Transcripción de documentos
GE-CM 36/47 S HW Li
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
F
Instructions d’origine
Tondeuse a gazon a accumulateur
I
Istruzioni per l’uso originali
Tosaerba a batteria
NL
Originele handleiding
Accugazonmaaier
E
Manual de instrucciones original
Cortacésped a batería
P
Manual de instruções original
Corta-relvas sem fio
2
Art.-Nr.: 34.132.00
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 1
I.-Nr.: 21020
16.09.2020 15:44:11
1
2
8
21
7
1
20
12
15
4
5
3
9
2
15
3
5
16
16
17
3
10
1
2
17
11a
20
A
B
19
18
12
14
13
11
22
-2-
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 2
16.09.2020 15:44:12
3
4
10
10
11
10
5
6
13
13
10
10
6
7
8
-3-
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 3
16.09.2020 15:44:13
9
10
2
11
12
22
22
2
22
20
13
14
7
14
5
7
-4-
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 4
16.09.2020 15:44:17
15a
15b
19
18
16
17
20
2
21
8
1
8
12
12
18
19
6
-5-
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 5
16.09.2020 15:44:21
20
21
B
16
17
A
22
23
24
25
-6-
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 6
16.09.2020 15:44:24
26
27
2
21
28
-7-
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 7
16.09.2020 15:44:27
29
1
2
3
4
7
5
6
8
-8-
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 8
16.09.2020 15:44:28
D
Inhaltsverzeichnis
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Sicherheitshinweise
Gerätebeschreibung und Lieferumfang
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Daten
Vor Inbetriebnahme
Bedienung
Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Lagerung und Transport
Entsorgung und Wiederverwertung
Anzeige Ladegerät
Fehlersuchplan
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Das
Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von
einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
-9-
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 9
16.09.2020 15:44:29
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 29)
1 „Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen“
2 Abstand halten!
3 Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser - Sicherheitsstecker ziehen vor Instandhaltungsarbeiten.
Schneidmesser drehen sich nach dem Ausschalten des Motors weiter!
4 Gerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen
5 Garantierter Schallleistungspegel: xx dB
6 Akku fachgerecht und separat entsorgen
7 Akkus mit gleichem Ladezustand verwenden.
8 Warnung vor Schnittverletzungen. Achtung
rotierende Messer.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2/5)
1. Schaltbügel
2. Oberer Schubbügel
3. Schubbügelhalter
4. Akku-Abdeckhauben
5. Grasfangkorb
6. Hebel zur Schnitthöhenverstellung
7. Auswurfklappe
8. Einschaltsperre
9. Stahlmähdeck
10. Befestigungsmutter Schubbügel
11. Befestigungsschrauben f. Schubbügel
11a Unterlegscheiben f. Schubbügelbefestigung
12. Sicherheitsstecker
13. Kabelhalterungsklammer
14. Reinigungsschaber
15. Füllstandanzeige
16. Akku
17. Akku-Ladegerät
18. Mulchadapter
19. Seitenauswurfadapter
20. Fahrhebel (Kupplungshebel)
21. Einstellhebel Fahrgeschwindigkeit
22. Befestigungsschrauben für Fahrgeschwindigkeitsregeleinheit
2.2 Lieferumfang und Auspacken (Bild 2)
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 10 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 10
16.09.2020 15:44:29
D
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher
nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für
andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze
jeglicher Art, es sei denn, diese sind vom Hersteller ausdrücklich zugelassen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Lieferumfang
• Akku-Rasenmäher
• Schubbügelhalter (2x)
• Grasfangkorb
• Unterlegscheiben (4x)
• Befestigungsmutter für oberen und unteren
Schubbügel (4x)
• Sicherheitsstecker
• Kabelbefestigungsklammer (2x)
• Akku (4x)
• Ladegerät (2x)
• Befestigungsschrauben für
Schubbügel (4x)
• Mulchadapter
• Originalbetriebsanleitung
• Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Rasenmäher ist für die private Benutzung im
Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und
Hobbygarten werden solche angesehen, deren
jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden
nicht übersteigen und die vorwiegend für die
Pflege von Gras oder Rasenflächen verwendet
werden, nicht jedoch in öffentlichen Anlagen,
Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und
Forstwirtschaft.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt
werden zum Trimmen von Büschen, Hecken und
Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von
Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepflanzungen oder in Balkonkästen und zum Reinigen
(Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler zum
Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten.
Ferner darf der Rasenmäher nicht verwendet
werden als Motorhacke und zum Einebnen von
Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Motordrehzahl: ....................................3300 min-1
Schutzklasse: ....................................................III
Gewicht: ...................................................30,5 kg
Schnittbreite: ..............................................47 cm
Grasfangkorbvolumen: .............................75 Liter
Schalldruckpegel LpA: ......................... 79,9 dB(A)
Unsicherheit KpA: ..................................... 3 dB(A)
Gemessener
Schallleistungspegel LWA: ................... 92,5 dB(A)
Unsicherheit KWA: ................................. 1,8 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA: .. 95 dB(A)
Vibration am Holm ah: ............................2,19 m/s2
Unsicherheit K:.........................................1,5 m/s2
Schnitthöhenverstellung:.......................... 6-Stufig
............................................................. 30-65 mm
Schutzart:......................................................IPX1
4x Power-X-Change 4,0 Akku
Spannung: ..............................................18 V d.c.
Kapazität:................................................... 4,0 Ah
........... (optional Battery Power-X-Change 5,2 Ah)
Zellenanzahl:.................................................... 10
- 11 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 11
16.09.2020 15:44:29
D
2x Power-X-Twincharger
Eingangsspannung: ...........220-240 V ~ 50-60 Hz
Ausgangsspannung: .............................. 18 V d. c.
Ausgangsstrom: ........................................... 3,0 A
Schutzklasse:................................................II / 쓑
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend den Normen EN ISO 3744:1995,
ISO 11201:1995/1996 und EN ISO 20643:2005
ermittelt.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
Warnung!
Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs
ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Der Rasenmäher ist bei Auslieferung teilmontiert.
Der Schubbügel und der Fangkorb müssen vor
dem Gebrauch des Rasenmähers montiert werden. Folgen Sie der Gebrauchsanweisung Schritt
für Schritt und orientieren Sie sich beim Zusammenbau an den Bildern.
Montage des Schubbügels (Bild 3 bis 6)
Der Schubbügelhalter (Bild 2/Pos. 3) wird in die
Holmaufnahme gestellt und mit der Befestigungsschraube (Pos. 11), Unterlegscheibe (Pos. 11a)
und Befestigungsmutter (Pos.10) befestigt (Bild
4/5).
Der obere Schubbügel (Bild1/Pos. 2) muss auf
die Schubbügelhalter geschoben werden und wie
in Bild 6 mit Befestigungsschrauben (Pos. 11),
Befestigungsmuttern (Pos.10) und Unterlegscheiben (Pos. 11a) befestigt werden. Anschließend
mit den Kabelhalterungsklammern (Pos. 13) das
Kabel am Schubbügel befestigen.
Die Schubbügelhöhe kann in 3 Schritten verstellt
werden. Lösen Sie hierzu die Befestigungsmutter
(Pos.10) und bringen Sie den Bügel in die gewünschte Raste (Bild 3/6).
Warnung!
Auf beiden Seiten muss immer die gleiche Holmhöhe eingestellt werden.
• Richten Sie das Kabel mit den Kabelbefestigungsklammern am Führungsholm aus (Bild
5/Pos. 13).
Montage der Fahrgeschwindigkeitsregeleinheit (Bild 7- 12)
Zur Montage der Fahrgeschwindigkeitsregeleinheit müssen zuerst die 3 Schrauben (Pos.22)
der zu entfernenden Gehäusehälfte gelöst werden. (Bild 7). Heben Sie die Gehäusehälfte nun
vom Rest der Einheit ab. (Bild 8). Platzieren Sie
im Anschluss die Einheit auf dem Schubbügel
Pos 2), wobei die drei Pins mit den Löchern im
Schubbügel fluchten müssen. Platzieren Sie nun
die demontierte Gehäusehälfte ebenfalls am
Schubbügel (Pos. 2) und befestigen diese mit den
3 Schrauben wieder an der Einheit (Bild 10-11).
Zum Abschluss der Montage muss nun noch der
Bowdenzug am Fahrhebel (Pos. 20) eingehängt
werden. (Bild 12)
- 12 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 12
16.09.2020 15:44:29
D
Montage des Fangkorbes
(siehe Bild 13)
Zum Einhängen des Fangkorbes muss der Motor
abgeschaltet werden und das Schneidemesser
darf sich nicht drehen. Entfernen Sie auch den
Sicherheitsstecker(12) und alle Akkus (16).
Auswurfklappe (Bild. 13/Pos. 7) mit einer Hand
anheben. Mit der anderen Hand den Fangkorb
am Handgriff halten und von oben einhängen
(Bild 13).
Verwendung des Mulchadapters (Bild 15a)
Beim Mulchen wird das Schnittgut im geschlossenen Mähergehäuse zerkleinert und auf dem
Rasen wieder verteilt. Eine Grasaufnahme und
Entsorgung entfällt.
Hinweis! Mulchen ist nur bei relativ kurzem Rasen möglich.
Warnung!
Das Einsetzen des Mulchkeils darf nur bei ausgeschaltetem Gerät, abgezogenem Sicherheitsstecker(12) und entnommenen Akkus(16) vorgenommen werden.
Füllstandanzeige Fangeinrichtung (Bild 23)
Die Fangeinrichtung verfügt über eine Füllstandanzeige (Abb. 2/Pos. 15). Diese wird durch den
Luftstrom den der Mäher im Betrieb erzeugt angehoben. Fällt diese während des Mähens hinab
auf den Grasfangkorb, ist die Fangeinrichtung voll
und sollte geleert werden.
Verstellung der Schnitthöhe
Achtung!
Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei
ausgeschaltetem Gerät, abgezogenem Sicherheitsstecker (12) und entnommenen Akkus (16)
vorgenommen werden.
Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob das
Schneidewerkzeug nicht stumpf und Ihre Befestigungmittel nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie
stumpfe und /oder beschädigte Schneidewerkzeuge, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser
Prüfung den Motor abstellen und den Sicherheitsstecker ziehen.
Warnung!
Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei
ausgeschaltetem Gerät, abgezogenem Sicherheitsstecker (12) und entnommenen Akkus (16)
vorgenommen werden.
Die Verstellung der Schnitthöhe muss wie folgt
durchgeführt werden (siehe Bild 18):
1. Den Hebel zur Schnitthöhenverstellung (6)
nach außen drücken.
2. Den Hebel zur Schnitthöhenverstellung (6)
auf die gewünschte Schnitthöhe stellen.
3. Den Hebel zur Schnitthöhenverstellung (6)
loslassen und dessen sicheren Sitz in der
Arretierung kontrollieren.
Um die Mulchfunktion zu nutzen, hängen Sie den
Fangsack aus und schieben Sie den Mulchadapter (Bild 2/Pos. 18) in die Auswurföffnung und
schließen Sie die Auswurfklappe.
Heckauswurf (Abb. 14)
Um die Heckauswurf-Funktion zu nutzen, muss
die Auswurfklappe (Abb. 14/Pos. 7) leicht geöffnet
werden. Arretieren Sie diese, durch den ArretierHebel. Klappen Sie den Arretier-Hebel auf und
versenken seinen Fuß in der dafür vorgesehenen
Vertiefung. Der Mulchadapter (Pos. 18) darf zur
Verwendung des Heckauswurfs nicht eingebaut
sein.
Seitenauswurf (Abb. 15b)
Um den Seitenauswurf zu nutzen, muss der
Mulchadapter (18) montiert sein.
Hängen Sie den Seitenauswurfadapter (19) wie in
Abbildung 15b zu sehen ein
Laden des Akkus (Bild 21)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (17)
in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
blinken.
3. Stecken Sie den Akku (16) auf das Ladegerät
(17).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ finden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
- 13 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 13
16.09.2020 15:44:29
D
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
• ob an der Steckdose die Netzspannung vorhanden ist
• ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekontakten vorhanden ist.
Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 20)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 20/Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 20/Pos. B) signalisiert ihnen den
Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
• das Ladegerät
• und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
Alle LEDs blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und geladen werden!
Vorsicht!
Parken Sie den Rasenmäher nicht in der Sonne.
Eingelegte Akkus können sich unzulässig erwärmen.
Montage des Akkus (Bild 22)
Öffnen Sie die Akku-Abdeckhauben (Pos. 4).
Dann die Akkus wie in Abb. 22 gezeigt in die Aufnahmen stecken.
Die besten Ergebnisse bzgl. Ausdauer und Mähleistung erreichen Sie stets wenn Akkus mit gleicher Kapazität ab 3,0 Ah verwendet werden.
Es besteht zudem die Möglichkeit die sich gegenüberliegenden Akkuaufnahmen A und B (Abb.2)
mit unterschiedlichen Akku-Kapazitäten zu bestücken.
Beachten Sie jedoch dass eine Akkubank stets
mit Akkus gleicher Kapazität bestückt werden
sollte und immer 2 Akkus enthalten muss
(Bild 27).
So können Sie zum Beispiel eine Akkubank mit
2x 4,0Ah Akkus bestücken, während die gegenüberliegende Akkubank mit 2x 3,0Ah Akkus
bestückt ist.
Hinweis!
Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand,
kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus
miteinander (Bild 29/Nr. 7). Laden Sie immer beide/alle Akkus gleichzeitig auf.
Der Akku mit schwächerem Ladezustand bestimmt die Laufzeit des Gerätes. Vor Betrieb müssen immer beide/alle Akkus vollgeladen werden.
Schließen Sie den Akkudeckel durch Zuklappen
des Deckels und achten Sie auf korrektes Einrasten.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
6. Bedienung
Vorsicht!
Der Rasenmäher ist mit einer Sicherheitsschaltung ausgerüstet um unbefugten Gebrauch zu
verhindern. Unmittelbar vor Inbetriebnahme des
Rasenmähers den Sicherheitsstecker (Bild 17/
Pos. 12) einsetzen und bei jeder Unterbrechung
oder Beendigung der Arbeit den Sicherheitsstecker wieder entfernen.
Hinweis!
Aus Sicherheitsgründen ist es nicht möglich den
Akku-Rasenmäher bei einem Anstellwinkel von
über ~70° ± 10° zu starten.
Vorsicht!
Um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern, ist
der Rasenmäher mit einer Einschaltsperre (Bild
17/ Pos. 8) ausgestattet, die gedrückt werden
muss, bevor der Schaltbügel (Bild 16/ Pos. 1) aktiviert werden kann. Wird der Schaltbügel losgelassen wird der Rasenmäher ausgeschaltet. Die
Startzeit kann einige Sekunden betragen (Zur Erleichterung des Startvorgangs den Rasenmäher
leicht nach hinten kippen (Abb. 25)). Im Leerlauf
reduziert sich die Drehzahl nach einigen Sekunden und erhöht sich bei Belastung nach einigen
- 14 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 14
16.09.2020 15:44:29
D
Sekunden wieder. Führen Sie diesen Vorgang
einige Male durch, damit Sie sicher sind, dass ihr
Gerät korrekt funktioniert. Bevor Sie Reparatur
oder Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen,
müssen Sie sich vergewissern, dass sich das
Messer nicht dreht, der Sicherheitsstecker(12)
gezogen und die Akkus (16) entfernt wurden.
Warnung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie,
wenn die Fangeinrichtung entleert wird und
der Motor noch läuft. Umlaufendes Messer
kann zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Auswurfklappe bzw. den
Grasfangkorb immer sorgfältig. Beim Entfernen
vorher den Motor ausschalten und Sicherheitsstecker(12) ziehen.
Mähen Sie immer quer zum Hang. Hänge über
15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher
aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Rasenmähers.
Stolpergefahr!
Fahrantrieb
Wenn Sie den Fahrhebel/Kupplungshebel (Abb.
16/ Pos. 20) betätigen, wird die Kupplung für den
Fahrantrieb geschlossen und der Rasenmäher
beginnt bei laufendem Motor zu fahren. Lassen
Sie den Fahrhebel rechtzeitig los um den fahrenden Rasenmäher zu stoppen. Üben Sie das
Anfahren und Anhalten vor dem ersten Mähen bis
Sie mit dem Fahrverhalten vertraut sind.
Einstellen der Fahrgeschwindigkeit
(Vario Speed)
Die Fahrgeschwindigkeit des Rasenmähers
kann variabel eingestellt werden. Dazu den Einstellhebel (Abb. 26/ Pos. 21) soweit nach vorne
schieben, bis die gewünschte Geschwindigkeit
erreicht ist. Ist der Einstellhebel in Fahrtrichtung
ganz vorne positioniert, so fährt der Rasenmäher
mit maximaler Geschwindigkeit.
Hinweis! Der Fahrantrieb funktioniert nur bei
eingeschaltetem Motor. Daher müssen Sie immer
zuerst den Motor starten und frühestens nach
dem Erreichen der Nenndrehzahl des Motors den
Fahrhebel/Kupplungshebel (20) betätigen.
Es wird empfohlen die Fahrgeschwindigkeit auf
die Wuchslänge des zu mähenden Rasens anzupassen. Je höher das Gras, desto langsamer
sollte die Fahrgeschwindigkeit gewählt werden.
Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Messergehäuse und
Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Mähen und
Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und
Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten
Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe
mit rutschfesten, griffigen Sohlen und lange Hosen.
Hinweise zum richtigen Mähen
Beim Mähen wird eine überlappende Arbeitsweise empfohlen.
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schneiden, damit die Grashalme nicht ausfransen und
der Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den
Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um
einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen bleiben.
Wie oft gemäht werden soll, hängt grundsätzlich
von der Wachstumsgeschwindigkeit des Rasens
ab. In der Hauptwachstumszeit (Mai - Juni) zweimal in der Woche, sonst einmal in der Woche.
Die Schnitthöhe soll zwischen 4 - 6cm liegen und
4 - 5cm sollte das Wachstum bis zum nächsten
Schnitt betragen. Normal hoch gewachsenes
Gras bis 8cm können Sie problemlos sofort auf
die gewünschte Höhe mähen. Ist der Rasen
einmal etwas länger geworden, so sollten Sie
hinterher nicht den Fehler machen, ihn sofort
auf die normale Höhe zurückzuschneiden. Dies
schadet dem Rasen. Wir empfehlen daher, Gras
welches über 10cm hoch gewachsen ist zuerst
mit der höchsten Einstellung der Schnitthöhe vor
zu mähen.
Hinweis!
Die Einstellung der Schnitthöhe beeinflusst die
maximal zu erreichende Flächenmähleistung.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten und Grasablagerungen unbedingt entfernen.
Ablagerungen erschweren den Startvorgang,
beeinträchtigen die Schnittqualität und den Grasauswurf.
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang
zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt
sich durch Schrägstellung nach oben verhindern.
Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf
einmal abgetragen werden.
- 15 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 15
16.09.2020 15:44:29
D
Bevor irgendwelche Kontrollen des Messers
durchgeführt werden, Motor abstellen, Sicherheitsstecker(12) und Akkus (16) entfernen. Denken Sie daran, dass sich das Messer nach dem
Ausschalten des Motors noch einige Sekunden
weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu
stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer
richtig befestigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. Im entgegengesetzten Fall, schleifen,
oder ersetzen. Falls das in Bewegung befindliche
Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher anhalten und warten bis das Messer
vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand des Messers und des Messerhalters. Falls diese beschädigt sind müssen sie
ausgewechselt werden.
Sobald während des Mähens Grasreste liegen
bleiben, muss der Fangkorb entleert werden.
Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangkorbes
den Motor abstellen und den Stillstand des
Schneidwerkzeugs abwarten. Sicherheitsstecker(12) ziehen.
Zum Abnehmen des Fangkorbes mit einer Hand
die Auswurfklappe anheben, mit der anderen
Hand den Fangkorb am Tragegriff herausnehmen.
Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die
Auswurfklappe beim Aushängen des Fangkorbs
zu und verschließt die hintere Auswurföffnung.
Bleiben dabei Grasreste in der Öffnung hängen,
so ist es für ein leichteres Starten des Motors
zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zurückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am
Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den
Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns
muss der Fangkorb von innen nach der Benutzung gereinigt werden.
Fangkorb nur bei abgeschaltetem Motor, gezogenen Sicherheitsstecker und stillstehendem
Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit
der anderen Hand den Fangkorb am Handgriff
halten und von oben einhängen.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Sicherheitsstecker (Bild 17/Pos. 12) und entfernen
Sie alle Akkus (16) (Bild 28).
7.1 Reinigung
• Zur einfachen Reinigung bringen Sie das Gerät nach Einklappen des Schubbügels in die
Reinigungsposition. (Abb. 24)
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
• Der Rasenmäher darf nicht mit fließendem
Wasser, insbesondere unter Hochdruck, gereinigt werden.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
• Säubern Sie den Rasenmäher möglichst mit
dem beigelegtem Reinigungsschaber (Bild 2/
Pos. 14) sowie Bürsten oder Lappen.
7.2 Wartung
Abgenutzte oder beschädigte Messer, Messerträger und Bolzen sind satzweise vom
autorisierten Fachmann zu ersetzen, um die
Auswuchtung aufrecht zu erhalten.
• Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungselemente (Schrauben, Muttern usw.) stets fest
angezogen sind so dass Sie mit dem Mäher
sicher arbeiten können.
• Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufig auf Verschleißerscheinungen.
• Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
Teile.
• Für eine lange Lebensdauer sollten alle
Schraubteile sowie die Räder und Achsen
gereinigt und anschließend geölt werden.
• Die regelmäßige Pflege des Rasenmähers
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit
und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch
zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen
Ihres Rasens bei.
•
- 16 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 16
16.09.2020 15:44:29
D
•
•
Das am stärksten dem Verschleiß ausgesetzte Bauteil ist das Messer. Prüfen Sie
regelmäßig den Zustand des Messers sowie
die Befestigung desselben. Ist das Messer
abgenutzt, muss es sofort ausgewechselt
oder geschliffen werden. Sollten übermäßige
Vibrationen des Rasenmähers auftreten,
bedeutet dies, dass das Messer nicht richtig
ausgewuchtet ist oder durch Stöße verformt
wurde. In diesem Fall muss es repariert oder
ausgewechselt werden.
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.054.55
7.3 Auswechseln des Messers
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den
Austausch der Messer von einem autorisierten
Fachmann vornehmen zu lassen. Vorsicht!
Sicherheitsstecker ziehen und Akku Packs (16)
entfernen! Arbeits-Handschuhe tragen! Verwenden Sie nur Original Messer, da andernfalls
Funktionen und Sicherheit unter Umständen nicht
gewährleistet sind.
8. Lagerung und Transport
Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für
Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 ˚C und 30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
Zum Wechseln des Messers gehen Sie wie folgt
vor:
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube (siehe
Abb. 19).
2. Nehmen Sie das Messer ab und ersetzen es
gegen ein Neues.
3. Beim Einbau des neuen Messers achten Sie
bitte auf die Einbaurichtung des Messers. Die
Windflügel des Messers müssen in den Motorraum ragen (siehe Abb. 19). Die Aufnahmedome müssen mit den Stanzungen im Messer
übereinstimmen. (siehe Abb. 19)
4. Anschließend ziehen Sie die Befestigungsschraube wieder fest. Das Anzugsmoment
sollte ca. 25 Nm betragen.
Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine
Kontrolle des Rasenmähers durch und entfernen
alle angesammelten Rückstände. Vor jedem
Saisonstart den Zustand des Messers unbedingt
überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an
unsere Kundendienststelle. Verwenden Sie nur
Original Ersatzteile.
Transport
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Sicherheitsstecker bevor Sie dieses
transportieren.
• Bringen Sie, falls vorhanden, Transportschutzvorrichtungen an.
• Schützen Sie das Gerät gegen Schäden und
starke Vibrationen, die insbesondere beim
Transport in Fahrzeugen auftreten.
• Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen und
Kippen.
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte
gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 17 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 17
16.09.2020 15:44:30
D
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Rote LED
Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus
Blinkt
Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An
Aus
Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus
An
Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Blinkt
Aus
Anpassungsladung
Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt
Blinkt
Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An
An
Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 18 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 18
16.09.2020 15:44:30
D
11. Fehlersuchplan
Fehler
Motor läuft nicht an
Mögliche Ursache
a) Anschlüsse am Motor gelöst
b) Gerät steht im hohen Gras
c) Mähergehäuse verstopft
d) Sicherheitsstecker nicht eingesteckt
e) Akku nicht korrekt eingesteckt
Antriebsmotor läuft
nicht an
a) Anschlüsse am Motor gelöst
b) Gerät steht im hohen Gras
c) Mähergehäuse verstopft
d) Sicherheitsstecker nicht eingesteckt
e) Akku nicht korrekt eingesteckt
f) Thermoschutzschalter hat ausgelöst
Beseitigung
a) Durch Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen
b) Auf niedrigem Gras oder bereits
gemähten Flächen starten;
Eventuell Schnitthöhe ändern
c) Gehäuse reinigen, damit das
Messer frei läuft
d) Sicherheitsstecker einstecken
(siehe 6.)
e) Akku entfernen und neu einstecken
(siehe 5.)
a) Durch Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen
b) Auf niedrigem Gras oder bereits
gemähten Flächen starten;
Eventuell Schnitthöhe ändern
c) Gehäuse reinigen, damit das
Messer frei läuft
d) Sicherheitsstecker einstecken
(siehe 6.)
e) Akku entfernen und neu einstecken
(siehe 5.)
f) Gerät mindestens 10min abkühlen
lassen
Motorleistung läßt
nach
a) Zu hohes oder zu feuchtes
Gras
b) Mähergehäuse verstopft
c) Messer stark abgenutzt
d) Akkukapazität lässt nach
a) Schnitthöhe korrigieren
Unsauberer Schnitt
a) Messer abgenutzt
a) Messer auswechseln
oder nachschleifen
b) Schnitthöhe korrigieren
b) Falsche Schnitthöhe
b) Gehäuse reinigen
c) Messer auswechseln
d) Akkukapazität prüfen und
gegebenenfalls Akku laden
(siehe 5.)
Hinweis! Um den Motor und die Akkus zu schützen, sind diese mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet!
- 19 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 19
16.09.2020 15:44:30
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam
behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versandstücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an.
- 20 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 20
16.09.2020 15:44:30
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie
Beispiel
Verschleißteile*
Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Messer
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
•
•
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 21 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 21
16.09.2020 15:44:30
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 22 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 22
16.09.2020 15:44:30
D
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
ZUBEHÖR
PRODUKTINFORMATIONEN
PREISINFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
TRACK & TRACE
GARANTIEVERLÄNGERUNGEN
REPARATURSERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon:
Telefax:
E-Mail:
09951 - 959 2000
09951 - 959 1700
[email protected]
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
- 23 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 23
16.09.2020 15:44:30
F
Sommaire
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Consignes de sécurité
Description de l’appareil et volume de livraison
Utilisation conforme à l’affectation
Données techniques
Avant la mise en service
Commande
Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Stockage et transport
Mise au rebut et recyclage
Affichage chargeur
Plan de recherche des erreurs
Danger ! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants. Cet
appareil ne doit pas être utilisé par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances, à moins d’être surveillées et
de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
- 24 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 24
16.09.2020 15:44:45
F
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque signalétique sur
l’appareil (voir fig. 29)
1. « Avertissement - pour réduire le risque de
blessure, lisez le mode d’emploi »
2. Gardez vos distances !
3. Attention ! - Lames de coupe acérées- Débranchez la fiche de sécurité avant les travaux de maintenance.
Les lames continuent à tourner après la mise hors
service du moteur !
4. Protégez l’appareil contre la pluie et
l’humidité
5. Niveau de puissance acoustique garanti :
xx dB
6. Éliminez la batterie selon les règles de l’art
2.1 Description de l’appareil (fig. 1/2/5)
1. Levier de commande
2. Guidon supérieur
3. Support de guidon
4. Capot de recouvrement de batterie
5. Panier collecteur d’herbe
6. Réglage de la hauteur de coupe
7. Clapet d’éjection
8. Verrouillage de démarrage
9. Carter de coupe en acier
10. Écrou de fixation guidon
11. Vis de fixation pour guidon
11a. Rondelles pour fixation de guidon
12. Fiche de contact de sécurité
13. Bride de fixation de câble
14. Racloir de nettoyage
15. Indicateur de niveau
16. Batterie
17. Chargeur de batterie
18. Adaptateur de paillage
19. Adaptateur d’éjection latérale
20. Levier de commande (levier d’accouplement)
21. Levier de réglage de la vitesse de déplacement
22. Vis de fixation pour unité de régulation de la
vitesse de déplacement
2.2 Contenu de la livraison et déballage
(figure 2)
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi.
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
- 25 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 25
16.09.2020 15:44:45
F
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des films en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
permis par le fabricant.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Contenu de la livraison
• Tondeuse à gazon sans fil
• Support de guidon (2x)
• Panier collecteur d’herbe
• Rondelles (4x)
• Écrou pour guidon supérieur et inférieur (2x)
• Fiche de contact de sécurité
• Bride de fixation de câble (1x)
• Batterie (4x)
• Chargeur (2x)
• Vis de fixation pour le guidon supérieur (2x)
• Adaptateur de paillage
• Mode d’emploi d’origine
• Consignes de sécurité
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur affectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
3. Utilisation conforme à
l’affectation
La tondeuse à gazon convient à l’usage privé
dans les jardins domestiques et d’agrément.
Sont considérées comme tondeuses à gazon
pour les jardins domestiques et d’agrément celles
dont l’utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures et qui sont utilisées surtout pour l’entretien de
surfaces d’herbe ou de gazon, ne le sont pas cependant celles utilisées dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sports ainsi que
dans l’agriculture et les exploitations forestières.
Attention ! En raison des risques pour l’intégrité
corporelle de l’utilisateur, la tondeuse à gazon
ne doit pas être utilisée pour débroussailler les
buissons, les haies et les arbustes, pour couper
et broyer des plantes grimpantes ou du gazon sur
un toit ou dans des jardinières ni pour nettoyer
(aspirer) les chemins et comme hacheur pour
réduire en morceaux des sections d’arbres et de
haies. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas
être utilisée comme motobineuse ni pour égaliser
des bosses du sol, comme par ex. les taupinières.
Vitesse de rotation du moteur : ............3300 min-1
Catégorie de protection : ...................................III
Poids : ......................................................30,5 kg
Largeur de coupe : .....................................47 cm
Volume du panier collecteur d’herbe : ..... 75 litres
Niveau de pression acoustique LpA : ... 79,9 dB(A)
Imprécision KpA : ...................................... 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique mesuré LWA : ....
............................................................ 92,5 dB(A)
Imprécision KWA : .................................. 1,8 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti LWA : .....
............................................................... 95 dB(A)
Vibration sur le guidon ah : .................... 2,19 m/s2
Imprécision K .......................................... 1,5 m/s2
Réglage de la hauteur de coupe : ..........6 paliers
............................................................ 30-65 mm
Type de protection : ..................................... IPX1
4x batterie Power-X-Change 4,0
Tension : .................................................18 V d.c.
Capacité : .................................................. 4,0 Ah
........ (en option Battery Power-X-Change 5,2 Ah)
Nombre de cellules : ...................................... 10
Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à
gazon ne doit pas être utilisée comme groupe
d’entraînement pour d’autres types d’outils quels
qu’ils soient, à moins que ce ne soit explicitement
- 26 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 26
16.09.2020 15:44:45
F
5. Avant la mise en service
2 Power-X-Twincharger
Tension d’entrée : ...............220-240 V~ 50-60 Hz
Tension de sortie : ................................. 18 V d. c.
Courant de sortie : ....................................... 3,0 A
Catégorie de protection : ............................. II / 쓑
La tondeuse à gazon est livrée en partie montée. Le guidon et le panier collecteur doivent
être montés avant l’utilisation de la tondeuse
à gazon. Suivez les instructions d’utilisation
étape par étape en vous aidant des photos pour
l’assemblage.
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été
déterminées conformément aux normes EN ISO
3744:1995, ISO 11201:1995/1996 et EN ISO
20643:2005.
Montage du guidon (figures 3 à 6)
Le support de guidon (figure 2/pos. 3) est inséré
dans le logement de la barre et fixé à l’aide de la
vis de fixation et de l’écrou (figures 4/5).
Le guidon supérieur (figure 1/pos. 2) doit être
poussé sur le support de guidon et fixé comme
indiqué sur la figure 6. Fixez ensuite le câble au
guidon avec la bride de fixation de câble (pos.
13).
La hauteur du guidon peut être réglée en 3
étapes. Desserrez pour ce faire l’écrou de fixation
(pos. 11) et amenez le guidon au cran souhaité
(figures 3 à 6).
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
• Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
• Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
• Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
• Portez des gants.
Avertissement !
La hauteur du guidon doit toujours être réglée de
la même manière des deux côtés.
• Dirigez le câble avec la bride de fixation de
câble sur le guidon (figure 5/pos. 13).
Risques résiduels
Même en utilisant cet appareil électrique
conformément aux prescriptions, il reste
toujours des risques résiduels. Les dangers
suivants peuvent apparaître en rapport avec
la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n‘est porté.
2. Lésions de l‘ouïe si aucune protection de
l‘ouïe appropriée n‘est portée.
Avertissement !
Cet appareil produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans
certaines conditions, ce champ peut altérer
le fonctionnement d‘implants médicaux actifs
ou passifs. Afin de réduire les risques de
blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un
implant médical de consulter leur cabinet
médical et leur fabricant d‘implants médicaux
avant d‘utiliser la machine.
Montage de l’unité de régulation de la vitesse
de déplacement (fig. 7-12)
Pour monter l’unité de régulation de la vitesse de
déplacement, commencez par desserrer les 3 vis
(pos. 22) de la moitié de carter à enlever. (fig. 7).
Retirez à présent la moitié de carter du reste de
l’unité. (fig. 8). Placez ensuite l’unité sur le guidon
pos. 2), les trois broches devant être alignées
avec les trous dans le guidon. Placez à présent la
moitié de carter démontée également sur le guidon (pos. 2) et fixez-la à nouveau sur l’unité avec
les 3 vis (fig. 10-11). Pour terminer le montage,
accrochez le câble Bowden au levier de commande (pos. 20). (fig. 12)
Montage du panier collecteur
(voir figure 13)
Pour accrocher le panier collecteur, le moteur doit
être arrêté et la lame ne doit pas tourner. Retirez
également la fiche de contact de sécurité (12) et
toutes les batteries d’entraînement (16). Soulevez
d’une main le clapet d’éjection (figure 13/pos. 7).
De l’autre main, tenez le panier collecteur par la
poignée et accrochez-le par le haut (figure 13).
- 27 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 27
16.09.2020 15:44:45
F
Indicateur de niveau de remplissage dispositif collecteur (voir figure 23)
Le dispositif collecteur dispose d’un indicateur de
niveau (fig. 2/pos. 15). Celui-ci est soulevé par le
courant d’air que provoque la tondeuse en fonctionnement. Si pendant la tonte, celui-ci descend
sur le panier collecteur d’herbe, cela signifie que
le dispositif collecteur est plein et doit être vidé.
le clapet d’éjection.
Réglage de la hauteur de coupe
Attention !
Le réglage de la hauteur de coupe peut uniquement être effectué lorsque l’appareil est arrêté, la
fiche de sécurité (12) enlevée et les batteries (16)
retirées.
Avant de commencer à tondre, vérifiez que l’outil
de coupe n’est pas émoussé et que vos moyens
de fixation ne sont pas endommagés. Remplacez
les outils de coupe émoussés et/ou endommagés
afin d’éviter tout balourd. Pour ce contrôle, arrêtez
le moteur et débranchez la fiche de sécurité.
Avertissement !
Le réglage de la hauteur de coupe peut uniquement être effectué lorsque l’appareil est arrêté, la
fiche de sécurité (12) enlevée et les batteries (16)
retirées.
Le réglage de la hauteur de coupe doit être
effectué comme suit (voir figure 18) :
1. Poussez le levier (6) vers l’extérieur.
2. Réglez le levier (6) à la hauteur de coupe désirée.
3. Relâchez le levier (6) et vérifiez qu’il est bien
bloqué dans le dispositif d’arrêt.
Utilisation de l’adaptateur de paillage
(figure 15a)
Lors du paillage, l’herbe coupée est déchiquetée
dans le carter fermé de la tondeuse et redistribuée sur le gazon. Le ramassage et l’élimination
de l’herbe sont supprimés.
Remarque ! Le paillage n’est possible que
sur des gazons relativement courts.
Avertissement !
Le montage de la cale pour le paillis peut seulement être entrepris lorsque l’appareil est arrêté,
la fiche de sécurité (12) enlevée et les batteries
(16) retirées.
Pour utiliser la fonction paillage, décrochez le sac
collecteur et poussez l’adaptateur de paillage (figure 2/pos. 18) dans l’orifice d’éjection et fermez
Éjection arrière (fig. 14)
Afin d’utiliser la fonction éjection arrière, le clapet
d’éjection (fig. 14/pos. 7) doit être légèrement ouvert. Bloquez-le avec le levier de blocage. Dépliez
le levier de blocage et enfoncez son pied dans le
creux prévu à cet effet. L’adaptateur de paillage
(pos. 18) ne doit pas être monté lorsqu’on veut
utiliser l’éjection arrière.
Éjection latérale (fig. 15b)
Pour pouvoir utiliser l’éjection latérale,
l’adaptateur de paillage (18) doit être monté.
Accrochez l’adaptateur d’éjection latérale (19)
comme indiqué sur la figure 15b
Chargement de la batterie (figure 21)
1. Sortez le bloc batterie de l’appareil. Pour cela,
appuyez sur la touche à cran.
2. Comparez si la tension réseau indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fiche
de contact du chargeur (17) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Insérez la batterie (16) dans le chargeur (17).
4. Au point « Affichage chargeur », vous trouverez un tableau avec les significations des
affichages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que la batterie
chauffe quelque peu. C’est cependant normal.
S’il est impossible de charger la batterie, veuillez
contrôler,
• si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant
• si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de la batterie reste toujours
impossible, nous vous prions de bien vouloir
rapporter,
• le chargeur
• et le bloc batterie
à notre service après-vente.
Dans l’intérêt d’une longue durée de fonctionnement du bloc batterie, vous devez prendre soin
de recharger le bloc batterie en temps voulu. Ceci
est dans tous les cas indispensable lorsque vous
constatez une diminution de la puissance de
l’appareil. Ne déchargez jamais complètement le
bloc batterie. Cela peut l’endommager !
- 28 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 28
16.09.2020 15:44:46
F
Montage de la batterie (figure 22)
Ouvrez le couvercle du bloc batterie (pos. 4).
Placez alors les batteries dans leurs logements,
comme indiqué à la fig. 22.
Attention !
Ne garez pas la tondeuse au soleil. Les batteries
insérées pourraient chauffer de manière inadmissible.
Vous obtiendrez toujours les meilleurs résultats
en termes d’endurance et de puissance de tonte
en utilisant des batteries de même capacité à
partir de 3,0 Ah Il est également possible de doter
les logements de batterie A et B opposés (fig. 2)
de différentes capacités de batteries.
À noter cependant qu’une rangée de batteries
doit toujours être dotée de batteries de même
capacité (fig. 27).
Ainsi par exemple, vous pouvez avoir une rangée
de batteries 2x 4,0 Ah et une rangée de batteries
opposée de 2x 3,0 Ah.
Remarque !
Utilisez exclusivement des batteries avec le
même niveau de charge, ne combinez jamais une
batterie pleine avec une batterie partiellement
déchargée. Mettez toujours les deux/toutes les
batteries à charger simultanément.
La batterie la moins chargée déterminera la durée
de fonctionnement de l’appareil. Les deux/Toutes
les batteries doivent toujours être complètement
chargées avant utilisation. Fermez le couvercle
du bloc batterie en le rabattant et vérifiez que le
verrouillage est bien emboîté.
Indicateur de charge de la batterie (figure 20)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur
de charge de la batterie (figure 20/pos. A).
L’indicateur de charge de la batterie (figure 20/
pos. B) indique l’état d’autonomie de la batterie à
l’aide de 3 voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
La batterie est complètement rechargée.
2 ou 1 voyant(s) LED sont allumés :
La batterie dispose encore d’un résidu de charge
suffisant.
1 voyant LED clignote :
La batterie est vide, il faut la recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La batterie a subi une décharge profonde et est
défectueuse. Une batterie défectueuse ne doit
plus être utilisée et rechargée !
6. Commande
Attention !
La tondeuse est équipée d’un verrouillage de
sécurité afin d’empêcher une utilisation non autorisée. Enfichez la fiche de contact de sécurité (fig.
17) directement avant la mise en service de la
tondeuse et débranchez-la à nouveau à chaque
interruption ou à la fin du travail.
Remarque !
Pour des raisons de sécurité, il n‘est pas possible
de démarrer la tondeuse à gazon sans fil avec un
angle d‘orientation supérieur à ~70° ± 10°.
Attention !
Afin d’empêcher un démarrage involontaire, la
tondeuse est équipée d’un verrouillage (figure 17/
pos. 8) sur lequel on doit appuyer avant de pouvoir actionner le levier de commande (figure 16/
pos. 1). Lorsque l’on lâche le levier de commande, la tondeuse s’arrête. Le démarrage peut durer
quelques secondes. (Pour faciliter le démarrage,
basculez la tondeuse légèrement vers l’arrière
(fig. 25)). La vitesse de rotation baisse au bout
de quelques secondes en marche à vide et augmente à nouveau au bout de quelques secondes
en cas de sollicitation. Répétez cette opération
plusieurs fois afin de vous assurer que l’appareil
fonctionne correctement. Avant de procéder à
des réparations ou à des travaux de maintenance
sur l’appareil, vous devez vous assurer que la
lame ne tourne pas, que la fiche de sécurité (12)
a été enlevée et les batteries (16) retirées.
Avertissement ! N’ouvrez jamais le clapet
d’éjection lorsque le dispositif collecteur
est en train d’être vidé et que le moteur est
encore en marche. Une lame en marche peut
provoquer des blessures.
Veuillez toujours soigneusement fixer le clapet
d’éjection ou le sac collecteur. Éteignez le moteur
avant de les enlever et débranchez la fiche de
contact de sécurité (12).
- 29 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 29
16.09.2020 15:44:46
F
Entraînement de roulement
Lorsque vous actionnez le levier de commande/levier d’accouplement (fig.16/ pos. 20),
l’accouplement se ferme pour l’entraînement de
roulement et la tondeuse commence à avancer
si le moteur est en marche. Relâchez le levier de
commande à temps pour arrêter la tondeuse en
marche. Entraînez-vous à faire avancer et à arrêter la tondeuse avant la première tonte jusqu’à
ce que vous soyez familiarisé(e) avec la conduite.
en bandes aussi droites que possible. Ce faisant,
faites en sorte que les bandes se chevauchent
de quelques centimètres, pour qu’il n’y ait pas de
traces.
La fréquence de la tonte dépend principalement
de la vitesse de pousse du gazon. Pendant la
période de croissance principale (mai-juin), deux
fois par semaine, sinon une fois par semaine. La
hauteur de coupe doit se situer entre 4-6 cm et la
croissance devrait atteindre 4-5 cm avant la prochaine tonte. Vous pouvez tondre immédiatement
à la hauteur souhaitée, l’herbe mesurant jusqu’à 8
cm de haut. Si le gazon a dépassé la hauteur de
coupe, ne faites pas l’erreur de le tondre tout de
suite à la hauteur normale. Cela abîme le gazon.
Nous conseillons donc de tondre, dans un premier passage, toute herbe de plus de 10 cm de haut
avec le réglage de coupe maximum.
Remarque !
Le réglage de la hauteur de coupe a un effet sur
la performance maximum.
Réglage de la vitesse de déplacement (Vario
Speed)
La vitesse de déplacement de la tondeuse peut
être réglée de manière variable. Poussez pour
ce faire le levier de réglage (fig. 26/ pos. 21) vers
l’avant jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Si le levier de réglage est positionné complètement à l’avant dans le sens du déplacement,
la tondeuse avance à vitesse maximale.
Remarque ! L’entraînement de roulement fonctionne uniquement lorsque le moteur est en
marche. Pour ce faire, il faut toujours commencer
par démarrer le moteur et actionner le levier de
commande/levier d’accouplement (20) au plus
tôt lorsque la vitesse nominale du moteur est atteinte. Il est recommandé d’adapter la vitesse de
déplacement à la hauteur du gazon à tondre. Plus
l’herbe est haute, plus la vitesse de déplacement
doit être choisie faible.
Maintenez le dessous de la tondeuse propre et
enlevez obligatoirement les dépôts de gazon. Les
dépôts rendent le démarrage difficile, altèrent la
qualité de la coupe et gênent l’éjection de l’herbe.
Sur les pentes, il faut tondre en position perpendiculaire à la pente. Pour éviter un glissement de la
tondeuse, il faut l’orienter vers le haut. Choisissez
la hauteur de coupe selon la hauteur effective du
gazon. Faites plusieurs passages afin de ne couper qu’au maximum 4 cm de gazon à la fois.
Veuillez toujours respecter la distance de sécurité
induite par le manche entre le boitier de la lame
et l’utilisateur. Soyez particulièrement prudent
lorsque vous tondez ou changez de direction à
proximité de bosquets ou sur une pente. Veillez à
être bien stable, portez des chaussures antidérapantes et adhérentes et un pantalon.
Avant d’effectuer tout contrôle de la lame, éteignez le moteur, retirez la fiche de sécurité (12) et
les batteries (16). Pensez que la lame continue
de tourner encore quelques minutes après que
le moteur a été éteint. N’essayez jamais d’arrêter
la lame. Vérifiez régulièrement que la lame est
bien fixée, en bon état et bien affûtée. Dans le
cas contraire, aiguisez-là ou remplacez-là. Si la
lame heurte un objet alors qu’elle est en marche,
arrêtez la tondeuse et attendez que la lame soit
complètement immobile. Vérifiez ensuite l’état de
la lame et du support de lame. Si celles-ci sont
endommagées, il faut les remplacer.
Tondez toujours en position perpendiculaire à la
pente. Pour des raisons de sécurité, il est interdit
de tondre sur des pentes de plus de 15°.
Soyez particulièrement prudent quand vous reculez et quand vous tirez la tondeuse. Risque de
trébucher !
Recommandations pour bien tondre
Pour la tonte, nous conseillons d’adopter le principe du chevauchement.
Ne tondez qu’avec des lames aiguisées et en bon
état afin que les brins d’herbe ne s’effilochent pas
et n’entraînent pas un jaunissement du gazon.
Afin d’obtenir une coupe propre, tondez toujours
Dès que des restes d’herbe s’accumulent sur
le gazon pendant la tonte, il faut vider le panier
collecteur. Attention ! Avant d’enlever le panier
collecteur, éteignez le moteur et attendez l’arrêt
complet de l’outil de coupe. Débranchez la fiche
de contact de sécurité (12).
- 30 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 30
16.09.2020 15:44:46
F
Pour enlever le panier collecteur, soulevez d’une
main le clapet d’éjection, de l’autre retirez le
panier collecteur en l’attrapant par la poignée.
Conformément aux normes de sécurité, lorsque
le panier collecteur est enlevé, le clapet d’éjection
se ferme et bloque l’orifice d’éjection arrière. Si,
ce faisant des restes d’herbe restent accrochés
dans l’ouverture, il est nécessaire de reculer la
tondeuse d’environ 1 m afin de faciliter le redémarrage du moteur.
Éliminez les résidus de coupe dans le carter et
sur les outils de travail à l’aide d’instruments adaptés, par exemple une brosse ou une balayette
plutôt qu’avec les mains ou les pieds.
Pour que la collecte d’herbe fonctionne bien, il
faut nettoyer le panier collecteur à l’intérieur après
l’utilisation.
Accrochez le panier collecteur uniquement
lorsque le moteur est éteint, la fiche de sécurité
enlevée et l’outil de coupe arrêté.
Soulevez le clapet d’éjection d’une main et de
l’autre, tenez le panier collecteur par la poignée et
accrochez-le par le haut.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Avant tous travaux de nettoyage, débranchez la
fiche de contact de sécurité et retirez le bloc batterie (16) (fig. 17/pos. 12, fig. 28).
7.1 Nettoyage
• Pour procéder à un simple nettoyage, repliez
le guidon et amenez l’appareil en position de
nettoyage. (fig. 17)
• Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres et sans poussière que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
• La tondeuse à gazon ne doit pas être nettoyée à l’eau courante, en particulier pas sous
haute pression.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil
tout de suite après chaque utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
d’un chiffon humide et un peu de savon noir.
•
N’utilisez aucun produit de nettoyage ni solvant ; ils pourraient endommager les pièces
en matières plastiques de l’appareil. Veillez
à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
Nettoyez si possible la tondeuse à gazon
avec la spatule jointe ainsi qu’avec une brosse ou des chiffons.
7.2 Maintenance
Les lames, porte-lames et boulons usés ou
endommagés sont à changer par jeux entiers
par un(e) spécialiste homologué, pour garantir la stabilité de l’appareil.
• Faites en sorte que tous les éléments de fixation (vis, écrous, etc.) soient bien serrés de
telle façon que vous puissiez travailler avec la
tondeuse en toute sécurité.
• Contrôlez souvent les apparitions d’usure sur
le système de récupération d’herbe.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées.
• Pour obtenir une longue durée de vie, toutes
les pièces vissées, ainsi que les roues et essieux doivent être nettoyés et ensuite huilés.
• Seul un entretien régulier de la tondeuse à
gazon lui assure durabilité et performance
dans le temps, mais surtout vous assure une
tonte facile et soigneuse de votre gazon.
• La pièce qui s’use le plus est la lame. Vérifiez
régulièrement l’état de la lame tout comme
sa fixation. Si la lame est usée, elle doit être
changée ou aiguisée tout de suite. Si des vibrations anormales de la tondeuse à gazon se
produisent, cela signifie que la lame n’est pas
correctement équilibrée ou a été déformée
par un choc. Dans ce cas, il faut la réparer ou
la remplacer.
• Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil
n’a besoin de maintenance.
•
7.3 Remplacement de la lame
Pour des raisons de sécurité, nous conseillons
de faire effectuer le remplacement de la lame
par une entreprise spécialisée dûment autorisée.
Attention ! Enlevez la fiche de sécurité et retirez
le bloc batterie (16) ! Portez des gants de travail !
Utilisez exclusivement une lame d’origine, sinon
le fonctionnement et la sécurité ne sont pas garantis le cas échéant.
- 31 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 31
16.09.2020 15:44:46
F
Pour le remplacement de la lame veuillez procéder comme suit :
1. Desserrez la vis de fixation (voir fig. 19).
2. Retirez la lame et remplacez-la par une neuve.
3. Pour la pose d’une lame neuve, veillez au
sens de montage de la lame. Les ailettes
de la lame doivent se dresser dans le carter
moteur (voir figure 19). Les tiges de logement
doivent concorder avec les poinçonnages
dans la lame (voir figure 19).
4. Ensuite, serrez fermement la vis de fixation.
Le couple de serrage doit être d’env. 25 Nm
En fin de saison, effectuez un contrôle général de la tondeuse à gazon et retirez tous les
dépôts accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez absolument l’état de la lame.
Pour les réparations, adressez-vous à notre
service clients. Utilisez exclusivement des
pièces d’origine.
7.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de
collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de
centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative
aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit
national, les outils électriques usés doivent être
récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Lame de rechange réf. : 34.054.55
8. Stockage et transport
Stockage
Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessible
aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 °C et 30 °C. Conservez
l‘appareil dans l‘emballage d‘origine.
Transport
• Éteignez l’appareil et débranchez la fiche de
sécurité avant de le transporter.
• Montez les dispositifs de protection pour le
transport, s’il y en a.
• Protégez l’appareil des dommages et des fortes vibrations survenant en particulier lors du
transport dans un véhicule.
• Bloquez l’appareil contre tout glissement et
basculement.
9. Mise au rebut et recyclage
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé,
en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de
l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien
appareil peut être remis à un point de collecte
dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans
le sens de la Loi sur le cycle des matières et les
déchets. Ne sont pas concernés les accessoires
et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la
documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement
permise une fois l’accord explicite de l’Einhell
Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
- 32 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 32
16.09.2020 15:44:46
F
10. Affichage chargeur
État de l’affichage
Voyant
Voyant
LED rouge LED vert
Arrêt
Clignote
Marche
Arrêt
Arrêt
Marche
Clignote
Arrêt
Clignote
Clignote
Marche
Marche
Signification et mesures
État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués.
La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
- 33 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 33
16.09.2020 15:44:46
F
11. Plan de recherche des erreurs
Erreur
Moteur ne démarre
pas
Causes probables
a) Raccords au moteur desserrés
b) L’appareil est dans l’herbe haute
c) Carter de tondeuse bouché
d) La fiche de contact de sécurité
n’est pas enfichée
e) L’accumulateur n’est pas inséré
correctement
Le moteur
d’entraînement ne
démarre pas
a) Raccords au moteur desserrés
b) L’appareil est dans l’herbe haute
c) Carter de tondeuse bouché
d) La fiche de contact de sécurité
n’est pas enfichée
e) L’accumulateur n’est pas inséré
correctement
f) Le disjoncteur de protection thermique s’est déclenché
Suppression
a) Faites contrôler par l’atelier du service après-vente
b) Démarrez sur l’herbe basse ou sur
une surface déjà tondue ; modifiez
éventuellement la hauteur de coupe
c) Nettoyez le carter pour que la lame
tourne librement
d) Insérez la fiche de contact de sécurité (voir 6.)
e) Retirez l’accumulateur et réinsérezle (voir 5.)
a) Faites contrôler par l’atelier du service après-vente
b) Démarrez sur l’herbe basse ou sur
une surface déjà tondue ; modifiez
éventuellement la hauteur de coupe
c) Nettoyez le carter pour que la lame
tourne librement
d) Insérez la fiche de contact de sécurité (voir 6.)
e) Retirez l’accumulateur et réinsérezle (voir 5.)
f) Laissez refroidir l’appareil pendant
au moins 10 min
Puissance du moteur baisse
a) Herbe trop haute ou trop humide
b) Carter de tondeuse bouché
c) Lame très usée
d) Capacité de charge de la batterie
en baisse
a) Corrigez la hauteur de coupe
b) Nettoyez le carter
c) Changez la lame
d) Vérifiez la capacité de charge de
la batterie et la rechargez le cas
échéant (voir 5.).
Coupe non propre
a) Lame usée
b) Hauteur de coupe incorrecte
a) Changez la lame ou aiguisez-la
b) Corrigez la hauteur de coupe
Remarque ! Le moteur et les batteries sont équipés d’un interrupteur thermique destiné à les
protéger. En cas de surcharge, il s’arrête pour redémarrer automatiquement après une courte
phase de refroidissement !
- 34 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 34
16.09.2020 15:44:46
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie
Exemple
Pièces d‘usure*
accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
lame
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
•
•
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 35 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 35
16.09.2020 15:44:46
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 36 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 36
16.09.2020 15:44:46
I
Indice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Avvertenze sulla sicurezza
Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
Utilizzo proprio
Caratteristiche tecniche
Prima della messa in esercizio
Uso
Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Magazzinaggio e trasporto
Smaltimento e riciclaggio
Indicatori del caricabatterie
Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I
bambini devono essere sorvegliati in modo che non giochino con
l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini. L‘apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienze
e conoscenze insufficienti, a meno che esse non vengano sorvegliate o istruite da una persona per loro responsabile.
- 37 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 37
16.09.2020 15:44:47
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 29)
1. „Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni
leggete le istruzioni per l‘uso“
2. Tenetevi a distanza!
3. Attenzione! - Lame affilate – estraete la chiave di sicurezza prima di eseguire operazioni
di riparazione.
Le lame continuano a ruotare dopo lo spegnimento del motore!
4. Proteggere l‘apparecchio da pioggia e umidità
5. Livello di potenza acustica garantito: xx dB
6. Smaltire la batteria in modo appropriato
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio
(Fig. 1/2/5)
1. Maniglia di azionamento
2. Manico superiore
3. Supporto del manico
4. Coperture batteria
5. Cestello di raccolta
6. Regolazione dell‘altezza di taglio
7. Portello di scarico
8. Blocco dell‘avviamento
9. Piatto di taglio in acciaio
10. Dadi di fissaggio per manico
11. Viti di fissaggio per manico
11a. Rosette per fissaggio manico
12. Chiave di sicurezza
13. Clip portacavo
14. Raschietto di pulizia
15. Indicazione del livello di riempimento
16. Batteria
17. Caricabatterie
18. Accessorio per pacciamatura
19. Accessorio per scarico laterale
20. Staffa di azionamento (staffa della frizione)
21. Staffa di regolazione della velocità di avanzamento
22. Viti di fissaggio per unità di regolazione della
velocità di avanzamento
2.2 Elementi forniti e disimballaggio (Fig. 2)
Verificate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
• Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
• Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
- 38 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 38
16.09.2020 15:44:47
I
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Elementi forniti
• Tagliaerba a batteria
• Supporti del manico (2x)
• Cestello di raccolta
• Rosette (4x)
• Dado per manico superiore e inferiore (2x)
• Chiave di sicurezza
• Clip di fissaggio per cavi (2x)
• Batteria (4x)
• Caricabatterie (2x)
• Viti di fissaggio per manico superiore (2x)
• Accessorio per pacciamatura
• Istruzioni per l’uso originali
• Avvertenze di sicurezza
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
3. Utilizzo proprio
Il tagliaerba è adatto all‘uso privato nei giardini di
piccole dimensioni.
Sono considerati tagliaerba per l‘uso privato in
giardini di piccole dimensioni quegli attrezzi che
di regola non sono usati per oltre 50 ore l‘anno
e che sono utilizzati principalmente per la cura
di superfici erbose, ma non in giardini e parchi
pubblici, in impianti sportivi o in attività agricole o
forestali.
Attenzione! Visti i rischi per l‘utilizzatore, il tagliaerba non deve venire usato per regolare cespugli,
siepi e arbusti, per tagliare e sminuzzare piante
rampicanti o superfici erbose su terrazze pensili
o in vasi sui balconi, per pulire (aspirare) vialetti
e come trituratore per sminuzzare foglie e rami
tagliati da alberi ed arbusti. Il tagliaerba non deve
inoltre venire usato come motozappa e per livellare irregolarità del suolo, come per es. i mucchi di
terra sollevati dalle talpe.
Per motivi di sicurezza il tagliaerba non deve venire usato come gruppo motore per altri utensili o
set di utensili di qualsiasi tipo, a meno che questi
non siano espressamente permessi dal costruttore.
4. Caratteristiche tecniche
Numero di giri del motore: ...................3300 min-1
Grado di protezione: ..........................................III
Peso: ........................................................30,5 kg
Larghezza di taglio: ....................................47 cm
Volume cestello di raccolta: ........................ 75 litri
Livello di pressione acustica LpA: ....... 79,9 dB (A)
Incertezza KpA: ........................................ 3 dB (A)
Livello misurato di potenza acustica LWA: ............
........................................................... 92,5 dB (A)
Incertezza KWA: ................................... 1,8 dB (A)
Livello di potenza acustica garantito LWA: .............
.............................................................. 95 dB (A)
Vibrazioni sul manico ah: ...................... 2,19 m/s2
Incertezza K ............................................ 1,5 m/s2
Regolazione dell‘altezza di taglio: .............6 livelli
............................................................ 30-65 mm
Tipo di protezione: ...................................... IPX1
4 batterie Power-X-Change 4,0
Tensione: ................................................18 V d.c.
Capacità: ................................................... 4,0 Ah
....... (opzionale Battery Power-X-Change 5,2 Ah)
Numero di celle: ............................................. 10
2 Power X Twincharger
Tensione in entrata: ............220-240 V~ 50-60 Hz
Tensione in uscita: ..................................18 V d.c.
Corrente in uscita: ....................................... 3,0 A
Grado di protezione: .................................... II / 쓑
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo le norme EN ISO 3744:1995, ISO
11201:1995/1996 e EN ISO 20643:2005.
- 39 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 39
16.09.2020 15:44:47
I
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
• Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
• Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
• Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
• Non sovraccaricate l’apparecchio.
• Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
• Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
• Indossate i guanti.
diverse posizioni. A tal fine allentate il dado di fissaggio (Pos.11) e bloccate la maniglia nella tacca
desiderata (Fig. da 3 a 6).
Avvertimento!
Su entrambi i lati deve essere regolata sempre la
stessa altezza del manico.
• Con le clip di fissaggio per cavi fissate il cavo
lungo il manico di guida (Fig. 5/Pos. 13).
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all‘udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffie antirumore adeguate.
Avvertimento!
Questo apparecchio sviluppa un campo
elettromagnetico durante l‘esercizio. In determinate circostanze questo campo può
danneggiare dispositivi medici impiantati
attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni
gravi o mortali, consigliamo alle persone con
dispositivi medici impiantati di consultare il
proprio medico e il produttore del dispositivo
prima di utilizzare l‘apparecchio.
5. Prima della messa in esercizio
Il tagliaerba viene fornito parzialmente montato.
Prima di usare il tagliaerba si devono montare il
cestello di raccolta ed il manico. Nel montaggio
seguite passo passo le istruzioni per l‘uso e basatevi sulle figure.
Montaggio del manico (Fig. da 3 a 6)
Il supporto del manico (Fig. 2/Pos. 3) viene posizionato nell‘apposito alloggiamento e fissato con la
vite di fissaggio e il dado (Fig. 4/5).
Il manico superiore (Fig. 1/Pos. 2) deve essere
spinto sul supporto del manico e fissato come
indicato nella Fig. 6. Poi fissate il cavo al manico
mediante le clip portacavo (Pos. 13).
L‘altezza del manico può essere regolata in 3
Montaggio dell‘unità di regolazione della velocità di avanzamento (Fig. 7-12)
Per montare l‘unità di regolazione della velocità
di avanzamento si devono innanzitutto svitare le 3 viti (Pos. 22) della metà dell‘involucro
da rimuovere (Fig. 7). Togliete ora la metà
dell‘involucro sollevandola dal resto dell‘unità
(Fig. 8). Posizionate poi l‘unità sull’impugnatura
di spinta (Pos. 2) di modo che le tre punte corrispondano ai fori nell‘impugnatura. Posizionate
ora sull‘impugnatura di spinta anche la metà
dell‘involucro smontata (Pos. 2) e fissatela di
nuovo all‘unità con le 3 viti (Fig. 10-11). Per concludere il montaggio si deve poi solo agganciare
il cavo Bowden alla staffa di azionamento (Pos.
20) (Fig. 12).
Montaggio del cestello di raccolta
(vedi Fig. 13)
Per agganciare il cestello di raccolta si deve
spegnere il motore e la lama non deve ruotare.
Estraete la chiave di sicurezza (12) e tutte le
batterie dell‘azionamento (16). Sollevate con
una mano il portello di scarico (Fig. 13/Pos. 7).
Con l‘altra mano tenete il cestello di raccolta per
l‘impugnatura e agganciatelo dall‘alto (Fig. 13).
Indicazione del livello di riempimento del dispositivo di raccolta (vedi Fig. 23)
Il dispositivo di raccolta è dotato di un‘indicazione
di livello (Fig. 2/Pos. 15). Questa viene sollevata
dal flusso d‘aria che il tagliaerba genera quando è
in esercizio. Se si abbassa sul cestello di raccolta
durante il taglio, il dispositivo di raccolta è pieno e
dovrebbe essere svuotato.
Regolazione dell’altezza di taglio
Attenzione!
La regolazione dell‘altezza di taglio deve essere
eseguita solamente ad apparecchio spento, con
chiave di sicurezza staccata (12) e batterie rimosse (16).
- 40 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 40
16.09.2020 15:44:47
I
Prima di iniziare a tagliare, verificate che le lame
siano affilate e che i loro dispositivi di fissaggio
non siano danneggiati. Sostituite le lame consumate e/o danneggiate per evitare sbilanciamenti.
Durante questa verifica spegnete il motore ed
estraete la chiave di sicurezza.
mostrato nella Fig. 15b.
Ricarica della batteria (Fig. 21)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Per farlo
premete il tasto di arresto.
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione
di rete a disposizione. Inserite la spina di
alimentazione del caricabatterie (17) nella
presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria (16) nel caricabatterie (17).
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i significati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Avvertimento!
La regolazione dell‘altezza di taglio deve essere
eseguita solamente ad apparecchio spento, con
chiave di sicurezza staccata (12) e batterie rimosse (16).
La regolazione dell‘altezza di taglio deve essere
eseguita come segue (vedi Fig. 18):
1. Premete la leva (6) verso l‘esterno.
2. Posizionate la leva (6) sull‘altezza di taglio
desiderata.
3. Mollate la leva (6) e controllate che sia ben
fissata nel dispositivo di bloccaggio.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
verificate
• che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
• che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Uso dell‘accessorio per pacciamatura (Fig.
15a)
Con la pacciamatura l‘erba tagliata viene sminuzzata all‘interno del tagliaerba e poi distribuita di
nuovo sull‘erba. L‘erba non viene quindi raccolta
per essere poi smaltita in altro luogo.
Avvertenza! La pacciamatura è possibile solo
con erba relativamente corta.
Avvertimento!
L‘inserimento del cuneo per pacciamatura deve
essere eseguito solamente ad apparecchio spento, con chiave di sicurezza staccata (12) e batterie rimosse (16).
Per usare la funzione di pacciamatura, sganciate
il sacco di raccolta e spingete l‘accessorio per
pacciamatura (Fig. 2/Pos. 18) nell‘apertura di
scarico e chiudete il portello di scarico.
Scarico posteriore (Fig. 14)
Per usare la funzione di scarico posteriore deve
essere leggermente aperto il portello di scarico
(Fig. 14/Pos. 7). Bloccatelo con la leva di arresto.
Aprite la leva di arresto e inserite il relativo piedino nell‘apposito incavo. Per l‘utilizzo dello scarico
posteriore non deve essere montato l‘accessorio
per pacciamatura (Pos. 18).
Scarico laterale (Fig. 15b)
Per usare lo scarico laterale deve essere montato
l‘accessorio per pacciamatura (18). Agganciate
l‘accessorio per scarico laterale (Pos.19) come
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
• il caricabatterie
• e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere alla sua una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si
accorge della diminuzione delle prestazioni
dell‘apparecchio. Non permettete mai che la batteria si scarichi completamente. In questo caso la
batteria infatti subisce danni!
Montaggio della batteria (Fig. 22)
Aprite il coperchio della batteria (Pos. 4). Poi inserite nei vani le batterie come indicato in Fig. 22.
Si ottengono sempre i migliori risultati in termini
di resistenza e prestazioni se vengono utilizzate
batterie con la stessa capacità, pari almeno a
3,0 Ah. Inoltre si possono utilizzare i vani batteria
contrapposti A e B (Fig. 2) con batterie di diverse
capacità.
Tenete però presente che su un singolo banco di
batterie devono essere sempre inserite batterie
con la stessa capacità (fig. 27).
- 41 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 41
16.09.2020 15:44:47
I
Si possono cioè utilizzare 2 batterie da 4,0Ah sul
primo banco di batterie e impiegare 2 batterie da
3,0Ah sul banco contrapposto.
Avvertenza!
Per motivi di sicurezza non è possibile avviare il
tagliaerba a batteria se è inclinato di un angolo
superiore a ~70° ± 10°.
Avvertenza!
Utilizzate solo batterie con lo stesso livello di
carica, non combinate mai una batteria completamente carica con una carica per metà. Ricaricate
sempre entrambe/tutte le batterie contemporaneamente.
La batteria con lo stato di carica inferiore determina la durata di esercizio dell‘apparecchio.
Prima dell‘esercizio entrambe/tutte le batterie
devono essere sempre ricaricate completamente.
Rimettete il coperchio delle batterie richiudendolo e controllando che scatti correttamente in
posizione.
Attenzione!
Per evitare che venga inserito inavvertitamente, il
tagliaerba è fornito di un blocco dell‘avviamento
(Fig. 10/Pos. 8) che deve venire premuto prima di
poter attivare la maniglia di azionamento (Fig. 9/
Pos. 1). Se si molla la maniglia di azionamento, il
tagliaerba si spegne. Il tempo di avvio può durare
alcuni secondi (per facilitare la procedura di avvio, inclinate leggermente all‘indietro il tagliaerba
(Fig. 18)). Quando l’apparecchio funziona al minimo, dopo alcuni secondi il numero di giri si riduce
e, in caso di sollecitazioni, aumenta di nuovo
dopo alcuni secondi. Eseguite quest‘operazione
più volte per assicurarvi che l‘apparecchio funzioni correttamente. Prima di eseguire riparazioni
o lavori di manutenzione sull‘apparecchio dovete
assicurarvi che la lama sia ferma, che sia stata
tolta la chiave di sicurezza (12) e che siano state
rimosse le batterie (16).
Avvertimento! Non aprite mai il portello di
scarico quando viene svuotato il dispositivo
di raccolta e il motore è ancora in moto. La
lama rotante può causare lesioni.
Fissate sempre con attenzione il portello di
scarico ovvero il cestello di raccolta. Spegnete il
motore e togliete la chiave di sicurezza (12) prima
di rimuoverlo.
Indicazione di carica della batteria (Fig. 20)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (Fig. 20/Pos. A). L‘indicazione di carica della batteria (Fig. 20/Pos. B) segnala lo stato
di carica per mezzo di 3 LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati:
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati:
La batteria dispone di una sufficiente carica residua.
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Una batteria difettosa non deve più venire
usata e ricaricata!
Attenzione!
Non lasciate il tagliaerba fermo al sole. Le batterie
inserite potrebbero riscaldarsi eccessivamente.
6. Uso
Attenzione!
Il tagliaerba è dotato di una chiave di sicurezza
per evitare che venga utilizzato da persone non
autorizzate. Inserite la chiave di sicurezza subito
prima di mettere in esercizio il tagliaerba (Fig. 17)
ed estraete nuovamente la chiave di sicurezza a
ogni interruzione o conclusione del lavoro.
Movimento di avanzamento
Se azionate la staffa di azionamento/della frizione (Fig. 16/Pos. 20), la frizione viene chiusa per
l‘avanzamento e il tagliaerba si mette in movimento con motore acceso. Lasciate andare la staffa
di azionamento in tempo per fermare il tagliaerba
in movimento. Esercitatevi a mettere in moto e a
fermare l‘apparecchio prima di tagliare l‘erba per
la prima volta, in modo tale da familiarizzare con il
suo comportamento.
Impostazione della velocità di avanzamento
(Vario Speed)
La velocità di avanzamento del tagliaerba può
essere regolata in modo variabile. Per farlo spingete in avanti la staffa di regolazione (Fig. 26/
Pos. 21) fino a raggiungere la velocità desiderata.
Spingendo fino in fondo la staffa di regolazione
rispetto al senso di marcia il tagliaerba avanza
alla velocità massima.
- 42 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 42
16.09.2020 15:44:47
I
Avvertenza! L‘apparecchio avanza solo quando
il motore è acceso. Pertanto dovete sempre prima
avviare il motore e azionare la staffa di azionamento/della frizione (20) solo dopo che il motore
abbia raggiunto il numero di giri nominale. Si
consiglia di adeguare la velocità di avanzamento
all‘altezza dell‘erba da tagliare. Con erba alta si
consiglia di scegliere una velocità di avanzamento ridotta.
supera i 10cm.
Avvertenza!
La regolazione dell‘altezza di taglio influisce sulla
superficie massima che è possibile tagliare.
Tenete pulita la parte inferiore della scocca del
tagliaerba e togliete assolutamente gli accumuli di erba. Gli accumuli rendono più difficile
l‘operazione di avvio e influiscono negativamente
sulla qualità del taglio e sullo scarico dell‘erba.
Sui pendii le strisce formate dal taglio devono essere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che
il tagliaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo
verso l‘alto. Scegliete l‘altezza di taglio a seconda della lunghezza effettiva del manto erboso.
Eseguite diverse passate in modo che ogni volta
vengano tagliati al massimo 4 cm.
Mantenete sempre la distanza di sicurezza data
dai manici di guida tra l‘involucro della lama e
l‘utilizzatore. Si deve prestare particolare attenzione nel tagliare l‘erba e nel cambiare il senso di
direzione su scarpate e pendii. Accertatevi di essere in posizione sicura, portate scarpe con suole
antisdrucciolevoli e pantaloni lunghi.
Tagliate l‘erba sempre in senso trasversale rispetto al pendio. Per motivi di sicurezza non usate il
tagliaerba su pendii con un‘inclinazione superiore
ai 15 gradi.
Prima di eseguire qualsiasi controllo della lama
bisogna spegnere il motore, staccare la chiave di
sicurezza (12) e rimuovere le batterie (16). Tenete
presente che la lama continua a ruotare per alcuni secondi dopo aver disinserito il motore. Non
cercate mai di fermare la lama. Controllate regolarmente che la lama sia ben fissata, in buono
stato e ben affilata. In caso contrario affilatela o
sostituitela. Se la lama in movimento va a sbattere
contro un oggetto, fermate il tagliaerba e attendete fino a quando la lama sia completamente
ferma. Controllate quindi lo stato della lama e del
portalama. Se sono danneggiati, devono essere
sostituiti.
Siate particolarmente attenti muovendovi
all‘indietro e tirando il tagliaerba. Pericolo di inciampare!
Avvertenze per tagliare l‘erba in modo corretto
Nel tagliare l‘erba si consiglia di ripassare i margini della fascia già eseguita, quindi con una
sovrapposizione.
Lavorate solamente con lame affilate e in perfetto
stato in modo che gli steli d‘erba non si sfilaccino
e il prato non ingiallisca.
Per ottenere un buon taglio si deve muovere il tagliaerba in strisce possibilmente dritte. Le corsie
così formate si devono quindi sovrapporre sempre di alcuni centimetri al fine di evitare strisce di
erba non tagliata.
Non appena rimangono resti di erba sul prato
mentre si sta lavorando, si deve svuotare il cestello di raccolta. Attenzione! Prima di togliere il
cestello di raccolta spegnete il motore e attendete
che la lama si sia fermata. Togliere la chiave di
sicurezza (12).
La frequenza con la quale si deve tagliare il manto erboso dipende fondamentalmente dalla velocità di crescita dell‘erba. Nel periodo di maggiore
crescita (maggio - giugno) due volte alla settimana, altrimenti una volta alla settimana. L‘altezza
di taglio deve essere compresa tra 4 - 6cm e la
crescita fino al taglio successivo dovrebbe essere
di 4 - 5cm. Potete tagliare subito senza problemi
all‘altezza desiderata l‘erba con altezza normale,
cioè fino a 8cm. Se il manto erboso è diventato un
po‘ più lungo, non dovete fare l‘errore di ritagliarlo
subito all‘altezza normale. Ciò danneggia il prato.
Consigliamo quindi di tagliare prima con il tagliaerba regolato all‘altezza di taglio più alta l‘erba che
Per togliere il cestello di raccolta sollevate con
una mano il portello di scarico e con l‘altra mano
estraete il cestello dalla maniglia. Secondo le
norme di sicurezza il portello di scarico si chiude
quando viene sganciato il cestello di raccolta, chiudendo anche l‘apertura posteriore di scarico. Se
nell‘apertura rimangono resti di erba, si consiglia
di arretrare di ca. 1m il tagliaerba per riavviare il
motore più facilmente.
Non togliete resti di erba tagliata dalla scocca
e dall‘utensile con le mani o con i piedi, ma con
mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno
scopino.
- 43 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 43
16.09.2020 15:44:47
I
Per garantire che l‘erba venga raccolta bene,
dopo l‘uso il cestello di raccolta deve venire pulito
dall‘interno.
Agganciate il cestello di raccolta solo a motore
disinserito, con chiave di sicurezza tolta e con
utensile fermo.
Sollevate con una mano il portello di scarico e
con l‘altra agganciate dall‘alto il cestello di raccolta, tenendolo per l‘impugnatura.
•
•
•
•
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Togliete la chiave di sicurezza e tutte le batterie
(16) prima di qualsiasi lavoro di pulizia (Fig. 17 /
Pos. 12, Fig. 28).
7.1 Pulizia
• Per pulire con facilità l‘apparecchio portatelo
in posizione di pulizia dopo aver ripiegato il
manico. (Fig. 17)
• Tenete il più possibile liberi da polvere e
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di
aerazione e la carcassa del motore. Passate
un panno pulito sull‘apparecchio o pulitelo
con un getto di aria compressa a bassa pressione.
• Il tagliaerba non deve venire pulito sotto
l‘acqua corrente, in particolare non con getto
ad alta pressione.
• Consigliamo di pulire l‘apparecchio subito
dopo averlo usato.
• Pulite l‘apparecchio regolarmente con un
panno umido e un po‘ di sapone. Non usate
detergenti o solventi, perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica del
dispositivo. Fate attenzione che non possa
penetrare acqua all‘interno dell‘apparecchio.
• Se possibile pulite il tagliaerba con la spatola
acclusa e con spazzole o stracci.
7.2 Manutenzione
La lama, il portalama ed i bulloni consumati
o danneggiati devono venire sostituiti solo in
set da uno specialista autorizzato per mantenere il bilanciamento.
• Fate in modo che gli elementi di fissaggio
(viti, dadi ecc.) siano sempre avvitati saldamente in modo da poter lavorare con il tagliaerba in maniera sicura.
• Controllate frequentemente che il dispositivo
•
•
di raccolta dell‘erba non presenti segni di
usura.
Sostituite le parti usurate o danneggiate.
Per una lunga durata, tutte le parti a vite, le
ruote e gli assi devono venire puliti ed infine
oliati.
La cura regolare del tagliaerba non soltanto lo
conserva a lungo in buono stato e ben efficiente, ma contribuisce anche a tagliare il prato
in modo più semplice e accurato.
La lama è la parte più esposta all‘usura.
Controllate regolarmente le condizioni e il
fissaggio della lama. Se la lama è consumata
deve essere subito sostituita o affilata. Se si
dovessero notare delle vibrazioni eccessive
del tagliaerba, significa che la lama non è
bilanciata correttamente o che è stata deformata da colpi. In questo caso deve venire
riparata o sostituita.
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano altre parti che richiedano manutenzione.
7.3 Sostituzione della lama
Per motivi di sicurezza consigliamo di affidare la
sostituzione della lama ad uno specialista autorizzato. Attenzione! Togliete la chiave di sicurezza e
le batterie (16)! Indossate guanti da lavoro! Usate
solamente lame originali, altrimenti non sono garantiti il funzionamento e la sicurezza.
Per sostituire la lama procedete nel modo
seguente:
1. Allentate la vite di fissaggio (vedi Fig. 19).
2. Togliete la lama e sostituitela con una nuova.
3. Nel montare la nuova lama fate attenzione al
senso di montaggio. Le alette della lama devono sporgere nel vano motore (vedi Fig. 19).
Le punte di alloggiamento devono coincidere
con le cavità nelle lame. (vedi Fig. 19)
4. Quindi serrate di nuovo saldamente la vite di
fissaggio. La coppia di serraggio deve essere
di ca. 25 Nm.
Alla fine della stagione eseguite un controllo
generale del tagliaerba e togliete tutti i depositi e le incrostazioni. All‘inizio di ogni stagione
controllate assolutamente lo stato della lama.
Per le riparazioni rivolgetevi al nostro centro
assistenza clienti. Usate solamente ricambi
originali.
- 44 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 44
16.09.2020 15:44:47
I
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
• modello dell’apparecchio
• numero dell’articolo dell’apparecchio
• numero d’ident. dell’apparecchio
• numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli
elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Lama di ricambio n. art.: 34.054.55
8. Magazzinaggio e trasporto
Magazzinaggio
Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in
un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non
accessibile ai bambini. La temperatura ottimale
per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30
°C. Conservate l‘apparecchio nell‘imballaggio
originale.
Trasporto
• Prima di trasportare l‘apparecchio disinseritelo e togliete la chiave di sicurezza.
• Se presenti, applicate i dispositivi di sicurezza
per il trasporto.
• Proteggete l‘apparecchio da danni e forti
vibrazioni che si presentano in particolare in
caso di trasporto in veicoli.
• Assicurate l‘apparecchio in modo che non
scivoli e non si ribalti.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto
in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio.
L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi
allo smaltimento secondo le norme nazionali sul
riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli
accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
- 45 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 45
16.09.2020 15:44:47
I
10. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
LED rosso
LED verde
Spento
Lampeggia
Acceso
Spento
Spento
Acceso
Lampeggia
Spento
Lampeggia
Lampeggia
Acceso
Acceso
Significato e interventi
Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
- 46 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 46
16.09.2020 15:44:47
I
11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Anomalia
Il motore non si
avvia
Possibili cause
a) Attacchi del motore allentati
b) L‘apparecchio si trova nell‘erba alta
c) Scocca del tagliaerba incrostata
d) Chiave di sicurezza non inserita
e) Batteria non inserita correttamente
Il motore di azionamento non si avvia
a) Attacchi del motore allentati
b) L‘apparecchio si trova nell‘erba alta
c) Scocca del tagliaerba incrostata
d) Chiave di sicurezza non inserita
e) Batteria non inserita correttamente
f) L‘interruttore termico è intervenuto
Eliminazione
a) Fate controllare da un‘officina del
servizio assistenza clienti
b) Avviate l‘apparecchio in una zona
con erba bassa o già tosata; eventualmente modificate l‘altezza di
taglio
c) Pulite la scocca affinché la lama giri
liberamente
d) Inserite la chiave di sicurezza (vedi
punto 6)
e) Togliete la batteria e reinseritela
(vedi punto 5)
a) Fate controllare da un‘officina del
servizio assistenza clienti
b) Avviate l‘apparecchio in una zona
con erba bassa o già tosata; eventualmente modificate l‘altezza di
taglio
c) Pulite la scocca affinché la lama giri
liberamente
d) Inserite la chiave di sicurezza (vedi
punto 6)
e) Togliete la batteria e reinseritela
(vedi punto 5)
f) Lasciate raffreddare l‘apparecchio
almeno 10min
La potenza del motore diminuisce
a) Erba troppo alta o troppo umida
b) Scocca del tagliaerba ostruita
c) Lama molto consumata
d) La capacità della batteria diminuisce
a) Correggete l’altezza di taglio
b) Pulite la scocca
c) Sostituite la lama
d) Controllate la capacità della batteria ed eventualmente ricaricate la
batteria (vedi punto 5)
Taglio eseguito
male
a) Lama consumata
b) Altezza di taglio sbagliata
a) Sostituire o affilare la lama
b) Correggere l‘altezza di taglio
Avviso! Come protezione il motore dispone di un interruttore termico che lo disinserisce in
caso di sovraccarico e lo reinserisce automaticamente dopo una breve fase di raffreddamento!
- 47 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 47
16.09.2020 15:44:48
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria
Esempio
Parti soggette ad usura *
Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *
Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
•
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 48 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 48
16.09.2020 15:44:48
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 49 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 49
16.09.2020 15:44:48
NL
Inhoudsopgave
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Veiligheidsaanwijzingen
Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
Reglementair gebruik
Technische gegevens
Vóór inbedrijfstelling
Bediening
Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Opslag en transport
Verwijdering en recyclage
Indicatie lader
Foutopsporing
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Op kinderen
moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag niet door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door personen
met onvoldoende kennis of ervaring worden gebruikt, tenzij een voor
hen verantwoordelijke persoon op hen toeziet of hen instrueert.
- 50 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 50
16.09.2020 15:44:48
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
8. Inschakelblokkering
9. Stalen maaidek
10. Bevestigingsmoeren schuifbeugel
11. Bevestigingsschroeven voor schuifbeugel
11a Onderlegplaatjes voor schuifbeugelbevestiging
12. Veiligheidsstekker
13. Kabelhouderklem
14. Reinigingsschraper
15. Vulniveau-indicatie
16. Accu
17. Acculader
18. Mulchadapter
19. Zijdelingse uitwerpadapter
20. Rijhendel (koppelingshendel)
21. Instelhendel rijsnelheid
22. Bevestigingsschroeven voor snelheidsregelaar
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
2.2 Omvang van de levering en uitpakken
(fig. 2)
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
• Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
• Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
• Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Verklaring van het informatiebord op het
apparaat (zie afb. 29)
1. „Waarschuwing - Handleiding lezen om het
verwondingsrisico te verminderen”
2. Afstand houden!
3. Voorzichtig! - Scherpe snijmessen - Veiligheidsstekker uittrekken vóór instandhoudingswerkzaamheden.
Snijmessen draaien na het uitschakelen van
de motor verder!
4. Apparaat beschermen tegen regen en vocht.
5. Gegarandeerd geluidsdrukniveau: xx dB
6. Accu vakkundig verwerken.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afb. 1/2/5)
1. Schakelbeugel
2. Bovenste schuifbeugel
3. Schuifbeugelhouder
4. Accu afdekkappen
5. Grasopvangkorf
6. Maaihoogteverstelling
7. Uitwerpklep
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Omvang van de levering
Accu-grasmaaier
Schuifbeugelhouder (2x)
Grasopvangkorf
Onderlegplaatjes (4x)
•
•
•
•
- 51 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 51
16.09.2020 15:44:48
NL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Moeren voor bovenste en onderste schuifbeugel (2x)
Veiligheidsstekker
Kabelbevestigingsklem (2x)
Accu (4x)
Lader (2x)
Bevestigingsschroeven voor bovenste schuifbeugel (2x)
Mulchadapter
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Motortoerental: ....................................3300 min-1
Beschermklasse: ..............................................III
Gewicht: ...................................................30,5 kg
Maaibreedte: ..............................................47 cm
Inhoud grasopvangkorf: .............................75 liter
Geluidsdrukniveau LpA: ....................... 79,9 dB(A)
Onzekerheid KpA: ..................................... 3 dB(A)
Gemeten geluidsdrukniveau LWA: ........ 92,5 dB(A)
Onzekerheid KWA: ................................. 1,8 dB(A)
Gegarandeerd geluidsvermogen LWA: .... 95 dB(A)
Trilling aan de steel ah: .......................... 2,19 m/s2
Onzekerheid K: ....................................... 1,5 m/s2
Maaihoogteverstelling: ............................. 6-traps
............................................................ 30-65 mm
Beschermklasse: ........................................ IPX1
3. Reglementair gebruik
De grasmaaier is geschikt voor particulier gebruik
in de huis- en hobbytuin.
Als grasmaaiers voor de particuliere huis- en
hobbytuin worden diegene beschouwd die doorgaans niet langer dan 50 uur per jaar overwegend
worden gebruikt voor het verzorgen van gras- en
gazonvlakken, maar niet in openbare plantsoenen, parken, op sportterreinen en ook niet in
de land- en bosbouw.
Opgelet! Wegens gevaar van lichamelijk letsel
van de gebruiker mag de maaier niet worden gebruikt voor het trimmen van heesters, heggen en
struikgewassen, noch om rankgewassen of gazon
op dakbeplantingen of in balkonbakken te maaien
en klein te maken, en ook niet om voetpaden te
reinigen (af te zuigen) of als hakselaar voor het
kleinmaken van snoeisel van bomen en heggen.
De grasmaaier mag evenmin worden gebruikt als
motorhakfrees of voor het gelijkmaken van bodemverheffingen, zoals bijv. molshopen.
Om veiligheidsredenen mag de grasmaaier niet
worden ingezet als aandrijfaggregaat voor andere
gereedschappen en gereedschapssets, tenzij
deze door de fabrikant uitdrukkelijk zijn toegelaten.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
4x Power-X-Change 4,0 accu
Spanning: ...............................................18 V d.c.
Capaciteit: ................................................. 4,0 Ah
........ (optioneel Battery Power-X-Change 5,2 Ah)
Aantal cellen: ................................................. 10
2x Power-X-Twincharger
Ingangsspanning: ...............220-240 V~ 50-60 Hz
Uitgangsspanning: .................................18 V d.c.
Uitgangsstroom: .......................................... 3,0 A
Beschermklasse: ........................................ II / 쓑
De geluids- en trillingswaarden zijn vastgesteld
overeenkomstig de normen EN ISO 3744:1995,
ISO 11201:1995/1996 en EN ISO 20643:2005.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
• Gebruik enkel intacte toestellen.
• Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
• Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
• Overbelast het toestel niet.
• Laat het toestel indien nodig nazien.
• Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.
• Draag handschoenen.
- 52 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 52
16.09.2020 15:44:48
NL
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s bestaan, ook al
wordt dit elektrisch gereedschap zoals voorgeschreven bediend. De volgende gevaren
kunnen zich voordoen in verband met de
bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch
gereedschap:
1. Longletsel indien er geen geschikt stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien er geen geschikte gehoorbescherming wordt gedragen.
Waarschuwing!
Dit apparaat genereert tijdens het bedrijf een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder
bepaalde omstandigheden een nadelige invloed hebben op actieve of passieve medische
implantaten. Om het risico van ernstige of
dodelijke letsels te verminderen raden wij
personen met medische implantaten aan
hun arts en de fabrikant van het medische
implantaat te consulteren voordat het toestel
wordt bediend.
5. Vóór inbedrijfstelling
Montage van de snelheidsregelaar (afbeelding 7-12)
Voor de montage van de snelheidsregelaar
moeten eerst de 3 schroeven (pos. 22) van de te
verwijderen helft van de behuizing worden losgedraaid (afb. 7). Til de helft van de behuizing nu
af van de rest van de eenheid (afb. 8). Plaats de
eenheid vervolgens op de schuifbeugel (pos. 2),
waarbij de drie pennen in één lijn moeten liggen
met de gaten in de schuifbeugel. Positioneer nu
de gedemonteerde helft van de behuizing eveneens aan de schuifbeugel (pos. 2) en bevestig
deze met de 3 schroeven weer aan de eenheid
(afb. 10-11). Om de montage af te sluiten moet nu
nog de bowdenkabel worden ingehangen aan de
rijhendel (pos. 20) (afb. 12).
Montage van de opvangkorf
(zie afb. 13)
Om de opvangkorf in te hangen moet de motor
worden uitgeschakeld en mag het snijmes niet
draaien. Verwijder ook de veiligheidsstekker (12)
en alle aandrijfaccu’s (16). Uitwerpklep (afb. 13/
pos. 7) met één hand optillen. Met de andere
hand de opvangkorf aan de handgreep vasthouden en van boven inhangen (afb. 13).
Vulstandindicator opvanginrichting
(zie afb. 23)
De opvanginrichting bezit een vulstandindicator
(afb. 2/pos. 15). Deze wordt opgetild door de
luchtstroom, die de maaier tijdens het bedrijf genereert. Indien deze tijdens het maaien neerkomt
op de grasopvangkorf, dan is de opvanginrichting
vol en moet deze worden leeggemaakt.
De grasmaaier wordt deels gemonteerd geleverd.
De schuifbeugel en de opvangkorf moeten worden gemonteerd, voordat u de grasmaaier gebruikt. Volg de gebruiksaanwijzing stap voor stap en
richt u bij de montage naar de afbeeldingen.
Montage van de schuifbeugel (afb. 3 tot 6)
De schuifbeugelhouder (afb. 2/pos. 3) wordt in de
steelhouder gezet en met bevestigingsschroef en
moer bevestigd (afb. 4/5).
De bovenste schuifbeugel (afb. 1/pos. 2) moet op
de schuifbeugelhouder geschoven en bevestigd
worden zoals getoond in afb. 6. Vervolgens met
de kabelhouderklemmen (pos. 13) de kabel bevestigen aan de schuifbeugel.
De hoogte van de schuifbeugel kan in 3 stappen
worden versteld. Draai hiervoor de bevestigingsmoer (pos. 11) los en breng de beugel in de gewenste inkeping (afb. 3 tot 6).
Verstelling van de maaihoogte
Opgelet!
Het verstellen van de maaihoogte mag alleen
worden uitgevoerd bij uitgeschakeld apparaat,
uitgetrokken veiligheidsstekker (12) en eruit genomen accu‘s (16).
Waarschuwing!
Aan weerskanten moet altijd dezelfde steelhoogte
worden ingesteld.
• Richt de kabel uit met de bevestigingsklemmen aan de geleidesteel (afb. 5/pos. 13).
Voordat u begint te maaien controleert u of het
maaigereedschap niet bot is, en of de bevestigingsmiddelen niet zijn beschadigd. Vervang
botte en/of beschadigde maaigereedschappen
om onbalans te vermijden. Bij deze controle de
motor afzetten en de veiligheidsstekker uit het
stopcontact trekken.
Waarschuwing!
Het verstellen van de maaihoogte mag alleen
worden uitgevoerd bij uitgeschakeld apparaat,
uitgetrokken veiligheidsstekker (12) en eruit ge-
- 53 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 53
16.09.2020 15:44:48
NL
nomen accu‘s (16).
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
De verstelling van de maaihoogte moet als volgt
worden uitgevoerd (zie afb. 18):
1. De hefboom (6) naar buiten drukken.
2. De hefboom (6) op de gewenste maaihoogte
zetten.
3. De hefboom (6) loslaten en controleren of hij
goed vastzit in het arrêt.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan:
• of aan het stopcontact de netspanning voorhanden is,
• of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Inzet van de mulchadapter (afb. 15a)
Bij het mulchen wordt het maaigoed in de gesloten behuizing van de maaier verkleind en weer
over het gazon verdeeld. Het opnemen en verwijderen van het gras valt weg.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
• de lader
• en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Aanwijzing! Mulchen is alleen mogelijk bij
relatief kort gras.
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dit leidt tot een defect
van de accupack!
Waarschuwing!
De mulchspie mag alleen erin worden gezet bij
uitgeschakeld apparaat, uitgetrokken veiligheidsstekker (12) en eruit genomen accu‘s (16).
Om de mulchfunctie te gebruiken hangt u de
opvangzak uit en schuift u de mulchadapter (afb.
2/pos. 18) in de uitwerpopening en sluit u de uitwerpklep.
Montage van de accu (afb. 22)
Open het accudeksel (pos. 4). Dan de accu´s zoals getoond in afb. 22 in de houders steken.
Uitwerping naar achter (afbeelding 14)
Om de functie uitwerping naar achter te gebruiken moet de uitwerpklep (afb. 14, pos. 7) iets
worden geopend. Vergrendel deze met de arrêteerhendel. Klap de arrêteerhendel omhoog en
laat de voet ervan neer in de daartoe voorziene
verdieping. De mulchadapter (pos. 18) mag voor
het gebruik van de uitwerping naar achter niet zijn
ingebouwd.
De beste resultaten voor levensduur en maaivermogen bereikt u altijd, wanneer accu‘s met
dezelfde capaciteit vanaf 3,0 Ah worden ingezet.
Daarnaast bestaat de mogelijkheid om de tegenover elkaar gelegen accuhouders A en B (afb. 2)
uit te rusten met verschillende accucapaciteiten.
Houd er echter rekening mee dat een accubank
altijd moet worden gevoed door accu‘s met dezelfde capaciteit (afb. 27).
Zijdelingse uitwerping (afb. 15b)
Om gebruik te maken van de zijdelingse uitwerping moet de mulchadapter (18) zijn gemonteerd.
Hang de zijdelingse uitwerpadapter (19) in, zoals
te zien in afbeelding 15b.
Laden van de accu (afb. 21)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de grendeltoets indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (17) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
3. Steek de accu (16) op de lader (17).
4. Onder punt „Indicatie lader“ vindt u een tabel
Zo kunt u bijvoorbeeld een accubank uitrusten
met 2x 4,0Ah accu’s, terwijl de accubank aan de
tegenover gelegen zijde is uitgerust met 2x 3,0Ah
accu‘s.
Aanwijzing!
Gebruik alleen accu´s met dezelfde vulstand,
combineer nooit volle en halfvolle accu´s met elkaar. Laad beide/alle accu´s altijd gelijktijdig op.
De accu met de zwakkere laadtoestand bepaalt
de looptijd van het apparaat. Vóór bedrijf moeten
altijd beide/alle accu´s vol worden geladen. Sluit
het accudeksel door het dicht te klappen en let
erop dat het goed inklikt.
- 54 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 54
16.09.2020 15:44:48
NL
Accu-capaciteitsindicator (afb. 20)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicator (afb. 20/pos. A). De accu-capaciteitsindicator (afb. 20/pos. B) signaleert de laadtoestand van
de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
cedure meermaals uit om er zeker van te zijn dat
uw apparaat correct werkt. Voordat u reparatie- of
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
verricht, moet u zich ervan vergewissen dat het
mes niet draait, de veiligheidsstekker (12) werd
uitgetrokken en de accu‘s (16) verwijderd werden.
Waarschuwing! Open de uitwerpklep nooit
als de opvanginrichting wordt leeggemaakt
en de motor nog loopt. Het roterende mes
kan verwondingen veroorzaken.
Maak de uitwerpklep of de grasopvangkorf altijd
zorgvuldig vast. Bij het verwijderen eerst de motor
uitschakelen en de veiligheidsstekker (12) uittrekken.
Rijaandrijving
Wanneer u de rijhendel/koppelingshendel (afb.
16, pos. 20) bedient, dan wordt de koppeling voor
de rijaandrijving gesloten en de grasmaaier begint met lopende motor te rijden. Laat de rijhendel
op tijd los om de rijdende grasmaaier te stoppen.
Oefen het wegrijden en stoppen voordat u voor
de eerste keer gras maait, tot u vertrouwd bent
met het rijgedrag.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
Voorzichtig!
Parkeer de grasmaaier niet in de zon. Erin geplaatste accu‘s kunnen ontoelaatbaar warm
worden.
Instellen van de rijsnelheid (Vario Speed)
De rijsnelheid van de grasmaaier kan variabel
worden ingesteld. Daarvoor de regelhendel (afb.
26, pos. 21) zo ver naar voor schuiven, tot de gewenste snelheid is bereikt. Als de regelhendel in
rijrichting helemaal naar voor is gebracht, dan rijdt
de grasmaaier met maximale snelheid.
6. Bediening
Voorzichtig!
De gazonmaaier is voorzien van een veiligheidsschakeling om onbevoegd gebruik te voorkomen.
Onmiddellijk vóór inbedrijfstelling van de grasmaaier de veiligheidsstekker (afb. 17) insteken en
bij elke onderbreking of beëindiging van het werk
de veiligheidsstekker weer uittrekken.
Aanwijzing!
Om veiligheidsredenen is het niet mogelijk om de
accu-grasmaaier te starten bij een aanzethoek
van meer dan ~70° ± 10°.
Voorzichtig!
Om een onopzettelijk inschakelen te verhinderen
is de grasmaaier uitgerust met een inschakelblokkering (afb. 17/pos. 8), die moet worden ingedrukt
voordat de schakelbeugel (afb. 16/pos. 1) kan
worden geactiveerd. Als de schakelbeugel wordt
losgelaten, dan wordt de grasmaaier uitgeschakeld. De starttijd kan enkele seconden bedragen
(om het startproces van de grasmaaier te vergemakkelijken deze licht naar achter kantelen (afb.
25)). In het onbelast bedrijf wordt het toerental
na enkele seconden verlaagd en bij belasting na
enkele seconden weer verhoogd. Voer deze pro-
Aanwijzing! De rijaandrijving werkt alleen bij
ingeschakelde motor. Daarom moet u altijd eerst
de motor starten en mag u ten vroegste na het
bereiken van het nominale toerental van de motor
de rijhendel/koppelingshendel (20) activeren.
Het wordt aanbevolen om de rijsnelheid aan te
passen aan de lengte van het te maaien gazon.
Hoe hoger het gras, des te langzamer moet de
rijsnelheid worden gekozen.
De door de geleidestelen gecreëerde veiligheidsafstand tussen meshuis en gebruiker moet altijd
worden aangehouden. Tijdens het maaien en bij
veranderingen van rijrichting op bermen en hellingen moet u bijzonder voorzichtig te werk gaan.
Zorg voor een veilige stand, draag schoenen met
slipvaste zolen met stroef profiel en een lange
broek.
Maai altijd dwars over de helling. Op hellingen
schuiner dan 15 graden mag om veiligheidsredenen niet met de grasmaaier worden gemaaid.
- 55 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 55
16.09.2020 15:44:48
NL
Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit
bewegen en trekken van de grasmaaier. Struikelgevaar!
goed geslepen is. Zo niet, het mes slijpen of vervangen. Indien het roterende mes een voorwerp
raakt, de grasmaaier stilzetten en wachten tot het
mes helemaal stilstaat. Controleer vervolgens
de toestand van het mes en van de meshouder.
Indien deze beschadigd zijn moeten ze worden
vervangen.
Instructies voor juist maaien
Bij het maaien wordt een overlappende werkwijze
aanbevolen.
Maai alleen met een scherp en foutloos mes,
zodat de grashalmen niet uitrafelen en het gazon
niet geel wordt.
Om een zuiver maaipatroon te bereiken leidt u
de grasmaaier in zo recht mogelijke banen. De
banen moeten elkaar steeds enkele centimeters
overlappen, zodat er geen stroken blijven staan.
Zodra tijdens het maaien grasresten blijven liggen, moet de opvangkorf worden leeggemaakt.
Opgelet! Alvorens de opvangkorf eraf te nemen
de motor afzetten en wachten tot het maaigereedschap tot stilstand is gekomen. Veiligheidsstekker (12) uittrekken.
Hoe vaak moet worden gemaaid hangt in principe
ervan af hoe snel het gazon groeit. In de hoofdgroeiperiode (mei - juni) tweemaal per week,
anders eenmaal per week. De maaihoogte moet
tussen 4 - 6 cm liggen, en het gras moet 4 - 5 cm
groeien voordat u het opnieuw maait. Normaal
hoog gegroeid gras tot 8 cm kunt u probleemloos
meteen op de gewenste hoogte maaien. Mocht
het gras ooit wat langer worden, maak dan achteraf niet de fout het gras direct in één keer op
de normale hoogte terug te snijden. Dit schaadt
het gazon. Wij raden daarom aan om het gras dat
meer dan 10 cm hoog is gegroeid eerst voor te
maaien met de hoogste instelling van de maaihoogte.
Aanwijzing!
De instelling van de maaihoogte beïnvloedt de
maximaal te bereiken capaciteit om een vlak te
maaien.
De onderkant van de behuizing van de maaier
schoon houden en afgezet gras zeker verwijderen. Afzettingen bemoeilijken het starten, doen
afbreuk aan de maaikwaliteit en belemmeren het
uitwerpen van gras.
Op hellingen moet de maaibaan dwars over de
helling verlopen. Het wegglijden van de grasmaaier kan door schuinstand naar boven worden
verhinderd. Kies de maaihoogte al naargelang de
daadwerkelijke lengte van het gras. Rijd het gras
in meerdere beurten af, zodat het gazon elke keer
maximaal 4 cm korter wordt gereden.
Om de opvangkorf eraf te nemen tilt u met één
hand de uitwerpklep op en met de andere hand
neemt u de opvangkorf aan het handvat eruit.
Overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften valt
de uitlaatklep bij het eraf nemen van de opvangkorf dicht en sluit de achterste uitwerpopening.
Als daarbij grasresten in de opening blijven hangen, dan trekt u de grasmaaier best ongeveer 1
m terug om het starten van de motor te vergemakkelijken.
Grasresten in de behuizing van de maaier en
aan het werkgereedschap niet met de hand of de
voeten verwijderen, maar met geschikte hulpmiddelen, bijv. een borstel of handveger.
Om te garanderen dat het gras goed wordt verzameld moet de opvangkorf na gebruik van binnen
worden schoongemaakt.
Opvangkorf alleen vasthaken bij afgezette motor,
uitgetrokken veiligheidsstekker en stilstaand snijgereedschap.
Uitwerpklep met één hand optillen en met de
andere hand de opvangkorf aan het handvat vasthouden en van boven inhangen.
Voordat er eventuele controles worden uitgevoerd
aan het mes de motor afzetten, en de veiligheidsstekker (12) en accu‘s (16) verwijderen. Denk eraan dat het mes na het uitschakelen van de motor
nog enkele seconden blijft draaien. Probeer nooit
om het mes te stoppen. Controleer regelmatig of
het mes correct bevestigd, in perfecte staat en
- 56 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 56
16.09.2020 15:44:48
NL
7. Reiniging, onderhoud en
bestelling van onderdelen
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de veiligheidsstekker uit en verwijder alle accupacks (16)
(rys. 17 / poz. 12, rys. 28)
7.1 Reiniging
• Voor de eenvoudige reiniging brengt u het
apparaat na inklappen van de schuifbeugel in
de reinigingspositie (afb. 17).
• Houd bescherminrichtingen, ventilatiespleten
en motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en
vuil. Wrijf het apparaat met een schone doek
af of blaas het met perslucht bij lage druk
schoon.
• De grasmaaier mag niet met stromend water,
vooral niet onder hoge druk, worden schoongemaakt.
• Wij bevelen aan om het apparaat onmiddellijk
na elk gebruik schoon te maken.
• Maak het apparaat regelmatig met een vochtige doek en wat smeerzeep schoon. Gebruik
geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststof delen van het apparaat kunnen aantasten. Zorg ervoor dat geen water
binnenin het apparaat terecht kan komen.
• Maak de grasmaaier indien mogelijk schoon
met de meegeleverde schraper en een borstel of doek.
7.2 Onderhoud
Versleten of beschadigde messen, mesdragers en bouten moeten om de uitbalancering
te behouden per set door de geautoriseerde
vakman worden vervangen.
• Zorg ervoor dat alle bevestigingselementen
(schroeven, moeren enz.) altijd goed zijn
vastgedraaid, zodat u veilig met de maaier
kunt werken.
• Controleer de grasopvanginrichting regelmatig op tekenen van slijtage.
• Vervang versleten of beschadigde delen.
• Voor een lange levensduur moeten alle
schroefdelen en de wielen en assen schoongemaakt en vervolgens ingeoliëd worden.
• Door de grasmaaier regelmatig te onderhouden zal hij niet alleen lange tijd meegaan
en goed werken, maar zal hij u ook in staat
stellen uw gazon zorgvuldig en eenvoudig te
maaien.
• Het meest aan slijtage onderhevige onderdeel is het mes. Controleer regelmatig de
•
•
toestand van het mes en de bevestiging
ervan. Als het mes is versleten, dan moet het
meteen vervangen of geslepen worden. Als
er overmatige trillingen optreden aan de grasmaaier, dan betekent dit dat het mes niet juist
is uitgebalanceerd of door stoten vervormd
werd. In dit geval moet het gerepareerd of
vervangen worden.
Binnenin het apparaat zitten geen andere te
onderhouden onderdelen.
7.3 Vervangen van het mes
Om veiligheidsredenen bevelen wij aan om het
mes alleen door een geautoriseerde vakman te
laten vervangen. Voorzichtig! Veiligheidsstekker
uittrekken en accupacks (16) verwijderen! Werkhandschoenen dragen! Gebruik alleen originele
messen, aangezien anders werking en veiligheid
onder bepaalde omstandigheden niet zijn gegarandeerd.
Om het mes te wisselen gaat u als volgt te
werk:
1. Draai de bevestigingsschroef (zie afb. 19) los.
2. Neem het mes eraf en vervang het door een
nieuw.
3. Let bij de montage van het nieuwe mes op de
inbouwrichting van het mes. De windvleugels
van het mes moeten in de motorruimte steken
(zie afb. 19). De bevestigingsdoorns moeten
overeenstemmen met stansingen in het mes
(zie afb. 19).
4. Vervolgens draait u de bevestigingsschroef
weer vast. Het aandraaimoment moet ca. 25
Nm bedragen.
Aan het einde van het seizoen voert u een
algemene controle van de maaier uit en verwijdert u al het achtergebleven gras en ander
materiaal. Telkens vóór begin van het seizoen
absoluut de toestand van het mes controleren. Gelieve u voor reparaties te wenden tot
een werkplaats van onze klantendienst. Gebruik alleen originele onderdelen.
7.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
• Type van het toestel
• Artikelnummer van het toestel
• Ident-nummer van het toestel
• Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
Reserve mes art.-nr.: 34.054.55
- 57 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 57
16.09.2020 15:44:49
NL
8. Opslag en transport
Opslag
Bewaar het apparaat en het toebehoren op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het
apparaat in de originele verpakking.
Transport
• Schakel het apparaat uit en trek de veiligheidsstekker uit voordat u het transporteert.
• Breng, indien voorhanden, transportbeveiligingen aan.
• Bescherm het apparaat tegen schade en
sterke trillingen, die met name optreden bij
het transport in voertuigen.
• Beveilig het apparaat tegen wegglijden en
kantelen.
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil
thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen
en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te
worden verzameld en milieuvriendelijk te worden
gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te
sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen,
mede te werken bij de behoorlijke recyclage in
geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het
afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een
verzamelplaats worden afgegeven die voor een
verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake
recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder
vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde
accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische
componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie
en geleidepapieren van de producten, geheel of
gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke
toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 58 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 58
16.09.2020 15:44:49
NL
10. Indicatie lader
Indicatiestatus
Groene
Rode LED
LED
Uit
Knippert
Aan
Uit
Uit
Aan
Knippert
Uit
Knippert
Knippert
Aan
Aan
Betekenis en maatregel
Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bufferlading.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen.
Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
- 59 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 59
16.09.2020 15:44:49
NL
11. Foutopsporing
Fout
Motor start niet
Mogelijke oorzaken
Verhelpen
a) Aansluitingen aan de motor losgekomen
b) Apparaat staat in hoog gras
a) Door werkplaats van de klantendienst laten controleren
b) Op laag gras of reeds gemaaide
vlakkan starten; eventueel maaihoogte veranderen
c) Behuizing schoonmaken, opdat het
mes vrij loopt
d) Veiligheidsstekker insteken (zie 6.)
e) Accu verwijderen en opnieuw insteken (zie 5.)
c) Maaierhuis verstopt
d) Veiligheidsstekker niet ingestoken
e) Accu niet correct ingestoken
Aandrijfmotor start
niet
a) Aansluitingen aan de motor losgekomen
b) Apparaat staat in hoog gras
c) Maaierhuis verstopt
d) Veiligheidsstekker niet ingestoken
e) Accu niet correct ingestoken
f) Thermobeveiligingsschakelaar heeft
gereageerd
a) Door werkplaats van de klantendienst laten controleren
b) Op laag gras of reeds gemaaide
vlakkan starten; eventueel maaihoogte veranderen
c) Behuizing schoonmaken, opdat het
mes vrij loopt
d) Veiligheidsstekker insteken (zie 6.)
e) Accu verwijderen en opnieuw insteken (zie 5.)
f) Apparaat minstens 10 min laten
afkoelen
Motorvermogen
vermindert
a) Te lang of te vochtig gras
b) Maaierhuis verstopt geraakt
c) Mes ver versleten
d) Accucapaciteit neemt af
a) Maaihoogte corrigeren
b) Huis reinigen
c) Mes vervangen
d) Accucapaciteit controleren en
eventueel accu laden (zie 5.)
Geen schone snede
a) Mes versleten
b) Verkeerde maaihoogte
a) Mes vervangen of bijslijpen
b) Maaihoogte corrigeren
Aanwijzing! Om de motor te beschermen is die voorzien van een thermoschakelaar die de motor in geval van overbelasting afzet en hem na een korte afkoelfase automatisch terug aanzet!
- 60 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 60
16.09.2020 15:44:49
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie
Voorbeeld
Slijtstukken*
Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Mes
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
•
•
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 61 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 61
16.09.2020 15:44:49
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 62 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 62
16.09.2020 15:44:49
E
Índice de contenidos
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Instrucciones de seguridad
Descripción del aparato y volumen de entrega
Uso adecuado
Características técnicas
Antes de la puesta en marcha
Manejo
Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Almacenamiento y transporte
Eliminación y reciclaje
Indicación cargador
Plan para localización de fallos
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden limpiar
ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no
puede ser utilizado por personas cuyas capacidades estén limitadas
física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios a no ser que estén vigiladas
o hayan recibido instrucciones de una persona que se responsabilice
de ellos.
- 63 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 63
16.09.2020 15:44:49
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
8. Botón de bloqueo de conexión
9. Chasis de acero del cortacésped
10. Tuerca de sujeción del arco de empuje
11. Tornillos de fijación para el arco de empuje
11a Arandelas para fijar el arco de empuje
12. Enchufe de seguridad
13. Sujetacables
14. Rascador
15. Indicador de llenado
16. Batería
17. Cargador de batería
18. Adaptador para sustancia orgánica
19. Adaptador de expulsión lateral
20. Palanca de maniobra (palanca de embrague)
21. Palanca de ajuste de velocidad de la marcha
22. Tornillos de fijación para la unidad de regulación de la velocidad de marcha
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Explicación de la placa de advertencia del
aparato (véase fig. 29)
1. „Aviso: Leer el manual de instrucciones para
reducir cualquier riesgo de sufrir lesiones“
2. Mantenerse alejado
3. ¡Cuidado! - Cuchilla de corte afilada - Retirar
el enchufe de seguridad antes de realizar
trabajos de mantenimiento ¡La cuchilla sigue
girando tras apagar el motor!
4. ¡Proteger el aparato contra la lluvia y la humedad
5. Nivel de potencia sónica garantizada: xx dB
6. Eliminar adecuadamente la batería
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fig. 1/2/5)
1. Arco de posicionamiento
2. Arco superior de empuje
3. Soporte del arco de empuje
4. Cubiertas de protección de la batería
5. Bolsa de recogida de césped
6. Ajuste de altura de corte
7. Compuerta de expulsión
2.2 Volumen de entrega y desembalaje (fig. 2)
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al final del manual.
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
• Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
• Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
• Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
Volumen de entrega
Cortacésped inalámbrico
Soportes del arco de empuje (2 uds.)
Bolsa de recogida de césped
Arandelas (4 uds.)
Tuercas para arco de empuje superior e inferior (2 uds.)
• Enchufe de seguridad
•
•
•
•
•
- 64 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 64
16.09.2020 15:44:49
E
•
•
•
•
•
•
•
Grapa para fijación del cable (2 ud.)
Baterías (4 uds.)
Cargadores (2 uds.)
Tornillos de fijación para arco de empuje superior (2 uds.)
Adaptador para sustancia orgánica
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
similares.
4. Características técnicas
Revoluciones del motor: .....................3300 r.p.m.
Clase de protección: .........................................III
Peso: ........................................................30,5 kg
Anchura de corte: .......................................47 cm
Volumen de la bolsa de recogida de césped: ......
................................................................. 75 litros
Nivel de presión acústica LpA: ............. 79,9 dB(A)
Imprecisión KpA: ....................................... 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica medido LWA:................
............................................................ 92,5 dB(A)
Imprecisión KWA: ................................... 1,8 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado LWA: ........
............................................................... 95 dB(A)
Vibración en el mango ah: ..................... 2,19 m/s2
Imprecisión K .......................................... 1,5 m/s2
Ajuste de altura de corte: ...................... 6 niveles
............................................................ 30-65 mm
Tipo de protección: ..................................... IPX1
3. Uso adecuado
El cortacésped es adecuado para el uso en jardines privados.
Se define como cortacésped para el uso privado
todo aquel cortacésped cuyo empleo a lo largo
del año no supere por lo regular las 50 horas de
servicio, estando indicado su uso mayoritariamente para el cuidado de superficies de césped
que no formen parte de instalaciones públicas,
parques, polideportivos, así como zonas agrícolas o forestales.
¡Atención! A fin de evitar todo riesgo de lesiones
para el operario, el cortacésped no debe ser empleado para cortar arbustos, setos y matorrales,
para cortar y triturar plantas trepadoras o césped
en azoteas o terrazas, para limpiar (por aspiración) aceras, evitando asimismo emplearlo como
trituradora para desmenuzar ramas de árbol o
setos. Además, el cortacésped no debe usarse
como azada para allanar irregularidades en el
suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra
hechos por los topos.
4 baterías Power-X-Change 4,0
Tensión: ..................................................18 V d.c.
Capacidad: ................................................ 4,0 Ah
......... (opcional Battery Power-X-Change 5,2 Ah)
N.° de celdas: ................................................. 10
2 cargadores Power X-Change Twincharger
Tensión de entrada: ............220-240 V~ 50-60 Hz
Tensión de salida: ..................................18 V d.c.
Corriente de salida: ..................................... 3,0 A
Clase de protección: ................................... II / 쓑
Por motivos de seguridad, no emplear el cortacésped como unidad motriz para otras herramientas de trabajo y juegos de herramientas de
toda índole, a no ser que ello haya sido permitido
expresamente por el fabricante.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
Los valores de ruido y vibración se han
determinado conforme a las normas EN ISO
3744:1995, ISO 11201:1995/1996 y EN ISO
20643:2005.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
• Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
• Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
• Adaptar el modo de trabajo al aparato.
• No sobrecargar el aparato.
• En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
• Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
- 65 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 65
16.09.2020 15:44:49
E
•
do.
Llevar guantes.
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
Aviso:
Este aparato genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. En determinadas circunstancias, este campo podrá
afectar a los posibles implantes médicos
activos o pasivos. Para reducir el peligro de
lesiones graves o incluso mortales, recomendamos a las personas que lleven este tipo
de implantes que consulten a su médico y
al fabricante del implante antes de utilizar el
aparato.
5. Antes de la puesta en marcha
El cortacésped se entrega parcialmente montado.
El arco de empuje y la bolsa de recogida deben
montarse antes de empezar a utilizar el cortacésped. Siga el manual de instrucciones paso a paso
y fíjese en las imágenes a la hora de realizar el
montaje.
Montaje del arco de empuje (fig. 3 a 6)
El soporte del arco de empuje (fig. 2/pos. 3) se
coloca en el alojamiento del mango y se fija con
el tornillo de fijación y la tuerca (fig. 4/5).
El arco de empuje superior (fig. 1/pos. 2) se tiene
que encajar en el soporte y fijar como se muestra
en la fig. 6. A continuación, fijar el cable al arco de
empuje con ayuda del sujetacables (pos. 13).
La altura del arco de empuje se puede regular
en 3 posiciones. Para ello, soltar la tuerca de
sujeción (pos. 11) y poner el arco en el enganche
deseado (fig. 3 a 6).
¡Aviso!
Ajustar siempre la misma altura de mango en
ambos lados.
• Alinear el cable con las grapas de fijación en
el mango guía (fig. 5/pos. 13).
Montaje de la unidad de regulación de la velocidad de marcha (fig. 7 - 12)
Para montar la unidad de regulación de la velocidad de marcha, primero se tienen que soltar los
3 tornillos (pos. 22) de la mitad de la carcasa que
se desea extraer. (Fig. 7). Quitar ahora la mitad de
la carcasa del resto de la unidad. (Fig. 8). Colocar
a continuación la unidad en el arco de empuje
(pos. 2) teniendo en cuenta que los tres salientes
tienen que coincidir con los agujeros en el arco
de empuje. Colocar luego la mitad de la carcasa
desmontada también en el arco de empuje (pos.
2) y volver a fijarla con los 3 tornillos a la unidad
(fig. 10-11). Para finalizar el montaje, solo queda
colgar el cable Bowden en la palanca de maniobra (pos. 20). (Fig. 12)
Montaje de la bolsa de recogida (ver fig. 13)
Antes de colgar la bolsa de recogida, apagar el
motor y esperar a que la cuchilla se halle totalmente parada. Retirar también los enchufes de
seguridad (12) y todas las baterías de accionamiento (16). Levantar la compuerta de expulsión
(fig. 13/pos. 7) con una mano. Sostener con la
otra mano la bolsa de recogida por la empuñadura y colgarla desde arriba (fig. 13).
Indicador de llenado dispositivo colector
(ver fig. 23)
El dispositivo colector dispone de un indicador
de nivel de llenado (fig. 2/pos. 15) que se eleva
con el caudal de aire que genera el cortacésped
cuando está en funcionamiento. Si se cae hacia
bolsa de recogida de césped mientras se está
cortando el césped, el dispositivo de corte está
lleno y se tendrá que vaciar.
Ajuste de la altura de corte
¡Atención!
La altura de corte solo se podrá ajustar cuando el
aparato esté apagado, el enchufe de seguridad
(12) retirado y las baterías (16) no estén introducidas en el aparato.
Antes de empezar a cortar el césped, compruebe
que la herramienta de corte esté afilada y que
sus elementos de sujeción no presenten daños.
Sustituir aquellas herramientas de corte que no
estén afiladas o se encuentren dañadas con el
- 66 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 66
16.09.2020 15:44:49
E
fin de evitar desequilibrios en el aparato. Durante
las comprobaciones, parar el motor y retirar el enchufe de seguridad de la toma de corriente.
¡Aviso!
La altura de corte solo se podrá ajustar cuando el
aparato esté apagado, el enchufe de seguridad
(12) retirado y las baterías (16) no estén introducidas en el aparato. La altura de corte se ajusta
como se indica a continuación:
1. Presionar la palanca (6) hacia fuera.
2. Ajustar la palanca (6) en la altura de corte
deseada.
3. Soltar la palanca (6) y comprobar que esté
bien asentada en el dispositivo de retención.
Cómo cargar la batería (fig. 21)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención.
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador (17) a la toma de corriente. El LED
verde empieza a parpadear.
3. Introducir la batería (16) en el cargador (17).
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los significados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
Empleo del adaptador para sustancia orgánica (fig. 15a)
Para cubrir el suelo con sustancias orgánicas,
primero se tritura el material cortado en el chasis
cerrado del cortacésped y, a continuación, se esparce por el césped. Así no es necesario recoger
ni eliminar el césped cortado.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que,
• exista tensión de red en el enchufe
• exista buen contacto entre los contactos de
carga.
¡Advertencia! Realizar este proceso solo sobre césped muy corto.
¡Aviso!
El adaptador para sustancia orgánica solo se
puede insertar cuando el aparato esté apagado,
el enchufe de seguridad (12) retirado y las baterías (16) no estén introducidas en el aparato.
Para utilizar esta función, descolgar la bolsa de
recogida e introducir el adaptador para sustancia
orgánica (fig. 2/pos. 18) en el orificio de expulsión.
Cerrar a continuación la compuerta de expulsión.
Expulsión trasera (fig. 14)
Para emplear la expulsión trasera, la compuerta
de expulsión (fig. 14d/pos. 7) tiene que estar ligeramente abierta. Bloquearla con la palanca de
bloqueo. Abrir la palanca de bloqueo e introducir
el pie en la hendidura prevista para ello. Para
emplear la expulsión trasera, el adaptador para
sustancias orgánicas no debe de estar montado
(pos. 18).
Expulsión lateral (fig. 15b)
Para utilizar la expulsión lateral, es preciso tener
montado el adaptador para sustancia orgánica
(pos. 18). Colgar el adaptador de expulsión lateral
(19) como se muestra en la figura 15b
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
• el cargador
• y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
Montaje de las baterías (fig. 22)
Abrir la tapa de las baterías (pos. 4) A continuación, insertar las baterías en los alojamientos como
se indica en la fig. 22.
Los mejores resultados (duración y potencia de
corte) se logran cuando se emplean siempre
baterías de la misma capacidad a partir de los
3,0 Ah. También existe la posibilidad de poner
baterías con capacidades distintas en los alojamientos de la batería A y B (fig. 2) opuestos.
Es preciso no obstante tener en cuenta que un
banco de baterías debe de estar siempre dotado
de baterías de la misma capacidad (fig. 27): por
ejemplo, un banco de baterías con 2 baterías de
4,0 Ah y el banco de baterías opuesto con 2 baterías de 3,0 Ah.
- 67 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 67
16.09.2020 15:44:49
E
¡Advertencia!
Utilizar sólo baterías con el mismo nivel de carga,
no combinar nunca baterías totalmente cargadas
y baterías cargadas a la mitad. Cargar siempre
las dos/todas las baterías a la vez.
La batería con el nivel de carga inferior determina
el tiempo de funcionamiento del aparato. Las dos/
todas las baterías deben estar cargadas completamente antes de poner el aparato en funcionamiento. Cerrar la tapa de las baterías plegándola
y asegurarse de que encaje correctamente.
Indicador de capacidad de la batería (fig. 20)
Pulsar en el interruptor para indicar la capacidad
de batería (fig. 20/pos. A). El indicador de capacidad de batería (fig. 20/pos. B) le indica el estado
de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de suficiente carga residual.
¡Cuidado!
Con el fin de evitar una conexión involuntaria,
se ha equipado el cortacésped con un botón de
bloqueo de conexión (fig. 17/pos. 8) que se ha de
pulsar antes de que pueda presionarse el arco de
posicionamiento (fig. 16 / pos. 1). En cuanto se
deje de presionar el arco de posicionamiento, se
apagará el cortacésped. El tiempo de arranque
puede durar unos segundos (para aligerar el
proceso de arranque, inclinar el cortacésped
ligeramente hacia atrás (fig. 25)). En la marcha
en vacío se reduce la velocidad después de unos
segundos y aumenta cuando se somete a carga
también después de unos segundos. Repetir este
proceso un par de veces para asegurarse de
que el aparato funciona correctamente. Antes de
efectuar trabajos de reparación o mantenimiento
en el equipo, asegurarse de que la cuchilla no
gire, se haya retirado el enchufe de seguridad
(12) y no estén introducidas las baterías (16).
Aviso: no abrir nunca la compuerta del expulsor cuando se esté vaciando el dispositivo
colector y el motor esté todavía funcionando.
La cuchilla giratoria puede ocasionar lesiones de gravedad.
Fijar siempre con cuidado la compuerta de expulsión o la bolsa de recogida de césped. Para
retirarla, primero apagar el motor y retirar el enchufe de seguridad (12).
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La batería está muy descargada y defectuosa.
Está prohibido emplear y cargar una batería defectuosa.
Accionamiento de avance
Cuando se activa la palanca de maniobra/palanca de embrague (fig. 16/pos. 20) se cierra el
acoplamiento para el accionamiento de avance
y el cortacésped empieza a desplazarse con el
motor en marcha. Para detener el cortacésped,
soltar la palanca de maniobra a tiempo. Practicar
el desplazamiento y detención antes de cortar
el césped por primera vez para acostumbrarse
a ello.
¡Cuidado!
No aparcar el cortacésped al sol puesto que las
baterías se podrían calentar excesivamente.
6. Manejo
¡Cuidado!
El cortacésped está provisto de un interruptor de
seguridad para evitar que se use indebidamente.
Justo antes de la puesta en marcha del cortacésped, es preciso poner el enchufe de seguridad
(fig. 17) y quitarlo cada vez que se interrumpan o
finalicen los trabajos.
¡Advertencia!
Por motivos de seguridad no se puede arrancar el
cortacésped inalámbrico si está inclinado a más
de 70° ± 10° con respecto del suelo.
Ajuste de la velocidad de la marcha (Vario
Speed)
La velocidad de avance del cortacésped se puede ajustar de manera variable. Para ello, mover la
palanca de ajuste (fig. 26/pos. 21) hacia delante
hasta alcanzar la velocidad deseada. Si la palanca de ajuste está completamente hacia delante
en el sentido de la marcha, quiere decir que el
cortacésped se desplaza a velocidad máxima.
¡Advertencia! El accionamiento de avance funciona solo si el motor está en marcha. Por lo tanto,
primero se tiene que poner en marcha el motor y
- 68 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 68
16.09.2020 15:44:49
E
una vez alcanzada al menos la velocidad nominal
del motor, se podrá activar la palanca de maniobra/ palanca de embrague (20). Se recomienda
adaptar la velocidad de avance a la altura deseada del césped a cortar. Cuanto más alto está el
césped, más lenta será la velocidad a elegir.
cortarlo primero con el ajuste más alto de la altura
de corte.
¡Advertencia!
El ajuste de la altura de corte influye en el nivel de
potencia de corte que se puede alcanzar.
Es necesario mantener siempre la distancia de
seguridad establecida por el mango entre la
carcasa de la cuchilla y el operario. Se aconseja
ser especialmente cuidadoso a la hora de cortar
el césped, especialmente al cambiar el sentido
de la marcha en zanjas y pendientes. Es preciso
asegurarse de que se mantiene una posición
segura, de que se lleva calzado de suela antideslizante, con buenas propiedades adherentes y
pantalones largos.
Mantener limpia la parte inferior del chasis del
cortacésped, eliminando totalmente los residuos
de césped acumulados. Los residuos acumulados dificultan el proceso de puesta en marcha,
menoscabando calidad de corte y la expulsión de
césped.
En las pendientes, es necesario que el recorrido
de corte se efectúe de forma transversal a la
pendiente. El cortacésped no puede resbalar si
se halla en posición oblicua hacia arriba. Seleccionar la altura de corte correspondiente a la longitud real del césped. Pasar el cortacésped varias
veces de tal manera que cada vez que lo pase
cortar un máximo de 4 cm de césped.
Cortar siempre el césped de forma transversal a
la pendiente. Por motivos de seguridad, no debe
cortarse el césped con la máquina en pendientes
con más de 15 grados de inclinación.
Poner especial cuidado al moverse hacia atrás y
al tirar del cortacésped. ¡Peligro de tropezar!
Instrucciones para cortar el césped de manera adecuada
A la hora de cortar el césped, se recomienda hacer pasadas que se sobrepongan.
Cortar el césped empleando únicamente cuchillas afiladas y en perfecto estado con el fin de que
los tallos no se deshilachen, provocando así un
amarilleamiento del césped.
Para conseguir un corte limpio del césped es
necesario que los recorridos del cortacésped
sean lo más rectos posible. Dichos recorridos
deben superponerse entre sí algunos centímetros
para que no quede ninguna banda de césped sin
cortar.
La frecuencia con la que se debe cortar el césped dependerá básicamente de lo rápido que
crezca. En la temporada de mayor crecimiento
(mayo-junio) dos veces por semana, en otras
épocas, una vez por semana. La altura de corte
debe ser de entre 4 y 6 cm, dejando que el césped crezca unos 4-5 cm más antes de volver a
cortarlo. El césped con una altura normal de hasta 8 cm se puede cortar sin problema a la altura
deseada. Si alguna vez se deja crecer el césped
más de lo normal, no cometer el error de volver
a cortarlo a la altura regular puesto que solo se
dañaría. Por consiguiente, en caso de que la altura del césped supere los 10 cm, recomendamos
Antes de realizar cualquier control en la cuchilla,
parar el motor y retirar el enchufe de seguridad
(12) y las baterías (16). Tener siempre en cuenta
que, aunque se haya apagado el motor, la cuchilla sigue girando por inercia durante algunos
segundos. No intentar jamás parar la cuchilla.
Comprobar con regularidad si la cuchilla se halla
bien sujeta, en buen estado y bien afilada. Si se
encuentra dañada, afilarla o cambiarla por otra
nueva. En caso de que la cuchilla en movimiento
tropiece con algún objeto, parar el cortacésped
y esperar hasta que la cuchilla se detenga por
completo. A continuación, controlar el estado de
la cuchilla y del soporte de la cuchilla. En caso de
que presenten daños es necesario cambiarlas.
Cuando empiecen a dejarse restos de césped
mientras lo esté cortando será preciso que vacíe
la bolsa de recogida. ¡Atención! Antes de extraer
la bolsa de recogida, es necesario apagar el
motor y esperar a que la herramienta de corte
esté parada por completo. Retirar el enchufe de
seguridad (12).
Para extraer la bolsa de recogida, levantar la
compuerta de expulsión con una mano y, con
la otra, sacar la bolsa estirándola por el asa. De
acuerdo con la normativa relativa a seguridad, la
compuerta de expulsión se cierra de golpe una
vez extraída la bolsa de recogida, obturando así
el orificio posterior de expulsión. En caso de que
queden restos de césped en el orificio, es necesario retirar el cortacésped aprox. 1 m, con el fin
- 69 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 69
16.09.2020 15:44:49
E
de facilitar el arranque del motor.
No eliminar con la mano o los pies los restos de
césped que se encuentren adheridos al chasis y
en la herramienta de trabajo, utilizar siempre un
objeto adecuado, por ejemplo, cepillos o escobillas.
Para poder recoger bien el césped, es preciso
limpiar el interior de la bolsa de recogida después
del uso.
Colgar la bolsa de recogida únicamente cuando
se haya desconectado el motor, retirado el enchufe de seguridad y la herramienta de corte esté
totalmente parada.
Levantar con una mano la compuerta de expulsión, mientras sostiene con la otra mano el asa de
la Bolsa de recogida y la cuelga desde arriba.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
¡Peligro!
Antes de cualquier trabajo de limpieza es preciso
retirar el enchufe de seguridad y todas las baterías (16) (fig. 17/pos. 12, fig. 28).
7.1 Limpieza
• Para realizar una limpieza sencilla del aparato, plegar el arco de empuje y poner el aparato en la posición de limpieza. (Fig. 17)
• Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la
carcasa del motor. Frotar el aparato con un
paño limpio o limpiarlo con aire comprimido
manteniendo la presión baja.
• El cortacésped no debe limpiarse con agua
corriente, especialmente a alta presión.
• Se recomienda limpiar el aparato inmediatamente después de cada uso.
• Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes;
ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre
agua en el interior del aparato.
• Siempre que sea posible, limpiar el cortacésped con la espátula adjunta, así como
cepillos y paños.
7.2 Mantenimiento
Las cuchillas desgastadas o que presenten
daños, los soportes de la cuchilla y los pernos han de ser cambiados únicamente como
juego completo por una persona especializada con el fin de mantener el equilibrio adecuado de la máquina.
• Asegurarse de que todos los elementos de
sujeción (tornillos, tuercas, etc.) estén bien
apretados para que se pueda trabajar con el
cortacésped de forma segura.
• Comprobar regularmente que el dispositivo
de recogida de césped no presente señales
de desgaste.
• Cambiar las piezas desgastadas o que presenten daños.
• Es preciso limpiar y a continuación engrasar
todas los componentes con rosca, así como
las ruedas y los ejes con el fin de garantizar
que tengan una larga vida útil.
• El cuidado regular del cortacésped garantiza
no solo que tenga una larga vida útil y rendimiento, sino que también redunda en pro de
la facilidad y eficiencia requeridas a la hora
de cortar el césped.
• El componente más sometido al desgaste
es la cuchilla. Comprobar regularmente el
estado de la misma, así como que se halle
bien sujeta. En caso de que la cuchilla esté
desgastada, se ha de cambiar o afilar de
inmediato. Si el cortacésped vibra en exceso, significa que la cuchilla no se halla bien
equilibrada o que se ha deformado debido a
los golpes. En este caso, la misma debe ser
cambiada o reparada.
• No es preciso realizar el mantenimiento de
otras piezas en el interior del aparato.
•
7.3 Cómo cambiar la cuchilla
Por motivos de seguridad, aconsejamos que
una persona especializada y autorizada para
ello efectúe el cambio de la cuchilla. ¡Cuidado!
¡Retirar el enchufe de seguridad y las baterías
(16)! ¡Ponerse guantes de trabajo! Emplear únicamente cuchillas originales, de no ser así, no se
garantiza el funcionamiento correcto ni la seguridad del aparato.
Para cambiar la cuchilla, es preciso seguir
los siguientes pasos:
1. Soltar el tornillo de fijación (véase fig. 19).
2. Retirar la cuchilla y sustituirla por una nueva.
3. Durante el montaje de la nueva cuchilla,
asegurarse de hacerlo en el sentido correcto.
Las aspas de la cuchilla deben penetrar en el
- 70 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 70
16.09.2020 15:44:50
E
compartimento del motor (véase fig. 19). Los
mandriles de sujeción deben coincidir con las
perforaciones de la cuchilla. (véase fig. 19)
4. A continuación, volver a apretar el tornillo de
sujeción. El par debe ser de aprox. 25 Nm.
Cuando no se necesite usar más el cortacésped, es preciso someterlo a un control completo, eliminando todos aquellos residuos
acumulados que se encuentren. Cuando se
vuelva a emplear el cortacésped no olvidarse
de comprobar el estado de la cuchilla. Ponerse en contacto con el departamento de
reparaciones de nuestro servicio de atención
al cliente. Utilizar únicamente piezas de recambio originales.
7.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
• Tipo de aparato
• No. de artículo del aparato
• No. de identidad del aparato
• No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura
casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre
aparatos usados electrónicos y eléctricos y su
aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse
de modo ecológico para facilitar su posterior
reciclaje.
Cuchilla de repuesto núm. art.: 34.054.55
8. Almacenamiento y transporte
Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y
30 ˚C. Guardar el aparato en su embalaje original.
Transporte
• Apagar el aparato y retirar el enchufe de seguridad antes de transportarlo.
• Poner los dispositivos de protección para el
transporte (en caso de existir).
• Proteger el aparato contra daños y fuertes
vibraciones, especialmente durante el transporte en vehículos.
• Asegurar el aparato para que no se resbale ni
se vuelque.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no
optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para
ello, también se puede entregar el aparato usado
a un centro de reciclaje que trate la eliminación
de residuos respetando la legislación nacional
sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los
medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos
usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos de
los mismos, con autorización expresa de Einhell
Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas
- 71 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 71
16.09.2020 15:44:50
E
10. Indicación cargador
Estado de indicación
Significado y medida
LED rojo LED verde
Apagado
Parpadea
Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador
Encendido Apagado
Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado
Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea
Apagado
Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea
Parpadea
Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
- 72 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 72
16.09.2020 15:44:50
E
11. Plan para localización de fallos
Fallo
El motor no arranca
Posibles causas
a) Se han soltado las conexiones en
el motor
b) El aparato se para cuando el césped está muy alto
c) Hay un atasco en el chasis
d) Enchufe de seguridad no introducido
e) Batería puesta de forma incorrecta
El motor de accionamiento no arranca
a) Se han soltado las conexiones en
el motor
b) El aparato se para cuando el césped está muy alto
c) Hay un atasco en el chasis
d) Enchufe de seguridad no introducido
e) Batería puesta de forma incorrecta
f) El diferencial térmico ha saltado
Solución
a) Un especialista autorizado deberá
comprobarlo
b) Arrancar sobre césped corto o
sobre superficies ya cortadas;
modificar eventualmente la altura
de corte
c) Limpiar el chasis para que la cuchilla funcione correctamente
d) Introducir el enchufe de seguridad
(ver apdo. 6)
e) Quitar la batería y volver a ponerla
(ver apdo. 5.)
a) Un especialista autorizado deberá
comprobarlo
b) Arrancar sobre césped corto o
sobre superficies ya cortadas;
modificar eventualmente la altura
de corte
c) Limpiar el chasis para que la cuchilla funcione correctamente
d) Introducir el enchufe de seguridad
(ver apdo. 6)
e) Quitar la batería y volver a ponerla
(ver apdo. 5.)
f) Dejar que el aparato se enfríe durante al menos 10 min
La potencia del motor disminuye
a) Césped demasiado crecido o húmedo
b) Chasis del cortacésped atascado
c) Cuchilla fuertemente gastada
d) La potencia de la batería disminuye
a) Corregir la altura de corte
Corte irregular
a) Cuchilla gastada
b) Altura de corte incorrecta
a) Cambiar o afilar cuchilla
b) Corregir la altura de corte
b) Limpiar chasis
c) Cambiar cuchilla
d) Comprobar la capacidad de la batería y, de ser necesario, cargarla
(ver apdo. 5.)
Advertencia! ¡El motor lleva un guardamotor que lo desconecta en caso de sobrecarga y, tras
una breve pausa de enfriamiento, vuelve a conectarlo de forma automática!
- 73 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 73
16.09.2020 15:44:50
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría
Ejemplo
Piezas de desgaste*
Batería
Material de consumo/Piezas de consumo*
Cuchilla
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
•
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 74 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 74
16.09.2020 15:44:50
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 75 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 75
16.09.2020 15:44:50
P
Índice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Instruções de segurança
Descrição do aparelho e material a fornecer
Utilização adequada
Dados técnicos
Antes da colocação em funcionamento
Operação
Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Armazenagem e transporte
Eliminação e reciclagem
Visor do carregador
Plano de localização de falhas
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. As crianças
devem ser mantidas sob vigilância para que não brinquem com o
aparelho. A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por
crianças. Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas
com conhecimento ou experiência insuficientes, a não ser quando
supervisionadas ou instruídas pela pessoa por elas responsável.
- 76 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 76
16.09.2020 15:44:50
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Explicação da placa de advertência no aparelho (ver fig. 29)
1. „Aviso - Para reduzir o risco de ferimentos,
leia o manual de instruções“
2. Mantenha a distância!
3. Cuidado! - Lâminas de corte afiadas - Retire
a ficha de segurança antes de efetuar trabalhos de reparação.
As lâminas de corte continuam a rodar depois de ter desligado o motor!
4. Mantenha o aparelho protegido da chuva e
da humidade
5. Nível de potência acústica garantido: xx dB
6. Elimine o acumulador devidamente
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fig. 1/2/5)
1. Punho de ligação
2. Barra de condução superior
3. Suporte da barra de condução
4. Resguardos do acumulador
5. Saco de recolha da relva
6. Ajuste da altura de corte
7. Portinhola de expulsão
8. Bloqueio de ligação
9. Unidade de corte em aço
10. Porca de fixação da barra de condução
11. Parafusos de fixação para a barra de condução
11a Anilhas para a fixação da barra de condução
12. Ficha de segurança
13. Grampo do suporte de cabos
14. Espátula de limpeza
15. Indicador do nível de enchimento
16. Acumulador
17. Carregador do acumulador
18. Adaptador para mulching
19. Adaptador do sistema de expulsão lateral
20. Alavanca de condução (alavanca da embraiagem)
21. Alavanca de ajuste da velocidade de marcha
22. Parafusos de fixação para unidade de regulação da velocidade de marcha
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifique se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim
do manual.
• Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
• Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
• Verifique se o material a fornecer está completo
• Verifique se o aparelho e as peças acessórias apresentam danos de transporte.
• Se possível, guarde a embalagem até ao termo do período de garantia.
- 77 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 77
16.09.2020 15:44:50
P
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfixia!
Por motivos de segurança, o corta-relvas não
deve ser utilizado como unidade de acionamento
para outras ferramentas de trabalho ou jogos de
ferramentas, seja de que tipo for, a não ser que
seja expressamente permitido pelo fabricante.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Material a fornecer
• Corta-relvas sem fio
• Suporte da barra de condução (2x)
• Cesto de recolha de relva
• Anilhas (4x)
• Porca para a barra de condução superior e
inferior (2x)
• Ficha de segurança
• Grampo de fixação do cabo (2x)
• Acumulador (4x)
• Carregador (2x)
• Parafusos de fixação para a barra de condução superior (2x)
• Adaptador para mulching
• Manual de instruções original
• Instruções de segurança
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
3. Utilização adequada
O corta-relvas destina-se à utilização a nível doméstico e jardinagem enquanto hobby.
Considera-se que os corta-relvas para utilização
a nível doméstico e jardinagem enquanto hobby,
regra geral, não ultrapassam as 50 horas de serviço, sendo utilizados predominantemente para
a conservação de relva ou superfícies relvadas,
ficando excluída a sua utilização em jardins públicos, parques, instalações desportivas, na agricultura ou na silvicultura.
Atenção! Devido ao perigo de danos físicos para
o utilizador, o corta-relvas não pode ser utilizado
para aparar moitas, sebes e arbustos, para cortar
e triturar plantas trepadeiras ou para cortar relva
em coberturas ou em floreiras e para limpar (aspirar) passeios ou para triturar partes de árvores
e sebes. Para além disso, o corta-relvas não pode
ser utilizado como moto-enxada ou para aplanar
elevações de terreno, como p. ex. elevações
causadas por toupeiras.
Rotações do motor: .............................3300 min-1
Classe de proteção: ..........................................III
Peso: ........................................................30,5 kg
Largura de corte: ........................................47 cm
Volume do cesto de recolha de relva: ...... 75 litros
Nível de pressão acústica LpA: ............ 79,9 dB(A)
Incerteza KpA: .......................................... 3 dB(A)
Nível de potência acústica medido LWA: ...............
............................................................ 92,5 dB(A)
Incerteza KWA: ....................................... 1,8 dB(A)
Nível de potência acústica garantido LWA: ............
............................................................... 95 dB(A)
Vibração na barra ah: ............................ 2,19 m/s2
Incerteza K:............................................. 1,5 m/s2
Ajuste da altura de corte: ........................ 6 níveis
............................................................ 30-65 mm
Grau de proteção: ....................................... IPX1
4 acumuladores Power-X-Change 4,0
Tensão: ..................................................18 V d.c.
Capacidade: .............................................. 4,0 Ah
......... (opcional Battery Power-X-Change 5,2 Ah)
N.º de células: ................................................ 10
- 78 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 78
16.09.2020 15:44:50
P
5. Antes da colocação em
funcionamento
2 carregadores Power-X-Twincharger
Tensão de entrada: ...........220-240 V ~ 50-60 Hz
Tensão de saída: ....................................18 V d.c.
Corrente de saída: ...................................... 3,0 A
Classe de proteção: .................................... II / 쓑
O corta-relvas encontra-se parcialmente montado
no momento de entrega. A barra de condução e
o cesto de recolha têm de ser montados antes
da utilização do corta-relvas. Siga as instruções
de serviço, passo-a-passo, e observe as figuras
durante a montagem.
Os valores de ruído e de vibração foram medidos
de acordo com as normas EN ISO 3744:1995,
ISO 11201:1995/1996 e EN ISO 20643:2005.
Montagem da barra de condução (fig. 3 a 6)
O suporte da barra de condução (fig. 2/pos. 3) é
colocado no encaixe da barra e fixado com o parafuso de fixação e a porca (fig. 4/5).
A barra de condução superior (fig. 1/pos.2) tem
de ser empurrada sobre o suporte da barra de
condução e fixada como indicado na fig. 6. A seguir, fixe o cabo com os grampos do suporte de
cabos (pos. 13) na barra de condução.
A altura da barra de condução pode ser ajustada
em 3 níveis diferentes. Para tal, solte a porca de
fixação (pos.11) e coloque a barra na posição
pretendida (fig. 3 a 6).
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
• Utilize apenas aparelhos em bom estado.
• Limpe e faça a manutenção do aparelho regularmente.
• Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
• Não sobrecarregue o aparelho.
• Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
• Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
• Use luvas.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequada.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
Aviso!
Durante o funcionamento, este aparelho
produz um campo electromagnético. Em
determinadas circunstâncias, este campo
pode afectar implantes médicos activos ou
passivos. Para reduzir o perigo de ferimentos
graves ou mortais, recomendamos que as
pessoas com implantes médicos consultem
os seus médicos e os fabricantes dos implantes, antes de utilizarem o aparelho.
Aviso!
O ajuste da altura tem de ser sempre igual em
ambos os lados.
• Alinhe o cabo, com os respetivos grampos
de fixação, ao longo da barra de guia (fig. 5/
pos. 13).
Montagem da unidade de regulação da velocidade de marcha (figuras 7 - 12)
Para a montagem da unidade de regulação da
velocidade de marcha têm de ser desapertados
primeiro os 3 parafusos (pos. 22) da metade da
carcaça a ser removida. (figura 7). Retire agora a
metade da carcaça da restante unidade. (figura
8). A seguir posicione a unidade na barra de
condução (pos. 2), sendo que os três pinos têm
de ficar alinhados com os orifícios na barra de
condução. Posicione agora a metade da carcaça
desmontada igualmente na barra de condução
(pos.2) e fixe a mesma novamente com os 3 parafusos na unidade (figura 10-11). Para concluir
a montagem ainda é necessário engatar o cabo
Bowden na alavanca de condução (pos.20). (figura 12)
- 79 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 79
16.09.2020 15:44:50
P
Montagem do cesto de recolha
(ver fig. 13)
Antes de prender o cesto de recolha, deverá desligar o motor e imobilizar a lâmina de corte. Remova também a ficha de segurança (12) e todos
os acumuladores de acionamento (16). Levante
a portinhola de expulsão (fig. 13/pos. 7) com uma
mão. Com a outra, segure o cesto de recolha pelo
punho e enganche-o por cima (fig. 13).
Utilização do adaptador para mulching (fig.
15a)
Com o sistema mulching, o produto cortado é
triturado na carcaça do corta-relvas fechada e novamente distribuído na relva. Deixa assim de ser
necessária a recolha e eliminação da relva.
Indicador do nível de enchimento do dispositivo de recolha (ver fig. 23)
O dispositivo de recolha dispõe de um indicador
do nível de enchimento (fig. 2/pos. 15). Este é
pressionado para cima devido à circulação de
ar produzida pelo corta-relvas durante o funcionamento. Se ele cair sobre o cesto de recolha
de relva durante o funcionamento, é porque o
dispositivo de recolha está cheio e precisa de ser
esvaziado.
Aviso!
A cunha de mulching só pode ser montada com o
motor parado, com a ficha de segurança retirada
(12) e com os acumuladores removidos (16).
Ajuste da altura de corte
Atenção!
O ajuste da altura de corte só pode ser efetuado com o aparelho desligado e com a ficha de
segurança (12) retirada e os acumuladores (16)
removidos.
Antes de começar a cortar relva verifique se
o dispositivo de corte não está rombo e se os
respectivos elementos de fixação não estão
danificados. Substitua os dispositivos de corte
que estejam rombos e/ou danificados, de modo
a prevenir um desalinhamento. Não se esqueça
de desligar o motor e retirar a ficha de segurança
antes de efetuar esta verificação.
Aviso!
O ajuste da altura de corte só pode ser efetuado com o aparelho desligado e com a ficha de
segurança (12) retirada e os acumuladores (16)
removidos.
A altura de corte tem que ser ajustada da seguinte forma (ver fig. 18):
1. Pressione a alavanca (6) para fora.
2. Coloque a alavanca (6) na altura de corte
pretendida.
3. Solte a alavanca (6) e verifique se ficou bem
fixa no fixador.
Nota! O mulching só pode ser feito em relva relativamente curta.
Para utilizar a função mulching, desenganche o
saco de recolha e empurre o adaptador para mulching (fig. 2/pos. 18) para a abertura de expulsão
e feche a portinhola de expulsão.
Expulsão traseira (fig.14)
Para usar a função de expulsão traseira, é necessário abrir ligeiramente a portinhola de expulsão
(fig.14/pos.7). Fixe a mesma com a alavanca de
retenção. Abra a alavanca de retenção e rebaixe
o respetivo pé na reentrância prevista para esse
fim. O adaptador para mulching (pos.18) não
pode estar montado para a utilização da expulsão
traseira.
Expulsão lateral (fig. 15b)
Para utilizar a função de expulsão lateral, o
adaptador para mulching (18) tem de estar
montado. Enganche o adaptador do sistema de
expulsão lateral (19), como representado na fig.
15b.
Carregar o acumulador (fig. 21)
1. Retirar o pack de acumuladores do aparelho,
premindo para isso a tecla de engate.
2. Verifique se a tensão de rede indicada na placa de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a ficha de alimentação do carregador (17) à tomada. O LED
verde começa a piscar.
3. Insira o acumulador (16) no carregador (17).
4. No ponto „Visor do carregador“, encontra
uma tabela com os significados da indicação
LED no carregador.
O acumulador pode aquecer um pouco durante o
carregamento. É normal que isso ocorra.
- 80 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 80
16.09.2020 15:44:50
P
Indicação da capacidade do acumulador (fig.
20)
Prima o interruptor para a indicação da capacidade do acumulador (fig. 20/pos. A). A indicação
da capacidade do acumulador (fig. 20/pos. B)
assinala o nível de carga do acumulador a partir
dos 3 LEDs.
Se o pack de acumuladores não carregar, verifique
• se existe tensão de rede na tomada
• ou se existe um contacto correto nos contactos de carregamento.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de acumuladores, envie
• o carregador
• e o pack de acumuladores
para o nosso serviço de assistência técnica.
Acendem os 3 LEDs:
O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 ou 1 LED(s):
O acumulador dispõe de carga residual suficiente.
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de
acumuladores, deve providenciar o seu recarregamento atempado. Isto é absolutamente necessário se verificar que a capacidade do aparelho
está a diminuir. Nunca deixe que o pack de acumuladores se descarregue completamente. Esta
situação poderia provocar um defeito no pack de
acumuladores!
1 LED a piscar:
O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar:
O acumulador ficou totalmente descarregado e
apresenta defeito. Um acumulador com defeito
nunca mais pode voltar a ser usado e carregado!
Montagem do acumulador (fig. 22)
Abra a tampa do acumulador (fig. 4). Depois, insira os acumuladores conforme indicado na fig. 22
nos encaixes.
Os melhores resultados em termos de autonomia
e rendimento de corte são alcançados quando se
utiliza sempre acumuladores com a mesma capacidade a partir de 3,0 Ah. Para além disso, existe
a possibilidade de equipar os encaixes de bateria
frente a frente A e B (Abb.2) com capacidades de
acumulador divergentes.
Porém, há que ter em atenção que um pack de
acumuladores tem que ser sempre equipado
com acumuladores com a mesma capacidade
(fig. 29).
Poderá assim, por exemplo, equipar um pack de
acumuladores com 2 acumuladores de 4,0 Ah,
e o outro, frente a este, com 2 acumuladores de
3,0 Ah.
Nota!
Utilize apenas acumuladores com o mesmo nível
de enchimento. Nunca combine acumuladores
cheios com acumuladores meio cheios (fig. 29/
pos. 7). Carregue sempre os dois/todos os acumuladores em simultâneo.
O acumulador com um nível de carga mais reduzido determina o tempo de funcionamento do
aparelho. Antes do funcionamento, tem de se
carregar sempre integralmente os dois/todos os
acumuladores. Feche a tampa do acumulador
baixando-a e certifique-se de que engata corretamente.
Cuidado!
Não deixe o corta-relvas parado ao sol. Os acumuladores do aparelho podem sobreaquecer.
6. Operação
Cuidado!
O corta-relvas dispõe de um dispositivo de segurança para prevenir utilizações indesejadas.
Imediatamente antes da colocação em funcionamento do corta-relvas, insira a ficha de segurança (fig. 17) e, cada vez que interromper o trabalho
ou depois de o concluir, volte a remover a ficha
de segurança.
Nota!
Por motivos de segurança não é possível dar arranque ao corta-relvas sem fio com um ângulo de
inclinação superior a ~70° ± 10°.
Cuidado!
Para evitar uma ligação inadvertida, o cortarelvas está equipado com um bloqueio de ligação
(fig. 17/pos. 8), que tem de ser premido antes que
se possa ativar o punho de ligação (fig. 16/pos.
1). O corta-relvas desliga-se assim que se larga
o punho de ligação. O arranque pode demorar
alguns segundos (para facilitar o arranque tombe
o corta-relvas ligeiramente para trás (fig. 25)).
Durante o funcionamento em vazio, as rotações
- 81 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 81
16.09.2020 15:44:50
P
diminuem após alguns segundos e, sob carga,
voltam a aumentar após alguns segundos. Repita
várias vezes este procedimento para ter a certeza de que o seu aparelho funciona corretamente.
Antes de efetuar trabalhos de reparação ou
manutenção no aparelho, certifique-se de que a
lâmina não está a girar e de que a ficha de segurança (12) está retirada e os acumuladores (16)
foram removidos.
Aviso! Nunca abra a portinhola de expulsão
enquanto o dispositivo de recolha é esvaziado e o motor ainda estiver a funcionar. Uma
lâmina em rotação pode causar ferimentos
graves.
Fixe sempre bem a portinhola de expulsão e o
cesto de recolha da relva. Antes de remover,
deve desligar sempre o motor e retirar a ficha de
segurança (12).
está numa posição segura, use calçado antiderrapante, maleável e calças compridas.
Corte a relva sempre em sentido transversal ao
declive. Por motivos de segurança o corta-relvas
não pode ser utilizado em declives superiores a
15 graus.
Muito cuidado ao recuar e ao puxar o cortarelvas. Existe o perigo de tropeçar!
Indicações para cortar a relva adequadamente
Ao cortar a relva é recomendado que a passagem de corte apanhe uma parte da relva anteriormente cortada de modo a garantir a uniformidade
do corte.
Trabalhe apenas com uma lâmina afiada e em
perfeitas condições, para que as pontas da relva
não fiquem retalhadas e a relva seque ficando
amarela.
Para conseguir um corte uniforme da relva conduza o corta-relvas em linhas retas. As linhas devem sobrepor-se sempre em alguns centímetros,
para eliminar eventuais marcas.
Acionamento da marcha
Se acionar a alavanca de condução/alavanca da
embraiagem (fig.16/pos.20), o acoplamento para
o acionamento da marcha fecha e o corta-relvas
começa a andar com o motor em funcionamento.
Solte a alavanca de condução com antecedência
para parar o corta-relvas. Pratique o arranque e
a paragem antes de cortar a relva pela primeira
vez, até estar familiarizado com o comportamento em marcha.
Ajuste da velocidade de marcha (Vario
Speed)
A velocidade de marcha do corta-relvas pode
ser ajustada de forma variável. Para tal, deslize a
alavanca de ajuste (fig.26/pos.21) para a frente
até ser alcançada a velocidade desejada. Se a
alavanca de ajuste estiver posicionada totalmente à frente, então o corta-relvas desloca-se à
velocidade máxima.
Nota! O acionamento de marcha só funciona
com o motor ligado. Por isso, tem de iniciar sempre primeiro o motor e, no mínimo, depois de alcançar as rotações nominais do motor, acionar a
alavanca de condução/alavanca da embraiagem
(20).Recomendamos que se ajuste a velocidade
de marcha ao comprimento de crescimento da
relva a cortar. Quanto mais alta a relva, mais lenta
deve ser a velocidade de marcha escolhida.
A distância de segurança predeterminada pela
barra de guia entre a carcaça da lâmina e o utilizador tem de ser respeitada. Preste uma atenção
especial ao cortar a relva e ao alterar a direção
junto a taludes e declives. Certifique-se de que
O número de vezes que a relva deve ser cortada
depende apenas da rapidez com que ela cresce.
Durante a época de crescimento máximo (Maio
a Junho) a relva deve ser cortada duas vezes
por semana, durante os restantes meses do ano
apenas uma vez por semana. A altura de corte
deve situar-se entre os 4 e os 6 cm e a relva
deverá crescer entre 4 a 5 cm antes de ser novamente cortada. A relva de crescimento normal
até 8 cm pode ser cortada sem problemas até à
altura desejada. Caso a relva tenha crescido um
pouco mais, não deve cometer o erro de cortá-la
de imediato à altura normal. Isso prejudica a relva. Recomendamos assim que a relva que tenha
crescido acima de 10 cm seja primeiro cortada
com o ajuste mais alto da altura de corte.
Nota!
O ajuste da altura de corte tem influência sobre
o rendimento de corte no que diz respeito à área
máxima a processar.
Mantenha o lado inferior da carcaça do corta-relvas limpo e remova impreterivelmente os detritos
de relva. As acumulações dificultam o arranque,
afetam a qualidade do corte e a expulsão de
relva.
Nos declives, efetue o corte no sentido transversal ao declive. Pode evitar o eventual deslizamen-
- 82 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 82
16.09.2020 15:44:50
P
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
to do corta-relvas colocando-o numa posição inclinada, para cima. Selecione a altura de corte de
acordo com o comprimento real da relva. Efetue
várias passagens, de modo a que o desbaste da
relva não ultrapasse os 4 cm de uma só vez.
Desligue o motor, retire a ficha de segurança (12)
e remova os acumuladores (16) antes de realizar
qualquer controlo da lâmina. Lembre-se de que
a lâmina ainda continua a girar durante alguns
segundos depois de ter desligado o motor. Nunca
tente parar a lâmina. Verifique regularmente se a
lâmina está corretamente fixada, em bom estado
e bem afiada. Caso contrário, afie ou substitua a
lâmina. Caso a lâmina em movimento bata num
objeto, pare o corta-relvas e espere até que a
lâmina fique totalmente parada. Em seguida,
verifique o estado da lâmina e do suporte da
lâmina. Caso estejam danificados, devem ser
substituídos.
Deve esvaziar o cesto de recolha logo que veja
restos de relva caídos. Atenção! Antes de retirar o
cesto de recolha, deve desligar o motor e esperar
que o acessório de corte pare. Retire a ficha de
segurança (12).
Para retirar o cesto de recolha, deve elevar a
portinhola de expulsão com uma mão e tirar o
cesto de recolha junto à pega de transporte com
a outra. Ao desenganchar o cesto de recolha, a
portinhola de expulsão cai e fecha a abertura de
expulsão traseira, conforme previsto na norma de
segurança. Caso restos de relva fiquem presos
na abertura, deve puxar o corta-relvas aproximadamente 1 m para trás para facilitar o acionamento do motor.
Os restos de relva existentes na carcaça do
corta-relvas e na ferramenta de trabalho não
devem ser removidos com a mão ou com os pés,
mas com meios auxiliares adequados, p. ex. uma
escova ou uma vassoura de mão.
Para garantir uma boa recolha da relva, deve-se
limpar o cesto de recolha por dentro depois de
cada utilização.
Engate o cesto de recolha apenas quando o motor estiver desligado, a ficha de segurança retirada e o acessório de corte parado.
Eleve a portinhola de expulsão com uma mão e,
com a outra, segure o cesto de recolha junto ao
punho, engatando-o a partir de cima.
Perigo!
Retire a ficha de segurança antes de qualquer
trabalho de limpeza e remova todos os packs de
acumuladores (16) (fig. 17/pos 12, fig. 28).
7.1 Limpeza
• Para facilitar a limpeza, coloque o aparelho
na posição de limpeza, depois de rebater a
barra de condução. (Fig. 24)
• Mantenha os dispositivos de proteção, as
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
tão livres de pó e sujidade quanto possível.
Esfregue o aparelho com um pano limpo ou
sopre com ar comprimido a baixa pressão.
• O corta-relvas não pode ser limpo com água
corrente, especialmente sob alta pressão.
• Aconselhamos a limpeza do aparelho imediatamente após cada utilização.
• Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabonete líquido. Não
utilize detergentes ou solventes, pois estes
podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água
para o interior do aparelho.
• Se possível, limpe o corta-relvas com a espátula fornecida junto e com escovas ou panos.
7.2 Manutenção
As lâminas, os suportes das lâminas e os
pernos que estejam desgastados ou danificados devem ser substituídos por completo
por um técnico autorizado, para garantir o
equilíbrio vertical.
• Certifique-se de que todos os elementos de
fixação (parafusos, porcas etc.) estão bem
apertados, de modo a poder trabalhar em
segurança com o corta-relvas.
• Verifique com frequência o dispositivo de recolha da relva quanto a sinais de desgaste.
• Substitua as peças desgastadas ou danificadas.
• Para alcançar uma vida útil longa, deve limpar e de seguida lubrificar todas as peças
roscadas, bem como as rodas e os eixos.
• Para além de garantir a longevidade e
eficiência, a conservação regular do cortarelvas contribui para um corte cuidadoso e
fácil da relva.
• O componente sujeito a maior desgaste é
a lâmina. Verifique regularmente o estado
•
- 83 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 83
16.09.2020 15:44:51
P
•
8. Armazenagem e transporte
da lâmina, bem como a sua fixação. Caso
a lâmina esteja gasta, deve substituí-la ou
afiá-la imediatamente. Se surgirem vibrações
excessivas no corta-relvas, significa que a
lâmina não está corretamente equilibrada ou
que ficou deformada devido às pancadas.
Nesses casos, deve repará-la ou substituí-la
de imediato.
No interior do aparelho, não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação de
gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura
ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os
30 °C. Guarde o aparelho na embalagem original.
7.3 Substituir a lâmina
Por motivos de segurança, aconselhamos que a
substituição da lâmina seja feita por um técnico
autorizado. Cuidado! Retire a ficha de segurança
e remova os packs de acumuladores (16)! Use luvas de trabalho! Utilize apenas lâminas originais,
caso contrário, não se poderá garantir a funcionalidade e a segurança do aparelho.
Para substituir a lâmina, proceda da seguinte
forma:
1. Desaperte o parafuso de fixação (ver fig. 19).
2. Retire a lâmina e coloque uma nova.
3. Ao montar a lâmina, preste atenção ao sentido de montagem. As aletas da lâmina têm de
apontar para o interior do compartimento do
motor (ver fig. 19). As tampas de encaixe têm
de coincidir com as gravações na lâmina. (ver
fig. 19)
4. De seguida, reaperte o parafuso de fixação. O
binário de aperto deve ser de aprox. 25 Nm.
No final da época deve efetuar um controlo
geral do corta-relvas e remover todos resíduos existentes. Verifique impreterivelmente
o estado da lâmina antes do início de cada
época. Em caso de reparações, dirija-se ao
nosso posto de assistência técnica. Utilize
apenas peças sobressalentes originais.
Transporte
• Antes de transportar o aparelho, desligue-o e
retire a ficha de segurança.
• Monte dispositivos de proteção durante o
transporte, caso existam.
• Proteja o aparelho contra danos e vibrações
fortes, que ocorrem sobretudo durante o
transporte em veículos.
• Prenda o aparelho para que este não deslize
ou tombe.
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o
metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação
ecologicamente correcta, o aparelho deve ser
entregue num local de recolha adequado. Se não
tiver conhecimento de nenhum local de recolha,
informe-se junto da sua administração autárquica.
7.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
• Tipo da máquina
• Número de artigo da máquina
• Número de identificação da máquina
• Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
Lâmina sobressalente Ref.ª: 34.054.55
- 84 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 84
16.09.2020 15:44:51
P
10. Visor do carregador
Estado do visor
Significado e medida a adotar
LED verLED verde
melho
Desligado
A piscar
Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado
Desligado
Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de carregamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado
Ligado
O acumulador está carregado e está operacional.
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmente carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar
Desligado
Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lentamente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se
às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar
A piscar
Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado
Ligado
Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou demasiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
- 85 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 85
16.09.2020 15:44:51
P
11. Plano de localização de falhas
Falha
O motor não arranca
Possível causa
a) Ligações ao motor soltas
b) Aparelho pára na relva alta
c) Carcaça do corta-relvas entupida
d) Ficha de segurança não inserida
e) Acumulador não inserido corretamente
O motor de acionamento não pega
a) Ligações ao motor soltas
b) Aparelho pára na relva alta
c) Carcaça do corta-relvas entupida
d) Ficha de segurança não inserida
e) Acumulador não inserido corretamente
f) O disjuntor térmico disparou
Potência do motor
diminui
Corte irregular
Eliminação
a) Mandar verificar numa oficina de
assistência técnica
b) Iniciar o corte onde a relva está
rasteira ou onde ela já foi cortada;
se necessário, alterar a altura de
corte
c) Limpar a carcaça, para que a lâmina possa funcionar livremente
d) Inserir a ficha de segurança (ver 6.)
e) Remover a bateria e inseri-la de
novo (ver 5.)
a) Mandar verificar numa oficina de
assistência técnica
b) Iniciar o corte onde a relva está
rasteira ou onde ela já foi cortada;
se necessário, alterar a altura de
corte
c) Limpar a carcaça, para que a lâmina possa funcionar livremente
d) Inserir a ficha de segurança (ver 6.)
e) Remover a bateria e inseri-la de
novo (ver 5.)
f) Deixar o aparelho arrefecer pelo
menos 10 min
a) Relva muito alta ou demasiado
húmida
b) Carcaça do corta-relvas entupida
a) Corrigir a altura de corte
c) Lâmina demasiado gasta
d) Capacidade do acumulador diminui
c) Substituir a lâmina
d) Verificar a capacidade da bateria
e, se necessário, carregar a bateria
(ver 5.)
a) Lâmina gasta
b) Altura de corte incorreta
a) Substituir ou afiar a lâmina
b) Corrigir a altura de corte
b) Limpar a carcaça
Nota! Para a proteção do motor e das baterias, estes estão equipados com um termostato, que
desliga quando sobrecarregado e liga automaticamente após uma fase de resfriamento!
- 86 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 86
16.09.2020 15:44:51
P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 87 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 87
16.09.2020 15:44:51
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria
Exemplo
Peças de desgaste*
Acumulador
Consumíveis/peças consumíveis*
Lâminas
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
•
•
•
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
- 88 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 88
16.09.2020 15:44:51
P
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insuficientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem
o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 89 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 89
16.09.2020 15:44:51
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Akku-Rasenmäher GE-CM 36/47 S HW Li (Einhell)
2014/29/EU
X 2006/42/EC
Annex IV
2005/32/EC_2009/125/EC
Notified Body:
Reg. No.:
(EU)2015/1188
2014/35/EU
X 2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
2006/28/EC
X Annex VI
Noise: measured LWA = 92,5 dB (A); guaranteed LWA = 95 dB (A)
P = KW; L/Ø = 47 cm
Notified Body:
X 2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2012/46/EU_(EU)2016/1628
2014/68/EU
Emission No.:
(EU)2016/426
Notified Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-77; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 62321
Landau/Isar, den 09.09.2020
Andreas Weichselgartner/General-Manager
First CE: 18
Art.-No.: 34.132.00
I.-No.: 21020
Subject to change without notice
Yang/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR023120
Documents registrar: Eric Page
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 90 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 90
16.09.2020 15:44:51
- 91 -
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 91
16.09.2020 15:44:51
EH 09/2020 (01)
Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 92
16.09.2020 15:44:51