under the service and support section. In all correspondence regarding service, be sure to give the service number, serial number, and proof of purchase. Try to have information or description of nature of the problem, how long the appliance has been running, the room temperature, and any additional information that may be helpful in quickly solving the problem. Table "C" is provided for recording pertinent information regarding your product for future reference. For Your Records Date of Purchase Dealer’s name Care of Appliance Dealer’s Address 1. Avoid leaning on the door, you may bend the door hinges or tip the appliance. 2. Exercise caution when sweeping, vacuuming or mopping near the front of the appliance. Damage to the grille can occur. 3. Periodically clean the interior of the appliance as needed. 4. Periodically check and/or clean the front grille as needed. Dealer’s City Dealer’s State Dealer’s Zip Code Appliance Serial Number Appliance Service Number Date Warranty Card Sent (Must be within 10 days of purchase). Table C In the Event of a Power Failure If a power failure occurs, try to correct it as soon as possible. Minimize the number of door openings while the power is off so as not to adversely affect the appliance's temperature. Light assembly replacement All models use LED lamps to illuminate the interior of the appliance. This component is very reliable, but should one fail, contact a qualified service technician for replacement of the LED. 20 TROUBLESHOOTING REFRIGERATOR, FREEZER AND ICE-MAKER Before You Call for Service If the appliance appears to be malfunctioning, read through this manual first. If the problem persists, check the troubleshooting guide below. Locate the problem in the guide and refer to the cause and its remedy before calling for service. The problem may be something very simple that can be solved without a service call. However, it may be required to contact your dealer or a qualified service technician. ! In the unlikely event you lose cooling in your unit, do not unplug the product from the electric supply, but do call a qualified service technician immediately. It is possible that the loss of cooling capacity is a result of excessive frost build-up on the evaporator cooling coil. In this case, removing power to the unit will result in the melting of this excessive quantity of ice, which could generate melt water that exceeds the capacity of the defrost drain system and could result in water damage to your home. The end-user will be ultimately responsible for any water damage caused by prematurely turning the unit off without appropriately managing the excess water run-off. NOTE Your product has an automatic defrost feature that utilizes an electric heater element. Periodically during defrost you may observe the following: • Water dripping and running sounds as a result of the frost melt. • Sizzling and popping sounds from water dripping on the heater element. • A faint reddish glow in the freezer compartment from the electric heater element. These are all “normal” operating characteristics related to refrigeration product incorporating automatic defrost. They do not represent any product fault or safety issue. Problem Appliance not cold enough CAUTION WARNING ! Electrocution Hazard • Never attempt to repair or perform maintenance on the appliance until the main electrical power has been disconnected. Turning the appliance control "OFF" does not remove electrical power from the unit's wiring. • Replace all parts and panels before operating. Possible Cause • • Control set too warm Content temperature not stabilized. Excessive usage or prolonged door openings. Airflow to front grille blocked. • Door gasket not sealing properly. • Appliance too cold • Control set too cold • (See “Adjusting the Temperature” on page 11) • Door gasket not sealing properly. • No interior light. • Failed LED light assembly or light switch. • Contact a qualified service technician. Light will not go out when door is closed • Door not activating light switch. • • Failed light switch • Appliance not level, level appliance, (See page 4, “leveling legs”) Contact a qualified service technician. • Appliance not level • • Fan hitting tube obstruction. • • Appliance turned off • • • Power cord not plugged in. No power at outlet. • • (See “Adjusting the temperature" on page 11) Noise or Vibration Appliance will not run. • • • Remedy 21 • • Adjust temperature colder. Allow 24 hours for temperature to stabilize. Allow temperature to stabilize for at least 24 hours. Airflow must not be obstructed to front grille. See “clearances” on page 4. Replace door gasket. Adjust temperature warmer. Allow 24 hours for temperature to stabilize. Replace door gasket. Level appliance, see “Leveling Legs” on page 4. Contact a qualified service technician. Turn appliance on. See “Starting your appliance” on page 10. Plug in power cord. Check house circuit. TROUBLESHOOTING ICE-MAKER Problem Possible Cause Unit operates but produces little or no • ice. The unit has just been started and it has been less than 24 hours. Remedy • Typical ice production is 6 to 7 pounds per day. Allow for the freezer section to reach temperature and the ice-maker to cycle and accumulate ice. Turn on water supply to the unit. Water pressure to the unit must be at a minimum of 20 psi. When the ice-maker shut off arm is in the uppermost position, the ice-maker is off. Flip the shut off arm down to turn on the ice maker. Allow the freezer section to reach temperature. Turn the temperature control to a higher number to allow the unit to run colder. Allow 24 hours before readjusting the temperature control. Make certain the grille in front of the unit is free and open for air circulation. Clean grille as required. Move the unit to an area where ambient temperature is below 90°F. The unit should not be placed next to a heat source such as an oven. Check for cold water connection. The water supply line is kinked. Sediment build-up in supply line. • • Water supply is not turned on. • Inadequate water pressure to unit. • • The ice-maker shut off arm is in the uppermost / off position. • • Freezer section has not reached temperature. Thermostat control set too warm. • • Condenser fan air flow is restricted. • • Room and/or water temperature is • too warm. • The water pressure is to low. • • Small ice cubes • Water input may require adjustment. • Due to differing water pressures, the ice-maker water input may require adjustment. Contact a qualified service technician. Ice cubes are sticking together. • Ice consumption is low. • • Hollow ice cubes with liquid centers that break when dispensed into the bucket. • Ice will stick together if stored for long periods of time. Ice-maker malfunction, call for service. • 22 • HOUSEHOLD PRODUCT WARRANTY Entire Product Limited One Year Parts and Labor Warranty Parts or Service Not Supplied or Designated by AGA MARVEL AGA MARVEL warrants that it will supply all necessary parts and labor to repair or replace in the end user’s home or office, any component which proves to be defective in material or workmanship, subject to the condition and exclusions stated below, for a period of one year from the date of purchase by the end user. The above warranties also do not apply if: • • • Additional Second Through Fifth Year Limited Parts Only Warranty The original bill of sale, deliver date, or serial number cannot be verified. Defective parts are not returned for inspection if so requested by AGA MARVEL. The refrigeration equipment is not in the possession of the original end use purchaser. During the four years following expiration of the one year limited warranty, AGA MARVEL will supply replacement parts for the hermetically sealed refrigeration system which consists of the compressor, condenser, drier, accumulator, bypass valve, connecting tubing and the evaporator that are proven to be defective due to workmanship or materials subject to the conditions and exclusions below. The warranties set forth herein are the only warranties extended by AGA MARVEL. Any implied warranties, including the implied warranty of merchantability, are limited to the duration of these express warranties. In no event shall AGA MARVEL be liable for any consequential or incidental damages or expenses resulting from breach of these or any other warranties, whether express or implied. The above warranties do not cover: Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential damages or a limitation on how long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights that may vary from state to state. • • • • Shipping costs of replacement parts or returned defective parts. Customer education or instructions on how to use the appliance. Any content loss due to product failure. Removal or installation of product. No person, firm, or corporation is authorized to make any other warranty or assume any other obligation for AGA MARVEL. These warranties apply only to products used in any of the fifty states of the United States and the District of Columbia. Nor do the above warranties cover failure of this product or its components due to: • • • Transportation or subsequent damages. Commercial use or use other than normal household or small office. Improper installation, misuse, abuse, accident or alteration, use of wiring not conforming to electrical codes, low or high voltages, failure to provide necessary maintenance, or other unreasonable use. To obtain performance of this warranty, report any defects to: 1260 E. VanDeinse St. Greenville MI 48838 Phone: 800.223.3900 23 www.agamarvel.com 1260 E. VanDeinse St. Greenville MI 48838 800.223.3900 41014824-EN Rev A 2/17/17 All specifications and product designs subject to change without notice. Such revisions do not entitle the buyer to corresponding changes, improvements, additions, replacements or compensation for previously purchased products. EN Installation, Operation and Maintenance Instructions FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento Refrigerator / Freezer Réfrigérateur / Congélateur Refrigerador / Congelador ML24RFP0** ML24RFS0** ML24RFP4** ML24RFS3** ML24RIP5** ML24RIS4** CONTENU Contenu : Importantes instructions de sécurité Informations de sécurité.......................................................2 Déballage de votre appareil ..................................................3 Enregistrement de la garantie ......................................3 Installation de votre appareil ..............................................4 Dégagements par rapport à l’armoire .............................4 Mise à niveau de l’appareil .............................................4 Raccordement électrique.................................................5 Installation de L'alimentation en eau ...................................6 Fonctionnement de la fabrication des glaçons ..................7 Dimensions du produit.......................................................8 Démarrage de votre appareil ........................................10 Utilisation de votre commande électronique ....................10 Mode veille ..................................................................10 Mise en marche et arrêt de votre appareil ...................11 Réglage de la température ............................................11 Mode température ........................................................11 Verrouillage des commandes ........................................11 Codes d’erreur des capteurs de température ...............12 Alertes...........................................................................12 Porte entrouverte .....................................................12 Panne de secteur .....................................................13 Alerte de température ..............................................13 Mode vacances ............................................................13 Installation de panneau de revêtement ............................14 Configurations de étagères .............................................18 Enlèvement des étagères ...............................................19 Conseils pour l’économie d’énergie ................................19 Entretien et nettoyage ......................................................20 Obtention de service ........................................................20 Dépannage................................................................21 Garantie...........................................................................23 Les avertissements et les instructions de sécurité qui apparaissent dans ce guide n’ont pas la prétention de couvrir toutes les conditions et situations possibles pouvant arriver. Il faut faire preuve de bon sens, de précautions et de soins, pour installer, utiliser ou entretenir cet appareil. Reconnaissance des symboles, des mots et des étiquettes concernant la sécurité. ! AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT - Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. ATTENTION ! ATTENTION - Risques ou pratiques dangereuses pouvant entraîner des blessures individuelles, des dégâts matériels ou des dommages au produit. REMARQUE REMARQUE - Information importante pour réaliser une installation et une utilisation sans problèmes. ! AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations et autres déficiences de naissance. Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers. 2 s’engage à fabriquer un produit de qualité d’une manière ne nuisant pas à l’environnement. Nos procédés sont sévèrement contrôlés et surveillés de près. Nous avons obtenus les certifications ISO 9001 d’assurance qualité, et ISO 14001 de gestion environnementale, et OHSAS 18001 pour hygiène et sécurité du travail de Lloyd’s Register Quality Assurance. DÉBALLAGE DE VOTRE APPAREIL ! Enregistrement de la garantie AVERTISSEMENT Il est important que vous postiez votre carte d’enregistrement de garantie immédiatement après avoir reçu la livraison de votre celliers, vous pouvez aussi l’enregistrer en ligne sur le site www.agamarvel.com. AVERTISSEMENT RISQUE DE POIDS EXCESSIF Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer le produit. Sinon vous pourriez vous blesser. Les informations suivantes seront nécessaires au moment de l’enregistrement de votre appareil : Numéro de service Numéro de série Date d’achat Nom et adresse du revendeur Enlèvement de l’emballage intérieur Votre cellier a été emballé pour l’expédition avec toutes les pièces pouvant être endommagées par le mouvement solidement attachées. Enlevez les matériaux d’emballage intérieur et toute bande maintenant des composants intérieurs en place. Le manuel de l’utilisateur est envoyé à l’intérieur de l’appareil dans un sac en plastique, accompagné de la carte d’enregistrement de la garantie, et d’autres articles accessoires. Enregistrement en ligne disponible sur www.agamarvel.com Le numéro de service et le numéro de série se trouvent sur la plaque signalétique qui est située à l’intérieur de l’armoire, du côté gauche près du haut (Voyez la Figure 1). Important Conservez votre carton d’emballage jusqu'à ce que votre cellier ait été complètement inspecté et trouvé en bon état. S’il présentait des dommages, cet emballage serait nécessaire comme preuve qu’ils sont survenus durant le transit. Ensuite veuillez mettre tous ces matériaux d’emballage au rebut d’une façon responsable. ! XXXXXXXXXXXX AVERTISSEMENT XXXXXXXXXXXX AVERTISSEMENT - Jetez bien les sacs en plastique qui représentent un risque de suffocation. Figure 1 Note pour le client Cette marchandise a été soigneusement et complètement inspectée avant de quitter notre usine. La responsabilité pour sa livraison sûre a été assumée par le revendeur à l’acceptation de cette expédition. Les réclamations pour perte ou dommages survenus durant le transit sont à adresser au revendeur. ! REMARQUE AVERTISSEMENT - Contribuez à éviter des tragédies L’emprisonnement d’enfants et leur asphyxie ne sont pas des problèmes du passé. Des épaves de réfrigérateurs abandonnés continuent de présenter un danger - même en restant dehors pour «juste quelques heures». NE RENVOYEZ PAS DE MARCHANDISE ENDOMMAGÉE AU FABRICANT – DÉPOSEZ UNE RÉCLAMATION AUPRÈS DU REVENDEUR. ! Si vous devez vous débarrasser de votre vieil appareil de refroidissement, veuillez suivre ces instructions pour aider à éviter des accidents possibles. ATTENTION Si l’appareil a été livré, manipulé ou entreposé dans une position autre que debout, pendant une durée quelconque, laissez-le reposer debout pendant au moins 24 heures avant de la brancher électriquement. Cela assurera le retour de l’huile au compresseur. Un branchement immédiat de l’appareil pourrait endommager des parties internes. AVERTISSEMENT Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur : • Démontez ses portes ou enlevez ses tiroirs. • Laissez les étagères en place de façon à ce que des enfants ne puissent pas facilement monter dedans. 3 INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL Choix de l’emplacement Un bon emplacement assurera une performance de pointe pour votre appareil. Nous recommandons un endroit où l’appareil ne sera pas exposé directement au rayonnement solaire et restera écarté de sources de chauffage. Pour assurer que les performances de votre produit soient au niveau de ses spécifications, la plage de températures recommandée au lieu d’installation sera de 55 à 100°F (13 à 38 °C). Grille frontale, gardez cette zone dégagée. Dégagements par rapport à l’armoire Une ventilation est nécessaire depuis la section frontale du bas de l’armoire. Gardez cette zone libre et exempte de toutes obstructions. Des meubles et comptoirs peuvent être installés autour de l’unité de façon adjacente dans la mesure où sa grille frontale restera non obstruée. Les modèles à revêtement de porte avec charnières articulées sont prévus pour des applications encastrées uniquement. ! Pieds de mise à niveau avant Pieds de mise à niveau arrière Figure 2 Pieds de mise à niveau AVERTISSEMENT Des pieds réglables aux angles avant et arrière de l’armoire doivent être ajustés pour qu’elle soit fermement positionnée au sol et bien d’aplomb, d’un côté à l’autre et d’avant en arrière. La hauteur totale de votre appareil Marvel peut être ajustée Un kit optionnel d’empilage est nécessaire pour empiler des produits. Le fait de ne pas utiliser de kit d’empilage peut entraîner une blessure corporelle. Contactez votre revendeur ou le service à la clientèle de Marvel au 800-223-3900 pour le commander. entre le minimum (en vissant les pieds de mise à niveau, CW ↷) et le maximum (en dévissant les pieds de mise à niveau CCW ↶) des dimensions comme c’est montré au Tableau «A». Pour régler ces pieds de mise à niveau, placez l’appareil sur une surface solide, en protégeant le sol en dessous pour ne pas le rayer. Avec l’aide d’une autre personne, inclinez vers l’arrière de l’appareil pour accéder aux pieds de mise à niveau de l’avant. Levez ou abaissez ces pieds à la hauteur requise en les tournant. Répétez la procédure pour les pieds arrière en inclinant le cellier vers l’avant en faisant attention. Sur une surface plane, vérifiez le niveau de l’appareil et ajustez les pieds en conséquence. Les vis de la grille frontale peuvent être desserrées et la grille ajustée à la hauteur voulue. Quand le réglage est fait resserrez les vis de la grille frontale (Voyez la Figure 5). ! ATTENTION Grille frontale N’obstruez pas la grille frontale. Les ouvertures au travers de la grille frontale permettent l’écoulement de l’air par l’échangeur thermique du condenseur. Des restrictions de ce flux d’air vont augmenter la consommation d’énergie et affecter sa capacité de refroidissement. C’est pourquoi il est important que cette zone ne soit pas obstruée et soit maintenue propre. AGA MARVEL recommande de ne pas utiliser de grilles personnalisées, car l’écoulement d’air en serait diminué (Voyez la Figure 2). Modèle Style de Porte Hauteur minimum Hauteur maximum ML24 S 33 3⁄4 po (85,7 cm) 34 3⁄4 po (88,3 cm) ML24 P 34 po (86,4 cm) 35 po (88,9 cm) Tableau A 4 INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL ! AVERTISSEMENT Risque de commotion électrique • N’utilisez pas de rallonge secteur avec cet appareil. Cela peut être dangereux et peut affecter la performance du produit. • Cet appareil ne doit sous aucun prétexte être installé sur une alimentation électrique sans liaison de terre. • N’enlevez pas la borne de terre de la fiche du cordon secteur. (Voyez la Figure 3). • N’utilisez pas d’adaptateur entre fiche et prise. (Voyez la Figure 4). • N’envoyez pas d’eau par éclaboussure ou par jet d’un tuyau sur l’appareil. Cela pourrait causer une commotion électrique, entraînant potentiellement des blessures graves voire mortelles. N’enlevez pas la borne de terre de la fiche du cordon secteur. Figure 3 Raccordement électrique Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A est nécessaire. Ce produit est équipé en usine d’un cordon secteur comportant une fiche avec terre à trois broches. Il faut la brancher dans une prise secteur correspondante avec terre, en conformité avec la norme électrique américaine et les normes et réglementations locales applicables (Voyez la Figure 6). Si le circuit ne comporte pas une prise avec terre, le client doit en fournir une adéquate; c’est sa responsabilité et son obligation. La troisième broche de terre ne doit en aucun cas être coupée ou enlevée. Figure 4 Figure 6 REMARQUE Grille frontale Figure 5 Un disjoncteur sur détection de courant de fuite (GFCI) a tendance à provoquer des déclenchements intempestifs qui peuvent arrêter l’appareil. Ce type de protection n’est en général pas utilisé sur de l’équipement électrique qui doit tourner sans surveillance pendant de longues périodes, sauf si c’est imposé par les normes de construction et réglementations locales. Vis de grille frontale 5 INSTALLATION DE L’ALIMENTATION EN EAU POUR LES MODÈLES ML24RI ET ML24RF AVEC KIT OPTIONNEL DE PRODUCTION DE GLAÇONS REMARQUE Si vous avez un modèle ML24RI la machine à glaçons est déjà installée en usine. Conduite d’eau depuis la vanne d’eau vers la machine à glaçons Un kit de machine à glaçons optionnel (référence de pièce S42418151) est disponible pour le modèle ML24RF, qui inclut toutes les pièces nécessaires pour l’installation. Ce kit peut être obtenu via le service à la clientèle de Marvel en appelant le 800223-3900. Alimentation en eau ! Conduite d’arrivée d’eau ATTENTION Respectez et observez toutes les normes locales pour l’installation de cet appareil. Collier et vis Utilisez du tube de cuivre de 1⁄4” diamètre extérieur pour votre arrivée d’eau, disponible localement dans toute quincaillerie ou magasin de fournitures de plomberie. Formez le tuyau de cuivre de 1⁄4” en fonction des besoins de votre installation, en prenant soin de ne pas le pincer. Achetez suffisamment de tube en cuivre et enroulez-le derrière l’appareil pour former une "boucle pour interventions de service", qui permettra que l’appareil soit tiré et sorti à des fins de dépannage ou de nettoyage. Connectez le tube en cuivre sur la partie haute d’un tuyau d’arrivée d’eau froide, pour éviter que la machine à glaçons ne s’obstrue avec des sédiments. Entrée de la vanne d’eau Boucle pour les interventions de service vers la vanne de coupure Conduite d’arrivée d’eau Figure 7 Vue arrière de la machine à glaçons Raccord de compression Une vanne de coupure est recommandée sur la conduite d’alimentation en eau pour faciliter les interventions sur l’appareil. REMARQUE : UNE VANNE DE TYPE À AUTOPERÇAGE N’EST PAS RECOMMANDÉE car elle est susceptible d’obstruction avec des sédiments qui causerait une chute de pression et réduirait l’alimentation en eau de l’appareil. Entrée de la vanne d’eau Connectez la tubulure en cuivre d’alimentation en eau sur entrée de la vanne d’eau avec le raccord à écrou de compression fourni. Fixez la conduite d’arrivée d’eau sur l’arrière de l’armoire avec la vis et le collier fournis à l’angle du panneau arrière (Voyez la Figure 7). La pression de l’eau doit faire au moins 20 psi pour un bon fonctionnement, avec un maximum de 120 psi. REMARQUE Assurez-vous que toutes les connexions d’eau sont étanches après l’installation. Formez le tube de façon à ce qu’il ne vibre pas contre le corps de l’armoire ou ne s’écrase pas quand la machine est poussée en place. • N’utilisez aucun produit d’étanchéification des filetages sur les raccordements de conduite d’eau. • De l’eau adoucie par osmose inversée ou dé-ionisée n’est pas recommandée car cela pourrait affecter la qualité des glaçons. 6 FONCTIONNEMENT DE LA FABRICATION DES GLAÇONS ! ATTENTION L’alimentation en eau de la machine à glaçons doit être ouverte avant de mettre la machine à glaçons en marche. Ne pas le faire causerait rapidement un cycle à sec du réchauffeur de moulage ce qui entraînerait des problèmes de contrôle thermique dans le compartiment de congélation. Figure 8 Fonctionnement de la fabrication des glaçons • L’appareil doit être installé bien d’aplomb pour le bon fonctionnement de la production des glaçons. • La tige du bras de coupure doit être abaissée en position la plus basse pour que la production de glaçons soit possible. (Voyez la Figure 8). • Quand la section de congélation et de fabrication de glaçons a suffisamment refroidi, la machine va produire automatiquement des glaçons. • Quand le bac à glaçons est plein, la machine à glaçons s’arrêtera automatiquement. • Vous pouvez aussi arrêter manuellement la machine en relevant le bras de coupure en position de verrouillage tout en haut. (Voyez la Figure 8). Bras baissé = machine activée Bras relevé = machine arrêtée Entreposage bref ou prolongé de la machine à glaçons : Quand le fonctionnement de l’appareil doit être arrêté pour un certain temps, le moule de fabrication des cubes de glace dans la machine à glaçons doit être vidé, en permettant à la machine à glaçons d’en distribuer pendant que l’alimentation en eau est coupée. 1. Coupez l’alimentation en eau. 2. Levez le bras de coupure de la machine à glaçons. 3. Videz le bac à glaçons. 4. Remettez le bac à glaçons en place et rabaissez le bras de coupure. REMARQUE Il est recommandé que la machine à glaçons soit coupée en enlevant le bac, sinon des glaçons seront distribués sur le plancher du compartiment de congélateur. La distribution des derniers cubes se fera dans les deux heures. Ensuite, videz, nettoyez et remettez en place le bac à glaçons, et relevez le bras de coupure. Si les glaçons ne sont pas prélevés régulièrement, ils auront tendance à s’agglomérer dans le temps. Pour obtenir les meilleurs résultats, jetez les vieux glaçons produits et laissez la machine à glaçons en produire un nouveau lot de tout frais. Coupez la machine à glaçons en relevant le bras de coupure avant d’enlever le bac. 7 DIMENSIONS DU PRODUIT DIMENSIONS D’OUVERTURE BRUTE DIMENSIONS D’ARMOIRE MODÈLE «A» «B» «C» «D» «E» «F» «G» «H» «J» ML24R*S 24 po (61 cm) **34 po à 35 po (86,4 à 88,9 cm) 24 po (61 cm) 237⁄8 po (60,7 cm) 333⁄4 po à 343⁄4 po (85,7 à 88,3 cm) 2323⁄32 po (60,2 cm) 2521⁄32 po (65,2 cm) 4613⁄32 po (117,9 cm) 2511⁄16 po (65,2 cm) ML24R*P 24 po (61 cm) **341⁄4 po à 351⁄4 po (87 à 89,5 cm) * 24 po (61 cm) 237⁄8 po (60,7 cm) 34 po à 35 po (86,4 à 88,9 cm) 227⁄8 po (58,1 cm) - 461⁄2 po (118,1 cm) 231⁄8 po (58,7 cm) STYLE DE PORTE (S) Porte pleine (P) Porte pleine à revêtement (sans poignée) «A» «B» «E» «C» Figure 9 «D» Figure 9a S’il est nécessaire de gagner du dégagement à l’intérieur de l’ouverture brute, un trou peut être percé au travers du meuble adjacent et le cordon d’alimentation passé par ce trou jusqu’à une prise secteur. Une autre façon d'augmenter la profondeur disponible dans l’ouverture est d’encastrer la prise secteur dans le mur arrière afin de gagner l’épaisseur de la fiche du cordon. Tous les types de prises secteur encastrées ne fonctionneront pas pour cette application car elles pourraient être trop étroites, mais un modèle équivalent à l’Arlington #DVFR1W est recommandé pour cette application (Voyez la Figure 10). Figure 10 8 DIMENSIONS DU PRODUIT DONNÉES DE PRODUIT MODÈLE BESOINS ÉLECTRIQUES # POIDS DU PRODUIT ML24R*S 115V/60Hz/15A 140 lb (63.6 kg) ML24R*P 115V/60Hz/15A 140 lb (63.6 kg) «J» «H» «D» «G» «E» d’arrivée d’eau 47⁄8 po (12,4 cm) 211⁄2 po (54,6cm) Figure 11 «F» * Pour installer les modèles (P) avec la face de porte alignée avec les portes des meubles de rangement adjacents, l’épaisseur du panneau décoratif du client ne peut pas dépasser ¾ po (19mm). ** L’ouverture brute minimale nécessaire doit être supérieure à la hauteur ajustée de l’armoire. # Un circuit secteur dédié avec liaison de terre supportant 15 A est nécessaire. Appliquez toutes les normes de construction locales à l’installation de l’électricité et de l’appareil. 9 d’arrivée d’eau 11⁄4 po (3,2 cm) DÉMARRAGE DE VOTRE CELLIERS Power Failure REMARQUE ALARM RESET Démarrage de votre celliers : Branchez la prise du cordon d’alimentation du cellier dans une prise murale de secteur 115 V. Votre appareil sort de l’usine en position de marche (ON) et va commencer le refroidissement dès sa mise sous tension. Si l’appareil ne démarre pas, vérifiez que la prise murale est alimentée et que la commande est bien en position de marche (ON). Voyez la partie «Mise en marche et arrêt de votre appareil». L’afficheur de votre commande est protégé d’un film transparent en plastique. Ce film doit être ôté en le pelant soigneusement à partir d’un angle. Votre produit comporte d'une fonction de dégivrage automatique qui utilise un élément de chauffage électrique. Périodiquement pendant le dégivrage vous pouvez observer la suivant : • Des sons de l'eau gouttant et coulant causés par le fondant du givre. • Les grésillements et les craquements des gouttes d'eau tombant sur l'élément chauffant. • Une faible lumière rougeâtre dans le compartiment congélateur venant de l'élément de chauffage électrique. Ceux sont toutes des caractéristiques "normales" de fonctionnement liés aux produits de réfrigération incorporant dégivrage automatique. Ils ne représentent pas un défaut du produit ni une question de sécurité. Au démarrage initial, l’afficheur du contrôle montre une alerte «Panne secteur». C’est une condition normale, car le cellier a été alimenté en usine pour l’inspection de qualité et a été débranché. Un appui momentané sur la touche M/A (ON/OFF) va effacer cette condition d’alerte. (Voyez la section sur les alertes en page 12). Augmentation de Diminution Marche/ tempéraCompartment de Arrêt ture select température Zone d’affichage Verrouillage des touches Indicateur de statut du système REF FRZ Figure 12 Commandes électroniques Utilisation de votre commande électronique Pour activer l’affichage, appuyez sur n’importe quelle touche. Un signal sonore de confirmation retentira, et la température actuelle du compartiment de conservation sera affichée. Mode veille : Si aucune commande n’est actionnée pendant 60 secondes, l’afficheur va passer en mode veille pour économiser l’énergie. Le panneau de commande va s’éteindre à l’exception de l’indicateur de statut de système «OK» qui va rester activé. D’éventuelles conditions d’alerte vont réveiller l’afficheur (Voyez les alertes en page 12). Afin d’effectuer les changements entre parenthèses à la configuration de commandes (mise en marche ou arrêt, réglage de température de consigne, changement des éclairages d’intérieur, activation du mode vacances), la commande doit être réveillée. Le mode veille peut être désactivé si vous préférer obtenir un affichage continu. Appuyez sur la commande de verrouillage (symbôle de verrouillage) jusqu’à ce que l’afficheur quitte «Loc» et montre «nSL». Pour activer le mode de veille, répétez la même opération, jusqu’à ce que l’afficheur quitte «Loc» et montre «SLP». 10 UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE Pour changer le point de consigne de température pour une zone particulière (avec la commande électronique sortie de son mode veille), appuyez sur les touches "-" ou "+". "SET" (Réglage) sera indiquée sur le panneau d’interface utilisateur et la consigne actuelle de température sera affichée et clignotera. Des appuis sur les touches "-" ou "+" par la suite abaisseront ou élèveront respectivement la consigne. Quand vous avez atteint la valeur de consigne de température que vous désiriez, appuyez sur la commande M/A (On/Off) pour valider, ou si vous ne faites rien le mode de réglage va se désactiver 10 secondes après, et la température affichée sera prise comme le prochain point de consigne. Passage de l’appareil en marche ou arrêt : Si l’appareil est en marche (ON), et n’est pas en mode veille, la température sera montrée dans la zone d’affichage de la commande. Pour arrêter le cellier, appuyez sur le bouton «ON/OFF» en le maintenant enfoncé pendant (4) secondes. «OFF» sera maintenant affiché à la commande. Pour remettre le cellier en marche (ON), appuyez sur le bouton «ON/OFF» en le maintenant enfoncé pendant (4) secondes. Réglage de la température : La plage de température pour le point de consigne acceptable pour votre appareil va de -6°F (-21 °C) à 6°F (-14 °C) pour le compartiment congélateur, et de 34°F (1,2 °C) to 42°F (5,7 °C) pour le compartiment réfrigérateur. Si vous essayez de régler la consigne hors de cette plage vous recevrez une notification de refus sonore. REMARQUE Quand vous chargez au tout début votre cellier avec des produits encore tièdes, il peut falloir jusqu’à 48 heures pour que la température du compartiment de conservation se stabilise. Mode d’affichage de température : Le mode de température est préréglé en usine pour degrés Fahrenheit (°F), mais vous avez l’option de commuter l’affichage en degrés Celsius (°C). Pour changer de mode d’affichage, actionnez et maintenez appuyée la commande «-» tout en appuyant sur la commande «+», puis relâchez seulement la commande «-». L’affichage de température se fera maintenant en degrés Celsius (°C). Répétez la même procédure pour revenir à un affichage de température en degrés Fahrenheit (°F). Quand vous effectuez des changements de point de consigne, cela peut prendre 24 heures pour que les denrées conservées se stabilisent à cette nouvelle température. Certains facteurs affectent la température stabilisée du compartiment de conservation : • Changements de consigne de température. • Changements de température ambiante de la pièce. • Température des denrées du cellier. - Chargement de nouvelles denrées plus chaudes. - Un contenu chargé froid va retarder le passage à une température de consigne plus chaude. - Un contenu chargé chaud va retarder le passage à une température de consigne plus froide. • Habitudes d’utilisation (nombre et durée des ouvertures de porte). • Utilisation de l’éclairage de présentation du compartiment d’entreposage (cellier à porte en verre uniquement). • Installation du cellier à la lumière solaire directe ou près d’une source de chaleur. Compartiment congélateur sélectionné REF REF FRZ FRZ Compartiment réfrigérateur sélectionné Les températures peuvent être définies individuellement pour chaque compartiment (réfrigérateur ou congélateur / machine à glaçons). Pour cela vous devez d’abord activer la zone pour laquelle vous voulez fixer la température. Vous le faites en appuyant sur le bouton de réfrigérateur (REF) ou de congélateur (FRZ) sur l’afficheur. Après cela le voyant DEL sera éclairé pour la zone activée concernée. Verrouillage des commandes : Le panneau de commandes peut être verrouillé pour éviter des changements inopinés. Pour verrouiller les commandes, actionnez la commande de verrouillage (Lock) et maintenez-la appuyée jusqu’à ce que l’afficheur montre «Loc», puis immédiatement relâchez l’appui. L’icône de verrou va clignoter trois fois puis rester allumée. Quand le panneau de commandes est verrouillé seulement la commande de verrouillage (Lock), l’indicateur de statut de système OK et l’indicateur d’alerte restent activés. Pour déverrouiller le panneau de commandes, recommencez la mêle séquence jusqu’à ce que l’afficheur montre «nLc». Puis immédiatement relâchez l’appui. REMARQUE Si le verrouillage des commandes est active (l’icône de verrouillage illuminée), il faut déverrouiller la commande avant qu’on puisse utiliser la touche pour restaurer une alerte. Voir page 11 (Verrouillage des commandes) pour les instructions de déverrouillage de la commande. 11 UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE Codes d’erreur des capteurs de température Les capteurs de température sont surveillés en permanence. Une condition de coupure (OPEN) ou de court-circuit (SHORTED) générera un CODE D’ERREUR tel que ceux qui suivent : Codes d’erreur des capteurs de température Capteur Code affiché Description de l’erreur Action à prendre Capteur de température du réfrigérateur Panne de capteur de température dans le compartiment du réfrigérateur. Cela peut amener à des températures non souhaitées pour la conservation des vins et/ou à gâcher des denrées périssables. Demandez une intervention de service pour remplacer ce capteur de température. Enlevez tous les articles périssables du compartiment pour empêcher de gâtant. Capteur de température du congélateur Panne de capteur de température dans le compartiment du congélateur. Cela peut amener à des températures non souhaitées pour la conservation des vins et/ou à gâcher des denrées périssables. Demandez une intervention de service pour remplacer ce capteur de température. Enlevez tous les articles périssables du compartiment pour empêcher de gâtant. Capteur du dégivrage Panne du capteur de température de dégivrage. Cela cause un dégivrage incorrect de l’appareil et peut créer une forte accumulation de givre. Il peut s’ensuivre un dégât des eaux au niveau de l’appareil et du plancher alentour. Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et demandez une intervention de service pour remplacer ce capteur de dgivrage. Alertes : La commande va vous alerter en cas de conditions pouvant nuire à la performance de l’appareil. Door Ajar ALARM RESET • Porte entrouverte - Si la porte reste ouverte ou incorrectement fermée, pendant plus de 5 minutes, l’indicateur de statut de système OK va s’éteindre, l’indicateur de porte entrouverte (Door Ajar) va clignoter et une tonalité va retentir toutes les 60 secondes. De plus, un indicateur de restauration d’alerte (ALARM RESET) va être affiché sous la commande M/A (On/Off). REMARQUE L’alarme sonore peut être désactivé, pour chaque événement, en appuyant sur la commande de verrouillage (Lock). Cette alerte peut être supprimée en fermant la porte, ou en appuyant brièvement sur la commande M/A (par exemple quand vous êtes en train de nettoyer le compartiment de conservation). Mais l’alerte va se réactiver après 5 minutes si la condition anormale persiste. 12 UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE Power Failure • Panne de secteur - Si l’alimentation du cellier est in- terrompue l’indicateur de statut de système OK va s’éteindre, et l’indicateur de panne secteur (Power Failure) va clignoter. De plus un indicateur de restauration d’alerte (ALARM RESET) va être affiché sous la commande M/A (On/Off). Il n’y aura pas de signalisation sonore. La condition d’alerte peut être supprimée momentanément en appuyant sur la commande M/A (On/Off). Si cette alerte se produit, il est recommandé que vous contrôliez la situation de toutes les denrées périssables, même si l’appareil fonctionne de nouveau normalement et que la température soit revenue au niveau de la consigne, car des cessations d’alimentations prolongées peuvent amener des écarts excessifs de température interne pouvant affecter des denrées périssables. Temp • ALARM RESET ALARM RESET Alerte de température - Si la température du com- partiment de conservation dévie excessivement du point de consigne pour une période de temps prolongée, l'indicateur (Temp) clignotera et un signal sonore retentira toutes les 60 secondes. De plus, un indicateur (ALARM RESET) sera affiché sous la commande M/A (On/Off). REMARQUE Après une condition d’alerte de température trop haute, vérifiez toutes les denrées périssables pour assurer qu'elles sont sûres pour la consommation. La condition d’alerte peut être supprimée momentanément en appuyant sur la commande M/A (On/Off). Si cette alerte se produit, il est recommandé que vous contrôliez la situation de toutes les denrées périssables, même si l’appareil fonctionne de nouveau normalement et que la température soit revenue au niveau de la consigne, car des cessations d’alimentations prolongées peuvent amener des écarts excessifs de température interne pouvant affecter des denrées périssables. Door Ajar REMARQUE Temp Des alertes multiples sont possibles, par exemple la porte restée entrouverte longtemps peut entraîner une alerte de température, dans ce cas les deux indicateurs «Door Ajar» et «Temp» seront activés en même temps. Mode de vacances : Ce mode de fonctionnement peut être utilisé pour économiser de l’énergie durant les périodes où elle est la plus coûteuse, ou si vous n’utilisez pas votre appareil pendant une période prolongée, en désactivant ses éclairages, tonalités d’alerte, et sonorités d’actionnement des commandes. Ce mode vacances peut aussi servir comme mode pour la période de Shabbatt, avec les désactivations prescrites dans la période en fin de semaine pour la communauté juive. Dans ce mode de Shabbatt, vous pouvez ouvrir et refermer la porte n’importe quand pour accéder au contenu, sans avoir à directement allumer ou éteindre d’éclairage, et sans activation d’affichages numériques, d’électrovannes, de ventilateurs, de vannes, de compresseur, d’icônes, tonalités ou alertes. Quand ce mode est activé, l’afficheur, les indicateurs visuels et sonores d’alerte, les tonalités à l’actionnement de commandes, l’éclairage intérieur et toutes les options sont désactivés. Toutes les commandes de fonctions sont inopérantes sauf la commande M/A (On/off) qui est nécessaire pour la sortie de ce mode vacances. Les températures du compartiment de conservation sont surveillées et gérées selon les réglages avant d’entrer en mode vacances. REMARQUE L’alerte de température peut survenir s’il y a une utilisation intensive, ou si des produits chauds sont chargés dans le compartiment de conservation. Si l’alerte de température continue à se produire, votre appareil peut exiger le service. REMARQUE L’alarme sonore peut être désactivé, pour chaque événement, en appuyant sur la commande de verrouillage (Lock). Pour entrer dans le mode vacances (avec le commande réveillée), actionnez et maintenez appuyée la commande M/A (On/Off) jusqu'à ce que l'afficheur passe de «OFF» à «VAC». L’afficheur va faire clignoter «VAC» trois fois pour accuser réception de votre demande, puis montrer «VAC» en fixe jusqu’à la sortie de ce mode vacances. Une coupure d’alimentation ne vous fait pas sortir du mode vacances, le changement de mode ne peut se faire que manuellement. Pour sortir du mode vacances et revenir en fonctionnement normal, actionnez et maintenez appuyée la commande M/A (On/Off) jusqu’à ce que l’afficheur montre la température. 13 INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE Si vous avez acheté un modèle à panneau de revêtement, votre cellier est équipé de charnières articulées pour permettre des installations complètement encastrées. Des épaisseurs de panneau de 5⁄8 po (15 mm) et 3⁄4 po (18 mm) sont acceptées. ! ! AVERTISSEMENT Utilisez une extrême prudence avec les charnières articulées. La charnière se referme toute seule et il existe de nombreux points de pinçage avant l’installation encastrée. N’enlevez pas la cornière en «Z» du haut de l’armoire. ATTENTION Il est important d’utiliser la grille fournie par l’usine avec le produit pour assurer qu’un flux d’air approprié sera maintenu au travers du condenseur. L’utilisation d’une grille personnalisée n’est pas recommandée et annulerait la garantie. ! AVERTISSEMENT Les modèles pour panneau de revêtement sont conçus pour une utilisation avec des installations encastrées uniquement. Leur utilisation en installations autonomes peut causer des blessures. Desserrez (n’enlevez pas) ces deux vis à tête Phillip des charnières du haut et du bas. Étape 1 : Dépose de la porte Avec un tournevis à pointe Phillips, ôtez la vis et le collier en «P» du bas de porte près de la charnière (Voyez la Figure 13b). Figure 13a Cornière en «Z» d’armoire Débranchez le faisceau des fils de porte en appuyant et en maintenant sur le loquet de blocage qui est dessus et en sortant le faisceau (Voyez la Figure 14). Ouvrez la porte et desserrez les vis maintenant les charnières sur l’armoire (2 à la charnière du haut, 2 à la charnière du bas). N’enlevez pas ces vis, il faut juste les desserrer suffisamment pour que les charnières puissent être sorties en glissant hors des vis en penchant la porte sur le côté. ! AVERTISSEMENT Les pentures articulées peuvent comporter plusieurs points de pinçage. Pliez (fermez) soigneusement les pentures dès que la porte soit enlevée de l’armoire. Figure 13 Avec un assistant, et en faisant attention de ne pas rayer l’armoire ou la porte, glissez la porte sur le côté d’environ un demi-pouce (12,7 mm) et sortez les charnières et la porte du cellier. Attache en «P» et vis Figure 13b Bas de la porte 14 Connecteur de fils (Voyez la Figure 14). INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE Panneau de revêtement aligné avec le haut de la porte. Pressez et maintenez enfoncée cette patte sur le connecteur, et séparez en deux le connecteur. Figure 14 Étape 2 : Dépose du joint de porte Panneau de revêtement à être centré sur la largeur de la porte. Trous dans la retenue de joint Avec la porte reposant sur une surface plane, et en partant d’un des ses angles, ôtez le joint de porte magnétique de la face intérieure de la porte (Voyez la Figure 15). Mettez de côté ce joint sur une surface plane. Figure 15a Il y a 10 trous dans les extrusions de retenue de joint (3 de chaque côté et 2 en haut et en bas) qui sont utilisés pour fixer le panneau dur l’avant de la porte. Les vis sont fournies dans le sachet de la documentation, avec le verrou de porte fourni pour certains modèles. Les vis sont fournies dans la pochette de littérature. Enlevez le joint magnétique en partant d’un angle, saisissez-le et tirez dessus pour le sortir de la porte. Figure 15 ! ATTENTION Le poids du revêtement de porte ne doit pas dépasser 15 lb (6,8 kg) . Étape 3 : Coupez et percez le panneau de revêtement Selon votre modèle, coupez le panneau de revêtement de porte aux dimensions montrées aux Figures 16 à 19. 15 INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE Ha de ATTENTION ! po rte Côté charnières de la porte ut e td u Ha Le poids du revêtement de porte ne doit pas dépasser 15 lb (6,8 kg) . rte po Côté charnières de la porte Dégagement pour charnière, 2 emplacements Dégagement pour tête de vis, 4 emplacements Dégagement pour tête de vis, 4 emplacements Dégagement pour charnière, 2 emplacements Figure 18 Porte à charnières à gauche Appareil de largeur 24 po (61 cm) Figure 16 Porte à charnières à droite Appareil de largeur 24 po (61 cm) 233⁄4 po (60,3 cm) 233⁄4 po (60,3 cm) ⁄4 po (6 mm) Profondeur 1 13⁄4 po (4,4 cm) 14 po (35,6 cm) 47⁄8 po (12,4 cm) 47⁄8 po (12,4 cm) 14 po (35,6 cm) 13⁄16 po (3 cm) 13⁄16 po (3 cm) 31⁄8 po (7,9 cm) 1 1 Arrondi de ⁄4 po (6 mm) autorisé 1 ⁄4 po (6 mm) Profondeur 13⁄4 po (4,4 cm) 31⁄8 po (7,9 cm) Arrondi de ⁄4 po (6 mm) autorisé 3011⁄32 po (77,1 cm) 3011⁄32 po (77,1 cm) Cette face vers l'intérieur 15⁄32 po (2,9 cm) 15⁄32 po (2,9 cm) 111⁄16 po (4,3 cm) Cette face vers l'intérieur 111⁄16 po (4,3 cm) 2 po (5,1 cm) 2 po (5,1 cm) 311⁄16 po (9,4 cm) 1 po (25,4 mm) de diamètre, contre-alésage de 1⁄4 po (6 mm) de profondeur, 4 emplacements Figure 17 Porte à charnières à droite Appareil de largeur 24 po (61 cm) 11⁄2 po (3,8 cm) typique 11⁄2 po (3,8 cm) typique 16 1 po (25,4 mm) de diamètre, contre-alésage de 1⁄4 po (6 mm) de profondeur, 4 emplacements 311⁄16 po (9,4 cm) Figure 19 Porte à charnières à gauche Appareil de largeur 24 po (61 cm) INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE Type de matériau Vis à bois #10 Bois dur Avant trou Ø 1⁄8 po (2 mm) Bois tendre Avant trou Ø 7⁄64 po (0,8 mm) Tableau B Étape 4 : Assemblez le panneau sur la porte La méthode préférée pour fixer le panneau sur la porte est de le tenir dessus par serre-joints pour éviter tout déplacement durant le perçage d’avant-trous. Utilisez des serre-joints à barre ou en «C» avec des tampons sur les surfaces à serrer pour ne pas marquer le panneau de revêtement ou la porte. Le panneau de revêtement personnalisé doit arriver au même niveau que le haut de la porte, et le long de la largeur centrée de la porte (Voyez la Figure 15a). Percez des trous au travers de l’extrusion du joint en utilisant les 10 trous existants comme des avant-trous. Prenez une taille de foret selon la recommandation du Tableau B, en veillant à ne pas traverser la face avant au perçage en n’allant pas à profond. Si le panneau de revêtement est plus mince que 5⁄8 po (16 mm), il vous faudra vous procurer des vis plus courtes. Fixez le panneau sur la porte avec les 10 vis fournies dans le sachet de documentation (Voyez la Figure 20). Enlevez les serre-joints et remettez en place le joint dans les canaux de son extrusion sur la porte. Il faut appliquer une certaine force pour bien insérer le joint dans ces canaux. Assurez-vous que les angles du joint sont bien en place. Étape 5 : Installez la porte Ouvrez soigneusement les charnières du haut et du bas sur la porte en vous méfiant des nombreux points de pinçage. Placez les charnières par-dessus les 4 vis dans l’armoire, 2 en haut et 2 en bas, et glissez la porte en position. Serrez ces 4 vis de charnières avec un tournevis à pointe Phillips (Voyez les Figures 13 et 13a). Placez le faisceau de fils depuis la grille et montezle en bas de la porte avec la vis et le collier en «P» qui avait été enlevé à l’étape 1 (Voyez la Figure 13b). Reconnectez le faisceau de fils (Voyez la Figure 14). Étape 6 : Fixez l’armoire Utilisez des vis #8 x 3⁄4 po du sachet de documentation pour fixer la surface du haut sur l’armoire au travers des trous dans la cornière en «Z» de l’armoire de cellier. Cornière en «Z» d’armoire Vis à tête bombée #8 x 3⁄4 po #10 x 1⁄2 po vis Figure 20 Figure 21 17 CONFIGURATIONS DE ÉTAGÈRES Réfrigérateur / Congélateur de 24" (61 cm) de large, voir la Figure 22 : Réfrigérateur : (2) Étagère en verre de demi-largeur en porte-à-faux réglable, voir la Figure 25 (1) Étagère en verre de largeur complète en position fixe (1) Bac à légumes transparent sur glissières Congélateur : (1) Étagère métallique en position fixe, voir la Figure 27 Réfrigérateur / Congélateur de 24" (61 cm) de large, voir la Figure 24 : Réfrigérateur : (2) Étagère en verre de demi-largeur en porte-à-faux réglable, voir la Figure 25 (1) Étagère sur glissières, voir la Figure 28. Congélateur : (1) Étagère métallique en position fixe, voir la Figure 27 Compartiment de congélateur Figure 24 Figure 22 Réfrigérateur / Machine à glaçons de 24" (61 cm) de large, voir la Figure 23 : Réfrigérateur : (2) Étagère en verre de demi-largeur en porte-à-faux réglable (1) Étagère en verre de largeur complète en position fixe (1) Bac à légumes transparent sur glissières Machine à glaçons : (1) Machine à glaçons avec son bac à glaçons, voir la Figure 26 Figure 25 Étagère, encadrement et verre Figure 26 Bac à glace de modèle RI uniquement Machine à glaçons et bac Figure 27 Étagère de congélation, modèle RF uniquement Figure 23 18 ENLÈVEMENT DES ÉTAGÈRES, CONSEILS POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ! ATTENTION Assurez-vous que votre étagère en porte-à-faux est bien en place sur les supports en appuyant dessus avant de la charger. ! Figure 28 ATTENTION N’essayez jamais de bouger une étagère chargée, évacuez tout ce qu’elle porte avant de la déplacer. Utilisez vos deux mains pour déplacer une étagère. Pour ajouter ou enlever une étagère Enlevez les produits qui étaient entreposés sur la étagère. N’essayez pas d’enlever du réfrigérateur/congélateur une étagère restée chargée. Prenez le devant de la étagère des deux mains, faites pivoter son avant vers le haut et enlevez-la (Voyez la Figure 29). Pour installer une étagère, insérez-la dans le réfrigérateur/ congélateur et mettez ses crochets dans les fentes des supports de étagère, puis laissez retomber la étagère de façon à ce que ses crochets chutent sur le bas des supports. Prenez la étagère des deux mains par l’avant et faites-la pivoter vers le haut, puis soulevezla et sortez-la de ses accrochages. Figure 29 Pour ôter le bac à légumes : Tirez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête. Levez l’avant du bac, et dégagezle du logement. Les suggestions suivantes vont minimiser le coût de fonctionnement de votre appareil de refroidissement. 1. N’installez pas votre appareil près d’un autre appareil chaud (cuisinière, lave-vaisselle, etc.), d’une conduite d’air chaud, ou d’autres sources de chaleur. 2. Placez l’appareil à l’abri du rayonnement solaire direct. 3. Assurez-vous que les évents de la grille devant l’unité au-dessus de la porte ne sont pas obstrués et maintenus propres de façon à permettre une ventilation du système de refroidissement et chasser la chaleur. 4. Branchez votre appareil sur un circuit d'alimentation secteur dédié (Sans partage avec d’autres appareils). 5. Quand vous chargez initialement votre produit neuf, ou au cas où de grosses quantités de contenu tiède sont placées dans le compartiment de conservation au froid, minimisez les ouvertures de porte pendant les 12 heures qui suivent pour permettre au contenu de tomber à la température de consigne du compartiment. 6. En maintenant un compartiment d’entreposage relativement plein, if faut moins de périodes de fonctionnement en refroidissement de l’appareil qu’avec un compartiment vide. 7. Assurez-vous que la fermeture de porte n’est pas obstruée par des denrées entreposées dans votre appareil. 8. Permettez aux denrées chaudes de revenir à la température ambiante avant de les placer dans l’appareil. 9. Minimisez la fréquence et la durée des ouvertures de porte. 10. Utilisez le point de consigne de température le plus haut qui respecte votre préférence personnelle, et fournissez l’entreposage qui convient pour vos denrées conservées. 11. Quand vous êtes en vacances ou absent pendant de longues périodes, réglez l’appareil à la température la plus élevée acceptable pour son contenu conservé. 12. Réglez le contrôle en position d’arrêt (off) si le nettoyage de l’appareil nécessite que sa porte reste ouverte pour une période longue. 19 L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE, OBTENTION DE SERVICE Grille frontale Assurez-vous que rien n’obstrue les ouvertures pour flux d’air requises à l’avant de l’armoire. Au moins une à deux fois par an, chassez par brossage ou par aspiration les peluches et les saletés dans la zone de la grille avant (Voyez en page 4). ! Si du service est nécessaire : • • ATTENTION RISQUE DE COMMOTION ÉLECTRIQUE : Débranchez l’alimentation secteur de l’appareil avant de le nettoyer à l’eau savonneuse. • • Armoire L’armoire peinte peut se laver avec une solution savonneuse douce, puis soigneusement se rincer à l’eau potable. N’utilisez JAMAIS de produits nettoyants abrasifs. • Si le produit est encore dans sa première année de garantie, veuillez appeler le service à la clientèle d’AGA MARVEL au 800.223.3900 pour avoir des instructions sur la façon d’obtenir une couverture sous garantie dans votre secteur. Si le produit est sorti de sa première année de garantie, le service à la clientèle d’AGA MARVEL peut vous fournir des recommandations sur les centres de service de votre secteur. Une liste des centres de service agréés est également disponible sur le site www.agamarvel.com sous la section de service et d’assistance. Dans toute correspondance relative au service, assurez-vous de bien fournir la référence de modèle, le numéro de série et le la facture d’achat. Essayez de donner des informations ou une description de la nature du problème, sur la durée pendant laquelle l’appareil a fonctionné, sur les températures de la pièce et de l’eau, et toutes les informations qui peuvent être utiles pour une résolution rapide du problème. Le Tableau «C» est fourni pour enregistrer les informations pertinentes sur votre produit, comme référence ultérieure. Intérieur Lavez le compartiment intérieur avec une solution savonneuse douce. N’utilisez pas de nettoyant abrasif, de solvant, de produit nettoyant/polissant ou de détergent non-dilué. Pour vos archives Date d’achat Nom du revendeur Soins pour l’appareil 1. 2. 3. 4. Adresse du revendeur Évitez de vous appuyer sur la porte, vous pourriez déformer ses charnières ou faire basculer l’appareil. Faites attention quand vous balayez, aspirez ou passez la vadrouille près de l’avant de l’appareil. Vous pourriez endommager sa grille. Nettoyez périodiquement l’intérieur de l’appareil selon le besoin. Vérifiez périodiquement la grille frontale et les serpentins de condenseur, et nettoyez-les si nécessaire. Ville du revendeur État/province du revendeur Code Zip/postal du revendeur N° de série de l’appareil N° de série de l’appareil Date d’envoi de la carte de garantie (à faire dans les 10 jours après l’achat) Tableau C En cas de coupure du secteur Si une panne d’alimentation arrivait, essayez de la corriger le plus tôt possible. Minimisez le nombre d’ouvertures de porte pendant la coupure du secteur afin de ne pas affecter la température dans l’appareil. Remplacement de l’ensemble d’éclairage Tous les modèles utilisent de lampes à diodes électroluminescentes (DEL) pour éclairer l’intérieur de l’appareil. Ce type de composant est très fiable, mais en cas de panne contactez un technicien de service qualifié pour le remplacement de l’éclairage à DEL. 20 DÉPANNAGE Avant d’appeler pour du service Si l’appareil semble présenter un dysfonctionnement, commencez par bien relire son manuel. Si le problème persiste, consultez le guide de dépannage qui suit. Identifiez le problème dans ce guide et consultez les colonnes de causes et de remèdes avant d’appeler pour du service. Le problème peut être quelque chose de très simple qui peut se résoudre sans demander une intervention de service. Cependant, il peut être nécessaire de contacter votre revendeur ou un technicien de service qualifié. REMARQUE Votre produit comporte d'une fonction de dégivrage automatique qui utilise un élément de chauffage électrique. Périodiquement pendant le dégivrage vous pouvez observer la suivant : • Des sons de l'eau gouttant et coulant causés par le fondant du givre. • Les grésillements et les craquements des gouttes d'eau tombant sur l'élément chauffant. • Une faible lumière rougeâtre dans le compartiment congélateur venant de l'élément de chauffage électrique. Ceux sont toutes des caractéristiques "normales" de fonctionnement liés aux produits de réfrigération incorporant dégivrage automatique. Ils ne représentent pas un défaut du produit ni une question de sécurité. Problème L’appareil ne produit pas assez de froid ATTENTION ! Dans le cas improbable où vous perdriez de la capacité de refroidissement sur votre appareil, ne le débranchez pas de son alimentation électrique, mais appelez immédiatement un agent de dépannage qualifié. Il est possible que la perte de capacité de refroidissement résulte d’une accumulation excessive de givre sur le serpentin de refroidissement d’évaporateur. Dans ce cas, le débranchement électrique de l’appareil entraînera la fusion d’une quantité excessive de glace, qui pourra générer de l’eau de fusion qui dépassera la capacité du système de drainage du dégivrage, et risque de provoquer un dégât des eaux à votre domicile. C’est l’utilisateur final qui sera le responsable final de tout dégât des eaux causé par une coupure prématurée de l’appareil, sans avoir géré correctement l’excédent d’écoulement d’eau. AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution • Ne tentez jamais de réparer ou d’exécuter de la maintenance sur l’appareil avant que son alimentation électrique n’ait été débranchée en amont. Passer l’appareil sur arrêt (OFF) n’enlève pas la présence de tension secteur sur les fils de câblage. • Remettez en place l’ensemble des pièces et panneaux avant de redémarrer. Cause possible Le contrôle a une consigne trop chaude La température du contenu n’est pas encore stabilisée. Utilisation excessive ou ouvertures prolongées de la porte. Blocage du flux d’air de la grille frontale. • • Défaut d’étanchéité du joint de porte. • L’appareil fait trop de froid • Le contrôle a une consigne trop froide • (Voyez «Réglage de la température» en page 11) • Défaut d’étanchéité du joint de porte. • Ajustez plus haut la consigne de température Laissez stabiliser la température 24 heures. Changez le joint de porte. Pas d’éclairage à l’intérieur • Défaut de l’ensemble d’éclairage à DEL ou du commutateur d’éclairage. • Contactez un technicien de service qualifié. L’éclairage ne s’éteint pas quand la porte est fermée • La porte n’active pas l’interrupteur d’éclairage. • • Commutateur d’éclairage défectueux • L’appareil n’est pas d’aplomb, mettez-le de niveau (Voir en page 4, la section sur les pieds réglables). Contactez un technicien de service qualifié. • L’appareil n’est pas d’aplomb. • • Obstruction de tube affectant le ventilateur. • • L’appareil est à l’arrêt. • • • Le cordon secteur n’est pas branché. La prise secteur n’est pas alimentée. • • (Voyez «Réglage de la température» en page 11) • • Remède • • Bruit ou vibration L’appareil ne fonctionne pas. 21 • • Ajustez plus bas la consigne de température. Laissez stabiliser la température 24 heures. Laissez la température se stabiliser pendant au moins 24 heures. Le flux d’air ne doit pas être obstrué à la grille frontale. Consultez les valeurs de dégagements en page 4. Changez le joint de porte. Mettez l’armoire d’aplomb, voyez en page 4 le réglage des pieds de mise à niveau. Contactez un technicien de service qualifié. Mettez l’appareil en marche. Voyez pour le démarrage de votre appareil en page 10. Branchez la fiche du cordon. Vérifiez l’alimentation électrique de votre maison. DÉPANNAGE DE LA MACHINE À GLAÇONS Problème Cause possible Remède L’appareil fonctionne mais ne produit que • peu ou pas de glaçons. L’appareil vient d’être démarré depuis moins de 24 heures. • • • L’arrivée d’eau n’est pas ouverte. La pression d’eau arrivant à l’appareil est incorrecte. Le bras de coupure de la machine à glaçons est resté en position d’arrêt la plus en haut. • • La section de congélation n’a pas atteint sa température. Le thermostat de contrôle a une consigne trop chaude • • Le flux d’air de ventilation du condenseur est réduit. • • La température de la pièce et/ou de l’arrivée d’eau est trop élevée. • • La pression d’eau froide est trop faible. • L’arrivée d’eau peut nécessiter un réglage. • • • • Les cubes de glace sont petits • • • • La production type de glaçons est de 6 à 7 livres (2,7 à 3 kg) par jour. Laissez la section de congélation descendre à sa température, et la machine à glaçons fonctionner cycliquement et accumuler des glaçons. Ouvrez l’arrivée d’eau vers l’appareil. La pression d’eau à l’appareil doit faire au moins 20 psi. Quand le bras de coupure de la machine reste en position la plus haute, la machine est à l’arrêt. Abaissez ce bras pour démarrer la machine à glaçons. Laissez la section de congélation atteindre sa bonne température. Passez la commande de consigne de température sur un chiffre plus élevé pour que l’unité devienne plus froide. Laissez 24 heures avant d'ajuster à nouveau la consigne de température. Assurez-vous que la grille sur l’avant de l’unité est dégagée et ouverte pour que l’air circule bien. Nettoyez cette grille si besoin est. Déplacez l’unité dans une zone où la température ambiante est inférieure à 90°F (32 °C). Il ne faut pas la placer près d’une source de chaleur telle qu’un four. Vérifiez que le raccordement est bien sur de l’eau froide. La conduite d’arrivée d’eau est pincée. Des sédiments se sont accumulés dans la conduite d’eau. Du fait de pressions d’eau différentes, l’arrivée d’eau à la machine à glaçons peut nécessiter un ajustement. Contactez un technicien de service qualifié. Les glaçons se collent les uns aux autres. • La consommation de glaçons est trop faible. • • Les cubes de glaçons ne sont pas homogènes avec un centre encore liquide à leur distribution dans le bac. • 22 Les glaçons s'agglomèrent s’ils sont conservés pendant de trop grandes périodes. Il y a un dysfonctionnement de la machine à glaçons, appelez pour une intervention de service. GARANTIE DE PRODUIT À USAGE DOMESTIQUE Produit complet Garantie limitée d’un an sur pièces et main-d’œuvre Pièces ou service Non fourni ou désigné par AGA MARVEL Les garanties qui précèdent ne s’appliquent pas non plus si : AGA MARVEL garantit qu’il fournira toutes les pièces et la maind'œuvre nécessaires pour réparer ou remplacer, au domicile ou au bureau de l'utilisateur final, tout composant avéré défectueux du fait des matériaux ou de la main-d’œuvre, en tenant compte des conditions et exclusions décrites plus bas, pendant une période d’une année à compter de la date d’achat par l’utilisateur final. • • • Les garanties décrites ici sont les seules fournies par AGA MARVEL. Toutes les garanties implicites, y compris la garantie implicite de valeur marchande, sont limitées à la durée des garanties explicites. En aucun cas AGA MARVEL ne sera tenu pour responsable de tous dommages ou dépenses consécutifs ou annexes, résultant d’une inobservation de ces garanties ou d’autres garanties, qu’elles soient explicites ou implicites. Garantie limitée additionnelle sur les pièces uniquement de la deuxième à la cinquième année Durant les quatre ans qui suivent l’expiration de la garantie limitée d’un an, AGA MARVEL va fournir des pièces de remplacement pour le système de refroidissement hermétiquement scellé (constitué de : compresseur, condenseur, déshydrateur, accumulateur, vanne de contournement, tube de raccordement et évaporateur), s’il s’avère défectueux du fait des matériaux ou de la main-d’œuvre, en tenant compte des conditions et exclusions qui suivent. Certains États et certaines Provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou une limitation de la durée applicable des garanties implicites, dont la limitation ou exclusion qui précède peu ne pas être applicable à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à un autre. Les garanties précédentes ne couvrent pas : • • • • Les coûts d’expédition des pièces de remplacement ou des pièces défectueuses renvoyées. L’éducation du client ou des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil Toute perte de contenu due à une panne de produit. Le déplacement ou l’installation du produit. Aucune personne, firme ou corporation, n’est autorisée à donner une garantie différente, ni à assumer une quelconque autre obligation pour AGA MARVEL. Ces garanties ne s’appliquent qu’à des produits utilisés dans un des cinquante des États-Unis d’Amérique et dans le District de Columbia. Pour obtenir une action dans le cadre de cette garantie, signalez tous les défauts constatés à : Les garanties qui précèdent ne couvrent pas non plus une panne de ce produit ou de ses composants due à : • • • L’acte de vente d’origine, la date de livraison, ou le numéro de série ne peuvent pas être vérifiés. Les pièces défectueuses ne sont pas renvoyées pour inspection si c’est demandé par AGA MARVEL. L’équipement de refroidissement n’est plus en la possession de l’acheteur utilisateur final d’origine. Transport ou dommages consécutifs au transport. Utilisation commerciale, ou autre qu’un usage domestique normal ou un usage dans un petit bureau. Une utilisation incorrecte, un mésusage, un abus, un accident ou une altération, un câblage de raccordement non conforme aux normes électriques, une tension secteur trop élevée ou trop faible, un défaut d'entretien notoire, ou toute autre utilisation non raisonnable. 1260 E. VanDeinse St. Greenville MI 48838 Phone : 800.223.3900 23 www.agamarvel.com 1260 E. VanDeinse St. Greenville MI 48838 800.223.3900 41014824-FR Rev A 2/17/17 Toutes les spécifications et les conceptions des produits sont sujet à des changements sans préavis. De telles révisions ne donnent aucun droit pour l’acheteur de produits antérieurs à bénéficier de ces changements, améliorations, ajouts, remplacements, ni de recevoir une compensation. EN Installation, Operation and Maintenance Instructions FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento Refrigerator / Freezer Réfrigérateur / Congélateur Refrigerador / Congelador ML24RFP0** ML24RFS0** ML24RFP4** ML24RFS3** ML24RIP5** ML24RIS4** ÍNDICE Instrucciones importantes de seguridad Índice: Las advertencias e instrucciones de seguridad que aparecen en esta guía no se proponen tratar todas las condiciones y situaciones que pueden ocurrir. Deben aplicarse el sentido común, la precaución y el cuidado al instalar, mantener y operar este artefacto. Información de seguridad...............................................................2 Desembalaje de su artefacto..........................................................3 Registro de garantía..................................................................3 Instalación de su artefacto.............................................................4 Espacios libres alrededor del gabinete.....................................4 Nivelación del artefacto.............................................................4 Conexión eléctrica.....................................................................5 Instalación del suministro de agua ................................................6 Operación de la máquina de hielo ................................................7 Dimensiones del producto ............................................................8 Puesta en funcionamiento de su artefacto...................................10 Uso de su control electrónico.......................................................10 Modo de espera......................................................................10 Encendido (ON) y apagado (OFF) de su artefacto................. 11 Ajuste de la temperatura......................................................... 11 Modo de temperatura.............................................................. 11 Bloqueo del control................................................................. 11 Códigos de error del sensor de temperatura .........................12 Alarmas...................................................................................12 Puerta entreabierta.............................................................12 Corte de energía.................................................................13 Alarma de temperatura.......................................................13 Modo Vacaciones....................................................................13 Instalación del panel de puerta decorativo...................................14 Configuraciones de estantes........................................................18 Extracción de estantes ................................................................19 Consejos para ahorrar energía....................................................19 Cuidado y limpieza.......................................................................20 Cómo obtener servicio.................................................................20 Localización de fallas...................................................................21 Garantía.......................................................................................23 Reconozca los símbolos, palabras y etiquetas de seguridad. ! ADVERTENCIA ADVERTENCIA - Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ! PRECAUCION PRECAUCIÓN-Riesgos o procedimientos inseguros que podrían provocar lesiones personales o daños materiales o al producto. NOTA NOTA-Información importante que ayuda a asegurar una instalación y operación libres de problemas. ! ADVERTENCIA ! Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer. ADVERTENCIA Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora. se compromete a construir un producto de calidad en una forma compatible con el medio ambiente. Nuestros procesos se controlan de manera rigurosa y se monitorean cuidadosamente. Hemos logrado certificaciones en ISO 9001 para el aseguramiento de la calidad, ISO 14001 para la gestión ambiental y OHSAS 18001 para la seguridad y salud ocupacional de Lloyd’s Register Quality Assurance. 2 DESEMBALAJE DE SU ARTEFACTO ! Registro de garantía ADVERTENCIA Es importante que envíe su tarjeta de registro de la garantía inmediatamente después de haber recibido su artefacto; también puede registrarlo a través de Internet en la página www.agamarvel.com. RIESGO DE PESO EXCESIVO Se necesitan dos o más personas para mover el producto. Si no se procede así, pueden producirse lesiones personales. Cuando registre su artefacto se le Registro en lînea solicitará la información siguiente: disponible en Número de servicio www.agamarvel.com Número de serie Fecha de la compra Nombre y dirección del comerciante El número de servicio y el número de serie pueden encontrarse en la placa de identificación que está ubicada dentro del gabinete, en el lado izquierdo cerca de la parte superior (vea la Figura 1). Retiro del embalaje interior Su artefacto se ha embalado para el transporte con todas las piezas que pudieran dañarse por el movimiento sujetas firmemente. Retire los materiales de empaque internos y -si las hubiera- las cintas que sujetan los componentes. El manual del usuario se envía dentro del producto en una bolsa de plástico junto con la tarjeta de registro de garantía y otros accesorios. Importante Conserve la caja y el material de embalaje hasta que su artefacto se haya inspeccionado bien a fondo y se haya comprobado que está en buenas condiciones. Si hubiera daños, se necesitará el material de embalaje como una prueba del daño en tránsito. Luego, elimine todos los elementos de manera responsable. ! ADVERTENCIA XXXXXXXXXXXX ADVERTENCIA - Elimine las bolsas de plástico, ya que XXXXXXXXXXXX pueden presentar un riesgo de asfixia. Nota para el cliente Figura 1 Esta mercancía se embaló en forma cuidadosa y se inspeccionó bien a fondo antes de salir de nuestra planta. La responsabilidad por su entrega segura fue asumida por el comerciante minorista al aceptar el envío. Los reclamos por pérdida o daños sufridos en el tránsito deben presentarse al comerciante minorista. NOTA ! NO REGRESE MERCANCÍA DAÑADA AL FABRICANTE; PRESENTE EL RECLAMO AL COMERCIANTE MINORISTA. ADVERTENCIA ADVERTENCIA - El atrapamiento y la asfixia de niños no son problemas del pasado. Los refrigeradores desguazados o abandonados siguen siendo peligrosos, aun cuando se los haya dejado 'sólo por unos pocos horas'. ! PRECAUCION Si va a deshacerse de su viejo refrigerador, observe las instrucciones que siguen a fin de ayudar a prevenir accidentes. Si el artefacto se transportó, manejó o almacenó en una posición diferente de la vertical durante cualquier intervalo de tiempo, deje que permanezca en posición vertical durante 24 horas como mínimo antes de enchufarlo. Esto asegurará que el aceite regrese al compresor. Si se enchufa el artefacto de inmediato, pueden dañarse algunas piezas internas. Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador: • Extraiga las puertas o retire los estantes. • Deje los estantes en su lugar, de modo que los niños no puedan trepar fácilmente al interior. 3 INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO Selección de la ubicación La ubicación adecuada asegurará el desempeño óptimo de su artefacto. Recomendamos una ubicación en la que la unidad esté a cubierto de la luz solar directa y lejos de fuentes de calor. Para asegurar que su producto funcione de acuerdo con las especificaciones, el rango de temperaturas recomendado para la ubicación de instalación es de 55 a 100º F (de 13 a 38º C). Rejilla frontal: mantenga esta área abierta. Espacios libres alrededor del gabinete Se necesita ventilación desde la parte delantera inferior del artefacto. Mantenga esta área abierta y libre de toda obstrucción. Pueden instalarse gabinetes adyacentes y una cubierta alrededor del artefacto, siempre que la rejilla frontal permanezca sin obstrucciones. Los modelos con puerta decorativa y bisagras articuladas están destinados únicamente a aplicaciones empotradas. Patas niveladoras traseras Patas niveladoras delanteras Figura 2 ! Patas niveladoras traseras ADVERTENCIA Las patas ajustables que están en las esquinas delanteras y traseras del artefacto deben regularse de modo que la unidad quede posicionada firmemente sobre el piso, y nivelada de lado a lado y del frente al fondo. La altura total de su artefacto Marvel puede ajustarse entre la dimensión mínima (girando la pata niveladora hacia adentro CW ↷) y la máxima (girando la pata niveladora hacia afuera CCW ↶), como se muestra en la Tabla 'A'. Para el apilado de productos se necesita un kit de apilado. Si no se utiliza un kit de apilado, podrían producirse lesiones personales. Para solicitarlo, comuníquese con su proveedor o con el servicio al cliente de Aga Marvel llamando al 800-223-3900. Para ajustar las patas niveladoras, coloque el artefacto sobre una superficie sólida y proteja la zona del piso que está debajo de las patas, para evitar rayarlo. Con la ayuda de otra persona, incline el artefacto hacia atrás para tener acceso a las patas niveladoras. Haga girar las patas para subirlas o bajarlas hasta la dimensión requerida. Repita este proceso para la parte trasera inclinando con cuidado el artefacto hacia adelante. Verifique la nivelación del artefacto sobre una superficie nivelada, y ajuste según sea necesario. Los tornillos de la rejilla frontal pueden aflojarse para ajustar la rejilla a la altura deseada. Cuando finalice el ajuste, apriete los dos tornillos de la rejilla frontal (vea la Figura 5). ! PRECAUCION Rejilla frontal No obstruya la rejilla frontal. Las aberturas de la rejilla frontal permiten que el aire circule a través del intercambiador de calor del condensador. Las restricciones a esta circulación de aire darán como resultado mayor consumo de energía y pérdida de la capacidad de enfriamiento. Por esta razón es importante que esta área no esté obstruida y que las aberturas de la rejilla se mantengan limpias. AGA MARVEL no recomienda el uso de una rejilla de construcción especial, ya que la circulación de aire puede verse restringida (vea la Figura 2). Modelo Estilo de la Puerta Altura mínima Altura Máxima ML24 S 33 3⁄4" (85.7 cm) 34 3⁄4" (88.3 cm) ML24 P 34" (86.4 cm) 35" (88.9 cm) Tabla A 4 INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO ! ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico • No utilice cordones de extensión con este artefacto. Pueden ser peligrosos, y pueden degradar el funcionamiento del producto. • Este artefacto no debe conectarse en ninguna circunstancia a un suministro eléctrico sin conexión a tierra. • No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de alimentación eléctrica. (vea la Figura 3). • No use un adaptador. (vea la Figura 4). • No salpique ni rocíe agua desde una manguera sobre el artefacto. Si lo hace puede causar un choque eléctrico, que puede provocar lesiones graves o la muerte. No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de alimentación eléctrica. Figura 3 Conexión eléctrica Se necesita un circuito dedicado de 115 volts, 15 amperes. Este producto está equipado de fábrica con un cordón de alimentación eléctrica que tiene un enchufe de tres clavijas con puesta a tierra. Debe enchufarse en un tomacorriente compatible con puesta a tierra, de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de los EE. UU., así como los códigos y ordenanzas locales que sean aplicables (vea la Figura 6). Si el circuito no tiene un tomacorriente con puesta a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente proporcionar el suministro eléctrico correcto. No debe cortarse ni quitarse la tercera clavija de tierra bajo ninguna circunstancia. Figura 4 Figura 6 NOTA Rejilla frontal Figura 5 Los interruptores de falla a tierra (GFCI) son propensos a los falsos disparos, que harán que el artefacto se apague. Los GFCI no se usan por lo general en circuitos con equipos motorizados que deben funcionar desatendidos durante períodos prolongados, a menos que sea necesario para cumplir con los códigos y ordenanzas de edificación locales. Tornillo de la rejilla frontal 5 INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA MODELO ML24RI Y MODELO ML24RF CON KIT DE MÁQUINA DE HIELO OPCIONAL NOTA Si tiene el modelo ML24RI, ya tiene una máquina de hielo instalada en fábrica. Línea de agua de la válvula de agua a la máquina de hielo Se ofrece para el modelo ML24RF un kit de máquina de hielo opcional (número de pieza S42418151) que incluye todas las piezas necesarias para la instalación. El kit puede solicitarse al Servicio al cliente de Marvel llamando al 800-223-3900. Suministro de agua ! Línea de suministro de agua PRECAUCION Observe y cumpla con todos los códigos de edificación locales cuando instale este artefacto. Abrazadera y tornillo Use para el suministro de agua un tubo de cobre de ¼” diámetro exterior, que puede obtenerse en cualquier tienda de artículos de plomería o ferretería local. Doble el tubo de cobre de ¼” como corresponda a su instalación; asegúrese de no retorcerlo. Compre un trozo suficiente de tubo de cobre y enróllelo detrás de la unidad para formar un 'bucle de servicio' que permita retirar el artefacto de la instalación para su servicio o limpieza. Conecte el tubo de cobre al 'lado superior' de una tubería de agua fría para impedir que la máquina de hielo se tapone con sedimentos. Entrada de la válvula de agua Bucle de servicio del suministro de agua (a la válvula de cierre) Línea de suministro de agua Figura 7 Vista posterior de la máquina de hielo Se recomienda colocar en la línea de suministro de agua una válvula de cierre para facilitar la prestación de servicio al artefacto. NOTA: NO SE RECOMIENDA EL USO DE UNA VÁLVULA DEL TIPO AUTOPERFORANTE, ya que estas válvulas son propensas a atascarse con sedimentos, los que crearán una caída de presión que reducirá el suministro de agua a la unidad. Acoplador de compresión Entrada de la válvula de agua Conecte el tubo de cobre del suministro de agua entrada de la válvula de agua con tuerca de compresión suministrado. Asegure la línea de suministro de agua a la parte trasera del gabinete con el tornillo y la abrazadera provistos en la esquina del panel trasero (vea la Figura 7). La presión de agua debe ser de 20 psi como mínimo para una operación correcta, y de 120 psi como máximo. Asegúrese de que todas las conexiones de agua sean estancas después de la instalación. Conforme el tubo de manera que no vibre contra el cuerpo del gabinete ni se retuerza cuando se coloque el artefacto en su posi-ción. NOTA • • 6 No utilice ningún sellador de roscas en estos acopladores de línea de agua. No se recomienda el empleo de ósmosis inversa, agua ablandada ni agua desionizada, ya que afectarán desfavorablemente la calidad del hielo. OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO ! PRECAUCION Antes de encender la máquina de hielo debe activarse el suministro de agua de la misma. Si no se hace así, se producirá un ciclado seco rápido del calentador del molde de la máquina de hielo, lo que va a dar como resultado problemas de control de temperatura en el compartimiento del congelador. Figura 8 Operación de la máquina de hielo • • • • • La unidad debe instalarse nivelada para la correcta operación de la máquina de hielo. Para que funcione la máquina de hielo, el alambre del brazo de corte debe estar bajado hasta su posición extrema inferior (vea la Figura 8). Cuando la unidad de la sección del congelador y la máquina de hielo se haya enfriado lo suficiente, la máquina recolectará cubos de hielo automáticamente. Cuando la cubeta de hielo esté llena, la máquina de hielo se apagará automáticamente. Puede detener manualmente la máquina de hielo elevando el brazo de corte hasta la posición de bloqueo, que es la posición extrema superior (vea la Figura 8). Brazo abajo: la máquina de hielo funcionará Brazo arriba: la operación se detiene Almacenamiento a corto y largo plazo de la máquina de hielo: Cuando se va a descontinuar la operación del artefacto por un período de tiempo, el molde de los cubos de hielo de la máquina de hielo debe vaciarse, para lo que se debe permitir que la máquina dispense cubos con el suministro de agua cortado. 1. Corte el suministro de agua. 2. Eleve el brazo de gancho de la máquina. 3. Vacíe la cubeta de hielo. 4. Vuelva a colocar la cubeta de hielo en la unidad y baje el brazo de gancho. NOTA Se recomienda apagar la máquina de hielo cuando se quite la cubeta; de lo contrario, se dispensará hielo que irá al piso del compartimiento del congelador. La dispensación de los cubos debe producirse dentro de las 2 horas. Después de que se dispensen los cubos de hielo, vacíe, limpie y vuelva a colocar la cubeta de cubos de hielo, y eleve el brazo de gancho. Si no se utiliza el hielo regularmente, con el tiempo se amontonará. Para obtener los mejores resultados con el hielo, deseche el hielo de la caja según sea necesario y permita que la máquina de hielo fabrique un nuevo lote de hielo fresco. Para apagar la máquina de hielo, eleve el brazo de corte antes de quitar la cubeta. 7 DIMENSIONES DEL PRODUCTO DIMENSIONES DE LA ABERTURA DE INSTALACIÓN pulgadas (cm) DIMENSIONES DEL GABINETE pulgadas (cm) MODELO "A" "B" "C" "D" "E" "F" "G" "H" "J" ML24R*S 24" (61 cm) **34" a 35" (86,4 a 88,9 cm) 24" (61 cm) 237⁄8" (60,7 cm) 333⁄4" a 343⁄4" (85,7 a 88,3 cm) 2323⁄32" (60,2 cm) 2521⁄32" (65,2 cm) 4613⁄32" (117,9 cm) 2511⁄16" (65,2 cm) ML24R*P 24" (61 cm) **341⁄4" a 351⁄4" (87 a 89,5 cm) * 24" (61 cm) 237⁄8" (60,7 cm) 34" a 35" (86,4 a 88,9 cm) 227⁄8" (58,1 cm) - 461⁄2" (118,1 cm) 231⁄8" (58,7 cm) ESTILO DE LA PUERTA (S) Puerta maciza (P) Puerta maciza decorativa (sin manija) "A" "B" "E" Figura 9 "C" "D" Figura 9a Si fuera necesario ganar espacio libre dentro de la abertura de instalación, puede hacerse un agujero a través del gabinete adyacente y pasar el cordón de alimentación eléctrica a través de ese agujero hasta un tomacorriente. Otra manera de aumentar la profundidad disponible de la abertura es empotrar el tomacorriente eléctrico en la pared trasera para ganar el espesor del enchufe de alimentación eléctrica. No todas las cajas de tomacorriente empotradas serán apropiadas para esta aplicación por ser demasiado delgadas, por lo que se recomienda para esta aplicación una caja de tomacorriente empotrada equivalente a la Arlington #DVFR1W (vea la Figura 10). Figura 10 8 DIMENSIONES DEL PRODUCTO DATOS DEL PRODUCTO MODELO REQUISITOS ELÉCTRICOS # PESO DEL PRODUCTO ML24R*S 115V/60Hz/15A 140 lbs (63.6 kg) ML24R*P 115V/60Hz/15A 140 lbs (63.6 kg) "J" "H" "D" "G" "E" de la entrada de agua 47⁄8" (12,4 cm) 211⁄2" (54,6cm) Figura 11 "F" * Para instalar modelos (P) con la cara de la puerta alineada con las puertas de los armarios adyacentes, el espesor del panel decorativo del cliente no puede exceder de ¾ de pulgada (19mm). ** La abertura de instalación mínima requerida debe ser mayor que la altura ajustada del gabinete. # Se necesita un circuito dedicado de 15 amperes con conexión a tierra. Cumpla con todos los códigos de edificación locales cuando instale el circuito eléctrico y el artefacto. 9 de la entrada de agua 11⁄4" (3,2 cm) PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE SU ARTEFACTO Power Failure NOTA ALARM RESET Su producto tiene una función de descongelación automática que utiliza un elemento calentador eléctrico. Periódicamente durante la descongelación se puede observar lo siguiente: • Sonidos de goteo y el agua que fluye causados por el derretimiento de la escarcha. • El chisporrotear y el crepitar de agua goteando sobre el elemento calefactor. • Un débil resplandor rojizo en el compartimiento del congelador desde del elemento calentador eléctrico. Esas son todas las características de funcionamiento "normal" asociados con productos de refrigeración que incorporan descongelación automática. No representan un defecto del producto o de un problema de seguridad. Puesta en funcionamiento de su artefacto: Enchufe el cable eléctrico en la toma de corriente de pared de 115 V. Su artefacto se entrega de fábrica en la posición “Encendido” y comenzará a enfriar tan pronto se conecte a la alimentación eléctrica. Si el artefacto no arranca, verifique si la toma de corriente tiene electricidad y que el control esté en la posición “Encendido”, (consulte la sección “Encendido / Apagado del artefacto" más adelante). La pantalla de control está cubierta con una película de plástico transparente. Esta película se puede retirar levantándola con cuidado en una esquina. Durante el encendido inicial, la pantalla de control mostrará una alarma por "Corte de energía". Esta es una condición normal pues el artefacto fue encendido por primera vez en la fábrica para la inspección de calidad y luego desconectado. Pulse una vez la tecla “Encendido / Apagado” para apagar la condición de alarma (consulte la sección “Alarmas” en la página 12). Tecla para bajar la temperatura Tecla para subir la temperatura Tecla “Encendido / Apagado” Compartimiento seleccionado Tecla “Bloqueo” Pantalla Indicadores de estado del sistema REF FRZ Figura 12 Control electrónico para una sola zona Uso de su control electrónico Para activar la pantalla, pulse cualquier tecla. Sonará un tono audible de confirmación y aparecerá la temperatura actual del compartimiento de almacenamiento. Modo de espera (una y dos zonas): Si no se pulsa ninguna tecla durante 60 segundos, la pantalla entrará en el modo de espera para ahorrar energía. El panel de control se apagará, excepto el indicador de sistema OK que permanecerá encendido. Cualquier condición de alarma activará la pantalla, (vea “Alarmas” en la página 12). Para realizar cambios en los ajustes del control (encender o apagar el artefacto, ajustar la temperatura, cambiar la iluminación interior y activar el modo vacaciones), el control debe estar activado. Si prefiere tener la pantalla continuamente encendida, desactive el modo de espera. Mantenga pulsado el botón “Bloqueo” hasta que en la pantalla desaparezca “Loc” y aparezca “nSL”. Para activar el modo de espera, repita la instrucción anterior hasta que desparezca “Loc” y la pantalla muestre “SLP”. 10 USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO Encendido (ON) y apagado (OFF) de su artefacto (una y dos zonas): Para cambiar la temperatura establecida para un compartimiento particular, con el compartimiento habilitado y fuera del modo de espera, oprima las teclas '-' o '+'. En el panel de interfaz de usuario se indicará 'SET', y aparecerá destellando el valor de ajuste de la temperatura actual. Al oprimir más veces las teclas '-' o '+', se ajustará la temperatura a valores más bajos o más altos respectivamente. Cuando haya alcanzado el valor de ajuste de la temperatura deseado, oprima la tecla ‘Encendido/Apagado’ (‘On/Off’) para aceptar, o, si no hace nada, el modo 'Ajuste' ('Set') terminará en 10 segundos aceptando la temperatura visualizada en el display como el nuevo valor de ajuste. Si el artefacto está encendido (y no está en el modo de espera), la pantalla mostrará la temperatura. Para apagar el artefacto mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” durante 4 segundos. El control mostrará “OFF”. Para encender el artefacto mantenga pulsada la tecla de encendido / apagado durante 4 segundos. El rango de valores de ajuste de temperatura para su artefacto es de -6 °F (-21 °C) a 6 °F (-14 °C) para el com-partimiento del congelador (máquina de hielo) y de 34 °F (1.2 °C) a 42 °F (5.7 °C) para el compartimiento del refrigerador. Si intenta ajustar la temperatura fuera de estos rangos, recibirá una notificación audible. Ajuste de la temperatura: NOTA Su bodegas para vinos puede tardar hasta 48 horas para estabilizar la temperatura del compartimiento de almacenamiento en la primera carga con productos calientes. Los cambios en la temperatura de consigna pueden hacer que el bodegas para vinos tarde hasta 24 horas para estabilizar la temperatura del contenido almacenado. Los factores que afectan la estabilización de la temperatura en el compartimiento de almacenamiento son: • Cambios en el valor de consigna de la temperatura. • Cambios en la temperatura de la habitación. • Temperatura del contenido almacenado. - Carga de productos calientes. -L  a carga de productos fríos retrasará el cambio a una temperatura de consigna más caliente. -L  a carga de productos calientes retrasará el cambio a una temperatura de consigna más fría. • Uso (cantidad y duración de las aperturas de la puerta). • Uso de la iluminación del compartimiento de almacenamiento (solo bodegas para vinoses con puerta de vidrio). • Exposición del artefacto a la luz solar directa o a una fuente de calor. Compartimiento del congelador seleccionado REF REF FRZ FRZ Compartimiento del refrigerador seleccionado Modo de temperatura : El modo de temperatura está predefinido en fábrica en grados Fahrenheit (° F), pero usted tiene la opción de cambiar a Celsius (° C). Para cambiar el modo, mantenga pulsadas las teclas “-” y “+” y luego suelte la tecla “-”. La temperatura se mostrará ahora en grados centígrados (° C). Repita el procedimiento para cambiar el modo de temperatura de nuevo a grados Fahrenheit (° F). Bloqueo del control : El panel de control se puede bloquear para evitar cambios accidentales. Para bloquear el control, mantenga pulsada la tecla “Bloqueo” hasta que la pantalla muestre “Loc”; a inmediatamente continuación suelte la tecla. El icono de bloqueo parpadeará 3 veces y luego quedará permanentemente encendido. Cuando el panel de control está bloqueado, solo están activos el botón “Bloqueo”, el indicador de sistema OK y el indicador de alarma. Para eliminar el bloqueo del panel de control, repita esta instrucción hasta que la pantalla muestre “nLc”. A inmediatamente continuación suelte la tecla. NOTA Puede establecerse la temperatura para cada compartimiento individual (refrigerador o congelador/máquina de hielo). Para hacerlo, debe seleccionar primero el compartimiento para el que desea establecer la temperatura. Si el bloqueo de control está activo (icono de bloqueo iluminado) el control tienen que ser desbloqueados antes de usar el teclado para restablecer una situación de alarma. Consulte la página 11 (Bloqueo de control) para obtener instrucciones para desbloquear el control. Para ello, oprima el botón del refrigerador (REF) o el botón del congelador (FRZ) en el display. Cuando se oprima un botón, se encenderá la luz LED respectiva. 11 USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO Códigos de error del sensor de temperatura Los sensores de temperatura son monitoreados continuamente. Cualquier condición de CIRCUITO ABIERTO o EN CORTOCIRCUITO iniciará un CÓDIGO DE ERROR según se enumera a continuación: Códigos de error del sensor de temperatura Sensor Código mostrado Descripción del error Acción que se debe tomar Sensor de temperatura del refrigerador El sensor de temperatura falló en el compartimiento de refrigerador. Puede llevar a temperaturas de almacenamiento no deseadas y/o productos perecederos dañados. Llame al departamento de servicio para solicitar el reemplazo del sensor de temperatura. Retire todos los productos perecederos del compartimiento para evitar su deterioro. Sensor de temperatura del congelador El sensor de temperatura falló en el compartimiento de congelador. Puede llevar a temperaturas de almacenamiento no deseadas y/o productos perecederos dañados. Llame al departamento de servicio para solicitar el reemplazo del sensor de temperatura. Retire todos los productos perecederos del compartimiento para evitar su deterioro. Sensor de eliminación de escarcha El sensor de temperatura de eliminación de escarcha falló. Causa que la unidad no elimine apropiadamente la escarcha y puede crear acumulación grande de escarcha. Puede llevar a daño por agua de la unidad y del piso circundante Desenchufe inmediatamente el cable de suministro de energía y llame al departamento de servicio para solicitar el reemplazo del sensor de eliminación de escarcha Alarmas (una y dos zonas: El control emitirá un aviso cuando las condiciones podrían afectar negativamente al rendimiento del artefacto. Door Ajar ALARM RESET • Puerta entreabierta: si la puerta está abierta o está mal cerrada durante más de 5 minutos, el indicador de sistema OK se apagará y comenzará a parpadear el indicador “Puerta entreabierta” acompañado de un tono audible cada 60 segundos. Además, se encenderá el indicador “ALARM RESET” (Apagar alarma) bajo la tecla “Encendido / Apagado”. NOTA La alarma audible se puede silenciar, para cada ocurrencia, para pulsando la tecla “Bloqueo”. Esta condición de alarma se puede apagar mediante el cierre de la puerta o pulsando la tecla “Encendido / Apagado” (por ejemplo, cuando está limpiando el compartimiento de almacenamiento, etc.) La alarma se repetirá en 5 minutos si la condición de alarma persiste. 12 USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO Power Failure • ALARM RESET Corte de energía: si se interrumpe la alimentación al artefacto, el indicador de estado del sistema se apagará y comenzará a parpadear el indicador “Corte de energía”. Además, se encenderá el indicador “ALARM RESET” (Apagar alarma) bajo la tecla “Encendido / Apagado”. El equipo no emitirá ningún tono audible de aviso. Esta condición de alarma se puede apagar pulsando la tecla “Encendido / Apagado”. Si se produce esta alarma, se recomienda que verifique el estado de los alimentos perecederos, aún cuando el artefacto funcione normalmente y la temperatura se haya recuperado, pues los cortes de energía prolongados podrían dar lugar a variaciones de temperatura excesivas que pueden arruinar los alimentos perecederos. Esta condición de alarma se puede apagar pulsando la tecla “Encendido / Apagado”. Si se produce esta alarma, se recomienda que verifique el estado del contenido almacenado, aún cuando el artefacto funcione normalmente y la temperatura se haya recuperado, pues las variaciones de temperatura prolongadas pueden arruinar los alimentos perecederos. NOTA Door Ajar Temp También pueden aparecer varias alarmas al mismo tiempo. Por ejemplo, una alarma de “Puerta entreabierta” durante un tiempo prolongado puede generar una alarma por temperatura “Temp” con la activación simultánea de ambos indicadores. Modo Vacaciones: Temp • ALARM RESET Alarma de temperatura: Si la temperatura del compartimiento de almacenamiento se desvía excesivamente de su temperatura de consigna durante un período prolongado de tiempo, el indicador "TEMP" parpadeará, y sonará un pitido cada 60 segundos. Además, un indicador “ALARM RESET” (Apagar alarma) aparecerá debajo del teclado "ON / OFF" (Encendido / Apagado). NOTA Después de una condición de alarma de temperatura alta, revise todos los productos perecederos para garantizar que son seguros para consumo. NOTA Este modo de operación se puede utilizar para ahorrar energía mediante la desactivación de las luces, los tonos de alarma y los tonos de entrada de teclado durante los períodos en los que el costo de la energía es elevado, o cuando el artefacto no será utilizado durante un tiempo prolongado. El modo Vacaciones también sirve como modo de reposo sabático mediante la desactivación de las funciones y los controles de acuerdo con el Shabat y las fiestas religiosas observadas por la comunidad judía ortodoxa. Cuando se utiliza como modo de reposo sabático, puede abrir o cerrar la puerta en cualquier momento para acceder al contenido sin preocuparse del encendido o apagado de luces, indicaciones digitales, solenoides, ventiladores, válvulas, compresor, íconos, tonos audibles o alarmas. Cuando este modo está activado, la pantalla, los indicadores y tonos de alarma, los tonos de entrada del teclado, las luces interiores y todas las opciones están desactivadas. Todas las funciones del teclado están desactivadas excepto la de la tecla “Encendido / Apagado”, necesaria para salir del modo Vacaciones. Las temperaturas del compartimiento de almacenamiento son supervisadas y controladas en la configuración antes de entrar en el modo Vacaciones. La alarma de temperatura puede ocurrir como resultado de un uso intensivo o la introducción de los contenidos calientes en el compartimiento de almacenamiento. Si la alarma de temperatura persiste, su unidad puede requerir servicio. NOTA La alarma audible se puede silenciar, para cada ocurrencia, para pulsando la tecla “Bloqueo”. Para acceder al modo Vacaciones (con el control fuera del modo de espera), mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” hasta que la pantalla deje de mostrar “OFF” y aparezca “VAC”. La pantalla parpadeará “VAC” 3 veces para reconocer su solicitud, a continuación, mostrará “VAC” continuamente hasta que se salga del modo Vacaciones. Un corte de energía no producirá la salida del modo Vacaciones, esto solo puede llevarse a cabo manualmente. Para salir del modo Vacaciones y volver al funcionamiento normal, mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” hasta que el control muestre la temperatura. 13 INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO Si ha comprado un modelo con panel decorativo, su unidad estará equipada con bisagras articuladas que permiten una instalación totalmente empotrada. La unidad admite paneles de 5⁄8" (15 mm) y 3⁄4" (18 mm) de espesor. ! ! ADVERTENCIA Tenga mucho cuidado con las bisagras articuladas. La bisagra es de cierre automático y existen muchos puntos que podrían pellizcar sus manos antes de la instalación empotrada. No desmonte el soporte en “Z” de la parte superior del gabinete. PRECAUCION Es importante usar la rejilla provista de fábrica que viene con el producto para asegurar que se mantenga el flujo de aire a través del condensador. No se recomienda el uso de una rejilla personalizada pues anulará la garantía. ! ADVERTENCIA Los modelos con paneles decorativos están diseñados para usar únicamente en instalaciones empotradas. El uso en instalaciones autosostenidas podría ocasionar lesiones personales. Afloje, pero no retire, estos 2 tornillos Phillips de las bisagras superior e inferior. Paso 1: desmonte la puerta. Figura 13a Con un destornillador Phillips retire el tornillo y la abrazadera “P” de la parte inferior de la puerta cerca de la bisagra (vea la Figura 13b). Soporte en “Z” del gabinete Apriete la lengüeta de sujeción del conector del cable y tire del conector para desconectar el cable de la puerta (vea la Figura 14). Abra la puerta y afloje los tornillos que sujetan las bisagras al gabinete (2 en la parte superior y 2 en la bisagra inferior). No quite los tornillos pero aflójelos lo suficiente como para que las bisagras se liberen al deslizar la puerta hacia un costado para su desmontaje. ! ADVERTENCIA Las bisagras articuladas tienen muchos puntos que podrían pellizcar sus manos y dedos; por consiguiente, lo más seguro es cerrad la bisagras articuladas cuando está desmontar. Figura 13 Abrazadera “P” y tornillo Con un ayudante, y teniendo cuidado de no rayar el gabinete ni la puerta, deslice la puerta hacia el costado aproximadamente ½ pulgada (13 mm) y retire la puerta con las bisagras de la unidad. Figura 13b Parte inferior de la puerta 14 Conector del cableado, vea la Figura 14 INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO Apriete esta lengüeta del conector del cable y tire del conector. Panel decorativo a tope con la parte superior de la puerta. Figura 14 Paso 2: desmonte la junta de la puerta. Agujeros en el canal de retención de la junta. Coloque la puerta sobre una superficie plana y, comenzando desde una esquina de la puerta, retire la junta magnética del lado interior de la puerta (vea la Figura 15). Deje la junta a un lado sobre una superficie plana. El panel decorativo a estar centrada en la anchura de la puerta. Figura 15a Los canales que retienen la junta tienen 10 agujeros (3 en cada lado, 2 arriba y 2 abajo) que serán utilizados para sujetar el panel decorativo a la parte delantera de la puerta. Los tornillos se suministran con los manuales del artefacto, junto con la cerradura de la puerta (en ciertos modelos). Los tornillos están incluidos con los manuales. Agarre la junta magnética y tire de ella para retirarla de la puerta. Comience por una esquina. Figura 15 ! PRECAUCION El peso del panel decorativo de la puerta no debe exceder de 15 libras (6,8 kg) Paso 3: corte y perfore el panel decorativo. Corte el panel decorativo de acuerdo con el modelo de artefacto y las dimensiones indicadas en las figuras 16 a 19. 15 INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO su ! pe rio rd el ap ue rta PRECAUCION El peso del panel decorativo de la puerta no debe exceder de 15 libras (6,8 kg) or eri up ta s er rte Pa la pu de Lado de las bisagras de la puerta rte Lado de las bisagras de la puerta Espacio libre para la bisagra (2 lugares) Pa Espacio libre para la cabeza del tornillo (4 lugares) Espacio libre para la cabeza del tornillo (4 lugares) Figura 18 Puerta abisagrada a la izquierda para artefacto de 24" (61 cm) de ancho. Figura 16 Puerta abisagrada a la derecha para artefacto de 24" (61 cm) de ancho. Espacio libre para la bisagra (2 lugares) 233⁄4" (60,3 cm) 233⁄4" (60,3 cm) ⁄4" (6 mm) Deep 1 13⁄4" (4,4 cm) 31⁄8" (7,9 cm) 14" (35,6 cm) 47⁄8" (12,4 cm) 47⁄8" (12,4 cm) 14" (35,6 cm) 13⁄16" (3 cm) 13⁄16" (3 cm) 1 ⁄4" (6 mm) Deep 13⁄4" (4,4 cm) 3 1 ⁄8 " (7,9 cm) Radio permitido: 1⁄4" (6 mm) Radio permitido: 1⁄4" (6 mm) 3011⁄32" (77,1 cm) 3011⁄32" (77,1 cm) 15⁄32" (2,9 cm) 15⁄32" (2,9 cm) Este lado orientado hacia el interior 111⁄16" (4,3 cm) 111⁄16" (4,3 cm) Este lado orientado hacia el interior 2" (5,1 cm) 2" (5,1 cm) 311⁄16" (9,4 cm) Agujero avellanado Ø 1" (2,5 cm), 1⁄4" (6 mm) de profundidad (4 lugares). Figura 17 Puerta abisagrada a la derecha para artefacto de 24" (61 cm) de ancho. 11⁄2" (3,8 cm) typical 11⁄2" (3,8 cm) typical Agujero avellanado Ø 1" (2,5 cm), 1⁄4" (6 mm) de profundidad (4 lugares). 311⁄16" (9,4 cm) Figura 19 Puerta abisagrada a la izquierda para artefacto de 24" (61 cm) de ancho. 16 INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO Tipo de material Tornillo para madera n.º 10 Madera dura Agujero de guía Ø 1⁄8" (3,2 mm) Madera blanda Agujero de guía Ø 7⁄64" (2,8 mm) Tabla B Paso 4: monte el panel en la puerta. El método preferido para fijar el panel a la puerta es sujetarlo con pinzas para que no pueda moverse al perforar los agujeros para guía de los tornillos. Utilice sargentos de carpintero o pinzas tipo "C" con almohadillas en las superficies de sujeción para no arruinar el panel ni la puerta. El panel decorativo cortado a la medida debe estar nivelado a tope con la parte superior de la puerta y centrado a ambos lados de la puerta (vea la Figura 15a). Perfore 10 agujeros a través del canal de la junta y use los agujeros como guía. Utilice una broca de la medida indicada en la Tabla 'B' y tenga cuidado de no perforar hasta la superficie delantera del panel. Perfore hasta una profundidad no mayor de 1⁄2" (12,7 mm). Si el espesor del panel decorativo es menor de 5⁄8" (16 mm) deberá buscar tornillos más cortos. Fije el panel a la puerta con los 10 tornillos incluidos con los manuales del artefacto (vea la Figura 20). Retire las pinzas y vuelva a instalar la junta en los canales de la puerta. Puede ser necesario aplicar algo de fuerza para asentar la junta en los canales. Verifique que las esquinas de la junta estén asentadas correctamente. Paso 5: instale la puerta. Abra con cuidado las bisagras superior e inferior de la puerta pues hay muchos puntos que pueden pellizcarle la mano. Coloque las bisagras en los 4 tornillos del gabinete, 2 en la parte superior y 2 en la parte inferior y deslice la puerta en su posición. Apriete los 4 tornillos de la bisagra con un destornillador Phillips (vea las Figuras 13 y 13a). Monte el mazo de cables desde la rejilla hasta la parte inferior de la puerta y asegúrelo con el tornillo y la abrazadera "P" desmontados en el paso 1 (vea la Figura 13b). Vuelva a conectar el mazo de cables, (vea la Figura 14). Paso 6: asegure el gabinete. Utilice los tornillos n.º 8 x 3⁄4" incluidos con los manuales para asegurar la encimera a la parte superior del gabinete a través de los agujeros del soporte “Z” del gabinete. Soporte en “Z” del gabinete Tornillo n.º 8 x 3⁄4" (3 lugares) Tornillo n.º 10 x ½" Figura 20 Figura 21 17 CONFIGURACIONES DE ESTANTES Refrigerador/congelador de 24" (61 cm) de ancho (vea la Figura 22): Refrigerador: (2) Estantes de vidrio de ancho mitad en voladizo, ajustables (vea la Figura 25) (1) Estante de vidrio de ancho total, posición fija (1) Gaveta transparente con guía de rodillos para fruta y verdura Congelador: (1) Estante metálico de posición fija (vea la Figura 27) Refrigerador/congelador de 24" (61 cm) de ancho (vea la Figura 24): Refrigerador: (2) Estantes de vidrio de ancho mitad en voladizo, ajustables (vea la Figura 25) (1) Estante con guía de rodillos, vea la Figure 28. Congelador: (1) Estante metálico de posición fija (vea la Figura 27) Compartimiento del congelador Figura 24 Figura 22 Figura 25 Refrigerador/máquina de hielo de 24" (61 cm) de ancho (vea la Figura 23): Marco y estante de vidrio plano Refrigerador: (2) Estantes de vidrio de ancho mitad en voladizo (1) Estante de vidrio de ancho total, posición fija (1) Gaveta transparente con guía de rodillos para fruta y verdura Congelador: (1) Máquina de hielo con cubeta de hielo (vea la Figura 26) Figura 26 Cubeta de hielo Modelo RI únicamente Máquina de hielo y cubeta Figura 27 Estante del congelador Modelo RF únicamente Figura 23 18 EXTRACCIÓN DE ESTANTES CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA ! PRECAUCION Asegúrese de que su estante en voladizo esté asegurado sobre los soportes; para ello, haga presión sobre el estante antes de cargarlo. ! Figura 28 Para agregar o quitar un estante Retire del estante los productos almacenados. No intente quitar del artefacto un estante cargado. Agarre el frente del estante con ambas manos, haga girar el frente hacia arriba y levántelo (vea la Figura 28a). Para instalar un estante, insértelo en el artefacto, inserte los ganchos superiores en las ranuras de soporte del estante, y suelte el estante de modo que los ganchos caigan sobre el fondo de las ranuras. Agarre el estante por el frente con ambas manos y haga rotar el frente del estante hacia arriba; luego levante el estante y quítelo de los rieles de montaje. Figura 29 Para quitar la gaveta para fruta y verdura: Tire hacia afuera hasta que haga tope. Levante el frente de la gaveta y quítela del marco. PRECAUCION No intente nunca extraer un estante cargado; quite todo el contenido del estante antes de moverlo. Al mover el estante, utilice ambas manos. Las siguientes sugerencias reducirán al mínimo el costo de utilización de su artefacto de refrigeración. 1. No instale el artefacto cerca de un electrodoméstico que emita calor (cocina, lavavajillas, etc.), conductos de calefacción y otras fuentes de calor. 2. Instale el producto alejado de la luz solar directa. 3. Verifique que los orificios de ventilación de la rejilla delantera del artefacto ubicada bajo la puerta no estén obstruidos y manténgalos limpios para permitir la evacuación del calor que genera el sistema de refrigeración. 4. Conecte el artefacto a un circuito de alimentación exclusivo (no compartido con otros equipos). 5. La primera vez que cargue su nuevo artefacto, o cuando coloque grandes cantidades de productos calientes en el compartimiento de almacenamiento refrigerado, abra la puerta la menor cantidad de veces posible durante las siguientes 12 horas para permitir que el contenido alcance la temperatura programada. 6. Mantenga el compartimiento de almacenamiento relativamente lleno; el artefacto funcionará durante menos tiempo que con el compartimiento vacío. 7. Verifique que el cierre de la puerta no esté obstruido por los productos almacenados en el artefacto. 8. Si el producto que será almacenado está caliente, deje que alcance la temperatura ambiente antes de colocarlo en el artefacto. 9. Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la puerta y el tiempo en que esta permanece abierta. 10. Utilice la temperatura de consigna más cálida que se adapte a sus preferencias personales y que ofrezca el almacenamiento más adecuado para sus productos. 11. Al salir de vacaciones o estar fuera de la casa durante períodos prolongados, ajuste el artefacto a la mayor temperatura aceptable para el contenido almacenado y eleve el brazo de gancho de la máquina de hielo para interrumpir la producción de hielo. 12. Si la limpieza del artefacto requiere que la puerta permanezca abierta durante un período prolongado, ajuste el control a la posición de apagado “Off”. 19 CUIDADOS Y LIMPIEZA SOLICITUD DE SERVICIO TÉCNICO Rejilla frontal Verifique que nada obstruye el flujo de aire requerido en las aberturas delanteras del gabinete. Cepille o limpie con una aspiradora las pelusas y suciedad acumuladas en las aberturas de la rejilla al menos una o dos veces al año (vea la página 4). ! Si necesita asistencia técnica tenga en cuenta lo siguiente: • • PRECAUCION PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Desconecte la alimentación eléctrica del artefacto antes de limpiarlo con agua y jabón. • Gabinete El gabinete pintado puede lavarse con agua jabonosa tibia y enjuagarse con agua limpia. NUNCA use limpiadores abrasivos. • Interior Lave el compartimiento interior con agua jabonosa tibia. NO utilice limpiadores abrasivos, disolventes, limpiadores pulidores ni detergentes puros. • Si aún no ha finalizado el primer año del período de garantía del producto, comuníquese con su distribuidor o llame al servicio de atención al cliente de AGA MARVEL al teléfono 800.223.3900 para solicitar instrucciones sobre cómo obtener cobertura por garantía en su localidad. Si el período de garantía de un año ha caducado, el servicio de atención al cliente de AGA MARVEL puede recomendarle un centro de servicios técnicos cercano a su domicilio. También puede encontrar la lista de los centros de servicio técnico autorizados en la sección Servicio y asistencia técnica (Service and support) en la página de Internet www. agamarvel.com. En toda correspondencia referida a asistencia técnica, no olvide incluir el número de servicio, el número de serie y la prueba de compra de la unidad. Trate de obtener toda la información posible o la descripción del problema, cuánto tiempo ha estado en funcionamiento el artefacto, la temperatura de la habitación y cualquier otra información adicional que pueda ser de utilidad para resolver rápidamente el problema. La Tabla 'C' se suministra para registrar la información correspondiente a su producto para consultas futuras. Cuidado del artefacto 1. 2. 3. 4. Evite apoyarse en la puerta, podría doblar las bisagras de la puerta o inclinar el artefacto. Tenga cuidado al barrer, pasar la aspiradora o fregar cerca del frente del artefacto pues podría dañar la rejilla. Limpie periódicamente el interior de la unidad según sea necesario. Revise o limpie periódicamente la rejilla delantera según sea necesario. Para su registro Fecha de la compra Nombre del distribuidor Dirección del distribuidor Ciudad Estado Código postal Ante una falla en la alimentación eléctrica, proceda como se indica a continuación Número de serie del artefacto Si se interrumpe la alimentación eléctrica, trate de corregirla lo antes posible. Reduzca al mínimo las aperturas de la puerta durante la interrupción del servicio eléctrico pues ello afecta negativamente la temperatura de la unidad. Reemplazo del equipo de iluminación interior Todos los modelos utilizan lámparas LED para iluminar el interior del artefacto. Este componente es muy confiable, pero si una lámpara falla, comuníquese con un técnico de servicio calificado para que reemplace el LED. 20 Número de servicio del artefacto Fecha en la que envió la tarjeta de la garantía (debe ser dentro de los 10 días de la compra). Tabla C LOCALIZACIÓN DE FALLAS Antes de llamar al servicio técnico siga estos consejos ! Si el artefacto parece estar funcionando mal, lea primero este manual. Si el problema persiste, vea la guía de localización de fallas incluida a continuación. Antes de llamar al servicio técnico, localice el problema en la guía y consulte su causa y su solución. Tal vez el problema sea algo muy simple que puede resolverse sin llamar al servicio técnico. Sin embargo, puede ser necesario ponerse en contacto con su distribuidor o con un técnico de servicio calificado. NOTA Su producto tiene una función de descongelación automática que utiliza un elemento calentador eléctrico. Periódicamente durante la descongelación se puede observar lo siguiente: • Sonidos de goteo y el agua que fluye causados por el derretimiento de la escarcha. • El chisporrotear y el crepitar de agua goteando sobre el elemento calefactor. • Un débil resplandor rojizo en el compartimiento del congelador desde del elemento calentador eléctrico. Esas son todas las características de funcionamiento "normal" asociados con productos de refrigeración que incorporan descongelación automática. No representan un defecto del producto o de un problema de seguridad. Problema PRECAUCION En el caso improbable que usted pierda enfriamiento en su unidad, no desenchufe la unidad fuera del suministro eléctrico, y llame inmediatamente un técnico de servicio calificado. Es posible que la pérdida de capacidad de enfriamiento sea el resultado de una acumulación excesiva de escarcha en el serpentín de enfriamiento del evaporador. En este caso, retirar la energía que va hacia la unidad resultará en el derretimiento de esta cantidad excesiva de hielo, lo cual podría generar que el agua derretida exceda la capacidad del sistema colector de agua descongelada y podría resultar en daño por agua de su casa. El usuario final será el responsable final de cualquier daño por agua causado por apagar prematuramente la unidad sin manejar apropiadamente el exceso de agua de rebose. ADVERTENCIA ! Peligro de electrocución • Nunca intente reparar o realizar tareas de mantenimiento en el artefacto sin haberlo previamente desconectado de la alimentación eléctrica. Apagar el artefacto desde el control no desconecta la corriente eléctrica de los cables del artefacto. • Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de poner en funcionamiento. Causa posible El artefacto no enfría lo suficiente • (vea “Ajuste de la temperatura” en la página 11). • Solución El control está ajustado a una temperatura muy alta. La temperatura del contenido no se ha estabilizado. Uso excesivo o aperturas prolongadas de la puerta. Obstrucción del flujo de aire en la rejilla delantera. • Ajuste a una temperatura más fría. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice. • • La junta de la puerta no sella correctamente. • Deje que la temperatura se estabilice por al menos 24 horas. El flujo de aire por la rejilla delantera no debe estar obstruido. Vea “Espacios libres” en la página 4. Reemplace la junta de la puerta. • El control está ajustado a una temperatura muy baja. • • La junta de la puerta no sella correctamente. • La luz interior no funciona. • Falla en el dispositivo de iluminación LED o en el interruptor de la luz. • Comuníquese con un técnico de servicio calificado. La luz no se apaga al cerrar la puerta. • La puerta no activa el interruptor de la luz. • • Falla del interruptor de la luz. • El artefacto está desnivelado; nivele el artefacto (vea “Patas niveladoras” en la página 4). Comuníquese con un técnico de servicio calificado. • El artefacto está desnivelado. • • El ventilador golpea contra una obstrucción en el conducto. • • El artefacto está apagado. • • El cordón de alimentación no está enchufado. No hay energía en la toma de corriente. • Encienda el artefacto. Vea “Puesta en funcionamiento de su artefacto” en la página 10. Enchufe el cordón de alimentación. • Revise el circuito de la casa. • • El artefacto enfría demasiado (vea “Ajuste de la temperatura” en la página 11). Ruido o vibración. El artefacto no funciona. • 21 • Ajuste a una temperatura más cálida. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice. Reemplace la junta de la puerta. Nivele el artefacto, vea “Patas niveladoras” en la página 4. Comuníquese con un técnico de servicio calificado. LOCALIZACIÓN DE FALLAS DE LA MÁQUINA DE HIELO Problema Causa posible La unidad funciona pero produce poco o • nada de hielo. Solución La unidad acaba de arrancar, o ha funcionado durante menos de 24 horas. • • El suministro de agua no está abierto. • • La presión del suministro de agua a la unidad es inadecuada. El brazo de corte de la máquina de hielo está en su posición extrema superior (Apagado). • La sección del congelador no ha alcanzado la temperatura correcta. Control del termostato ajustado a una temperatura demasiado alta. • • La circulación de aire del ventilador del condensador está restringida. • • La temperatura ambiente y/o la del agua son demasiado altas. • • La presión de agua es demasiado baja. • • • • • • • La producción de hielo normal es de 6 a 7 libras por día. Espere a que la sección del congelador alcance la temperatura correcta, y que la máquina de hielo haga ciclos y acumule hielo. Abra el suministro de agua a la unidad. La presión de agua para la unidad debe ser de 20 psi como mínimo. Cuando el brazo de corte de la máquina de hielo está en la posición extrema superior, la máquina de hielo está apagada. Gire el brazo hacia abajo para encender la máquina de hielo. Espere a que la sección del congelador alcance la temperatura correcta. Gire el control de temperatura hasta un número mayor, para que la unidad funcione más fría. Espere 24 horas antes de volver a ajustar el control de temperatura. Asegúrese de que la rejilla del frente de la unidad esté libre y abierta para la circulación de aire. Se requiere que la rejilla esté limpia. Traslade la unidad a un lugar en el que la temperatura ambiente sea menor de 90 ºF. La unidad no debe colocarse cerca de una fuente de calor, como por ejemplo un horno. Revise la conexión de agua fría. La línea de suministro de agua está retorcida. Hay acumulación de sedimentos en la línea de suministro de agua. Cubos de hielo pequeños • Puede que se necesite ajustar la entrada de agua. • Debido a las presiones de agua diferentes, puede que se necesite ajustar la entrada de agua a la máquina de hielo. Comuníquese con un técnico de servicio calificado. Los cubos de hielo se adhieren entre sí. • El consumo de hielo es bajo. • • Cubos de hielos huecos con un centro • líquido, que se rompen cuando se dispensan en la cubeta. Si se almacena el hielo durante períodos prolongados, quedará adherido. Falla de funcionamiento de la máquina de hielo: llame al servicio técnico. 22 GARANTÍA DE PRODUCTOS ELECTRODOMÉSTICOS Para el producto completo Un año de garantía limitada sobre piezas y mano de obra del producto completo Piezas o servicios No provistos o designados por AGA MARVEL Las garantías indicadas tampoco serán de aplicación si: AGA MARVEL garantiza el suministro de todas las piezas y la mano de obra necesarias para reparar o reemplazar en el domicilio u oficina del usuario cualquier componente en el que se haya comprobado la presencia de defectos, sea por materiales o por mano de obra, de acuerdo a las condiciones y exclusiones establecidas más adelante, durante un período de un año a partir de la fecha de compra del usuario final. Garantía limitada adicional exclusivamente sobre piezas entre el segundo y quinto años • • • Durante los cuatro años siguientes a la finalización del período de garantía limitada de un año, AGA MARVEL garantiza el suministro de piezas de repuesto para el sistema de refrigeración sellado herméticamente, compuesto por compresor, condensador, secador, acumulador, válvula de derivación, tuberías de conexión y evaporador, en las que se compruebe la presencia de defectos de mano de obra o materiales, de acuerdo a las condiciones y exclusiones establecidas más adelante. Las garantías anteriores no cubren lo siguiente: • • • • Costos de transporte de los repuestos o piezas defectuosas devueltas. Capacitación del cliente o instrucciones sobre el uso del artefacto. Cualquier pérdida del contenido debido a una falla del producto. Remoción o instalación del producto. Ninguna de las garantías que se indican cubren las fallas de este producto o de sus componentes debido a: • • • Transporte o daños subsiguientes. Uso comercial o usos distintos de aquellos normales para un equipo para uso en el hogar u oficina pequeña. Instalación inadecuada, uso indebido, abuso, accidente o alteración, conexión a una instalación eléctrica que no cumple con los códigos eléctricos, bajo o alto voltaje, fallas por falta del mantenimiento necesario o por otros usos distintos a aquel para el cual fue diseñado el artefacto. No se pudiesen verificar la factura original de compra, la fecha de entrega o el número de serie de la unidad. Las piezas defectuosas no son devueltas para inspección si así fue solicitado por AGA MARVEL. El poseedor del equipo de refrigeración no es el comprador original del producto. Las garantías establecidas de aquí en más son las únicas garantías extendidas por AGA MARVEL. Toda garantía implícita, incluso la garantía implícita de comerciabilidad, está limitada a la duración de estas garantías expresas. En ningún caso AGA MARVEL será responsable por cualesquiera daños emergentes o incidentales, ni por gastos por incumplimiento de estas o cualesquiera otras garantías, sean expresas o implícitas. Algunos estados (dentro de los Estados Unidos de América) no permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o una limitación en el tiempo de validez de una garantía implícita, por lo que la exclusión o limitación anterior podría no ser aplicable para usted. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted podría tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro (dentro de los Estados Unidos de América). Ninguna persona, firma o corporación está autorizada a ofrecer cualquier otra garantía o asumir cualquier otra obligación en nombre de AGA MARVEL. Estas garantías se aplican únicamente a productos utilizados en cualesquier de los cincuenta estados de los Estados Unidos de Norteamérica y en el Distrito de Columbia. Para obtener el servicio amparado por esta garantía, informe de cualquier defecto a: 1260 E. VanDeinse St. Greenville MI 48838 Phone: 800.223.3900 23 www.agamarvel.com 1260 E. VanDeinse St. Greenville MI 48838 800.223.3900 41014824-SP Rev A 2/17/17 Todas las especificaciones y diseños del producto están sujetos a cambios sin aviso previo. Las revisiones del producto no le otorgan al comprador el derecho a cambios, mejoras, accesorios adicionales, reemplazos o compensaciones por los productos previamente comprados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Marvel ML24RFP4RP El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario