HellermannTyton Reliseal V 510 Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

Reliseal
Installation instructions Montagehandleiding Návod k montáži
Montageanleitung Monteringsvejledning Szerelési útmutató
Notice de montage Monteringsanvisning Navodila za montažo
Manual de instrucciones
de montaje
Monteringsanvisning Instrucţiuni de montaj
Manual de montagem Asennusohje Montaj Talimatı
Istruzioni di montaggio Instrukcja montażu
2
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
English
Deutsch
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Polski
Česky
Magyar
Slovenščina
Română
Türkçe
3
13
23
33
43
53
63
73
83
93
103
113
123
133
143
153
163
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Installation instructions • Reliseal • 07-2016
3
Installation Instructions
Table of contents
1 Installer information ................. 4
1.1 Field of application .................. 4
1.2 Used labels and symbols .............. 4
1.3 Safekeeping of documents and actuality .. 4
1.4 Intended use ...................... 4
1.5 EC conformity .....................4
1.6 Applicable documents ............... 4
1.7 Customer service and spare parts ....... 4
2 Safety instructions ................... 5
2.1 Representation and layout of warning
instructions ....................... 5
2.2 Danger grading of warning instructions .. 5
2.3 Basic safety instructions .............. 5
2.4 Limitations of use ................... 5
2.5 User obligations .................... 5
3 Transport and storage ................ 5
4 Structure .......................... 5
5 Installation ......................... 6
5.1 Installing the Reliseal V 56 ............ 6
5.2 Installing the Reliseal V 510 ........... 8
5.3 Installing the Reliseal V 525 ........... 9
6 Maintenance ...................... 11
7 Taking out of operation .............. 11
8 Disposal .......................... 11
9 Technical data ..................... 11
The original installation instructions are written in German.
The translations are based on these original installation
instructions.
Installation instructions • Reliseal • 07-2016
Installer information
4
1 Installer information
Before the product is used for the first time, all persons
who will be using the product must have carefully read
and understood the installation instructions.
This documentation as well as translations hereof are the
property of the HellermannTyton Group. Replication,
editing, reproducing or distribution in whole or in parts
for purposes other than following the original intended
use requires the prior written consent from the
HellermannTyton Group.
1.1 Field of application
The installation instructions are directed towards
technicians and the user. The installation instructions
only apply for the products in the Reliseal series, called
"product" in the following:
TYPE Article-No.
Reliseal V 56 435-01660
Reliseal V 510 435-01661
Reliseal V 525 435-01662
1.2 Used labels and symbols
In these installation instructions, different labels and
symbols are used in the text. These are explained in the
following:
Symbol for an enumeration
f Symbol for an instruction
1 First step
2 Following steps
; Outcome
Display text/screen text
Æ Cross reference
Texts with this symbol contain information on environmental
protection.
Texts with this symbol contain additional information.
1.3 Safekeeping of documents and actuality
f Keep these installation instructions as well as all other
supplied documents in a safe place, so that they are
available at any time.
f Please note:
Due to the continuous development of the products,
there may be deviations between the documentation
and the product. The current edition can be found at
http://www.hellermanntyton.com/site/downloads.
1.4 Intended use
The product is only intended to establish underground
and above-ground cable connections.
The product may only be installed by trained specialised
personnel according to the data sheet. The specifications
contained in these installation instructions are based on
our current state of research and development.
Because of the diversity of workmanship and use
possibilities, the user must check the suitability of the
product for the intended purpose.
The product may only be used for the purposes
described in these installation instructions.
The product may only be used in technically perfect
condition in accordance with its intended use and the
installation instructions, and only by competent persons
who are fully aware of the risks involved.
1.5 EC conformity
The product fulfills the requirements in accordance with:
Degrees of protection provided by enclosures
DINEN60529 (corresponds to VDE0470-1)
Test methods and requirements for cable-accessories for
use on distribution cables of rated voltage 0,6/1,0
(1,2)kV
DINEN50393 (corresponds to VDE0278-393)
Glow-wire flammability test method for end-products
DINEN60695-2-11 (corresponds to VDE0471-2-11)
1.6 Applicable documents
The nonverbal installation instructions must be observed
for every product.
1.7 Customer service and spare parts
If you have any questions or suggestions, please contact
HellermannTyton. The contact data is listed at the end of
this documentation.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Installation instructions • Reliseal • 07-2016
Safety instructions
5
2 Safety instructions
The product was manufactured according to the current
state of technology and the recognised safety
regulations. Nonetheless, use of the product can result
in hazards to the life and limb of the user or third
persons, or in damage to the device and other material
property.
These installation instructions contain information on
safety.
f Always follow all of the instructions to prevent personal
injury, material damage or environmental damage.
2.1 Representation and layout of warning
instructions
The warning instructions relate to actions and are
structured as follows:
DANGER
Type and source of danger!
Explanations on the type and source of danger.
f Precautions to prevent danger.
2.2 Danger grading of warning instructions
The warning instructions are graded according to the
severity of their danger. In the following, the danger
grading is explained with the corresponding signal
words and warning symbols.
DANGER
Immediate risk of lethal or serious injuries.
WARNING
Possible risk of lethal or serious injuries.
CAUTION
Possible slight injuries.
NOTE
Damage to the product or the surroundings.
2.3 Basic safety instructions
The following safety instructions apply generally when
handling the product.
Danger of electric shock
A faulty or incorrectly installed power supply line can
lead to lethal injuries.
f Observe the voltage class:
250 V, 6 - 16 A or 450 V, 25 A.
2.4 Limitations of use
f Observe the following requirements for the operational
environment:
The product may only be used between -20°C and
+90°C.
2.5 User obligations
The installer must observe and comply with the
respectively applicable national legal regulations and
accident prevention regulations.
3 Transport and storage
The product must be protected from humidity, direct
sunlight and extreme heat. Do not stack heavy objects
on the packaged product. The product has an unlimited
shelf life.
4 Structure
The figure shows the structure of the product based on
the example of the V56.
1
4
2
3
5
Structure.
1 Cable joint
2 Main cable 1
3 Adapter seal
4 Main cable 2
5 Cable gland nuts
Installation instructions • Reliseal • 07-2016
Installation
6
5 Installation
DANGER
Danger of lethal electric shock!
There is a risk of lethal injury when touching live cables.
f Disconnect the cable from the power supply before
installing the product.
f Only connect the product to a properly installed and
standardised cable.
f Check the voltage-level and current requirements.
The following tools are required for the installation of
the product:
Cable knive or stripping plier
Crimping plier
If transport damage has been found or if the scope of
delivery was incomplete, please contact Customer Service at
HellermannTyton.
5.1 Installing the Reliseal V 56
Proceed as follows:
1 Strip the cable as shown in the figure and align the
cores.
15 mm 50 mm
3 x 2,5 - 5 x 6 mm²
12 - 18 mm
Stripping the cable.
2 Depending on the cable diameter, insert or remove the
adapter seals in the cable joint.
Inserting the adapter seals.
f Select the adapter seals for the corresponding cable
diameter.
Ø12 - 15 mm
Ø16 - 18 mm
Selecting the adapter seals.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Installation instructions • Reliseal • 07-2016
Installation
7
3 Connect the cores with the press connectors.
Connecting the cores.
4 Insert the cable connection into the bottom shell.
Inserting the cable connection.
5 Close the cable joint until the fasteners engage.
Closing the cable joint.
6 Position the cable gland nuts on the cable and assemble.
f Ensure that the thread is aligned towards the cable joint.
Assembling the cable gland nuts.
7 Attach the cable gland nuts to the cable joint.
f Twist the cable gland nuts firmly onto the cable joint.
Attaching the cable gland nuts.
; The product has been successfully installed.
Installation instructions • Reliseal • 07-2016
Installation
8
5.2 Installing the Reliseal V 510
Proceed as follows:
1 Strip the cable as shown in the figure and align the
cores.
15 mm 45 mm
3 x 4 - 5 x 10 mm²
14 - 21 mm
Stripping the cable.
2 Depending on the cable diameter, insert or remove the
adapter seals in the cable joint.
Inserting the adapter seals.
f Select the adapter seals for the corresponding cable
diameter.
Ø14 - 17 mm
Ø18 - 21 mm
Selecting the adapter seals.
3 Connect the cores with the connector block.
f Observe the tightening torque of 3Nm.
Connecting the cores.
4 Insert the cable connection into the bottom shell.
Inserting the cable connection.
5 Close the cable joint until the fasteners engage.
Closing the cable joint.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Installation instructions • Reliseal • 07-2016
Installation
9
6 Position the cable gland nuts on the cable and assemble.
f Ensure that the thread is aligned towards the cable joint.
Assembling the cable gland nuts.
7 Attach the cable gland nuts to the cable joint.
f Twist the cable gland nuts firmly onto the cable joint.
Attaching the cable gland nuts.
; The product has been successfully installed.
5.3 Installing the Reliseal V 525
Proceed as follows:
1 Strip the cable as shown in the figure and align the
cores.
20 mm 60 mm
3 x 10 - 5 x 25 mm²
20 - 30 mm
Stripping the cable.
2 Depending on the cable diameter, insert or remove the
adapter seals in the cable joint.
Inserting the adapter seals.
f Select the adapter seals for the corresponding cable
diameter.
Ø20 - 23 mm
Ø24 - 30 mm
Selecting the adapter seals.
Installation instructions • Reliseal • 07-2016
Installation
10
3 Connect the cores with the connector block.
f Observe the tightening torque of 3Nm.
Connecting the cores.
4 Insert the cable connection into the bottom shell.
Inserting the cable connection.
5 Close the cable joint until the fasteners engage.
Closing the cable joint.
6 Position the cable gland nuts on the cable and assemble.
f Ensure that the thread is aligned towards the cable joint.
Assembling the cable gland nuts.
7 Attach the cable gland nuts to the cable joint.
f Twist the cable gland nuts firmly onto the cable joint.
Attaching the cable gland nuts.
; The product has been successfully installed.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Installation instructions • Reliseal • 07-2016
Maintenance
11
6 Maintenance
The product requires no maintenance.
7 Taking out of operation
When installed and used for its intended purpose, the
product will perform continuously without issues.
8 Disposal
After termination of use, the purchaser or the operator
must properly dispose of the product including the
accessories.
This product was manufactured according to the current
environmental protection standards. The materials can be
separated and recycled.
f Observe the national regulations for the disposal of
recyclable materials.
f Do not dispose of the product with domestic waste.
f Take the product to a local collection point or recycling
centre.
f If necessary, contact your local environmental oce.
9 Technical data
Characteristics
Safety class IP 68
Insulating properties > 1kV
Ageing resistance Yes
UV resistance Yes
Weather resistance Yes
Shelf life Unlimited
Operating temperature -20°C to +90°C
Scope of application
Interior rooms, outdoors, in
water, in the ground and in
installation ducts
Reliseal V 56
Length 190mm
Width 60mm
Height 47mm
Cable diameter 12mm - 18mm
Conductor cross-section
min. 3 x 2.5mm²
max. 5 x 6mm²
Reliseal V 510
Length 235mm
Width 69mm
Height 49mm
Cable diameter 14mm - 21mm
Conductor cross-section
min. 3 x 4mm²
max. 5 x 10mm²
Reliseal V 525
Length 310mm
Width 88mm
Height 60mm
Cable diameter 20mm - 30mm
Conductor cross-section
min. 3 x 10mm²
max. 5 x 25mm²
All dimensions in mm. We reserve the right to make technical changes without notice.
Minimum order quantities (MOQ) can deviate from the package contents.
Installation instructions • Reliseal • 07-2016
Installation
12
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Montageanleitung • Reliseal • 07-2016
13
Betriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
1 Benutzerhinweise ................... 14
1.1 Geltungsbereich ................... 14
1.2 Verwendete Kennzeichnungen und
Symbole ......................... 14
1.3 Aufbewahrung der Unterlagen und
Aktualität ........................ 14
1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung .... 14
1.5 EG-Konformität ................... 14
1.6 Mitgeltende Unterlagen ............. 14
1.7 Kundenservice und Ersatzteile ......... 14
2 Sicherheitshinweise ................. 15
2.1 Darstellung und Aufbau von
Warnhinweisen ................... 15
2.2 Gefahrenabstufung von Warnhinweisen . 15
2.3 Grundsätzliche Sicherheitshinweise ..... 15
2.4 Einsatzgrenzen .................... 15
2.5 Pflichten des Benutzers .............. 15
3 Transport und Lagerung .............. 15
4 Aufbau ........................... 15
5 Montage ......................... 16
5.1 Reliseal V 56 montieren .............16
5.2 Reliseal V 510 montieren ............ 18
5.3 Reliseal V 525 montieren ............ 19
6 Wartung .......................... 21
7 Außerbetriebnahme ................. 21
8 Entsorgung ....................... 21
9 Technische Daten ................... 21
Die Originalbetriebsanleitung ist in deutscher Sprache
verfasst. Die Übersetzungen basieren auf dieser
Originalbetriebsanleitung.
Montageanleitung • Reliseal • 07-2016
Benutzerhinweise
14
1 Benutzerhinweise
Vor der ersten Benutzung des Produktes muss die
Montageanleitung von allen Personen, die das Produkt
installieren, aufmerksam gelesen und verstanden
werden.
Diese Dokumentation sowie Übersetzungen hiervon sind
Eigentum der HellermannTyton-Gruppe. Das
Reproduzieren, Verarbeiten, Vervielfältigen oder
Verbreiten im Ganzen oder in Teilen zu anderen Zwecken
als der Verfolgung der ursprünglichen
bestimmungsgemäßen Verwendung erfordert die
vorherige schriftliche Genehmigung der
HellermannTyton-Gruppe.
1.1 Geltungsbereich
Die Montageanleitung richtet sich an Fachkräfte und den
Anwender. Die Montageanleitung gilt ausschließlich für
die Produkte der Reliseal-Serie, im Folgenden „Produkt“
genannt:
TYP Art.-Nr.
Reliseal V 56 435-01660
Reliseal V 510 435-01661
Reliseal V 525 435-01662
1.2 Verwendete Kennzeichnungen und Symbole
In dieser Montageanleitung werden im Text
unterschiedliche Kennzeichnungen und Symbole
verwendet. Diese sind nachfolgend erläutert:
Kennzeichnung für eine Aufzählung
f Kennzeichnung für eine Anweisung
1 Handlungsschritt Beginn
2 Handlungsschritt folgend
; Handlungsergebnis
Displaytext/Bildschirmtext
Æ Querverweis
Texte mit diesem Symbol enthalten Hinweise zum
Umweltschutz.
Texte mit diesem Symbol enthalten zusätzliche Informationen.
1.3 Aufbewahrung der Unterlagen und Aktualität
f Bewahren Sie diese Montageanleitung sowie alle
mitgeltenden Unterlagen gut auf, damit sie jederzeit zur
Verfügung stehen.
f Beachten Sie:
Durch die ständige Weiterentwicklung der Produkte
können Abweichungen zwischen der Dokumentation
und dem Produkt auftreten. Die aktuelle Ausgabe finden
Sie unter
http://www.hellermanntyton.com/site/downloads.
1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient ausschließlich für die Herstellung
unter- und überirdischer Kabelverbindungen.
Dieses Produkt darf nur von ge schultem Fachpersonal
gemäß dem Datenblatt montiert wer den. Die in dieser
Montageanleitung enthaltenen Angaben beruhen auf
unserem Forschungs- und Entwicklungsstand.
Wegen der Vielseitigkeit der Ver arbeitungs- und
Einsatzmöglich keiten ist eine Prüfung der Eignung des
Produkts für den vorgesehenen Zweck durch den
Anwender erforderlich.
Das Produkt darf nur zu dem in dieser Montageanleitung
beschriebenen Zweck eingesetzt werden.
Das Produkt darf nur in technisch einwandfreiem
Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und
gefahrenbewusst unter Beachtung der
Montageanleitung benutzt werden.
1.5 EG-Konformität
Das Produkt erfüllt die Anforderungen gemäß:
Schutzarten durch Gehäuse DINEN60529 (entspricht
VDE0470-1)
Typprüfungen für Garnituren von Verteilerkabeln
DINEN50393 (entspricht VDE0278-393)
Prüfung mit dem Glühdraht zur Entflammbarkeit von
Enderzeugnissen DINEN60695-2-11 (entspricht
VDE0471-2-11)
1.6 Mitgeltende Unterlagen
Für jedes Produkt ist die nonverbale Montageanleitung
zu beachten.
1.7 Kundenservice und Ersatzteile
Bei Fragen oder Anregungen wenden Sie sich bitte an
HellermannTyton. Die Kontaktdaten sind am Ende dieser
Dokumentation aufgeführt.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Montageanleitung • Reliseal • 07-2016
Sicherheitshinweise
15
2 Sicherheitshinweise
Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und den
anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gefertigt.
Dennoch können bei der Verwendung Gefahren für Leib
und Leben des Benutzers oder Dritter bzw.
Beeinträchtigungen des Produktes und anderer
Sachwerte entstehen.
Die vorliegende Betriebsanleitung beinhaltet
Anweisungen zur Sicherheit.
f Befolgen Sie alle Anweisungen um Personen-, Sach- oder
Umweltschäden zu vermeiden.
2.1 Darstellung und Aufbau von Warnhinweisen
Die Warnhinweise sind handlungsbezogen und wie folgt
aufgebaut:
GEFAHR
Art und Quelle der Gefahr!
Erläuterung zur Art und Quelle der Gefahr.
f Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr.
2.2 Gefahrenabstufung von Warnhinweisen
Die Warnhinweise sind hinsichtlich der Schwere ihrer
Gefahr abgestuft. Nachfolgend sind die Gefahrenstufen
mit den dazugehörigen Signalwörtern und
Warnsymbolen erläutert.
GEFAHR
Unmittelbare Lebensgefahr oder schwere Verletzungen.
WARNUNG
Mögliche Lebensgefahr oder schwere Verletzungen.
VORSICHT
Mögliche leichte Verletzungen.
HINWEIS
Schäden am Produkt oder in der Umgebung.
2.3 Grundsätzliche Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitshinweise gelten generell beim
Umgang mit dem Produkt.
Gefahr durch Stromschlag
Eine defekte oder falsch installierte Stromleitung kann zu
lebensgefährlichen Verletzungen führen.
f Spannungsklasse beachten:
250 V, 6 - 16 A oder 450 V, 25 A.
2.4 Einsatzgrenzen
f Beachten Sie die folgenden Anforderungen an die
Einsatzumgebung:
Das Produkt nur von -20°C bis +90°C verwenden.
2.5 Pflichten des Benutzers
Der Benutzer muss die jeweils national geltenden
gesetzlichen Vorschriften und Unfallverhütungsvor-
schriften beachten und einhalten.
3 Transport und Lagerung
Das Produkt muss vor Feuchtigkeit, direktem Sonnenlicht
und extremer Hitze geschützt werden. Stapeln Sie keine
schweren Gegenstände auf dem verpackten Produkt.
Das Produkt ist unbegrenzt lagerfähig.
4 Aufbau
In der Abbildung ist am Beispiel der V 56 der Aufbau des
Produktes dargestellt.
1
4
2
3
5
Aufbau.
1 Kabelgarnitur
2 Hauptkabel 1
3 Adapterdichtung
4 Hauptkabel 2
5 Schraubsystem
Montageanleitung • Reliseal • 07-2016
Montage
16
5 Montage
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Bei Kontakt mit spannungsführenden Kabeln besteht
Lebensgefahr.
f Schalten Sie die Kabel vor der Montage des Produktes
stromlos.
f Schließen Sie das Produkt nur an ordnungsgemäß
installierte und normgerechte Kabel an.
f Beachten Sie die Anforderungen an die Spannung und
die Stromstärke.
Folgende Arbeitsmittel werden zur Inbetriebnahme des
Produktes benötigt:
Kabelmesser
Zange
Wenn ein Transportschaden vorliegt oder der Lieferumfang
unvollständig ist, dann wenden Sie sich an den Kundendienst
von HellermannTyton.
5.1 Reliseal V 56 montieren
Gehen Sie wie folgt vor:
1 Kabel gemäß Abbildung abisolieren und Adern
ausrichten.
15 mm 50 mm
3 x 2,5 - 5 x 6 mm²
12 - 18 mm
Kabelisolierung entfernen.
2 Adapterdichtungen in die Kabelgarnitur einsetzen oder
entfernen, je nach Kabeldurchmesser.
Adapterdichtungen einsetzen.
f Wählen Sie die Adapterdichtungen für den
entsprechenden Kabeldurchmesser aus.
Ø12 - 15 mm
Ø16 - 18 mm
Adapterdichtungen auswählen.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Montageanleitung • Reliseal • 07-2016
Montage
17
3 Adern mit den Pressverbindern verbinden.
Adern verbinden.
4 Kabelverbindung in die Unterschale einsetzen.
Kabelverbindung einsetzen.
5 Kabelgarnitur bis zum Einrasten der Verschlüsse
schließen.
Kabelgarnitur schließen.
6 Schraubsystem am Kabel positionieren und
zusammensetzen.
f Achten Sie darauf, dass die Gewinde zur Kabelgarnitur
ausgerichtet sind.
Schraubsystem zusammensetzen.
7 Schraubsystem an der Kabelgarnitur befestigen.
f Drehen Sie das Schraubsystem an der Kabelgarnitur fest.
Schraubsystem befestigen.
; Das Produkt ist erfolgreich montiert.
Montageanleitung • Reliseal • 07-2016
Montage
18
5.2 Reliseal V 510 montieren
Gehen Sie wie folgt vor:
1 Kabel gemäß Abbildung abisolieren und Adern
ausrichten.
15 mm 45 mm
3 x 4 - 5 x 10 mm²
14 - 21 mm
Kabelisolierung entfernen.
2 Adapterdichtungen in die Kabelgarnitur einsetzen oder
entfernen, je nach Kabeldurchmesser.
Adapterdichtungen einsetzen.
f Wählen Sie die Adapterdichtungen für den
entsprechenden Kabeldurchmesser aus.
Ø14 - 17 mm
Ø18 - 21 mm
Adapterdichtungen auswählen.
3 Adern mit dem Verbinderblock verbinden.
f Beachten Sie das Drehmoment von 3Nm.
Adern verbinden.
4 Kabelverbindung in die Unterschale einsetzen.
Kabelverbindung einsetzen.
5 Kabelgarnitur bis zum Einrasten der Verschlüsse
schließen.
Kabelgarnitur schließen.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Montageanleitung • Reliseal • 07-2016
Montage
19
6 Schraubsystem am Kabel positionieren und
zusammensetzen.
f Achten Sie darauf, dass die Gewinde zur Kabelgarnitur
ausgerichtet sind.
Schraubsystem zusammensetzen.
7 Schraubsystem an der Kabelgarnitur befestigen.
f Drehen Sie das Schraubsystem an der Kabelgarnitur fest.
Schraubsystem befestigen.
; Das Produkt ist erfolgreich montiert.
5.3 Reliseal V 525 montieren
Gehen Sie wie folgt vor:
1 Kabel gemäß Abbildung abisolieren und Adern
ausrichten.
20 mm 60 mm
3 x 10 - 5 x 25 mm²
20 - 30 mm
Kabelisolierung entfernen.
2 Adapterdichtungen in die Kabelgarnitur einsetzen oder
entfernen, je nach Kabeldurchmesser.
Adapterdichtungen einsetzen.
f Wählen Sie die Adapterdichtungen für den
entsprechenden Kabeldurchmesser aus.
Ø20 - 23 mm
Ø24 - 30 mm
Adapterdichtungen auswählen.
Montageanleitung • Reliseal • 07-2016
Montage
20
3 Adern mit dem Verbinderblock verbinden.
f Beachten Sie das Drehmoment von 3Nm.
Adern verbinden.
4 Kabelverbindung in die Unterschale einsetzen.
Kabelverbindung einsetzen.
5 Kabelgarnitur bis zum Einrasten der Verschlüsse
schließen.
Kabelgarnitur schließen.
6 Schraubsystem am Kabel positionieren und
zusammensetzen.
f Achten Sie darauf, dass die Gewinde zur Kabelgarnitur
ausgerichtet sind.
Schraubsystem zusammensetzen.
7 Schraubsystem an der Kabelgarnitur befestigen.
f Drehen Sie das Schraubsystem an der Kabelgarnitur fest.
Schraubsystem befestigen.
; Das Produkt ist erfolgreich montiert.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Montageanleitung • Reliseal • 07-2016
Wartung
21
6 Wartung
Das Produkt ist wartungsfrei.
7 Außerbetriebnahme
Das Produkt kann bei bestimmungsgemäßer
Verwendung zeitlich unbeschränkt genutzt werden.
8 Entsorgung
Nach Nutzungsbeendigung muss der Käufer bzw. der
Betreiber das Produkt einschließlich der Zubehöre
ordnungsgemäß entsorgen.
Dieses Produkt ist nach den aktuellen Standards im
Umweltschutz hergestellt. Die Materialien können getrennt
wiederverwertet werden.
f Beachten Sie die nationalen Vorschriften für die
Entsorgung von Wertstoffen.
f Entsorgen Sie das Produkt nicht im Hausmüll.
f Geben Sie das Produkt an örtlichen Sammelstellen oder
Recyclingzentren ab.
f Kontaktieren Sie ggf. Ihre örtlichen Behörden.
9 Technische Daten
Eigenschaften
Schutzart IP 68
Isoliereigenschaft > 1kV
Alterungsbeständigkeit ja
UV Beständigkeit ja
Witterungsbeständigkeit ja
Lagerfähigkeit unbegrenzt
Betriebstemperatur -20°C bis +90°C
Anwendungsgebiet
Innenraum, im Freien, im
Wasser, im Erdreich und in
Installationskanälen
Reliseal V 56
Länge 190mm
Breite 60mm
Höhe 47mm
Kabeldurchmesser 12mm - 18mm
Leiterquerschnitte
min. 3 x 2,5mm²
max. 5 x 6mm²
Reliseal V 510
Länge 235mm
Breite 69mm
Höhe 49mm
Kabeldurchmesser 14mm - 21mm
Leiterquerschnitte
min. 3 x 4mm²
max. 5 x 10mm²
Reliseal V 525
Länge 310mm
Breite 88mm
Höhe 60mm
Kabeldurchmesser 20mm - 30mm
Leiterquerschnitte
min. 3 x 10mm²
max. 5 x 25mm²
Alle Maße in mm. Technische Änderungen vorbehalten.
Mindestbestellmengen (MOQ) können abweichend zum Verpackungsinhalt sein.
Montageanleitung • Reliseal • 07-2016
Montage
22
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Notice de montage • Reliseal • 07-2016
23
Notice de montage
Table des matières
1 Consignes d'utilisation ............... 24
1.1 Domaine d'application .............. 24
1.2 Systèmes d'identification et symboles
utilisés .......................... 24
1.3 Conservation des documents et
actualité de la version papier ......... 24
1.4 Utilisation conforme ................ 24
1.5 Conformité CE .................... 24
1.6 Documents également applicables ..... 24
1.7 Service après-vente et pièces de
rechange ........................ 24
2 Consignes de sécurité ............... 25
2.1 Représentation et structure des
symboles d'avertissement ............ 25
2.2 Classification des symboles
d'avertissement de danger ........... 25
2.3 Consignes de sécurité fondamentales ... 25
2.4 Limites d'utilisation ................. 25
2.5 Obligations de l'utilisateur ........... 25
3 Transport et stockage ............... 25
4 Structure ......................... 25
5 Montage ......................... 26
5.1 Montage du Reliseal V 56 ............ 26
5.2 Montage du Reliseal V 510 ........... 28
5.3 Montage du Reliseal V 525 ........... 29
6 Entretien ......................... 31
7 Mise hors service ................... 31
8 Élimination des déchets .............. 31
9 Caractéristiques techniques ........... 31
La notice de montage originale est en allemand. Les
traductions se basent sur la notice de montage originale.
Notice de montage • Reliseal • 07-2016
Consignes d'utilisation
24
1 Consignes d'utilisation
Avant la première utilisation du produit, la notice de
montage doit être lue avec attention et comprise par
toutes les personnes utilisant le produit.
Cette documentation ainsi que ses traductions sont la
propriété du groupe HellermannTyton. La reproduction,
modification ou distribution en totalité ou en partie à
d'autres fins que pour une utilisation conforme
nécessitent l'accord écrit préalable du groupe
HellermannTyton.
1.1 Domaine d'application
La notice de montage est destinée aux professionnels et
à l'utilisateur. Il s'applique exclusivement aux produits de
la série Reliseal, nommés ci-après «Produit»:
RÉFÉRENCE Article
Reliseal V 56 435-01660
Reliseal V 510 435-01661
Reliseal V 525 435-01662
1.2 Systèmes d'identification et symboles utilisés
Différents symboles et systèmes d'identification sont
utilisés dans le texte de la présente notice de montage.
Ceux-ci sont expliqués ci-dessous:
Identification d'une énumération
f Identification d'une instruction
1 Début d'une étape de manipulation
2 Suite d'une étape de manipulation
; Résultat de la manipulation
Texte de l'afchage/Texte d'écran
Æ Renvoi
Les textes marqués par ce symbole contiennent des
remarques sur la protection de l'environnement.
Les textes marqués par ce symbole sont des informations
complémentaires.
1.3 Conservation des documents et actualité de la
version papier
f Conservez cette notice de montage dans un endroit sûr
ainsi que tous les documents afférents, de sorte qu'ils
soient disponibles à tout moment.
f Veuillez noter que:
En raison du développement continu des produits, des
différences entre la documentation et le produit peuvent
se produire. La version actualisée est disponible à
l'adresse
http://www.hellermanntyton.com/site/downloads.
1.4 Utilisation conforme
Le produit sert exclusivement à la maintenance et à la
réparation de connexions de câbles enterrés et aériens.
Ce produit doit exclusivement être installé par des
spécialistes formés selon la fiche technique. Les
informations contenues dans cette notice de montage
sont basées sur notre état de recherche et de
développement.
En raison de la diversité des possibilités de traitement et
d’utilisation, l’utilisateur doit vérifier que le produit
convient à l’objectif d’utilisation prévu.
Le produit doit uniquement être utilisé aux fins décrites
dans cette notice de montage.
Il faut tenir compte des consignes de sécurité et des
dangers présentés dans le présent manuel.
1.5 Conformité CE
Le produit satisfait aux exigences conformément aux:
Degrés de protection par le boîtier DINEN60529
(correspond à VDE0470-1)
Essais de type pour garnitures de câbles de distribution
DINEN50393 (correspond à VDE0278-393)
Test de résistance au filament incandescent à 960°C de
produits finis DINEN60695-2-11 (correspond à
VDE0471-2-11)
1.6 Documents également applicables
La notice de montage en images est à respecter pour
chaque produit.
1.7 Service après-vente et pièces de rechange
Si vous avez des questions, adressez-vous à
HellermannTyton. Les coordonnées sont indiquées à la
fin de cette documentation.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Notice de montage • Reliseal • 07-2016
Consignes de sécurité
25
2 Consignes de sécurité
Le produit est fabriqué selon l‘état de la technique et des
règles de sécurité reconnues. Cependant, il peut survenir
en cas d'une utilisation non conforme des dangers pour
la santé et la vie de l'utilisateur ou de tierces parties,
ainsi que des dégradations du produit et d'autres biens.
La présente notice de montage contient des consignes
relatives à la sécurité.
f Respectez toutes les consignes pour éviter des
dommages aux personnes, aux biens et à
l'environnement.
2.1 Représentation et structure des symboles
d'avertissement
Les symboles d‘avertissement sont structurés comme
suit:
DANGER
Type et source de danger!
Explication du type et de la source de danger.
f Mesures de prévention des dangers potentiels.
2.2 Classification des symboles d'avertissement de
danger
Les symboles d'avertissement sont classifiés en fonction
de la gravité du danger. Les niveaux de danger sont
expliqués ci-dessous avec les mots et les symboles
d'avertissement correspondants.
DANGER
Ce symbole vous avertit au sujet des risques immédiats qui
peuvent résulter en blessures sévères ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit au sujet des risques potentiels qui
peuvent résulter en blessures sévères ou mortelles.
ATTENTION
Ce symbole vous avertit au sujet des risques potentiels qui
peuvent être à l'origine de blessures légères.
AVIS
Dommages sur le produit ou l'environnement.
2.3 Consignes de sécurité fondamentales
Les consignes de sécurité suivantes s'appliquent de
manière générale lors de l'utilisation du produit.
Danger par choc électrique
Un câble électrique défectueux ou mal installé peut
aboutir à des blessures graves et mortelles.
f Respectez la classe de tension:
250 V, 6 - 16 A ou 450 V, 25 A.
2.4 Limites d'utilisation
f L'environnement d'installation doit respecter les
conditions suivantes:
N'utilisez le produit que de -20°C à +90°C.
2.5 Obligations de l'utilisateur
L'utilisateur doit respecter les directives légales applicab-
les au niveau national ainsi que les directives de préventi-
on des accidents.
3 Transport et stockage
Le produit doit être protégé contre l'humidité, les rayons
directs du soleil et une chaleur extrême. N'empilez
aucun objet lourd sur le produit emballé. La durée de
stockage du produit est illimitée.
4 Structure
Le dessin ci dessous, représente la structure du produit
sur la base du Reliseal V 56.
1
4
2
3
5
Structure.
1 Garniture de câble
2 Câble principal 1
3 Joint d’adaptateur
4 Câble principal 2
5 Système de vissage
Notice de montage • Reliseal • 07-2016
Montage
26
5 Montage
DANGER
Danger de mort par choc électrique!
Danger de mort par contact avec des câbles sous tension.
f Mettez les câbles hors tension avant le montage du
produit.
f Raccordez le produit uniquement à un câble
correctement installé et conforme.
f Respectez les exigences en matière de tension et
d'intensité de courant.
Les équipements suivants sont nécessaires à la mise en
service du produit:
1 couteau pour câble
1 pince
Si des dommages dus au transport sont présents ou si la
livraison est incomplète, adressez-vous directement au service
après-vente de HellermannTyton.
5.1 Montage du Reliseal V 56
Procédez comme suit:
1 Dénudez le câble conformément à la représentation et
alignez les fils.
15 mm 50 mm
3 x 2,5 - 5 x 6 mm²
12 - 18 mm
Retrait de l'isolation du câble.
2 Introduisez ou retirez les joints d'adaptateur dans la
garniture de câble, en fonction du diamètre du câble.
Introduction des joints d'adaptateur.
f Sélectionnez les joints d'adaptateur pour le diamètre de
câble correspondant.
Ø12 - 15 mm
Ø16 - 18 mm
Sélection des joints d'adaptateur.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Notice de montage • Reliseal • 07-2016
Montage
27
3 Reliez les fils avec les raccords à sertir.
Connexion des fils.
4 Introduisez les câbles raccordés dans la coque inférieure.
Introduction des câbles raccordés.
5 Fermez la garniture de câble jusqu'à enclenchement des
fermoirs.
Fermeture de la garniture de câble.
6 Positionnez le système de vissage sur le câble et
assemblez-le.
f Veillez à ce que le filetage soit aligné sur la garniture de
câble.
Assemblage du système de vissage.
7 Fixez le système de vissage sur la garniture de câble.
f Vissez le système de vissage sur la garniture de câble.
Fixation du système de vissage.
; L‘installation est terminée.
Notice de montage • Reliseal • 07-2016
Montage
28
5.2 Montage du Reliseal V 510
Procédez comme suit:
1 Dénudez le câble conformément à la représentation et
alignez les fils.
15 mm 45 mm
3 x 4 - 5 x 10 mm²
14 - 21 mm
Retrait de l'isolation du câble.
2 Introduisez ou retirez les joints d'adaptateur dans la
garniture de câble, en fonction du diamètre du câble.
Introduction des joints d'adaptateur.
f Sélectionnez les joints d'adaptateur pour le diamètre de
câble correspondant.
Ø14 - 17 mm
Ø18 - 21 mm
Sélection des joints d'adaptateur.
3 Reliez les fils avec le bloc connecteur.
f Respectez le couple de serrage de 3Nm.
Connexion des fils.
4 Introduisez les câbles raccordés dans la coque inférieure.
Introduction des câbles raccordés.
5 Fermez la garniture de câble jusqu'à enclenchement des
fermoirs.
Fermeture de la garniture de câble.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Notice de montage • Reliseal • 07-2016
Montage
29
6 Positionnez le système de vissage sur le câble et
assemblez-le.
f Veillez à ce que le filetage soit aligné sur la garniture de
câble.
Assemblage du système de vissage.
7 Fixez le système de vissage sur la garniture de câble.
f Vissez le système de vissage sur la garniture de câble.
Fixation du système de vissage.
; L‘installation est terminée.
5.3 Montage du Reliseal V 525
Procédez comme suit:
1 Dénudez le câble conformément à la représentation et
alignez les fils.
20 mm 60 mm
3 x 10 - 5 x 25 mm²
20 - 30 mm
Retrait de l'isolation du câble.
2 Introduisez ou retirez les joints d'adaptateur dans la
garniture de câble, en fonction du diamètre du câble.
Introduction des joints d'adaptateur.
f Sélectionnez les joints d'adaptateur pour le diamètre de
câble correspondant.
Ø20 - 23 mm
Ø24 - 30 mm
Sélection des joints d'adaptateur.
Notice de montage • Reliseal • 07-2016
Montage
30
3 Reliez les fils avec le bloc connecteur.
f Respectez le couple de serrage de 3Nm.
Connexion des fils.
4 Introduisez les câbles raccordés dans la coque inférieure.
Introduction des câbles raccordés.
5 Fermez la garniture de câble jusqu'à enclenchement des
fermoirs.
Fermeture de la garniture de câble.
6 Positionnez le système de vissage sur le câble et
assemblez-le.
f Veillez à ce que le filetage soit aligné sur la garniture de
câble.
Assemblage du système de vissage.
7 Fixez le système de vissage sur la garniture de câble.
f Vissez le système de vissage sur la garniture de câble.
Fixation du système de vissage.
; L‘installation est terminée.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Notice de montage • Reliseal • 07-2016
Entretien
31
6 Entretien
Ce produit ne nécessite aucun entretien particulier.
7 Mise hors service
Utilisé de manière conforme à ce manuel, l'utilisation du
produit n'est pas limitée dans le temps.
8 Élimination des déchets
À la fin de l'utilisation, l'acheteur ou l'exploitant doit
éliminer le produit et ses accessoires de manière
conforme.
Ce produit est fabriqué selon les normes actuelles de
protection de l'environnement. Les matériaux peuvent être
réutilisés séparément.
f Respectez les directives nationales concernant
l'élimination des matériaux.
f N'éliminez pas le produit dans les déchets ménagers.
f Apportez le produit dans un lieu de collecte ou un centre
de recyclage local.
f Contactez si nécessaire les autorités locales.
9 Caractéristiques techniques
Propriétés
Indice de protection IP 68
Qualité d'isolation > 1kV
Résistance au vieillissement oui
Résistance aux UV oui
Résistance aux intempéries oui
Durée de stockage illimitée
Températures d‘utilisation de -20 °C à +90 °C
Domaine d'application
intérieur, extérieur, dans l'eau,
dans la terre et dans les gaines
techniques
Reliseal V 56
Longueur 190mm
Largeur 60mm
Hauteur 47mm
Diamètre du câble 12mm - 18mm
Section du conducteur
min. 3 x 2,5mm²
max. 5 x 6mm²
Reliseal V 510
Longueur 235mm
Largeur 69mm
Hauteur 49mm
Diamètre du câble 14mm - 21mm
Section du conducteur
min. 3 x 4mm²
max. 5 x 10mm²
Reliseal V 525
Longueur 310mm
Largeur 88mm
Hauteur 60mm
Diamètre du câble 20mm - 30mm
Section du conducteur
min. 3 x 10mm²
max. 5 x 25mm²
Toutes les dimensions sont en mm et sujettes à modifications.
Le minimum de commande (MOQ) peut différer du conditionnement unitaire.
Notice de montage • Reliseal • 07-2016
Montage
32
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Manual de instrucciones de montaje • Reliseal • 07-2016
33
Manual de instrucciones de montaje
Índice
1 Instrucciones para el usuario .......... 34
1.1 Ámbito de aplicación ............... 34
1.2 Identificaciones y símbolos utilizados ... 34
1.3 Conservación de la documentación y
actualidad ....................... 34
1.4 Finalidad prevista .................. 34
1.5 Conformidad CE ................... 34
1.6 Documentación de referencia ......... 34
1.7 Servicio de atención al cliente y piezas
de repuesto ...................... 34
2 Instrucciones de seguridad ............ 35
2.1 Representación y estructura de las
advertencias ...................... 35
2.2 Clasificación de peligro de las
advertencias ...................... 35
2.3 Instrucciones de seguridad
fundamentales .................... 35
2.4 Limitaciones de uso ................ 35
2.5 Obligaciones del usuario ............. 35
3 Transporte y almacenamiento ......... 35
4 Estructura ........................ 35
5 Montaje .......................... 36
5.1 Montar Reliseal V 56 ............... 36
5.2 Montar Reliseal V 510 .............. 38
5.3 Montar Reliseal V 525 .............. 39
6 Mantenimiento .................... 41
7 Puesta fuera de servicio .............. 41
8 Eliminación de residuos .............. 41
9 Datos técnicos ..................... 41
El manual de instrucciones de montaje original está
redactado en alemán. Las traducciones se basan en este
manual de instrucciones de montaje original.
Manual de instrucciones de montaje • Reliseal • 07-2016
Instrucciones para el usuario
34
1 Instrucciones para el usuario
Todas las personas que utilicen el producto deben haber
leído atentamente y comprendido el contenido del
presente manual de instrucciones de montaje, antes de
usar el producto por primera vez.
Esta documentación y todas las traducciones
correspondientes son propiedad del grupo
HellermannTyton. Cualquier reproducción o distribución
total o parcial con otros fines a los previstos requiere la
previa autorización por escrito por parte del grupo
HellermannTyton.
1.1 Ámbito de aplicación
El manual de instrucciones de montaje de montaje está
dirigido a técnicos especialistas y al usuario. El manual
de instrucciones de montaje es válido exclusivamente
para los productos de la serie Reliseal, en lo sucesivo
denominado "producto":
TIPO Código
Reliseal V 56 435-01660
Reliseal V 510 435-01661
Reliseal V 525 435-01662
1.2 Identificaciones y símbolos utilizados
En este manual de instrucciones de montaje se utilizan
diferentes identificaciones y símbolos, que se explican a
continuación:
Identificación para una enumeración
f Identificación para una instrucción
1 Acción inicial
2 Acción siguiente
; Resultado de la acción
Texto del display/texto de la pantalla
Æ Referencia cruzada
Los textos que contengan este símbolo son observaciones
sobre la protección del medio ambiente.
Los textos con este símbolo contienen información adicional.
1.3 Conservación de la documentación y actualidad
f Guarde bien este manual de instrucciones de montaje,
así como toda la documentación de referencia, con el fin
de poder volver a consultarlas en cualquier momento.
f Tenga en cuenta:
El constante perfeccionamiento de los productos puede
causar divergencias entre la documentación y el
producto. Encontrará la edición actual en
http://www.hellermanntyton.com/site/downloads.
1.4 Finalidad prevista
El producto sirve exclusivamente para el conexionado de
cables en superficie o subterráneos.
Este producto debe ser montado únicamente por
personal técnico con formación de acuerdo con la hoja
de datos. Los datos incluidos en este manual de
instrucciones de montaje se basan en nuestro estado de
investigación y desarrollo.
Debido a la diversidad de posibilidades de tratamiento y
uso, es necesaria una comprobación de la idoneidad del
producto para la finalidad prevista por parte del usuario.
El producto debe ser empleado exclusivamente para el
uso especificado en el manual de instrucciones de
montaje.
El producto debe ser usado en perfecto estado técnico,
así como siempre de acuerdo con la finalidad prevista,
con pleno conocimiento de la seguridad técnica y de los
potenciales riesgos, y respetando siempre el contenido
del presente manual de instrucciones de montaje.
1.5 Conformidad CE
El producto cumple los requisitos conforme a:
Grados de protección proporcionados por las
envolventes DIN EN 60529 (corresp. a VDE 0470-1)
Métodos y requisitos de ensayo para accesorios de
cables de distribución de tensión asignada
0,6/1,0(1,2)kV. DINEN50393 (corresp. a
VDE0278-393)
Método de ensayo del hilo incandescente. Ensayo de
inflamabilidad para productos terminados
DINEN60695-2-11 (corresp. a VDE0471-2-11)
1.6 Documentación de referencia
Para cada producto se debe observar las instrucciones de
montaje no verbales.
1.7 Servicio de atención al cliente y piezas de
repuesto
En caso de preguntas o sugerencias, rogamos se ponga
en contacto con HellermannTyton. Los datos de
contacto figuran al final de la documentación.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Manual de instrucciones de montaje • Reliseal • 07-2016
Instrucciones de seguridad
35
2 Instrucciones de seguridad
Este producto está fabricado conforme al último estado
técnico y conforme a las reglas reconocidas en materia
de seguridad técnica. Aun así, pueden surgir riesgos para
la salud y la vida del usuario o de terceras personas
durante su uso, así como mermas en el uso del producto
y de otros bienes materiales.
El presente manual de instrucciones de montaje contiene
instrucciones sobre seguridad.
f Siga todas las instrucciones para evitar daños personales,
materiales o medioambientales.
2.1 Representación y estructura de las advertencias
Las advertencias se han estructurado como sigue de
acuerdo con cada acción:
PELIGRO
¡Tipo y fuente de peligro!
Explicación de tipo y fuente de peligro.
f Medidas para evitar los peligros.
2.2 Clasificación de peligro de las advertencias
Las advertencias están clasificadas en relación con la
gravedad del peligro. Seguidamente se explican los
niveles de peligro con sus claves de señalización y
símbolos de advertencia correspondientes.
PELIGRO
Peligro de muerte o lesiones graves inmediatas.
ADVERTENCIA
Potencial peligro de muerte o graves lesiones.
ATENCIÓN
Posibles lesiones leves.
AVISO
Daños en el producto o en el entorno.
2.3 Instrucciones de seguridad fundamentales
Las siguientes instrucciones de seguridad son válidas en
general para la manipulación del producto.
Peligro por descarga eléctrica
Una línea de corriente defectuosa o errónea puede
causar lesiones letales.
f Observar la clase de tensión:
250 V, 6 - 16 A o 450 V, 25 A.
2.4 Limitaciones de uso
f Téngase en cuenta que, el ámbito de uso debe cumplir
los siguientes requisitos:
Utilizar el producto solamente de -20°C a +90°C.
2.5 Obligaciones del usuario
El usuario debe cumplir los reglamentos legales naciona-
les y las normativas en materia de prevención de riesgos
y accidentes vigentes.
3 Transporte y almacenamiento
Debe preservarse el producto de la humedad, rayos
solares directos y calor extremo. No apile ningún objeto
pesado sobre el producto empaquetado. El producto se
puede almacenar ilimitadamente.
4 Estructura
La imagen representa la estructura del producto basado
en un ejemplo con el modelo V 56.
1
4
2
3
5
Estructura.
1 Cuerpo principal del producto
2 Cable principal 1
3 Junta adaptadora
4 Cable principal 2
5 Sistema roscado
Manual de instrucciones de montaje • Reliseal • 07-2016
Montaje
36
5 Montaje
PELIGRO
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Existe peligro mortal en caso de contacto con cables que
presenten tensión.
f Quite la corriente de los cables antes del montaje del
producto.
f Conecte el producto únicamente a cables correctamente
instalados y conformes a la norma.
f Tenga en cuenta los requerimientos en cuanto a tensión
y voltaje requeridos.
Se precisarán los siguientes medios de trabajo para
poner en marcha el producto:
Pelacables
Tenazas
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de
HellermannTyton, en caso de constatarse daños producidos
durante el transporte o si el envío fuera incompleto.
5.1 Montar Reliseal V 56
Procedimiento:
1 Quitar el aislamiento del cable según la imagen y alinear
los conductores.
15 mm 50 mm
3 x 2,5 - 5 x 6 mm²
12 - 18 mm
Retiro del aislamiento del cable.
2 Colocar o retirar los adaptadores en el cuerpo principal
según el diámetro del cable.
Colocación de los adaptadores.
f Seleccione el adaptador dependiendo del diámetro de
cable correspondiente.
Ø12 - 15 mm
Ø16 - 18 mm
Selección del adaptador.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Manual de instrucciones de montaje • Reliseal • 07-2016
Montaje
37
3 Conexionar los cables con los terminales de empalme.
Conexionado.
4 Colocar la conexión de cables en la cubierta inferior.
Colocación de la conexión.
5 Cerrar las cubiertas hasta que los cierres estén
correctamente clipados.
Cerrado del producto.
6 Posicionar el sistema roscado en el cable y ensamblar.
f Procure que la rosca esté orientada hacia el cuerpo
principal del producto.
Ensamblado del sistema roscado.
7 Sujetar el sistema roscado en el cuerpo principal del
producto.
f Gire el sistema roscado apretándolo firmemente en el
cuerpo principal del producto.
Apriete del sistema roscado.
; El producto ha quedado correctamente montado.
Manual de instrucciones de montaje • Reliseal • 07-2016
Montaje
38
5.2 Montar Reliseal V 510
Procedimiento:
1 Quitar el aislamiento del cable según la imagen y alinear
los conductores.
15 mm 45 mm
3 x 4 - 5 x 10 mm²
14 - 21 mm
Retiro del aislamiento del cable.
2 Colocar o retirar los adaptadores en el cuerpo principal
según el diámetro del cable.
Colocación de los adaptadores.
f Seleccione el adaptador dependiendo del diámetro de
cable correspondiente.
Ø14 - 17 mm
Ø18 - 21 mm
Selección del adaptador.
3 Conexionar los cables con la regleta de conexión.
f Observe el par de apriete de 3Nm.
Conexionado.
4 Colocar la conexión de cables en la cubierta inferior.
Colocación de la conexión.
5 Cerrar las cubiertas hasta que los cierres estén
correctamente clipados.
Cerrado del producto.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Manual de instrucciones de montaje • Reliseal • 07-2016
Montaje
39
6 Posicionar el sistema roscado en el cable y ensamblar.
f Procure que la rosca esté orientada hacia el cuerpo
principal del producto.
Ensamblado del sistema roscado.
7 Sujetar el sistema roscado en el cuerpo principal del
producto.
f Gire el sistema roscado apretándolo firmemente en el
cuerpo principal del producto.
Apriete del sistema roscado.
; El producto ha quedado correctamente montado.
5.3 Montar Reliseal V 525
Procedimiento:
1 Quitar el aislamiento del cable según la imagen y alinear
los conductores.
20 mm 60 mm
3 x 10 - 5 x 25 mm²
20 - 30 mm
Retiro del aislamiento del cable.
2 Colocar o retirar los adaptadores en el cuerpo principal
según el diámetro del cable.
Colocación de los adaptadores.
f Seleccione el adaptador dependiendo del diámetro de
cable correspondiente.
Ø20 - 23 mm
Ø24 - 30 mm
Selección del adaptador.
Manual de instrucciones de montaje • Reliseal • 07-2016
Montaje
40
3 Conexionar los cables con la regleta de conexión.
f Observe el par de apriete de 3Nm.
Conexionado.
4 Colocar la conexión de cables en la cubierta inferior.
Colocación de la conexión.
5 Cerrar las cubiertas hasta que los cierres estén
correctamente clipados.
Cerrado del producto.
6 Posicionar el sistema roscado en el cable y ensamblar.
f Procure que la rosca esté orientada hacia el cuerpo
principal del producto.
Ensamblado del sistema roscado.
7 Sujetar el sistema roscado en el cuerpo principal del
producto.
f Gire el sistema roscado apretándolo firmemente en el
cuerpo principal del producto.
Apriete del sistema roscado.
; El producto ha quedado correctamente montado.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Manual de instrucciones de montaje • Reliseal • 07-2016
Mantenimiento
41
6 Mantenimiento
El producto no requiere mantenimiento.
7 Puesta fuera de servicio
El producto puede utilizarse de forma ilimitada durante
el uso previsto.
8 Eliminación de residuos
Una vez concluida la vida útil, el comprador o la empresa
explotadora se encargará de eliminar el producto y
todos sus accesorios conforme a los reglamentos de
gestión de residuos.
Este producto está fabricado conforme a los estándares
actuales en materia de prevención medioambiental. Los
materiales podrán reutilizarse después de separarse.
f Respete los reglamentos nacionales vigentes para la
eliminación o reciclaje de productos.
f No tire el producto a la basura doméstica.
f Entregue el producto en el punto limpio o centro de
reciclado de residuos local.
f Póngase en contacto con las autoridades locales, si fuera
necesario.
9 Datos técnicos
Características
Clase de protección IP 68
Propiedad aislante > 1kV
Resistencia al envejecimiento
Resistencia a los rayos UV
Resistencia a la intemperie
Almacenaje ilimitada
Temperatura de trabajo -20°C a +90°C
Ámbito de aplicación
Espacio interior, al aire libre, en
el agua, enterrado y en canales
de instalación
Reliseal V 56
Longitud 190mm
Anchura 60mm
Altura 47mm
Diámetro del cable 12mm - 18mm
Secciones del conductor
min. 3 x 2,5mm²
máx. 5 x 6mm²
Reliseal V 510
Longitud 235mm
Anchura 69mm
Altura 49mm
Diámetro del cable 14mm - 21mm
Secciones del conductor
min. 3 x 4mm²
máx. 5 x 10mm²
Reliseal V 525
Longitud 310mm
Anchura 88mm
Altura 60mm
Diámetro del cable 20mm - 30mm
Secciones del conductor
min. 3 x 10mm²
máx. 5 x 25mm²
Todas las medidas están en mm. Reservadas todas las modificaciones técnicas.
Las cantidades mínimas de pedido (MOQ) pueden diferir del contenido del embalaje.
Manual de instrucciones de montaje • Reliseal • 07-2016
Montaje
42
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Manual de montagem • Reliseal • 07-2016
43
Manual de montagem
Índice
1 Instruções de utilização .............. 44
1.1 Âmbito de aplicação ................ 44
1.2 Marcações e símbolos utilizados ....... 44
1.3 Conservação dos documentos e
atualidade ....................... 44
1.4 Utilização adequada ................ 44
1.5 Conformidade CE .................. 44
1.6 Documentos aplicáveis .............. 44
1.7 Atendimento ao cliente e peças de
substituição ...................... 44
2 Indicações de segurança ............. 45
2.1 Apresentação e configuração dos
avisos ........................... 45
2.2 Classificação dos avisos ............. 45
2.3 Indicações de segurança básicas ....... 45
2.4 Limites de utilização ................ 45
2.5 Obrigações do utilizador ............. 45
3 Transporte e armazenamento ......... 45
4 Estrutura ......................... 45
5 Montagem ........................ 46
5.1 Montar Reliseal V 56 ............... 46
5.2 Montar Reliseal V 510 .............. 48
5.3 Montar Reliseal V 525 .............. 49
6 Manutenção ....................... 51
7 Colocação fora de serviço ............ 51
8 Eliminação ........................ 51
9 Dados técnicos ..................... 51
O manual de montagem original é redigido em alemão. As
traduções baseiam-se neste manual de montagem original.
Manual de montagem • Reliseal • 07-2016
Instruções de utilização
44
1 Instruções de utilização
Antes de usar pela primeira vez o produto, o manual de
montagem tem de ser lido e compreendido por todas as
pessoas que utilizam o produto.
Esta documentação, assim como as traduções desta
documentação são a propriedade do grupo
HellermanTyton. A reprodução, o processamento, a
copia ou a divulgação na sua totalidade ou parcialmente
para outros fins do que o seguimento da utilização
adequada original requer a autorização por escrito do
grupo HellermannTyton.
1.1 Âmbito de aplicação
O manual de montagem destina-se a técnicos
especializados e ao utilizador. O manual de montagem
aplica-se exclusivamente para os produtos da série
Reliseal, a seguir denominado "produto":
TIPO Código
Reliseal V 56 435-01660
Reliseal V 510 435-01661
Reliseal V 525 435-01662
1.2 Marcações e símbolos utilizados
Neste manual de montagem são utilizados no texto
diferentes marcações e símbolos. Estes são explicados
em seguida:
Marcação para uma enumeração
f Marcação para uma instrução
1 Passo de atuação Início
2 Passo de atuação seguinte
; Resultado da atuação
Texto do visor/Texto do ecrã
Æ Referência
Textos com este símbolo contêm indicações sobre a proteção
ambiental.
Textos com este símbolo contêm informações adicionais.
1.3 Conservação dos documentos e atualidade
f Guarde bem este manual de montagem e todos os
documentos fornecido para que estejam sempre
disponíveis.
f Observe:
Devido ao constante desenvolvimento dos produtos
podem ocorrer discrepâncias entre a documentação e o
produto. A edição atual encontra-se em
http://www.hellermanntyton.com/site/downloads.
1.4 Utilização adequada
O produto destina-se exclusivamente à execução de
ligações de cabos subterrâneas e acima do solo.
Este produto só pode ser montado por técnicos
formados de acordo com a ficha de dados. Os dados
indicados neste manual de montagem baseiam-se no
estado atual de investigação e desenvolvimento.
Devido à versatilidade das possibilidades de uso do
produto, o utilizador deve efetuar um teste de aptidão
para o fim previsto.
O produto só pode ser usado para o fim descrito neste
manual de montagem.
O produto só pode ser usado num estado técnico
impecável, de acordo com as instruções de utilização e
por pessoas qualificadas e conhecedoras dos riscos
envolvidos.
1.5 Conformidade CE
O produto cumpre os requisitos de acordo com:
Grau de proteção de caixas DINEN60529
(corresponde à norma VDE0470-1)
Métodos de teste e ensaio para cabos de distribuição
DINEN50393 (corresponde à norma VDE0278-393)
Ensaio com fio incandescente para a inflamabilidade de
produtos finais DINEN60695-2-11 (corresponde à
norma VDE0471-2-11)
1.6 Documentos aplicáveis
Para cada produto observe o manual de montagem não
verbal.
1.7 Atendimento ao cliente e peças de substituição
Em caso de perguntas ou sugestões, entre em contacto
com a HellermannTyton. Encontrará os dados de
contacto no fim desta documentação.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Manual de montagem • Reliseal • 07-2016
Indicações de segurança
45
2 Indicações de segurança
O produto é produzido segundo o estado atual da
técnica e de acordo com as regras de segurança
reconhecidas. No entanto, durante a utilização, podem
surgir perigos para a vida e a integridade física do
utilizador ou de terceiros e danos no produto e em
outros materiais.
O presente manual de montagem contém instruções
relativas à segurança.
f Siga todas as instruções para evitar danos pessoais,
materiais ou ambientais.
2.1 Apresentação e configuração dos avisos
Os avisos são definidos em termos operacionais e
configurados da seguinte maneira:
PERIGO
Tipo e fonte do perigo!
Explicação em relação ao tipo e à fonte do perigo.
f Medidas para evitar o perigo.
2.2 Classificação dos avisos
Os avisos estão classificados quanto à gravidade do seu
perigo. Em seguida estão explicados as classificações dos
perigos com as respetivas palavras-chave e símbolos de
aviso.
PERIGO
Perigo de morte eminente ou ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Possível perigo de morte ou ferimentos graves.
CUIDADO
Possíveis ferimentos ligeiros.
AVISO
Danos no produto ou no ambiente.
2.3 Indicações de segurança básicas
As seguintes indicações de segurança aplicam-se
geralmente no uso com o produto.
Perigo devido a choque elétrico
Fios elétricos defeituosos ou mal instalados podem
causar ferimentos fatais.
f Observar a classe de tensão:
250 V, 6 - 16 A ou 450 V, 25 A.
2.4 Limites de utilização
f Observe os seguintes requisitos ao ambiente de
utilização:
Utilize o produto apenas de -20°C a +90°C.
2.5 Obrigações do utilizador
O utilizador deve observar e respeitar os respetivos
regulamentos legais nacionais e os regulamentos para
prevenção de acidentes em vigor.
3 Transporte e armazenamento
O produto deve ser protegido contra humidade, luz solar
direta e calor extremo. Não empilhe objetos pesados em
cima do produto embalado. O produto pode ser
armazenado ilimitadamente.
4 Estrutura
Na figura está apresentada a estrutura do produto no
exemplo do V 56.
1
4
2
3
5
Estrutura.
1 Jogos de cabo
2 Cabo principal 1
3 Vedante do adaptador
4 Cabo principal 2
5 Sistema de rosca
Manual de montagem • Reliseal • 07-2016
Montagem
46
5 Montagem
PERIGO
Perigo de morte devido a choque elétrico!
No contacto com cabos sob tensão existe perigo de morte.
f Antes da montagem, coloque os cabos sem corrente.
f Ligue o produto apenas a cabos corretamente instalados
e conforme a norma com ligação à terra.
f Observe os requisitos à tensão e a intensidade de
corrente.
Para a colocação em funcionamento do produto é
necessário o seguinte equipamento de trabalho:
Medidor de cabo
Alicate
Se detetar um dano de transporte ou se o material fornecido
não está completo, então entre em contacto com o serviço
de atendimento ao cliente da HellermannTyton.
5.1 Montar Reliseal V 56
Proceda da seguinte maneira:
1 Descarnar o cabo de acordo com a figura e orientar os
fios.
15 mm 50 mm
3 x 2,5 - 5 x 6 mm²
12 - 18 mm
Remover o isolamento de cabos.
2 Consoante o diâmetro do cabo, colocar ou remover os
vedantes do adaptador no jogo de cabo.
Colocar os vedantes do adaptador.
f Selecione os vedantes do adaptador para o respetivo
diâmetro do cabo.
Ø12 - 15 mm
Ø16 - 18 mm
Selecionar os vedantes do adaptador.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Manual de montagem • Reliseal • 07-2016
Montagem
47
3 Ligar os fios aos acessórios de prensar.
Ligar os fios.
4 Colocar a ligação de cabo na parte inferior.
Colocar a ligação de cabo.
5 Fechar o jogo de cabo até encaixarem os fechos.
Fechar o jogo de cabo.
6 Posicionar o sistema de rosca no cabo e montar.
f Preste atenção para que a rosca está orientada para o
jogo de cabo.
Montar o sistema de rosca.
7 Fixar o sistema de rosca no jogo de cabo.
f Aperte o sistema de rosca no jogo de cabo.
Fixar o sistema de rosca.
; O produto está montado com sucesso.
Manual de montagem • Reliseal • 07-2016
Montagem
48
5.2 Montar Reliseal V 510
Proceda da seguinte maneira:
1 Descarnar o cabo de acordo com a figura e orientar os
fios.
15 mm 45 mm
3 x 4 - 5 x 10 mm²
14 - 21 mm
Remover o isolamento de cabos.
2 Consoante o diâmetro do cabo, colocar ou remover os
vedantes do adaptador no jogo de cabo.
Colocar os vedantes do adaptador.
f Selecione os vedantes do adaptador para o respetivo
diâmetro do cabo.
Ø14 - 17 mm
Ø18 - 21 mm
Selecionar os vedantes do adaptador.
3 Ligar os fios ao bloco conector.
f Observe o binário de 3Nm.
Ligar os fios.
4 Colocar a ligação de cabo na parte inferior.
Colocar a ligação de cabo.
5 Fechar o jogo de cabo até encaixarem os fechos.
Fechar o jogo de cabo.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Manual de montagem • Reliseal • 07-2016
Montagem
49
6 Posicionar o sistema de rosca no cabo e montar.
f Preste atenção para que a rosca está orientada para o
jogo de cabo.
Montar o sistema de rosca.
7 Fixar o sistema de rosca no jogo de cabo.
f Aperte o sistema de rosca no jogo de cabo.
Fixar o sistema de rosca.
; O produto está montado com sucesso.
5.3 Montar Reliseal V 525
Proceda da seguinte maneira:
1 Descarnar o cabo de acordo com a figura e orientar os
fios.
20 mm 60 mm
3 x 10 - 5 x 25 mm²
20 - 30 mm
Remover o isolamento de cabos.
2 Consoante o diâmetro do cabo, colocar ou remover os
vedantes do adaptador no jogo de cabo.
Colocar os vedantes do adaptador.
f Selecione os vedantes do adaptador para o respetivo
diâmetro do cabo.
Ø20 - 23 mm
Ø24 - 30 mm
Selecionar os vedantes do adaptador.
Manual de montagem • Reliseal • 07-2016
Montagem
50
3 Ligar os fios ao bloco conector.
f Observe o binário de 3Nm.
Ligar os fios.
4 Colocar a ligação de cabo na parte inferior.
Colocar a ligação de cabo.
5 Fechar o jogo de cabo até encaixarem os fechos.
Fechar o jogo de cabo.
6 Posicionar o sistema de rosca no cabo e montar.
f Preste atenção para que a rosca está orientada para o
jogo de cabo.
Montar o sistema de rosca.
7 Fixar o sistema de rosca no jogo de cabo.
f Aperte o sistema de rosca no jogo de cabo.
Fixar o sistema de rosca.
; O produto está montado com sucesso.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Manual de montagem • Reliseal • 07-2016
Manutenção
51
6 Manutenção
O produto não necessita de manutenção.
7 Colocação fora de serviço
Em caso de utilização correta, o produto pode ser
utilizado por tempo indeterminado.
8 Eliminação
De acordo com as condições de utilização o comprador
ou o operador deve eliminar corretamente o produto,
incluindo os acessórios.
Este produto é construído segundo as normas atuais da
proteção do ambiente. Os materiais podem ser reutilizados
separadamente.
f Observe os regulamentos nacionais para a eliminação de
materiais.
f Não deite o produto no lixo doméstico.
f Entregue o produto a um ponto de recolha local ou a
um centro de reciclagem.
f Contacte, eventualmente, a sua administração local.
9 Dados técnicos
Características
Tipo de proteção IP 68
Características de isolamento > 1kV
Resistência ao envelhecimento sim
Resistência aos UV sim
Resistência às intempéries sim
Armazenamento ilimitado
Temperatura de trabalho -20°C a +90°C
Âmbito de aplicação
No interior, ao ar livre, na
água, na terra e nos canais de
instalação
Reliseal V 56
Comprimento 190mm
Largura 60mm
Altura 47mm
Diâmetro do cabo 12mm - 18mm
Secção transversal do condutor
mín. 3 x 2,5mm²
máx. 5 x 6mm²
Reliseal V 510
Comprimento 235mm
Largura 69mm
Altura 49mm
Diâmetro do cabo 14mm - 21mm
Secção transversal do condutor
mín. 3 x 4mm²
máx. 5 x 10mm²
Reliseal V 525
Comprimento 310mm
Largura 88mm
Altura 60mm
Diâmetro do cabo 20mm - 30mm
Secção transversal do condutor
mín. 3 x 10mm²
máx. 5 x 25mm²
Todas as medidas em mm. Sujeitas a alterações técnicas.
As quantidades mínimas de encomenda (MOQ) podem variar em relação ao
conteúdo da embalagem.
Manual de montagem • Reliseal • 07-2016
Montagem
52
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Istruzioni di montaggio • Reliseal • 07-2016
53
Istruzioni di montaggio
Indice
1 Indicazioni per l'utente .............. 54
1.1 Ambito di validità .................. 54
1.2 Contrassegni e simboli utilizzati ....... 54
1.3 Conservazione della documentazione
e relativi aggiornamenti ............. 54
1.4 Utilizzo conforme .................. 54
1.5 Conformità CE .................... 54
1.6 Ulteriori documenti validi ............ 54
1.7 Servizio clienti e ricambi ............. 54
2 Avvertenze di sicurezza .............. 55
2.1 Aspetto e composizione delle
avvertenze ....................... 55
2.2 Gradi di pericolo relativi alle
avvertenze ....................... 55
2.3 Avvertenze di sicurezza di base ........ 55
2.4 Limiti d'impiego ................... 55
2.5 Obblighi dell'utente ................ 55
3 Trasporto e stoccaggio ............... 55
4 Struttura ......................... 55
5 Montaggio ........................ 56
5.1 Montaggio di Reliseal V 56 ........... 56
5.2 Montaggio di Reliseal V 510 .......... 58
5.3 Montaggio di Reliseal V 525 .......... 59
6 Manutenzione ..................... 61
7 Messa fuori servizio ................. 61
8 Smaltimento ...................... 61
9 Dati tecnici ........................ 61
Le istruzioni di montaggio originali sono redatte in lingua
tedesca. Le traduzioni si basano su istruzioni di montaggio
originali.
Istruzioni di montaggio • Reliseal • 07-2016
Indicazioni per l'utente
54
1 Indicazioni per l'utente
Tutti coloro che useranno il prodotto devono leggere
attentamente e comprendere le relative istruzioni di
montaggio prima del primo utilizzo.
La presente documentazione e le relative traduzioni sono
proprietà del Gruppo HellermannTyton. La riproduzione,
la modifica, la duplicazione o diffusione totale o parziale
per scopi differenti da quelli originali previsti richiedono
la previa autorizzazione scritta del Gruppo
HellermannTyton.
1.1 Ambito di validità
Le istruzioni di montaggio sono destinate ai collaboratori
specializzati ed all'utilizzatore. Le istruzioni di montaggio
sono valide esclusivamente per i prodotti della serie
Reliseal, di seguito definiti "prodotto":
ARTICOLO UNS
Reliseal V 56 435-01660
Reliseal V 510 435-01661
Reliseal V 525 435-01662
1.2 Contrassegni e simboli utilizzati
Nelle presenti istruzioni di montaggio vengono utilizzati
diversi contrassegni e simboli, che sono di seguito
illustrati:
Contrassegno per un elenco
f Contrassegno per una istruzione
1 Fase operativa di inizio
2 Fase operativa seguente
; Risultato della fase operativa
Testo display/Testo schermo
Æ Riferimento incrociato
I testi con questo simbolo contengono indicazioni sulla tutela
dell'ambiente.
I testi con questo simbolo contengono ulteriori informazioni.
1.3 Conservazione della documentazione e relativi
aggiornamenti
f Conservare queste istruzioni di montaggio e tutta la
documentazione correlata in modo che sia sempre
disponibile.
f Nota bene:
Il continuo sviluppo dei prodotti può comportare
differenze tra la documentazione e l'effettivo prodotto.
La versione aggiornata della documentazione è
disponibile all'indirizzo
http://www.hellermanntyton.com/site/downloads.
1.4 Utilizzo conforme
Il prodotto è destinato esclusivamente alla creazione di
collegamenti via cavo sotterranei e in superficie.
Questo prodotto deve essere montato solamente da
personale specializzato e con la debita formazione in
base alla scheda tecnica. Le indicazioni riportate nelle
presenti istruzioni di montaggio si riferiscono all'attuale
stato di avanzamento in ambito di ricerca e sviluppo.
In considerazione dell'ampia possibilità di lavorazione e
impiego, l'utilizzatore deve verificare l'idoneità del
prodotto per lo scopo previsto.
Il prodotto deve essere impiegato solo per lo scopo
descritto in queste istruzioni di montaggio.
Il prodotto deve essere utilizzato solo in condizioni
tecniche perfette e in modo conforme, nel rispetto delle
istruzioni di montaggio e tenendo presenti la sicurezza e
i possibili pericoli correlati.
1.5 Conformità CE
Il prodotto soddisfa i requisiti definiti in:
Gradi di protezione degli involucri DINEN60529
(corrisponde a VDE0470-1)
Metodi e prescrizioni di prova degli accessori per cavi
elettrici da distribuzione
DINEN50393 (corrisponde a VDE0278-393)
Metodi di prova al filo incandescente; metodi di prova
dell’infiammabilità per prodotti finiti, DINEN60695-2-11
(corrisponde a VDE0471-2-11)
1.6 Ulteriori documenti validi
Per ogni prodotto, rispettare le istruzioni per l'uso non
verbali.
1.7 Servizio clienti e ricambi
Per chiarimenti o suggerimenti rivolgersi ad
HellermannTyton. I dati di contatto sono riportati alla
fine di questa documentazione.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Istruzioni di montaggio • Reliseal • 07-2016
Avvertenze di sicurezza
55
2 Avvertenze di sicurezza
Il prodotto è realizzato in base allo stato della tecnica e
le norme di sicurezza tecniche riconosciute. Tuttavia,
durante l'utilizzo, possono presentarsi pericoli per la vita
e la salute dell'utilizzatore e di terze persone, oppure
danni al prodotto e ad altri beni materiali.
Le presenti istruzioni di montaggio contengono
indicazioni relative alla sicurezza.
f Rispettare tutte le indicazioni per evitare danni a persone,
cose o all'ambiente.
2.1 Aspetto e composizione delle avvertenze
Le avvertenze si riferiscono ad operazioni e sono così
strutturate:
PERICOLO
Tipo e origine del pericolo!
Spiegazione in merito al tipo e origine del pericolo.
f Misure per prevenire il pericolo.
2.2 Gradi di pericolo relativi alle avvertenze
Le avvertenze sono ordinate per gravità del pericolo. Di
seguito sono illustrati i gradi di pericolo, le relative parole
di segnalazione e simboli di pericolo.
PERICOLO
Pericolo di morte immediato o lesioni gravi.
AVVERTENZA
Possibile pericolo di morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Possibili lesioni lievi.
AVVISO
Danni al prodotto o all'ambiente.
2.3 Avvertenze di sicurezza di base
In generale, quando si utilizza il prodotto, valgono le
seguenti avvertenze di sicurezza.
Pericolo dovuto a folgorazione
Una linea di alimentazione elettrica guasta o installata in
modo non corretto può causare lesioni mortali.
f Rispettare la classe di tensione:
250 V, 6 - 16 A o 450 V, 25 A.
2.4 Limiti d'impiego
f Rispettare i seguenti requisiti per quanto riguarda
l'ambiente d'impiego:
Utilizzare il prodotto solo da -20°C a +90°C.
2.5 Obblighi dell'utente
L'utente è tenuto ad osservare e rispettare le norme di
legge e le disposizioni antinfortunistiche nazionali in
vigore.
3 Trasporto e stoccaggio
Il prodotto deve essere protetto dall'umidità, dalla luce
diretta del sole e dal calore estremo. Non impilare
oggetti pesanti sul prodotto imballato. Non vi sono limiti
temporali di stoccaggio per il prodotto.
4 Struttura
In figura è rappresentata la struttura del prodotto
prendendo ad esempio il modello V 56.
1
4
2
3
5
Struttura.
1 Passacavi
2 Cavo principale 1
3 Guarnizione adattatore
4 Cavo principale 2
5 Sistema di avvitamento
Istruzioni di montaggio • Reliseal • 07-2016
Montaggio
56
5 Montaggio
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a folgorazione!
In caso di contatto con cavi sotto tensione sussiste pericolo di
morte.
f Prima del montaggio del prodotto scollegare i cavi
dall'alimentazione.
f Collegare il prodotto esclusivamente a cavi installati
correttamente e a norma.
f Rispettare i requisiti di tensione e amperaggio.
Per la messa in funzione del prodotto sono necessari i
seguenti strumenti di lavoro:
Taglierino per cavi
Pinza
Se si verificano danni da trasporto o il contenuto non è
completo, rivolgersi al servizio clienti HellermannTyton.
5.1 Montaggio di Reliseal V 56
Procedere come di seguito illustrato:
1 Scoprire il cavo secondo figura e allineare i conduttori.
15 mm 50 mm
3 x 2,5 - 5 x 6 mm²
12 - 18 mm
Rimuovere l'isolamento dei cavi.
2 Inserire le guarnizioni adattatore nel passacavi oppure
rimuoverle, in base al diametro dei cavi.
Inserire le guarnizioni adattatore.
f Scegliere le guarnizioni adattatore per il diametro cavi
corrispondente.
Ø12 - 15 mm
Ø16 - 18 mm
Scegliere le guarnizioni adattatore.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Istruzioni di montaggio • Reliseal • 07-2016
Montaggio
57
3 Collegare i conduttori con i raccordi a crimpare.
Collegare i conduttori.
4 Inserire la giunzione cavi nel semiguscio inferiore.
Inserire il collegamento cavi.
5 Chiudere il passacavi fino allo scatto in posizione delle
chiusure.
Chiudere il passacavi.
6 Posizionare il sistema di avvitamento sul cavo e
assemblarlo.
f Fare attenzione che le filettature siano allineate al
passacavi.
Assemblare il sistema di avvitamento.
7 Fissare il sistema di avvitamento al passacavi.
f Serrare il sistema di avvitamento sul passacavi.
Fissare il sistema di avvitamento.
; ll prodotto è montato correttamente.
Istruzioni di montaggio • Reliseal • 07-2016
Montaggio
58
5.2 Montaggio di Reliseal V 510
Procedere come di seguito illustrato:
1 Scoprire il cavo secondo figura e allineare i conduttori.
15 mm 45 mm
3 x 4 - 5 x 10 mm²
14 - 21 mm
Rimuovere l'isolamento dei cavi.
2 Inserire le guarnizioni adattatore nel passacavi oppure
rimuoverle, in base al diametro dei cavi.
Inserire le guarnizioni adattatore.
f Scegliere le guarnizioni adattatore per il diametro cavi
corrispondente.
Ø14 - 17 mm
Ø18 - 21 mm
Scegliere le guarnizioni adattatore.
3 Collegare i conduttori con il blocco connettore.
f Rispettare la coppia di 3Nm.
Collegare i conduttori.
4 Inserire la giunzione cavi nel semiguscio inferiore.
Inserire il collegamento cavi.
5 Chiudere il passacavi fino allo scatto in posizione delle
chiusure.
Chiudere il passacavi.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Istruzioni di montaggio • Reliseal • 07-2016
Montaggio
59
6 Posizionare il sistema di avvitamento sul cavo e
assemblarlo.
f Fare attenzione che le filettature siano allineate al
passacavi.
Assemblare il sistema di avvitamento.
7 Fissare il sistema di avvitamento al passacavi.
f Serrare il sistema di avvitamento sul passacavi.
Fissare il sistema di avvitamento.
; ll prodotto è montato correttamente.
5.3 Montaggio di Reliseal V 525
Procedere come di seguito illustrato:
1 Scoprire il cavo secondo figura e allineare i conduttori.
20 mm 60 mm
3 x 10 - 5 x 25 mm²
20 - 30 mm
Rimuovere l'isolamento dei cavi.
2 Inserire le guarnizioni adattatore nel passacavi oppure
rimuoverle, in base al diametro dei cavi.
Inserire le guarnizioni adattatore.
f Scegliere le guarnizioni adattatore per il diametro cavi
corrispondente.
Ø20 - 23 mm
Ø24 - 30 mm
Scegliere le guarnizioni adattatore.
Istruzioni di montaggio • Reliseal • 07-2016
Montaggio
60
3 Collegare i conduttori con il blocco connettore.
f Rispettare la coppia di 3Nm.
Collegare i conduttori.
4 Inserire la giunzione cavi nel semiguscio inferiore.
Inserire il collegamento cavi.
5 Chiudere il passacavi fino allo scatto in posizione delle
chiusure.
Chiudere il passacavi.
6 Posizionare il sistema di avvitamento sul cavo e
assemblarlo.
f Fare attenzione che le filettature siano allineate al
passacavi.
Assemblare il sistema di avvitamento.
7 Fissare il sistema di avvitamento al passacavi.
f Serrare il sistema di avvitamento sul passacavi.
Fissare il sistema di avvitamento.
; ll prodotto è montato correttamente.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Istruzioni di montaggio • Reliseal • 07-2016
Manutenzione
61
6 Manutenzione
Il prodotto non richiede manutenzione.
7 Messa fuori servizio
Il prodotto può essere utilizzato senza limiti di tempo
purché si seguano le disposizioni.
8 Smaltimento
Quando il prodotto non viene più utilizzato, l'acquirente
e/o il gestore deve smaltirlo correttamente insieme ai
relativi accessori.
Il presente prodotto è fabbricato in base agli attuali standard
di protezione ambientale. I materiali possono essere riciclati
separatamente.
f Rispettare le norme nazionali per lo smaltimento di
materiali riciclabili.
f Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici.
f Consegnare il prodotto presso i punti di raccolta locali o i
centri di riciclaggio previsti.
f Se necessario, contattare le autorità locali responsabili in
materia.
9 Dati tecnici
Caratteristiche
Tipo di protezione IP 68
Capacità di isolamento > 1kV
Resistenza all'invecchiamento
Resistenza ai raggi UV
Resistenza alle intemperie
Stoccaggio a magazzino Illimitata
Temperatura di esercizio -20°C - +90°C
Ambito d'impiego
In ambienti interni, all'aperto,
in acqua, nel terreno e nelle
canalizzazioni
Reliseal V 56
Lunghezza 190mm
Larghezza 60mm
Altezza 47mm
Diametro cavo 12mm - 18mm
Sezioni cavo
min. 3 x 2,5mm²
max. 5 x 6mm²
Reliseal V 510
Lunghezza 235mm
Larghezza 69mm
Altezza 49mm
Diametro cavo 14mm - 21mm
Sezioni cavo
min. 3 x 4mm²
max. 5 x 10mm²
Reliseal V 525
Lunghezza 310mm
Larghezza 88mm
Altezza 60mm
Diametro cavo 20mm - 30mm
Sezioni cavo
min. 3 x 10mm²
max. 5 x 25mm²
Tutte le dimensioni sono in mm. Soggette a modifiche tecniche.
Le quantità minime di ordinazione (MOQ) possono differire a seconda del contenuto
della confezione.
Istruzioni di montaggio • Reliseal • 07-2016
Montaggio
62
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Montagehandleiding • Reliseal • 07-2016
63
Montagehandleiding
Inhoud
1 Installatieinstructies ................. 64
1.1 Toepassing ....................... 64
1.2 Gebruikte markeringen en symbolen ... 64
1.3 Bewaren van de documentatie en
actualiteit ........................ 64
1.4 Doelgericht gebruik ................ 64
1.5 EG-conformiteit ................... 64
1.6 Tevens geldende documentatie. . . . . . . . 64
1.7 Klantenservice en reserve-onderdelen ... 64
2 Veiligheidsinstructies ................ 65
2.1 Weergave en opbouw van
waarschuwingen .................. 65
2.2 Gevarenindeling van waarschuwingen .. 65
2.3 Algemene veiligheidsinstructies ....... 65
2.4 Beperking toepassing ............... 65
2.5 Plichten van de gebruiker ............ 65
3 Transport en opslag ................. 65
4 Constructie ........................ 65
5 Montage ......................... 66
5.1 Reliseal V 56 monteren .............. 66
5.2 Reliseal V 510 monteren ............. 68
5.3 Reliseal V 525 monteren ............. 69
6 Onderhoud ........................ 71
7 Buiten gebruik nemen ............... 71
8 Afvoeren ......................... 71
9 Technische gegevens ................ 71
De originele montagehandleiding is in de Duitse taal
opgesteld. De vertalingen zijn gebaseerd op deze originele
montagehandleiding.
Montagehandleiding • Reliseal • 07-2016
Installatieinstructies
64
1 Installatieinstructies
Voor het eerste gebruik van het product moet de
montagehandleiding door alle personen, die het product
gebruiken, aandachtig worden doorgelezen en
begrepen.
Deze documentatie en de vertalingen daarvan zijn
eigendom van de HellermannTyton-groep. Het
reproduceren, verwerken, vermenigvuldigen of
verspreiden in het geheel of gedeeltelijk voor andere
doeleinden dan het oorspronkelijke bedoelde gebruik, is
schriftelijke toestemming vooraf nodig van de
HellermannTyton-groep.
1.1 Toepassing
De montagehandleiding is bedoeld voor vakspecialisten
en installateurs. De montagehandleiding geldt
uitsluitend voor de producten uit de Reliseal-serie, hierna
"Product" genoemd:
TYPE Artikelnr.
Reliseal V 56 435-01660
Reliseal V 510 435-01661
Reliseal V 525 435-01662
1.2 Gebruikte markeringen en symbolen
In deze montagehandleiding worden in de tekst
verschillende markeringen en symbolen gebruikt. Deze
worden hierna verklaard:
Markering voor een opsomming
f Markering voor een aanwijzing
1 Handelingsstap begin
2 Handelingsstop volgende
; Handelingsresultaat
Displaytekst/beeldschermtekst
Æ Kruisverwijzing
Teksten met dit symbool bevatten aanwijzingen voor de
milieubescherming.
Teksten met dit symbool bevatten aanvullende informatie.
1.3 Bewaren van de documentatie en actualiteit
f Bewaar deze montagehandleiding en alle andere
geldende documentatie, zodat deze te allen tijde ter
beschikking staan.
f Let op:
Door de continue verdere ontwikkeling van de producten
kunnen afwijkingen optreden tussen de producten en de
documentatie. De actuele uitgave vindt u onder
http://www.hellermanntyton.com/site/downloads.
1.4 Doelgericht gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld voor het maken van
onder- en bovengrondse kabelverbindingen.
Dit product mag alleen door geschoold vakpersoneel
conform het specificatieblad worden gemonteerd. De in
deze montagehandleiding opgenomen specificaties
berusten op de laatste stand van ons onderzoek en onze
ontwikkeling.
Vanwege de grote verscheidenheid aan verwerkings- en
toepassingsmogelijkheden is een controle van de
geschiktheid voor het betreffende doel door de
installateur noodzakelijk.
Het product mag alleen worden gebruikt voor de in deze
montagehandleiding beschreven doeleinden.
Het product mag alleen in technisch optimale toestand
en conform de bedoeling, veilig en bewust van de
gevaren rekening houdend met de montagehandleiding
worden gebruikt.
1.5 EG-conformiteit
Het product voldoet aan de eisen conform:
Beschermingsklassen door behuizing DINEN60529
(gelijk aan VDE0470-1)
Typebeproevingen voor kabelgarnituren van
distributiekabels DINEN50393 (voldoet aan
VDE0278-393)
Controle met de gloeidraad voor ontvlambaarheid van
eindproducten DINEN60695-2-11 (voldoet aan
VDE0471-2-11)
1.6 Tevens geldende documentatie
Voor elk product moet de montagehandleiding worden
aangehouden.
1.7 Klantenservice en reserve-onderdelen
Bij vragen of opmerkingen kunt u contact opnemen met
HellermannTyton. De contactgegevens zijn vermeld aan
het eind van deze documentatie.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Montagehandleiding • Reliseal • 07-2016
Veiligheidsinstructies
65
2 Veiligheidsinstructies
Het product is conform de laatste stand van de techniek
en de erkende veiligheidstechnische regels gefabriceerd.
Toch kunnen er bij het gebruik gevaren voor lijf en leven
van de gebruiker of derden ontstaan of schade aan het
product of andere materiële zaken.
Deze montagehandleiding bevat instructies betreffende
de veiligheid.
f Volg alle instructies op om persoonlijke, materiële of
milieuschade te vermijden.
2.1 Weergave en opbouw van waarschuwingen
De waarschuwingen zijn aan handelingen gerelateerd en
als volgt opgebouwd:
GEVAAR
Soort en bron van gevaar!
Verklaring van het soort en de bron van het gevaar.
f Maatregelen voor afwenden van het gevaar.
2.2 Gevarenindeling van waarschuwingen
De waarschuwingen zijn ingedeeld op basis van de ernst
van het gevaar. Hierna worden de gevarenklassen met
de bijbehorende signaalwoorden en waarschuwingssym-
bolen verklaard.
GEVAAR
Direct levensgevaar of ernstig letsel.
WAARSCHUWING
Mogelijk levensgevaar of ernstig lichamelijk letsel.
VOORZICHTIG
Mogelijk licht lichamelijk letsel.
LET OP
Schade aan het product of in de omgeving.
2.3 Algemene veiligheidsinstructies
De volgende veiligheidsinstructies gelden algemeen bij
het omgaan met het product.
Gevaar door elektrische schokken
Een defecte of verkeerd geïnstalleerde kabel of
kabelverbinding kan levensgevaarlijk letsel veroorzaken.
f Houd de spanningsklasse aan:
250 V, 6 - 16 A of 450 V, 25 A.
2.4 Beperking toepassing
f Houd de volgende eisen aan voor wat betreft de
gebruiksomgeving:
Het product is geschikt voor temperaturen tussen de
-20°C en +90°C.
2.5 Plichten van de gebruiker
De gebruiker moet de nationaal geldende wettelijke
voorschriften en ongevallenpreventievoorschriften
aanhouden.
3 Transport en opslag
Het product moet worden beschermd tegen vocht,
direct zonlicht en extreme hitte. Stapel geen zware
objecten op het verpakte product. Het product is
onbeperkt houdbaar.
4 Constructie
In de afbeelding is aan de hand van het voorbeeld van
een V 56 de constructie van het product getoond.
1
4
2
3
5
Constructie.
1 Kabelmof
2 Hoofdkabel 1
3 Adapterdichting
4 Hoofdkabel 2
5 Schroefsysteem
Montagehandleiding • Reliseal • 07-2016
Montage
66
5 Montage
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische schokken!
Bij contact met kabels die onder spanning staan bestaat
levensgevaar.
f Schakel de kabel voor de montage van het product
spanningsloos.
f Sluit het product alleen aan op een correct geïnstalleerde
en genormeerde kabel.
f Controleer het spanningsniveau en de stroomsterkte..
De volgende gereedschappen zijn nodig voor de
inbedrijfname van het product:
Kabelmes
Krimptang
Neem contact op met de klantenservice van HellermannTyton
indien er transportschade geconstateerd wordt of de levering
niet volledig is.
5.1 Reliseal V 56 monteren
Ga als volgt te werk:
1 Kabels conform de afbeelding strippen en de aders
uitrichten.
15 mm 50 mm
3 x 2,5 - 5 x 6 mm²
12 - 18 mm
Mantel en aderisolatie verwijderen.
2 Afhankelijk van de kabeldiameter de grijze
adapterdichtingen volgens onderstaande 2 afbeeldingen
in de schaaldelen laten zitten of verwijderen.
Adapterdichtingen plaatsen.
f Kies de adapterdichtingen voor de betreffende
kabeldiameter.
Ø12 - 15 mm
Ø16 - 18 mm
Adapterdichtingen kiezen.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Montagehandleiding • Reliseal • 07-2016
Montage
67
3 Aders met bijgeleverde persverbinders en met behulp
van een krimptang verbinden.
Aders verbinden.
4 Complete verbinding in het midden van de onderschaal
plaatsen.
Verbinding plaatsen.
5 Kabelmof sluiten totdat de twee sluitingen de schalen
vergrendelen.
Kabelmof sluiten.
6 Wartelmoeren op de kabel positioneren en samenstellen.
f Let erop, dat het schroefdraad naar de kabelmof is
gericht.
Wartelmoeren samenstellen.
7 Wartelmoeren aan de kabelmof bevestigen.
f Draai beide wartelmoeren op de kabelmof.
Wartelmoeren bevestigen.
; Het product is succesvol gemonteerd.
Montagehandleiding • Reliseal • 07-2016
Montage
68
5.2 Reliseal V 510 monteren
Ga als volgt te werk:
1 Kabels conform de afbeelding strippen en de aders
uitrichten.
15 mm 45 mm
3 x 4 - 5 x 10 mm²
14 - 21 mm
Mantel en aderisolatie verwijderen.
2 Afhankelijk van de kabeldiameter de grijze
adapterdichtingen volgens onderstaande 2 afbeeldingen
in de schaaldelen laten zitten of verwijderen.
Adapterdichtingen plaatsen.
f Kies de adapterdichtingen voor de betreffende
kabeldiameter.
Ø14 - 17 mm
Ø18 - 21 mm
Adapterdichtingen kiezen.
3 Aders d.m.v. het verbinderblok verbinden.
f Draai de schroeven met 3 Nm aan.
Aders verbinden.
4 Complete verbinding in het midden van de onderschaal
plaatsen.
Verbinding plaatsen.
5 Kabelmof sluiten totdat de twee sluitingen de schalen
vergrendelen.
Kabelmof sluiten.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Montagehandleiding • Reliseal • 07-2016
Montage
69
6 Wartelmoeren op de kabel positioneren en samenstellen.
f Let erop, dat het schroefdraad naar de kabelmof is
gericht.
Wartelmoeren samenstellen.
7 Wartelmoeren aan de kabelmof bevestigen.
f Draai beide wartelmoeren op de kabelmof.
Wartelmoeren bevestigen.
; Het product is succesvol gemonteerd.
5.3 Reliseal V 525 monteren
Ga als volgt te werk:
1 Kabels conform de afbeelding strippen en de aders
uitrichten.
20 mm 60 mm
3 x 10 - 5 x 25 mm²
20 - 30 mm
Mantel en aderisolatie verwijderen.
2 Afhankelijk van de kabeldiameter de grijze
adapterdichtingen volgens onderstaande 2 afbeeldingen
in de schaaldelen laten zitten of verwijderen.
Adapterdichtingen plaatsen.
f Kies de adapterdichtingen voor de betreffende
kabeldiameter.
Ø20 - 23 mm
Ø24 - 30 mm
Adapterdichtingen kiezen.
Montagehandleiding • Reliseal • 07-2016
Montage
70
3 Aders d.m.v. het verbinderblok verbinden.
f Draai de schroeven met 3 Nm aan.
Aders verbinden.
4 Complete verbinding in het midden van de onderschaal
plaatsen.
Verbinding plaatsen.
5 Kabelmof sluiten totdat de twee sluitingen de schalen
vergrendelen.
Kabelmof sluiten.
6 Wartelmoeren op de kabel positioneren en samenstellen.
f Let erop, dat het schroefdraad naar de kabelmof is
gericht.
Wartelmoeren samenstellen.
7 Wartelmoeren aan de kabelmof bevestigen.
f Draai beide wartelmoeren op de kabelmof.
Wartelmoeren bevestigen.
; Het product is succesvol gemonteerd.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Montagehandleiding • Reliseal • 07-2016
Onderhoud
71
6 Onderhoud
Het product is onderhoudsvrij.
7 Buiten gebruik nemen
Het product kan bij een correcte installatie en gebruik
theoretisch oneindig lang worden gebruikt.
8 Afvoeren
Wanneer het apparaat niet langer wordt gebruikt moet
de koper of de eigenaar het product inclusief alle
toebehoren conform de regelgeving afvoeren.
Dit product is conform de actuele normen op het gebied van
de milieubescherming gefabriceerd. De materialen kunnen
gescheiden worden hergebruikt.
f Houd de nationale voorschriften aan voor het afvoeren
van materialen.
f Voer het product niet met het huisvuil af.
f Lever het product in bij de plaatselijke inzamelpunten of
recycle-centra.
f Neem eventueel contact op met de plaatselijke
autoriteiten.
9 Technische gegevens
Eigenschappen
Beschermingsklasse IP 68
Spanningsklasse > 1kV
Verouderingsbestendig ja
UV-Bestendig ja
Weerbestendig ja
Houdbaarheid onbegrensd
Bedrijfstemperatuur -20°C tot +90°C
Toepassingsgebied
binnen, buiten, in het water, in
de grond en in
installatiekanalen
Reliseal V 56
Lengte 190mm
Breedte 60mm
Hoogte 47mm
Kabeldiameter 12mm - 18mm
Aderdiameter
min. 3 x 2,5mm²
max. 5 x 6mm²
Reliseal V 510
Lengte 235mm
Breedte 69mm
Hoogte 49mm
Kabeldiameter 14mm - 21mm
Aderdiameter
min. 3 x 4mm²
max. 5 x 10mm²
Reliseal V 525
Lengte 310mm
Breedte 88mm
Hoogte 60mm
Kabeldiameter 20mm - 30mm
Aderdiameter
min. 3 x 10mm²
max. 5 x 25mm²
Alle afmetingen in mm. Technische wijzigingen voorbehouden.
Minimale bestelhoeveelheden (MOQ) kunnen afwijken van de verpakkingseenheid.
Montagehandleiding • Reliseal • 07-2016
Montage
72
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Monteringsvejledning • Reliseal • 07.2016
73
Monteringsvejledning
Indholdsfortegnelse
1 Generel information ................. 74
1.1 Gyldighedsområde ................. 74
1.2 Anvendte markeringer og symboler .... 74
1.3 Opbevaring af dokumenter og
opdateringer ..................... 74
1.4 Korrekt anvendelse ................. 74
1.5 EF-overensstemmelse ............... 74
1.6 Andre gyldige bilag ................ 74
1.7 Kundeservice og reservedele .......... 74
2 Sikkerhedshenvisninger .............. 75
2.1 Visning og opbygning af advarsler ..... 75
2.2 Farekategorisering af advarsler ........ 75
2.3 Grundlæggende
sikkerhedshenvisninger .............. 75
2.4 Anvendelsesbegrænsninger .......... 75
2.5 Brugerens pligter .................. 75
3 Transport og opbevaring ............. 75
4 Opbygning ........................ 75
5 Montering ........................ 76
5.1 Montering af Reliseal V 56 ........... 76
5.2 Montering af Reliseal V 510 .......... 78
5.3 Montering af Reliseal V 525 .......... 79
6 Vedligeholdelse .................... 81
7 Ud-af-brugtagning .................. 81
8 Bortskaffelse ...................... 81
9 Tekniske data ...................... 81
Den originale monteringsvejledning er skrevet på tysk.
Oversættelserne er baseret på denne originale
monteringsvejledning.
Monteringsvejledning • Reliseal • 07.2016
Generel information
74
1 Generel information
Inden produktet bruges første gang, skal alle personer,
som bruger produktet, have læst og forstået
monteringsvejledningen.
Denne dokumentation samt oversættelsen af denne
tilhører HellermannTyton-gruppen. Reproduktion,
redigering, mangfolddigørelse eller udbredelse komplet
eller i uddrag med henblik på andre formål end den
oprindelige korrekte anvendelse kræver en forudgående
skriftlig godkendelse fra HellermannTyton-gruppen.
1.1 Gyldighedsområde
Monteringsvejledningen er beregnet til fagpersonale og
brugeren. Monteringsvejledningen gælder udelukkende
for produkter i Reliseal-serien, i det følgende benævnt
„produkt“:
TYPE Bestillingsnr.
Reliseal V 56 435-01660
Reliseal V 510 435-01661
Reliseal V 525 435-01662
1.2 Anvendte markeringer og symboler
I denne monteringsvejledning anvendes der forskellige
markeringer og symboler i teksten. Disse forklares i det
følgende:
Markering af en oplistning
f Markering af en anvisning
1 Første handlingstrin
2 Efterfølgende handlingstrin
; Resultatet af handlingen
Displaytekst/skærmtekst
Æ Krydshenvisning
Tekster med dette symbol har henvisninger angående
miljøbeskyttelse.
Tekster med dette symbol har yderligere informationer.
1.3 Opbevaring af dokumenter og opdateringer
f Opbevar denne monteringsvejledning samt alle
gældende dokumenter på en sådan måde, at de altid er
til rådighed.
f OBS:
Som følge af den kontinuerlige udvikling af produkterne
kan der opstå afvigelser mellem dokumentationen og
produktet. Den opdaterede udgave kan findes på
http://www.hellermanntyton.com/site/downloads.
1.4 Korrekt anvendelse
Produktet er udelukkende beregnet til fremstilling af
under- og overjordiske kabelforbindelser.
Dette produkt må kun monteres af uddannet
fagpersonale i henhold til databladet. De angivelser, der
er indeholdt i denne monteringsvejledning, er baseret på
vores forsknings- og udviklingsniveau.
På grund af de mange forskellige forarbejdnings- og
anvendelsesmuligheder er det nødvendigt, at brugeren
kontrollerer, om produktet er egnet til det planlagte
formål.
Produktet må kun anvendes til det formål, som er
beskrevet i denne monteringsvejledning.
Produktet må kun anvendes i teknisk fejlfri tilstand samt i
overensstemmelse med formålet, sikkerheds- og
farebevidst og under overholdelse af
monteringsvejledningen.
1.5 EF-overensstemmelse
Produktet opfylder kravene iht.:
Kapslingsklasser med hus DINEN60529 (svarer til
VDE0470-1)
Typeprøvninger for muffer til fordelerkabler
DINEN50393 (svarer til VDE0278-393)
Prøvning af slutprodukters brændbarhed ved hjælp af
glødetråd DINEN60695-2-11 (svarer til VDE0471-2-11)
1.6 Andre gyldige bilag
Den nonverbale monteringsvejledning skal overholdes
for alle produkter.
1.7 Kundeservice og reservedele
Ved spørgsmål eller kommentarer bedes du kontakte
HellermannTyton. Kontaktdataene er angivet til sidst i
denne dokumentation.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Monteringsvejledning • Reliseal • 07.2016
Sikkerhedshenvisninger
75
2 Sikkerhedshenvisninger
Produktet er fremstillet i overensstemmelse med det
aktuelle tekniske niveau og de anerkendte
sikkerhedstekniske regler. Der kan alligevel opstå farer
for liv og lemmer for brugeren eller tredje person eller
ske forringelser af produktet og andre materielle værdier
under anvendelsen.
Den nærværende monteringsvejledning indeholder
sikkerhedsanvisninger.
f Følg anvisningerne for at undgå personskade, materielle
skader og miljøskader.
2.1 Visning og opbygning af advarsler
Advarslerne er handlingsspecifikke og opbygget på
følgende måde:
FARE
Farens type og kilde!
Forklaring af farens type og kilde.
f Foranstaltninger for at undgå faren.
2.2 Farekategorisering af advarsler
Advarslerne er kategoriseret efter deres alvorlighed.
Efterfølgende forklares farekategorierne med de tilhøren-
de signalord og advarselssymboler.
FARE
Umiddelbar livsfare eller alvorlige kvæstelser.
ADVARSEL
Mulig livsfare eller alvorlige kvæstelser.
FORSIGTIG
Mulige lette kvæstelser.
BEMÆRK
Skader på produktet eller i omgivelserne.
2.3 Grundlæggende sikkerhedshenvisninger
De følgende sikkerhedshenvisninger gælder for den
generelle håndtering af produktet.
Fare som følge af strømstød
En defekt eller forkert installeret strømledning kan
medføre livsfarlige kvæstelser.
f Vær opmærksom på spændingsklassen:
250 V, 6 - 16 A eller 450 V, 25 A.
2.4 Anvendelsesbegrænsninger
f Overhold følgende krav til anvendelsesomgivelserne:
Anvend kun produktet fra -20°C til +90°C.
2.5 Brugerens pligter
Brugeren skal være opmærksom på og overholde de
gældende nationale lovforskrifter og forskrifterne om
forebyggelse af ulykker.
3 Transport og opbevaring
Produktet skal beskyttes mod fugtighed, direkte sollys og
ekstrem varme. Der må ikke stables tunge genstande på
det emballerede produkt. Produktet kan lagres
ubegrænset.
4 Opbygning
På billedet vises produktets opbygning med V 56 som
eksempel.
1
4
2
3
5
Opbygning.
1 Kabelmuffe
2 Hovedkabel 1
3 Adapterpakning
4 Hovedkabel 2
5 Skruesystem
Monteringsvejledning • Reliseal • 07.2016
Montering
76
5 Montering
FARE
Livsfare som følge af strømstød!
Der er livsfare ved kontakt med spændingsførende kabler.
f Afbryd strømmen i kablerne før monteringen af
produktet.
f Produktet må kun tilsluttes til korrekt installerede kabler,
der opfylder standarderne.
f Overhold kravene til spænding og strømstyrke.
Følgende arbejdsredskaber er nødvendige for
ibrugtagning af produktet:
kabelkniv
tang
Hvis der forefindes en transportskade, eller hvis
leveringsomfanget ikke er komplet, skal du kontakte
kundeservice hos HellermannTyton.
5.1 Montering af Reliseal V 56
Gør følgende:
1 Afisolér kablet i henhold til billedet, og ret lederne ud.
15 mm 50 mm
3 x 2,5 - 5 x 6 mm²
12 - 18 mm
Fjernelse af kabelisoleringen.
2 Sæt adapterpakninger i kabelmuffen, eller fjern dem,
afhængigt af kabeldiameteren.
Isætning af adapterpakninger.
f Vælg adapterpakninger til den pågældende
kabeldiameter.
Ø12 - 15 mm
Ø16 - 18 mm
Valg af adapterpakninger.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Monteringsvejledning • Reliseal • 07.2016
Montering
77
3 Forbind lederne med presforbinderne.
Forbindelse af lederne.
4 Sæt kabelforbindelsen i den nederste skål.
Isætning af kabelforbindelse.
5 Luk kabelmuffen, indtil lukningerne går i hak.
Lukning af kabelmuffen.
6 Positioner skruesystemet på kablet, og sæt det sammen.
f Sørg for, at gevindet er justeret i forhold til kabelmuffen.
Sammensætning af skruesystemet.
7 Fastgør skruesystemet på kabelmuffen.
f Skru skruesystemet fast på kabelmuffen.
Fastgørelse af skruesystemet.
; Produktet er monteret korrekt.
Monteringsvejledning • Reliseal • 07.2016
Montering
78
5.2 Montering af Reliseal V 510
Gør følgende:
1 Afisolér kablet i henhold til billedet, og ret lederne ud.
15 mm 45 mm
3 x 4 - 5 x 10 mm²
14 - 21 mm
Fjernelse af kabelisoleringen.
2 Sæt adapterpakninger i kabelmuffen, eller fjern dem,
afhængigt af kabeldiameteren.
Isætning af adapterpakninger.
f Vælg adapterpakninger til den pågældende
kabeldiameter.
Ø14 - 17 mm
Ø18 - 21 mm
Valg af adapterpakninger.
3 Forbind lederne med samleblokken.
f Overhold momentet på 3Nm.
Forbindelse af lederne.
4 Sæt kabelforbindelsen i den nederste skål.
Isætning af kabelforbindelse.
5 Luk kabelmuffen, indtil lukningerne går i hak.
Lukning af kabelmuffen.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Monteringsvejledning • Reliseal • 07.2016
Montering
79
6 Positioner skruesystemet på kablet, og sæt det sammen.
f Sørg for, at gevindet er justeret i forhold til kabelmuffen.
Sammensætning af skruesystemet.
7 Fastgør skruesystemet på kabelmuffen.
f Skru skruesystemet fast på kabelmuffen.
Fastgørelse af skruesystemet.
; Produktet er monteret korrekt.
5.3 Montering af Reliseal V 525
Gør følgende:
1 Afisolér kablet i henhold til billedet, og ret lederne ud.
20 mm 60 mm
3 x 10 - 5 x 25 mm²
20 - 30 mm
Fjernelse af kabelisoleringen.
2 Sæt adapterpakninger i kabelmuffen, eller fjern dem,
afhængigt af kabeldiameteren.
Isætning af adapterpakninger.
f Vælg adapterpakninger til den pågældende
kabeldiameter.
Ø20 - 23 mm
Ø24 - 30 mm
Valg af adapterpakninger.
Monteringsvejledning • Reliseal • 07.2016
Montering
80
3 Forbind lederne med samleblokken.
f Overhold momentet på 3Nm.
Forbindelse af lederne.
4 Sæt kabelforbindelsen i den nederste skål.
Isætning af kabelforbindelse.
5 Luk kabelmuffen, indtil lukningerne går i hak.
Lukning af kabelmuffen.
6 Positioner skruesystemet på kablet, og sæt det sammen.
f Sørg for, at gevindet er justeret i forhold til kabelmuffen.
Sammensætning af skruesystemet.
7 Fastgør skruesystemet på kabelmuffen.
f Skru skruesystemet fast på kabelmuffen.
Fastgørelse af skruesystemet.
; Produktet er monteret korrekt.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Monteringsvejledning • Reliseal • 07.2016
Vedligeholdelse
81
6 Vedligeholdelse
Produktet er vedligeholdelsesfrit.
7 Ud-af-brugtagning
Produktet kan bruges på ubestemt tid, hvis det anvendes
korrekt.
8 Bortskaffelse
Efter brugen er afsluttet, skal køberen/ejeren af
produktet bortskaffe det inklusive dets tilbehør korrekt.
Dette produktet er fremstillet iht. de aktuelle standarder
inden for miljøbeskyttelse. Materialerne kan genanvendes
separat.
f Overhold de nationale forskrifter for bortskaffelse af
materialer.
f Produktet må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet.
f Aflevér produktet på de lokale indsamlingssteder eller
genbrugsstationer.
f Kontakt evt. de lokale myndigheder.
9 Tekniske data
Egenskaber
Kapslingsklasse IP 68
Isoleringsegenskab > 1kV
Ældningsbestandighed ja
UV-bestandighed ja
Vejrbestandighed ja
Lagerbestandighed ubegrænset
Driftstemperatur -20°C til +90°C
Anvendelsesområde
indendørs, i det fri, i vand, i
jorden og i installationskanaler
Reliseal V 56
Længde 190mm
Bredde 60mm
Højde 47mm
Kabeldiameter 12mm - 18mm
Ledertværsnit
min. 3 x 2,5mm²
maks. 5 x 6mm²
Reliseal V 510
Længde 235mm
Bredde 69mm
Højde 49mm
Kabeldiameter 14mm - 21mm
Ledertværsnit
min. 3 x 4mm²
maks. 5 x 10mm²
Reliseal V 525
Længde 310mm
Bredde 88mm
Højde 60mm
Kabeldiameter 20mm - 30mm
Ledertværsnit
min. 3 x 10mm²
maks. 5 x 25mm²
Alle mål er i mm. Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Minimumbestillingsmængder (MOQ) kan afvige fra emballagens indhold.
Monteringsvejledning • Reliseal • 07.2016
Montering
82
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Monteringsanvisning • Reliseal • 07-2016
83
Monteringsanvisning
Innhold
1 Brukerinstruksjoner ................. 84
1.1 Gyldighetsområde ................. 84
1.2 Merker og symboler ................ 84
1.3 Oppbevaring av dokumentasjonen og
aktualitet ........................ 84
1.4 Forskriftsmessig bruk ............... 84
1.5 EU-samsvar ...................... 84
1.6 I tillegg gjeldende dokumenter ........ 84
1.7 Kundeservice og reservedeler ......... 84
2 Sikkerhetsanvisninger ............... 85
2.1 Varselshenvisninger ................ 85
2.2 Faregradering av varselhenvisninger .... 85
2.3 Grunnleggende sikkerhetsanvisninger ... 85
2.4 Driftsgrenser ...................... 85
2.5 Brukerens plikter ................... 85
3 Transport og lagring ................ 85
4 Oppbygning ....................... 85
5 Montering ........................ 86
5.1 Montere Reliseal V 56. . . . . . . . . . . . . . . 86
5.2 Montere Reliseal V 510. . . . . . . . . . . . . . 88
5.3 Montere Reliseal V 525. . . . . . . . . . . . . . 89
6 Vedlikehold ....................... 91
7 Driftsstans ........................ 91
8 Avfallsbehandling .................. 91
9 Tekniske data ...................... 91
Originalmonteringsanvisningen er skrevet på tysk språk.
Oversettelsene er basert på denne
originalmonteringsanvisningen.
Monteringsanvisning • Reliseal • 07-2016
Brukerinstruksjoner
84
1 Brukerinstruksjoner
Før første bruk av produktet må monteringsanvisningen
være lest nøye og forstått av alle personer som bruker
produktet.
Denne dokumentasjonen samt oversettelser av den er
eiendom til HellermannTyton-gruppen. Det er ikke tillatt
å reprodusere, bearbeide, mangfoldiggjøre eller
distribuere hele eller deler av dokumentasjonen til andre
formål enn forfølgelsen av den opprinnelige
forskriftsmessige bruken uten skriftlig tillatelse fra
HellermannTyton-gruppen.
1.1 Gyldighetsområde
Monteringsanvisningen retter seg mot fagpersonell og
brukeren. Monteringsanvisningen gjelder utelukkende
for produktene til Reliseal-serien, heretter kalt "produkt":
TYPE Art.nr.
Reliseal V 56 435-01660
Reliseal V 510 435-01661
Reliseal V 525 435-01662
1.2 Merker og symboler
I denne monteringsanvisningen anvendes det ulike
merker og symboler i teksten. Disse er forklart i det
følgende:
Symbol for en opptelling
f Symbol for en anvisning
1 Handlingstrinn begynnelse
2 Handlingstrinn følgende
; Handlingsresultat
Displaytekst/skjermtekst
Æ Krysshenvisning
Tekster med dette symbolet inneholder merknader til
miljøvern.
Tekster med dette symbolet inneholder tilleggsinformasjoner.
1.3 Oppbevaring av dokumentasjonen og aktualitet
f Ta godt vare på denne monteringsanvisningen samt alle
medfølgende dokumenter, slik at de til en hver tid står til
disposisjon.
f Vær oppmerksom på følgende:
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av produktene
kan det opptre avvik mellom dokumentasjonen og
produktet. Den aktuelle utgaven finner du på
http://www.hellermanntyton.com/site/downloads.
1.4 Forskriftsmessig bruk
Produktet utelukkende for opprettelse av
kabelforbindelser under og over jorden.
Dette produktet skal kun monteres av opp lært
fagpersonell i henhold til databladet. Angivelsene i
denne monteringsanvisningen beror på vår forskning- og
utviklingsstand.
På grunn av mangfoldigheten til bea rbeidelses- og
bruksmulig heter er det nødvendig at brukeren
kontrollerer om produktet er egnet for det tiltenkte
formålet.
Det er kun tillatt å bruke produktet til det formål som er
beskrevet i denne monteringsanvisningen.
Det er kun tillatt å ta produktet i bruk i teknisk feilfri
tilstand samt på forskriftsmessig måte, sikkerhets- og
farebevisst under overholdelse av
monteringsanvisningen.
1.5 EU-samsvar
Produktet oppfyller kravene i henhold til:
Beskyttelsesklasser grunnet kapsling DINEN60529
(tilsvarer VDE0470-1)
Typekontroller for sett med fordelingskabler
DINEN50393 (tilsvarer VDE0278-393)
Kontroll med filamentet for antennelighet av
sluttprodukter DINEN60695-2-11
(tilsvarer VDE0471-2-11)
1.6 I tillegg gjeldende dokumenter
For hvert produkt må en følge den ikke-verbale
monteringsanvisningen.
1.7 Kundeservice og reservedeler
Ved spørsmål eller forslag henvend deg til
HellermannTyton. Kontaktdataene er oppført i slutten av
dette dokumentet.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Monteringsanvisning • Reliseal • 07-2016
Sikkerhetsanvisninger
85
2 Sikkerhetsanvisninger
Produktet er produsert i henhold til teknikkens stand og
anerkjente sikkerhetstekniske regler. Ved bruken kan det
likevel oppstå fare for liv og helse til brukeren eller
tredjepart hhv. forringelse av produktet og andre
materielle verdier.
Denne monteringsanvisningen inneholder instruksjoner
angående sikkerheten.
f Følg alle anvisningene for å unngå personskader,
materielle skader eller skader på miljøet.
2.1 Varselshenvisninger
Varselhenvisningene er handlingsspesifikke og bygd opp
som følger:
FARE
Type og kilde til faren!
Forklaring til type og kilde til faren.
f Tiltak for å forhindre faren.
2.2 Faregradering av varselhenvisninger
Varselhenvisningene er gradert etter alvorligheten til
deres fare. I det følgende forklares faretrinnene med de
tilhørende signalordene og varselsymbolene.
FARE
Umiddelbar livsfare eller alvorlige personskader.
ADVARSEL
Mulig livsfare eller alvorlige personskader.
FORSIKTIG
Mulig lettere skader.
LES DETTE
Skader på produktet eller på omgivelsen.
2.3 Grunnleggende sikkerhetsanvisninger
De følgende sikkerhetsanvisningene gjelder generelt ved
omgang med produktet.
Fare grunnet elektrisk støt
En defekt eller feil installert kabel kan føre til livsfarlige
personskader.
f Vær oppmerksom på spenningsklassen:
250 V, 6 - 16 A eller 450 V, 25 A.
2.4 Driftsgrenser
f Overhold de følgende kravene til driftsomgivelsen:
Produktet skal kun brukes fra -20°C til +90°C.
2.5 Brukerens plikter
Brukeren må følge og overholde de aktuelle nasjonalt
gjeldende lovbestemte forskriftene og forskriftene for
forebygging av ulykker.
3 Transport og lagring
Produktet må beskyttes mot fuktighet, direkte sollys og
ekstrem varme. Ikke stable tunge gjenstander på det
innpakkede produktet. Produktet kan lagres på ubestemt
tid.
4 Oppbygning
I figuren er oppbygningen av produktet vist med
eksempelet til V 56.
1
4
2
3
5
Oppbygning.
1 Kabelsett
2 Hovedkabel 1
3 Adaptertetning
4 Hovedkabel 2
5 Skruesystem
Monteringsanvisning • Reliseal • 07-2016
Montering
86
5 Montering
FARE
Fare for elektrisk støt!
Det består livsfare ved kontakt med spenningsførende kabler.
f Koble fra strømmen før montering av produktet.
f Koble produktet kun til forskriftsmessig installerte og
standardiserte kabler.
f Overhold kravene til spenningen og strømstyrken.
Følgende arbeidsutstyr er nødvendig for igangkjøring av
produktet:
kabelkniv
tang
Dersom det foreligger transportskade eller leveringsomfanget
er ufullstendig, må det tas kontakt med HellermannTyton
kundeservice.
5.1 Montere Reliseal V 56
Gå frem som følger:
1 Avisoler kabelen i henhold til figuren og rett inn lederne.
15 mm 50 mm
3 x 2,5 - 5 x 6 mm²
12 - 18 mm
Fjern kabelisoleringen.
2 Sett inn eller fjern adaptertetninger i skjøten, alt etter
kabeldiameter.
Sett inn adaptertetninger.
f Velg adaptertetninger for den tilsvarende
kabeldiameteren.
Ø12 - 15 mm
Ø16 - 18 mm
Velg adaptertetninger.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Monteringsanvisning • Reliseal • 07-2016
Montering
87
3 Forbind lederne med presskjøter.
Forbind lederne.
4 Sett kabelforbindelsen inn i bunnskålen.
Sett inn kabelforbindelsen.
5 Lukk skjøten til låsene går i lås.
Lukke skjøten.
6 Posisjonèr skruesystemet på kabelen og sett det
sammen.
f Pass på at gjengene går rett mot skjøten.
Sette sammen niplene.
7 Fest niplene på skjøten.
f Skru til niplene på skjøten.
Feste niplene.
; Produktet er montert.
Monteringsanvisning • Reliseal • 07-2016
Montering
88
5.2 Montere Reliseal V 510
Gå frem som følger:
1 Avisoler kabelen i henhold til figuren og rett inn lederne.
15 mm 45 mm
3 x 4 - 5 x 10 mm²
14 - 21 mm
Fjern kabelisoleringen.
2 Sett inn eller fjern adaptertetninger i skjøten, alt etter
kabeldiameter.
Sett inn adaptertetninger.
f Velg adaptertetninger for den tilsvarende
kabeldiameteren.
Ø14 - 17 mm
Ø18 - 21 mm
Velg adaptertetninger.
3 Forbind lederne med koblingsstykket.
f Vær oppmerksom på dreiemomentet på 3Nm.
Forbind lederne.
4 Sett kabelforbindelsen inn i bunnskålen.
Sett inn kabelforbindelsen.
5 Lukk skjøten til låsene går i lås.
Lukke skjøten.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Monteringsanvisning • Reliseal • 07-2016
Montering
89
6 Posisjonèr skruesystemet på kabelen og sett det
sammen.
f Pass på at gjengene går rett mot skjøten.
Sette sammen niplene.
7 Fest niplene på skjøten.
f Skru til niplene på skjøten.
Feste niplene.
; Produktet er montert.
5.3 Montere Reliseal V 525
Gå frem som følger:
1 Avisoler kabelen i henhold til figuren og rett inn lederne.
20 mm 60 mm
3 x 10 - 5 x 25 mm²
20 - 30 mm
Fjern kabelisoleringen.
2 Sett inn eller fjern adaptertetninger i skjøten, alt etter
kabeldiameter.
Sett inn adaptertetninger.
f Velg adaptertetninger for den tilsvarende
kabeldiameteren.
Ø20 - 23 mm
Ø24 - 30 mm
Velg adaptertetninger.
Monteringsanvisning • Reliseal • 07-2016
Montering
90
3 Forbind lederne med koblingsstykket.
f Vær oppmerksom på dreiemomentet på 3Nm.
Forbind lederne.
4 Sett kabelforbindelsen inn i bunnskålen.
Sett inn kabelforbindelsen.
5 Lukk skjøten til låsene går i lås.
Lukke skjøten.
6 Posisjonèr skruesystemet på kabelen og sett det
sammen.
f Pass på at gjengene går rett mot skjøten.
Sette sammen skruesystemet.
7 Fest niplene på skjøten.
f Skru til niplene på skjøten.
Feste niplene.
; Produktet er montert.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Monteringsanvisning • Reliseal • 07-2016
Vedlikehold
91
6 Vedlikehold
Produktet er vedlikeholdsfritt.
7 Driftsstans
Produktet kan ved forskriftsmessig bruk benyttes med
ubegrenset varighet.
8 Avfallsbehandling
Etter endelig driftsstans må kjøperen hhv. eieren sørge
for en forskriftsmessig avfallsbehandling av produktet
inkludert tilbehøret.
Dette produktet er produsert i henhold til aktuelle standarder
for miljøvern. Materialene kan gjenvinnes adskilt.
f Overhold de nasjonale forskriftene for avfallsbehandling
av gjenvinnbare materialer.
f Produktet må ikke kastes som husholdningsavfall.
f Lever produktet til et lokalt mottak eller en
gjenvinningsbedrift.
f Ta evt. kontakt med offentlige myndigheter.
9 Tekniske data
Egenskaper
Beskyttelsesklasse IP 68
Isoleringsegenskap > 1kV
Aldringsbestandighet ja
UV bestandighet ja
Værbestandighet ja
Lagringsevne ubegrenset
Driftstemperatur -20°C til +90°C
Bruksområde
innendørs, utendørs, i vann, i
jordsmonn og i
installasjonskanaler
Reliseal V 56
Lengde 190mm
Bredde 60mm
Høyde 47mm
Kabeldiameter 12mm - 18mm
Ledningstverrsnitt
min. 3 x 2,5mm²
maks. 5 x 6mm²
Reliseal V 510
Lengde 235mm
Bredde 69mm
Høyde 49mm
Kabeldiameter 14mm - 21mm
Ledningstverrsnitt
min. 3 x 4mm²
maks. 5 x 10mm²
Reliseal V 525
Lengde 310mm
Bredde 88mm
Høyde 60mm
Kabeldiameter 20mm - 30mm
Ledningstverrsnitt
min. 3 x 10mm²
maks. 5 x 25mm²
Alle mål i mm. Tekniske endringer forbeholdt.
Minstebestillingsmengder (MOQ) kan være avvikende fra pakningsinnholdet.
Monteringsanvisning • Reliseal • 07-2016
Montering
92
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Monteringsanvisning • Reliseal • 07-2016
93
Monteringsanvisning
Innehåll
1 Användaranvisningar ................ 94
1.1 Giltighetsområde .................. 94
1.2 Använda märkningar och symboler ..... 94
1.3 Förvaring av dokumentationen och
aktuell version .................... 94
1.4 Avsedd användning ................ 94
1.5 EG-överensstämmelse ............... 94
1.6 Andra gällande dokument ........... 94
1.7 Kundtjänst och reservdelar ........... 94
2 Säkerhetsanvisningar ................ 95
2.1 Varningshänvisningarnas uppbyggnad .. 95
2.2 Varningshänvisningarnas riskgradering .. 95
2.3 Grundläggande säkerhetsanvisningar ... 95
2.4 Användningsbegränsningar .......... 95
2.5 Användarens skyldigheter ............ 95
3 Transport och förvaring .............. 95
4 Uppbyggnad ...................... 95
5 Montering ........................ 96
5.1 Montera Reliseal V 56. . . . . . . . . . . . . . . 96
5.2 Montera Reliseal V 510. . . . . . . . . . . . . . 98
5.3 Montera Reliseal V 525. . . . . . . . . . . . . . 99
6 Underhåll ........................ 101
7 Återvinning ...................... 101
8 Avfallshantering ................... 101
9 Tekniska data ..................... 101
Originalmonteringsanvisningen är på tyska. Översättningarna
är baserade på den här originalmonteringsanvisningen.
Monteringsanvisning • Reliseal • 07-2016
Användaranvisningar
94
1 Användaranvisningar
Före första användning av produkten måste alla personer
som använder den noga läsa igenom
monteringsanvisningen och förstå informationen i den.
Denna dokumentation samt översättningar av den tillhör
HellermannTyton-gruppen. Informationen får inte
reproduceras, bearbetas, kopieras eller distribueras,
varken sig helt eller delvis, i andra syften än att tillämpa
ursprunglig avsedd användning utan föregående
skriftliga godkännande från HellermannTyton-gruppen.
1.1 Giltighetsområde
Monteringsanvisningen är avsedd för fackpersonal och
för användare. Monteringsanvisningen gäller uteslutande
för produkterna i Reliseal-serien, som i fortsättningen
kallas "produkt":
TYP Art-nr
Reliseal V 56 435-01660
Reliseal V 510 435-01661
Reliseal V 525 435-01662
1.2 Använda märkningar och symboler
I den här monteringsanvisningen används olika
märkningar och symboler i texten. De har följande
innebörd:
Markerar en uppräkning
f Markerar en anvisning
1 Första steg
2 Följande steg
; Resultatet av åtgärden
Displaytext/skärmtext
Æ Hänvisning
Text med den här symbolen innehåller information om
miljöskydd.
Text med den här symbolen innehåller ytterligare information.
1.3 Förvaring av dokumentationen och aktuell
version
f Förvara den här monteringsanvisningen samt alla
tillhörande underlag på ett säkert ställe så att de alltid är
tillgängliga.
f Beakta:
Genom att produkterna ständigt utvecklas kan det
föreligga skillnader mellan dokumentationen och den
fysiska produkten. Den senaste versionen hittar du alltid
http://www.hellermanntyton.com/site/downloads.
1.4 Avsedd användning
Produkten är endast avsedd för kabelskarvar för
användning under och ovan jord.
Produkten får endast monteras av behörig fackpersonal
enligt databladet. De uppgifter som anges i den här
monteringsanvisningen är baserade på gällande
forsknings- och utvecklingsläge.
På grund av mångsidigheten när det gäller bearbetning
och användning åligger det användaren att kontrollera
huruvida produkten är lämplig för det avsedda syftet.
Produkten får endast användas för de syften som
beskrivs i den här monteringsanvisningen.
Produkten får bara användas om den är i tekniskt felfritt
skick och endast enligt avsedd användning på ett
säkerhets- och riskmedvetet sätt under beaktande av
den här monteringsanvisningen.
1.5 EG-överensstämmelse
Produkten uppfyller kraven enligt:
Skyddsklasser för kapsling DINEN60529
(motsvarar VDE0470-1)
Typprovningar och krav för tillbehör till kablar 0,6/1 kV
DINEN50393 (motsvarar VDE0278-393)
Glödtrådstest avseende brännbarhet av slutprodukter
DINEN60695-2-11 (motsvarar VDE0471-2-11)
1.6 Andra gällande dokument
För varje produkt ska den icke-verbala
monteringsanvisningen beaktas.
1.7 Kundtjänst och reservdelar
Kontakta HellermannTyton vid frågor eller synpunkter.
Kontaktinformation finns i slutet av det här dokumentet.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Monteringsanvisning • Reliseal • 07-2016
Säkerhetsanvisningar
95
2 Säkerhetsanvisningar
Produkten är tillverkad med senaste teknik och enligt
kända säkerhetstekniska föreskrifter. Trots detta kan
risker för användarens eller tredje persons hälsa uppstå
vid användning liksom negativ inverkan på produkten
och andra sakvärden.
Den här monteringsanvisningen innehåller anvisningar
avseende säkerhet.
f Följ alla anvisningar för att undvika person-, sak- eller
miljöskador.
2.1 Varningshänvisningarnas uppbyggnad
Varningshänvisningarna är handlingsrelaterade och
uppbyggda på följande sätt:
FARA
Typ och källa till faran!
Beskrivning av typ och källa till faran.
f Åtgärder för att förhindra faran.
2.2 Varningshänvisningarnas riskgradering
Varningshänvisningarna är graderade efter hur allvarliga
de är. Nedan följer en beskrivning av risknivåerna och
tillhörande signalord och varningssymboler.
FARA
RIsk för omedelbar livsfara eller svåra personskador.
VARNING
Risk för livsfara eller svåra personskador.
OBSERVERA
Risk för lätta personskador.
OBS!
Risk för skador på produkten eller i omgivningen.
2.3 Grundläggande säkerhetsanvisningar
Följande säkerhetsanvisningar gäller allmänt vid
hantering av produkten.
Risk för elstöt
En defekt eller felaktigt installerad elledning kan leda till
livshotande skador.
f Beakta spänningsklass:
250 V, 6 - 16 A eller 450 V, 25 A.
2.4 Användningsbegränsningar
f Beakta följande krav på den omgivning där maskinen
används:
Använd endast produkten i temperaturintervallet -20°C
till +90°C.
2.5 Användarens skyldigheter
Användaren måste beakta och följa respektive lokalt
gällande lagstadgade föreskrifter och
olycksförebyggande föreskrifter.
3 Transport och förvaring
Produkten måste skyddas mot fukt, direkt solljus och
extrem värme. Stapla inga tunga föremål på den
förpackade produkten. Produkten kan lagras på
obegränsad tid.
4 Uppbyggnad
På bilden visas produktens uppbyggnad med V 56 som
exempel.
1
4
2
3
5
Uppbyggnad.
1 Förskruvning
2 Huvudkabel 1
3 Tätningsadapter
4 Huvudkabel 2
5 Skruvsystem
Monteringsanvisning • Reliseal • 07-2016
Montering
96
5 Montering
FARA
Livsfara på grund av elstöt!
Vid kontakt med spänningsförande kablar föreligger livsfara.
f Se till att kabeln är strömlös före montering av
produkten.
f Anslut endast produkten till en fackmässigt installerad
och normenlig kabel.
f Beakta kraven avseende spänning och strömstyrka.
Följande arbetsverktyg behövs för att ta produkten i
drift:
Kabelkniv
Tång
Kontakta kundtjänst hos HellermannTyton om det föreligger
transportskador eller om något saknas i leveransen.
5.1 Montera Reliseal V 56
Gör så här:
1 Skala kabeln enligt bilden och rikta in ledarna.
15 mm 50 mm
3 x 2,5 - 5 x 6 mm²
12 - 18 mm
Avlägsna kabelisoleringen.
2 Lägg till eller ta bort tätningsadaptern i förskruvningen,
beroende på kabeldiameter.
Sätt i tätningsadaptrar.
f Välj de tätningsadaptern som passar kabeldiametern.
Ø12 - 15 mm
Ø16 - 18 mm
Välj tätningsadaptrar.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Monteringsanvisning • Reliseal • 07-2016
Montering
97
3 Anslut ledarna till skarvhylsorna.
Anslut ledarna.
4 Placera skarven i underdelen.
Placera skarven.
5 Stäng locket så att låsen hakar i.
Stäng locket.
6 Placera skruvsystemet på kabeln och sätt samman.
f Kontrollera att gängningen är justerad efter
förskruvningen.
Sätt samman skruvsystem.
7 Sätt fast skruvsystemet på förskruvningen.
f Vrid fast skruvsystemet på förskruvningen.
Sätt fast skruvsystemet.
; Skarven är klar.
Monteringsanvisning • Reliseal • 07-2016
Montering
98
5.2 Montera Reliseal V 510
Gör så här:
1 Skala kabeln enligt bilden och rikta in ledarna.
15 mm 45 mm
3 x 4 - 5 x 10 mm²
14 - 21 mm
Avlägsna kabelisoleringen.
2 Lägg till eller ta bort tätningsadaptern i förskruvningen,
beroende på kabeldiameter.
Sätt i tätningsadaptrar.
f Välj de tätningsadaptern som passar kabeldiametern.
Ø14 - 17 mm
Ø18 - 21 mm
Välj tätningsadaptrar.
3 Anslut ledarna till kopplingsblocket.
f Beakta åtdragningsmomentet på 3Nm.
Anslut ledarna.
4 Placera skarven i underdelen.
Placera skarven.
5 Stäng locket så att låsen hakar i.
Stäng locket.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Monteringsanvisning • Reliseal • 07-2016
Montering
99
6 Placera skruvsystemet på kabeln och sätt samman.
f Kontrollera att gängningen är justerad efter
förskruvningen.
Sätt samman skruvsystem.
7 Sätt fast skruvsystemet på förskruvningen.
f Vrid fast skruvsystemet på förskruvningen.
Sätt fast skruvsystemet.
; Skarven är klar.
5.3 Montera Reliseal V 525
Gör så här:
1 Skala kabeln enligt bilden och rikta in ledarna.
20 mm 60 mm
3 x 10 - 5 x 25 mm²
20 - 30 mm
Avlägsna kabelisoleringen.
2 Lägg till eller ta bort tätningsadaptern i förskruvningen,
beroende på kabeldiameter.
Sätt i tätningsadaptrar.
f Välj de tätningsadaptern som passar kabeldiametern.
Ø20 - 23 mm
Ø24 - 30 mm
Välj tätningsadaptrar.
Monteringsanvisning • Reliseal • 07-2016
Montering
100
3 Anslut ledarna till kopplingsblocket.
f Beakta åtdragningsmomentet på 3Nm.
Anslut ledarna.
4 Placera skarven i underdelen.
Placera skarven.
5 Stäng locket så att låsen hakar i.
Stäng locket.
6 Placera skruvsystemet på kabeln och sätt samman.
f Kontrollera att gängningen är justerad efter
förskruvningen.
Sätt samman skruvsystem.
7 Sätt fast skruvsystemet på förskruvningen.
f Vrid fast skruvsystemet på förskruvningen.
Sätt fast skruvsystemet.
; Skarven är klar.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Monteringsanvisning • Reliseal • 07-2016
Underhåll
101
6 Underhåll
Produkten är underhållsfri.
7 Återvinning
Produkten fungerar kontinuerligt när den används på
avsett sätt.
8 Avfallshantering
När produkten inte längre är brukbar måste köparen
resp. ägaren avfallshantera produkten och dess tillbehör
korrekt.
Den här produkten är tillverkad enligt gällande standarder för
miljöskydd. Delarna kan återvinnas separat.
f Beakta lokalt gällande föreskrifter för avfallshantering av
återvinningsbart avfall.
f Produkten får inte slängas i hushållsavfallet.
f Lämna produkten till en lokal återvinningsstation.
f Kontakta vid behov de lokala myndigheterna.
9 Tekniska data
Egenskaper
Skyddsklass IP 68
Isoleregenskaper > 1kV
Åldersbeständighet ja
UV-beständighet ja
Väderbeständighet ja
Kan lagras obegränsat
Drifttemperatur -20°C till +90°C
Användningsområde
inomhus, utomhus, i vatten, i
mark och i installationskanaler
Reliseal V 56
Längd 190mm
Bredd 60mm
Höjd 47mm
Kabeldiameter 12mm - 18mm
Ledararea
min. 3 x 2,5mm²
max. 5 x 6mm²
Reliseal V 510
Längd 235mm
Bredd 69mm
Höjd 49mm
Kabeldiameter 14mm - 21mm
Ledararea
min. 3 x 4mm²
max. 5 x 10mm²
Reliseal V 525
Längd 310mm
Bredd 88mm
Höjd 60mm
Kabeldiameter 20mm - 30mm
Ledararea
min. 3 x 10mm²
max. 5 x 25mm²
Alla mått i mm. Förbehåll för tekniska ändringar.
Minsta beställningsmängd (MOQ) kan avvika från förpackningsinnehållet.
Monteringsanvisning • Reliseal • 07-2016
Montering
102
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Asennusohje • Reliseal • 07-2016
103
Asennusohje
Sisällysluettelo
1 Yleistä .......................... 104
1.1 Soveltamisala .................... 104
1.2 Asennusohjeen merkinnät ja symbolit .. 104
1.3 Asennusohjeen säilyttäminen ja
päivitetty versio .................. 104
1.4 Ohjeidenmukainen käyttö ........... 104
1.5 EY-vaatimustenmukaisuus ........... 104
1.6 Muut noudatettavat asiakirjat ........ 104
1.7 Asiakaspalvelu ja varaosat ........... 104
2 Turvallisuusohjeet ................. 105
2.1 Varoitukset ......................105
2.2 Varoitusten luokittelu ..............105
2.3 Turvaohjeet ..................... 105
2.4 Käyttövaatimukset ................ 105
2.5 Käyttäjän velvollisuudet ............ 105
3 Kuljetus ja varastointi .............. 105
4 Geelijatkoksen rakenne ............. 105
5 Asennus ......................... 106
5.1 Reliseal V 56 asennus .............. 106
5.2 Reliseal V 510 asennus ............. 108
5.3 Reliseal V 525 asennus ............. 109
6 Huolto .......................... 111
7 Käytöstä poisto ................... 111
8 Hävittäminen ..................... 111
9 Tekniset tiedot .................... 111
Alkuperäinen asennusohje on saksankielinen. Käännökset on
tehty alkuperäisen asennusohjeen pohjalta.
Asennusohje • Reliseal • 07-2016
Yleistä
104
1 Yleistä
Kaikkien geelijatkosta käyttävien henkilöiden on luettava
asennusohje huolellisesti läpi ja ymmärrettävä sen sisältö
ennen tuotteen käyttöönottoa.
Tämä asennusohje ja sen käännökset ovat
HellermannTytonin omaisuutta. Niiden kopiointi,
käsittely, monistaminen tai levittäminen, osittainenkin,
muuhun kuin alkuperäiseen, määräystenmukaista
käyttöä vastaavaan käyttötarkoitukseen vaatii
HellermannTytonilta etukäteen saadun kirjallisen
hyväksynnän.
1.1 Soveltamisala
Tämä asennusohje on suunnattu tekniselle henkilöstölle
ja tuotteen käyttäjille. Asennusohje koskee ainoastaan
Reliseal-sarjan tuotteita, joita kutsutaan myöhemmin
"tuotteiksi":
TUOTETUNNUS Nimikenumero
Reliseal V 56 435-01660
Reliseal V 510 435-01661
Reliseal V 525 435-01662
1.2 Asennusohjeen merkinnät ja symbolit
Tässä asennusohjeessa on käytetty erilaisia merkintöjä ja
symboleita. Niiden selitykset ovat seuraavat:
Listaus
f Ohje
1 Vaihe 1
2 Vaihe 2
; Lopputulos
Näytön teksti/ruudun teksti
Æ Ristiviite
Ohjeita ympäristön suojelemiseksi
Lisätietoja
1.3 Asennusohjeen säilyttäminen ja päivitetty versio
f Säilytä tätä asennusohjetta sekä kaikkia muita
tuotteeseen liittyviä asiakirjoja huolellisesti, niin että ne
ovat aina käytettävissä.
f Huomaa, että dokumentaation ja tuotteen välillä saattaa
olla eroja tuotteiden jatkuvan kehittämisen seurauksena.
Päivitetyn version löydät osoitteesta
http://www.hellermanntyton.com/site/downloads.
1.4 Ohjeidenmukainen käyttö
Tuote on tarkoitettu ainoastaan maanalaisten ja
-päällisten kaapeliliitäntöjen muodostamiseen.
Tuotteen saa asentaa ainoastaan koulutettu
ammattihenkilöstö asennusohjeiden mukaisesti. Tämän
asennusohjeen sisältämät tiedot perustuvat tutkimus- ja
kehitystyön viimeisimpiin tuloksiin.
Tuotteen monipuolisten käyttömahdollisuuksien johdosta
käyttäjän on varmistettava sen soveltuvuus kyseessä
olevaan käyttötarkoitukseen.
Tuotetta saa käyttää ainoastaan tässä asennusohjeessa
kuvattuun tarkoitukseen.
Tuotetta saa käyttää ainoastaan sen ollessa teknisesti
moitteettomassa kunnossa, määräystenmukaisella
tavalla, turvallisuus ja vaaratekijät huomioiden sekä tätä
asennusohjetta noudattaen.
1.5 EY-vaatimustenmukaisuus
Tuote täyttää seuraavien standardien vaatimukset:
Sähkölaitteiden kotelointiluokat DINEN60529 (vastaa
direktiiviä VDE0470-1)
DIN EN 50393 (vastaa VDE 0278-393)
mukaiset pienjännite-määräykset 0,6/1 kV kaapeleille
Hehkulanka palavuustestimenetelmä lopputuotteille
DINEN60695-2-11 (vastaa VDE0471-2-11)
1.6 Muut noudatettavat asiakirjat
Tuotteiden asennuksessa on noudatettava kuviin
perustuvaa ohjetta.
1.7 Asiakaspalvelu ja varaosat
Jos sinulla on kysyttävää tai haluat antaa palautetta, ota
yhteyttä HellermannTytonin toimipaikkaan. Yhteystiedot
löytyvät tämän asennusohjeen lopusta.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Asennusohje • Reliseal • 07-2016
Turvallisuusohjeet
105
2 Turvallisuusohjeet
Tuote on valmistettu uusimman tekniikan ja
tunnustettujen turvateknisten sääntöjen mukaisesti.
Tästä huolimatta sen käytöstä voi aiheutua käyttäjän tai
kolmansien osapuolten loukkaantumis- tai hengenvaara
tai tuotteen ja muun omaisuuden vahingoittuminen.
Tämä asennusohje sisältää turvallisuuteen liittyviä
ohjeita.
f Noudata kaikkia ohjeita henkilö-, esine- tai
ympäristövahinkojen välttämiseksi.
2.1 Varoitukset
Varoitukset liittyvät tuotteeseen ja sen toimintaan ja
niiden rakenne on seuraava:
VAARA
Vaaran kuvaus ja lähde!
Vaaran ja lähteen selitys.
f Toimenpiteet vaaran välttämiseksi.
2.2 Varoitusten luokittelu
Varoitukset on luokiteltu niihin liittyvän vaaran
vakavuuden mukaan. Seuraavassa on selitetty eri
vaaraluokat sekä niihin liittyvät huomiosanat ja
varoitussymbolit.
VAARA
Välitön hengenvaara tai suuri loukkaantumisvaara.
VAROITUS
Mahdollinen hengenvaara tai suuri loukkaantumisvaara.
HUOMIO
Mahdollinen lievä loukkaantumisvaara.
HUOMAUTUS
Tuote- tai ympäristövauriot.
2.3 Turvaohjeet
Seuraavat turvaohjeet koskevat yleisesti tuotteen
käsittelyä.
Sähköiskun vaara
Viallinen tai väärin asennettu virtajohto voi johtaa
hengenvaarallisiin loukkaantumisiin.
f Huomioi jänniteluokka:
250 V, 6 - 16 A tai 450 V, 25 A.
2.4 Käyttövaatimukset
f Noudata seuraavia käyttöympäristön vaatimuksia:
Tuotetta saa käyttää ainoastaan lämpötila-alueella
-20°C – +90°C.
2.5 Käyttäjän velvollisuudet
Käyttäjän on noudatettava voimassa olevia kansallisia
lakimääräyksiä ja työturvallisuusmääräyksiä.
3 Kuljetus ja varastointi
Tuote on suojattava kosteudelta, suoralta
auringonvalolta ja kuumuudelta. Älä sijoita painavia
esineitä tuotteen päälle. Tuotteen varastointiaika on
rajaton.
4 Geelijatkoksen rakenne
Kuvassa on havainnollistettu geelijatkoksen rakennetta
Reliseal V 56 pohjalta.
1
4
2
3
5
Geelijatkoksen rakenne.
1 Jatkoskotelo
2 Pääkaapeli 1
3 Sovitetiiviste
4 Pääkaapeli 2
5 Kierrettävä lukitus
Asennusohje • Reliseal • 07-2016
Asennus
106
5 Asennus
VAARA
Hengenvaarallinen sähköisku!
Jännitteisten kaapeleiden koskettaminen on
hengenvaarallista.
f Kytke kaapeleiden virta pois päältä ennen tuotteen
asennusta.
f Liitä tuote ainoastaan asianmukaisesti asennettuihin ja
normien mukaisiin kaapeleihin.
f Huomioi syöttöjännitteen ja nimellisvirran vaatimukset.
Tuotteen käyttöönottamiseen tarvitaan seuraavia
työkaluja:
Kaapelinkuorimaveitsi
Abicopihdit tai vastaava (Reliseal V 56)
Kuljetusvauriot on ilmoitettava välittömästi kuljetusliikkeelle.
Laitevauriot tai puutteet on ilmoitettava välittömästi
HellermannTytonin asiakaspalveluun.
5.1 Reliseal V 56 asennus
Toimi seuraavasti:
1 Kuori johdineriste kuvan mukaisesti ja kohdista johtimet.
15 mm 50 mm
3 x 2,5 - 5 x 6 mm²
12 - 18 mm
Kaapelin eristeen kuoriminen.
2 Aseta sovitetiivisteet jatkoskoteloon tai poista ne sieltä,
kaapelin halkaisijasta riippuen.
Sovitetiivisteiden asettaminen paikalleen.
f Valitse kaapelin halkaisijaa vastaavat sovitetiivisteet.
Ø12 - 15 mm
Ø16 - 18 mm
Sovitetiivisteiden valinta.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Asennusohje • Reliseal • 07-2016
Asennus
107
3 Liitä johtimet eristetyillä puristusliittimillä.
Johtimien liittäminen.
4 Aseta kytkentäliitin jatkoskotelon alaosaan.
Kaapeliliitoksen asettaminen paikalleen.
5 Sulje jatkoskotelo siten, että sen lukitukset napsahtavat
kiinni.
Jatkoskotelon sulkeminen.
6 Aseta kierrettävä lukitus kaapelin päälle ja sulje.
f Varmista, että kierteet osoittavat jatkoskotelon suuntaan.
Kierrettävän lukituksen sulkeminen.
7 Kiinnitä kierrettävä lukitus jatkoskoteloon.
f Kierrä lukitus tiukasti kiinni jatkoskoteloon.
Kierrettävän lukituksen kiinnittäminen.
; Tuote on asennettu.
Asennusohje • Reliseal • 07-2016
Asennus
108
5.2 Reliseal V 510 asennus
Toimi seuraavasti:
1 Kuori johdineriste kuvan mukaisesti ja kohdista johtimet.
15 mm 45 mm
3 x 4 - 5 x 10 mm²
14 - 21 mm
Kaapelin eristeen kuoriminen.
2 Aseta sovitetiivisteet jatkoskoteloon tai poista ne sieltä,
kaapelin halkaisijasta riippuen.
Sovitetiivisteiden asettaminen paikalleen.
f Valitse kaapelin halkaisijaa vastaavat sovitetiivisteet.
Ø14 - 17 mm
Ø18 - 21 mm
Sovitetiivisteiden valinta.
3 Liitä johtimet kytkentäliittimeen.
f Noudata 3Nm:n vääntömomenttia.
Johtimien liittäminen.
4 Aseta kytkentäliitin jatkoskotelon alaosaan.
Kaapeliliitoksen asettaminen paikalleen.
5 Sulje jatkoskotelo siten, että sen lukitukset napsahtavat
kiinni.
Jatkoskotelon sulkeminen.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Asennusohje • Reliseal • 07-2016
Asennus
109
6 Aseta kierrettävä lukitus kaapelin päälle ja sulje.
f Varmista, että kierteet osoittavat jatkoskotelon suuntaan.
Kierrettävän lukituksen sulkeminen.
7 Kiinnitä kierrettävä lukitus jatkoskoteloon.
f Kierrä lukitus tiukasti kiinni jatkoskoteloon.
Kierrettävän lukituksen kiinnittäminen.
; Tuote on asennettu.
5.3 Reliseal V 525 asennus
Toimi seuraavasti:
1 Kuori johdineriste kuvan mukaisesti ja kohdista johtimet.
20 mm 60 mm
3 x 10 - 5 x 25 mm²
20 - 30 mm
Kaapelin eristeen kuoriminen.
2 Aseta sovitetiivisteet jatkoskoteloon tai poista ne sieltä,
kaapelin halkaisijasta riippuen.
Sovitetiivisteiden asettaminen paikalleen.
f Valitse kaapelin halkaisijaa vastaavat sovitetiivisteet.
Ø20 - 23 mm
Ø24 - 30 mm
Sovitetiivisteiden valinta.
Asennusohje • Reliseal • 07-2016
Asennus
110
3 Liitä johtimet kytkentäliittimeen.
f Noudata 3Nm:n vääntömomenttia.
Johtimien liittäminen.
4 Aseta kytkentäliitin jatkoskotelon alaosaan.
Kaapeliliitoksen asettaminen paikalleen.
5 Sulje jatkoskotelo siten, että sen lukitukset napsahtavat
kiinni.
Jatkoskotelon sulkeminen.
6 Aseta kierrettävä lukitus kaapelin päälle ja sulje.
f Varmista, että kierteet osoittavat jatkoskotelon suuntaan.
Kierrettävän lukituksen sulkeminen.
7 Kiinnitä kierrettävä lukitus jatkoskoteloon.
f Kierrä lukitus tiukasti kiinni jatkoskoteloon.
Kierrettävän lukituksen kiinnittäminen.
; Tuote on asennettu.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Asennusohje • Reliseal • 07-2016
Huolto
111
6 Huolto
Tuote on huoltovapaa.
7 Käytöstä poisto
Asiallisesti ja käyttöohjeen mukaisesti käytettynä tuotetta
voidaan käyttää lähes rajattomasti.
8 Hävittäminen
Käyttöehtojen mukaan ostajan tai käyttäjän on
hävitettävä tuote lisävarusteineen asianmukaisella
tavalla.
Tämä tuote on valmistettu ympäristönsuojelun uusimpien
standardien mukaisesti. Sen komponentit voidaan toimittaa
lajiteltuina kierrätykseen.
f Noudata kansallisia materiaalien hävittämistä koskevia
määräyksiä.
f Tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana.
f Toimita tuote paikalliseen keräyspisteeseen tai
kierrätyskeskukseen.
f Ota tarvittaessa yhteyttä paikallisiin viranomaisiin.
9 Tekniset tiedot
Ominaisuudet
Kotelointiluokka IP 68
Eristysominaisuus > 1kV
Vanhenemisenkestävyys Kyllä
UV-kestävä Kyllä
Säänkestävä Kyllä
Varastointiaika Rajoittamaton
Käyttölämpötila-alue -20°C – +90°C
Käyttöalue
Sisätiloissa, ulkona, makeassa
vedessä, maan alla ja
asennuskanavissa
Reliseal V 56
Pituus 190mm
Leveys 60mm
Korkeus 47mm
Kaapelin halkaisija 12–18mm
Johdinalue
min. 3 x 2,5mm²
maks. 5 x 6mm²
Reliseal V 510
Pituus 235mm
Leveys 69mm
Korkeus 49mm
Kaapelin halkaisija 14–21mm
Johdinalue
min. 3 x 4mm²
maks. 5 x 10mm²
Reliseal V 525
Pituus 310mm
Leveys 88mm
Korkeus 60mm
Kaapelin halkaisija 20–30mm
Johdinalue
min. 3 x 10mm²
maks. 5 x 25mm²
Kaikki mitat ovat millimetreissä. Pidätämme oikeudet muutoksiin.
Minimitilausmäärät (MOQ) saattavat poiketa pakkausten sisällöistä.
Asennusohje • Reliseal • 07-2016
Asennus
112
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Instrukcja montażu • Reliseal • 07-2016
113
Instrukcja montażu
Spis treści
1 Wskazówki dla użytkownika ......... 114
1.1 Zakres stosowania ................ 114
1.2 Stosowane oznaczenia isymbole ..... 114
1.3 Przechowywanie dokumentacji
iaktualizacja ..................... 114
1.4 Użytkowanie zgodnie
zprzeznaczeniem ................. 114
1.5 Zgodność WE .................... 114
1.6 Dodatkowo obowiązujące
dokumenty ...................... 114
1.7 Serwis iczęści zamienne ............ 114
2 Zasady bezpieczeństwa ............. 115
2.1 Sposób prezentacji istruktura
ostrzeżeń ....................... 115
2.2 Stopnie zagrożenia wynikające
zostrzeżeń ...................... 115
2.3 Podstawowe zasady bezpieczeństwa .. 115
2.4 Granice użytkowania .............. 115
2.5 Obowiązki użytkownika ............ 115
3 Transport iprzechowywanie ......... 115
4 Budowa ......................... 115
5 Montaż ......................... 116
5.1 Montaż Reliseal V 56 .............. 116
5.2 Montaż Reliseal V 510 ............. 118
5.3 Montaż Reliseal V 525 ............. 119
6 Konserwacja ..................... 121
7 Wyłączenie zeksploatacji ............ 121
8 Utylizacja ........................ 121
9 Dane techniczne ................... 121
Oryginalna instrukcja montażu została opracowana wjęzyku
niemieckim. Tłumaczenia oparte są na oryginalnej instrukcji
montażu.
Instrukcja montażu • Reliseal • 07-2016
Wskazówki dla użytkownika
114
1 Wskazówki dla użytkownika
Przed pierwszym użyciem produktu wszystkie osoby
korzystające zproduktu muszą uważnie ize
zrozumieniem zapoznać się zinstrukcją montażu.
Niniejsza dokumentacja oraz jej tłumaczenia są
własnością grupy HellermannTyton. Reprodukcja,
przetwarzanie, powielanie lub rozpowszechnianie całości
lub fragmentów winnych celach niż przestrzeganie
pierwotnego użytkowania zgodnie zprzeznaczeniem
wymaga uprzedniej, pisemnej zgody grupy
HellermannTyton.
1.1 Zakres stosowania
Instrukcja montażu skierowana jest do specjalistów
iużytkowników. Instrukcja montażu odnosi się wyłącznie
do produktów serii Reliseal zwanych wdalszej części
„produktem”:
TYP Nr art.
Reliseal V 56 435-01660
Reliseal V 510 435-01661
Reliseal V 525 435-01662
1.2 Stosowane oznaczenia isymbole
Wtreści niniejszej instrukcji montażu stosowane są różne
oznaczenia isymbole. Zostały one objaśnione poniżej:
Oznaczenie wypunktowania
f Oznaczenie instrukcji
1 Początek etapu czynności
2 Następny etap czynności
; Rezultat czynności
Tekst na wyświetlaczu/tekst ekranowy
Æ Odnośnik
Teksty ztym symbolem zawierają informacje na temat
ochrony środowiska.
Teksty ztym symbolem zawierają dodatkowe informacje.
1.3 Przechowywanie dokumentacji iaktualizacja
f Niniejszą instrukcję montażu oraz wszystkie dodatkowe
dokumenty należy przechowywać wbezpiecznym
miejscu, aby można było skorzystać znich wdowolnej
chwili.
f Uwaga:
Zuwagi na ciągłe udoskonalanie produktów istnieje
możliwość występowania różnic między dokumentacją
aproduktem. Aktualne wydanie można znaleźć na
stronie
http://www.hellermanntyton.com/site/downloads.
1.4 Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem
Produkt służy wyłącznie do wykonywania podziemnych
inapowietrznych połączeń kablowych.
Ten produkt może być montowany wyłącznie przez
przeszkolonych specjalistów zgodnie zkartą danych.
Informacje podane wniniejszej instrukcji montażu
opierają się na naszym stanie badawczym irozwojowym.
Zuwagi na liczne możliwości montażu izastosowania
niezbędne jest badanie przydatności produktu do
przewidzianego celu ze strony użytkownika.
Produkt może być wykorzystywany tylko do celów
opisanych wniniejszej instrukcji montażu.
Produkt może być użytkowany będąc wyłącznie
wnienagannym stanie technicznym oraz ze
świadomością przeznaczenia, bezpieczeństwa
izagrożeń, pod warunkiem przestrzegania instrukcji
montażu.
1.5 Zgodność WE
Produkt spełnia wymagania wynikające znastępujących
regulacji:
Stopnie ochrony zapewniane przez obudowy
DINEN60529 (odpowiada VDE0470-1)
Badania typu osprzętu do kabli elektroenergetycznych
DINEN50393 (odpowiada VDE0278-393)
Metoda badania rozżarzonym drutem palności wyrobów
gotowych DINEN60695-2-11 (odpowiada
VDE0471-2-11)
1.6 Dodatkowo obowiązujące dokumenty
Dla każdego produktu należy przestrzegać obrazkowej
instrukcji montażu.
1.7 Serwis iczęści zamienne
Wrazie pytań isugestii prosimy okontakt zfirmą
HellermannTyton. Dane kontaktowe podane są na końcu
niniejszej dokumentacji.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Instrukcja montażu • Reliseal • 07-2016
Zasady bezpieczeństwa
115
2 Zasady bezpieczeństwa
Produkt został wyprodukowany zgodnie ze stanem
techniki iuznanymi regułami bezpieczeństwa
technicznego. Jednak podczas użytkowania mogą
wystąpić zagrożenia dla zdrowia iżycia użytkownika lub
osób trzecich bądź możliwości pojawienia się
nieprawidłowości w pracy produktu lub zagrożeń innych
wartości materialnych.
Niniejsza instrukcja montażu zawiera zasady
bezpieczeństwa.
f Przestrzegać wszystkich zasad, aby uniknąć szkód
osobowych, materialnych lub środowiskowych.
2.1 Sposób prezentacji istruktura ostrzeżeń
Ostrzeżenia odnoszą się do czynności iposiadają
następującą strukturę:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Rodzaj iźródło zagrożenia!
Objaśnienie rodzaju iźródła zagrożenia.
f Środki zapobiegające zagrożeniu.
2.2 Stopnie zagrożenia wynikające zostrzeżeń
Ostrzeżenia są podzielone na stopnie wzależności od
ciężkości zagrożenia. Wdalszej części objaśniono stopnie
zagrożenia zprzynależnymi hasłami sygnalizacyjnymi
oraz symbolami ostrzegawczymi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Bezpośrednie zagrożenie życia lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE
Potencjalne zagrożenie życia lub poważne obrażenia ciała.
PRZESTROGA
Możliwość odniesienia lekkich obrażeń ciała.
NOTYFIKACJA
Uszkodzenie produktu lub szkody wotoczeniu.
2.3 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Poniższe zasady bezpieczeństwa obowiązują wogólnym
zakresie przy obchodzeniu się zproduktem.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz-
nym
Wadliwy lub nieprawidłowo zainstalowany przewód
elektryczny może doprowadzić do obrażeń ciała zagraża-
jących życiu.
f Zwrócić uwagę na klasę napięcia:
250 V, 6 - 16 A lub 450 V, 25 A.
2.4 Granice użytkowania
f Przestrzegać następujących wymagań odnoszących się
do otoczenia użytkowania:
Produkt może być stosowany wyłącznie wtemperaturze
od -20°C do +90°C.
2.5 Obowiązki użytkownika
Obowiązkiem użytkownika jest przestrzeganie krajowych
przepisów prawnych iprzepisów bhp.
3 Transport iprzechowywanie
Produkt należy chronić przed wilgocią, bezpośrednim
nasłonecznieniem iskrajnie wysoką temperaturą. Nie
układać żadnych ciężkich przedmiotów na zapakowanym
produkcie. Produkt można przechowywać bez
ograniczeń.
4 Budowa
Na ilustracji na przykładzie V56 przedstawiono budowę
produktu.
1
4
2
3
5
Budowa.
1 Osprzęt kablowy
2 Kabel główny 1
3 Uszczelka adaptera
4 Kabel główny 2
5 System przykręcania
Instrukcja montażu • Reliseal • 07-2016
Montaż
116
5 Montaż
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie życia przez porażenie prądem elektrycz-
nym!
Zagrożenie życia występuje wprzypadku dotknięcia kabli
znajdujących się pod napięciem.
f Przed montażem produktu odłączyć kabel od źródła
zasilania.
f Produkt podłączać tylko do prawidłowo zainstalowanego
iznormalizowanego kabla.
f Zwrócić uwagę na wymagania dotyczące napięcia
inatężenia prądu.
Do uruchomienia produktu niezbędne jest następujące
wyposażenie:
nóż do kabli
szczypce
Jeśli stwierdzone zostaną szkody transportowe lub
niekompletna dostawa, należy zwrócić się do serwisu
HellermannTyton.
5.1 Montaż Reliseal V 56
Postępować następująco:
1 Odizolować kabel zgodnie zilustracją iwyprostować żyły.
15 mm 50 mm
3 x 2,5 - 5 x 6 mm²
12 - 18 mm
Usuwanie izolacji kabla.
2 Włożyć uszczelki adaptera wosprzęt kablowy lub wyjąć,
zależnie od średnicy kabla.
Wkładanie uszczelek adaptera.
f Uszczelki adaptera dobrać wzależności od średnicy
kabla.
Ø12 - 15 mm
Ø16 - 18 mm
Dobór uszczelek adaptera.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Instrukcja montażu • Reliseal • 07-2016
Montaż
117
3 Połączyć żyły łącznikami zaciskowymi.
Łączenie żył.
4 Włożyć połączenie kablowe wdolną osłonę.
Wkładanie połączenia kablowego.
5 Zamknąć osprzęt kablowy aż do zatrzaśnięcia się
zamknięć.
Zamykanie osprzętu kablowego.
6 Ustawić system przykręcania na kablu ipołączyć.
f Zwrócić uwagę, aby gwint był skierowany do osprzętu
kablowego.
Łączenie systemu przykręcania.
7 Zamocować system przykręcania na osprzęcie kablowym.
f Przykręcić system przykręcania do osprzętu kablowego.
Mocowanie systemu przykręcania.
; Produkt został pomyślnie zamontowany.
Instrukcja montażu • Reliseal • 07-2016
Montaż
118
5.2 Montaż Reliseal V 510
Postępować następująco:
1 Odizolować kabel zgodnie zilustracją iwyprostować żyły.
15 mm 45 mm
3 x 4 - 5 x 10 mm²
14 - 21 mm
Usuwanie izolacji kabla.
2 Włożyć uszczelki adaptera wosprzęt kablowy lub wyjąć,
zależnie od średnicy kabla.
Wkładanie uszczelek adaptera.
f Uszczelki adaptera dobrać wzależności od średnicy
kabla.
Ø14 - 17 mm
Ø18 - 21 mm
Dobór uszczelek adaptera.
3 Połączyć żyły za pomocą kostki łączeniowej.
f Zwrócić uwagę na moment dokręcenia wynoszący 3Nm.
Łączenie żył.
4 Włożyć połączenie kablowe wdolną osłonę.
Wkładanie połączenia kablowego.
5 Zamknąć osprzęt kablowy aż do zatrzaśnięcia się
zamknięć.
Zamykanie osprzętu kablowego.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Instrukcja montażu • Reliseal • 07-2016
Montaż
119
6 Ustawić system przykręcania na kablu ipołączyć.
f Zwrócić uwagę, aby gwint był skierowany do osprzętu
kablowego.
Łączenie systemu przykręcania.
7 Zamocować system przykręcania na osprzęcie kablowym.
f Przykręcić system przykręcania do osprzętu kablowego.
Mocowanie systemu przykręcania.
; Produkt został pomyślnie zamontowany.
5.3 Montaż Reliseal V 525
Postępować następująco:
1 Odizolować kabel zgodnie zilustracją iwyprostować żyły.
20 mm 60 mm
3 x 10 - 5 x 25 mm²
20 - 30 mm
Usuwanie izolacji kabla.
2 Włożyć uszczelki adaptera wosprzęt kablowy lub wyjąć,
zależnie od średnicy kabla.
Wkładanie uszczelek adaptera.
f Uszczelki adaptera dobrać wzależności od średnicy
kabla.
Ø20 - 23 mm
Ø24 - 30 mm
Dobór uszczelek adaptera.
Instrukcja montażu • Reliseal • 07-2016
Montaż
120
3 Połączyć żyły za pomocą kostki łączeniowej.
f Zwrócić uwagę na moment dokręcenia wynoszący 3Nm.
Łączenie żył.
4 Włożyć połączenie kablowe wdolną osłonę.
Wkładanie połączenia kablowego.
5 Zamknąć osprzęt kablowy aż do zatrzaśnięcia się
zamknięć.
Zamykanie osprzętu kablowego.
6 Ustawić system przykręcania na kablu ipołączyć.
f Zwrócić uwagę, aby gwint był skierowany do osprzętu
kablowego.
Łączenie systemu przykręcania.
7 Zamocować system przykręcania na osprzęcie kablowym.
f Przykręcić system przykręcania do osprzętu kablowego.
Mocowanie systemu przykręcania.
; Produkt został pomyślnie zamontowany.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Instrukcja montażu • Reliseal • 07-2016
Konserwacja
121
6 Konserwacja
Produkt jest bezobsługowy.
7 Wyłączenie zeksploatacji
Produkt pod warunkiem użytkowania zgodnie
zprzeznaczeniem może być stosowany bez ograniczeń
czasowych.
8 Utylizacja
Po zakończeniu użytkowania nabywca bądź użytkownik
zobowiązany jest do poddania produktu, włączając
osprzęt, odpowiedniej utylizacji.
Produkt jest skonstruowany zgodnie zaktualnymi
standardami ochrony środowiska. Materiały można osobno
poddać recyklingowi.
f Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących utylizacji
materiałów.
f Nie dołączać produktu do odpadów zgospodarstw
domowych.
f Przekazać produkt do lokalnego punktu zbiórki lub
zakładu recyklingu.
f Wrazie potrzeby należy skontaktować się zlokalnymi
władzami.
9 Dane techniczne
Charakterystyka
Stopień ochrony IP 68
Własności izolacyjne > 1kV
Odporność na starzenie tak
Odporność na promienie UV tak
Odporność na warunki
atmosferyczne
tak
Przechowywanie bez ograniczeń
Temperatura robocza -20°C do +90°C
Zastosowanie
wbudynkach, na wolnym
powietrzu, wwodzie, wziemi
iwkanałach instalacyjnych
Reliseal V 56
Długość 190mm
Szerokość 60mm
Wysokość 47mm
Średnica kabla 12mm - 18mm
Przekrój przewodów
min. 3 x 2,5mm²
maks. 5 x 6mm²
Reliseal V 510
Długość 235mm
Szerokość 69mm
Wysokość 49mm
Średnica kabla 14mm - 21mm
Przekrój przewodów
min. 3 x 4mm²
maks. 5 x 10mm²
Reliseal V 525
Długość 310mm
Szerokość 88mm
Wysokość 60mm
Średnica kabla 20mm - 30mm
Przekrój przewodów
min. 3 x 10mm²
maks. 5 x 25mm²
Wszystkie wymiary w mm. Zmiany techniczne zastrzeżone.
Minimalna wielkość zamówienia (MOQ) może różnić się od zawartości opakowania.
Instrukcja montażu • Reliseal • 07-2016
Montaż
122
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Návod k montáži • Reliseal • 07-2016
123
Návod k montáži
Obsah
1 Upozornění uživateli ............... 124
1.1 Rozsah platnosti .................. 124
1.2 Použitá označení a symboly ......... 124
1.3 Uschování podkladů a aktualizace .... 124
1.4 Předpokládané použití ............. 124
1.5 ES Prohlášení o shodě .............. 124
1.6 Související dokumenty ............. 124
1.7 Zákaznický servis a náhradní díly ...... 124
2 Bezpečnostní pokyny ............... 125
2.1 Zobrazení a provedení výstražných
pokynů ......................... 125
2.2 Odstupňování nebezpečí výstražných
upozornění ...................... 125
2.3 Základní bezpečnostní pokyny ....... 125
2.4 Limity použití .................... 125
2.5 Povinnosti uživatele ............... 125
3 Přeprava a skladování .............. 125
4 Konstrukce ....................... 125
5 Montáž ......................... 126
5.1 Montáž Reliseal V 56 .............. 126
5.2 Montáž Reliseal V 510 ............. 128
5.3 Montáž Reliseal V 525 ............. 129
6 Údržba .......................... 131
7 Odstavení z provozu ............... 131
8 Likvidace ........................ 131
9 Technické údaje ................... 131
Originální návod k montáži je sepsán v německém jazyce.
Překlady vychází z tohoto originálního návodu k montáži.
Návod k montáži • Reliseal • 07-2016
Upozornění uživateli
124
1 Upozornění uživateli
Před prvním použitím produktu si musí všechny osoby,
které produkt používají, pozorně přečíst návod k montáži
a porozumět mu.
Tato dokumentace a její překlady jsou majetkem skupiny
HellermannTyton. Reprodukování, zpracování, kopírování
nebo šíření celku nebo jeho částí k jiným účelům, než je
původně určeno předpokládaným použitím, vyžaduje
předchozí písemný souhlas skupiny HellermannTyton.
1.1 Rozsah platnosti
Návod k montáži je určen pro kvalifikované pracovníky a
uživatele. Návod k montáži platí výlučně pro produkty
řady Reliseal, dále nazývané pouze „produkt“:
TYP Č. pol.
Reliseal V 56 435-01660
Reliseal V 510 435-01661
Reliseal V 525 435-01662
1.2 Použitá označení a symboly
V tomto návodu k montáži jsou použita různá označení
a symboly. Jejich význam je tento:
Označení výčtu
f Označení pokynu
1 Počátek činnosti
2 Následující činnost
; Výsledek činnosti
Text na displeji / Text na obrazovce
Æ Křížový odkaz
Texty s tímto symbolem obsahují pokyny k ochraně životního
prostředí.
Texty s tímto symbolem obsahují dodatečné informace.
1.3 Uschování podkladů a aktualizace
f Tento návod k montáži a všechny další platné podklady
dobře uschovejte, abyste je měli kdykoli kdispozici.
f Vezměte na vědomí:
Stálým dalším vývojem produktů mohou vzniknout
odchylky mezi dokumentací a produktem. Aktuální
vydání naleznete na stránce
http://www.hellermanntyton.com/site/downloads.
1.4 Předpokládané použití
Produkt slouží výhradně ke zhotovování podzemních a
nadzemních kabelových spojů.
Tento produkt smí montovat jen vyškolený personál
podle datového listu. Údaje v tomto návodu k montáži
odpovídají stavu našeho výzkumu a vývoje.
Z důvodu mnohostranných možností zpracování a
použití je třeba, aby uživatel provedl zkoušku vhodnosti
výrobku k předpokládanému účelu.
Produkt se smí používat pouze k účelu, který je popsán v
tomto návodu k montáži.
Produkt se smí používat pouze v technicky bezvadném
stavu a v souladu s předpokládaným použitím, s
vědomím hrozícího nebezpečí a při dodržování
bezpečnosti a návodu k montáži.
1.5 ES Prohlášení o shodě
Produkt splňuje požadavky podle těchto předpisů:
Ochrana krytím DINEN60529 (odpovídá VDE0470-1)
Zkušební metody a požadavky na příslušenství
distribučních kabelů
DINEN50393 (odpovídá VDE0278-393)
Zkoušky žhavou/horkou smyčkou zápalnosti koncových
výrobků DINEN60695-2-11 (odpovídá VDE0471-2-11)
1.6 Související dokumenty
U každého produktu je nutné řídit se neverbálním
návodem k montáži.
1.7 Zákaznický servis a náhradní díly
Jestliže máte nějaké otázky nebo podněty, kontaktujte
prosím firmu HellermannTyton. Kontaktní údaje jsou
uvedeny na konci této dokumentace.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Návod k montáži • Reliseal • 07-2016
Bezpečnostní pokyny
125
2 Bezpečnostní pokyny
Produkt je vyroben podle nejnovějšího stavu techniky a
uznávaných bezpečnostně technických pravidel. Přesto
může při používání dojít k ohrožení zdraví a života
uživatele nebo třetích osob, resp. poškození produktu a
jiným věcným škodám.
Tento návod k montáži obsahuje bezpečnostní pokyny.
f Dodržujte všechny pokyny, abyste zamezili poranění osob
a škodám na majetku a životním prostředí.
2.1 Zobrazení a provedení výstražných pokynů
Výstražná upozornění jsou vztažena k činnostem a jsou
uspořádána takto:
NEBEZPEČÍ
Druh a zdroj nebezpečí
Vysvětlení k druhu a zdroji nebezpečí.
f Opatření k odvrácení nebezpečí.
2.2 Odstupňování nebezpečí výstražných upozornění
Výstražná upozornění jsou odstupňovaná podle jejich
nebezpečí. V dalším textu jsou stupně nebezpečí
vysvětleny společně s výstražnými symboly.
NEBEZPEČÍ
Bezprostřední smrtelné nebezpečí nebo těžká poranění.
VAROVÁNÍ
Možné smrtelné nebezpečí nebo těžká poranění.
UPOZORNĚNÍ
Možná lehká poranění.
UPOZORNĚNÍ
Poškození produktu nebo okolí.
2.3 Základní bezpečnostní pokyny
Dále uvedené bezpečnostní pokyny platí všeobecně při
zacházení s produktem.
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem
Vadné nebo chybně instalované elektrické vedení může
vést ke smrtelným poraněním.
f Pozor na třídu napětí:
250V, 6 - 16A nebo 450V, 25A.
2.4 Limity použití
f Dodržujte tyto požadavky na okolní prostředí:
Produkt používejte jen v rozmezí teplot od -20°C do
+90°C.
2.5 Povinnosti uživatele
Uživatel musí vždy dodržovat národní platné zákonné
předpisy a předpisy úrazové prevence.
3 Přeprava a skladování
Produkt musíte chránit před vlhkostí, přímým slunečním
světlem a extrémním horkem. Na zabalený produkt
nestavte těžké předměty. Produkt lze skladovat
neomezeně dlouho.
4 Konstrukce
Na obrázku je zobrazena konstrukce produktu na
příkladu V 56.
1
4
2
3
5
Konstrukce.
1 Kabelová spojka
2 Hlavní kabel 1
3 Těsnění adaptéru
4 Hlavní kabel 2
5 Šroubovací systém
Návod k montáži • Reliseal • 07-2016
Montáž
126
5 Montáž
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem!
Při dotyku kabelů pod napětím hrozí nebezpečí smrtelného
úrazu.
f Před montáží odpojte kabel od napětí.
f Produkt připojujte jen ke správně a podle normy
instalovaným kabelům.
f Dodržujte požadavky na napětí a velikost proudu.
K uvedení produktu do provozu jsou nutné tyto pracovní
prostředky:
Nůž na kabely
Kleště
Jestliže jste zjistili poškození v důsledku přepravy nebo je
dodávka nekompletní, kontaktujte zákaznický servis firmy
HellermannTyton.
5.1 Montáž Reliseal V 56
Postupujte takto:
1 Kabel podle obrázku odizolujte a vyrovnejte jednotlivé
vodiče.
15 mm 50 mm
3 x 2,5 - 5 x 6 mm²
12 - 18 mm
Odstranění izolace kabelu.
2 Vložte do kabelové spojky těsnění adaptéru, nebo je
odstraňte v závislosti na průměru kabelu.
Vložení těsnění adaptéru.
f Vyberte těsnění adaptéru pro příslušný průměr kabelu.
Ø12 - 15 mm
Ø16 - 18 mm
Výběr těsnění adaptéru.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Návod k montáži • Reliseal • 07-2016
Montáž
127
3 Spojte jednotlivé vodiče lisovacími spojkami.
Spojení jednotlivých vodičů.
4 Vložte kabelový spoj do spodního pouzdra.
Vložení kabelového spoje.
5 Zavřete kabelovou spojku, tak aby zaklaply uzávěry.
Zavření kabelové spojky.
6 Umístěte na kabel šroubovací systém a sestavte ho
dohromady.
f Dbejte, aby závity byly vyrovnané vůči kabelové spojce.
Sestavení šroubovacího systému.
7 Upevněte šroubovací systém na kabelovou spojku.
f Pevně utáhněte šroubovací systém na kabelové spojce.
Upevnění šroubovacího systému.
; Produkt je úspěšně namontovaný.
Návod k montáži • Reliseal • 07-2016
Montáž
128
5.2 Montáž Reliseal V 510
Postupujte takto:
1 Kabel podle obrázku odizolujte a vyrovnejte jednotlivé
vodiče.
15 mm 45 mm
3 x 4 - 5 x 10 mm²
14 - 21 mm
Odstranění izolace kabelu.
2 Vložte do kabelové spojky těsnění adaptéru, nebo je
odstraňte v závislosti na průměru kabelu.
Vložení těsnění adaptéru.
f Vyberte těsnění adaptéru pro příslušný průměr kabelu.
Ø14 - 17 mm
Ø18 - 21 mm
Výběr těsnění adaptéru.
3 Spojte jednotlivé vodiče pomocí spojovacího bloku.
f Dodržte utahovací moment 3Nm.
Spojení jednotlivých vodičů.
4 Vložte kabelový spoj do spodního pouzdra.
Vložení kabelového spoje.
5 Zavřete kabelovou spojku, tak aby zaklaply uzávěry.
Zavření kabelové spojky.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Návod k montáži • Reliseal • 07-2016
Montáž
129
6 Umístěte na kabel šroubovací systém a sestavte ho
dohromady.
f Dbejte, aby závity byly vyrovnané vůči kabelové spojce.
Sestavení šroubovacího systému.
7 Upevněte šroubovací systém na kabelovou spojku.
f Pevně utáhněte šroubovací systém na kabelové spojce.
Upevnění šroubovacího systému.
; Produkt je úspěšně namontovaný.
5.3 Montáž Reliseal V 525
Postupujte takto:
1 Kabel podle obrázku odizolujte a vyrovnejte jednotlivé
vodiče.
20 mm 60 mm
3 x 10 - 5 x 25 mm²
20 - 30 mm
Odstranění izolace kabelu.
2 Vložte do kabelové spojky těsnění adaptéru, nebo je
odstraňte v závislosti na průměru kabelu.
Vložení těsnění adaptéru.
f Vyberte těsnění adaptéru pro příslušný průměr kabelu.
Ø20 - 23 mm
Ø24 - 30 mm
Výběr těsnění adaptéru.
Návod k montáži • Reliseal • 07-2016
Montáž
130
3 Spojte jednotlivé vodiče pomocí spojovacího bloku.
f Dodržte utahovací moment 3Nm.
Spojení jednotlivých vodičů.
4 Vložte kabelový spoj do spodního pouzdra.
Vložení kabelového spoje.
5 Zavřete kabelovou spojku, tak aby zaklaply uzávěry.
Zavření kabelové spojky.
6 Umístěte na kabel šroubovací systém a sestavte ho
dohromady.
f Dbejte, aby závity byly vyrovnané vůči kabelové spojce.
Sestavení šroubovacího systému.
7 Upevněte šroubovací systém na kabelovou spojku.
f Pevně utáhněte šroubovací systém na kabelové spojce.
Upevnění šroubovacího systému.
; Produkt je úspěšně namontovaný.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Návod k montáži • Reliseal • 07-2016
Údržba
131
6 Údržba
Produkt nevyžaduje údržbu.
7 Odstavení z provozu
Produkt může při správném používání sloužit neomezeně
dlouho.
8 Likvidace
Kupující, popřípadě uživatel, musí po skončení používání
produkt včetně příslušenství řádným způsobem
zlikvidovat.
Tento produkt je vyroben podle aktuálních standardů pro
ochranu životního prostředí. Materiály lze odděleně
recyklovat.
f Dodržujte národní předpisy pro likvidaci hodnotných
materiálů.
f Produkt nevyhazujte do domovního odpadu.
f Odevzdejte produkt do místní sběrny nebo recyklačního
centra.
f Kontaktujte popřípadě místní úřady.
9 Technické údaje
Vlastnosti
Druh krytí IP 68
Izolační vlastnosti > 1kV
Odolnost proti stárnutí ano
Odolnosti proti UV záření ano
Odolnost proti vlivům počasí ano
Skladovatelnost neomezená
Provozní teplota -20 °C až +90 °C
Oblast použití
v interiéru, venku, ve vodě, v
půdě a v instalačních kanálech
Reliseal V 56
Délka 190mm
Šířka 60mm
Výška 47mm
Průměr kabelu 12mm - 18mm
Průřezy vodičů
min. 3 x 2,5mm²
max. 5 x 6mm²
Reliseal V 510
Délka 235mm
Šířka 69mm
Výška 49mm
Průměr kabelu 14mm - 21mm
Průřezy vodičů
min. 3 x 4mm²
max. 5 x 10mm²
Reliseal V 525
Délka 310mm
Šířka 88mm
Výška 60mm
Průměr kabelu 20mm - 30mm
Průřezy vodičů
min. 3 x 10mm²
max. 5 x 25mm²
Všechny rozměry jsou v mm. Technické změny vyhrazeny.
Minimální objednací množství (MOQ) se může lišit od obsahu balení.
Návod k montáži • Reliseal • 07-2016
Montáž
132
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Szerelési útmutató • Reliseal • 07-2016
133
Szerelési útmutató
Tartalomjegyzék
1 Felhasználói tájékoztató ............ 134
1.1 Rendeltetés ..................... 134
1.2 A kézikönyvben használt jelzések és
szimbólumok .................... 134
1.3 A dokumentáció megőrzése és
naprakészség .................... 134
1.4 Rendeltetésszerű használat .......... 134
1.5 EK-megfelelőség .................. 134
1.6 Alkalmazandó dokumentumok ....... 134
1.7 Ügyfélszolgálat és cserealkatrészek .... 134
2 Biztonsági tanácsok ................ 135
2.1 Figyelmeztető jelzések megjelenése
és felépítése ..................... 135
2.2 A figyelmeztetések osztályozása ...... 135
2.3 Alapvető biztonsági tanácsok ........ 135
2.4 Üzemi korlátok ................... 135
2.5 Az üzemeltető kötelezettségei ....... 135
3 Szállítás és tárolás ................. 135
4 Felépítés ......................... 135
5 Szerelés ......................... 136
5.1 Reliseal V 56 szerelése ............. 136
5.2 Reliseal V 510 szerelése ............ 138
5.3 Reliseal V 525 szerelése ............ 139
6 Karbantartás ..................... 141
7 Üzemen kívül helyezés .............. 141
8 Hulladékkezelés ................... 141
9 Műszaki adatok ................... 141
Az eredeti szerelési útmutató német nyelvű. A fordítások
alapja ez az eredeti szerelési útmutató.
Szerelési útmutató • Reliseal • 07-2016
Felhasználói tájékoztató
134
1 Felhasználói tájékoztató
A termék első használatát megelőzően mindenki, aki a
terméket használja, figyelmesen olvassa végig és értse
meg ezt a szerelési útmutatót.
Ez a dokumentum, valamint annak fordításai, a
HellermannTyton csoport tulajdona. Tilos azt a
HellermannTyton csoport előzetes írásos jóváhagyása
nélkül részben vagy teljes egészében reprodukálni,
kezelni, sokszorosítani vagy közzétenni, illetve a készülék
rendeltetésszerű használatának biztosításán kívül
bármilyen egyéb célra felhasználni.
1.1 Rendeltetés
A szerelési útmutatót a szakemberek és a felhasználó
számára készítettük. A szerelési útmutató kizárólag a
Reliseal sorozatú termékek használatára vonatkozik, amit
az alábbiakban egyszerűen „terméknek“ nevezünk:
TÍPUS Cikksz.
Reliseal V 56 435-01660
Reliseal V 510 435-01661
Reliseal V 525 435-01662
1.2 A kézikönyvben használt jelzések és
szimbólumok
A szerelési útmutató szövegében különböző jelzéseket és
szimbólumokat használunk. Jelentésük a következő:
Felsorolás jel
f Utasítás jel
1 Első kezelési lépés
2 Következő kezelési lépés
; A művelet eredménye
Kijelzőn/képernyőn megjelenő szöveg
Æ Kereszthivatkozás
Az ilyen szimbólummal jelölt szövegrészek környezetvédelmi
tanácsokat tartalmaznak.
Az ilyen szimbólummal jelölt szövegrészek kiegészítő
információkat tartalmaznak.
1.3 A dokumentáció megőrzése és naprakészség
f Őrizze meg ezt a szerelési útmutatót, és minden
mellékelt dokumentumot, hogy mindig a rendelkezésére
álljon.
f Ügyeljen az alábbiakra:
A készüléket folyamatosan fejlesztjük, ezért adódhatnak
eltérések a dokumentáció és a termék között. A
legfrissebb kiadást megtalálja a
http://www.hellermanntyton.com/site/downloads
oldalon.
1.4 Rendeltetésszerű használat
A termék kizárólag földfelszín feletti és alatti
kábelkötések előállítására szolgál.
A terméket csak képzett szakszemélyzet szerelheti az
adatlapnak megfelelően. A szerelési útmutatóban
szereplő információk az aktuális kutatási és fejlesztési
állapotot tükrözik.
A feldolgozási és felhasználási lehetőségek sokfélesége
miatt a termék tervezett célnak való megfelelőségét a
felhasználónak kell megvizsgálnia.
A terméket kizárólag a szerelési útmutatóban
meghatározott célra szabad használni.
A termék kizárólag műszakilag kifogástalan állapotban, a
rendeltetésének megfelelő célra, a biztonsági és
kockázati tényezők teljes tudatában, a szerelési
útmutatót figyelembe véve használható.
1.5 EK-megfelelőség
A termék megfelel az alábbi előírásoknak:
Villamos gyártmányok burkolatai által nyújtott védettségi
fokozatok DINEN60529 (megfelel: VDE0470-1)
A 0,6/1,0 (1,2) kV névleges feszültségű elosztóhálózati
kábelek szerelvényeinek vizsgálati módszerei és
követelményei
DINEN50393 (megfelel: VDE0278-393)
Végtermékek izzóhuzalos éghetőségvizsgálati módszerei
(GWEPT) DINEN60695-2-11 (megfelel: VDE0471-2-11)
1.6 Alkalmazandó dokumentumok
Minden terméknél figyelembe kell venni a nonverbális
szerelési útmutatót.
1.7 Ügyfélszolgálat és cserealkatrészek
Kérdéseivel és javaslataival forduljon a HellermannTyton
vállalathoz. A kapcsolati adatok a dokumentum végén
találhatóak.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Szerelési útmutató • Reliseal • 07-2016
Biztonsági tanácsok
135
2 Biztonsági tanácsok
A terméket a műszaki fejlődés aktuális állásának
megfelelően és az elismert biztonságtechnikai
szabályoknak megfelelően építettük meg. Ennek ellenére
veszélyt jelenthetnek a felhasználó vagy harmadik
személy életére és egészségére, illetve ezek veszélyt
jelentenek a termékre vagy más anyagi értékekre.
A szerelési útmutató tartalmaz a biztonságra vonatkozó
előírásokat.
f Tartsa be ezeket az előírásokat, hogy megelőzze a
személyi sérüléseket, és az anyagi ill. környezeti károkat.
2.1 Figyelmeztető jelzések megjelenése és felépítése
Használatra vonatkozó figyelmeztetések a
következőképp épülnek fel:
VESZÉLY
A veszély forrása és típusa
A veszély forrásának és típusának leírása.
f A veszély elhárításának lépései.
2.2 A figyelmeztetések osztályozása
A figyelmeztető jelzéseket a jelölt veszély súlyossága
szerint osztályoztuk. A következőkben bemutatjuk a
különböző szintű veszélyeket és a hozzájuk tartozó
szóbeli figyelmeztetéseket és figyelmeztető szimbólumo-
kat.
VESZÉLY
Közvetlen életveszély vagy súlyos sérülések.
FIGYELEM
Lehetséges életveszély vagy súlyos sérülések.
VIGYÁZAT
Lehetséges könnyebb sérülések.
MEGJEGYZÉS
A termékben vagy a környezetben okozott anyagi kár.
2.3 Alapvető biztonsági tanácsok
Az alábbi biztonsági előírások általános érvényűek a
termék használatára vonatkozóan.
Áramütés veszélye
Egy hibás vagy szakszerűtlenül beszerelt elektromos
vezeték életveszélyes sérüléseket okozhat.
f Feszültségosztály figyelembe vétele:
250 V, 6 - 16 A vagy 450 V, 25 A.
2.4 Üzemi korlátok
f Az üzemi környezettel kapcsolatban tartsa be a
következőket:
A termék csak -20°C-tól +90°C között használható.
2.5 Az üzemeltető kötelezettségei
A felhasználó köteles betartani a mindenkor hatályos
jogszabályokat és balesetvédelmi előírásokat.
3 Szállítás és tárolás
Óvja a terméket a nedvességtől, a közvetlen napfénytől,
valamint a túl magas vagy alacsony hőmérséklettől. A
becsomagolt termékre ne helyezzen fel nehéz tárgyakat.
A termék korlátlanul raktározható.
4 Felépítés
Az ábra a V 56 példáján mutatja be a termék felépítését.
1
4
2
3
5
Felépítés.
1 Kábelgarnitúra
2 Főkábel 1
3 Adaptertömítés
4 Főkábel 2
5 Csavarozó-rendszer
Szerelési útmutató • Reliseal • 07-2016
Szerelés
136
5 Szerelés
VESZÉLY
Áramütés miatti életveszély!
A feszültség alatt álló kábelek érintése életveszélyes.
f Az összeszerelés előtt árammentesíteni kell a kábelt.
f A terméket kizárólag szakszerűen telepített és szabványos
kábelhez csatlakoztassa.
f Vegye figyelembe a feszültséggel és az áramerősséggel
kapcsolatos követelményeket.
Az alábbi szerszámokra van szükség a termék
használatbavételéhez:
Kábelkés
Fogó
Ha a készülék szállításkor megsérült, vagy a szállítmány
hiányos, értesítse a HellermannTyton ügyfélszolgálatát.
5.1 Reliseal V 56 szerelése
Az alábbiak szerint járjon el:
1 Kábel csupaszolása és az erek beigazítása az ábrának
megfelelően.
15 mm 50 mm
3 x 2,5 - 5 x 6 mm²
12 - 18 mm
Kábel csupaszolása.
2 A kábel átmérőjétől függően vegye ki vagy helyezze be
az adapter-tömítéseket a kábelgarnitúrába.
Adaptertömítések behelyezése.
f Válassza ki a kábelátmérőnek megfelelő adapter-
tömítéseket.
Ø12 - 15 mm
Ø16 - 18 mm
Adaptertömítések kiválasztása.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Szerelési útmutató • Reliseal • 07-2016
Szerelés
137
3 Az erek összekötése sajtoló összeköttetéssel.
Erek összekapcsolása.
4 Kábel-összekötő behelyezése az alsó héjba.
Kábel-összekötő behelyezése.
5 Kábelgarnitúra zárása a reteszek bekattanásáig.
Kábelgarnitúra zárása.
6 Csavarozó-rendszer pozicionálása a kábelen és
összeállítása.
f Ügyeljen arra, hogy a menet a kábelgarnitúra felé
mutasson.
Csavarozó-rendszer összeállítása.
7 Csavarozó-rendszer rögzítése a kábelgarnitúrán.
f A kábel-garnitúrán elforgatással rögzítse a
csavarozórendszert.
Csavarozó-rendszer rögzítése.
; A termék sikeresen felszerelve.
Szerelési útmutató • Reliseal • 07-2016
Szerelés
138
5.2 Reliseal V 510 szerelése
Az alábbiak szerint járjon el:
1 Kábel csupaszolása és az erek beigazítása az ábrának
megfelelően.
15 mm 45 mm
3 x 4 - 5 x 10 mm²
14 - 21 mm
Kábel csupaszolása.
2 A kábel átmérőjétől függően vegye ki vagy helyezze be
az adapter-tömítéseket a kábelgarnitúrába.
Adaptertömítések behelyezése.
f Válassza ki a kábelátmérőnek megfelelő adapter-
tömítéseket.
Ø14 - 17 mm
Ø18 - 21 mm
Adaptertömítések kiválasztása.
3 Az erek összekötése az összekötő-blokkal.
f Ügyeljen a 3Nm forgatónyomatékra.
Erek összekapcsolása.
4 Kábel-összekötő behelyezése az alsó héjba.
Kábel-összekötő behelyezése.
5 Kábelgarnitúra zárása a reteszek bekattanásáig.
Kábelgarnitúra zárása.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Szerelési útmutató • Reliseal • 07-2016
Szerelés
139
6 Csavarozó-rendszer pozicionálása a kábelen és
összeállítása.
f Ügyeljen arra, hogy a menet a kábelgarnitúra felé
mutasson.
Csavarozó-rendszer összeállítása.
7 Csavarozó-rendszer rögzítése a kábelgarnitúrán.
f A kábel-garnitúrán elforgatással rögzítse a
csavarozórendszert.
Csavarozó-rendszer rögzítése.
; A termék sikeresen felszerelve.
5.3 Reliseal V 525 szerelése
Az alábbiak szerint járjon el:
1 Kábel csupaszolása és az erek beigazítása az ábrának
megfelelően.
20 mm 60 mm
3 x 10 - 5 x 25 mm²
20 - 30 mm
Kábel csupaszolása.
2 A kábel átmérőjétől függően vegye ki vagy helyezze be
az adapter-tömítéseket a kábelgarnitúrába.
Adaptertömítések behelyezése.
f Válassza ki a kábelátmérőnek megfelelő adapter-
tömítéseket.
Ø20 - 23 mm
Ø24 - 30 mm
Adaptertömítések kiválasztása.
Szerelési útmutató • Reliseal • 07-2016
Szerelés
140
3 Az erek összekötése az összekötő-blokkal.
f Ügyeljen a 3Nm forgatónyomatékra.
Erek összekapcsolása.
4 Kábel-összekötő behelyezése az alsó héjba.
Kábel-összekötő behelyezése.
5 Kábelgarnitúra zárása a reteszek bekattanásáig.
Kábelgarnitúra zárása.
6 Csavarozó-rendszer pozicionálása a kábelen és
összeállítása.
f Ügyeljen arra, hogy a menet a kábelgarnitúra felé
mutasson.
Csavarozó-rendszer összeállítása.
7 Csavarozó-rendszer rögzítése a kábelgarnitúrán.
f A kábel-garnitúrán elforgatással rögzítse a
csavarozórendszert.
Csavarozó-rendszer rögzítése.
; A termék sikeresen felszerelve.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Szerelési útmutató • Reliseal • 07-2016
Karbantartás
141
6 Karbantartás
A termék nem igényel karbantartást.
7 Üzemen kívül helyezés
A termék rendeltetésszerű használat esetén korlátlan
ideig használható.
8 Hulladékkezelés
Ha a terméket végleg üzemen kívül helyezi, a vásárló
vagy üzemeltető köteles gondoskodni a készülék,
valamint a tartozékok szakszerű ártalmatlanításáról.
A termék a legfrissebb környezetvédelmi szabványoknak
megfelelően került legyártásra. A felhasznált anyagok
elkülönítve újrahasznosíthatóak.
f Vegye figyelembe az újrahasznosítható anyagokra
vonatkozó helyi hulladékkezelési előírásokat.
f A terméket tilos a háztartási hulladék közé helyezni.
f Adja le a terméket a helyi gyűjtőállomáson vagy
újrahasznosító telepen.
f Szükség esetén kérje a helyi hatóságok tájékoztatását.
9 Műszaki adatok
Tulajdonságok
Védettség IP 68
Szigetelési jellemző > 1kV
Öregedésállóság igen
UV állóság igen
Időjárásállóság igen
Tárolhatóság korlátlan
Üzemi Hőmérséklet -20°C to +90°C
Felhasználási terület
beltéren, szabadban, vízben,
talajszint alatt és
szerelőcsatornában
Reliseal V 56
Hossz 190mm
Szélesség 60mm
Magasság 47mm
Kábelátmérő 12mm - 18mm
Vezeték keresztmetszete
min. 3 x 2,5mm²
max. 5 x 6mm²
Reliseal V 510
Hossz 235mm
Szélesség 69mm
Magasság 49mm
Kábelátmérő 14mm - 21mm
Vezeték keresztmetszete
min. 3 x 4mm²
max. 5 x 10mm²
Reliseal V 525
Hossz 310mm
Szélesség 88mm
Magasság 60mm
Kábelátmérő 20mm - 30mm
Vezeték keresztmetszete
min. 3 x 10mm²
max. 5 x 25mm²
Minden méret mm-ben. Műszaki változtatások joga fenntartva.
A legkisebb rendelési mennyiség (MOQ) eltérhet a csomag tartalmától.
Szerelési útmutató • Reliseal • 07-2016
Szerelés
142
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Navodila za montažo • Reliseal • 07-2016
143
Navodila za montažo
Vsebinsko kazalo
1 Napotki za uporabnika. . . . . . . . . . . . . . 144
1.1 Območje veljave .................. 144
1.2 Uporabljene oznake in simboli ....... 144
1.3 Shranjevanje dokumentacije in
aktualnosti ...................... 144
1.4 Uporaba v skladu z določili .......... 144
1.5 ES izjava o skladnosti .............. 144
1.6 Veljavna dokumentacija ............ 144
1.7 Služba za stranke in nadomestni deli ... 144
2 Varnostni napotki ................. 145
2.1 Prikaz in sestava opozorilnih
napotkov ....................... 145
2.2 Stopnje nevarnosti opozorilnih
napotkov ....................... 145
2.3 Osnovni varnostni napotki .......... 145
2.4 Omejitve uporabe ................. 145
2.5 Dolžnosti upravljavca .............. 145
3 Transport in skladiščenje ............ 145
4 Zgradba ......................... 145
5 Montaža ......................... 146
5.1 Montaža Reliseal-a V 56 ............ 146
5.2 Montaža Reliseal-a V 510 ........... 148
5.3 Montaža Reliseal-a V 525 ........... 149
6 Vzdrževanje ...................... 151
7 Zaustavitev obratovanja ............. 151
8 Odstranitev ...................... 151
9 Tehnični podatki .................. 151
Izvirna navodila za montažo so v nemškem jeziku. Prevodi so
narejeni na podlagi teh izvirnih navodil za montažo.
Navodila za montažo • Reliseal • 07-2016
Napotki za uporabnika
144
1 Napotki za uporabnika
Vse osebe, ki bodo izdelek uporabljale, morajo pred prvo
montažo izdelka pozorno prebrati in razumeti navodila
za montažo.
Ta dokumentacija in njeni prevodi so last Skupine
HellermannTyton. Za reproduciranje, predelovanje,
razmnoževanje ali širjenje v celoti ali po delih v druge
namene kot je prvotna namenska uporaba, je potrebna
pisna odobritev s strani Skupine HellermannTyton.
1.1 Območje veljave
Navodila za montažo so namenjena strokovnemu osebju
in uporabniku. Navodila za montažo veljajo izključno za
izdelke iz serije Reliseal, v nadaljevanju: „izdelek“:
TIP Št. izdelka
Reliseal V 56 435-01660
Reliseal V 510 435-01661
Reliseal V 525 435-01662
1.2 Uporabljene oznake in simboli
V teh navodilih za montažo so v besedilu uporabljene
različne oznake in simboli. Le-ti so v nadaljevanju
pojasnjeni:
Oznaka pri naštevanju
f Oznaka pri navodilih
1 Prvi korak, začetek
2 Nadaljnji koraki, nadaljevanje
; Rezultat ravnanja
Besedilo na zaslonu
Æ Navzkrižna referenca
Besedila, ki vsebujejo ta simbol, vsebujejo napotke o varstvu
okolja.
Besedila, ki vsebujejo ta simbol, vsebujejo dodatne
informacije.
1.3 Shranjevanje dokumentacije in aktualnosti
f Dobro shranite ta navodila za montažo in vso
pripadajočo dokumentacijo, tako da vam bo vedno na
voljo.
f Upoštevajte:
Zaradi stalnega razvoja izdelkov lahko pride do odstopanj
med dokumentacijo in izdelkom. Najnovejšo izdajo
najdete na naslovu
http://www.hellermanntyton.com/site/downloads.
1.4 Uporaba v skladu z določili
Izdelek je namenjen izključno izdelavi podzemnih in
nadzemnih kabelskih spojev.
Ta izdelek lahko montirajo samo izkušeni strokovnjaki v
skladu s podatkovnim listom. Napotki v teh navodilih za
montažo so pripravljeni na podlagi našega znanja iz
raziskav in razvoja.
Zaradi vsestranskosti možnosti predelave in uporabe
mora uporabnik preveriti primernost izdelka za
predvideni namen.
Izdelek se sme uporabljati samo v namene, ki so opisani
v navodilih za montažo.
Izdelek smete uporabljati samo v tehnično brezhibnem
stanju in sicer namensko, skladno z varnostnimi napotki
ter ob upoštevanju navodil za montažo.
1.5 ES izjava o skladnosti
Izdelek izpolnjuje zahteve glede:
Stopnje zaščite ohišja po DINEN60529 (ustreza
VDE0470-1)
Tipskih preizkusov garnitur razdelilnih kablov
DINEN50393 (ustreza VDE0278-393)
Preizkusa vnetljivosti končnih izdelkov z žarilno žico po
DINEN60695-2-11 (ustreza VDE0471-2-11)
1.6 Veljavna dokumentacija
Pri vsakem izdelku je treba upoštevati neverbalna
navodila za montažo.
1.7 Služba za stranke in nadomestni deli
V primeru vprašanj ali pobud se obrnite na podjetje
HellermannTyton. Kontaktni podatki so navedeni na dnu
te dokumentacije.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Navodila za montažo • Reliseal • 07-2016
Varnostni napotki
145
2 Varnostni napotki
Izdelek je izdelan v skladu s sodobno tehnično prakso in
priznanimi varnostnotehničnimi pravili. Kljub temu pa
lahko pri njegovi uporabi nastopijo nevarnosti za zdravje
in življenje uporabnika ali tretjih oseb, oz. škoda na
izdelku in druga materialna škoda.
Predložena navodila za montažo vsebujejo varnostna
navodila.
f Da bi preprečili nastanek poškodb oseb, stvari ali škode v
okolju, je potrebno upoštevati vsa navodila.
2.1 Prikaz in sestava opozorilnih napotkov
Opozorilni napotki se nanašajo na ravnanje z napravo in
so razdeljeni na:
NEVARNOST
Vrsta in vir nevarnosti
Pojasniko k vrsti in viru nevarnosti.
f Ukrepi za preprečitev nevarnosti.
2.2 Stopnje nevarnosti opozorilnih napotkov
Opozorilni napotki so razvrščeni glede na resnost nevarn-
osti. V nadaljevanju so s pripadajočimi opozorilnimi
napisi in opozorilnimi simboli razložene stopnje nevarn-
osti.
NEVARNOST
Neposredna življenjska nevarnost ali težke poškodbe.
OPOZORILO
Možna življenjska nevarnost ali težke poškodbe.
PREVIDNO
Možne lažje poškodbe.
NAPOTEK
Škoda na izdelku ali na okolici.
2.3 Osnovni varnostni napotki
Pri rokovanju z izdelkom veljajo naslednji splošni varnost-
ni napotki.
Nevarnost električnega udara
Okvarjena ali napačno nameščena električna napeljava
lahko povzroči smrtonosne poškodbe.
f Upoštevajte napetostni razred:
250 V, 6-16 A ali 450 V, 25 A.
2.4 Omejitve uporabe
f Upoštevajte naslednje zahteve glede okolja:
Izdelek uporabljajte le v temperaturnem območju od
-20°C do +90°C.
2.5 Dolžnosti upravljavca
Upravljavec mora vedno upoštevati in ravnati skladno z
nacionalnimi zakonskimi predpisi in predpisi o varstvu pri
delu.
3 Transport in skladiščenje
Izdelek je treba zaščititi pred vlago, neposredno sončno
svetlobo in ekstremno vročino. Na zapakiran izdelek ne
odlagajte nobenih težkih predmetov. Rok skladiščenja
izdelka ni omejen.
4 Zgradba
Na sliki je prikazan primer zgradbe izdelka V56.
1
4
2
3
5
Zgradba.
1 Kabelska garnitura
2 Glavni kabel 1
3 Tesnilo adapterja
4 Glavni kabel 2
5 Navojni sistem
Navodila za montažo • Reliseal • 07-2016
Montaža
146
5 Montaža
NEVARNOST
Življenjska nevarnost zaradi električnega udara!
Življenjska nevarnost v primeru stika s kabli pod električno
napetostjo.
f Pred montažo izdelka izključite električno napetost v
kablu.
f Izdelek priključite samo na pravilno inštalirane kable, ki
ustrezajo standardom.
f Upoštevajte zahteve glede električne napetosti in toka.
Za pripravo izdelka za montažo potrebujete naslednje
delovne pripomočke:
Nož za kable
Klešče
Če je prišlo do poškodb med transportom ali če dobava ni
popolna, se obrnite na servisno službo podjetja
HellermannTyton.
5.1 Montaža Reliseal-a V 56
Ravnajte, kot sledi:
1 Odstranite izolacijo s kabla, kot kaže slika, in poravnajte
žile.
15 mm 50 mm
3 x 2,5 - 5 x 6 mm²
12 - 18 mm
Odstranjevanje kabelske izolacije.
2 Vstavite adapterska tesnila v kabelsko garnituro ali jih
odstranite iz nje, odvisno od premera kabla.
Vstavljanje adapterskih tesnil.
f Izberite adapterska tesnila za ustrezni premer kabla.
Ø12 - 15 mm
Ø16 - 18 mm
Izbira adapterskih tesnil.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Navodila za montažo • Reliseal • 07-2016
Montaža
147
3 Povežite žile s spojkami za stiskanje.
Spajanje žil.
4 Vstavite kabelski spoj v spodnji del ohišja.
Vstavljanje kabelskega spoja.
5 Zaprite kabelsko garnituro tako, da primejo zapirala.
Zapiranje kabelske garniture.
6 Pozicionirajte navojni sistem na kabel in ga sestavite.
f Pazite, da bodo navoji poravnani s kabelsko garnituro.
Sestavljanje navojnega sistema.
7 Pritrdite navojni sistem na kabelsko garnituro.
f Privijte navojni sistem na kabelsko garnituro.
Pritrditev navojnega sistema.
; Izdelek je pravilno montiran.
Navodila za montažo • Reliseal • 07-2016
Montaža
148
5.2 Montaža Reliseal-a V 510
Ravnajte, kot sledi:
1 Odstranite izolacijo s kabla, kot kaže slika, in poravnajte
žile.
15 mm 45 mm
3 x 4 - 5 x 10 mm²
14 - 21 mm
Odstranjevanje kabelske izolacije.
2 Vstavite adapterska tesnila v kabelsko garnituro ali jih
odstranite iz nje, odvisno od premera kabla.
Vstavljanje adapterskih tesnil.
f Izberite adapterska tesnila za ustrezni premer kabla.
Ø14 - 17 mm
Ø18 - 21 mm
Izbira adapterskih tesnil.
3 Povežite žile s spojnim blokom.
f Upoštevajte pritezni moment 3Nm.
Spajanje žil.
4 Vstavite kabelski spoj v spodnji del ohišja.
Vstavljanje kabelskega spoja.
5 Zaprite kabelsko garnituro tako, da primejo zapirala.
Zapiranje kabelske garniture.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Navodila za montažo • Reliseal • 07-2016
Montaža
149
6 Pozicionirajte navojni sistem na kabel in ga sestavite.
f Pazite, da bodo navoji poravnani s kabelsko garnituro.
Sestavljanje navojnega sistema.
7 Pritrdite navojni sistem na kabelsko garnituro.
f Privijte navojni sistem na kabelsko garnituro.
Pritrditev navojnega sistema.
; Izdelek je pravilno montiran.
5.3 Montaža Reliseal-a V 525
Ravnajte, kot sledi:
1 Odstranite izolacijo s kabla, kot kaže slika, in poravnajte
žile.
20 mm 60 mm
3 x 10 - 5 x 25 mm²
20 - 30 mm
Odstranjevanje kabelske izolacije.
2 Vstavite adapterska tesnila v kabelsko garnituro ali jih
odstranite iz nje, odvisno od premera kabla.
Vstavljanje adapterskih tesnil.
f Izberite adapterska tesnila za ustrezni premer kabla.
Ø20 - 23 mm
Ø24 - 30 mm
Izbira adapterskih tesnil.
Navodila za montažo • Reliseal • 07-2016
Montaža
150
3 Povežite žile s spojnim blokom.
f Upoštevajte pritezni moment 3Nm.
Spajanje žil.
4 Vstavite kabelski spoj v spodnji del ohišja.
Vstavljanje kabelskega spoja.
5 Zaprite kabelsko garnituro tako, da primejo zapirala.
Zapiranje kabelske garniture.
6 Pozicionirajte navojni sistem na kabel in ga sestavite.
f Pazite, da bodo navoji poravnani s kabelsko garnituro.
Sestavljanje navojnega sistema.
7 Pritrdite navojni sistem na kabelsko garnituro.
f Privijte navojni sistem na kabelsko garnituro.
Pritrditev navojnega sistema.
; Izdelek je pravilno montiran.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Navodila za montažo • Reliseal • 07-2016
Vzdrževanje
151
6 Vzdrževanje
Izdelek ne potrebuje nobenega vzdrževanja.
7 Zaustavitev obratovanja
Rok uporabe izdelka pri namenski uporabi je neomejen.
8 Odstranitev
Po koncu uporabe mora kupec oz. upravljavec izdelek
vključno s priborom odstraniti skladno s predpisi.
Ta izdelek je izdelan skladno z veljavnimi okoljevarstvenimi
standardi. Materiali so primerni za ločeno recikliranje.
f Upoštevajte nacionalne predpise glede odstranjevanja
uporabnih snovi.
f Izdelka ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki.
f Izdelek oddajte na krajevnem zbirnem mestu ali v
reciklažni center.
f Po potrebi kontaktirajte svoje krajevne urade.
9 Tehnični podatki
Lastnosti
Stopnja zaščite IP 68
Izolacijska zmogljivost > 1kV
Obstojnost proti staranju da
Obstojnost proti UV-svetlobi da
Obstojnost proti vremenskim vpli-
vom
da
Rok skladiščenja neomejen
Temperatura obratovanja -20°C do +90°C
Področje uporabe
V zaprtih prostorih, na
prostem, v vodi, v zemlji in v
inštalacijskih kanalih
Reliseal V 56
Dolžina 190mm
Širina 60mm
Višina 47mm
Premer kabla 12mm - 18mm
Presek vodnikov
min. 3 x 2,5mm²
maks. 5 x 6mm²
Reliseal V 510
Dolžina 235mm
Širina 69mm
Višina 49mm
Premer kabla 14mm - 21mm
Presek vodnikov
min. 3 x 4mm²
maks. 5 x 10mm²
Reliseal V 525
Dolžina 310mm
Širina 88mm
Višina 60mm
Premer kabla 20mm - 30mm
Presek vodnikov
min. 3 x 10mm²
maks. 5 x 25mm²
Vse mere v mm. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Minimalne količine za naročilo (MOQ) lahko odstopajo glede na vsebino pakiranja.
Navodila za montažo • Reliseal • 07-2016
Montaža
152
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Instrucţiuni de montaj • Reliseal • 07-2016
153
Instrucţiuni de montaj
Cuprins
1 Indicații pentru utilizator ............ 154
1.1 Domeniu de aplicare .............. 154
1.2 Marcaje și simboluri utilizate ......... 154
1.3 Păstrarea documentației și
actualizarea ei ................... 154
1.4 Utilizare conform destinației ......... 154
1.5 Conformitate UE. . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
1.6 Alte documente aplicabile .......... 154
1.7 Serviciu clienți și piese de schimb ..... 154
2 Instrucțiuni de siguranță ............ 155
2.1 Prezentarea și structura indicațiilor
de avertizare ..................... 155
2.2 Clasificarea indicațiilor de avertizare
în funcție de pericol ............... 155
2.3 Instrucțiuni de siguranță de bază ..... 155
2.4 Restricții referitoare la utilizare ....... 155
2.5 Obligaţiile utilizatorului ............. 155
3 Transport și depozitare ............. 155
4 Structură ........................ 155
5 Montare ......................... 156
5.1 Montare Reliseal V 56. . . . . . . . . . . . . . 156
5.2 Montare Reliseal V 510. . . . . . . . . . . . . 158
5.3 Montare Reliseal V 525. . . . . . . . . . . . . 159
6 Întreţinere ....................... 161
7 Scoatere din funcțiune .............. 161
8 Eliminare ........................ 161
9 Date tehnice ...................... 161
Instrucţiunile de montaj originale sunt editate în limba
germană. Traducerile se bazează pe aceste instrucţiuni
originale de montaj.
Instrucţiuni de montaj • Reliseal • 07-2016
Indicații pentru utilizator
154
1 Indicații pentru utilizator
Înainte de prima utilizare a produsului, instrucţiunile de
montaj trebuie citit cu atenţie şi înţeles de către toate
persoanele care utilizează produsul.
Această documentaţie şi traducerile acesteia sunt
proprietatea Grupului HellermannTyton. Reproducerea,
prelucrarea, multiplicarea sau distribuirea documentaţiei,
integral sau parţial, în alte scopuri decât urmărirea
utilizării conform destinaţiei au nevoie de acordul
prealabil, în scris, al Grupului HellermannTyton.
1.1 Domeniu de aplicare
Instrucţiunile de montaj se adresează personalului
calificat şi responsabilului cu exploatarea. Instrucţiunile
de montaj sunt valabilel exclusiv pentru produsele din
seria Reliseal, denumite în cele ce urmează „Produs”:
TIP Art. nr.
Reliseal V 56 435-01660
Reliseal V 510 435-01661
Reliseal V 525 435-01662
1.2 Marcaje și simboluri utilizate
În textul acestui manual sunt utilizate diferite marcaje şi
simboluri. Acestea sunt explicate mai jos:
Marcaj pentru o enumerare
f Marcaj pentru o instrucțiune
1 Începutul unei acțiuni
2 Etapă de acțiune consecutivă
; Rezultatul acțiunii
Text așaj/text ecran
Æ Referință
Textele marcate cu acest simbol conțin indicații pentru
protejarea mediului înconjurător.
Textele marcate cu acest simbol conțin informații
suplimentare.
1.3 Păstrarea documentației și actualizarea ei
f Păstraţi corespunzător aceste instrucţiuni de montaj
precum şi toate documentele aferente aplicabile pentru a
le avea mereu la dispoziţie.
f Acordaţi atenţie:
Datorită dezvoltării continue a produselor pot surveni
diferenţe între documentaţie şi produs. Ediţia actuală o
găsiţi la
http://www.hellermanntyton.com/site/downloads.
1.4 Utilizare conform destinației
Produsul foloseşte exclusiv pentru realizarea îmbinărilor
de cabluri subterane şi supraterane.
Este permisă montarea acestui produs numai de către
personal de specialitate şcolarizat conform fişei cu date
tehnice. Specificaţiile cuprinse în aceste instrucţiuni de
montaj se bazează pe nivelul nostru de cercetare şi
dezvoltare.
Datorită multitudinii de posibilităţi de prelucrare şi
utilizare este necesară efectuarea de către utilizator a
unei verificări a conformităţii produsului pentru scopul
prevăzut.
Este permisă utilizarea produsului numai în scopul descris
în aceste instrucţiuni de montaj.
Este permisă utilizarea produsului numai în stare
ireproşabilă de funcţionare, precum şi conform
destinaţiei, având conştiinţa siguranţei şi pericolelor cu
respectarea instrucţiunilor de montaj.
1.5 Conformitate UE
Produsul îndeplineşte următoarele cerinţe conform:
Tipurilor de protecţie prin carcasă DINEN60529
(corespunde VDE0470-1)
Verificărilor de tip pentru garniturile cablurilor de
distribuţie
DINEN50393 (corespunde VDE0278-393)
Verificării cu filamentul pentru inflamabilitatea produselor
finale DINEN60695-2-11 (corespunde VDE0471-2-11)
1.6 Alte documente aplicabile
Pentru fiecare produs trebuie respectate instrucţiunile de
montare nonverbale.
1.7 Serviciu clienți și piese de schimb
Dacă aveţi întrebări sau sugestii vă rugăm să vă adresaţi
firmei HellermannTyton. Datele de contact sunt
specificate la sfârşitul acestei documentaţii.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Instrucţiuni de montaj • Reliseal • 07-2016
Instrucțiuni de siguranță
155
2 Instrucțiuni de siguranță
Produsul este fabricat conform stadiului tehnicii şi a
regulilor recunoscute de tehnica siguranţei. Totuşi, în
timpul utilizării pot surveni pericole pentru corpul şi viaţa
utilizatorului sau a terţilor respectiv prejudicierea
produsului şi a altor valori materiale.
Aceste instrucțiuni de de montaj conţine şi instrucţiuni
referitoare la siguranţă.
f Pentru a evita rănirea, pagubele materiale sau
deteriorarea mediului înconjurător, respectați toate
instrucțiunile.
2.1 Prezentarea și structura indicațiilor de avertizare
Indicațiile de avertizare se referă la etapele de acțiune și
sunt structurate după cum urmează:
PERICOL
Tipul și sursa pericolului!
Explicație privind tipul și sursa pericolului.
f Măsuri pentru evitarea pericolului.
2.2 Clasificarea indicațiilor de avertizare în funcție
de pericol
Instrucțiunile de avertizare sunt clasificate în funcție de
severitatea pericolului vizat. Mai jos sunt explicate
gradele de severitate ale pericolelor, împreună cu
simbolurile de avertizare și cuvintele de semnalizare.
PERICOL
Pericol iminent de moarte sau rănire gravă.
AVERTISMENT
Pericol posibil de moarte sau rănire gravă.
ATENȚIE
Pericol posibil de rănire ușoară.
INDICAŢIE
Deteriorarea produsului sau a mediului înconjurător.
2.3 Instrucțiuni de siguranță de bază
Următoarele indicaţii de siguranţă sunt valabile în
general la manipularea produsului.
Pericol de electrocutare
O linie de alimentare cu energie electrică instalată greșit
sau defectă poate duce la răniri ce cauzează moartea.
f Respectaţi clasa de tensiune:
250 V, 6 - 16 A sau 450 V, 25 A.
2.4 Restricții referitoare la utilizare
f Respectați următoarele cerințe cu privire la zona de
utilizare:
Utilizaţi produsul numai de la -20°C până la +90°C.
2.5 Obligaţiile utilizatorului
Utilizatorul trebuie să acorde atenţie şi să respecte
prevederile legale naţionale în vigoare şi prescripţiile de
prevenire a accidentelor.
3 Transport și depozitare
Produsul trebuie să fie protejat de umiditate, radiaţie
solară directă şi căldură extremă. Nu stivuiţi obiecte grele
pe produsul ambalat. Produsul se poate depozita fără
limitări.
4 Structură
În imagine, structura produsului este reprezentată
exemplificativ pe modelul V 56.
1
4
2
3
5
Structură.
1 Garnitură de cablu
2 Cablu principal 1
3 Garnitură etanşare adaptor
4 Cablu principal 2
5 Sistem de înşurubare
Instrucţiuni de montaj • Reliseal • 07-2016
Montare
156
5 Montare
PERICOL
Pericol de moarte prin electrocutare!
La contactul cu cabluri sub tensiune există pericol de moarte.
f Deconectaţi cablurile de la tensiune înainte de montarea
produsului.
f Racordaţi produsul numai la cabluri instalate
regulamentar şi conform normativelor.
f Respectaţi cerinţele referitoare la tensiunea şi intensitatea
curentului.
Următoare mijloace de muncă sunt necesare la punerea
în funcţiune a produsului:
Cuţit de cablu
Cleşte
Dacă există deteriorări rezultate în urma transportului sau
dacă furnitura este incompletă, contactați serviciul pentru
relații cu clienții din cadrul HellermannTyton.
5.1 Montare Reliseal V 56
Procedați după cum urmează:
1 Dezizolaţi cablul conform imaginii şi aliniaţi conductorii.
15 mm 50 mm
3 x 2,5 - 5 x 6 mm²
12 - 18 mm
Îndepărtaţi izolaţia cablului.
2 Introduceţi sau îndepărtaţi etanşările adaptoare în
garnitura de cablu, în funcţie de diametrul cablului.
Introduceţi etanşările adaptoare.
f Selectaţi etanşările adaptoare pentru diametrul
corespunzător de cablu.
Ø12 - 15 mm
Ø16 - 18 mm
Selectaţi etanşările adaptoare.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Instrucţiuni de montaj • Reliseal • 07-2016
Montare
157
3 Îmbinaţi conductorii cu elementele de îmbinare prin
presare.
Îmbinaţi conductorii.
4 Introduceţi îmbinarea de cabluri în semicarcasa
inferioară.
Introduceţi îmbinarea de cabluri.
5 Închideţi garnitura de cablu până la înclichetarea
închizătorilor.
Închideţi garnitura de cablu.
6 Poziţionaţi sistemul de înşurubare la cablu şi asamblaţi-l.
f Acordaţi atenţie ca filetul să fie aliniat la garnitura de
cablu.
Asamblaţi sistemul de înşurubare.
7 Fixaţi sistemul de înşurubare la garnitura de cablu.
f Rotiţi fix sistemul de înşurubare la garnitura de cablu.
Fixaţi sistemul de înşurubare.
; Produsul este montat cu succes.
Instrucţiuni de montaj • Reliseal • 07-2016
Montare
158
5.2 Montare Reliseal V 510
Procedați după cum urmează:
1 Dezizolaţi cablul conform imaginii şi aliniaţi conductorii.
15 mm 45 mm
3 x 4 - 5 x 10 mm²
14 - 21 mm
Îndepărtaţi izolaţia cablului.
2 Introduceţi sau îndepărtaţi etanşările adaptoare în
garnitura de cablu, în funcţie de diametrul cablului.
Introduceţi etanşările adaptoare.
f Selectaţi etanşările adaptoare pentru diametrul
corespunzător de cablu.
Ø14 - 17 mm
Ø18 - 21 mm
Selectaţi etanşările adaptoare.
3 Conectaţi conductorii cu blocul de conectare.
f Respectaţi momentul de rotaţie de 3Nm.
Îmbinaţi conductorii.
4 Introduceţi îmbinarea de cabluri în semicarcasa
inferioară.
Introduceţi îmbinarea de cabluri.
5 Închideţi garnitura de cablu până la înclichetarea
închizătorilor.
Închideţi garnitura de cablu.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Instrucţiuni de montaj • Reliseal • 07-2016
Montare
159
6 Poziţionaţi sistemul de înşurubare la cablu şi asamblaţi-l.
f Acordaţi atenţie ca filetul să fie aliniat la garnitura de
cablu.
Asamblaţi sistemul de înşurubare.
7 Fixaţi sistemul de înşurubare la garnitura de cablu.
f Rotiţi fix sistemul de înşurubare la garnitura de cablu.
Fixaţi sistemul de înşurubare.
; Produsul este montat cu succes.
5.3 Montare Reliseal V 525
Procedați după cum urmează:
1 Dezizolaţi cablul conform imaginii şi aliniaţi conductorii.
20 mm 60 mm
3 x 10 - 5 x 25 mm²
20 - 30 mm
Îndepărtaţi izolaţia cablului.
2 Introduceţi sau îndepărtaţi etanşările adaptoare în
garnitura de cablu, în funcţie de diametrul cablului.
Introduceţi etanşările adaptoare.
f Selectaţi etanşările adaptoare pentru diametrul
corespunzător de cablu.
Ø20 - 23 mm
Ø24 - 30 mm
Selectaţi etanşările adaptoare.
Instrucţiuni de montaj • Reliseal • 07-2016
Montare
160
3 Conectaţi conductorii cu blocul de conectare.
f Respectaţi momentul de rotaţie de 3Nm.
Îmbinaţi conductorii.
4 Introduceţi îmbinarea de cabluri în semicarcasa
inferioară.
Introduceţi îmbinarea de cabluri.
5 Închideţi garnitura de cablu până la înclichetarea
închizătorilor.
Închideţi garnitura de cablu.
6 Poziţionaţi sistemul de înşurubare la cablu şi asamblaţi-l.
f Acordaţi atenţie ca filetul să fie aliniat la garnitura de
cablu.
Asamblaţi sistemul de înşurubare.
7 Fixaţi sistemul de înşurubare la garnitura de cablu.
f Rotiţi fix sistemul de înşurubare la garnitura de cablu.
Fixaţi sistemul de înşurubare.
; Produsul este montat cu succes.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Instrucţiuni de montaj • Reliseal • 07-2016
Întreţinere
161
6 Întreţinere
Produsul nu necesită întreţinere.
7 Scoatere din funcțiune
Produsul poate fi folosit nelimitat în timp dacă este
utilizat conform destinaţiei.
8 Eliminare
După încheierea perioadei de utilizare cumpărătorul
respectiv responsabilul cu exploatarea trebuie să elimine
ca deşeu produsul inclusiv accesoriile în mod
regulamentar.
Acest produs este fabricat conform standardelor actuale
referitoare la protecţia mediul înconjurător. Materialele
separate pot fi reciclate.
f Respectaţi prescripţiile naţionale referitoare la eliminarea
ca deşeu a materialelor vechi.
f Nu eliminaţi produsul ca deşeu în gunoiul menajer.
f Predaţi produsul la unul din centrele de colectare sau
reciclare locale.
f Dacă este cazul, adresați-vă autorităților locale în
domeniu.
9 Date tehnice
Caracteristici
Clasa de protecţie IP 68
Proprietăţi de izolare > 1kV
Rezistenţa la îmbătrânire da
Rezistenţa la UV da
Rezistenţa la intemperii da
Capacitatea de depozitare nelimitată
Temperatură de funcţionare -20 °C to +90 °C
Domeniul de aplicaţie
Spaţiu interior, în aer liber, în
apă, în sol şi în canalele de
instalaţii
Reliseal V 56
Lungime 190mm
Lăţime 60mm
Înălţime 47mm
Diametru cablu 12mm - 18mm
Secţiuni conductori
min. 3 x 2,5mm²
max. 5 x 6mm²
Reliseal V 510
Lungime 235mm
Lăţime 69mm
Înălţime 49mm
Diametru cablu 14mm - 21mm
Secţiuni conductori
min. 3 x 4mm²
max. 5 x 10mm²
Reliseal V 525
Lungime 310mm
Lăţime 88mm
Înălţime 60mm
Diametru cablu 20mm - 30mm
Secţiuni conductori
min. 3 x 10mm²
max. 5 x 25mm²
Toate dimensiunile în mm. Sub rezerva modificărilor tehnice.
Cantităţile minime de comandă (MOQ) pot diferi faţă de conţinutul ambalajului.
Instrucţiuni de montaj • Reliseal • 07-2016
Montare
162
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Montaj Talimatı • Reliseal • 07-2016
163
Montaj Talimatı
İçindekiler
1 Kullanıcı bilgileri .................. 164
1.1 Geçerlilik alanı ................... 164
1.2 Kullanılan işaretler ve semboller ...... 164
1.3 Belgelerin saklanması ve güncelliği .... 164
1.4 Amacına uygun kullanım ........... 164
1.5 AT uygunluğu .................... 164
1.6 Bunlarla birlikte geçerli olan belgeler ... 164
1.7 Müşteri servisi ve yedek parçalar ...... 164
2 Güvenlik bilgileri .................. 165
2.1 Uyarı bilgilerinin gösterilmesi ve
açıklaması. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
2.2 Uyarı bilgilerinin tehlike kademeleri .... 165
2.3 Temel güvenlik bilgileri ............. 165
2.4 Kullanım sınırları .................. 165
2.5 Kullanıcının sorumlulukları .......... 165
3 Nakil ve depolama ................. 165
4 Yapı ............................ 165
5 Montaj .......................... 166
5.1 Reliseal V 56'nın montajı ........... 166
5.2 Reliseal V 510'un montajı ........... 168
5.3 Reliseal V 525'in montajı ........... 169
6 Bakım ........................... 171
7 Aletin kullanım dışı bırakılması ....... 171
8 Tasfiye .......................... 171
9 Teknik veriler ..................... 171
Orijinal montaj talimatı Almanca‘dır. Tercümeler orijinal
montaj talimatını temel almaktadır.
Montaj Talimatı • Reliseal • 07-2016
Kullanıcı bilgileri
164
1 Kullanıcı bilgileri
Ürünün ilk kullanımından önce montaj talimatı, ürünü
kullanan herkes tarafından dikkatli bir şekilde okunmalı
ve anlaşılmalıdır.
Bu belge ve bu belgenin çevirisi HelermannTyton-
Gruppe'nin mülkiyetidir. Yeniden üretilmesi, işlenmesi,
çoğaltılması, tamamının veya bir kısmının asıl amacının
dışında yayılması sadece HellermannTyton-Gruppe'nin
yazılı izni ile mümkündür.
1.1 Geçerlilik alanı
Montaj talimatı kalifiye elemanlar ve kullanıcı için
hazırlanmıştır. Montaj talimatı sadece, bundan sonra
"Ürün" olarak adlandırılacak olan Reliseal serisi ürünleri
için geçerlidir:
PARCA NUMARASI
Sipariş
numarası
Reliseal V 56 435-01660
Reliseal V 510 435-01661
Reliseal V 525 435-01662
1.2 Kullanılan işaretler ve semboller
Bu montaj talimatındaki metinde çeşitli işaretler ve
semboller kullanılmıştır. Bunlar aşağıda açıklanmıştır:
Bir sayım için işaret
f Bir yönerge için işaret
1 İşlem adımı başlangıcı
2 Sonraki işlem adımı
; İşlem sonucu
Gösterge metni/Ekran metni
Æ Kaynak
Bu sembole sahip olan metinler çevre koruması ile ilgili bilgiler
içerir.
Bu sembole sahip olan metinler ilave bilgiler içerir.
1.3 Belgelerin saklanması ve güncelliği
f Bu montaj talimatınu ve birlikte gelen belgeleri her
zaman ulaşılabilecek şekilde saklayın.
f Unutmayın:
Ürünler sürekli olarak geliştirildiğinden belgeler ve ürünler
arasında farklılıklar olabilir. Güncel sürümü
http://www.hellermanntyton.com/site/downloads
adresinde bulabilirsiniz.
1.4 Amacına uygun kullanım
Bu ürün yalnızca yer altı ve yer üstü kablo bağlantılarının
kurulması içindir.
Ürün yalnızca eğitimli uzman personel tarafından veri
sayfası doğrultusunda monte edilmelidir. Bu montaj
talimatında yer alan bilgiler, firmamızın günümüzdeki
araştırma ve geliştirme düzeyi ile belirlenmiştir.
Çok yönlü uygulama ve kullanım olanakları nedeniyle,
ürünün öngörülen amaç için uygun olup olmadığı
kullanıcı tarafından kontrol edilmelidir.
Ürün sadece bu montaj talimatında açıklanan amaca
uygun olarak kullanılabilir.
Ürün sadece teknik açıdan sorunsuz durumdayken,
usulüne uygun, emniyet ve tehlikeler konusunda bilinçli
olarak ve montaj talimatı dikkate alınarak kullanılabilir.
1.5 AT uygunluğu
Ürün şu yönergelere uygundur:
Kasa ile ilgili koruma türleri DINEN60529 (VDE0470-1'e
karşılıktır)
Dağıtıcı kablo rakorlarının tip onayları
DINEN50393 (VDE0278-393'e karşılıktır)
Nihai ürünlerin yanabilirliğinin kızdırma teli ile kontrolü
DINEN60695-2-11 (VDE0471-2-11'e karşılıktır)
1.6 Bunlarla birlikte geçerli olan belgeler
Her ürün için, sözlü olmayan montaj kılavuzu dikkate
alınmalıdır.
1.7 Müşteri servisi ve yedek parçalar
Soru ve talepleriniz için HellermannTyton'a başvurun.
İletişim verileri bu belgenin sonunda belirtilmiştir.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Montaj Talimatı • Reliseal • 07-2016
Güvenlik bilgileri
165
2 Güvenlik bilgileri
Ürün son teknoloji ile ve bilinen teknik emniyet
kurallarına uygun olarak üretilmiştir. Yine de ürünün
kullanımı sırasında kullanıcıyı veya üçüncü kişileri
bedensel ve hayati olarak tehlikeye sokacak ve/veya
üründe ya da diğer mallarda maddi hasarlar oluşturacak
durumlar meydana gelebilir.
Mevcut montaj talimatında güvenlikle ilgili talimatlar
bulunmaktadır.
f Yaralanmaları, maddi hasarları önlemek ve çevreye zarar
vermekten kaçınmak için tüm talimatlara uyun.
2.1 Uyarı bilgilerinin gösterilmesi ve açıklaması
Uyarı bilgileri konulara dayanır ve şu şekilde
düzenlenmiştir:
TEHLIKE
Tehlikenin türü ve kaynağı!
Tehlikenin türü ve kaynağının açıklaması.
f Tehlikenin önüne geçmek için önlemler.
2.2 Uyarı bilgilerinin tehlike kademeleri
Uyarı bilgileri tehlikelerin büyüklüğüne göre kademelen-
dirilmiştir. Aşağıda tehlike kademeleri, ilgili sinyal
kelimeleri ve uyarı sembolleriyle açıklanmıştır.
TEHLIKE
Ani ölüm tehlikesi veya ağır yaralanmalar.
UYARI
Olası ölüm tehlikesi veya ağır yaralanmalar.
DİKKAT
Olası hafif yaralanmalar.
DUYURU
Üründe veya çevrede hasarlar.
2.3 Temel güvenlik bilgileri
Aşağıdaki güvenlik bilgileri ürünün kullanımında genel
olarak geçerlidir.
Elektrik çarpma tehlikesi
Hasarlı veya yanlış kurulmuş akım hattı hayati tehlike
oluşturabilecek yaralanmalara neden olabilir.
f Voltaj sınıfına dikkat edin:
250 V, 6 - 16 A veya 450 V, 25 A.
2.4 Kullanım sınırları
f Kullanım ortamı için şu koşullara dikkat edin:
Ürünü yalnızca -20°C ile +90°C arasında kullanın.
2.5 Kullanıcının sorumlulukları
Kullanıcı ulusal olarak geçerli olan yasal belirlemelere ve
kaza önleme talimatlarına dikkat etmeli ve bunlara
uymalıdır.
3 Nakil ve depolama
Ürün neme, direkt güneş ışığına ve aşırı sıcaklığa karşı
korunmalıdır. Ambalajlı ürünün üzerine ağır cisimler
istiflemeyin. Ürünün saklanma süresi sınırsızdır.
4 Yapı
Resim, ürünün yapısını V 56 örneği üzerinde göstermek-
tedir.
1
4
2
3
5
Yapı.
1 Kablo rakoru
2 Ana kablo 1
3 Adaptör contası
4 Ana kablo 2
5 Vidalama sistemini
Montaj Talimatı • Reliseal • 07-2016
Montaj
166
5 Montaj
TEHLIKE
Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi!
Gerilim ileten kablolara temas etmek ölüm tehlikesi oluşturur.
f Ürünü monte etmeden önce kabloların akım girişini
kesin.
f Ürünü yalnızca usulüne uygun olarak monte edilmiş,
normlara uygun kablolara bağlayın.
f Gerilim ve voltaj gerekliliklerine dikkat edin.
Ürünün işletime alınması için şu çalışma araçlarına ihtiyaç
vardır:
Kablo bıçağı
Pense
Eğer bir taşıma hasarı varsa veya teslimat kapsamında bir
eksiklik varsa HellermannTyton müşteri hizmetleri ile iletişime
geçin.
5.1 Reliseal V 56'nın montajı
Şu şekilde hareket edin:
1 Kablonun izolasyonunu resimdeki gibi sıyırın ve damarları
düzenleyin.
15 mm 50 mm
3 x 2,5 - 5 x 6 mm²
12 - 18 mm
Kablo izolasyonunu çıkartın.
2 Adaptör contalarını kablo rakorunun içine yerleştirin veya
çıkartın - kablo çapına göre.
Adaptör contalarını yerleştirin.
f Söz konusu kablo çapı için uygun adaptör contalarını
seçin.
Ø12 - 15 mm
Ø16 - 18 mm
Adaptör contalarını seçin.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Montaj Talimatı • Reliseal • 07-2016
Montaj
167
3 Damarları bastırmalı konnektörlerle bağlayın.
Damarları bağlayın.
4 Kablo bağlantısını alt kısma yerleştirin.
Kablo bağlantısını yerleştirin.
5 Kablo rakorunu, kilitler yerine oturana kadar kapatın.
Kablo rakorunu kapatın.
6 Vidalama sistemini kabloya yerleştirin ve birleştirin.
f Dişlerin kablo rakoruna doğru olmalarına dikkat edin.
Vidalama sistemini birleştirin.
7 Vidalama sistemini kablo rakoruna sabitleyin.
f Vidalama sistemini kablo rakoruna çevirerek sabitleyin.
Vidalama sistemini sabitleyin.
; Ürün başarılı bir şekilde monte edilmiştir.
Montaj Talimatı • Reliseal • 07-2016
Montaj
168
5.2 Reliseal V 510'un montajı
Şu şekilde hareket edin:
1 Kablonun izolasyonunu resimdeki gibi sıyırın ve damarları
düzenleyin.
15 mm 45 mm
3 x 4 - 5 x 10 mm²
14 - 21 mm
Kablo izolasyonunu çıkartın.
2 Adaptör contalarını kablo rakorunun içine yerleştirin veya
çıkartın - kablo çapına göre.
Adaptör contalarını yerleştirin.
f Söz konusu kablo çapı için uygun adaptör contalarını
seçin.
Ø14 - 17 mm
Ø18 - 21 mm
Adaptör contalarını seçin.
3 Damarları bağlantı bloğu ile bağlayın.
f 3Nm'lik sıkma torkuna uyun.
Damarları bağlayın.
4 Kablo bağlantısını alt kısma yerleştirin.
Kablo bağlantısını yerleştirin.
5 Kablo rakorunu, kilitler yerine oturana kadar kapatın.
Kablo rakorunu kapatın.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Montaj Talimatı • Reliseal • 07-2016
Montaj
169
6 Vidalama sistemini kabloya yerleştirin ve birleştirin.
f Dişlerin kablo rakoruna doğru olmalarına dikkat edin.
Vidalama sistemini birleştirin.
7 Vidalama sistemini kablo rakoruna sabitleyin.
f Vidalama sistemini kablo rakoruna çevirerek sabitleyin.
Vidalama sistemini sabitleyin.
; Ürün başarılı bir şekilde monte edilmiştir.
5.3 Reliseal V 525'in montajı
Şu şekilde hareket edin:
1 Kablonun izolasyonunu resimdeki gibi sıyırın ve damarları
düzenleyin.
20 mm 60 mm
3 x 10 - 5 x 25 mm²
20 - 30 mm
Kablo izolasyonunu çıkartın.
2 Adaptör contalarını kablo rakorunun içine yerleştirin veya
çıkartın - kablo çapına göre.
Adaptör contalarını yerleştirin.
f Söz konusu kablo çapı için uygun adaptör contalarını
seçin.
Ø20 - 23 mm
Ø24 - 30 mm
Adaptör contalarını seçin.
Montaj Talimatı • Reliseal • 07-2016
Montaj
170
3 Damarları bağlantı bloğu ile bağlayın.
f 3Nm'lik sıkma torkuna uyun.
Damarları bağlayın.
4 Kablo bağlantısını alt kısma yerleştirin.
Kablo bağlantısını yerleştirin.
5 Kablo rakorunu, kilitler yerine oturana kadar kapatın.
Kablo rakorunu kapatın.
6 Vidalama sistemini kabloya yerleştirin ve birleştirin.
f Dişlerin kablo rakoruna doğru olmalarına dikkat edin.
Vidalama sistemini birleştirin.
7 Vidalama sistemini kablo rakoruna sabitleyin.
f Vidalama sistemini kablo rakoruna çevirerek sabitleyin.
Vidalama sistemini sabitleyin.
; Ürün başarılı bir şekilde monte edilmiştir.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Montaj Talimatı • Reliseal • 07-2016
Bakım
171
6 Bakım
Ürün bakım gerektirmemektedir.
7 Aletin kullanım dışı bırakılması
Ürün amacına uygun olarak kullanıldığında sınırsız bir
süre kullanılabilir.
8 Tasfiye
Kullanımı sona erdiğinde satın alan kişi ve/veya işletmeci,
ürünü aksesuarlarıyla birlikte usulüne uygun olarak
tasfiye etmelidir.
Bu ürün güncel çevre koruma standartlarına uygun olarak
üretilmiştir. Malzemeler ayrıştırılarak tekrar kullanılabilir.
f Dönüştürülebilir maddelerin tasfiyesi için ulusal
yönetmeliklere dikkat edin.
f Ürünü ev çöpüne atmayın.
f Ürünü yerel toplama noktalarına veya geri dönüşüm
merkezlerine teslim edin.
f Gerekirse yerel makamlarla iletişime geçin.
9 Teknik veriler
Özellikler
Koruma türü IP 68
İzolasyon özelliği > 1kV
Eskime dayanıklılığı evet
UV dayanıklılığı evet
Hava şartlarına karşı dayanıklı evet
Depolanabilirlik sınırsız
İşletim sıcaklığı -20°C ila +90°C
Kullanım sahası
kapalı alanda, açık alanda,
suda, toprak altında ve tesisat
kanallarında
Reliseal V 56
Uzunluk 190mm
Genişlik 60mm
Yükseklik 47mm
Kablo çapı 12mm - 18mm
İletken kesitleri
min. 3 x 2,5mm²
maks. 5 x 6mm²
Reliseal V 510
Uzunluk 235mm
Genişlik 69mm
Yükseklik 49mm
Kablo çapı 14mm - 21mm
İletken kesitleri
min. 3 x 4mm²
maks. 5 x 10mm²
Reliseal V 525
Uzunluk 310mm
Genişlik 88mm
Yükseklik 60mm
Kablo çapı 20mm - 30mm
İletken kesitleri
min. 3 x 10mm²
maks. 5 x 25mm²
Tüm ölçüler mm cinsindendir. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Asgari sipariş miktarları (MOQ) paket içeriğine göre değişiklik gösterebilir.
Montaj Talimatı • Reliseal • 07-2016
Montaj
172
Europe
HellermannTyton GmbH – Austria
Rennbahnweg 65
1220 Vienna
Tel.: +43 12 59 99 55-0
Fax: +43 12 59 99 11
Email: o ce@HellermannTyton.at
www.HellermannTyton.at
HellermannTyton – Czech Republic
Email: o ceCZ@HellermannTyton.at
www.HellermannTyton.cz
HellermannTyton – Denmark
Industrivej 44A, 1.
4000 Roskilde
Tel.: +45 702 371 20
Fax: +45 702 371 21
Email: htdk@HellermannTyton.dk
www.HellermannTyton.dk
HellermannTyton – Finland
Sähkötie 8
01510 Vantaa
Tel.: +358 9 8700 450
Fax: +358 9 8700 4520
Email: myynti@HellermannTyton.fi
www.HellermannTyton.fi
HellermannTyton S.A.S. – France
2 rue des Hêtres - CS 80543
78197 Trappes Cedex
Tel.: +33 1 30 13 80 00
Fax: +33 1 30 13 80 60
Email: info@HellermannTyton.fr
www.HellermannTyton.fr
HellermannTyton GmbH – Germany
Großer Moorweg 45
25436 Tornesch
Tel.: +49 4122 701-0
Fax: +49 4122 701-400
Email: info@HellermannTyton.de
www.HellermannTyton.de
HellermannTyton KFT – Hungary
Kisfaludy u. 13
1044 Budapest
Tel.: +36 1 369 4151
Fax: +36 1 369 4151
Email: o ceHU@HellermannTyton.at
www.HellermannTyton.hu
HellermannTyton Ltd – Ireland
Unit 77 Cherry Orchard
Industrial Estate
Ballyfermot, Dublin 10
Tel.: +353 1 626 8267
Fax: +353 1 626 8022
Email: sales@HellermannTyton.ie
www.HellermannTyton.co.uk
HellermannTyton S.r.l. – Italy
Via Visco, 3/5
35010 Limena (PD)
Tel.: +39 049 767 870
Fax: +39 049 767 985
Email: info@HellermannTyton.it
www.HellermannTyton.it
HellermannTyton B.V. –
Belgium/Netherlands
Vanadiumweg 11-C
3812 PX Amersfoort
Tel.: +31 33 460 06 90
Fax: +31 33 460 06 99
Email (NL): info@HellermannTyton.nl
Email (BE): info@HellermannTyton.be
www.HellermannTyton.nl
www.HellermannTyton.be
HellermannTyton AS – Norway
PO Box 240 Alnabru
0614 Oslo
Tel.: +47 23 17 47 00
Fax: +47 22 97 09 70
Email: fi rmapost@HellermannTyton.no
www.HellermannTyton.no
HellermannTyton Sp. z o.o. –
Poland
Kotunia 111
62-400 Słupca
Tel.: +48 63 2401 849
Fax: +48 63 2401 848
Email: info@HellermannTyton.pl
www.HellermannTyton.pl
HellermannTyton – Romania
Email: o ceRO@HellermannTyton.at
www.HellermannTyton.at
OOO HellermannTyton – Russia
40/4, Pulkovskoe road
BC Technopolis Pulkovo, o ce A 8081
196158, St. Petersburg
Tel.: +7 812 386 00 09
Fax: +7 812 386 00 08
Email: info@HellermannTyton.ru
www.Hellermanntyton.ru
HellermannTyton – Slovenia
Branch O ce Ljubljana
Podružnica Ljubljana, Leskoškova 6
1000 Ljubljana
Tel.: +386 1 433 70 56
Fax: +386 1 433 63 21
Email: o ceSl@HellermannTyton.at
www.HellermannTyton.si
HellermannTyton España s.l. –
Spain/Portugal
Avda. de la Industria 37 2 2
28108 Alcobendas, Madrid
Tel.: +34 91 661 2835
Fax: +34 91 661 2368
Email:
www.HellermannTyton.es
HellermannTyton AB – Sweden
Isafjordsgatan 5
16440 Kista
Tel.: +46 8 580 890 00
Fax: +46 8 580 348 02
Email: support@HellermannTyton.se
www.HellermannTyton.se
HellermannTyton
Engineering GmbH – Turkey
Saray Mah Dr. Adnan Büyükdeniz Cad. No:4
Akkom O ce Park 2. Blok Kat: 10
34768 Ümraniye-İstanbul
Tel.: +90 216 687 03 40
Fax: +90 216 250 32 32
Email: info@HellermannTyton.com.tr
www.HellermannTyton.com.tr
HellermannTyton Ltd – UK
William Prance Road
Plymouth International Medical
and Technology Park
Plymouth, Devon PL6 5WR
Tel.: +44 1752 701 261
Fax: +44 1752 790 058
Email: info@HellermannTyton.co.uk
www.HellermannTyton.co.uk
HellermannTyton Ltd – UK
Sharston Green Business Park
1 Robeson Way
Altrincham Road, Wythenshawe
Manchester M22 4TY
Tel.: +44 161 947 2200
Fax: +44 161 947 2220
Email: sales@HellermannTyton.co.uk
www.HellermannTyton.co.uk
HellermannTyton Ltd – UK
Main Contact for Customer Service
Wharf Approach
Aldridge, Walsall, West Midlands
WS9 8BX
Tel.: +44 1922 458 151
Fax: +44 1922 743 053
Email: info@HellermannTyton.co.uk
www.HellermannTyton.co.uk
HellermannTyton Data Ltd – UK
Cornwell Business Park
43-45 Salthouse Road, Brackmills
Northampton NN4 7EX
Tel.: +44 1604 707 420
Fax: +44 1604 705 454
www.htdata.co.uk
Middle East
HellermannTyton – UAE
Email: info@HellermannTyton.ae
www.HellermannTyton.ae
North America
HellermannTyton – Canada
Tel.: +1 905 726 1221
Fax: +1 905 726 8538
Email: sales@HellermannTyton.ca
www.HellermannTyton.ca
HellermannTyton – Mexico
Tel.: +52 333 133 9880
Fax: +52 333 133 9861
Email: info@HellermannTyton.com.mx
www.HellermannTyton.com
HellermannTyton – USA
Tel.: +1 414 355 1130
Fax: +1 414 355 7341
www.HellermannTyton.com
South America
HellermannTyton – Argentina
Tel.: +54 11 4754 5400
Fax: +54 11 4752 0374
Email: ventas@HellermannTyton.com.ar
www.HellermannTyton.com.ar
HellermannTyton – Brazil
Tel.: +55 11 4815 9000
Fax: +55 11 4815 9030
Email: vendas@HellermannTyton.com.br
www.HellermannTyton.com.br
Asia-Pacifi c
HellermannTyton – Australia
Tel.: +61 2 9525 2133
Fax: +61 2 9526 2495
Email: cservice@HellermannTyton.com.au
www.HellermannTyton.com.au
HellermannTyton – China
Tel.: +86 510 8528 2536
Fax: +86 510 8528 2731
Email: cservice@HellermannTyton.com.cn
www.HellermannTyton.com.cn
HellermannTyton – Hong Kong
Tel.: +852 2832 9090
Fax: +852 2832 9381
Email: cservice@HellermannTyton.com.hk
www.HellermannTyton.com.sg
HellermannTyton – India
Tel.: +91 120 413 3384
Bangalore: +91 776 001 0104
Chennai: +91 996 264 3939
Faridabad: +91 971 851 7797
Ghaziabad: +91 93 1354 1671
Pune: +91 727 601 2200
Email: cservice@HellermannTyton.co.in
www.HellermannTyton.co.in
HellermannTyton – Japan
Tel.: +81 3 5790 3111
Fax: +81 3 5790 3112
www.HellermannTyton.co.jp
HellermannTyton – Republic of Korea
Tel.: +82 31 388 8012
Fax: +82 31 388 8013
Email: cservice@HellermannTyton.co.kr
www.HellermannTyton.co.kr
HellermannTyton – Philippines
Tel.: +63 2 752 6551
Fax: +63 2 752 6553
Email: cservice@HellermannTyton.com.ph
www.HellermannTyton.com.ph
HellermannTyton – Singapore
Tel.: +65 6 852 8585
Fax: +65 6 756 6798
Email: cservice@HellermannTyton.sg
www.HellermannTyton.com.sg
HellermannTyton – Thailand
Tel.: +662 237 6702 / 266 0624
Fax: +662 266 8664
Email: cservice@HellermannTyton.co.th
www.HellermannTyton.com.sg
Africa
HellermannTyton – South Africa
Tel.: +27 11 879 6680
Fax: +27 11 879 6601
www.HellermannTyton.co.za
HellermannTyton operates globally in 37 countries
07-2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174

HellermannTyton Reliseal V 510 Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual
Este manual también es adecuado para