Danby DDR70A3GDB El manual del propietario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
El manual del propietario
Mod el M odèle Modelo
OWNER’S USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET SOINS DE PROPRIÈTAIRE
GUÍA DE UTILIZACIÓN Y CUIDADO PARA EL PROPIETARIO
MODEL • MODÈLE • MODELO
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
V2.19.11.13
PORTABLE DEHUMIDIFIER
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
DDR70A3GDB
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF
PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE
REFERENCE.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE
PREUVE D’ACHAT VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE
POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO
ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE
NECESITE HACER UN RECLAMO.
This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded plug. It must
be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and
applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding type receptacle, it is the
responsibility and obligation of the customer to exchange the existing receptacle in accordance with the
National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. The third ground prong should not,
under any circumstances, be cut or removed.
IMPORTANT - GROUNDING METHOD
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois ches. Il doit être
branché dans une prise avec une che de mise à la terre en conformité avec le Code National de l’Électricité
et les codes et règles locales applicables. Si le prise murale n’a pas de mise à la de terre, il est de la
responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme aux Codes
Nationaux de l’Électricité, aux codes et règles locaux applicables. La che de la mise à la terre ne doit pas,
en aucune circonstance, être coupée ou retirée.
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas con conexión
a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra de acuerdo con el Código
nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Si el circuito no cuenta con
una toma de corriente con conexión a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente sustituir la toma
de corriente actual de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales
correspondientes. Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexión a tierra.
IMPORTANTE - MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
CONTENTS
PORTABLE DEHUMIDIFIER
Owner’s Use and Care Guide ..........................................1-12
• Important Safety Information
• Installation Instructions
• Features
• Operating Instructions
• Cautions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF
Manuel d’utilisation et d’entretien du propriétaire
...............13-24
• Consignes de sécurité importantes
• Consignes d’installation
• Caractéristiques
• Consignes d’utilisation
• Précautions
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
Guía del utilización y cuidado para el propietario...........25-36
• Instrucciones de seguridad importantes
• Instrucciones de instalación
• Características
• Instrucciones operadoras
• Precauciones
• Cuidado y mantenimiento
• Diagnósticos de problemas
• Garantía
CAUTION
PRÉCAUTION
PRECAUCIÓN
Read and follow all safety rules and
operating instructions before rst use of this
product.
Veuillez lire attentivement les consignes
de sécurité et les instructions d’utilisation
avant l’utilisation intiale de ce produit.
Lea y observe todas las reglas de seguridad
y las instrucciones de operación antes de
usar este producto por la primera vez.
WELCOME
1
Welcome to the Danby family. We’re proud of our quality products, and we believe in dependable service, like you will nd
in this Owner’s Use and Care Guide, and like you will receive from our friendly customer service department. Best of all,
you will experience these values each and every time you use your Danby appliance. That’s important, because your new
appliance will be a part of your family for a long time.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
To receive service, you must provide the original receipt.
Model No:
Serial No:
Date Purchased:
NEED HELP?
Before you call for service, here are a few things you can do to
help us serve you better:
Read this Owners Use and Care Guide:
It contains instructions to help you use and maintain your
appliance properly.
If you received a damaged appliance:
Immediately contact the retailer (or builder) that sold you the
appliance.
Save time and money:
Check the Troubleshooting section at the end of the guide
before calling. This section helps you solve common problems
that may occur.
If you do need service, you can relax, knowing help is only a
phone call away.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
WARNING
Improper connection of the grounding plug can result in risk of
Fire, Electric Shock and/or injury to Persons associated with the
appliance. Check with a quali ed service representative if in doubt
that the appliance is properly grounded.
NOTE
The WARNING instructions issued in this manual are not meant to cover all possible conditions and situations that may
occur. Person(s) installing, maintaining, or operating the appliance must exercise caution and care. Failure to install,
maintain, and/or operate the equipment according to the manufacturer’s instructions may result in conditions which can
produce personal injury and damage to your unit and/or property damage. Contact your dealer, service agent, and/or the
manufacturer about any problems or conditions you do not fully understand. For Danby Customer Service call (1-800-
263-2629).
To reduce the risk of re, electric shock, or personal injury, all wiring and grounding must conform with the latest edition of
Local and National Electrical codes.
• It is the customer’s responsibility to have the wiring and fuses checked by a quali ed electrician to make sure adequate
electrical power is available.
• This appliance is designed to operate on an effectively grounded, separately branched, polarized, 3-wire, 120 Volt
60 Hertz (alternating current) circuit protected by a 15 ampere fuse, equivalent fuse or circuit breaker.The three-prong
grounding plug on the power cord should be plugged directly into the aforementioned receptacle rated 110/120 V.A.C.
• Do not connect the dehumidi er to a multiple socket outlet that is also being used for other electrical appliances.
FOR YOUR SAFETY: To reduce the risk of re or explosion, do not store or use gasoline or other ammable va-
pors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
ELECTRICAL
REQUIREMENTS
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a quali ed
electrician or serviceperson if you are in doubt as to whether your appliance outlets are properly grounded.
• This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electrical current. This appliance is equipped with a cord that has an
equipment-grounding conductor and 3 prong grounding plug. The plug must be connected into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
• Do not modify the plug provided with this appliance. If it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a quali ed
electrician.
• If the household electrical supply does not meet the above speci cations, or if you are not sure your home has an
effective ground, have a quali ed electrician or your local electrical utility company check it and correct any problems.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR YOUR SAFETY: Read these instructions carefully before operating the unit.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR YOUR SAFETY: Read these instructions carefully before operating the unit.
SAFETY PRECAUTIONS
When using this dehumidi er, always follow basic safety precautions, including the following:
• Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual.
• This dehumidi er must be properly installed and grounded as described in this manual before it is used.
• Never operate this dehumidi er in an area that is likely to accumulate standing water. If this condition develops, for your
safety disconnect the power supply before stepping into the water.
• Never unplug your dehumidi er by pulling on the power chord. Always grip the plug rmly and pull straight out from the
receptacle.
• Replace immediately all electric service cords that have become frayed or otherwise damaged. A damaged power
supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from the manufacturer and not repaired. Do not
use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either the plug or connector end.
• If the receptacle does not match the plug, the receptacle must be changed out by a quali ed electrician.
• Turn the dehumidi er OFF and unplug it before cleaning.
• For your safety, do not store or use combustible materials, gasoline or other ammable vapors or liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
• All dehumidi ers contain refrigerants, which under federal law must be removed prior to product disposal. If you are
disposing of a product with refrigerants, check with the company handling disposal about what to do. Check for
local regulatory compliance regarding the approved and safe disposal of this appliance.
• Do not use outdoors.
• This dehumidi er is intended for indoor residential applications only. This dehumidi er should not be used
for commercial or industrial applications.
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Soft touch (Electronic)Control Key Pads
Auto-Sensing Humidity Control
Adjustable Humidity Settings (30% - 90%)
• 2 Fan Speed Settings (High/Low)
• Delay Start Protection (Compressor)
• Auto-Defrost (De-Icer)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
4
• Full Bucket Indicator Light
• Easy Roll Castors (4)
• Front Mounted Water Tank(Removable)
• Direct Drain Option
• Quiet Operation
• Removable Air Filter
• Select a suitable location, making sure you have easy access to an electrical outlet (avoid the use of extension cords).
If it is absolutely necessary to use an extension cord, use an approved “air conditioner” heavy duty extension cord ONLY
(available at most local hardware stores).
• Make sure there are no obstructions restricting air ow through the front air intake grill. Maintain a minimum clearance
of at least 20 cm (8”) between adjacent walls and the back of the unit, to allow for proper air circulation and maximum
ef ciency. To achieve maximum operating ef ciency from your dehumidi er, the recommended (room ambient) operating
temperatures should be between 5°C (41°F) and 35°C (95°F).
• It is important to remember the ef ciency of a dehumidi er will be affected/in uenced by the rate at which new humid
air (moisture) is allowed to in ltrate the same space/area. To maintain ef ciency, the dehumidi er must be operated in an
enclosed area. Keep all doors and windows closed.
• Do not use this unit outdoors. This dehumidifer is intended for indoor residential applications only. This dehumidi er
should not be used for commercial or industrial applications.
• Place the dehumidi er on a smooth, level oor strong enough to support the unit with a full bucket of water.
• Place the unit where it has access to an electrical outlet.
• This unit has 4 castors which can move freely. Do not force castors to move over carpet, and refrain from moving the
unit with water in the bucket (the unit may tip over and spill water). Protect wood oors from possible spillage or
scratches when moving unit.
• Remove accessory bag from bucket and store it in a safe place.
LOCATION
FEATURES
NOTE: The control panel of the unit you purchased may be slightly different depending on the model number.
When you push the button to change operation modes, the unit will make a beeping sound to indicate that it is
changing modes.
1) POWER BUTTON: On/Off
2) FAN SPEED BUTTON: High/ Low
3) TIMER BUTTON: When the unit is operating, press
TIMER to set the number of hours desired until the unit
will shut off. When the unit is in stand-by mode, press
TIMER to set the number of hours desired until the unit
will turn on. Set the timer from 1-24 hours. To cancel the
timer, proceed as above but set the “timer off” to zero (0)
hours.
4) º C/ º F BUTTON: Press the º C/ º F button to toggle
between degrees Celsius and Fahrenheit.
5) SET HUMIDITY/ CURRENT HUMIDITY DISPLAY:
When the unit is running, it displays the current humidity.
Press the UP or DOWN buttons to select the humidity
setting. The humidity is adjusted in increments of 5% by
each pressing of the button. The adjustable range is within
30% RH to 90% RH. 10 seconds after setting the humidity,
the display will change back to the current humidity.
6) CURRENT TEMP/ TIMER SET DISPLAY:
When the unit is running, it displays the current tempera-
ture. Press the TIMER button to set the machine to shut
off automatically after a speci ed amount of time. 10
seconds after displaying the timer, the display will change
back to showing the current temperature.
7) DEFROST LIGHT: When the temperature is low, the
unit enters defrost mode, and the defrost light illuminates.
8) BUCKET FULL LIGHT
When the water tank is full, the bucket full light illuminates.
OPERATING INSTRUCTIONS
5
CONTROL PANEL
INSTRUCTIONS
START OPERATION
1. Place the product in an upright position on a at, stable, and heat-resistant
surface. Make sure there is nothing ammable or heat sensitive within 39
inches (100 cm). Operating the product in any other position could cause a
hazard.
2. Insert the plug into a suitable wall socket. The dehumidi er is suitable for
operating on an electricity supply having the same voltage as that shown on its
rating label.
3. Make sure the water tank is correctly positioned. After switching the unit on for
the rst time, if the ``Bucket Full`` light illuminates, pull out the water tank and
check that the `` oat`` lever is able to move freely. Then return the water tank
to the correct position (Fig. 1).
The water tank should be carefully removed from the machine by sliding it outward from the
front of the unit, and it should be emptied. When the empty tank is replaced properly in the
machine, the unit will start up and run normally (Fig. 2).
NOTE: Please use both hands to carefully empty the water tank.
OPERATING INSTRUCTIONS
6
WATER FULL INDICATOR LIGHT (RED)
When the bucket is full and/or incorrectly positioned inside the cabinet, the water full red light turns on and remains on
until such time as the bucket is emptied and/or correctly re-positioned. This condition will result in the immediate shut
down of the dehumidifying system (both compressor and fan motor operation are terminated). This is a safety feature.
When the bucket is emptied and/or correctly re-positioned, the dehumidi er will resume operation automatically.
NOTE: It may take several minutes before operating conditions resume.
WATER TANK OPERATION
The water tank holds accumulated condensed water and, by means of a safety switch, controls both the water level and
operation of the dehumidi cation process.
When the water tank is full and/or accidentally displaced insider the cabinet, the oat switch actuator (inside the tank)
breaks contact with the safety swtich. This condition results in the immediate shut down of the
compressor and fan motor system, preventing moisture from being condensed.
IMPORTANT
Never tamper with or attempt to defeat the water level (safety) oat
switch system. Proper installation of the water tank is crucial in
maintaining reliable dehumidi er operation.
DEHUMIDIFYING
Dehumidifying is a means of removing moisture from the air. A dehumidi er will help to protect your home and valued
possessions from damage (swelling) caused by moisture in the air. Essentially a dehumidi er removes moisture from the
air as the moist air passes over a dehumidifying (evaporator) coil. Moisture is condensed on the evaporator coil, drained,
and collected inside an internal (removable) water tank located at the front of the unit. The exhausted air being returned
into the room environment is elevated several degrees, causing the surrounding air temperature to increase
(slightly). This process also contributes to lowering the relative humidity of the surrounding air.
DEHUMIDIFYING MODE SELECTION:
1) To turn the unit on, press the ON / OFF button.
2) Press the humidity
or buttons to select a desired RH operating value (30%-90%).
FAN SPEED SELECTION:
Select a fan speed on the keypad. The speed you select is identi ed by the (illuminated) indicator light located directly
above the selection made.
Your dehumidi er features a removable Air Filter. This lter is located at the front of the unit (behind the air intake grill)
directly above the water tank compartment. The air lter plays an important role in helping to reduce (minimize) dust/
dirt particles from the surrounding environment. A blocked/clogged air lter reduces air intake, impacting negatively on
operating ef ciency. To maintain maximum operating ef ciency, the lter must be checked and cleaned regularly (every 2
weeks). More frequent cleaning may be required depending upon indoor air quality.
IMPORTANT: Never operate the unit without the air lter in place.
AIR FILTER CLEANING STEPS:
1) Pull the air lter out gently (Fig. 3).
2) Clean the lter with a vacuum cleaner, or wash it with clean water and dry with a dry cloth.
3) Put the clean air lter back in place and continue to operate the dehumidi er.
OPERATING INSTRUCTIONS
7
AIR FILTER
FACTORY DEFAULT SETTING
Each time the unit is disconnected/re-connected and/or in the event of a power failure, the electronic circuit board
automatically defaults to the following factory setting: HUMIDITY SETTING - 60%, FAN SPEED - LOW.
NOTE: In the event of a power failure, all previous settings are automatically erased/cancelled. If your program setting
was different from the above (default setting) it will be necessary to re-program your settings. When the unit is switched
“OFF” manually (using the on/off keypad) the unit will always default to the last program setting that was used.
After the unit has stopped, it may take several minutes before operating conditions resume.
DEFROST
When the machine is operated at low temperatures (less than 18°C (64.4°F)), the surface of the evaporator may
accumulate a layer of frost which would reduce the ef ciency of the machine. When this happens the machine will go into
periodic defrost mode. The machine will operate in temperatures down to 5°C (41°F). The time taken to defrost may vary.
If the machine freezes up, it should be turned off at the power supply and re-started. If the room temperature remains
below 5°C (41°) the machine should be switched off.
OPERATING INSTRUCTIONS
8
CONTINUOUS DRAIN
The function of continuous drain can be performed using the following
steps:
1) To save having to periodically empty the water tank, this unit
can be con gured for continuous drain. You can use the supplied
drain hose to connect to the continuous drain connector.
2) Unscrew and remove the drain cover at the rear of the unit (Fig. A).
3) Remove the soft rubber stopper, and place it in the water
tank for safe keeping (Fig. B).
4) Insert the drain hose through the hole of the drain cover (Fig. C).
5) Ensure the rubber seal ring is properly seated in the end of the
hose.
6) Connect the drain hose to the drain port (Fig. D).
7) Tighten the drain cover in clockwise direction onto the rear of the
unit (Fig. D).
8) Place the bucket in its original location (Fig. E).
When using the continuous drain function, the PVC hose must be placed horizontally below the drainage hole. Avoid
uneven ground and folding the hose. NOTE: Should you damage or misplace the pvc drain hose, a standard garden
hose can be used.
INSTALLING PVC DRAIN HOSE
CAUTIONS
1. DO NOT pull on the power cord to avoid breakage, potential
danger, or injury.
2. DO NOT use insect/oil/paint spray around the machine; these
might cause damage to plastic parts or start a re.
3. DO NOT place the unit on uneven ground to avoid shaking,
noise, and water leakage.
4. Always keep the unit 20cm or more from the wall to dissipate
heat properly.
5. DO NOT drop anything into the machine.
6. Close all windows to allow for the maximum possible ef ciency
for removing moisture.
7. Keep the machine away from any type of heat source.
8. When moving or putting in storage, do not place the dehumidi-
er on its side or upside down to avoid shaking.
9
CARE AND MAINTENANCE
CAUTION:
Before attempting to clean and/or service this unit, always disconnect the power
supply cord from the electrical power supply / outlet.
10
CLEANING
1. DO NOT use gasoline, benzene, paint thinner, or any other chemicals to clean this unit, as these substances will
damage/deform the plastic components and luster nish.
2. Never attempt to clean the unit by pouring water directly over any of the surface areas, as this will cause deterioration
of electrical components and wiring insulation.
3. Use only a mild dish washing detergent, lukewarm water, and a soft cloth to wipe the exterior surface of the unit and
dry thoroughly.
STORAGE
When the dehumidi er is not being used for long time periods, please follow these instructions:
1. Disconnect the power cord from the power supply.
2. Empty the water tank and wipe (clean) thoroughly.
3. Clean air lter thoroughly.
4. Re-package the unit in its original carton.
5. Store the unit upright in a dry location.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The dehumidifier is unplugged.
The fuse is blown/circuit breaker is
tripped.
Dehumidifier has reached its preset
level or bucket is full.
Bucket is not in the proper position.
Power failure
Dehumidifier does
not start.
Dehumidifier does
not dry the air as it
should.
Did not allow enough time to
remove the moisture.
Airflow is restricted.
Dirty filter.
The Humidity Control may not be
set low enough.
Doors and windows may not be
closed tightly.
Clothes dryer may be blowing mois-
ture-laden air into the room.
Dehumidifier runs too
much
Area to be dehumidified is too
large.
Doors and windows are open.
Frost appears on the
coils
Controls cannot be
set
Fan noise
Water on floor
Dehumidifier has been recently
turned on, or room temperature is
below 41°F (5°C).
The compressor will turn off and
the fan will automatically continue
to run for approximately 3 minutes
at a fixed setting.
Air is moving through the
dehumidifier.
Hose connection may be loose.
Intend to use the bucket to collect
water, but a hose is attached.
Make sure the dehumidifier’s plug is pushed completely into the outlet.
• Check the house fuse/circuit breaker box and replace the fuse or reset
the breaker.
• The dehumidifier automatically turns off when either condition occurs.
Change to a lower setting or empty the bucket and replace properly.
• The bucket must be in place and securely seated for the dehumidifier to
operate.
• There is a protective time delay (up to 3 minutes) to prevent tripping of the
compressor overload. For this reason, the unit may not start normal
dehumidifying for 3 minutes after it is turned back on.
• When first installed, allow at least 24 hours to maintain the desired
dryness.
• Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the front or
back of the dehumidifier. See the Location section.
• See the Air Filter section.
• For drier air, press the button and set to a lower percent value (%).
• Check that all doors, windows and other openings are securely closed.
• Install the dehumidifier away from the dryer. The dryer should be vented to
the outside.
• The capacity of your dehumidifier may not be adequate.
Room temperature is too low.
• Moisture removal is best at higher room temperatures. Lower room
temperatures will reduce the moisture removal rate. Models are designed
to be operated at temperatures above 41°F (5°C).
• Close all doors and windows to the outside.
• This is normal. Wait approximately 3 minutes and set the fan as desired.
• This is normal. Frost will usually disappear within 60 minutes. See the
Defrost section.
• This is normal.
• Check the hose connection. See the Continuous Drain section.
• Disconnect the hose if using the bucket to collect water. See the
Continuous Drain section.
Occasionally, a problem is minor and a service call may not be necessary- use this troubleshooting guide for a possible
solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized service depot or Danby’s Toll Free Number 1-800-
263-2629 for assistance.
TROUBLESHOOTING GUIDE
11
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
It will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original
retailer (point of purchase) or a service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit was
purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed
by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other than an authorized
service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty
shall be void.
First Year
To obtain
service
LIMITED APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or
Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or
implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation
or statute is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons
or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit
and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for
damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for
outdoor application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bill of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
Carry-In
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
par notre service d'assistance à la clientèle.
important parce que votre nouvel appareil fera partie de votre famille pour longtemps.
S’il vous plaît écrivez informations ci-dessous; ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin
d'entretien ou pour les demandes de renseignements généraux. Pour bénéficier d'une opération de maintenance
ou dépannage, le reçu original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Date d'achat :
BESOIN D'ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos
services, cela nous aidera à mieux vous servir:
Lisez ce guide:
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien
adapté de votre unité.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l'argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau
la section « “Dépannage ». Cette section vous aidera à
solutionner des problèmes courants. Si une réparation est
nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au bout de
l'appel téléphonique.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
13
AVERTISSEMENT :
Une che de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes pas
certain que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un préposé du service
quali é.
BIENVENUE
REMARQUE
Les consignes d'AVERTISSEMENT publiées dans ce manuel ne sont pas supposées couvrir toutes les conditions et situations éventu-
elles qui peuvent se produire. La ou les personnes qui installent, entretiennent ou utilisent l’appareil doivent faire preuve de précaution
et de prudence. Si vous n’installez pas, n’entretenez pas ou n’utilisez pas l’appareil conformément aux instructions du fabricant, il peut
se produire des situations présentant des risques de blessures corporelles, de dommages à l’unité ou autres dommages matériels.
Communiquez avec votre concessionnaire, votre représentant ou le fabricant en cas de problèmes ou de conditions que vous ne com-
prenez pas bien. Pour parler au service à la clientèle de Danby, composez le (1-800-263-2629)
A n de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures, tout le câblage et toute la mise à la masse doivent se
conformer à la dernière édition des codes d'électricité locaux et nationaux.
• Il incombe au client de faire véri er le câblage et les fusibles par un électricien quali é pour s'assurer que l'alimentation électrique
disponible est appropriée.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un circuit bien mis à la masse, à branchement séparé, polarisé, à trois ls de 120 volts
et 60 hertz (courant alternatif). Ce circuit doit être protégé par un fusible de 15 ampères, un fusible équivalent ou un coupe-circuit.
La che à trois broches mise à la masse sur le cordon d'alimentation doit être branchée directement dans la prise susmentionnée de
puissance nominale 110/120 V (c.a.).
• Ne branchez pas le déshumidi cateur à une prise femelle multiple qui sera également utilisée pour d'autres appareils électriques.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : A n de réduire le risque d'incendie ou d'explosion, n'entreposez pas ou n'utilisez pas d'essence ou
d'autres vapeurs ou de liquides in ammables à proximité de cet appareil.
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Le mauvais branchement d'un conducteur mis à la masse d'équipement peut résulter dans un risque de choc électrique. Véri ez avec
un électricien ou un technicien quali é si vous n'êtes pas certain que les prises de vos appareils sont bien mises à la masse.
Cet appareil doit être mis à la masse. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la masse réduira le risque de choc
électrique en offrant un circuit avec le moins de résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon électrique avec
un conducteur et une che à trois broches mis à la masse. La che doit être branchée dans une prise bien installée et mise à la masse
conformément aux codes et ordonnances locaux.
• Ne modi ez pas la che livrée avec cet appareil. Si elle ne s'adapte pas à la prise, faites installer une prise adéquate par un
technicien quali é.
• Si l'alimentation électrique de votre maison ne satisfait pas aux spéci cations susmentionnées ou si vous n'êtes pas certain que votre
maison a une mise à la terre ef cace, demandez à un technicien quali é ou à une compagnie d'électricité de le véri er et de recti er
tous les problèmes.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lisez attentivement ces consignes avant d'utiliser l'appareil.
MISE À LA TERRE
CONSIGNES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lisez attentivement ces consignes avant d’utiliser l’appareil.
MESURES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation de ce déshumidi cateur, suivez toujours les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes :
• N’utilisez cet appareil qu’aux ns pour lesquelles il est conçu, tel que décrit dans ce guide d’utilisation.
• Ce déshumidi cateur doit être installé et mis à la terre correctement, tel que décrit dans ce guide, avant d’être utilisé.
• Ne faites jamais fonctionner ce déshumidi cateur à un endroit où de l’eau stagnante est susceptible de s’accumuler.
Dans une telle situation, pour votre sécurité, débranchez l’alimentation avant de marcher dans l’eau.
• Ne débranchez jamais votre déshumidi cateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez toujours la che fermement
et tirez bien droit pour la retirer de la prise.
• Remplacez immédiatement tous les cordons d’alimentation ef lochés ou qui présentent d’autres dommages. Un
cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon obtenu auprès du fabricant; il ne doit
pas être réparé. N’utilisez pas un cordon qui présente des ssures ou des dommages causés par l’abrasion, soit sur le
cordon lui-même, soit à l’extrémité de la che ou du raccord.
• Si la prise ne correspond pas à la che, la prise doit être changée par un électricien quali é.
• Éteignez le déshumidi cateur et débranchez-le avant de le nettoyer.
• Pour votre sécurité, n’entreposez et n’utilisez pas de matières combustibles, d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs
in ammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
• Tous les déshumidi cateurs contiennent des uides frigorigènes qui, en vertu des lois fédérales, doivent être enlevés
avant que le produit soit mis au rebut. Si vous vous débarrassez d’un produit contenant des uides frigorigènes,
demandez conseil à l’entreprise qui s’occupe de la mise au rebut pour connaître la marche à suivre. Véri ez le respect
des réglementations locales concernant la mise au rebut approuvée et sécurisée de cet appareil.
• N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Le déshumidi cateur est uniquement conçu pour des utilisations résidentielles à l’intérieur. Ce déshumidi cateur ne doit
pas servir à des utilisations commerciales ou industrielles.
15
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
• Clavier de commande tactile (éléctronique)
Auto-détection de l’hygrométrie ambiante
• Réglage selon l’hygrométrie ambiante (30% - 90%)
• Ventilateur à 2 vitesses (Haut/Bas)
• Mise en marche temporisée- protection (compresseur)
• Auto-Dégivrage
CONSIGNES D’INSTALLATION
Diuseur d’air
déshumidié
Filtre à air
16
• Témoin «réceptacle plein»
• Roulettes pour déplacement facile (4)
• Réservoir d’eau situé sur l’avant (amovible)
• Option de drainage direct
• Fonctionnement silencieux
• Filtre à air amovible
• Choisissez un emplacement approprié et assurez-vous d’avoir accès à une prise électrique (évitez d’utiliser des ral-
longes électriques). S’il est absolument nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, N’utilisez QU’une rallonge robuste
approuvée pour « climatiseur » (vendue dans la plupart des magasins de quincaillerie).
Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle limitant la circulation d’air passant par la grille frontale d’entrée d’air. Maintenez
un dégagement minimal d’au moins 20 centimètres (8 po) entre les murs adjacents et le dos de l’unité, a n de permettre
une bonne circulation d’air et une ef cience optimale. A n d’obtenir un rendement opérationnel optimal pour votre déshu-
midi cateur, les températures (ambiantes de la pièce) de fonctionnement recommandées devraient s’élever à entre 5 °C
(41 °F) et 35 °C (95 °F).
• Il est important de se rappeler que l’ef cience d’un déshumidi cateur sera affectée/in uencée par le taux auquel on
laisse in ltrer de l’air nouveau et humide (humidité) dans le même espace/la même zone. A n de maintenir l’ef cience, le
déshumidi cateur doit fonctionner dans une zone close. Gardez toutes les portes et fenêtres fermées.
• N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. Ce déshumidi cateur ne doit être utilisé qu’à l’intérieur à des ns d’usage
résidentiel. Ce déshumidi cateur ne doit pas être utilisé à des ns commerciales ou industrielles.
• Mettez le déshumidi cateur sur un plancher lisse à niveau suf samment robuste pour soutenir l’appareil avec un
réservoir d’eau plein.
• Placez l’appareil où vous avez accès à une prise électrique
• Cet appareil a quatre roulettes qui peuvent se déplacer librement. Ne forcez pas les roulettes à se déplacer sur la
moquette et évitez de déplacer l’appareil lorsqu’il y a de l’eau dans le réservoir (il peut basculer et renverser l’eau).
Protégez les sols en bois contre les risques de déversements ou de rayures en déplaçant l’appareil.
• Enlevez le sac d’accessoires du réservoir et rangez-le dans un lieu sûr.
EMPLACEMENT
CARACTÉRISTIQUES
*REMARQUE : Le panneau de commande de l’appareil que vous avez acheté peut être légèrement différent en fonction
du numéro de modèle.
Lorsque vous poussez sur le bouton pour modi er les modes de fonctionnement, l’appareil émettra un signal
sonore pour indiquer un changement de modes.
1) BOUTON D’ALIMENTATION: Marche/ Arrêt
2) VITESSE DU VENTILATEUR: Bouton Haut/ Bas
3) Bouton de MINUTERIE: Lorsque l’appareil est en fonc-
tion, appuyez sur « MINUTERIE» a n de régler le nombre
d’heures de fonctionnement de l’appareil. Lorsque l’appareil
est en attente, appuyez sur « MINUTERIE» a n de régler
le nombre d’heures avant que l’appareil ne se mette en
marche. Réglez la minuterie de 1 à 24 heures. Pour an-
nuler la minuterie, procéder comme décrit plus haut, mais
réglez la « minuterie à arrêt», c.à.d. zéro heures.
4) Le bouton º C/ º F: Appuyez sur le bouton interrupteur
º C/ º F pour passer des degrés Celsius aux degrés Fahren-
heit.
5) AFFICHAGE DE L’HUMIDITÉ REGLÉE/ L’HUMIDITÉ
ACTUELLE: Lorsque l’appareil fonctionne, elle af che
l’humidite actuelle. Appuyez sur
ou pour selectionner
le réglage d’humidité. La plage d’ajustement est à
l’intérieur de 30% à 90% HR. 10 secondes après avoir
réglé l’humidité, l’af chage retournera à l’humidité actuelle.
6) AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE ACTUELLE/
MINUTERIE: Lorsque l’appareil fonctionne, elle af che la
température actuelle. Appuyez sur le bouton «MINUTE-
RIE» a n de régler l’appareil pour qu’il s’arrêt automa-
tiquement. 10 secondes après l’af chage de la minuterie,
l’af chage retournera à la température actuelle.
7) VOYANT LUMINEUX DE DÉGRIVAGE: Lorsque
la température est basse, l’appareil se met en mode
dégrivage et le boyant lumineux de dégrivage s’allume.
8) VOYANT LUMINEUX DE SEAU PLEIN: Lorsque le
réservoir d’eau est plein, le voyant lumineux de seau plein
s’allume.
CONSIGNES D’UTILISATION
17
CONSIGNES RELATIVES AU
PANNEAU DE COMMANDE
COMMENCEZ L’OPÉRATION
1. Placez le produit à la verticale sur une surface plane, stable et résistante à la
chaleur. Assurez-vous qu’il n’y a rien d’in ammable ou de sensible à la chaleur
à l’intérieur de 100 cm (39 pouces). Faire fonctionner le produit dans une autre
position peut causer un risque.
2. Insérez la che dans une prise murale du bon type. Le déshumidi cateur est
connu pour fonctionner avec une source d’alimentation qui possède le même
voltage qu’illustré sur son étiquette de classement.
3. Assurez-vous que le réservoir d’eau est bien en place (Fig. 1). Après avoir mis
en marche l’appareil pour la première fois, si le voyant lumineux de « seau
plein » s’allume, sortez le réservoir d’eau et véri ez que le levier du « otteur »
peut se déplacer sans encombre, ensuite replacez le réservoir d’eau dans sa
position initiale.
Le réservoir d’eau doit être correctement enlevé de l’appareil en le glissant vers l’extérieur
à partir du devant de l’appareil et il devrait être vidé. Lorsque le réservoir vide est replacé
correctement dans l’appareil, l’appareil se remettra en marche et fonctionnera
normalement.
REMARQUE: Veuillez utiliser les deux mains pour vider avec soins le réservoir d’eau.
CONSIGNES D’UTILISATION
18
LE VOYANT LUMINEUX DE
RÉSERVOIR PLEIN
Lorsque le réservoir d’eau est plein et/ou incorrectement positionné dans le boîtier, le voyant lumineux du «réservoir
plein» deviendra rouge et restera ainsi jusqu’à ce que le réservoir ait été vidé et/ou correctement positionné. Cette
condition résultera dans l’arrêt immédiat du système de déshumidi cation (le fonctionnement du compresseur et du
moteur du ventilateur sera interrompu). Ceci est un dispositif de sécurité. Lorsque le réservoir d’eau est vidé et/ou
correctement positionné, le déshumidi cateur se remettra en marche automatiquement.
REMARQUE: Cela peut prendre plusieurs minutes avant que l’appareil ne se remette en marche.
FONCTIONNEMENT DU
RÉSERVOIR D’EAU
Le réservoir d’eau reçoit l’accumulation d’eau condensée et au moyen d’un interrupteur de sécurité, contrôle le
niveau d’eau et le fonctionnement du processus de déshumidi cation.
Lorsque le réservoir d’eau est plein et/ou accidentellement déplacé à l’intérieur du boîtier, l’actionneur de l’interrupteur (à
l’intérieur du réservoir) coupe le contact avec l’interrupteur de sécurité. Cette condition résulte dans un arrêt immédiat du
compresseur et du moteur du ventilateur, empêchant l’humidité d’être condensée.
IMPORTANT
Ne modi ez jamais, ni ne tentez de contrecarrer le système d’interrupteur à otteur
du niveau d’eau (système de sécurité). Il est primordial de bien installer le réservoir
d’eau pour maintenir un fonctionnement able du déshumidi cateur.
DÉSHUMIDIFICATION
LA DÉSHUMIDIFICATION est un moyen d’éliminer l’humidité dans l’air. Un déshumidi cateur aidera à protéger votre
maison et vos précieuses possessions contre les dommages (gon ement) causés par l’humidité dans l’air.
Fondamentalement, un déshumidi cateur élimine l’humidité dans l’air lorsque l’air humide passe sur un serpentin
déshumidi cateur (évaporateur). L’humidité est condensée sur le serpentin évaporateur, drainée et recueillie à l’intérieur
d’un réservoir d’eau interne (amovible) situé à l’avant de l’appareil. L’air évacué dans la pièce est élevé de plusieurs
degrés, ce qui fait augmenter (légèrement) la température ambiante de l’air. Ce processus contribue également à réduire
l’humidité relative de l’air ambiant.
SELECTION DU MODE DE DESHUMIDIFICATION
1) Appuyer sur le bouton «marche / arrêt» pour commander la mise en marche de l’appareil.
2) Appuyez sur la touche d’humidité
ou pour sélectionner la valeur de l’humidité relative désirée (30-90%).
CHOIX DE VITESSE DE VENTILATEUR: Choisissez une vitesse de ventilateur sur le clavier numérique. La vitesse que
vous choisissez est identi ée par le voyant de signalisation (lumineux) situé directement au-dessus du choix fait.
Le déshumidi cateur comporte un ltre à air amovible, situé à l’avant de l’appareil (derrière Entrée d’Air) directement
au-dessus du compartiment du réceptacle à eau. La fonction du ltre à air est de minimiser la concentration de particules
de poussière dans l’atmosphère environnante. Un ltre à air obstrué réduit le débit de circulation d’air, ce qui dégrade
l’ef cacité de fonctionnement de l’appareil. On doit inspecter et nettoyer le ltre à intervalles réguliers (intervalle de deux
semaines) pour que l’appareil puisse toujours fonctionner au niveau d’ef cacité maximum.
IMPORTANT: Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsque le ltre à air n’est pas en place.
DÉPOSER DU FILTRE À AIR:
1. Saisir la poignée du ltre, le ltre glissera facilement (Fig. 3).
2. Nettoyer parfaitement le ltre à air avec un aspirateur (Fig. 4). On peut également le laver avec de l’eau tiède et un
détergent doux. Faire sécher parfaitement le ltre avant de le réinstaller.
3. Pour réinstaller le ltre à air, réinsérer le ltre dans les glissères et pousser
CONSIGNES D’UTILISATION
19
FILTRE À AIR
RÉGLAGE D’ORIGINE
Chaque fois que l’appareil est débranché/rebranché et/ou dans le cas d`une panne électrique, le circuit électronique est
automatiquement réinitialisé au réglage d’origine. Ajustement de l’humidité : 60% Vitesse du ventilateur : Basse
REMARQUE: Dans le cas d’une panne électrique, tous les réglages précédents sont automatiquement effacés/annulés.
Si vos réglages étaient différents que ceux précités (réglage d’origine), il sera nécessaire de reprogrammer vos réglages.
Lorsque l’appareil est mis « hors fonction » manuellement (en utilisant la touche marche/arrêt), l’appareil gardera toujours
le dernier réglage comme réglage par défaut.
Après l’arrêt de l’appareil, il peut falloir plusieurs minutes pour retourner aux conditions de fonctionnement.
DÉGIVRAGE
Lorsque l’appareil fonctionne sous de basses températures (moins de 18 °C), la surface de l’évaporateur peut accumuler
une couche de givre qui réduira l’ef cacité de l’appareil. Lorsque cela se produit, l’appareil entrera périodiquement dans
le mode de dégivrage. L’appareil fonctionnera à une température allant jusqu’à 5 °C. Le temps pour la décongélation peut
différer. Si l’appareil congèle, il devrait être arrêté au bloc d’alimentation et redémarrer. Si la température reste sous les
5 °C, l’appareil devrait être mis hors tension.
CONSIGNES D’UTILISATION
20
DRAINAGE CONTINU
La fonction de drainage continue peut être effectuée en suivant les
étapes suivantes, s’il existe de bonnes conditions de drainage à
proximité de l’appareil.
1. Pour éviter d’avoir à vider périodiquement le réservoir d’eau,
cet appareil peut être con guré pour le drainage continu. Vous
pouvez utiliser le tuyau de drainage fourni pour connecter sur le
connecteur de drainage continu.
2. Dévissez et enlevez le bouchon du drain à l’arrière de l’appareil
(Fig. A).
3. Enlevez le bouchon de caoutchouc souple. Placez-le dans le
réservoir d’eau pour le conserver en lieu sûr (Fig. B).
4. Insérez le tuyau de drainage à travers le trou du bouchon de
drainage (Fig. C).
5. Assurez que l’anneau de joint en caoutchouc est correctement
posé à la n du tuyau.
6. Connectez le tuyau de drainage au port de drainage (Fig. D).
7. Serrez le bouchon de drainage dans le sens des aiguilles d’une
montre sur le dos de l’appareil (Fig. D).
8. Replacez le réservoir dans sa position originale (Fig. E).
Lorsque vous utilisez la fonction de drainage continue, le tuyau de PVC doit être placé horizontalement en-dessous du
trou de drainage. Évitez les planchers inégaux et que le tuyau soit plié. REMARQUE : Si vous endommagez ou mal
placez la tuyauterie souple de vidange de PVC, un tuyau de jardin standard peut être utilisé.
INSTALLATION DE DRAINAGE EN PVC
PRÉCAUTIONS
1. NE PAS tirer sur le cordon d’alimentation a n d’éviter la rupture,
des dangers potentiels ou des blessures.
2. NE PAS utiliser d’huile à insecte ou de la peinture en vaporisa-
teur autour de l’appareil: cela pourrait causer du dommage aux
pièces de plastique ou faire démarrer un incendie.
3. NE PAS placer l’appareil sur un plancher inégal pour éviter le
tremblement, le bruit et les fuites d’eau.
4. Toujours garder l’appareil à 20 cm ou plus d’un mur a n de dis-
siper la chaleur correctement.
5. Ne laissez rien tomber dans l’appareil.
6. Fermez toutes les fenêtres a n de laisser le plus d’ef cacité
possible pour l’enlèvement de l’humidité.
7. Gardez l’appareil loin de toute source de chaleur.
8. Lors du déplacement ou de l’entreposage, ne placez pas le
déshumidi cateur sur le côté ou à l’envers et évitez les sec-
ousses violentes.
21
SOINS ET ENTRETIEN
PRÉCAUTION:
On doit toujours débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant
électrique avant d’entreprendre une opération de nettoyage ou d’entretien de
l’appareil.
22
NETTOYAGE
1. NE JAMAIS utiliser d’essence, benzène, de peinture, diluant ou autre composé chimique pour nettoyer cet appareil;
toutes ces substances feront subit des dommages ou déformations aux composants de plastique et dégraderont la
nition.
2. Ne jamais verser de l’eau directement sur l’appareil; ceci pourrait faire subir des dommages aux composants
électriques et à l’isolant des conducteurs électriques.
3. Utiliser uniquement de l’eau tiède, un détergent pour lave-vaisselle et un chiffon doux pour essuyer complètement les
surfaces externes de l’appareil.
REMISAGE
Si le déshumidi cateur doit rester inutilisé et être remisé durant une période prolongée, procéder comme suit.
1. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant.
2. Vider le réceptacle à eau; essuyer parfaitement les surfaces.
3. Nettoyer parfaitement le ltre à air.
4. Remettre l’appareil dans son emballage d’origine.
5. Remiser l’appareil verticalement, en un lieu sec.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le déshumidificateur est débranché.
Le fusible est grillé/le disjoncteur est
déclenché.
Le déshumidificateur a atteint son niveau
préréglé ou le seau est plein.
Le seau n’est pas remis en place au bon
endroit.
Panne de courant
Le déshumidificateur
ne se met pas en
marche.
Le déshumidificateur
n’assèche pas l’air
comme il le devrait.
- Une période insuffisante a été allouée
pour enlever l’humidité.
La circulation de l’air est bloquée.
Le filtre est sale.
Le contrôle de l’humidité n’est peut-être
pas réglé assez bas.
Il est possible que les portes et les
fenêtres ne soient pas bien fermées.
La sécheuse souffle peut-être de l’air
humide dans la pièce.
Le déshumidificateur
fonctionne trop.
La pièce à déshumidifier est trop
grande.
Les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Apparition de givre sur
les serpentins
Les commandes ne
peuvent pas être
réglées.
Ventilateur bruyant.
Présence d’eau sur le
sol
Le déshumidificateur vient d’être mis en
marche ou la température de la pièce est
inférieure à 5 °C (41 °F).
Le compresseur s’arrête et le ventilateur
continue automatiquement à
fonctionner pendant environ 3 minutes
au réglage sélectionné.
L’air traverse le déshumidificateur.
Le tuyau est peut-être mal raccordé.
Vous voulez utiliser le seau pour
recueillir l’eau, mais le tuyau est
raccordé.
Assurez-vous que la fiche du déshumidificateur est complètement enfoncée dans la
prise.
Vérifiez la boîte à fusibles/à disjoncteurs de la maison; remplacez le fusible ou
réinitialisez le disjoncteur.
Le déshumidificateur s’éteint automatiquement dans l’un ou l’autre cas. Passez à un
réglage moins élevé ou videz le seau et remettez-le en place.
Le seau doit être en place et bien installé pour que le déshumidificateur fonctionne.
Il y a un délai de protection (maximum de 3 minutes) pour empêcher que le
protecteur de surcharge du compresseur se déclenche. Pour cette raison, il est
possible que l’appareil ne reprenne pas son fonctionnement normal pendant 3
minutes après avoir été remis en marche.
Lorsque l’appareil vient d’être installé, allouez au moins 24 heures pour atteindre la
déshumidification souhaitée.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de rideaux, de stores ou de meubles qui bloquent l’avant
ou l’arrière du déshumidificateur. Voir la section L’emplacement.
Voir la section Filtre à air.
Pour obtenir un air plus sec, appuyez sur la touche et réglez un pourcentage plus
bas (%).
Assurez-vous que les portes, les fenêtres et les autres ouvertures sont bien fermées.
Installez le déshumidificateur à l’écart de la sécheuse. L’air de la sécheuse doit être
évacué à l’extérieur.
La capacité de votre déshumidificateur ne suffit peut-être pas.
La température de la pièce est trop
basse.
Les températures plus élevées sont préférables pour la déshumidification de l’air. Les
températures moins élevées réduisent le taux de déshumidification. Les modèles sont
conçus pour être utilisés à des températures supérieures à 5 °C (41 °F).
Fermez toutes les portes et les fenêtres qui donnent sur l’extérieur.
Cela est normal. Attendez environ 3 minutes, puis réglez le ventilateur à la vitesse
souhaitée.
Cela est normal. Le givre disparaît normalement en moins de 60 minutes. Voir la
section Dégivrage automatique.
Cela est normal.
Vérifiez le raccordement du tuyau. Voir la section Drainage continu.
Débranchez le tuyau si vous utilisez le seau pour recueillir l’eau. Voir la
section
Drainage continu.
Parfois, un problème est mineur et il peut ne pas être nécessaire d’appeler un technicien - utilisez ce guide de dépannage
pour trouver une solution possible. Si l’appareil continue à fonctionner de manière anormale, appelez un centre de service
autorisé ou Danby au numéro sans frais 1-800-263-2629 pour obtenir de l’aide.
DÉPANNAGE
23
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent
défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
annulées.
Premiers 12 mois
Pour bénéficier
du service
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”) ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par
les vices de l’appareil, ou soit parl’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y
compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au
fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby
de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
conçu à cet effet).
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire
honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Service sous-garantie
En Atelier
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
BIENVENIDO
-
able. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas voces amistosas de nuestro departa-
mento de servicio al consumidor.
Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su unidad. Eso es importante, ya que su nuevo
artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo.
Por favor escriba la siguiente información; esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para
hacer consultas generales. Para recibir servicio técnico debe mostrar el recibo original.
Número de Modelo:
Número de Serie:
Fecha de la compra:
Necesita Ayuda
Antes de solicitar servicio, hayalgunas cosas que puede hacer
para ayudarnos a servirle mejor…
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correcta-
mente su unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo
vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar.
Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que
pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y
llámenos.
T
el: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
25
ADVERTENCIA:
El conectar indebidamente el enchufe de conexión a tierra puede
crear riesgos de incendio, descarga eléctrica y/o ocasionar
lesiones a las personas que usen el aparato. Si tiene dudas sobre
la debida conexión a tierra del aparato, consulte un representante
de servicios cali cado.
NOTA
Las instrucciones de ADVERTENCIA emitidas en este manual no tienen como objetivo cubrir todas las posibles
condiciones y situaciones que puedan tener lugar. Las personas que instalan, realizan el mantenimiento u operan el
aparato deben tener precaución y cuidado. No instalar, realizar el mantenimiento u operar el equipo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante puede llevar a condiciones que pueden producir lesiones personales y daño a su unidad o
daños materiales.Comuníquese con su vendedor, agente de servicio o con el fabricante ante problemas o condiciones
que no comprende totalmente. Para comunicarse con el Servicio al cliente de Danby, llame al (1-800-263-2629).
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión personal, todo la instalación eléctrica y toda la conexión
a tierra deben cumplir con la última edición de Local and National Electrical codes (Códigos locales y nacionales
de electricidad).
• El cliente es responsable de hacer que un electricista cali cado controle los cables y fusibles para garantizar que se
encuentre disponible la energía eléctrica adecuada.
• Este artefacto está diseñado para funcionar en un circuito de 120 voltios 60 Hertz (corriente alterna), de 3 cables,
polarizado, derivado de forma separada, con conexión a tierra e caz, protegido por un fusible de 15 amperios, un fusible
equivalente o un disyuntor. El enchufe de tres clavijas con conexión a tierra en el cable de alimentación debe enchufarse
directamente a un receptáculo como el antes mencionado con potencia de 110/120 voltios de CA.
• No conecte el deshumidi cador a una salida de tomacorriente múltiple que se utilice también para otros
artefactos eléctricos.
PARA SU SEGURIDAD: Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no almacene ni utilice gasolina ni otros
vapores o líquidos in amables cerca de este ni de ningún otro artefacto.
REQUISITOS
ELÉCTRICOS
Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado un riesgo de descarga
eléctrica. Veri que con un electricista cali cado o con personal de servicio si tiene dudas respecto a si los enchufes de su
artefacto tienen una buena conexión a tierra.
• Este artefacto debe conectarse a tierra. En el caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el
riesgo de descarga eléctrica, ya que dará una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este artefacto está
equipado con un cable que posee un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra de
3 clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra en
cumplimiento con todos los códigos y ordenanzas locales.
• No modi que el enchufe que se provee con este artefacto. Si no concuerda con el tomacorriente, llame a un electricista
cali cado para que le instale un tomacorriente adecuado.
• Si el suministro eléctrico del hogar no cumple con las especi caciones antes mencionadas o si no está seguro de que
su hogar tenga una conexión a tierra e caz, llame a un electricista cali cado o a la empresa de servicios eléctricos local
para que lo veri quen y lo corrijan en caso de problemas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA SU SEGURIDAD: Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar esta unidad.
CONEXIÓN A TIERRA
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA SU SEGURIDAD: Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar esta unidad.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Al usar este deshumidi cador, siga siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
• Utilice este artefacto solamente para su uso previsto según se describe en este Manual del propietario.
• Este deshumidi cador debe estar correctamente instalado y conectado a tierra según se describe en este manual antes
de su uso.
• Nunca haga funcionar este deshumidi cador en un área que pueda acumular agua estancada. Si se da esta condición,
para su seguridad, desconecte el suministro de electricidad antes de pisar el agua.
• Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el deshumidi cador. Tome siempre el enchufe con rmeza y tire
de él en línea recta para quitarlo del receptáculo.
• Reemplace de inmediato todos los cables de servicio eléctrico que se hayan pelado o dañado de alguna otra forma.
Se debe reemplazar, y no reparar, un cable de suministro de energía dañado con un nuevo cable de suministro de
energía que se obtenga del fabricante. No utilice un cable que presente grietas o daños por abrasión en cualquier
parte o en el extremo del enchufe o del conector.
• Si el receptáculo no coincide con el enchufe, un electricista cali cado debe cambiar el receptáculo.
Apague y desenchufe el deshumidi cador antes de limpiarlo.
• Para su seguridad, no almacene ni utilice materiales combustibles, gasolina ni otros vapores o líquidos in amables
cerca de este o cualquier otro artefacto.
• Todos los deshumidi cadores contienen refrigerantes, los que según las leyes federales deben extraerse antes de
desechar el producto. Si se deshace de un producto con refrigerantes, controle con la empresa que se encarga de los
desechos para saber qué hacer. Revise el cumplimiento regulatorio local respecto del desechado aprobado y seguro de
este aparato.
• No utilizar en el exterior.
• Este deshumidi cador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas únicamente. Este deshumidi cador no debe
usarse para aplicaciones comerciales ni industriales.
27
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• Teclados de control suaves al tacto (electrónicos)
• Control de humedad con detección automática
• Con guración de humedad regulable (30%-90%)
• 2 con guraciones de velocidad del ventilador (alta/baja)
• Protección de arranque diferido (compresor)
• Descongelación automática (deshelador)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Respiradero de
aire seco
deshumidicado
Salida de drenaje
continuo
ManijaPanel de control
RuedasCubeta de drenaje
Filtro de
aire
Entrada de
aire húmedo
28
• Luz indicadora de cubeta llena
• Ruedas de desplazamiento fácil (4)
• Tanque de agua montado en la parte delantera
(desmontable)
• Opción de drenaje directo
• Funcionamiento silencioso
• Filtro de aire desmontable
UBICACIÓN
• Seleccione una ubicación adecuada; asegúrese de tener fácil acceso a un tomacorriente eléctrico (evite el uso de
cables de extensión). Si es absolutamente necesario usar un cable de extensión, utilice ÚNICAMENTE un cable de
extensión resistente para "aire acondicionado" aprobado (disponible en la mayoría de las ferreterías locales).
Asegúrese de que no haya obstrucciones que limiten el ujo de aire a través de la rejilla de entrada de aire frontal.
Mantenga un espacio libre mínimo de al menos 20 cm (8 in) entre las paredes adyacentes y la parte trasera de la
unidad para permitir una correcta circulación de aire y una máxima e cacia. Para obtener la máxima e cacia de
funcionamiento de su deshumidi cador, las temperaturas de funcionamiento (temperatura ambiente) recomendadas
deben encontrarse entre los 5 ºC (41 ºF) y los 35 ºC (95 ºF).
• Es importante recordar que la e cacia de un deshumidi cador se verá afectada o in uenciada por la velocidad en
que se permite que el nuevo aire húmedo (humedad) in ltre el mismo espacio o área. Para mantener la e cacia, el
deshumidi cador debe funcionar en un área cerrada. Mantenga todas las puertas y ventanas cerradas.
No utilice esta unidad al aire libre. Este deshumidi cador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas
únicamente. Este deshumidi cador no debe utilizarse para aplicaciones comerciales ni industriales.
Coloque el deshumidi cador en un piso parejo y nivelado que sea lo su cientemente resistente como para soportar la
unidad con una cubeta llena de agua.
• Coloque la unidad donde se tenga acceso a un tomacorriente eléctrico.
Esta unidad tiene 4 ruedecillas que pueden moverse libremente. No fuerce el movimiento de las ruedas sobre la
alfombra y absténgase de mover la unidad con agua en la cubeta (la unidad puede volcarse y derramarse el agua).
Proteger los pisos de madera de posibles derrames o rayones al mover la unidad.
• Extraiga la bolsa de accesorios de la cubeta y guárdela en un lugar seguro.
CARACTERÍSTICAS
NOTA: El panel de control de la unidad que adquirió
puede diferir un poco dependiendo del número de
modelo.
Al presionar el botón para cambiar los modos de funcionamiento, la unidad emitirá un pitido para indicar que
está cambiando los modos.
1) Botón de ENCENDIDO: Encendido/apagado
2) Botón de VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Alta/baja
3) Botón de TEMPORIZADOR: Cuando la unidad esté en
funcionamiento, pulse el TEMPORIZADOR para jar el
número de horas que deben transcurrir antes de que la
unidad se apague.
Cuando la unidad esté en modo de espera, pulse TEMPO-
RIZADOR para jar el número de horas que deben transcur-
rir antes de que la unidad se encienda. La con guración del
temporizador puede ser de 1 a 24 horas. Para cancelar el
temporizador, siga las instrucciones anteriores, pero je el
apagado del temporizador en cero (0) horas.
4) Botón °C/°F: Pulse el botón °C/°F para alternar entre gra-
dos Celsius y Fahrenheit.
5) PANTALLA DE HUMEDAD ESTABLECIDA/
HUMEDAD ACTUAL: Cuando el aparato está en
funcionamiento, muestra la humedad actual. Presione
los botones ARRIBA o ABAJO para seleccionar la
con guración de humedad. La humedad se ajusta
en incrementos del 5% con cada pulsación. El rango
ajustable es de entre 30% y 90% de H.R. 10 segundos
después de establecer la humedad, la pantalla volverá a
mostrar la humedad actual.
6) PANTALLA DE TEMP. ACTUAL/CONFIGURACIÓN DEL
TEMPORIZADOR: Cuando el aparato está en funciona-
miento, muestra la temperatura actual. Presione el botón
TEMPORIZADOR para con gurar el aparato para que se
apague automáticamente después de un tiempo determi-
nado. 10 segundos después de mostrar el temporizador,
la pantalla volverá a mostrar la temperatura actual.
7) LUZ DE DESCONGELACIÓN: Cuando la temperatura
es baja, la unidad entra en modo de descongelación y se
enciende la luz de descongelación.
8) LUZ DE CUBETA LLENA: Cuando el tanque de
agua está lleno, se enciende la luz de cubeta llena.
OPERACIÓN
29
INSTRUCCIONES DEL
PANEL DE CONTROL
INICIAR FUNCIONAMIENTO
1. Coloque el producto en posición vertical sobre una super cie plana, estable
y resistente al calor. Asegúrese de que no haya ningún objeto in amable o
sensible al calor dentro de una distancia de 100 cm (39 pulgadas). Usar el
producto en cualquier otra posición puede crear un peligro.
2. Introduzca el enchufe en un tomacorriente de pared adecuado. El
deshumidi cador debe funcionar con un suministro eléctrico que tenga la
misma tensión que la indicada en su etiqueta de especi caciones.
3. Asegúrese de que el tanque de agua esté ubicado correctamente. Después
de encender el aparato por primera vez, si se enciende la luz de “cubeta
llena”, saque el tanque de agua y veri que que la palanca del otador pueda
moverse libremente, luego vuelva a colocar el tanque de agua en la posición
correcta (Fig. 1).
El tanque de agua debe retirarse de la máquina con cuidado, deslizándolo hacia afuera
desde la parte delantera de la unidad, y vaciarse. Cuando el tanque vacío vuelva a
colocarse correctamente en el aparato, la unidad se encenderá y funcionará normalmente
(Fig. 2).
NOTA: Use ambas manos para vaciar el tanque de agua con cuidado.
OPERACIÓN
30
LUZ INDICADORA
DE TANQUE LLENO (ROJA)
Cuando el tanque de agua está lleno y/o ubicado de manera incorrecta dentro del gabinete, se enciende la luz roja de
tanque de agua lleno y permanece encendida hasta que el tanque se vacía y/o ubica correctamente. Esta condición hará
que el sistema de deshumidi cación se apague de inmediato (tanto el compresor como el motor del ventilador dejarán
de funcionar). Es una característica de seguridad. Una vez que se haya vaciado y/o ubicado correctamente el tanque de
agua, el deshumidi cador volverá a funcionar automáticamente.
NOTA: Pueden pasar varios minutos antes de que reanude el funcionamiento.
FUNCIONAMIENTO
DEL TANQUE DE AGUA
El tanque de agua mantiene agua condensada acumulada y, por medio de un interruptor de seguridad, controla tanto el
nivel de agua como el funcionamiento del proceso de deshumidi cación (es decir, cuando el tanque de agua está lleno o
de forma accidental se desplaza dentro del gabinete, el accionador del otador [dentro del tanque] corta el contacto con
el interruptor de seguridad). Esta condición apaga de inmediato el sistema del motor del compresor y del ventilador, lo
que evita que se condense la humedad.
IMPORTANTE
Nunca toque ni intente inutilizar el sistema del otador para el nivel de agua
(seguridad). Una correcta instalación del tanque de agua es fundamental para
mantener un funcionamiento able del deshumidi cador.
DESHUMIDIFICACIÓN
EL DESHUMIDIFICAR es una forma de extraer la humedad del aire. Un deshumidi cador ayudará a proteger a su
hogar y a sus valiosas pertenencias de daños (hinchazón) ocasionados por la humedad en el aire. Fundamentalmente,
un deshumidi cador extrae la humedad del aire a medida que la humedad pasa por la bobina de deshumidi cación
(evaporador). La humedad se condensa en la bobina del evaporador, se drena y se recolecta dentro de un tanque de
agua interno (desmontable) que está ubicado en la parte frontal de la unidad. El aire emanado que se regresa al entorno
aumenta varios grados, lo que hace que se incremente (levemente) la temperatura del aire del entorno. Este proceso
también contribuye a disminuir la humedad relativa del aire del entorno.
SELECCIÓN DEL MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN:
1) Para encender la unidad, pulse el botón de apagado/encendido.
2) Pulse los botones de humedad
o para seleccionar un valor de funcionamiento de la HR deseada (30%-90%).
SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Seleccione una velocidad del ventilador en el teclado. La velocidad
seleccionada se identi ca por la luz indicadora (encendida) ubicada directamente sobre la opción seleccionada.
Su deshumidi cador cuenta con un ltro de aire desmontable. Este ltro está ubicado en la parte delantera de la
unidad (detrás de la rejilla de entrada de aire) directamente sobre el compartimento del tanque de agua. El ltro de aire
desempeña un papel importante para ayudar a reducir (minimizar) las partículas de polvo/suciedad del ambiente. Una
obstrucción/ un atascamiento del ltro de aire reduce la entrada de aire, lo que tiene un impacto negativo en la e ciencia
operativa. Para mantener la máxima e ciencia operativa, es necesario revisar y limpiar el ltro en forma regular (cada 2
semanas). Puede requerirse una limpieza más frecuente, según la calidad del aire interior.
IMPORTANTE: Nunca use la unidad sin el ltro de aire.
PASOS PARA LA LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE:
1. Saque el ltro de aire hacia afuera suavemente (Fig. 3).
2. Limpie el ltro con una aspiradora, o lávelo con agua limpia y séquelo con un paño seco (Fig 4).
3. Vuelva a colocar el ltro de aire y siga usando el deshumidi cador.
OPERACIÓN
31
FILTRO DE AIRE
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA PREDETERMINADA
Cada vez que la unidad se desconecta/vuelve a conectar y/o en caso de falla de alimentación, la placa de circuito
electrónico pasa automáticamente a la siguiente con guración de fábrica predeterminada: Con guración de humedad
- 60%, Velocidad del ventilador - Baja
NOTA: En caso de falla de alimentación, todos los ajustes previos serán borrados/cancelados en forma automática. Si
la con guración de su programa era diferente de la mencionada arriba (con guración predeterminada), será necesario
volver a programarla. Cuando la unidad se apaga manualmente (usando el teclado de encendido/apagado), la unidad
siempre volverá por defecto a la con guración del último programa utilizado.
Luego de que la unidad se detuvo, puede tardar varios minutos antes de retomar las condiciones de funcionamiento.
DESCONGELACIÓN
Cuando el aparato funciona a bajas temperaturas (menos de 18° C), en la super cie del evaporador se puede acumular
una capa de escarcha que podría reducir la e ciencia del aparato. Cuando esto suceda, el aparato pasará al modo
de descongelación periódica. El aparato funcionará a temperaturas de hasta 5º C. El tiempo necesario para la
descongelación puede variar. Si el aparato se congela, es necesario apagarlo desde el suministro eléctrico y reiniciarlo.
Si la temperatura ambiente se mantiene por debajo de los 5° C, se debe apagar el aparato.
OPERACIÓN
32
DRENAJE CONTINUO
La función de drenaje continuo puede realizarse siguiendo estos
pasos:
1. Para no tener que vaciar periódicamente el tanque de agua, esta
unidad puede con gurarse para su drenaje continuo. Puede usar
la manguera de drenaje suministrada para conectarla al conector
de drenaje continuo.
2. Desatornille y retire la tapa de drenaje ubicada en la parte trasera
de la unidad (Fig. A).
3. Quite el tapón de caucho suave y colóquelo en el tanque de agua
para no perderlo (Fig. B).
4. Introduzca la manguera de drenaje por el ori cio de la tapa de
drenaje (Fig. C).
5. Asegurese que el anillo de goma este colocado propiamente al
nal de la manguera.
6. Conecte la manguera de drenaje al puerto de drenaje (Fig. D).
7. Ajuste la tapa de drenaje en el sentido de las agujas del reloj en la
parte trasera de la unidad (Fig. D).
8. Coloque la cubeta en su ubicación original (Fig. E).
Manguera
de drenaje
Parte trasera de la unidad
Tapa de
drenaje
Tapón de
caucho suave
Tapa de
drenaje
Tapa de
drenaje
Manguera de
drenaje
Tapa de
drenaje
Manguera de
drenaje
Manguera de
drenaje
Cubeta
Cuando use la función de drenaje continuo, la manguera de PVC deberá estar colocada en posición horizontal debajo del
ori cio de drenaje. Evite el terreno irregular y doblar la manguera. NOTA: Si daña la manguera de drenaje de PVC o la
coloca de manera incorrecta, se puede usar una manguera de jardín común.
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA
DE DRENAJE DE PVC
PRECAUCIONES
1. NO tire del cable de alimentación para evitar su ruptura, posi-
bles peligros o lesiones.
2. NO use insecticida/aceite/pintura en aerosol cerca del aparato;
estos elementos pueden dañar las piezas de plástico o provocar
un incendio.
3. NO coloque la unidad sobre terreno irregular para evitar vibra-
ciones, ruidos y derrames de agua.
4. Siempre mantenga la unidad a 20 cm de la pared o más para que
el calor se disipe correctamente.
5. NO deje caer ningún objeto dentro del aparato.
6. Cierre todas las ventanas para permitir la máxima e ciencia po-
sible para quitar la humedad.
7. Mantenga el aparato alejado de cualquier tipo de fuente de calor.
8. Cuando traslade o guarde el deshumidi cador, no lo coloque de
costado ni en posición invertida, para evitar que se bambolee.
33
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
PRECAUTIÓN:
Apague el deshumidi cador y extraiga el enchufe del tomacorriente de pared
antes de limpiar el producto.
34
LIMPIEZA DE
LA UNIDAD
1. NO use gasolina, benceno, diluyente de pintura ni ningún otro producto químico para limpiar esta unidad; estas
sustancias dañarán/deformarán los componentes de plástico y el acabado lustrado.
2. Nunca intente limpiar la unidad vertiendo agua directamente sobre ninguna de las áreas super ciales; esto provocará
el deterioro de los componentes eléctricos y del aislamiento del cableado.
3. Use únicamente un detergente para vajilla suave, agua tibia y un paño suave para limpiar la super cie exterior de la
unidad y secarla bien.
ALMACENAMIENTO
Cuando no use el deshumidi cador durante períodos prolongados, siga estas instrucciones:
1. Desconecte el cable de alimentación del suministro eléctrico.
2. Vacíe el tanque de agua y límpielo a fondo.
3. Limpie a fondo el ltro de aire.
4. Vuelva a guardar la unidad en su caja original.
5. Guarde la unidad en posición vertical, en un lugar seco.
A menudo, un problema es menor y quizás no sea necesario llamar para obtener servicio. Utilice esta guía de resolución
de problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad continúa funcionando de manera incorrecta, llame a un
centro de servicio autorizado o al número gratuito de Danby 1-800-263-2629 para recibir asistencia.
DIAGNÓSTICOS DE PROBLEMAS
35
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El deshumidi cador
no arranca.
El deshumidi cador está
desenchufado.
Asegúrese de que el enchufe del deshumidi cador esté totalmente
introducido en el tomacorriente.
El fusible está quemado/saltó el
disyuntor.
• Controle la caja de fusibles/disyuntor del hogar y reemplace el fusible o
restablezca el disyuntor.
El deshumidi cador ha alcanzado
su nivel preestablecido o la cubeta
está llena.
• El deshumidi cador se apaga automáticamente cuando ocurre cualquiera
de estas condiciones. Cambie a un ajuste inferior o vacíe la cubeta y
vuelva a colocarla correctamente.
La cubeta no está en su posición
correcta.
• La cubeta debe estar en su lugar y apoyada rmemente para que funcione
el deshumidi cador.
Corte de luz
• Hay un retraso de protección (de hasta 3 minutos) para evitar que salte el
dispositivo frente a la sobrecarga del compresor. Por esta razón, quizás la
unidad no comience con la deshumidi cación normal durante 3 minutos
luego de volver a encenderla.
El deshumidi cador
no seca el aire como
debería hacerlo.
No permitió que transcurra
su ciente tiempo para extraer
la humedad.
Al instalarlo por primera vez, permita que transcurran al menos 24 horas
para mantener la sequedad deseada.
El ujo de aire está limitado.
Asegúrese de que no haya cortinas, persianas ni muebles que bloqueen la
parte frontal o trasera del deshumidi cador. Consulte al sección Ubicación.
Filtro sucio.
• Consulte la sección Filtro de aire.
El control de humedad no se puede
regular lo su cientemente bajo.
• Para un aire más seco, presione el botón y establezca un valor
porcentual (%) más bajo.
Quizás las puertas y ventanas no
están bien cerradas.
•Veri que que todas las puertas, ventanas y otras aperturas estén bien
cerradas.
La secadora de ropa puede estar
despidiendo aire lleno de humedad
en la habitación.
• Instale el deshumidi cador lejos de la secadora. La secadora debe tener
salida al exterior.
La temperatura ambiente es
demasiado baja.
• La extracción de humedad funciona mejor a temperaturas ambiente
superiores. Las temperaturas ambientes más bajas reducirán la tasa de
extracción de humedad. Los modelos están diseñados para funcionar a
temperaturas superiores a los 41 ºC (5 ºC).
EL deshumidi cador
funciona durante
demasiado tiempo.
El área a deshumidi car es
demasiado grande.
• La capacidad del su deshumidi cador quizás no sea adecuada.
Las puertas y ventanas están
abiertas.
• Cierre todas las puertas y ventanas que dan al exterior.
Aparece escarcha en
las bobinas.
El deshumidi cador recién
se encendió o la temperatura
ambiente es inferior a los
41 ºF (5 ºC).
• Esto es normal. La escarcha generalmente desaparece dentro de los
60 minutos. Consulte la sección Descongelación.
No se pueden
establecer los
controles.
El compresor se apagará y el
ventilador continuará funcionando
automáticamente durante
aproximadamente 3 minutos a un
ajuste establecido.
• Esto es normal. Espere aproximadamente 3 minutos y establezca el
ventilador según lo desee.
Ruido en el
ventilador
El aire se está moviendo a través
del deshumidi cador.
• Esto es normal.
Agua en el piso La conexión de la manguera puede
estar oja.
• Controle la conexión de la manguera. Consulte la sección Drenaje
continuo.
Deseo usar la cubeta para
recolectar agua, pero hay una
manguera conectada.
• Desconecte la manguera si usa la cubeta para recolectar agua. Consulte
la sección Drenaje continuo.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defec-
tuosa, será reparado o reemplazado, a del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
El cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas
cercano. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio
Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada
en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será nulo.
Primeros 12 Meses
opción
Para obtener
servicio
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICOS
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
DanbyProducts Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autoriza-
dos, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada de lo indicado en esta garantía debe implicar que Danby se hará responsable por el deterioro de los alimentos o el daño
a otros componentes de este electrodoméstico, ya sea debido a defectos del aparato, o al uso que se le dé, sea éste adec-
uado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre-
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represen-
taciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán respon-
sables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y
proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) IAlimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantia
Garantia para Llevar a Taller de Servicio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always pro-
vide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Toutes les pièces de rechange ou commandes spécia-
les sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Todas las piezas de reparación disponibles para la com-
pra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la lo-
calización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Pieza número
• Descripción de la parte
MODEL • MODÈLE • MODELO
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Printed in China
Impreso en China
República Popular de China
PORTABLE DEHUMIDIFIER DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
DDR70A3GDB

Transcripción de documentos

OWNER’S USE AND CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET SOINS DE PROPRIÈTAIRE GUÍA DE UTILIZACIÓN Y CUIDADO PARA EL PROPIETARIO PORTABLE DEHUMIDIFIER DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL MODELMod • MODÈLE • MODELO el • M odèle • Modelo DDR70A3GDB DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9 DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840 V2.19.11.13 TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE REFERENCE. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE PREUVE D’ACHAT VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE POUR RÉFÉRENCE FUTURE. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE NECESITE HACER UN RECLAMO. IMPORTANT - GROUNDING METHOD This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded plug. It must be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding type receptacle, it is the responsibility and obligation of the customer to exchange the existing receptacle in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. The third ground prong should not, under any circumstances, be cut or removed. IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois fiches. Il doit être branché dans une prise avec une fiche de mise à la terre en conformité avec le Code National de l’Électricité et les codes et règles locales applicables. Si le prise murale n’a pas de mise à la de terre, il est de la responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme aux Codes Nationaux de l’Électricité, aux codes et règles locaux applicables. La fiche de la mise à la terre ne doit pas, en aucune circonstance, être coupée ou retirée. IMPORTANTE - MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas con conexión a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Si el circuito no cuenta con una toma de corriente con conexión a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente sustituir la toma de corriente actual de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexión a tierra. CONTENTS PORTABLE DEHUMIDIFIER Owner’s Use and Care Guide ..........................................1-12 • Important Safety Information • Installation Instructions • Features • Operating Instructions • Cautions • Care and Maintenance • Troubleshooting • Warranty DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF Manuel d’utilisation et d’entretien du propriétaire...............13-24 • Consignes de sécurité importantes • Consignes d’installation • Caractéristiques • Consignes d’utilisation • Précautions • Soins et entretien • Dépannage • Garantie DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL Guía del utilización y cuidado para el propietario...........25-36 • Instrucciones de seguridad importantes • Instrucciones de instalación • Características • Instrucciones operadoras • Precauciones • Cuidado y mantenimiento • Diagnósticos de problemas • Garantía CAUTION Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product. PRÉCAUTION Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation intiale de ce produit. PRECAUCIÓN Lea y observe todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por la primera vez. WELCOME Welcome to the Danby family. We’re proud of our quality products, and we believe in dependable service, like you will find in this Owner’s Use and Care Guide, and like you will receive from our friendly customer service department. Best of all, you will experience these values each and every time you use your Danby appliance. That’s important, because your new appliance will be a part of your family for a long time. Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty. To receive service, you must provide the original receipt. Model No: Serial No: Date Purchased: NEED HELP? Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better: Read this Owner’s Use and Care Guide: It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly. If you received a damaged appliance: Immediately contact the retailer (or builder) that sold you the appliance. Save time and money: Check the Troubleshooting section at the end of the guide before calling. This section helps you solve common problems that may occur. If you do need service, you can relax, knowing help is only a phone call away. Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) WARNING Improper connection of the grounding plug can result in risk of Fire, Electric Shock and/or injury to Persons associated with the appliance. Check with a qualified service representative if in doubt that the appliance is properly grounded. 1 IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR SAFETY: Read these instructions carefully before operating the unit. NOTE The WARNING instructions issued in this manual are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Person(s) installing, maintaining, or operating the appliance must exercise caution and care. Failure to install, maintain, and/or operate the equipment according to the manufacturer’s instructions may result in conditions which can produce personal injury and damage to your unit and/or property damage. Contact your dealer, service agent, and/or the manufacturer about any problems or conditions you do not fully understand. For Danby Customer Service call (1-800263-2629). ELECTRICAL REQUIREMENTS To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury, all wiring and grounding must conform with the latest edition of Local and National Electrical codes. • It is the customer’s responsibility to have the wiring and fuses checked by a qualified electrician to make sure adequate electrical power is available. • This appliance is designed to operate on an effectively grounded, separately branched, polarized, 3-wire, 120 Volt 60 Hertz (alternating current) circuit protected by a 15 ampere fuse, equivalent fuse or circuit breaker.The three-prong grounding plug on the power cord should be plugged directly into the aforementioned receptacle rated 110/120 V.A.C. • Do not connect the dehumidifier to a multiple socket outlet that is also being used for other electrical appliances. FOR YOUR SAFETY: To reduce the risk of fire or explosion, do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance. GROUNDING INSTRUCTIONS Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a qualified electrician or serviceperson if you are in doubt as to whether your appliance outlets are properly grounded. • This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electrical current. This appliance is equipped with a cord that has an equipment-grounding conductor and 3 prong grounding plug. The plug must be connected into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. • Do not modify the plug provided with this appliance. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. • If the household electrical supply does not meet the above specifications, or if you are not sure your home has an effective ground, have a qualified electrician or your local electrical utility company check it and correct any problems. SAVE THESE INSTRUCTIONS 2 IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR SAFETY: Read these instructions carefully before operating the unit. SAFETY PRECAUTIONS When using this dehumidifier, always follow basic safety precautions, including the following: • Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual. • This dehumidifier must be properly installed and grounded as described in this manual before it is used. • Never operate this dehumidifier in an area that is likely to accumulate standing water. If this condition develops, for your safety disconnect the power supply before stepping into the water. • Never unplug your dehumidifier by pulling on the power chord. Always grip the plug firmly and pull straight out from the receptacle. • Replace immediately all electric service cords that have become frayed or otherwise damaged. A damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from the manufacturer and not repaired. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either the plug or connector end. • If the receptacle does not match the plug, the receptacle must be changed out by a qualified electrician. • Turn the dehumidifier OFF and unplug it before cleaning. • For your safety, do not store or use combustible materials, gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance. • All dehumidifiers contain refrigerants, which under federal law must be removed prior to product disposal. If you are disposing of a product with refrigerants, check with the company handling disposal about what to do. Check for local regulatory compliance regarding the approved and safe disposal of this appliance. • Do not use outdoors. • This dehumidifier is intended for indoor residential applications only. This dehumidifier should not be used for commercial or industrial applications. SAVE THESE INSTRUCTIONS 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATION • Select a suitable location, making sure you have easy access to an electrical outlet (avoid the use of extension cords). If it is absolutely necessary to use an extension cord, use an approved “air conditioner” heavy duty extension cord ONLY (available at most local hardware stores). • Make sure there are no obstructions restricting airflow through the front air intake grill. Maintain a minimum clearance of at least 20 cm (8”) between adjacent walls and the back of the unit, to allow for proper air circulation and maximum efficiency. To achieve maximum operating efficiency from your dehumidifier, the recommended (room ambient) operating temperatures should be between 5°C (41°F) and 35°C (95°F). • It is important to remember the efficiency of a dehumidifier will be affected/influenced by the rate at which new humid air (moisture) is allowed to infiltrate the same space/area. To maintain efficiency, the dehumidifier must be operated in an enclosed area. Keep all doors and windows closed. • Do not use this unit outdoors. This dehumidifer is intended for indoor residential applications only. This dehumidifier should not be used for commercial or industrial applications. • Place the dehumidifier on a smooth, level floor strong enough to support the unit with a full bucket of water. • Place the unit where it has access to an electrical outlet. • This unit has 4 castors which can move freely. Do not force castors to move over carpet, and refrain from moving the unit with water in the bucket (the unit may tip over and spill water). Protect wood floors from possible spillage or scratches when moving unit. • Remove accessory bag from bucket and store it in a safe place. FEATURES • Soft touch (Electronic)Control Key Pads • Auto-Sensing Humidity Control • Adjustable Humidity Settings (30% - 90%) • 2 Fan Speed Settings (High/Low) • Delay Start Protection (Compressor) • Auto-Defrost (De-Icer) 4 • Full Bucket Indicator Light • Easy Roll Castors (4) • Front Mounted Water Tank(Removable) • Direct Drain Option • Quiet Operation • Removable Air Filter OPERATING INSTRUCTIONS CONTROL PANEL INSTRUCTIONS NOTE: The control panel of the unit you purchased may be slightly different depending on the model number. When you push the button to change operation modes, the unit will make a beeping sound to indicate that it is changing modes. 1) POWER BUTTON: On/Off 5) SET HUMIDITY/ CURRENT HUMIDITY DISPLAY: When the unit is running, it displays the current humidity. Press the UP or DOWN buttons to select the humidity setting. The humidity is adjusted in increments of 5% by each pressing of the button. The adjustable range is within 30% RH to 90% RH. 10 seconds after setting the humidity, the display will change back to the current humidity. 2) FAN SPEED BUTTON: High/ Low 3) TIMER BUTTON: When the unit is operating, press TIMER to set the number of hours desired until the unit will shut off. When the unit is in stand-by mode, press TIMER to set the number of hours desired until the unit will turn on. Set the timer from 1-24 hours. To cancel the timer, proceed as above but set the “timer off” to zero (0) hours. 6) CURRENT TEMP/ TIMER SET DISPLAY: When the unit is running, it displays the current temperature. Press the TIMER button to set the machine to shut off automatically after a specified amount of time. 10 seconds after displaying the timer, the display will change back to showing the current temperature. 4) º C/ º F BUTTON: Press the º C/ º F button to toggle between degrees Celsius and Fahrenheit. 7) DEFROST LIGHT: When the temperature is low, the unit enters defrost mode, and the defrost light illuminates. 8) BUCKET FULL LIGHT When the water tank is full, the bucket full light illuminates. START OPERATION 1. Place the product in an upright position on a flat, stable, and heat-resistant surface. Make sure there is nothing flammable or heat sensitive within 39 inches (100 cm). Operating the product in any other position could cause a hazard. 2. Insert the plug into a suitable wall socket. The dehumidifier is suitable for operating on an electricity supply having the same voltage as that shown on its rating label. 3. Make sure the water tank is correctly positioned. After switching the unit on for the first time, if the ``Bucket Full`` light illuminates, pull out the water tank and check that the ``float`` lever is able to move freely. Then return the water tank to the correct position (Fig. 1). 5 OPERATING INSTRUCTIONS WATER FULL INDICATOR LIGHT (RED) When the bucket is full and/or incorrectly positioned inside the cabinet, the water full red light turns on and remains on until such time as the bucket is emptied and/or correctly re-positioned. This condition will result in the immediate shut down of the dehumidifying system (both compressor and fan motor operation are terminated). This is a safety feature. When the bucket is emptied and/or correctly re-positioned, the dehumidifier will resume operation automatically. NOTE: It may take several minutes before operating conditions resume. The water tank should be carefully removed from the machine by sliding it outward from the front of the unit, and it should be emptied. When the empty tank is replaced properly in the machine, the unit will start up and run normally (Fig. 2). NOTE: Please use both hands to carefully empty the water tank. WATER TANK OPERATION The water tank holds accumulated condensed water and, by means of a safety switch, controls both the water level and operation of the dehumidification process. When the water tank is full and/or accidentally displaced insider the cabinet, the float switch actuator (inside the tank) breaks contact with the safety swtich. This condition results in the immediate shut down of the compressor and fan motor system, preventing moisture from being condensed. IMPORTANT Never tamper with or attempt to defeat the water level (safety) float switch system. Proper installation of the water tank is crucial in maintaining reliable dehumidifier operation. DEHUMIDIFYING Dehumidifying is a means of removing moisture from the air. A dehumidifier will help to protect your home and valued possessions from damage (swelling) caused by moisture in the air. Essentially a dehumidifier removes moisture from the air as the moist air passes over a dehumidifying (evaporator) coil. Moisture is condensed on the evaporator coil, drained, and collected inside an internal (removable) water tank located at the front of the unit. The exhausted air being returned into the room environment is elevated several degrees, causing the surrounding air temperature to increase (slightly). This process also contributes to lowering the relative humidity of the surrounding air. DEHUMIDIFYING MODE SELECTION: 1) To turn the unit on, press the ON / OFF button. 2) Press the humidity or buttons to select a desired RH operating value (30%-90%). FAN SPEED SELECTION: Select a fan speed on the keypad. The speed you select is identified by the (illuminated) indicator light located directly above the selection made. 6 OPERATING INSTRUCTIONS FACTORY DEFAULT SETTING Each time the unit is disconnected/re-connected and/or in the event of a power failure, the electronic circuit board automatically defaults to the following factory setting: HUMIDITY SETTING - 60%, FAN SPEED - LOW. NOTE: In the event of a power failure, all previous settings are automatically erased/cancelled. If your program setting was different from the above (default setting) it will be necessary to re-program your settings. When the unit is switched “OFF” manually (using the on/off keypad) the unit will always default to the last program setting that was used. After the unit has stopped, it may take several minutes before operating conditions resume. DEFROST When the machine is operated at low temperatures (less than 18°C (64.4°F)), the surface of the evaporator may accumulate a layer of frost which would reduce the efficiency of the machine. When this happens the machine will go into periodic defrost mode. The machine will operate in temperatures down to 5°C (41°F). The time taken to defrost may vary. If the machine freezes up, it should be turned off at the power supply and re-started. If the room temperature remains below 5°C (41°) the machine should be switched off. AIR FILTER Your dehumidifier features a removable Air Filter. This filter is located at the front of the unit (behind the air intake grill) directly above the water tank compartment. The air filter plays an important role in helping to reduce (minimize) dust/ dirt particles from the surrounding environment. A blocked/clogged air filter reduces air intake, impacting negatively on operating efficiency. To maintain maximum operating efficiency, the filter must be checked and cleaned regularly (every 2 weeks). More frequent cleaning may be required depending upon indoor air quality. IMPORTANT: Never operate the unit without the air filter in place. AIR FILTER CLEANING STEPS: 1) Pull the air filter out gently (Fig. 3). 2) Clean the filter with a vacuum cleaner, or wash it with clean water and dry with a dry cloth. 3) Put the clean air filter back in place and continue to operate the dehumidifier. 7 OPERATING INSTRUCTIONS INSTALLING PVC DRAIN HOSE When using the continuous drain function, the PVC hose must be placed horizontally below the drainage hole. Avoid uneven ground and folding the hose. NOTE: Should you damage or misplace the pvc drain hose, a standard garden hose can be used. CONTINUOUS DRAIN The function of continuous drain can be performed using the following steps: 1) To save having to periodically empty the water tank, this unit can be configured for continuous drain. You can use the supplied drain hose to connect to the continuous drain connector. 2) Unscrew and remove the drain cover at the rear of the unit (Fig. A). 3) Remove the soft rubber stopper, and place it in the water tank for safe keeping (Fig. B). 4) Insert the drain hose through the hole of the drain cover (Fig. C). 5) Ensure the rubber seal ring is properly seated in the end of the hose. 6) Connect the drain hose to the drain port (Fig. D). 7) Tighten the drain cover in clockwise direction onto the rear of the unit (Fig. D). 8) Place the bucket in its original location (Fig. E). 8 CAUTIONS 1. DO NOT pull on the power cord to avoid breakage, potential danger, or injury. 2. DO NOT use insect/oil/paint spray around the machine; these might cause damage to plastic parts or start a fire. 3. DO NOT place the unit on uneven ground to avoid shaking, noise, and water leakage. 4. Always keep the unit 20cm or more from the wall to dissipate heat properly. 5. DO NOT drop anything into the machine. 6. Close all windows to allow for the maximum possible efficiency for removing moisture. 7. Keep the machine away from any type of heat source. 8. When moving or putting in storage, do not place the dehumidifier on its side or upside down to avoid shaking. 9 CARE AND MAINTENANCE CLEANING CAUTION: Before attempting to clean and/or service this unit, always disconnect the power supply cord from the electrical power supply / outlet. 1. DO NOT use gasoline, benzene, paint thinner, or any other chemicals to clean this unit, as these substances will damage/deform the plastic components and luster finish. 2. Never attempt to clean the unit by pouring water directly over any of the surface areas, as this will cause deterioration of electrical components and wiring insulation. 3. Use only a mild dish washing detergent, lukewarm water, and a soft cloth to wipe the exterior surface of the unit and dry thoroughly. STORAGE When the dehumidifier is not being used for long time periods, please follow these instructions: 1. Disconnect the power cord from the power supply. 2. Empty the water tank and wipe (clean) thoroughly. 3. Clean air filter thoroughly. 4. Re-package the unit in its original carton. 5. Store the unit upright in a dry location. 10 TROUBLESHOOTING GUIDE Occasionally, a problem is minor and a service call may not be necessary- use this troubleshooting guide for a possible solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized service depot or Danby’s Toll Free Number 1-800263-2629 for assistance. PROBLEM Dehumidifier does not start. POSSIBLE CAUSE SOLUTION The dehumidifier is unplugged. • Make sure the dehumidifier’s plug is pushed completely into the outlet. The fuse is blown/circuit breaker is tripped. • Check the house fuse/circuit breaker box and replace the fuse or reset the breaker. Dehumidifier has reached its preset • The dehumidifier automatically turns off when either condition occurs. Change to a lower setting or empty the bucket and replace properly. level or bucket is full. Bucket is not in the proper position. • The bucket must be in place and securely seated for the dehumidifier to operate. Dehumidifier does not dry the air as it should. Power failure • There is a protective time delay (up to 3 minutes) to prevent tripping of the compressor overload. For this reason, the unit may not start normal dehumidifying for 3 minutes after it is turned back on. Did not allow enough time to remove the moisture. • When first installed, allow at least 24 hours to maintain the desired dryness. Airflow is restricted. • Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the front or back of the dehumidifier. See the Location section. Dirty filter. • See the Air Filter section. The Humidity Control may not be set low enough. • For drier air, press the Doors and windows may not be closed tightly. button and set to a lower percent value (%). • Check that all doors, windows and other openings are securely closed. Clothes dryer may be blowing mois- • Install the dehumidifier away from the dryer. The dryer should be vented to the outside. ture-laden air into the room. Room temperature is too low. Dehumidifier runs too Area to be dehumidified is too much large. • Moisture removal is best at higher room temperatures. Lower room temperatures will reduce the moisture removal rate. Models are designed to be operated at temperatures above 41°F (5°C). • The capacity of your dehumidifier may not be adequate. Doors and windows are open. • Close all doors and windows to the outside. Frost appears on the coils Dehumidifier has been recently turned on, or room temperature is below 41°F (5°C). • This is normal. Frost will usually disappear within 60 minutes. See the Defrost section. Controls cannot be set The compressor will turn off and the fan will automatically continue to run for approximately 3 minutes at a fixed setting. • This is normal. Wait approximately 3 minutes and set the fan as desired. Fan noise Air is moving through the dehumidifier. • This is normal. Water on floor Hose connection may be loose. Intend to use the bucket to collect water, but a hose is attached. • Check the hose connection. See the Continuous Drain section. • Disconnect the hose if using the bucket to collect water. See the Continuous Drain section. 11 LIMITEDIN-HOME APPLIANCE WARRANTY LIMITED APPLIANCE WARRANTY This quality quality product is warranted to be free from manufacturer’s in material anddefects workmanship, provided that theworkmanship, unit is used under the normal This product is warranted to be free fromdefects manufacturer’s in material and provided thatoperating the unit is conditions intended by the manufacturer. used under the normal operating conditions intended by the manufacturer. This is available only to the person towas whom thesold unit sold(Canada) by Danby ProductsProducts Limited or This warranty warranty is available only to the person to whom the unit originally by was Danbyoriginally Products Limited or Danby Inc.(Canada) (U.S.A.) (hereafter Danby Inc. (U.S.A.) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. “Danby”)Products or by an authorized distributor(hereafter of Danby, and“Danby”) is non-transferable. TERMS OF WARRANTY TERMS OF WARRANTY Plastic parts, warranted for days thirty only purchase with no extensions provided. Plastic parts, are are warranted for thirty (30) only(30) fromdays purchase date,from with no extensions date, provided. First Year First Year During the first(12) twelve months,parts anyof functional parts of defective, this product found or toreplaced, be defective, will be During the first twelve months,(12) any functional this product found to be will be repaired at warrantor’s repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. To obtain To obtain service It will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance retailer (point of purchase) or a service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit was requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other than an authorized Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty must be performed by a qualified service technician. shall be void. If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all obligations of Danby under this warranty shall be void. Service Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. Boundaries of In Home Service If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for warranty service by Danby. Transportation chargesEXCLUSIONS to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or Nothing withinincluding this warrantyany shall imply that Danbyconditions, will be responsible or liable for any spoilage or damage tounder food or other of thisAct appliance, whether due guarantees, warranties, representations or guarantees any cSale ontents of Goods or like legislation to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. or statute is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit EXCLUSIONS and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for Save as herein there are nocaused other warranties, ade or intended by Danby or its damages to provided, personsDanby, or property by theconditions, unit. representations or guarantees, express or implied, m authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded.PROVISIONS Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages GENERAL to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of thewarranty unit, the purchaser does hereby agree tocontained indemnify andorhold Danby from any claimdamage for damagesortorepair persons or caused thefollowing: unit. No or insurance herein setharmless out shall apply when is propert caused by yany of by the 1) Power failure. 2) Damage in transit or when moving the appliance. GENERAL PROVISIONS 3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: 4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating 1) Power failure. high or low room temperature). conditions (extremely in transit or moving the appliance. (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence). 5) Use2)forDamage commercial orwhen industrial purposes 6) Fire,3) water damage, theft, hostility, acts ofwiring Godorsuch as hurricanes, floods etc. Improper power supply suchwar, as lowriot, voltage, defective house inadequate fuses. 7) Service calls resulting in customer 4) Accident, alteration, abuse or misuse ofeducation. the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 8) Improper Installation (ie.room Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for (extremely high or low temperature). outdoor application). 5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bill of sale. In the event warranty service is 6) Fire, water damage, theft, war, riot, acts of God such asSERVICE hurricanes, floods etc. required, present this document to hostility, our AUTHORIZED DEPOT. 7) Service calls resulting in customer education. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT. Warranty Service Warranty Service Carry-In In-home Danby Products Limited Danby Products PO Box 1778,Limited Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 (519) 837-0449 Telephone: (519)Ontario, 837-0920 FAX: Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 1-800-263-2629 1-800-263-2629 07/13 04/09 Danby Products Inc. DanbyU.S.A. Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, 45840 PO 425-8627 Box 669, Findlay,FAX: Ohio, U.S.A. 45840 Telephone: (419) (419) 425-8629 Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 BIENVENUE par notre service d'assistance à la clientèle. important parce que votre nouvel appareil fera partie de votre famille pour longtemps. S’il vous plaît écrivez informations ci-dessous; ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin d'entretien ou pour les demandes de renseignements généraux. Pour bénéficier d'une opération de maintenance ou dépannage, le reçu original sera exigé. Numéro de modèle : Numéro de série : Date d'achat : BESOIN D'ASSISTANCE ? Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos services, cela nous aidera à mieux vous servir: Lisez ce guide: Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien adapté de votre unité. Si votre nouvel appareil est endommagé : Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant). Gagnez du temps et de l'argent : Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau la section « “Dépannage ». Cette section vous aidera à solutionner des problèmes courants. Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au bout de l'appel téléphonique. Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) AVERTISSEMENT : Une fiche de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un préposé du service qualifié. 13 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lisez attentivement ces consignes avant d'utiliser l'appareil. REMARQUE Les consignes d'AVERTISSEMENT publiées dans ce manuel ne sont pas supposées couvrir toutes les conditions et situations éventuelles qui peuvent se produire. La ou les personnes qui installent, entretiennent ou utilisent l’appareil doivent faire preuve de précaution et de prudence. Si vous n’installez pas, n’entretenez pas ou n’utilisez pas l’appareil conformément aux instructions du fabricant, il peut se produire des situations présentant des risques de blessures corporelles, de dommages à l’unité ou autres dommages matériels. Communiquez avec votre concessionnaire, votre représentant ou le fabricant en cas de problèmes ou de conditions que vous ne comprenez pas bien. Pour parler au service à la clientèle de Danby, composez le (1-800-263-2629) ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures, tout le câblage et toute la mise à la masse doivent se conformer à la dernière édition des codes d'électricité locaux et nationaux. • Il incombe au client de faire vérifier le câblage et les fusibles par un électricien qualifié pour s'assurer que l'alimentation électrique disponible est appropriée. • Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un circuit bien mis à la masse, à branchement séparé, polarisé, à trois fils de 120 volts et 60 hertz (courant alternatif). Ce circuit doit être protégé par un fusible de 15 ampères, un fusible équivalent ou un coupe-circuit. La fiche à trois broches mise à la masse sur le cordon d'alimentation doit être branchée directement dans la prise susmentionnée de puissance nominale 110/120 V (c.a.). • Ne branchez pas le déshumidificateur à une prise femelle multiple qui sera également utilisée pour d'autres appareils électriques. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Afin de réduire le risque d'incendie ou d'explosion, n'entreposez pas ou n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs ou de liquides inflammables à proximité de cet appareil. MISE À LA TERRE CONSIGNES Le mauvais branchement d'un conducteur mis à la masse d'équipement peut résulter dans un risque de choc électrique. Vérifiez avec un électricien ou un technicien qualifié si vous n'êtes pas certain que les prises de vos appareils sont bien mises à la masse. Cet appareil doit être mis à la masse. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la masse réduira le risque de choc électrique en offrant un circuit avec le moins de résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon électrique avec un conducteur et une fiche à trois broches mis à la masse. La fiche doit être branchée dans une prise bien installée et mise à la masse conformément aux codes et ordonnances locaux. • Ne modifiez pas la fiche livrée avec cet appareil. Si elle ne s'adapte pas à la prise, faites installer une prise adéquate par un technicien qualifié. • Si l'alimentation électrique de votre maison ne satisfait pas aux spécifications susmentionnées ou si vous n'êtes pas certain que votre maison a une mise à la terre efficace, demandez à un technicien qualifié ou à une compagnie d'électricité de le vérifier et de rectifier tous les problèmes. GARDEZ CES INSTRUCTIONS 14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lisez attentivement ces consignes avant d’utiliser l’appareil. MESURES DE SÉCURITÉ Lors de l’utilisation de ce déshumidificateur, suivez toujours les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes : • N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles il est conçu, tel que décrit dans ce guide d’utilisation. • Ce déshumidificateur doit être installé et mis à la terre correctement, tel que décrit dans ce guide, avant d’être utilisé. • Ne faites jamais fonctionner ce déshumidificateur à un endroit où de l’eau stagnante est susceptible de s’accumuler. Dans une telle situation, pour votre sécurité, débranchez l’alimentation avant de marcher dans l’eau. • Ne débranchez jamais votre déshumidificateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez toujours la fiche fermement et tirez bien droit pour la retirer de la prise. • Remplacez immédiatement tous les cordons d’alimentation effilochés ou qui présentent d’autres dommages. Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon obtenu auprès du fabricant; il ne doit pas être réparé. N’utilisez pas un cordon qui présente des fissures ou des dommages causés par l’abrasion, soit sur le cordon lui-même, soit à l’extrémité de la fiche ou du raccord. • Si la prise ne correspond pas à la fiche, la prise doit être changée par un électricien qualifié. • Éteignez le déshumidificateur et débranchez-le avant de le nettoyer. • Pour votre sécurité, n’entreposez et n’utilisez pas de matières combustibles, d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. • Tous les déshumidificateurs contiennent des fluides frigorigènes qui, en vertu des lois fédérales, doivent être enlevés avant que le produit soit mis au rebut. Si vous vous débarrassez d’un produit contenant des fluides frigorigènes, demandez conseil à l’entreprise qui s’occupe de la mise au rebut pour connaître la marche à suivre. Vérifiez le respect des réglementations locales concernant la mise au rebut approuvée et sécurisée de cet appareil. • N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. • Le déshumidificateur est uniquement conçu pour des utilisations résidentielles à l’intérieur. Ce déshumidificateur ne doit pas servir à des utilisations commerciales ou industrielles. GARDEZ CES INSTRUCTIONS 15 CONSIGNES D’INSTALLATION EMPLACEMENT • Choisissez un emplacement approprié et assurez-vous d’avoir accès à une prise électrique (évitez d’utiliser des rallonges électriques). S’il est absolument nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, N’utilisez QU’une rallonge robuste approuvée pour « climatiseur » (vendue dans la plupart des magasins de quincaillerie). • Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle limitant la circulation d’air passant par la grille frontale d’entrée d’air. Maintenez un dégagement minimal d’au moins 20 centimètres (8 po) entre les murs adjacents et le dos de l’unité, afin de permettre une bonne circulation d’air et une efficience optimale. Afin d’obtenir un rendement opérationnel optimal pour votre déshumidificateur, les températures (ambiantes de la pièce) de fonctionnement recommandées devraient s’élever à entre 5 °C (41 °F) et 35 °C (95 °F). • Il est important de se rappeler que l’efficience d’un déshumidificateur sera affectée/influencée par le taux auquel on laisse infiltrer de l’air nouveau et humide (humidité) dans le même espace/la même zone. Afin de maintenir l’efficience, le déshumidificateur doit fonctionner dans une zone close. Gardez toutes les portes et fenêtres fermées. • N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. Ce déshumidificateur ne doit être utilisé qu’à l’intérieur à des fins d’usage résidentiel. Ce déshumidificateur ne doit pas être utilisé à des fins commerciales ou industrielles. • Mettez le déshumidificateur sur un plancher lisse à niveau suffisamment robuste pour soutenir l’appareil avec un réservoir d’eau plein. • Placez l’appareil où vous avez accès à une prise électrique • Cet appareil a quatre roulettes qui peuvent se déplacer librement. Ne forcez pas les roulettes à se déplacer sur la moquette et évitez de déplacer l’appareil lorsqu’il y a de l’eau dans le réservoir (il peut basculer et renverser l’eau). Protégez les sols en bois contre les risques de déversements ou de rayures en déplaçant l’appareil. • Enlevez le sac d’accessoires du réservoir et rangez-le dans un lieu sûr. CARACTÉRISTIQUES Diffuseur d’air déshumidifié Filtre à air • Clavier de commande tactile (éléctronique) • Auto-détection de l’hygrométrie ambiante • Réglage selon l’hygrométrie ambiante (30% - 90%) • Ventilateur à 2 vitesses (Haut/Bas) • Mise en marche temporisée- protection (compresseur) • Auto-Dégivrage • Témoin «réceptacle plein» • Roulettes pour déplacement facile (4) • Réservoir d’eau situé sur l’avant (amovible) • Option de drainage direct • Fonctionnement silencieux • Filtre à air amovible 16 CONSIGNES D’UTILISATION CONSIGNES RELATIVES AU PANNEAU DE COMMANDE *REMARQUE : Le panneau de commande de l’appareil que vous avez acheté peut être légèrement différent en fonction du numéro de modèle. Lorsque vous poussez sur le bouton pour modifier les modes de fonctionnement, l’appareil émettra un signal sonore pour indiquer un changement de modes. 1) BOUTON D’ALIMENTATION: Marche/ Arrêt 2) VITESSE DU VENTILATEUR: Bouton Haut/ Bas 3) Bouton de MINUTERIE: Lorsque l’appareil est en fonction, appuyez sur « MINUTERIE» afin de régler le nombre d’heures de fonctionnement de l’appareil. Lorsque l’appareil est en attente, appuyez sur « MINUTERIE» afin de régler le nombre d’heures avant que l’appareil ne se mette en marche. Réglez la minuterie de 1 à 24 heures. Pour annuler la minuterie, procéder comme décrit plus haut, mais réglez la « minuterie à arrêt», c.à.d. zéro heures. 4) Le bouton º C/ º F: Appuyez sur le bouton interrupteur º C/ º F pour passer des degrés Celsius aux degrés Fahrenheit. COMMENCEZ L’OPÉRATION 5) AFFICHAGE DE L’HUMIDITÉ REGLÉE/ L’HUMIDITÉ ACTUELLE: Lorsque l’appareil fonctionne, elle affiche l’humidite actuelle. Appuyez sur ou pour selectionner le réglage d’humidité. La plage d’ajustement est à l’intérieur de 30% à 90% HR. 10 secondes après avoir réglé l’humidité, l’affichage retournera à l’humidité actuelle. 6) AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE ACTUELLE/ MINUTERIE: Lorsque l’appareil fonctionne, elle affiche la température actuelle. Appuyez sur le bouton «MINUTERIE» afin de régler l’appareil pour qu’il s’arrêt automatiquement. 10 secondes après l’affichage de la minuterie, l’affichage retournera à la température actuelle. 7) VOYANT LUMINEUX DE DÉGRIVAGE: Lorsque la température est basse, l’appareil se met en mode dégrivage et le boyant lumineux de dégrivage s’allume. 8) VOYANT LUMINEUX DE SEAU PLEIN: Lorsque le réservoir d’eau est plein, le voyant lumineux de seau plein s’allume. 1. Placez le produit à la verticale sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur. Assurez-vous qu’il n’y a rien d’inflammable ou de sensible à la chaleur à l’intérieur de 100 cm (39 pouces). Faire fonctionner le produit dans une autre position peut causer un risque. 2. Insérez la fiche dans une prise murale du bon type. Le déshumidificateur est connu pour fonctionner avec une source d’alimentation qui possède le même voltage qu’illustré sur son étiquette de classement. 3. Assurez-vous que le réservoir d’eau est bien en place (Fig. 1). Après avoir mis en marche l’appareil pour la première fois, si le voyant lumineux de « seau plein » s’allume, sortez le réservoir d’eau et vérifiez que le levier du « flotteur » peut se déplacer sans encombre, ensuite replacez le réservoir d’eau dans sa position initiale. 17 CONSIGNES D’UTILISATION LE VOYANT LUMINEUX DE RÉSERVOIR PLEIN Lorsque le réservoir d’eau est plein et/ou incorrectement positionné dans le boîtier, le voyant lumineux du «réservoir plein» deviendra rouge et restera ainsi jusqu’à ce que le réservoir ait été vidé et/ou correctement positionné. Cette condition résultera dans l’arrêt immédiat du système de déshumidification (le fonctionnement du compresseur et du moteur du ventilateur sera interrompu). Ceci est un dispositif de sécurité. Lorsque le réservoir d’eau est vidé et/ou correctement positionné, le déshumidificateur se remettra en marche automatiquement. REMARQUE: Cela peut prendre plusieurs minutes avant que l’appareil ne se remette en marche. Le réservoir d’eau doit être correctement enlevé de l’appareil en le glissant vers l’extérieur à partir du devant de l’appareil et il devrait être vidé. Lorsque le réservoir vide est replacé correctement dans l’appareil, l’appareil se remettra en marche et fonctionnera normalement. REMARQUE: Veuillez utiliser les deux mains pour vider avec soins le réservoir d’eau. FONCTIONNEMENT DU RÉSERVOIR D’EAU Le réservoir d’eau reçoit l’accumulation d’eau condensée et au moyen d’un interrupteur de sécurité, contrôle le niveau d’eau et le fonctionnement du processus de déshumidification. Lorsque le réservoir d’eau est plein et/ou accidentellement déplacé à l’intérieur du boîtier, l’actionneur de l’interrupteur (à l’intérieur du réservoir) coupe le contact avec l’interrupteur de sécurité. Cette condition résulte dans un arrêt immédiat du compresseur et du moteur du ventilateur, empêchant l’humidité d’être condensée. IMPORTANT Ne modifiez jamais, ni ne tentez de contrecarrer le système d’interrupteur à flotteur du niveau d’eau (système de sécurité). Il est primordial de bien installer le réservoir d’eau pour maintenir un fonctionnement fiable du déshumidificateur. DÉSHUMIDIFICATION LA DÉSHUMIDIFICATION est un moyen d’éliminer l’humidité dans l’air. Un déshumidificateur aidera à protéger votre maison et vos précieuses possessions contre les dommages (gonflement) causés par l’humidité dans l’air. Fondamentalement, un déshumidificateur élimine l’humidité dans l’air lorsque l’air humide passe sur un serpentin déshumidificateur (évaporateur). L’humidité est condensée sur le serpentin évaporateur, drainée et recueillie à l’intérieur d’un réservoir d’eau interne (amovible) situé à l’avant de l’appareil. L’air évacué dans la pièce est élevé de plusieurs degrés, ce qui fait augmenter (légèrement) la température ambiante de l’air. Ce processus contribue également à réduire l’humidité relative de l’air ambiant. SELECTION DU MODE DE DESHUMIDIFICATION 1) Appuyer sur le bouton «marche / arrêt» pour commander la mise en marche de l’appareil. 2) Appuyez sur la touche d’humidité ou pour sélectionner la valeur de l’humidité relative désirée (30-90%). CHOIX DE VITESSE DE VENTILATEUR: Choisissez une vitesse de ventilateur sur le clavier numérique. La vitesse que vous choisissez est identifiée par le voyant de signalisation (lumineux) situé directement au-dessus du choix fait. 18 CONSIGNES D’UTILISATION RÉGLAGE D’ORIGINE Chaque fois que l’appareil est débranché/rebranché et/ou dans le cas d`une panne électrique, le circuit électronique est automatiquement réinitialisé au réglage d’origine. Ajustement de l’humidité : 60% Vitesse du ventilateur : Basse REMARQUE: Dans le cas d’une panne électrique, tous les réglages précédents sont automatiquement effacés/annulés. Si vos réglages étaient différents que ceux précités (réglage d’origine), il sera nécessaire de reprogrammer vos réglages. Lorsque l’appareil est mis « hors fonction » manuellement (en utilisant la touche marche/arrêt), l’appareil gardera toujours le dernier réglage comme réglage par défaut. Après l’arrêt de l’appareil, il peut falloir plusieurs minutes pour retourner aux conditions de fonctionnement. DÉGIVRAGE Lorsque l’appareil fonctionne sous de basses températures (moins de 18 °C), la surface de l’évaporateur peut accumuler une couche de givre qui réduira l’efficacité de l’appareil. Lorsque cela se produit, l’appareil entrera périodiquement dans le mode de dégivrage. L’appareil fonctionnera à une température allant jusqu’à 5 °C. Le temps pour la décongélation peut différer. Si l’appareil congèle, il devrait être arrêté au bloc d’alimentation et redémarrer. Si la température reste sous les 5 °C, l’appareil devrait être mis hors tension. FILTRE À AIR Le déshumidificateur comporte un filtre à air amovible, situé à l’avant de l’appareil (derrière Entrée d’Air) directement au-dessus du compartiment du réceptacle à eau. La fonction du filtre à air est de minimiser la concentration de particules de poussière dans l’atmosphère environnante. Un filtre à air obstrué réduit le débit de circulation d’air, ce qui dégrade l’efficacité de fonctionnement de l’appareil. On doit inspecter et nettoyer le filtre à intervalles réguliers (intervalle de deux semaines) pour que l’appareil puisse toujours fonctionner au niveau d’efficacité maximum. IMPORTANT: Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsque le filtre à air n’est pas en place. DÉPOSER DU FILTRE À AIR: 1. Saisir la poignée du filtre, le filtre glissera facilement (Fig. 3). 2. Nettoyer parfaitement le filtre à air avec un aspirateur (Fig. 4). On peut également le laver avec de l’eau tiède et un détergent doux. Faire sécher parfaitement le filtre avant de le réinstaller. 3. Pour réinstaller le filtre à air, réinsérer le filtre dans les glissères et pousser 19 CONSIGNES D’UTILISATION INSTALLATION DE DRAINAGE EN PVC Lorsque vous utilisez la fonction de drainage continue, le tuyau de PVC doit être placé horizontalement en-dessous du trou de drainage. Évitez les planchers inégaux et que le tuyau soit plié. REMARQUE : Si vous endommagez ou mal placez la tuyauterie souple de vidange de PVC, un tuyau de jardin standard peut être utilisé. DRAINAGE CONTINU La fonction de drainage continue peut être effectuée en suivant les étapes suivantes, s’il existe de bonnes conditions de drainage à proximité de l’appareil. 1. Pour éviter d’avoir à vider périodiquement le réservoir d’eau, cet appareil peut être configuré pour le drainage continu. Vous pouvez utiliser le tuyau de drainage fourni pour connecter sur le connecteur de drainage continu. 2. Dévissez et enlevez le bouchon du drain à l’arrière de l’appareil (Fig. A). 3. Enlevez le bouchon de caoutchouc souple. Placez-le dans le réservoir d’eau pour le conserver en lieu sûr (Fig. B). 4. Insérez le tuyau de drainage à travers le trou du bouchon de drainage (Fig. C). 5. Assurez que l’anneau de joint en caoutchouc est correctement posé à la fin du tuyau. 6. Connectez le tuyau de drainage au port de drainage (Fig. D). 7. Serrez le bouchon de drainage dans le sens des aiguilles d’une montre sur le dos de l’appareil (Fig. D). 8. Replacez le réservoir dans sa position originale (Fig. E). 20 PRÉCAUTIONS 1. NE PAS tirer sur le cordon d’alimentation afin d’éviter la rupture, des dangers potentiels ou des blessures. 2. NE PAS utiliser d’huile à insecte ou de la peinture en vaporisateur autour de l’appareil: cela pourrait causer du dommage aux pièces de plastique ou faire démarrer un incendie. 3. NE PAS placer l’appareil sur un plancher inégal pour éviter le tremblement, le bruit et les fuites d’eau. 4. Toujours garder l’appareil à 20 cm ou plus d’un mur afin de dissiper la chaleur correctement. 5. Ne laissez rien tomber dans l’appareil. 6. Fermez toutes les fenêtres afin de laisser le plus d’efficacité possible pour l’enlèvement de l’humidité. 7. Gardez l’appareil loin de toute source de chaleur. 8. Lors du déplacement ou de l’entreposage, ne placez pas le déshumidificateur sur le côté ou à l’envers et évitez les secousses violentes. 21 SOINS ET ENTRETIEN NETTOYAGE PRÉCAUTION: On doit toujours débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant électrique avant d’entreprendre une opération de nettoyage ou d’entretien de l’appareil. 1. NE JAMAIS utiliser d’essence, benzène, de peinture, diluant ou autre composé chimique pour nettoyer cet appareil; toutes ces substances feront subit des dommages ou déformations aux composants de plastique et dégraderont la finition. 2. Ne jamais verser de l’eau directement sur l’appareil; ceci pourrait faire subir des dommages aux composants électriques et à l’isolant des conducteurs électriques. 3. Utiliser uniquement de l’eau tiède, un détergent pour lave-vaisselle et un chiffon doux pour essuyer complètement les surfaces externes de l’appareil. REMISAGE Si le déshumidificateur doit rester inutilisé et être remisé durant une période prolongée, procéder comme suit. 1. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant. 2. Vider le réceptacle à eau; essuyer parfaitement les surfaces. 3. Nettoyer parfaitement le filtre à air. 4. Remettre l’appareil dans son emballage d’origine. 5. Remiser l’appareil verticalement, en un lieu sec. 22 DÉPANNAGE Parfois, un problème est mineur et il peut ne pas être nécessaire d’appeler un technicien - utilisez ce guide de dépannage pour trouver une solution possible. Si l’appareil continue à fonctionner de manière anormale, appelez un centre de service autorisé ou Danby au numéro sans frais 1-800-263-2629 pour obtenir de l’aide. PROBLÈME Le déshumidificateur ne se met pas en marche. CAUSE POSSIBLE Le déshumidificateur est débranché. Le fusible est grillé/le disjoncteur est déclenché. SOLUTION ‡Assurez-vous que la fiche du déshumidificateur est complètement enfoncée dans la prise. ‡ Vérifiez la boîte à fusibles/à disjoncteurs de la maison; remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur. Le déshumidificateur a atteint son niveau ‡ Le déshumidificateur s’éteint automatiquement dans l’un ou l’autre cas. Passez à un réglage moins élevé ou videz le seau et remettez-le en place. préréglé ou le seau est plein. Le seau n’est pas remis en place au bon ‡ Le seau doit être en place et bien installé pour que le déshumidificateur fonctionne. endroit. Le déshumidificateur n’assèche pas l’air comme il le devrait. Panne de courant ‡ Il y a un délai de protection (maximum de 3 minutes) pour empêcher que le protecteur de surcharge du compresseur se déclenche. Pour cette raison, il est possible que l’appareil ne reprenne pas son fonctionnement normal pendant 3 minutes après avoir été remis en marche. - Une période insuffisante a été allouée pour enlever l’humidité. ‡ Lorsque l’appareil vient d’être installé, allouez au moins 24 heures pour atteindre la déshumidification souhaitée. La circulation de l’air est bloquée. ‡ Assurez-vous qu’il n’y a pas de rideaux, de stores ou de meubles qui bloquent l’avant ou l’arrière du déshumidificateur. Voir la section L’emplacement. Le filtre est sale. ‡ Voir la section Filtre à air. Le contrôle de l’humidité n’est peut-être ‡ Pour obtenir un air plus sec, appuyez sur la touche bas (%). pas réglé assez bas. Le déshumidificateur fonctionne trop. et réglez un pourcentage plus Il est possible que les portes et les fenêtres ne soient pas bien fermées. ‡ Assurez-vous que les portes, les fenêtres et les autres ouvertures sont bien fermées. La sécheuse souffle peut-être de l’air humide dans la pièce. ‡ Installez le déshumidificateur à l’écart de la sécheuse. L’air de la sécheuse doit être évacué à l’extérieur. La température de la pièce est trop basse. ‡ Les températures plus élevées sont préférables pour la déshumidification de l’air. Les températures moins élevées réduisent le taux de déshumidification. Les modèles sont conçus pour être utilisés à des températures supérieures à 5 °C (41 °F). La pièce à déshumidifier est trop grande. ‡ La capacité de votre déshumidificateur ne suffit peut-être pas. Les portes et les fenêtres sont ouvertes. ‡ Fermez toutes les portes et les fenêtres qui donnent sur l’extérieur. Apparition de givre sur les serpentins Le déshumidificateur vient d’être mis en ‡ Cela est normal. Le givre disparaît normalement en moins de 60 minutes. Voir la marche ou la température de la pièce est section Dégivrage automatique. inférieure à 5 °C (41 °F). Les commandes ne peuvent pas être réglées. Le compresseur s’arrête et le ventilateur continue automatiquement à fonctionner pendant environ 3 minutes ‡ Cela est normal. Attendez environ 3 minutes, puis réglez le ventilateur à la vitesse souhaitée. au réglage sélectionné. Ventilateur bruyant. Présence d’eau sur le sol L’air traverse le déshumidificateur. ‡ Cela est normal. Le tuyau est peut-être mal raccordé. Vous voulez utiliser le seau pour recueillir l’eau, mais le tuyau est raccordé. ‡ Vérifiez le raccordement du tuyau. Voir la section Drainage continu. ‡ Débranchez le tuyau si vous utilisez le seau pour recueillir l’eau. Voir la section Drainage continu. 23 GARANTIE SURWARRANTY LIMITED IN-HOMELIMITÉE APPLIANCE APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer. Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter normales recommandées par le fabricant. “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”) ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée. TERMS OF WARRANTY CONDITIONS Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue. First Year Premiers 12 mois During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Pendant les premiers douze (12) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL. To obtain Pour Servicebénéficier du service Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance Le client responsable pour le et tous de touttoappareil exigeant requiring servicesera outside the limited boundaries of transport “In Home Service” , iles t willfrais be thed’expédition consumer’s responsibility transport the appliance le (at service au dépot de service autorisé le plus S’adresser au“Boundaries détaillantof qui a vendu ou à their own expense) to the original retailer (point of purchase) or aproche. service depot for repair. See In Home Serv l’appareil, ice” below. la station technique oùauthorized les réparations doivent être effectuées par un Contact your dealer from whomagréée your unitde wasservice purchased,laorplus contactproche, your nearest Danby service depot, where service technicien Si service les réparations must be performedqualifié. by a qualified technician. sont effectuées par quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all annulées. obligations of Danby under this warranty shall be void. Cette garantie enappliance aucunistemps Danby l’avarie de lacenter vin ou Boundaries of indique If the installedla in aresponsabilité location that is 100de kilometers (62de miles) or moreou fromdommage the nearest service yourautre unit contenu, must besoit par les vices de l’appareil, ou soit parl’utilisation convenable ou inexacte. In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t EXCLUSIONS responsibility of the purchaser. he En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, Nothing within warranty shall imply that Danby willles be responsible or liable for any spoilage or damage to food oren other c deontents thisrégissant appliance, whether due conditions outhis représentations, y compris garanties, conditions ou représentations vertu touteofloi la vente to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y EXCLUSIONS compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au Save as herein provided, Danby, theredearel’appareil. no other warranties, conditions,l’appareil, representations or guarantees, express orde implied, m à couvert ade or et intended by Danby or its fonctionnement défectueux En achetant l’acheteur accepte mettre de dégager Danby distributors and all en othercas warranties, conditions, representations guarantees,corporelle including any ou warranties, conditiomatériel ns, representations or guarantees deauthorized toute responsabilité de réclamation pour touteorblessure tout dégât causé par cet appareil. under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, howsoever causedCONDITIONS or any consequentialGÉNÉRALES damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of unit, the purchaser does herebyci-dessus agree to indemnify and hold harmless any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. Lathegarantie ou assurance ne s’applique pas siDanby les from dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants: 1) Panne de courant. 2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement l’appareil. GENERALdePROVISIONS 3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects). No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: 4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des 1) Power failure. conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse). 2) Damage in transit or when moving the appliance. 5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel). 6) Incendie, dommage causés guerre, hostilités, 3) Improper power supply such aspar lowl’eau, voltage,vol, defective houseémeute, wiring or inadequate fuses.cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.). 7) Visites d’un technicien pour expliquer fonctionnement de l’appareil propriétaire. 4) Accident, alteration, abuse or misuse of the le appliance such as inadequate air circulationau in the room or abnormal operating con ditions 8) Installation inappropriée (partemperature). exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non (extremely high or low room conçu à cet effet). 5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence). 6) Fire,d’achat water damage, riot, hostility,pour acts oftoute God such as hurricanes, etc. sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire Une preuve doittheft, êtrewar, présentée demande de floods réparation 7) laService calls resulting in customer education. à la station technique agréée ou s’adresser à: honorer garantie, présenter ce document 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT. Service sous-garantie En Atelier Warranty Service In-home Danby Products Limited Danby Products PO Box 1778,Limited Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 (519) 837-0449 Telephone: (519)Ontario, 837-0920 FAX: Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 1-800-263-2629 1-800-263-2629 07/13 04/09 Danby Products Inc. DanbyU.S.A. Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, 45840 PO 425-8627 Box 669, Findlay,FAX: Ohio, U.S.A. 45840 Telephone: (419) (419) 425-8629 Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 BIENVENIDO able. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor. Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su unidad. Eso es importante, ya que su nuevo artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo. Por favor escriba la siguiente información; esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales. Para recibir servicio técnico debe mostrar el recibo original. Número de Modelo: Número de Serie: Fecha de la compra: Necesita Ayuda Antes de solicitar servicio, hayalgunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor… Lea este manual: Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad. Si usted recibe un artefacto dañado: Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió. Ahorre tiempo y dinero: Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos. Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) ADVERTENCIA: El conectar indebidamente el enchufe de conexión a tierra puede crear riesgos de incendio, descarga eléctrica y/o ocasionar lesiones a las personas que usen el aparato. Si tiene dudas sobre la debida conexión a tierra del aparato, consulte un representante de servicios calificado. 25 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SU SEGURIDAD: Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar esta unidad. NOTA Las instrucciones de ADVERTENCIA emitidas en este manual no tienen como objetivo cubrir todas las posibles condiciones y situaciones que puedan tener lugar. Las personas que instalan, realizan el mantenimiento u operan el aparato deben tener precaución y cuidado. No instalar, realizar el mantenimiento u operar el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante puede llevar a condiciones que pueden producir lesiones personales y daño a su unidad o daños materiales.Comuníquese con su vendedor, agente de servicio o con el fabricante ante problemas o condiciones que no comprende totalmente. Para comunicarse con el Servicio al cliente de Danby, llame al (1-800-263-2629). REQUISITOS ELÉCTRICOS Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión personal, todo la instalación eléctrica y toda la conexión a tierra deben cumplir con la última edición de Local and National Electrical codes (Códigos locales y nacionales de electricidad). • El cliente es responsable de hacer que un electricista calificado controle los cables y fusibles para garantizar que se encuentre disponible la energía eléctrica adecuada. • Este artefacto está diseñado para funcionar en un circuito de 120 voltios 60 Hertz (corriente alterna), de 3 cables, polarizado, derivado de forma separada, con conexión a tierra eficaz, protegido por un fusible de 15 amperios, un fusible equivalente o un disyuntor. El enchufe de tres clavijas con conexión a tierra en el cable de alimentación debe enchufarse directamente a un receptáculo como el antes mencionado con potencia de 110/120 voltios de CA. • No conecte el deshumidificador a una salida de tomacorriente múltiple que se utilice también para otros artefactos eléctricos. PARA SU SEGURIDAD: Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no almacene ni utilice gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca de este ni de ningún otro artefacto. CONEXIÓN A TIERRA INSTRUCCIONES Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado un riesgo de descarga eléctrica. Verifique con un electricista calificado o con personal de servicio si tiene dudas respecto a si los enchufes de su artefacto tienen una buena conexión a tierra. • Este artefacto debe conectarse a tierra. En el caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica, ya que dará una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que posee un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra de 3 clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra en cumplimiento con todos los códigos y ordenanzas locales. • No modifique el enchufe que se provee con este artefacto. Si no concuerda con el tomacorriente, llame a un electricista calificado para que le instale un tomacorriente adecuado. • Si el suministro eléctrico del hogar no cumple con las especificaciones antes mencionadas o si no está seguro de que su hogar tenga una conexión a tierra eficaz, llame a un electricista calificado o a la empresa de servicios eléctricos local para que lo verifiquen y lo corrijan en caso de problemas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 26 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SU SEGURIDAD: Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar esta unidad. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Al usar este deshumidificador, siga siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes: • Utilice este artefacto solamente para su uso previsto según se describe en este Manual del propietario. • Este deshumidificador debe estar correctamente instalado y conectado a tierra según se describe en este manual antes de su uso. • Nunca haga funcionar este deshumidificador en un área que pueda acumular agua estancada. Si se da esta condición, para su seguridad, desconecte el suministro de electricidad antes de pisar el agua. • Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el deshumidificador. Tome siempre el enchufe con firmeza y tire de él en línea recta para quitarlo del receptáculo. • Reemplace de inmediato todos los cables de servicio eléctrico que se hayan pelado o dañado de alguna otra forma. Se debe reemplazar, y no reparar, un cable de suministro de energía dañado con un nuevo cable de suministro de energía que se obtenga del fabricante. No utilice un cable que presente grietas o daños por abrasión en cualquier parte o en el extremo del enchufe o del conector. • Si el receptáculo no coincide con el enchufe, un electricista calificado debe cambiar el receptáculo. • Apague y desenchufe el deshumidificador antes de limpiarlo. • Para su seguridad, no almacene ni utilice materiales combustibles, gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro artefacto. • Todos los deshumidificadores contienen refrigerantes, los que según las leyes federales deben extraerse antes de desechar el producto. Si se deshace de un producto con refrigerantes, controle con la empresa que se encarga de los desechos para saber qué hacer. Revise el cumplimiento regulatorio local respecto del desechado aprobado y seguro de este aparato. • No utilizar en el exterior. • Este deshumidificador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas únicamente. Este deshumidificador no debe usarse para aplicaciones comerciales ni industriales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 27 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN UBICACIÓN • Seleccione una ubicación adecuada; asegúrese de tener fácil acceso a un tomacorriente eléctrico (evite el uso de cables de extensión). Si es absolutamente necesario usar un cable de extensión, utilice ÚNICAMENTE un cable de extensión resistente para "aire acondicionado" aprobado (disponible en la mayoría de las ferreterías locales). • Asegúrese de que no haya obstrucciones que limiten el flujo de aire a través de la rejilla de entrada de aire frontal. Mantenga un espacio libre mínimo de al menos 20 cm (8 in) entre las paredes adyacentes y la parte trasera de la unidad para permitir una correcta circulación de aire y una máxima eficacia. Para obtener la máxima eficacia de funcionamiento de su deshumidificador, las temperaturas de funcionamiento (temperatura ambiente) recomendadas deben encontrarse entre los 5 ºC (41 ºF) y los 35 ºC (95 ºF). • Es importante recordar que la eficacia de un deshumidificador se verá afectada o influenciada por la velocidad en que se permite que el nuevo aire húmedo (humedad) infiltre el mismo espacio o área. Para mantener la eficacia, el deshumidificador debe funcionar en un área cerrada. Mantenga todas las puertas y ventanas cerradas. • No utilice esta unidad al aire libre. Este deshumidificador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas únicamente. Este deshumidificador no debe utilizarse para aplicaciones comerciales ni industriales. • Coloque el deshumidificador en un piso parejo y nivelado que sea lo suficientemente resistente como para soportar la unidad con una cubeta llena de agua. • Coloque la unidad donde se tenga acceso a un tomacorriente eléctrico. • Esta unidad tiene 4 ruedecillas que pueden moverse libremente. No fuerce el movimiento de las ruedas sobre la alfombra y absténgase de mover la unidad con agua en la cubeta (la unidad puede volcarse y derramarse el agua). Proteger los pisos de madera de posibles derrames o rayones al mover la unidad. • Extraiga la bolsa de accesorios de la cubeta y guárdela en un lugar seguro. CARACTERÍSTICAS Panel de control Manija Respiradero de aire seco deshumidificado Entrada de aire húmedo Filtro de aire Cubeta de drenaje • Teclados de control suaves al tacto (electrónicos) • Control de humedad con detección automática • Configuración de humedad regulable (30%-90%) • 2 configuraciones de velocidad del ventilador (alta/baja) • Protección de arranque diferido (compresor) • Descongelación automática (deshelador) Ruedas Salida de drenaje continuo • Luz indicadora de cubeta llena • Ruedas de desplazamiento fácil (4) • Tanque de agua montado en la parte delantera (desmontable) • Opción de drenaje directo • Funcionamiento silencioso • Filtro de aire desmontable 28 OPERACIÓN INSTRUCCIONES DEL PANEL DE CONTROL NOTA: El panel de control de la unidad que adquirió puede diferir un poco dependiendo del número de modelo. Al presionar el botón para cambiar los modos de funcionamiento, la unidad emitirá un pitido para indicar que está cambiando los modos. 1) Botón de ENCENDIDO: Encendido/apagado 2) Botón de VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Alta/baja 3) Botón de TEMPORIZADOR: Cuando la unidad esté en funcionamiento, pulse el TEMPORIZADOR para fijar el número de horas que deben transcurrir antes de que la unidad se apague. Cuando la unidad esté en modo de espera, pulse TEMPORIZADOR para fijar el número de horas que deben transcurrir antes de que la unidad se encienda. La configuración del temporizador puede ser de 1 a 24 horas. Para cancelar el temporizador, siga las instrucciones anteriores, pero fije el apagado del temporizador en cero (0) horas. 4) Botón °C/°F: Pulse el botón °C/°F para alternar entre grados Celsius y Fahrenheit. 5) PANTALLA DE HUMEDAD ESTABLECIDA/ HUMEDAD ACTUAL: Cuando el aparato está en funcionamiento, muestra la humedad actual. Presione los botones ARRIBA o ABAJO para seleccionar la configuración de humedad. La humedad se ajusta en incrementos del 5% con cada pulsación. El rango ajustable es de entre 30% y 90% de H.R. 10 segundos después de establecer la humedad, la pantalla volverá a mostrar la humedad actual. 6) PANTALLA DE TEMP. ACTUAL/CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR: Cuando el aparato está en funcionamiento, muestra la temperatura actual. Presione el botón TEMPORIZADOR para configurar el aparato para que se apague automáticamente después de un tiempo determinado. 10 segundos después de mostrar el temporizador, la pantalla volverá a mostrar la temperatura actual. 7) LUZ DE DESCONGELACIÓN: Cuando la temperatura es baja, la unidad entra en modo de descongelación y se enciende la luz de descongelación. 8) LUZ DE CUBETA LLENA: Cuando el tanque de agua está lleno, se enciende la luz de cubeta llena. INICIAR FUNCIONAMIENTO 1. Coloque el producto en posición vertical sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. Asegúrese de que no haya ningún objeto inflamable o sensible al calor dentro de una distancia de 100 cm (39 pulgadas). Usar el producto en cualquier otra posición puede crear un peligro. 2. Introduzca el enchufe en un tomacorriente de pared adecuado. El deshumidificador debe funcionar con un suministro eléctrico que tenga la misma tensión que la indicada en su etiqueta de especificaciones. 3. Asegúrese de que el tanque de agua esté ubicado correctamente. Después de encender el aparato por primera vez, si se enciende la luz de “cubeta llena”, saque el tanque de agua y verifique que la palanca del flotador pueda moverse libremente, luego vuelva a colocar el tanque de agua en la posición correcta (Fig. 1). 29 OPERACIÓN LUZ INDICADORA DE TANQUE LLENO (ROJA) Cuando el tanque de agua está lleno y/o ubicado de manera incorrecta dentro del gabinete, se enciende la luz roja de tanque de agua lleno y permanece encendida hasta que el tanque se vacía y/o ubica correctamente. Esta condición hará que el sistema de deshumidificación se apague de inmediato (tanto el compresor como el motor del ventilador dejarán de funcionar). Es una característica de seguridad. Una vez que se haya vaciado y/o ubicado correctamente el tanque de agua, el deshumidificador volverá a funcionar automáticamente. NOTA: Pueden pasar varios minutos antes de que reanude el funcionamiento. El tanque de agua debe retirarse de la máquina con cuidado, deslizándolo hacia afuera desde la parte delantera de la unidad, y vaciarse. Cuando el tanque vacío vuelva a colocarse correctamente en el aparato, la unidad se encenderá y funcionará normalmente (Fig. 2). NOTA: Use ambas manos para vaciar el tanque de agua con cuidado. FUNCIONAMIENTO DEL TANQUE DE AGUA El tanque de agua mantiene agua condensada acumulada y, por medio de un interruptor de seguridad, controla tanto el nivel de agua como el funcionamiento del proceso de deshumidificación (es decir, cuando el tanque de agua está lleno o de forma accidental se desplaza dentro del gabinete, el accionador del flotador [dentro del tanque] corta el contacto con el interruptor de seguridad). Esta condición apaga de inmediato el sistema del motor del compresor y del ventilador, lo que evita que se condense la humedad. IMPORTANTE Nunca toque ni intente inutilizar el sistema del flotador para el nivel de agua (seguridad). Una correcta instalación del tanque de agua es fundamental para mantener un funcionamiento fiable del deshumidificador. DESHUMIDIFICACIÓN EL DESHUMIDIFICAR es una forma de extraer la humedad del aire. Un deshumidificador ayudará a proteger a su hogar y a sus valiosas pertenencias de daños (hinchazón) ocasionados por la humedad en el aire. Fundamentalmente, un deshumidificador extrae la humedad del aire a medida que la humedad pasa por la bobina de deshumidificación (evaporador). La humedad se condensa en la bobina del evaporador, se drena y se recolecta dentro de un tanque de agua interno (desmontable) que está ubicado en la parte frontal de la unidad. El aire emanado que se regresa al entorno aumenta varios grados, lo que hace que se incremente (levemente) la temperatura del aire del entorno. Este proceso también contribuye a disminuir la humedad relativa del aire del entorno. SELECCIÓN DEL MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN: 1) Para encender la unidad, pulse el botón de apagado/encendido. 2) Pulse los botones de humedad o para seleccionar un valor de funcionamiento de la HR deseada (30%-90%). SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Seleccione una velocidad del ventilador en el teclado. La velocidad seleccionada se identifica por la luz indicadora (encendida) ubicada directamente sobre la opción seleccionada. 30 OPERACIÓN CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA PREDETERMINADA Cada vez que la unidad se desconecta/vuelve a conectar y/o en caso de falla de alimentación, la placa de circuito electrónico pasa automáticamente a la siguiente configuración de fábrica predeterminada: Configuración de humedad - 60%, Velocidad del ventilador - Baja NOTA: En caso de falla de alimentación, todos los ajustes previos serán borrados/cancelados en forma automática. Si la configuración de su programa era diferente de la mencionada arriba (configuración predeterminada), será necesario volver a programarla. Cuando la unidad se apaga manualmente (usando el teclado de encendido/apagado), la unidad siempre volverá por defecto a la configuración del último programa utilizado. Luego de que la unidad se detuvo, puede tardar varios minutos antes de retomar las condiciones de funcionamiento. DESCONGELACIÓN Cuando el aparato funciona a bajas temperaturas (menos de 18° C), en la superficie del evaporador se puede acumular una capa de escarcha que podría reducir la eficiencia del aparato. Cuando esto suceda, el aparato pasará al modo de descongelación periódica. El aparato funcionará a temperaturas de hasta 5º C. El tiempo necesario para la descongelación puede variar. Si el aparato se congela, es necesario apagarlo desde el suministro eléctrico y reiniciarlo. Si la temperatura ambiente se mantiene por debajo de los 5° C, se debe apagar el aparato. FILTRO DE AIRE Su deshumidificador cuenta con un filtro de aire desmontable. Este filtro está ubicado en la parte delantera de la unidad (detrás de la rejilla de entrada de aire) directamente sobre el compartimento del tanque de agua. El filtro de aire desempeña un papel importante para ayudar a reducir (minimizar) las partículas de polvo/suciedad del ambiente. Una obstrucción/ un atascamiento del filtro de aire reduce la entrada de aire, lo que tiene un impacto negativo en la eficiencia operativa. Para mantener la máxima eficiencia operativa, es necesario revisar y limpiar el filtro en forma regular (cada 2 semanas). Puede requerirse una limpieza más frecuente, según la calidad del aire interior. IMPORTANTE: Nunca use la unidad sin el filtro de aire. PASOS PARA LA LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE: 1. Saque el filtro de aire hacia afuera suavemente (Fig. 3). 2. Limpie el filtro con una aspiradora, o lávelo con agua limpia y séquelo con un paño seco (Fig 4). 3. Vuelva a colocar el filtro de aire y siga usando el deshumidificador. 31 OPERACIÓN INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE DE PVC Cuando use la función de drenaje continuo, la manguera de PVC deberá estar colocada en posición horizontal debajo del orificio de drenaje. Evite el terreno irregular y doblar la manguera. NOTA: Si daña la manguera de drenaje de PVC o la coloca de manera incorrecta, se puede usar una manguera de jardín común. DRENAJE CONTINUO Manguera de drenaje Parte trasera de la unidad La función de drenaje continuo puede realizarse siguiendo estos pasos: Tapa de drenaje 1. Para no tener que vaciar periódicamente el tanque de agua, esta unidad puede configurarse para su drenaje continuo. Puede usar la manguera de drenaje suministrada para conectarla al conector de drenaje continuo. Tapón de caucho suave Tapa de drenaje 2. Desatornille y retire la tapa de drenaje ubicada en la parte trasera de la unidad (Fig. A). 3. Quite el tapón de caucho suave y colóquelo en el tanque de agua para no perderlo (Fig. B). Tapa de drenaje Manguera de drenaje 4. Introduzca la manguera de drenaje por el orificio de la tapa de drenaje (Fig. C). 5. Asegurese que el anillo de goma este colocado propiamente al final de la manguera. Tapa de drenaje Manguera de drenaje 6. Conecte la manguera de drenaje al puerto de drenaje (Fig. D). 7. Ajuste la tapa de drenaje en el sentido de las agujas del reloj en la parte trasera de la unidad (Fig. D). Manguera de drenaje 8. Coloque la cubeta en su ubicación original (Fig. E). Cubeta 32 PRECAUCIONES 1. NO tire del cable de alimentación para evitar su ruptura, posibles peligros o lesiones. 2. NO use insecticida/aceite/pintura en aerosol cerca del aparato; estos elementos pueden dañar las piezas de plástico o provocar un incendio. 3. NO coloque la unidad sobre terreno irregular para evitar vibraciones, ruidos y derrames de agua. 4. Siempre mantenga la unidad a 20 cm de la pared o más para que el calor se disipe correctamente. 5. NO deje caer ningún objeto dentro del aparato. 6. Cierre todas las ventanas para permitir la máxima eficiencia posible para quitar la humedad. 7. Mantenga el aparato alejado de cualquier tipo de fuente de calor. 8. Cuando traslade o guarde el deshumidificador, no lo coloque de costado ni en posición invertida, para evitar que se bambolee. 33 CUIDADO Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA UNIDAD PRECAUTIÓN: Apague el deshumidificador y extraiga el enchufe del tomacorriente de pared antes de limpiar el producto. 1. NO use gasolina, benceno, diluyente de pintura ni ningún otro producto químico para limpiar esta unidad; estas sustancias dañarán/deformarán los componentes de plástico y el acabado lustrado. 2. Nunca intente limpiar la unidad vertiendo agua directamente sobre ninguna de las áreas superficiales; esto provocará el deterioro de los componentes eléctricos y del aislamiento del cableado. 3. Use únicamente un detergente para vajilla suave, agua tibia y un paño suave para limpiar la superficie exterior de la unidad y secarla bien. ALMACENAMIENTO Cuando no use el deshumidificador durante períodos prolongados, siga estas instrucciones: 1. Desconecte el cable de alimentación del suministro eléctrico. 2. Vacíe el tanque de agua y límpielo a fondo. 3. Limpie a fondo el filtro de aire. 4. Vuelva a guardar la unidad en su caja original. 5. Guarde la unidad en posición vertical, en un lugar seco. 34 DIAGNÓSTICOS DE PROBLEMAS A menudo, un problema es menor y quizás no sea necesario llamar para obtener servicio. Utilice esta guía de resolución de problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad continúa funcionando de manera incorrecta, llame a un centro de servicio autorizado o al número gratuito de Danby 1-800-263-2629 para recibir asistencia. PROBLEMA El deshumidificador no arranca. El deshumidificador no seca el aire como debería hacerlo. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El deshumidificador está desenchufado. • Asegúrese de que el enchufe del deshumidificador esté totalmente introducido en el tomacorriente. El fusible está quemado/saltó el disyuntor. • Controle la caja de fusibles/disyuntor del hogar y reemplace el fusible o restablezca el disyuntor. El deshumidificador ha alcanzado su nivel preestablecido o la cubeta está llena. • El deshumidificador se apaga automáticamente cuando ocurre cualquiera de estas condiciones. Cambie a un ajuste inferior o vacíe la cubeta y vuelva a colocarla correctamente. La cubeta no está en su posición correcta. • La cubeta debe estar en su lugar y apoyada firmemente para que funcione el deshumidificador. Corte de luz • Hay un retraso de protección (de hasta 3 minutos) para evitar que salte el dispositivo frente a la sobrecarga del compresor. Por esta razón, quizás la unidad no comience con la deshumidificación normal durante 3 minutos luego de volver a encenderla. No permitió que transcurra suficiente tiempo para extraer la humedad. • Al instalarlo por primera vez, permita que transcurran al menos 24 horas para mantener la sequedad deseada. El flujo de aire está limitado. • Asegúrese de que no haya cortinas, persianas ni muebles que bloqueen la parte frontal o trasera del deshumidificador. Consulte al sección Ubicación. Filtro sucio. • Consulte la sección Filtro de aire. El control de humedad no se puede • Para un aire más seco, presione el botón porcentual (%) más bajo. regular lo suficientemente bajo. y establezca un valor Quizás las puertas y ventanas no están bien cerradas. • Verifique que todas las puertas, ventanas y otras aperturas estén bien cerradas. La secadora de ropa puede estar despidiendo aire lleno de humedad en la habitación. • Instale el deshumidificador lejos de la secadora. La secadora debe tener salida al exterior. La temperatura ambiente es demasiado baja. • La extracción de humedad funciona mejor a temperaturas ambiente superiores. Las temperaturas ambientes más bajas reducirán la tasa de extracción de humedad. Los modelos están diseñados para funcionar a temperaturas superiores a los 41 ºC (5 ºC). El área a deshumidificar es demasiado grande. • La capacidad del su deshumidificador quizás no sea adecuada. Las puertas y ventanas están abiertas. • Cierre todas las puertas y ventanas que dan al exterior. Aparece escarcha en las bobinas. El deshumidificador recién se encendió o la temperatura ambiente es inferior a los 41 ºF (5 ºC). • Esto es normal. La escarcha generalmente desaparece dentro de los 60 minutos. Consulte la sección Descongelación. No se pueden establecer los controles. El compresor se apagará y el ventilador continuará funcionando automáticamente durante aproximadamente 3 minutos a un ajuste establecido. • Esto es normal. Espere aproximadamente 3 minutos y establezca el ventilador según lo desee. Ruido en el ventilador El aire se está moviendo a través del deshumidificador. • Esto es normal. Agua en el piso La conexión de la manguera puede estar floja. • Controle la conexión de la manguera. Consulte la sección Drenaje continuo. Deseo usar la cubeta para recolectar agua, pero hay una manguera conectada. • Desconecte la manguera si usa la cubeta para recolectar agua. Consulte la sección Drenaje continuo. EL deshumidificador funciona durante demasiado tiempo. 35 GARANTÍA LIMITADA PARA LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY ELECTRODOMÉSTICOS This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer. Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de DanbyProducts Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. TERMS OF WARRANTY CONDICIONES DE LA GARANTÍA Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas. First Year During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s at no charge to the ORIGINAL purchaser. cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defecDurante los primeros 12 meses, Primeros 12 Meses option, tuosa, será reparado o reemplazado, a del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. opción To obtain Para Serviceobtener servicio Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance El cliente por transportar dicho, artefacto el Taller de Servicio Autorizado mas requiring serviceserá outsideresponsable the limited boundaries of “In Home Service” it will be thehasta consumer’s responsibility to transport the appliance (at cercano. Comuníquese con (point el distribuidor unidad,ofoInllame al Taller de their own expense) to the original retailer of purchase) ordonde a servicehaya depotcomprado for repair. See la “Boundaries Home Serv ice”Servicio below. Autorizado cercano, donde debe ser reparada por un técnicoDanby calificado. Si esta Contact your dealermás from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized service depot, whereunidad service es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones must be performed by a qualified service technician. comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será nulo. If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all obligations of Danby under this warranty shall be void. Nada de lo indicado en esta garantía debe implicar que Danby se hará responsable por el deterioro de los alimentos o el daño a otros componentes de este electrodoméstico, ya sea debido a defectos del aparato, o al uso que se le dé, sea éste adecBoundaries of If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be uado o inadecuado. In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t EXCLUSIONES responsibility of the purchaser. ied for he Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represenNothing within this warrantycualquier shall imply that Danby willcondiciones be responsible or for any spoilage or damage to food or other c de Venta ontents ofdethisProductos appliance, whether due taciones, incluyendo garantía, o liable representaciones bajo cualquier Acta o to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto EXCLUSIONS causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y Save as herein provided,contra Danby, there are no other warranties, guarantees, express or implied, proteger a Danby cualquier reclamo porconditions, daños arepresentations personas oorbienes causados por lamunidad. ade or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is herebyCONDICIONES expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages GENERALES to se persons or property, including thede unitestas itself, howsoever caused or any consequential the malfunction o f the unit andelbyproducto the purchasedeof los No considerará ninguna garantías o seguros cuandodamages el dañoarising o lafrom necesidad de reparación sea the unit, the purchaser y caused by the unit. siguientes casos: does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert 1) Falla del suministro eléctrico. 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. GENERAL PROVISIONS 3) IAlimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: 4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones 1) Power failure. de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 2) Damage in transit orowhen moving the appliance. 5) Utilización comercial industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular). 6) Incendio, daños porsupply agua, disturbios, hostilidades, 3) Improper power suchrobo, as low guerra, voltage, defective house wiring or inadequateactos fuses. de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio desinformación del usuario. 4) Accident, alteration,debido abuse oramisuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 8) Instalación inadecuada (v.g.,temperature). instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de (extremely high or low room un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin). 5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence). 6) Fire, water theft,se war,solicitará riot, hostility,unactscomprobante of God such as hurricanes, floods etc. Para acceder a ladamage, garantía de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar 7) de Service calls resulting in customer servicio garantía, presente eseeducation. documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT. Servicio de Garantia Garantia para LlevarService a Taller de Servicio Warranty In-home Danby Products Limited Danby Products PO Box 1778,Limited Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 (519) 837-0449 Telephone: (519)Ontario, 837-0920 FAX: Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 1-800-263-2629 1-800-263-2629 07/13 04/09 Danby Products Inc. DanbyU.S.A. Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, 45840 PO 425-8627 Box 669, Findlay,FAX: Ohio, U.S.A. 45840 Telephone: (419) (419) 425-8629 Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 PORTABLE DEHUMIDIFIER DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF All repair parts are available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE number. Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont disponibles à votre centre de service régional autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: • Product Type • Model Number • Part Number • Part Description Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la commande de pièce ou service: • Type de produit • Numéro de modèle • Numéro de pièce • Description de la pièce DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o la orden especial cuando usted visita su depósito más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización del depósito del servicio lo más cerca posible usted, llama Danby gratis. Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la información siguiente: Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) • Tipo de producto • Número de modelo • Pieza número • Descripción de la parte MODEL • MODÈLE • MODELO DDR70A3GDB Printed in China Impreso en China República Popular de China
1 / 1

Danby DDR70A3GDB El manual del propietario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
El manual del propietario