Simplicity SPANISH LANGUAGE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DEL
OPERADOR
Número de modelo: Description
Modelos de Simplicity
1694562 Hydro Cut 1332
Modelos de Simplicity / Snapper / Ferris / Snapper Pro
5901182 HC32KAV13ECE
Modelos de Simplicity / Ferris / Snapper Pro
5900846 HC32RDKAV13ECE
Modelos de Snapper Pro
5900895 SP32RDKAV13ECE
5900896 SP32KAV13ECE
Modelos de Ferris
5900989 HC32KAV16ECE
5900990 HC32RDKAV16ECE
Serie HydroCut
5102792
Revisión: M
Not for
Reproduction
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
Not for
Reproduction
Etiqueta de
identificación
Números de identificación
DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO
Número de modelo de unidad Número de SERIE de unidad
Número de modelo de cubierta de
podadora
Número de SERIE de cubierta de
podadora
Nombre del distribuidor Fecha de compra
ENGINE REFERENCE DATA
Marca del motor Modelo del motor
Tipo y especificaciones del motor Código y número de serie del motor
Cuando hable con su distribuidor autorizado
para obtener partes de repuesto, reparaciones
o información, usted DEBE proporcionar estos
números.
Anote el modelo y el número de serie y los números
de serie del motor en el espacio provisto para que los
tenga a la mano. Dichos números se encuentran en los
lugares que se muestran.
NOTA: Para encontrar los números de identificación del
motor, consulte el manual del propietario del motor.
PRODUCT IDENTIFICATION
min
kW
kg
XXXX
XXX
XXX
20xx
XXX
Assembled in U.S.A
Briggs & Stratton Power Product Group, LLC
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
MODEL XXXXXXX
SERIAL
NO
XXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
0
123456 789012
MUESTRA
MUESTRA
MARCAS DE LA ETIQUETA DE
INDENTIFICACIÓN DE CE
A. Número de identificación del fabricante
B. Descripción del producto
C. El número de serie
D. Domicilio del fabricante
E. Logotipo de conformidad con CE
F. Año de fabricación
G. Velocidad máxima del motor en rotaciones por
minuto
H. Clasificación de potencia en kilovatios
I. Masa de unidad en kilogramos
J. Potencia acústica en decibelios*
Esta unidad fue construida en conformidad con la Norma
Europea Armonizada de Podadoras de Césped EN 836, la
Directiva Europea de Maquinaria 2006/42/EC, y la Directiva
Europea del Centro de medición de Emisiones 2004/108/EC
* Probada en conformidad con 2000/14/EC
PRODUCT IDENTIFICATION
min
kW
kg
XXXX
XXX
XXX
20xx
XXX
Assembled in U.S.A
Briggs & Stratton Power Product Group, LLC
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
MODEL XXXXXXX
SERIAL
NO
XXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
0
123456 789012
A
B
C
D
E
F
J
I
H
G
Not for
Reproduction
1
Índice
Seguridad del Operador .................................... 2
Calcomanías de seguridad ................................ 5
Funciones y controles ....................................... 7
Funciones de control ..............................................7
Sistema de intercierre de seguridad .......................9
Operación .......................................................... 10
Generalidades .......................................................10
Revisiones antes de arrancar ...............................10
Arrancar el motor ..................................................10
Conducir la podadora ...........................................11
Operar en una cuesta ...........................................11
Detener la podadora .............................................11
Podar el césped ....................................................11
Empujar el montable manualmente ......................11
Almacenamiento ...................................................12
Arrancar después de un período largo de
almacenamiento ................................................12
Ajuste de la altura de corte ...................................13
Ajuste de palanca de control de velocidad
de avance ..........................................................14
NOTA: En este manual, “izquierda” y “derecha” se toma
en cuenta desde la posición de operación.
ADVERTENCIA
Las emisiones del motor de este producto
contienen químicos que se sabe que, en ciertas
cantidades, pueden causar cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA
Lea, entienda y obedezca las instrucciones de
seguridad y operación incluidas en este manual
antes de intentar configurar y operar su máquina.
Hacer caso omiso de las instrucciones de
seguridad y de operación puede ocasionar la
pérdida de control sobre la máquina, lesiones
graves a usted o a espectadores y se arriesga a
dañar el equipo y alguna propiedad. El triángulo
en el texto denota precauciones o advertencias
importantes que deben seguirse.
Not for
Reproduction
2
Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. Hacer caso omiso de ellas puede ocasionar la
pérdida del control sobre la unidad, lesiones corporales graves o la muerte a usted o a los espectadores, o
daños a la propiedad o al equipo. Esta cubierta de la podadora puede amputar manos y pies y arrojar
objetos. El triángulo en el texto denota precauciones o advertencias importantes que deben tomarse
en cuenta.
Seguridad del Operador
4. Asegúrese de estar pisando en firme mientras utilice un
equipo controlado a pie, en especial cuando se eche en
reversa. Camine, no corra. Si no está pisando en firme,
podría resbalar.
5. Baje la velocidad y tenga mucho cuidado en las colinas.
Asegúrese de ir en la dirección recomendada en las mismas.
El apilamiento de césped puede afectar la estabilidad de la
máquina. Sea precavido cuando opere cerca de barrancos.
6. No pode el césped en reversa a menos que sea
absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y hacia
atrás antes de echarse en reversa y al hacerlo.
7. Percátese de la dirección de expulsión de la podadora y no
la apunte hacia nadie. No opere la podadora si no está el
recolector de hierba completo o el deflector en su lugar.
8. Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y cambiar
de dirección en una cuesta.
9. No levante nunca la cubierta si las cuchillas están activadas.
10. No deje nunca la unidad operando sin supervisión. Desacople
siempre el PTO, ponga el freno de mano, detenga el motor y
quite las llaves antes de desmontar. Mantenga las manos y los
pies lejos de las unidades cortantes.
11. Apague el interruptor PTO para desactivar las cuchillas
cuando no esté podando el césped.
12. No opere nunca la podadora si las guardas no están
aseguradas en su lugar. Asegúrese de que los intercierres
estén puestos, ajustados y funcionando debidamente.
13. No opere nunca la unidad con el deflector de expulsión
levantado, modificado o removido, a menos que utilice un
recolector de hierba.
14. No cambie la configuración del limitador de velocidad del
motor ni acelere demasiado el mismo.
15. Deténgase en terreno nivelado, baje los utensilios, desacople
las transmisiones, ponga el freno de mano y detenga el motor
antes de dejar la posición del operador por la razón que sea,
y eso incluye vaciar el recolector de hierba o destapar la tolva.
16. Detenga el equipo e inspeccione las cuchillas después de
pegar contra un objeto o si vibra de modo anormal. Haga las
reparaciones necesarias antes de seguir operando.
17. Mantenga las manos y los pies lejos de las unidades cortantes.
18. Mire hacia atrás y hacia abajo antes de echarse en reversa
para estar seguro de que el camino está libre.
19. No lleve nunca pasajeros y no permita que se acerquen
mascotas ni espectadores.
20. No opere la unidad mientras esté bajo la influencia de alcohol
o drogas.
21. Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y al cruzar
caminos o aceras. Si no está podando el césped, desactive
las cuchillas.
22. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina del remolque
o camioneta.
23. Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas fuera de su
ángulo de visión, o a arbustos, árboles u otros objetos que
dificulten la visibilidad.
24. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad libre
de césped, hojas y aceite excesivo. No se detenga ni se
estacione sobre hojas secas, pasto o materiales combustibles.
CAPACITACIÓN
1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en
la unidad antes de arrancar. Si los operadores o mecánicos
no saben leer inglés, es responsabilidad del propietario
explicarles este material.
2. Familiarícese con la operación segura del equipo, los
controles del operador y los rótulos de seguridad.
3. Todos los operadores y mecánicos deben ser capacitados.
Es responsabilidad del propietario capacitar a los usuarios.
4. Sólo permita que un adulto responsable, que esté
familiarizado con las instrucciones, opere la unidad.
5. No deje nunca que un niño o una persona que no haya sido
capacitada opere o repare el equipo. Los reglamentos locales
pueden restringir la edad del operador.
6. El propietario o usuario puede prevenir accidentes o lesiones
a sí mismo, a otra gente o a una propiedad y es responsable
si éstos suceden.
7. Los datos indican que operadores, de 60 años y más, están
involucrados en un gran porcentaje de lesiones relacionadas
con podadoras montables. Estos operadores deberían
evaluar su habilidad para operar estas podadoras montables
con la suficiente seguridad para protegerse y evitar lesiones
graves a sí mismos y a otras personas.
PREPARACIÓN
1. Evalúe el terreno para determinar qué accesorios y aparatos
anexos son necesarios para desempeñar el trabajo de
manera adecuada y segura. Utilice únicamente los
accesorios y aparatos recomendados por el fabricante.
2. Póngase ropa adecuada incluyendo zapatos y gafas de
seguridad y protectores para los oídos. El cabello largo, la
ropa holgada y las alhajas se pueden enredar con las partes
en movimiento.
3. Inspeccione el área donde utilizará el equipo y quite todos los
objetos tales como piedras, juguetes y alambres, que pueden
ser arrojados por la máquina.
4. Tenga mucho cuidado cuando maneje gasolina y otros
combustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores son
explosivos.
a) Utilice sólo contenedores aprobados.
b) No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue
combustible con el motor encendido. Deje enfriar el motor
antes de cargar combustible. No fume.
c) No cargue nunca combustible ni drene la máquina en
espacios cerrados.
5. Revise los controles de presencia del operador, los
interruptores de seguridad y que las pantallas estén instaladas
y funcionando correctamente. No opere la podadora a menos
que todo esté funcionando correctamente.
OPERACIÓN
1. No ponga nunca en marcha el motor en un área cerrada.
2. Pode el césped a la luz del día o con una buena luz artificial,
alejándose de baches y peligros escondidos.
3. Asegúrese de que las transmisiones estén en neutral y
el freno de mano activado antes de arrancar el motor.
Solamente arranque el motor desde la posición del operador.
Utilice los cinturones de seguridad si los hay.
Not for
Reproduction
3
Seguridad del Operador
25. La reglamentación de OSHA puede exigir el uso de
protectores para oídos cuando se expone a niveles de ruido
mayores a 85 dBA por un período de 8 horas.
OPERACIÓN EN CUESTAS
Las cuestas son un factor importante que se relaciona con
accidentes por pérdida de control y volcaduras, los cuales pueden
originar lesiones graves o la muerte. Extreme precauciones en todas
las cuestas. Si usted no puede echarse en reversa en una cuesta o
se siente inquieto en ella, no conduzca por ahí.
Haga lo siguiente:
1. Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, y no de arriba
hacia abajo y viceversa.
2. Quite obstáculos tales como piedras, ramas de árboles, etc.
3. Tenga cuidado con los baches, raíces o topes. Un terreno
accidentado puede provocar la volcadura de la unidad. El
césped alto puede ocultar obstáculos.
4. Use la velocidad lenta. Opte por una velocidad lenta para que
no tenga que detenerse ni cambiar de velocidad mientras esté
en la cuesta.
5. Tenga mucho cuidado con los recolectores de hierba u otros
aparatos anexos, pues pueden alterar la estabilidad de la unidad.
6. Cuide que sus movimientos en las cuestas sean lentos
y graduales. No haga cambios bruscos de velocidad o
dirección.
7. Hable con su distribuidor autorizado para obtener
recomendaciones sobre los contrapesos, disponibles para
mejorar la estabilidad.
No haga lo siguiente:
1. Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta en una cuesta. Si
las llantas pierden la tracción (es decir, si la máquina no sigue
avanzando en una cuesta), desacople las cuchillas (PTO) y
conduzca lentamente hasta salir de ella.
2. No dé vuelta en una cuesta a menos que sea necesario y,
entonces, gire lenta y gradualmente.
3. No pode el césped cerca de barrancos, zanjas o diques. El
operador puede perder la pisada o el equilibrio o la podadora
podría volcarse repentinamente si una llanta cae por el borde
de un acantilado o zanja o si se derrumba una orilla.
4. No pode césped mojado. Si no pisa en firme o pierde tracción
podría resbalar.
5. No intente estabilizar la unidad poniendo el pie en el piso.
(Unidades montables)
6. No pode el césped en cuestas excesivamente pronunciadas.
7. No use el recolector de hierba en cuestas pronunciadas.
NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a
la presencia de niños. Los niños a menudo se ven atraídos por la
unidad y el podado del césped. Nunca dé por hecho que los niños
se quedarán donde usted los vio la última vez.
1. Mantenga a los niños lejos del área de podado del césped y
bajo el cuidado atento de otro adulto responsable.
2. Esté alerta y apague la unidad si los niños entran al área.
3. Antes y durante la operación en reversa, mire hacia atrás y
hacia abajo por si hay niños pequeños.
4. No permita nunca que los niños operen la unidad.
5. Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas fuera
de su ángulo de visión, arbustos, árboles u otros objetos que
pueden dificultar la visión
EMISIONES
1. Las emisiones del motor de este producto contienen químicos
que se sabe que, en ciertas cantidades, pueden causar
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
2. Busque en las etiquetas de emisiones del motor, la
información relevante sobre el Período de durabilidad de las
emisiones e índice del aire.
SISTEMA DE IGNICIÓN (MODELOS DE LA
GASOLINA)
1. El sistema de ignición de la chispa se conforma con ICES-002
Canadiense..
PRECAUCIÓN
Esta máquina produce niveles de ruido que
sobrepasan 85 dBA cerca del oído del operador
y pueden originar la pérdida auditiva cuando se
expone al ruido por períodos prolongados.
Protéjase siempre los oídos al operar esta
máquina.
ADVERTENCIA
Operar la poladora en cuestas pronunciadas puede
hacer que se deslice, pierda el control de conducción y
se vuelque.
Opte por una velocidad de avance lenta antes de subir
la cuesta. Extreme precauciones al operar en cuestas
con un recolector de hierba montado en la parte
trasera.
Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, no
de arriba hacia abajo y viceversa, y tenga cuidado
al cambiar de dirección y NO ARRANQUE NI SE
DETENGA EN ELLA.
ADVERTENCIA
Usar u operar el motor en un terreno que contega
bosques, arbustos o pasto es una violación al Código
de Recursos Públicos de California, Sección 4442, a
menos que el sistema de escape esté equipado con
un atrapachispas según se define en la Sección 4442,
mentenido en excelente estado de funcionamiento.
Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener
leyes similares. Contacte al fabricante, comerciante
o distribuidor del equipo original para obtener un
atrapachispas disénado para el sistem de escape
instalado en este motor.
Not for
Reproduction
Seguridad del Operador
4
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Para evitar lesiones o daños a la propiedad, tenga mucho
cuidado en el manejo de la gasolina. La gasolina es
extremadamente inflamable y los vapores son explosivos.
Manejo seguro de la gasolina
1. Apague todos los cigarros, puros, pipas y otras fuentes de ignición.
2. Use sólo los contenedores aprobados para gasolina.
3. No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue combustible
con el motor encendido. Deje enfriar el motor antes de cargar
combustible.
4. No cargue nunca combustible a la máquina en espacios
cerrados.
5. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de combustible
donde haya una llama, chispa o piloto expuestos, como por
ejemplo cerca de un calentador de agua u otro dispositivo.
6. No llene nunca los contenedores dentro de un vehículo o en
la caja de una camioneta con recubrimiento plástico. Coloque
siempre los contenedores en el piso y lejos de su vehículo
antes del rellenado.
7. Retire el equipo accionado por gasolina de la camioneta o
remolque y cargue el combustible estando éste en el piso.
Si esto no es posible, entonces cargue el combustible en el
equipo colocado en el remolque con un contenedor portátil, en
vez de usar un dispensador de gasolina.
8. Mantenga el dispensador en contacto con la orilla del
tanque de gasolina o con la abertura del contenedor en todo
momento hasta que termine de cargar el combustible. No use
un dispensador con un dispositivo de cerrado y abierto.
9. Si derrama combustible sobre su ropa, cámbiese inmediatamente.
10. No llene nunca demasiado el tanque de gasolina. Coloque
nuevamente el tapón de la gasolina y apriételo firmemente.
11. Tenga mucho cuidado en el manejo de la gasolina y otros
combustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores son
explosivos.
12. Si se derrama combustible, no arranque el motor sino, más
bien, mueva la máquina lejos del área de derrame y evite
crear alguna fuente de ignición hasta que se hayan disipado
los vapores del combustible.
13. Vuelva a colocar firmemente las tapas del tanque de gasolina
y del contenedor de combustible.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Obedezca siempre las prácticas seguras de carga y manejo
de combustible al cargar combustible en el tractor después
del transporte o almacenamiento.
2. Siga siempre las instrucciones del manual del motor respecto
a las preparaciones de almacenamiento antes de almacenar
la unidad, ya sea por períodos cortos o largos.
3. Siga siempre las instrucciones del manual del motor respecto
a los procedimientos apropiados de arranque cuando
reintegre la unidad al servicio.
4. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de
combustible adentro, donde haya una llama o piloto
expuestos, como por ejemplo en calentador de agua. Deje
enfriar la unidad antes de almacenarla.
5. Cierre el combustible mientras almacena o transporta la unidad.
No guarde el combustible cerca de llamas o desagüe bajo techo.
6. Mantenga las piezas metálicas apretadas, en especial los pernos
de ajuste para las cuchillas, y mantenga el equipo en buenas
condiciones. Reemplace las calcomanías dañadas o desgastadas.
7. No haga nunca cambios indebidos a los dispositivos de
seguridad. Revise su operación adecuada con regularidad.
8. Desacople las transmisiones, baje los utensilios, ponga el
freno de mano, detenga el motor y quite las llaves o quite el
cable de las bujías. Espere a que se detengan por completo
el motor y las aspas antes de empezar a ajustar, limpiar o
reparar la unidad.
9. Limpie el pasto y los restos de las unidades cortantes,
transmisiones, mofles y del motor para evitar que se incendie
la unidad. Limpie derrames de aceite o combustible.
10. Deje enfriar el motor antes de almacenarlo y no guarde la
unidad cerca de alguna llama.
11. Detenga e inspeccione el equipo si pega contra un objeto.
Repare, si es necesario, antes de volver a arrancar.
12. Estacione la máquina en terreno nivelado. Np permita nunca
que una persona sin capacitación repare la máquina.
13. Utilice plataformas para gato para dar soporte a los
componentes cuando se requiera.
14. Libere cuidadosamente la presión de los componentes con
energía almacenada.
15. Desconecte la batería o quite el cable de la bujía antes
de empezar con las reparaciones. Desconecte primero la
terminal negativa y luego la positiva. Al conectar, conecte
primero la positiva y luego la negativa.
16. Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva la o las
cuchillas o use guantes, y tenga cuidado cuando las repare.
Solamente reemplace las cuchillas. No las enderece ni las
suelde nunca.
17. Mantenga las manos y los pies lejos de las partes en movimiento.
De ser posible, no realice ningún ajuste con el motor encendido.
18. Cargue la batería en un área abierta y bien ventilada, lejos
de cualquier chispa y llama. Desenchufe el cargador antes
de conectarlo o desconectarlo de la batería. Póngase ropa
protectora y utilice herramientas con aislamiento.
19. Los componentes del recolector de hierba son propensos al
desgaste, daños y deterioro, lo cual podría exponer las partes
en movimiento o permitir que se arrojen objetos. Revise
los componentes a menudo y reemplácelos con las partes
recomendadas por el fabricante, cuando sea necesario.
20. Revise a menudo la operación de los frenos. Ajuste y repare
según se requiera.
21. Utilice solamente las partes de repuesto autorizadas de
fábrica al reparar la unidad.
22. Obedezca siempre las especificaciones de fábrica respecto a
las configuraciones y ajustes.
23. Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si requiere de
servicio y reparaciones mayores.
24. No intente nunca hacer reparaciones mayores en esta unidad,
a menos que tenga la preparación para ello. Los procedimientos
inadecuados de servicio pueden ocasionar peligros en la ope-
ración, daños al equipo y anulación de la garantía del fabricante.
25. En unidades con bombas hidráulicas, mangueras o motores:
ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se fuga bajo presión
tiene la suficiente fuerza para penetrar la piel y ocasionar
lesiones graves. Si se inyecta un fluido extraño bajo la piel, un
médico, familiarizado con esta forma de lesión, debe sustraerlo
quirúrgicamente en unas cuantas horas, de lo contrario, puede
causar gangrena. Mantenga el cuerpo y las manos lejos de
los orificios de regulación o inyectores que expulsan fluido
hidráulico bajo alta presión. Use papel o cartón, y no las manos,
para buscar fugas. Asegúrese de que todas las conexiones
del fluido hidráulico estén fijas y que todas las mangueras
y líneas hidráulicas estén en buenas condiciones antes de
ejercer presión sobre el sistema. Si hay fugas, mande la
unidad de inmediato a reparación con su distribuidor autorizado.
26. ADVERTENCIA: Aparato con energía almacenada. El
desenganche indebido de los resortes puede causar lesiones
graves a la persona. Los resortes los debe quitar un técnico
autorizado.
Not for
Reproduction
5
Calcomanías de seguridad
P/N: 5049317
P/N: 5049320
CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
Esta unidad fue diseñada y fabricada para brindarle
seguridad y confiabilidad, características que usted
esperaría de un líder en la industria de la fabricación de
equipos motorizados para el exterior.
Aunque leer este manual, y las medidas de seguridad
que contiene, le proporcionará el conocimiento básico
necesario para operar este equipo sin percances y
de modo eficaz, hemos colocado varias etiquetas de
seguridad en la unidad para recordarle esta importante
información mientras usted la opera.
Debe leer cuidadosamente y obedecer todos
los mensajes de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN y las instrucciones en su podadora.
Hacer caso omiso de las instrucciones puede ocasionar
lesiones corporales. La información es para su
seguridad y es importante.
Las calcomanías de seguridad que presentamos abajo
están pegadas en su podadora.
Si pierde o se daña alguna de estas calcomanías,
reemplácela inmediatamente. Busque a su distribuidor
local para reponerlas.
Estas etiquetas son fáciles de pegar y servirán como
constantes recordatorios visuales para usted, y otros
que puedan llegar a usar el equipo, para que sigan las
medidas de seguridad necesarias para una operación
eficaz y sin percances.
P/N: 1720389
49320
P/N: 5047778
P/N: 5049318
61217
P/N: 5061217
P/N: 5100507
P/N: 5102166
Not for
Reproduction
6
Iconos de Seguridad
Advertencia: Leer el Manual del
Operador
Lea y entienda el manual del
operador antes de usar la
máquina.
Peligro: Objectos Arrojados
Esta máquina puede arrojar objetos
y fragmentos. No permita que se
acerquen espectadores.
Advertencia: Quitar la llave antes
de dar mantenimiento.
Quite la llave y consulte la
documentación técnica antes
de realizar las reparaciones o el
mantenimiento.
Peligro: Volcadura de la máquina
Operar la podadora en cuestas
pronunciadas puede hacer que
se deslice, pierda el control de
conducción y se vuelque.
Peligro: Desmembramiento.
Esta máquina puede amputar
miembros. No permita que se
acerquen espectadores o niños
cuando el motor está encendido.
Peligro: Desmembramiento
Esta cubierta de la podadora puede
amputar miembros. Mantenga
las manos y los pies lejos de las
cuchillas.
ICONOS DE SEGURIDAD DEL CE
Peligro: Envenenamiento por
monóxido de carbono
No opere el motor en us área sin
ventilación.
Peligro: Peligro de Incendio
Mantenga la unidad libre de pasto,
hojas y aceite excesivo. No cargue
combustible mientras el motor
esté caliente o encendido. Pare
el motor y permita para fresco
por lo menos 3 minutos antes de
cargar combustible. No cargue
combustible en espacios cerrados
como remolques, cocheras u
otros áreas cerradas. Limpie el
combustible que se derrame. No
fume mientras opera esta máquina.
Advertencia: Peligro de
incendio
Mantenga a niños, llamas abiertas
y chispas alejados de la batería,
ya que podrían inflamar gases
explosivos.
Advertencia: Las baterías
producen gases explosivos
Lea y comprenda el Manual del
operador antes de usar esta
máquina.
Advertencia: El ácido sulfúrico
puede causar ceguera o
quemaduras graves.
Siempre uses gafas protectoras o
una máscara protectora al trabajar
en una batería o cerca de una
batería.
Importante: No arroje la batería
en la basura.
Comuníquese con las autoridades
locales para desechar y/o reciclar
baterías.
Not for
Reproduction
7
Funciones y controles
Manivelas de control de
velocidad de avance
Estas manivelas controlan la velocidad de avance
de la podadora. Las manivelas izquierda y derecha
están asociadas entre sí, de modo que puede operar
cualquiera de las dos palancas para controlar la
velocidad de avance de la podadora.
Mover la manivela hacia adelante, hacia “F”, aumenta
la velocidad HACIA ADELANTE de la podadora. Mover
la manivela hacia atrás, hacia “R”, aumenta la velocidad
de REVERSA. Mover las manivelas a la posición de
neutral “N” detiene el traslado de la podadora.
Nota: Entre más se aleje una manivela de la posición de
neutral, más rápido se trasladará la podadora.
Control de aceleración
Mover el control de aceleración (C) totalmente hacia
adelante es la posición de acelerador en FULL. Opere
siempre la unidad con el acelerador en FULL al podar el
césped.
Tómese un momento para
familiarizarse con el nombre, lugar
y función de los controles, así
entenderá mejor las instrucciones
de seguridad y de operación que se
incluyen en este manual.
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido arranca y detiene el motor y
tiene tres posiciones:
OFF (apagado) Detiene el motor y corta
al sistema eléctrico.
RUN (activo) Permite que el motor corra y
suministra energía al sistema
eléctrico.
START (arrancar) Da marcha para que
arranque el motor.
NOTA: No deje nunca el interruptor de encendido en
la posición de RUN con el motor detenido ya que esto
drena la batería.
Ahogador
Cierre el ahogador para arrancar en frío, y ábralo ya
que el motor arranque. Si el motor está caliente es
posible que no requiera el ahogador. Jale la perilla
hacia ARRIBA para cerrar el ahogador, y empújela hacia
ABAJO para abrirlo.
FUNCIONES DE CONTROL
La siguiente información describe brevemente la función de cada uno de los controles. Arrancar, detenerse,
conducir y podar el césped requieren del uso combinado de varios controles que se aplican en secuencias
específicas. Para aprender qué combinaciones y qué secuencia de controles deben usarse para diversas labores,
sírvase leer la sección de OPERACIÓN.
FUNCIONES Y CONTROLES
Figura 1. Controles
Not for
Reproduction
8
Funciones y controles
Interruptor PTO (eliminador de energía)
El interruptor PTO activa y desactiva las cuchillas de la
podadora.
Para activar las cuchillas de la podadora, jale el interruptor
hacia arriba. Para desactivar las cuchillas de la podadora,
empuje el interruptor hacia abajo.
Cuando la palanca o interruptor del PTO está en posición
de activado, se activa a su vez el sistema interruptor de
función motriz.
Freno de mano
QUITAR Con eso se quita el freno de mano.
ACCIONAR Con eso se fija el freno de mano.
Jale la palanca del freno de mano para accionar el mismo
y mueva la palanca completamente hacia adelante para
quitarlo. NOTA: Para arrancar la unidad, el freno de mano
debe estar accionado.
Manivela de ajuste de altura de corte
La manivela de ajuste de altura de corte controla la altura
de corte de la podadora. Gire la manivela a la derecha
para aumentar la altura de corte y a la izquierda para
bajarla. Observe el indicador de la altura de corte en el
lado izquierdo de la cubierta de la podadora.
Válvula de seguridad de la transmisión
La válvula de seguridad de la transmisión desactiva las
transmisiones para que la unidad pueda ser empujada
manualmente.
Embraga la transmisión; la podadora se moverá con
su propia potencia.
Desembraga la transmisión; ahora puede empujar la
podadora manualmente.
Vea EMPUJAR LA PODADORA MANUALMENTE para
obtener la información de funcionamiento.
Interruptor de Functión Motriz /
Manivelas de Presencia del Operador
Esta manivelas son el factor más importante en el sistema
de intercierre de seguridad de la podadora. Las manivelas
están asociadas entre sí, de modo que al persionar una
se persionan las das. El operador debe persionar las
manivelas para desactivar el sistema interruptor de función
motriz; tambien debe persionarles para quitar el freno de
mano y activar el interruptor PTO.
Tapón del tanque de gasolina
Para quitar el tapón, gire a la izquierda.
Modelos de 16 HP
Not for
Reproduction
SISTEMA DE
INTERCIERRE DE
SEGURIDAD
Esta unidad está equipada con interruptores de intercierre
de seguridad y otros dispositivos de seguridad. Estos
sistemas están ahí para su seguridad; no intente anular los
interruptores de seguridad y no le haga nunca cambios
indebidos a los dispositivos de seguridad. Revise su
operación con regularidad.
Revisiones de SEGURIDAD de operación
Su unidad cuenta con un sistema de seguridad con
interruptor de presencia del operador. Revise el funcio-
namiento del interruptor de presencia del operador cada
otoño y cada primavera con las siguientes pruebas.
Prueba 1: El motor NO arranca si:
El interruptor PTO está activado.
El freno de mano no está accionado.
Prueba 2: El motor SI arranca si
El interruptor PTO NO está activado.
El freno de mano está accionado.
Prueba 3: El motor debe APAGARSE si:
El operador suelta las interruptor de función motriz
/ manivelas de presencia del operador con el PTO
activado.
El operador suelta las interruptor de función motriz
/ manivelas de presencia del operador no estando
accionado el freno de mano.
Prueba 4: Revisión de freno de cuchillas
Las cuchillas y la banda de tracción de la podadora
deben detenerse por completo a los siete (7) segundos
de apagar el interruptor PTO eléctrico (o si el operador
suelta las manivelas de presencia del operador).
NOTA: Una vez que se haya detenido el motor, debe
apagar el interruptor PTO para poder arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Si la unidad no pasa una prueba de seguridad, no
la opere. Vea a su distribuidor autorizado. Bajo
ninguna circunstancia intente anular la finalidad
del sistema del intercierre de seguridad.
Funciones y controles
9
Not for
Reproduction
10
ADVERTENCIA
Si usted no entiende cómo funciona un control
específico, o no ha leído con detenimiento la
sección de FUNCIONES Y CONTROL, hágalo
ahora.
NO intente operar el montable sin antes
familiarizarse con la ubicación y la función de
CADA UNO de los controles.
SEGURIDAD GENERAL DE LA
OPERACIÓN
Antes de la primera operación:
Asegúrese de leer toda la información en las
secciones de Seguridad y Operación antes de
intentar operar este montable y la podadora.
Familiarícese con cada uno de los controles y cómo
detener la unidad.
Conduzca en un área abierta, sin podar césped,
para acostumbrarse a la unidad.
ADVERTENCIA
Antes de dejar el puesto del operador por la razón que
sea, desactive el PTO, detenga el motor y quite la llave.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor,
el montable y la podadora libres de pasto, hojas y
aceite excesivo. No detenga ni estacione el montable
sobre hojas secas, pasto o materiales combustibles.
La gasolina es altamente inflamable y debe
manejarse con cuidado. No llene nunca el tanque
cuando el motor todavía está caliente por la reciente
operación. No permita que nadie se acerque al área
con llamas expuestas, cigarros o cerillos. Evite
llenar demasiado el tanque y quite con un trapo lo
que se derrame.
REVISIONES ANTES DE ARRANCAR
Revise que el aceite del cárter esté en la marca de
lleno de la varilla de nivel de aceite. Vea el Manual
del operador del motor para obtener instrucciones y
recomendaciones.
Asegúrese de que las tuercas, pernos, tornillos y
pasadores estén en su lugar y apretados.
Llene el tanque de gasolina con combustible
fresco. Consulte el manual del motor para obtener
recomendaciones acerca del combustible.
Asegúrese de que la válvula de cierre del
combustible esté en la posición de ON.
ARRANCAR EL MOTOR
Asegúrese de que el interruptor PTO esté desactivado y
que el freno de mano esté accionado (sólo en arranque
eléctrico).
Ponga el control de aceleración del motor en posición de
FAST (rápido). Luego cierre por completo el ahogador
jalando la perilla completamente hacia AFUERA.
NOTA: Si el motor está caliente es posible que no requiera
el ahogador.
Arranque manual:
Introduzca la llave en el interruptor de encendido y gírela a
la posición de RUN (activo).
Agarre la manija del arrancador de cuerda y jálelo
enérgicamente. (Es posible que deba jalarlo varias veces
antes de que arranque el motor. Si el motor no arranca
después de varios intentos, déjelo y revise el manual del
motor para obtener instrucciones más detalladas).
NOTA: Asegúrese de que la cuerda de arranque regrese
completamente a la unidad. Si la cuerda de arranque queda
floja, se puede dañar la unidad o puede causar lesiones
corporales graves.
Después de que arranque el motor, abra gradualmente el
ahogador, empujando la perilla completamente hacia abajo.
Arranque eléctrico:
Introduzca la llave en el interruptor de encendido y gírela a
START.
Después de que arranque el motor, abra gradualmente el
ahogador, empujando la perilla completamente hacia abajo
Caliente el motor dejándolo correr al menos un minuto antes
de activar la palanca / interruptor PTO o conducir la podadora.
Después de calentar el motor, opere SIEMPRE la unidad
con el acelerador en posición de FULL mientras poda el
césped.
En caso de emergencia, el motor puede detenerse
simplemente girando el interruptor de encendido a STOP.
Use este método sólo en situaciones de emergencia. Para
apagar el motor de manera normal, siga el procedimiento
dado en DETENER LA PODADORA.
ADVERTENCIA
Seleccione la velocidad lenta de avance antes de
conducir cuesta arriba. Tenga mucho cuidado al
operar en una cuesta.
Pode el césped de arriba hacia abajo y viceversa
por la cuesta, no de un lado a otro, tenga cuidado
al cambiar de dirección y NO ARRANQUE NI SE
DETENGA EN ELLA.
Operación
Not for
Reproduction
OPERAR EN UNA CUESTA
Si bien no se recomienda, sabemos que en ocasiones
es necesario que se traslade cuesta arriba y cuesta
abajo. Considere estos criterios para su seguridad.
Trasladarse cuesta arriba
Como la habilidad de la máquina para subir por las
cuestas probablemente exceda a la de cualquier otra
máquina que haya operado, tenga mucho cuidado.
No haga nunca cambios bruscos de velocidad o
dirección en una cuesta.
No empuje nunca el manubrio hacia abajo
cuando vaya cuesta arriba. Recomendamos que
levante ligeramente la unidad para que las ruedas
delanteras se mantengan sobre la tierra.
Trasladarse cuesta abajo
Cuando se traslade cuesta abajo, aplique siempre
una velocidad de avance muy lenta, lo que se
logra al mover las palancas del control de velocidad
LIGERAMENTE hacia la dirección de reversa.
PODAR EL CÉSPED
Asegúrese de que el interruptor PTO esté desactivado.
Arranque el motor (ver ARRANCAR EL MOTOR).
Ponga el control de aceleración en FULL.
Arranque manual: Agarre las manivelas de presencia
del operador / freno de mano y las agarraderas del
manubrio al mismo tiempo para desactivar el sistema
interruptor de función motriz y quitar el freno de mano.
Arranque eléctrico: Empuje ambos de las interruptor
de función / manivelas de presencia de operador para
desactivar el sistema interruptor de función motriz.
Empuje la palanca del freno hacia adelante para quitar
el freno de mano.
Active el PTO jalando el interruptor PTO.
Empiece a podar el césped. Vea la sección de
Cuidado del jardín (al final del manual) para obtener
consejos acerca de los patrones de podado, cuidado
del jardín e información de diagnóstico.
Cuando termine, desactive el PTO.
Detenga el motor (ver DETENER LA PODADORA).
EMPUJAR LA PODADORA
MANUALMENTE
Desactive el PTO, apague el encendido y quite la llave.
Deslice el rodillo de desenganche del hidráulico hacia
adelante y fíjelo en la parte superior de la ranura en
“T”. Vea la Figura 1.
Arranque manual: Agarre las manivelas de presencia
del operador / freno de mano y las agarraderas del
manubrio al mismo tiempo para quitar el freno de
mano.
Arranque eléctrico: Quite el freno de mano.
Ahora puede empujar la podadora manualmente.
Después de mover la podadora, active nuevamente la
transmisión (posición de conducción) desbloqueando el
rodillo de la “T” y deslizando la manivela hacia la parte
trasera de la máquina.
NO REMOLQUE LA PODADORA
Remolcar la unidad dañará la transmisión
hidráulica. No use otro vehículo para
empujar o jalar la unidad.
DETENER LA PODADORA
Para detener el movimiento de la podadora, regrese
las palancas del control de velocidad de avance a la
posición neutral.
Desactive el PTO.
Arranque manual: Suelte las manivelas de
presencia del operador / freno de mano y las
agarraderas del manubrio al mismo tiempo para
accionar el freno de mano.
Arranque eléctrico: Accione el freno de mano.
Mueva el control de aceleración a la posición media
y ponga la llave de encendido en OFF. Quite la
llave.
CONDUCIR LA PODADORA
Asegúrese de que el interruptor PTO esté
desactivado.
Arranque el motor (ver ARRANCAR EL MOTOR).
Ponga el control de aceleración en FULL.
Arranque manual: Agarre las manivelas de
presencia del operador / freno de mano y las
agarraderas del manubrio al mismo tiempo para
desactivar el sistema interruptor de función motriz y
quitar el freno de mano.
Arranque eléctrico: Empuje ambos de las
interruptor de función / manivelas de presencia de
operador para desactivar el sistema interruptor de
función motriz. Empuje la palanca del freno hacia
adelante para quitar el freno de mano.
Presionar las palancas del control de velocidad hacia
adelante con los pulgares hará que la podadora se
mueva hacia adelante. Jalándolas hacia atrás hará que
la podadora se mueva hacia atrás. Entre más empuje o
jale las palancas más rápida será la velocidad de avance.
Para bajar la velocidad de la podadora, deje de ejercer
presión con los pulgares sobre las palancas del control
de velocidad para que regresen a la posición de neutral.
Figura 2. Rodillo de desenganche del hidráulico
POSICIÓN DE NEUTRAL:
“DESACTIVAR”
POSICIÓN DE
CONDUCCIÓN: “ACTIVAR”
49320
11
Operación
Not for
Reproduction
12
Operación
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento temporal (30 días o menos)
Recuerde, el tanque de gasolina todavía tendrá algo de
combustible, de modo que no debe almacenar nunca la
unidad en espacios cerrados ni en otra área donde el
vapor del combustible pueda viajar hasta una fuente de
ignición. Asimismo, el vapor del combustible es tóxico
si se inhala, de modo que no debe nunca almacenar la
unidad en una estructura que se usa como habitación para
humanos o animales.
A continuación le presentamos una lista con las cosas
que debe hacer cuando vaya a almacenar su unidad
temporalmente o entre usos:
Mantenga la unidad en un área donde no haya
niños para que no la puedan tocar. Si existe la más
mínima posibilidad de que alguien use la unidad sin
autorización, quite la o las bujías y colóquelas en un
lugar seguro. Asegúrese de tapar el orificio donde se
coloca la bujía para que no le entren objetos extraños.
Si no se puede almacenar la unidad en una superficie
razonablemente nivelada, ponga cuñas en las llantas.
Limpie el pasto y la suciedad que tenga la podadora.
Período largo de almacenamiento (más de 30
días)
Antes de almacenar su unidad en la temporada baja, lea
las instrucciones de Mantenimiento y almacenamiento
en la sección de Reglas de seguridad y luego realice los
siguientes pasos:
Drene el aceite del cárter mientras el motor esté
caliente y llénelo de nuevo con un aceite del grado que
se necesitará cuando se use nuevamente la unidad.
Prepare la cubierta de la podadora de la siguiente
manera para su almacenamiento:
a. Quite la cubierta de la podadora.
b. Limpie por debajo de la cubierta de la podadora.
c. Cubra las superficies metálicas desnudas con una
capa de pintura o una ligera capa de aceite para
evitar que se oxide.
Limpie las superficies externas y el motor.
Prepare el motor para el almacenamiento. Vea el
manual del propietario del motor.
Limpie la suciedad y el pasto de las aspas del abanico
para las cabezas del cilindro, la carcasa del motor y el
elemento limpiador de aire.
Cubra herméticamente, con un plástico u otro material
impermeable, el limpiador de aire y el escape para que
no les entre humedad, suciedad ni insectos.
Aplique grasa y aceite a la unidad como se describe en
la sección de Cuidado normal.
Limpie la unidad y aplique pintura o antioxidante a las
áreas donde se haya descarapelado o dañado la pintura.
ADVERTENCIA
No almacene nunca la unidad, con gasolina en el motor
o en el tanque de gasolina, en un refugio con calefacción
o en espacios cerrados y con poca ventilación. Las
emanaciones de gasolina pueden llegar hasta una
llama, chispa o piloto expuesto (como por ejemplo una
estufa, calentador de agua, secadora de ropa, etc.) y
causar una explosión.
Maneje la gasolina con cuidado, ya que es altamente
inflamable y el uso imprudente puede ocasionar daños
graves por incendio a alguna persona o propiedad.
Drene el combustible en un contenedor aprobado al
aire libre, lejos de alguna llama o chispa expuesta.
Drene el sistema de combustible por completo o añada
un estabilizador de gasolina al mismo. Si eligió usar un
estabilizador de combustible, y no pretende drenar el
sistema, siga las medidas de seguridad y precauciones
de almacenamiento en este manual para evitar la
posibilidad de un incendio por las emanaciones de la
gasolina. Recuerde que éstas pueden viajar a fuentes
de ignición y encenderse, ocasionando riesgos de
explosión e incendios.
NOTA: La gasolina que se queda sin usar por períodos
largos (30 días o más) puede desarrollar sedimentos
gomosos que pueden afectar negativamente al carburador
del motor y hacer que falle el motor. Para evitar esto,
añada un estabilizador al tanque de gasolina y deje
el motor funcionando unos minutos, o drene todo el
combustible de la unidad antes de almacenarla.
ARRANCAR DESPUÉS DE UN PERÍODO
LARGO DE ALMACENAMIENTO
Antes de arrancar la unidad después de estar almacenada
para un período largo de tiempo, realice los siguientes pasos.
Quite los bloques que están debajo de la unidad.
Destape el escape y el limpiador de aire.
Llene el tanque de gasolina con combustible fresco.
Vea el manual del motor para obtener recomendaciones.
Vea el manual del propietario del motor y siga las
instrucciones para preparar el mismo después del
almacenamiento.
Revise el nivel de aceite en el cárter y, de ser necesario,
añada el aceite adecuado. Si se ha formado condensación
durante el almacenamiento, drene el aceite del cárter y
rellene.
Infle las llantas a la presión adecuada. Revise el nivel
de los fluidos.
Arranque el motor y déjelo correr lentamente. NO lo
corra a velocidad alta inmediatamente después de
arrancarlo. Asegúrese de correr el motor sólo al aire
libre o en un área bien ventilada.
Not for
Reproduction
AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
La altura de corte se puede ajustar dentro de dos
márgenes diferentes. Para ver el indicador de altura de
la cubierta consulte la Figura 3.
Antes de ajustar la altura de corte, determine primero la
altura de corte promedio. Dependiendo del margen que
planee usar, quizá sea necesario ajustar la ubicación
del pivote elevador de la cubierta y la posición del
espaciador de la polea.
Para ajustar el margen de corte:
Vea a un distribuidor autorizado.
Para ajustar la altura de corte:
Gire la manivela a la derecha para levantar la cubierta
de la podadora y a la izquierda para bajarla. Vea la
Figura 4.
Figura 3. Indicador de altura de la cubierta
Figura 4. Ajuste de la altura de corte
13
Operación
Not for
Reproduction
14
Operación
AJUSTE DE PALANCA DE CONTROL
DE VELOCIDAD DE AVANCE
Las palancas de control pueden ajustarse de dos
maneras para brindar un margen de maniobrabilidad
cómodo cuando se opera la máquina a velocidad
promedio en el podado.
Ajuste la altura y la posición de la palanca, al mismo
tiempo, para obtener la posición más cómoda para
trabajar.
Ajustar la altura de la palanca:
1. Afloje el sujetador de la palanca (B, Figura 5) para
ajustar la altura de la misma. Asegúrese de que las
palancas estén paralelas con los manubrios (hacia
adelante y en reversa) sin entrar en contacto con
ellos.
Ajustar la posición de la palanca:
1. Quite la horquilla y el pasador de horquilla (D) que
sujeta el rodillo de control (E) al pivote de la palanca
(C).
2. Afloje la contratuerca y ajuste la posición de la
abrazadera en el rodillo. Al acortar el rodillo
(girar la abrazadera a la derecha), se moverá la
palanca hacia adelante. Al alargar el rodillo (girar
la abrazadera a la izquierda), se moverá la palanca
hacia atrás. Ajuste hasta que obtenga la posición
deseada y apriete las contratuercas.
3. Reinstale la abrazadera en el pivote de la palanca y
asegúrela con el pasador de horquilla y la horquilla.
Figura 5. Ajuste de palanca de control de velocidad
de avance
A. Palanca de control
B. Sujetador de palanca
C. Pivote de palanca
D. Pasador de horquilla y horquilla
E. Rodillo de control
E
C
A
B
Arranque manual
Arranque eléctrico
E
A
D
D
B
C
Not for
Reproduction
Notes
Not for
Reproduction
Thank you for purchasing Ferris commercial mowing equipment. Please take a few minutes to read this limited warranty information. It contains all
the information you will need to have your Ferris mower repaired in the unlikely event that a breakdown covered by this limited warranty should occur.
Owner's Responsibilities - As a condition to our obligations under this limited warranty, you shall have read the operator's manual and you shall have
completed and submitted to Ferris, within 20 days from the date of purchase, the Ferris Product Registration. You must properly service and maintain
your Ferris product as described in the operator's manual. Such routine maintenance, whether performed by a dealer or by you, is at your expense.
The Ferris equipment, including any defective part covered by this limited warranty, must be returned to an authorized Ferris dealer within the warranty
period for warranty service. This limited warranty extends only to equipment operated under normal conditions and in accordance with Ferris' instruc-
tions.
Warranty Start Date - The limited warranty coverage begins on the day you buy your new Ferris commercial mowing equipment. An authorized Ferris
dealer will assist you in filling out a Ferris Product Registration with specific information for the model you purchase and your personal information,
which must be returned to Ferris.
Limited Warranty - The limited warranty, set forth below, is a written guarantee by Ferris, during the warranty period, to repair or replace parts which
have a substantial defect in materials or workmanship. The warranty is "limited" because it is for a specified period of time, applies to the original pur-
chaser only, and is subject to other restrictions.
FERRIS LIMITED WARRANTY
Ferris Industries (Ferris) warrants, in accordance with the provisions below, to the original purchaser only, for the periods described below that the
commercial mower shall be free from substantial defects in material or workmanship under normal use and service. If you wish to file a claim under
this limited warranty, you must provide prompt notice of your claim to an authorized Ferris dealer during the warranty period. Ferris' obligation under
this limited warranty is, at Ferris' option, to repair or replace any part or parts of the mower, which, in the judgment of Ferris, are found to be defective
and covered by this limited warranty. An authorized Ferris dealer will repair or replace the defective part or parts, at the dealer's place of business, at
no charge for the labor or parts. This limited warranty applies only to mowers sold in the United States and Canada and is subject to the following limi-
tations.
Covered Parts Warranty Period
All Mowers 2-years (24 months) from date of retail purchase by the original
purchaser for parts & labor (90 days for rental mowers)
(Except as noted below*)
*Belts, Tires, Brake Pads 90 days from date of retail purchase by the original purchaser
And Hoses, Battery, Blades
*Attachments 1 year from date of retail purchase by the original purchaser
*Engine If the engine manufacturer provides any warranty on the mower's engine, Ferris will assign that warranty to the
original purchaser of the mower if such assignment is reasonably practicable. Please refer to the engine man-
ufacturer's warranty statement, if any, that is included in the owner's packet. We are not authorized to handle
warranty adjustments or repairs on engines. Ferris offers NO WARRANTY on mower engines. Ferris does not
guarantee or represent that any engine manufacturer will comply with the terms of its warranty.
Items and Conditions Not Covered
This warranty does not cover, and Ferris makes NO WARRANTY regarding, the following:
Mowers or their parts if a complete and accurate Ferris Product Registration has not been received by Ferris.
Loss or damage to person or property other than that expressly covered by the terms of this limited warranty.
Pickup and delivery charges and risk of loss or damage in transit to and from any authorized Ferris dealer.
Any damage or deterioration due to normal use, wear and tear, or environmental or natural elements, or exposure.
Cost of regular maintenance service or parts, such as but not limited to, filters, fuel, lubricants, tune-up parts, and adjustments.
Claims arising due to failure to follow Ferris' written instructions, or improper storage or maintenance.
Any repairs necessary due to use of parts, accessories or supplies, including gasoline, oil or lubricants, incompatible with the mowing equipment,
or other than as recommended in the operator's manual or other written operational instructions provided by Ferris.
Use of non-Ferris approved parts or accessories.
Any overtime or other extraordinary repair charges or charges relating to repairs or replacements.
Rental of like or similar replacement equipment during the period of any warranty, repair or replacement work.
Loss of revenue, time or use of the mowing equipment.
Travel, telephone or other communication charges.
Damage from continued use of defective mowing equipment.
Freight charges on replacement parts.
Any mowing equipment or part which, in the judgment of Ferris, has been altered or tampered with in any way or has been subjected to misuse,
abuse, abnormal usage, unauthorized repair, neglect or accident, damage in transit, or has had the serial numbers altered, effaced or removed.
Any equipment, part or item not mentioned under "Covered Parts," above.
General Conditions
Ferris is continually striving to improve its products, and therefore reserves the right to make improvements or changes without incurring any obligation
to make changes or additions to products sold previously. Any oral or written description of Ferris products is for the sole purpose of identifying the
products and shall not be construed as an express warranty. No warranty claim shall give rise to a right for the purchaser to cancel or rescind any
sale. No person is authorized to make any warranty or assume for Ferris any liability not strictly in accordance with this limited warranty. Any assis-
tance Ferris provides to or procures for the purchaser outside the terms, limitations or exclusions of this limited warranty will not constitute a waiver of
the terms, limitations or exclusions of this limited warranty, nor will such assistance extend or revive the limited warranty. Ferris will not reimburse the
purchaser for any expenses incurred by the purchaser in repairing, correcting or replacing any defective products except for those incurred with Ferris'
prior written permission and in accordance with this limited warranty.
Ferris' sole and exclusive liability with respect to this limited warranty, and the purchaser's exclusive remedy, shall be repair or replacement as set forth
herein. All warranty work must be performed by an authorized Ferris dealer using only Ferris approved replacement parts. FERRIS SHALL HAVE NO
LIABILITY FOR ANY OTHER COST, LOSS OR DAMAGE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, ANY INCIDENTAL, COMPENSATORY, INDIRECT,
PUNITIVE, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGE. FERRIS' AGGREGATE LIABILITY WITH RESPECT TO A DEFECTIVE PROD-
UCT OR PART SHALL BE LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE MONIES PAID BY THE PURCHASER FOR THAT DEFECTIVE PRODUCT
OR PART. THIS LIMITED WARRANTY, AND FERRIS' OBLIGATIONS HEREUNDER, ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WAR-
RANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND THE IMPLIED
WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. FERRIS SHALL NOT BE LIABLE TO THE PURCHASER, OR TO ANYONE CLAIMING
UNDER THE PURCHASER, FOR ANY OTHER OBLIGATIONS OR LIABILITIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, OBLIGATIONS OR LIABILI-
TIES ARISING OUT OF BREACH OF CONTRACT OR WARRANTY, NEGLIGENCE OR OTHER TORT OR ANY THEORY OF STRICT LIABILITY,
WITH RESPECT TO FERRIS PRODUCTS OR FERRIS' ACTS OR OMISSIONS OR OTHERWISE.
It is the express wish of the parties that this agreement and any related documents be drafted in English. Il est la volonté expresse des parties que
cette convention et tous les documents s'y rattachent soient rédigés en anglais.
Ferris Industries - a division of Simplicity Manufacturing Inc.
Owner's Limited Warranty Information
(Effective 04/28/2004)
Not for
Reproduction
La insignia de Ferris es una marca registrada de Briggs &
Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA.
La insignia de Simplicity es una marca registrada de Briggs
& Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA.
La insignia de Snapper Pro logo es una marca registrada de
Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Copyright © 2010 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos reservados.
MANUFACTURING, INC.
PO Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
www.SimplicityMfg.com
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409
800-933-6175
www.SnapperPro.com
Ferris Industries
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409
800-933-6175
www.ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Simplicity SPANISH LANGUAGE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para