Mitsubishi Electric MSC-GE35VB El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB
Русский
Türkçe
Svenska
Dansk
Português
Ελληνικά
Italiano
Español
Nederlands
Français
Deutsch
English
OPERATING INSTRUCTIONS
For user
To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для пользователя
В целях правильной и безопасной эксплуатации данного устройс-
тва обязательно перед его использованием прочтите настоящее
руководство по эксплуатации.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
Kullanıcı için
Bu üniteyi doğru ve güvenli bir biçimde kullanmak için, kullanmadan
önce bu işletim talimatlarını okuduğunuzdan emin olun.
BRUKSANVISNING
För användaren
Läs bruksanvisningen innan enheten tas i bruk att den används -
kert och på rätt sätt.
BETJENINGSVEJLEDNING
Til kunden
Læs denne betjeningsvejledningen før brug, så enheden bruges korrekt
og sikkert.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Para o utilizador
Para utilizar esta unidade correctamente e com segurança, certique-
se de que lê estas instruções de operação antes da utilização.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Για το χρήστη
Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα σωστά και με ασφάλεια, βεβαι-
ωθείτε ότι έχετε διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρή-
ση.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
Per gli utenti
Per utilizzare correttamente ed in tutta sicurezza questo apparecchio,
leggere il presente libretto d’istruzioni prima dell’uso.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para los clientes
Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Voor de klant
Om dit apparaat correct en veilig te kunnen gebruiken moet u deze be-
dieningsinstructies voor gebruik eerst doorlezen.
NOTICE D’UTILISATION
A l’attention des clients
Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le clima-
tiseur sous tension.
BEDIENUNGSANLEITUNG
For den Anwender
Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbe-
dingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
JG79A171H01_Cover.indd 1 10/30/2008 9:08:46 AM
Sp-1
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
ATENCIÓN
No conecte el cable de alimentación a un punto interme-
dio; utilice una alargadera o conecte varios dispositivos
a una sola toma de CA.
Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga
eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de
forma segura en la toma de corriente.
Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una
descarga eléctrica.
No enrolle, cambie, dañe ni tire del cable de aliment-
ación, y no aplique calor ni coloque objetos pesados
sobre el mismo.
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte
el enchufe de alimentación durante el funcionamiento.
Podría generar chispas y originar un fuego.
Una vez que la se apaga la unidad interior con el contro-
lador remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en
OFF o que desconecta el enchufe de alimentación.
Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante
un periodo de tiempo prolongado.
Puede ser perjudicial para la salud.
El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar,
alterar ni reparar la unidad.
Si no se maneja correctamente, el acondicionador de
aire puede causar fuego, descarga eléctrica, lesiones o
escape de agua.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/sali-
das de aire.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior
gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden pro-
vocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad”
antes de usarlo.
Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son impor-
tantes para una utilización segura del producto.
Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de
instalación para poder recurrir a él con facilidad.
Indicaciones y sus signifi cados
ATENCIÓN:
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda
probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o
de heridas graves.
CUIDADO:
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las
condiciones, un peligro grave.
En caso de que se produzca una condición anómala
(como olor a quemado), pare el aparato y desconecte el
enchufe de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala
puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica.
En tal caso, consulte a su distribuidor.
Cuando el acondicionador de aire no enfría o no
calienta, es posible que haya una fuga del refrigerante.
En tal caso, consulte a su distribuidor. Si una reparación
exige la recarga de la unidad con refrigerante, solicite
más información al técnico de servicio.
El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire
es seguro. Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si
hay fuga de refrigerante y éste entra en contacto con
una fuente de calor como un calentador de ventilador, un
calentador de parafi na o un horno de cocina, generará
gases perjudiciales.
CUIDADO
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la
unidad interior/exterior.
Podría hacerse daño.
No eche insecticidas ni pulverizadores infl amables
sobre la unidad.
Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
Evite la exposición directa de animales domésticos o
plantas al fl ujo de aire.
Puede causar daños a los animales y las plantas.
No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo
de la unidad interior/exterior.
Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar
daños o hacer que funcionara mal.
No instale la unidad en un soporte roto.
La unidad podría caer y causar daños.
Símbolos utilizados en este manual y su signifi cado
: Asegúrese de no hacerlo.
: Siga las instrucciones estrictamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma
de corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ÍNDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD 1
DESECHO 2
NOMBRE DE LAS PARTES 3
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 3
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 4
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 5
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) 6
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 6
LIMPIEZA 7
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA 8
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 9
LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 9
ESPECIFICACIONES 9
JG79A171H01_sp.indd 1 10/30/2008 9:14:07 AM
Sp-2
Nota:
Este símbolo es para los países de la UE solamente.
Es un símbolo conforme con el Artículo 10 y el Anexo IV
de la Directiva 2002/96/CE Información para usuarios,
y/o con el Artículo 20 y el Anexo II de la Directiva
2006/66/CE Información para usuarios fi nales.
CUIDADO
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los
pies en una superfi cie inestable.
Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.
Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo
que puede causar sobrecalentamiento o fuego.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.
Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una
explosión.
La unidad no debe estar mucho tiempo funcionando en
condiciones de humedad elevada (80% de humedad rela-
tiva o más), como puede suceder si se deja una ventana o
puerta abiertas.
La condensación de agua en el acondicionador de aire
puede descender y humedecer o dañar el mobiliario.
No use la unidad para fi nes especiales, como para almace-
nar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar
dispositivos de precisión u objetos de arte.
Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y
plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al
ujo de aire.
Podría interrumpir la combustión.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable
de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior
gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado,
desconecte el cable de alimentación o coloque el disyun-
tor en OFF.
La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalen-
tamiento o fuego.
Sustituya las 2 pilas viejas del controlador remoto por
otras nuevas de la misma clase.
La utilización de una pila usada junto con una nueva puede
causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir
una explosión.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la
ropa, lávelas a fondo con agua limpia.
Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos
a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la
unidad esté en funcionamiento junto con un aparato de
combustión.
Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibili-
dad de que caigan rayos.
La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en
funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimien-
to además de la limpieza habitual.
Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir
un olor desagradable, contribuir al crecimiento de hongos,
como el moho, o bien bloquear el conducto de drenaje, lo
que hace que gotee agua de la unidad interior. Consulte
con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento,
puesto que exigen conocimientos y capacidades especiali-
zadas.
Para desechar este producto, consulte a su distribuidor.
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere cono-
cimientos y capacidades especializadas. Si no se instala
correctamente, puede provocar fugas, fuego o descargas
eléctricas.
Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondi-
cionador de aire.
Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva,
pueden producirse sobrecalentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas
infl amable.
Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la
unidad, podría producirse una explosión.
Ponga a tierra la unidad.
No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería
de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no,
podría producirse una descarga eléctrica.
CUIDADO
Instale un disyuntor de fuga a tierra en función de la ubi-
cación en la que esté instalado el acondicionador de aire
(por ejemplo, áreas muy húmedas).
Si no se instala el disyuntor de fuga a tierra, podrían pro-
ducirse descargas eléctricas.
Asegúrese de que se drena correctamente el agua de
drenaje.
Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría
caer desde la unidad interior/exterior, causando humedad y
daños en el mobiliario.
Si se produce una condición anómala
Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
No utilice los mandos con las manos mojadas.
Podría producirse una descarga eléctrica.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque
sobre él un objeto que contenga agua, como un fl orero.
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto
encima.
Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
DESECHO
Para la instalación
Fig. 1
Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materia-
les y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados.
Este símbolo signifi ca que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías
y los acumuladores, al fi nal de su ciclo de vida, se deben tirar separadamente
del resto de sus residuos domésticos.
Si hay un símbolo químico impreso debajo del símbolo (Fig. 1), este símbolo
químico signifi ca que la pila, batería o el acumulador contienen un metal
pesado con cierta concentración. Esto se indicará de la forma siguiente:
Hg: mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%), Pb: plomo (0,004%)
En la Unión Europea existen sistemas de recogida específi cos para productos
eléctricos y electrónicos, pilas, baterías y acumuladores usados.
Por favor, deposite los aparatos mencionados, las pilas, baterías y acumula-
dores en el centro de recogida/reciclado de residuos de su lugar de residencia
local cuando quiera tirarlos.
i Ayúdenos a conservar el medio ambiente!
JG79A171H01_sp.indd 2 10/30/2008 9:14:09 AM
Sp-3
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación
en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor.
Soporte del contro-
lador remoto
Instale el soporte del con-
trolador remoto en un lugar
en el que la unidad interior
pueda recibir la señal.
Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad.
No use otro controlador remoto.
Unidad exterior
Instalación de las pilas del controlador remoto
Ajuste de la hora actual
NOMBRE DE LAS PARTES
2.
Pulse los botones de TIME para
ajustar la hora
Cada pulsación de /
aumenta la hora en 1 hora/minu-
to.
Unidad interior
Controlador remoto
La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
• Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.
• No utilice pilas de manganeso. El controlador remoto podría funcionar
inadecuadamente.
• No utilice pilas recargables.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.
Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas
caducadas pueden durar menos.
Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Si no se pulsa el botón de RESET (reiniciar), el controlador remoto no
funcionará correctamente.
1.
Retire la tapa frontal
4.
Pulse RESET
Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un objeto en punta.
Tipo de REFRIGERACIÓN
y CALEFACCIÓN
Tipo de SOLO
REFRIGERACIÓN
Sección de pantalla
Sección de
recepción del
controlador
remoto
Luz de
indicación
del funcio-
namiento
Defl ector horizontal
Defl ector vertical
Salida de aire
Entrada de
aire
Intercambiador
de calor
Panel frontal
Filtro de limpieza
de aire
Interruptor
de acciona-
miento de
emergencia
Página 4
Ventilador
Filtro de aire
(Filtro de aire de
taninos con neutrali-
zador de olores)
Cómo defi nir los tipos
Es necesario cambiar este ajuste del controlador remoto según el tipo de
acondicionador de aire (REFRIGERACIÓN y CALEFACCIÓN o SOLO RE-
FRIGERACIÓN).
Interruptor deslizante
Posición del interruptor deslizante
<Tipo de REFRIGERACIÓN y
CALEFACCIÓN>
<Tipo de SOLO REFRIG-
ERACIÓN>
• Un ajuste incorrecto provocará una anomalía. Compruebe el ajuste correcto
en la imagen superior.
Entrada de aire
(lado posterior y lateral)
Tubería
Manguera de drenaje
Salida de aire
Salida de drenaje
Sección de transmis-
ión de señales
Distancia de la señal:
Aprox. 6 m
Cuando se recibe la señal,
la unidad interior emite un
sonido.
Sección de pantalla
de accionamiento
Botón ON/OFF (acti-
vación/desactivación
de funcionamiento)
Botón de selección
del modo de funcio-
namiento
Página 4
Botón de descon-
exión automática
(ECONO COOL)
Página 6
Botón de control
de velocidad del
ventilador Página 5
Botón de
control de las
lamas Página 5
Botones de temperatura
Página 4
Botón de desactivación del
temporizador
Página 6
Botón de activación del
temporizador Página 6
Botones de ajuste del TIMER
(TEMPORIZADOR) Página 3, 6
Botón HR. (Hora)
Botón MIN. (Minutos)
Botón de ajuste del reloj
(CLOCK) Página 3
Botón de reinicialización
(RESET) Página 3
Tapa
Deslícela hacia abajo
para abrir
PREPARACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA
2.
Introduzca pilas
alcalinas tipo
AAA
3.
Coloque la tapa frontal
1.
Pulse CLOCK
3.
Pulse otra vez
CLOCK
JG79A171H01_sp.indd 3 10/30/2008 9:14:11 AM
Sp-4
Modo I FEEL
La unidad selecciona el modo de funcionamiento en función de la temper-
atura ambiente cuando I FEEL está seleccionado. Cuando la temperatura
ambiente es superior a 25°C, se selecciona REFRIGERACIÓN (temperatura
establecida: 24°C). Cuando la temperatura ambiente es inferior a 25°C, se
selecciona DESHUMIDIFICACIÓN. Sin embargo, cuando la unidad deja de
funcionar y vuelve a ponerse en marcha antes de 2 horas, se activa el modo
que estaba seleccionado previamente. En el tipo de REFRIGERACIÓN y
CALEFACCIÓN, se selecciona CALEFACCIÓN si la temperatura ambiente
es inferior a 23°C.
Nota:
Mientras funciona en el modo REFRIGERACIÓN, la temperatura establecida
puede no cambiarse si la temperatura ambiente la supera en más de 2°C.
En este caso, espere hasta que la temperatura ambiente descienda a
menos de 2°C por encima de la temperatura establecida.
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente.
La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo
de DESHUMIDIFICACIÓN.
Modo VENTILADOR <Tipo de
SOLO REFRIGERACIÓN>
Haga circular el aire en la habitación.
Modo de CALEFACCIÓN <Tipo de RE-
FRIGERACIÓN y CALEFACCIÓN>
Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.
Luz de indicación de funcionamiento
Funcionamiento de emergencia
Si no se puede utilizar el controlador remoto...
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de
accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.
Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el
funcionamiento cambia en el orden siguiente:
1
Pulse
para que se ponga en funcionamiento.
2
Pulse para seleccionar el modo de funcionami-
ento. El modo cambia con cada pulsación de la man-
era siguiente:
3
Pulse o para ajustar la temperatura.
Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en
1°C.
Pulse para apagarlo.
Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración se-
leccionada si pulsa
.
Función de reinicio automático
En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague
la unidad mientras esté funcionando, la “función de reinicio automático” se
activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controla-
dor remoto antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está
confi gurado el temporizador, los ajustes se anulan y la unidad empieza a
funcionar al volver a encenderla.
Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio
técnico ya que tendrá que modifi car los ajustes de la unidad.
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Temperatura fi jada: 24°C
Velocidad del ventilador: Media
Defl ector horizontal: Auto
Nota:
Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba.
El control de temperatura no funciona y la velocidad del
ventilador está fi jada en “Alta”.
Funcionamiento multisistema
Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si
se activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de
refrigeración y calefacción no pueden realizarse simultáneamente. Cuando
está seleccionada la REFRIGERACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en
otra o viceversa, la unidad que se haya activado después se pone en modo
de espera. La luz de funcionamiento parpadea (sección de pantalla).
Luz de indicación de funcionamiento
La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento de la unidad.
Indicación Estado de funcionamiento Temperatura ambiente
La unidad está en funcionamiento
para alcanzar la temperatura fi jada
Aproximadamente 2°C o
más de diferencia con la
temperatura fijada
La temperatura ambiente se
acerca a la temperatura fi jada
Aproximadamente de 1
a 2°C de diferencia con
la temperatura fijada
Modo en espera (sólo durante el
funcionamiento multisistema)
Luz encendida Luz parpadeante Luz apagada
<Tipo de SOLO REFRIG-
ERACIÓN>
<Tipo de REFRIGERACIÓN
y CALEFACCIÓN>
(I FEEL)
(REFRIGERACIÓN)
(DESHUMIDIFICACIÓN)
(CALEFACCIÓN/VENTILADOR)
REFRIG-
ERACIÓN de
emergencia
CALEFAC-
CIÓN de
emergencia
Parada
<Tipo de REFRIGERACIÓN
y CALEFACCIÓN>
REFRIG-
ERACIÓN de
emergencia
Parada
<Tipo de SOLO RE-
FRIGERACIÓN>
JG79A171H01_sp.indd 4 10/30/2008 9:14:13 AM
Sp-5
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Pulse para seleccionar la velocidad del venti-
lador. La velocidad del ventilador cambia con cada
pulsación en el orden siguiente:
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cor-
tos.
Pulse para seleccionar la dirección del aire. La
dirección del aire cambia con cada pulsación en el
orden siguiente:
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cor-
tos.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
Dirección del flujo de aire
(AUTO)
El defl ector se ajusta en la dirección con mayor rendimiento de la dirección
del aire. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN:posición horizontal.
FAN/HEAT (Ventilador/Calefacción): hacia abajo.
(Manual)
Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la pos-
ición superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN. Durante
la REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, si el deflector está en la
posición (4) o (5), se coloca automáticamente en la posición (1) después
de 1 hora para evitar que el agua gotee.
(Oscilación)
El deflector asciende y desciende de forma intermitente.
Para cambiar la dirección del fl ujo de aire.
Desplace el defl ector vertical manual antes de que empiece a funcionar el
acondicionador.
(AUTO) (Baja) (Media) (Alta)
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5)
(OSCILACIÓN)
JG79A171H01_sp.indd 5 10/30/2008 9:14:15 AM
Sp-6
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEX-
IÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)
Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN
página 4 para iniciar el funcionamiento de desconex-
ión automática (ECONO COOL).
La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios
ciclos de acuerdo con la temperatura de la unidad. La temperatura
fijada sube automáticamente 2°C.
Pulse otra vez para cancelar la operación
ECONO COOL.
Si pulsa
se cancela también la operación de DESCONEXIÓN
AUTOMÁTICA.
¿
En qué consiste la función de
“desconexión automática (ECONO COOL)”?
Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente
se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fi ja. Así pues, aunque
la temperatura establecida aumente automáticamente en 2°C, puede utilizar
esta función cuando el aparato esté en modo de refrigeración y así sentirse
cómodo. Además, podrá ahorrar energía.
1
Pulse o durante el funcionamiento para
ajustar el temporizador.
(ACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se encenderá a la
hora establecida.
(DESACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se apagará a la hora
establecida.
* o parpadea.
* Asegúrese de que la hora actual es la correcta. Página 3
2
Pulse y para ajustar la hora del temporiza-
dor.
Cada pulsación de
/
aumenta la hora en 1 hora/10 minutos.
3
Pulse o de nuevo para cancelar el tempo-
rizador.
Nota:
Los temporizadores de ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden con-
gurar a la vez. La marca muestra el orden en el que se activarán los
temporizadores.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras está confi gurado
el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la página 4
“Función de reinicio automático”.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTI-
VACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
JG79A171H01_sp.indd 6 10/30/2008 9:14:18 AM
Sp-7
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Instrucciones:
LIMPIEZA
Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de cor-
riente.
Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.
No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida.
Use sólo detergentes suaves diluidos.
No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza a fi n
de secarla.
No use agua con temperatura superior a 50°C.
Panel frontal
1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”.
2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilus-
tración anterior.
Pásele un paño suave seco o lávelo con agua.
No lo empape en agua más de dos horas.
Séquelo bien a la sombra antes de instalarlo.
3. Instale el panel siguiendo las instrucciones de
extracción en orden inverso. Cierre el panel
frontal de forma segura y pulse las posiciones
que indican las fl echas.
Nota:
El panel frontal puede desprenderse si se levanta por encima de su posición
de nivel.
Orifi cio
Gozne
Nota:
Limpie los fi ltros con regularidad para un mejor rendimiento y para
reducir el consumo de electricidad.
La humedad en el acondicionador de aire durante un tiempo prolon-
gado contribuye al crecimiento de hongos, como el moho. Para
evitar el crecimiento de hongos, seleccione la temperatura más alta
en el modo manual REFRIGERACIÓN y déjelo funcionar entre 3 y
4 horas para secar el interior de la unidad.
Filtro de aire
(fi ltro de aire de taninos)
Límpielo cada 2 semanas
Elimine la suciedad con un aspirador o aclárelo con agua.
Séquelo bien a la sombra antes de instalarlo.
¿Qué es el “fi ltro de aire de taninos”?
Los taninos son biofl avonoides que se encuentran en el té verde y
que tienen propiedades tanto antivirales como antioxidantes. Además
de estas ventajas, los taninos ofrecen también excelentes caracterís-
ticas como desodorante. Este fi ltro de aire utiliza los taninos no sólo
para mejorar la calidad del aire, sino también para evitar la disemi-
nación de bacterias y virus por la habitación.
JG79A171H01_sp.indd 7 10/30/2008 9:14:19 AM
Sp-8
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire
sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
Unidad interior
La unidad no puede ponerse en
funcionamiento.
• ¿Está activado el disyuntor?
• ¿Está puesto el enchufe de la alimentación?
• ¿Está confi gurada la activación del temporiza-
dor? Página 6
Cuando se vuelve a poner en
marcha, la unidad tarda unos 3
minutos en funcionar.
• Se trata de una instrucción del microprocesa-
dor para proteger la unidad. Espere.
El ventilador se detiene durante
la DESHUMIDIFICACIÓN.
• Mientras está en el modo de DESHUMIDI-
FICACIÓN, la unidad funciona utilizando el
mismo circuito de refrigerante que en el modo
de REFRIGERACIÓN. La duración de la DE-
SHUMIDIFICACIÓN debe reducirse para que
disminuya la humedad sin que baje demasiado
la temperatura ambiente. De este modo el
compresor se para a veces y, al mismo tiempo,
se detiene el ventilador interior. Así se evita
que el agua condensada en el intercambiador
de calor vuelva a evaporarse.
El vapor se descarga a través
de la salida de aire de la unidad
interior.
• El aire refrigerado de la unidad enfría rápida-
mente la humedad del interior de la habitación
y la convierte en vapor.
La operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL se
suspende durante un tiempo y, a
continuación, se reanuda.
• Es para que la operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con
normalidad.
La dirección del fl ujo de aire
cambia en pleno funcionamiento.
La dirección del defl ector hori-
zontal no puede ajustarse con el
controlador remoto.
• Cuando el aire acondicionado sigue funcio-
nando en el modo REFRIGERACIÓN o DE-
SHUMIDIFICACIÓN, después de llevar entre
30 minutos y 1 hora expulsando el aire hacia
abajo, la dirección del fl ujo de aire se ajusta
automáticamente en la posición horizontal para
evitar que el agua condensada gotee.
• En el modo de calefacción, si la temperatura
de la corriente de aire es demasiado baja o
se está eliminando la escarcha, el defl ector
horizontal se ajusta automáticamente en la
posición horizontal.
El funcionamiento se detiene
durante unos 10 minutos en
modo calefacción.
• Se está desescarchando la unidad exterior.
Espere hasta que acabe el proceso, que
dura unos 10 minutos. (La escarcha se forma
cuando al temperatura exterior es demasiado
baja y la humedad demasiado alta.)
La unidad se pone en marcha
por sí misma al conectar la
alimentación principal, aunque
no con el controlador remoto.
• Estos modelos están equipados con la función
de reinicio automático. Cuando se desconecta
la alimentación principal sin detener la unidad
mediante el controlador remoto y se vuelve a
encender, la unidad se pone en marcha au-
tomáticamente en el mismo modo seleccionado
con el controlador remoto justo antes de que se
desconectara la alimentación principal.
Consulte “Función de reinicio automático”
página 4 .
Multisistema
La unidad interior que no está
en funcionamiento se calienta y
emite un sonido parecido al agua
que corriente.
• En la unidad interior, continúa circulando
una pequeña cantidad de líquido refrigerante
aunque esta unidad no esté en funcionami-
ento.
Cuando se selecciona la oper-
ación de calefacción, no se pone
en marcha de forma inmediata.
• Cuando se inicia la operación durante el deses-
carchado de la unidad exterior, la expulsión del
aire cálido lleva unos minutos (máximo 10).
Unidad exterior
En la unidad exterior hay una
fuga de agua.
• Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHU-
MIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos
y de las conexiones de los tubos hace que se
condense el agua.
• En el modo de calefacción, el agua se con-
densa en el intercambiador de calor y empieza
a gotear.
• En el modo de calefacción, la función de
desescarchado derrite el hielo adherido a la
unidad exterior y el agua empieza a gotear.
Sale humo blanco de la
unidad exterior.
En el modo de calefacción, el vapor que
se genera debido al funcionamiento de
desescarchado tiene el aspecto de humo
blanco.
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
Controlador remoto
La pantalla del controlador
remoto no aparece o se
oscurece. La unidad interior
no responde a la señal del
controlador remoto.
¿Están agotadas las pilas? gina 3
¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas?
Página 3
¿Se ha pulsado algún botón del controlador
remoto de otros aparatos eléctricos?
No refrigera o no calienta
La sala no se refrigera ni se
calienta lo sufi ciente.
• ¿Es correcto el ajuste de la temperatura?
Página 4
• ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie
la velocidad del ventilador a un valor mayor.
• ¿Están limpios los fi ltros? Página 7
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
de calor de la unidad interior?
• ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o
salida de aire de las unidades interior o exterior?
• ¿Se ha abierto una ventana o puerta?
• Cuando se utiliza un ventilador de aire o una
cocina de gas en la habitación, aumenta la
carga de refrigeración, con lo cual el efecto de
refrigeración resulta insufi ciente.
• Cuando la temperatura del aire exterior es
alta, el efecto de refrigeración puede resultar
insufi ciente.
• Cuando la temperatura de aire exterior es
baja, el efecto de calentamiento puede resultar
insufi ciente.
Durante el funcionamiento en
modo de calefacción, el aire no
circula rápidamente.
• Espere hasta que la unidad esté lista para
expulsar aire caliente.
Flujo de aire
El aire de la unidad interior tiene
un olor raro.
• ¿Están limpios los fi ltros? Página 7
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
de calor de la unidad interior?
• La unidad puede absorber el olor adherido a las
paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y
expulsarlo junto con el aire.
Sonido
Se oye un ruido de rotura. • Se trata de un sonido provocado por la
dilatación/contracción del panel frontal, etc. a
causa de los cambios de temperatura.
Se oye un ruido de “burbujeo”. • Este ruido se oye cuando, al encenderse
la campana o el ventilador, la manguera de
drenaje absorbe aire del exterior y el agua que
uye por la manguera sale expulsada.
Este ruido también se oye cuando hace mucho
viento y entra aire en la manguera de drenaje.
Se escucha un sonido mecánico
en la unidad interior.
• Corresponde al sonido de encendido/apagado
del ventilador o del compresor.
Se oye correr agua. • Se trata del ruido del refrigerante o del agua
condensada que fl uye por la unidad.
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su
distribuidor.
Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
Cuando la luz de indicación de funcionamiento izquierdo parpadea.
Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones
en las que se utilicen fl uorescentes de accionamiento electrónico (de tipo
inversor, etc.).
El funcionamiento del acondicionador de aire interfi ere con la capacidad de
recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor
afectado a un amplifi cador.
Si se oye un ruido anómalo.
JG79A171H01_sp.indd 8 10/30/2008 9:14:20 AM
Sp-9
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Lugar de instalación
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
En ambientes salobres, como las zonas costeras.
Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales.
Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente.
Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior no
moleste a los vecinos.
Instalación eléctrica
Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de aliment-
ación exclusivo.
Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
LUGAR DE INSTALACIÓN Y
TRABAJO ELÉCTRICO
ESPECIFICACIONES
1
Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de
REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante
3 a 4 horas. Página 4
Esto hace que se seque el interior de la unidad.
La humedad en el acondicionador de aire contribuye al crecimiento de
hongos, como el moho.
2
Pulse
para que se detenga.
3
Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la
alimentación.
4
Quite todas las pilas del controlador remoto.
Al volver a usar el acondicionador de
aire:
1
Limpie el fi ltro de aire. Página 7
2
Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y
salidas de aire de las unidades interior/exterior.
3
Compruebe que el cable de tierra esté conectado cor-
rectamente.
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO
SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
Interior Exterior
Refrig-
eración
Margen
superior
32°C DB
23°C WB
43°C DB
Margen
inferior
21°C DB
15°C WB
21°C DB
Cale-
facción
Margen
superior
27°C DB
24°C DB
18°C WB
Margen
inferior
20°C DB
-10°C DB
-11°C WB
Nota:
Condiciones nominales
Refrigeración — Interior: 27°C DB, 19°C WB
Exterior: 35°C DB
Calefacción — Interior: 20°C DB
Exterior: 7°C DB, 6°C WB
Intervalo garantizado de funcionamiento
DB: Temperatura seca
WB: Temperatura húmeda
Para evitar los efectos
de una lámpara fl uores-
cente, manténgase lo
más alejado posible.
wall, etc.
Lámpara fl uorescente
de tipo inversor
Mantenga un
espacio sufi ciente
para evitar
distorsiones
en imágenes o
sonido.
1 m o
más
Radio
100 mm o
más
Sitio seco y
bien ventilado
200 mm o
más
Televisión
Teléfono
inalám-
brico o
portátil
3 m o
más
1 m o
más
La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 3 m
de las antenas para equipos de televisión, radio, etc. En
zonas de mala recepción, si el funcionamiento del acon-
dicionador de aire interfi ere en la recepción de emisoras
de radio o de televisión, aumente la separación entre la
unidad exterior y la antena del aparatoafectado.
Modelo
Nombre del equipo
MSH-GE20VB MSH-GE25VB MSH-GE35VB MS-GE20VB MS-GE25VB MS-GE35VB
Interior MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB
Exterior
MUH-GA20VB
(-E1/E2)
MUH-GA25VB
(-E1/E2/E3)
MUH-GA35VB
(-E1/E3)
MU-GA20VB
(-E1/E2/E3)
MU-GA25VB
(-E1/E2)
MU-GA35VB
(-E1/E2/E3)
Función
Refrig-
eración
Calefac-
ción
Refrig-
eración
Calefac-
ción
Refrig-
eración
Calefac-
ción
Refrigeración Refrigeración Refrigeración
Alimentación ~ /N, 230 V, 50 Hz
Capacidad kW 2,3 2,5 2,65 3,0 3,5 3,7 2,3 2,5 3,45
Entrada kW 0,715 0,69 0,82 0,82 1,09 1,02 0,715 0,775 1,12
Peso
Interior kg 9 10 9 10
Exterior kg 32/29 32/30/34 35/39 31/27/PENDING 31/27 30/34/PENDING
Capacidad de depósito
de refrigerante (R410A)
kg 0,65/0,60 0,80/0,65/0,95 0,80/1,05 0,60/0,60/PENDING 0,60/0,60 0,70/0,90/PENDING
Código IP
Interior IP 20
Exterior IP 24
E x c e s o d e
p r e s ió n d e
funcionamien-
to permisible
LP ps MPa 1,64
HP ps MPa 4,15
Nivel de
ruido
Interior
(Alto/Me-
dio/Bajo)
dB(A) 36/31/25 36/31/25 39/32/25 40/33/26 39/33/26 36/31/25 40/33/26
Exterior dB(A) 47 49 45 49
JG79A171H01_sp.indd 9 10/30/2008 9:14:21 AM

Transcripción de documentos

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB For user OPERATING INSTRUCTIONS • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use. English For den Anwender BEDIENUNGSANLEITUNG • Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbedingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen. Deutsch A l’attention des clients NOTICE D’UTILISATION • Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension. Voor de klant BEDIENINGSINSTRUCTIES • Om dit apparaat correct en veilig te kunnen gebruiken moet u deze bedieningsinstructies voor gebruik eerst doorlezen. Nederlands Para los clientes MANUAL DE INSTRUCCIONES • Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento. Español Per gli utenti LIBRETTO D’ISTRUZIONI • Per utilizzare correttamente ed in tutta sicurezza questo apparecchio, leggere il presente libretto d’istruzioni prima dell’uso. Italiano Για το χρήστη ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ • Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα σωστά και με ασφάλεια, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. Ελληνικά Para o utilizador INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO • Para utilizar esta unidade correctamente e com segurança, certifiquese de que lê estas instruções de operação antes da utilização. Português Til kunden BETJENINGSVEJLEDNING • Læs denne betjeningsvejledningen før brug, så enheden bruges korrekt og sikkert. Dansk För användaren BRUKSANVISNING • Läs bruksanvisningen innan enheten tas i bruk så att den används säkert och på rätt sätt. Svenska Kullanıcı için ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI • Bu üniteyi doğru ve güvenli bir biçimde kullanmak için, kullanmadan önce bu işletim talimatlarını okuduğunuzdan emin olun. Türkçe Для пользователя ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • В целях правильной и безопасной эксплуатации данного устройства обязательно перед его использованием прочтите настоящее руководство по эксплуатации. JG79A171H01_Cover.indd 1 Français Русский 10/30/2008 9:08:46 AM ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● ÍNDICE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ MEDIDAS DE SEGURIDAD DESECHO NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) LIMPIEZA SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO ESPECIFICACIONES 1 2 3 3 4 5 6 6 7 8 9 9 9 MEDIDAS DE SEGURIDAD • Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo. • Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes para una utilización segura del producto. • Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de instalación para poder recurrir a él con facilidad. Indicaciones y sus significados ATENCIÓN: CUIDADO: Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves. Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las condiciones, un peligro grave. ATENCIÓN No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice una alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA. • Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica. Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura en la toma de corriente. • Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica. No enrolle, cambie, dañe ni tire del cable de alimentación, y no aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo. • Podría causar fuego o una descarga eléctrica. No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento. • Podría generar chispas y originar un fuego. • Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que desconecta el enchufe de alimentación. Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un periodo de tiempo prolongado. • Puede ser perjudicial para la salud. El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar ni reparar la unidad. • Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede causar fuego, descarga eléctrica, lesiones o escape de agua. No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire. • Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento. Símbolos utilizados en este manual y su significado : Asegúrese de no hacerlo. : Siga las instrucciones estrictamente. : No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc. : No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima. : Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado. : Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente. : Asegúrese de desconectar la corriente. En caso de que se produzca una condición anómala (como olor a quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte a su distribuidor. Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es posible que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte a su distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad con refrigerante, solicite más información al técnico de servicio. • El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es seguro. Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrigerante y éste entra en contacto con una fuente de calor como un calentador de ventilador, un calentador de parafina o un horno de cocina, generará gases perjudiciales. CUIDADO No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad interior/exterior. • Podría hacerse daño. No eche insecticidas ni pulverizadores inflamables sobre la unidad. • Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad. Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas al flujo de aire. • Puede causar daños a los animales y las plantas. No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad interior/exterior. • Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer que funcionara mal. No instale la unidad en un soporte roto. • La unidad podría caer y causar daños. Sp-1 JG79A171H01_sp.indd 1 10/30/2008 9:14:07 AM MEDIDAS DE SEGURIDAD CUIDADO No utilice los mandos con las manos mojadas. • Podría producirse una descarga eléctrica. Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en una superficie inestable. • Si se cayera, podría hacerse daño. No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque sobre él un objeto que contenga agua, como un florero. • Podría causar fuego o una descarga eléctrica. No tire del cable de alimentación. • Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede causar sobrecalentamiento o fuego. No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto encima. • Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños. No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego. • Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión. La unidad no debe estar mucho tiempo funcionando en condiciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o más), como puede suceder si se deja una ventana o puerta abiertas. • La condensación de agua en el acondicionador de aire puede descender y humedecer o dañar el mobiliario. No use la unidad para fines especiales, como para almacenar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos de precisión u objetos de arte. • Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas. Para la instalación ATENCIÓN Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado. • No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede provocar fugas, fuego o descargas eléctricas. Evite la exposición directa de aparatos de combustión al flujo de aire. • Podría interrumpir la combustión. Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador de aire. • Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden producirse sobrecalentamiento o fuego. Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento. No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas inflamable. • Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría producirse una explosión. Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o fuego. Ponga a tierra la unidad. • No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse una descarga eléctrica. Sustituya las 2 pilas viejas del controlador remoto por otras nuevas de la misma clase. • La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión. Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas a fondo con agua limpia. • Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato. Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad esté en funcionamiento junto con un aparato de combustión. • Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno. Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de que caigan rayos. • La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo. CUIDADO Instale un disyuntor de fuga a tierra en función de la ubicación en la que esté instalado el acondicionador de aire (por ejemplo, áreas muy húmedas). • Si no se instala el disyuntor de fuga a tierra, podrían producirse descargas eléctricas. Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje. • Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer desde la unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario. Si se produce una condición anómala Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor. Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de la limpieza habitual. • Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho, o bien bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua de la unidad interior. Consulte con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento, puesto que exigen conocimientos y capacidades especializadas. DESECHO Para desechar este producto, consulte a su distribuidor. Nota: Este símbolo es para los países de la UE solamente. Es un símbolo conforme con el Artículo 10 y el Anexo IV de la Directiva 2002/96/CE Información para usuarios, y/o con el Artículo 20 y el Anexo II de la Directiva 2006/66/CE Información para usuarios finales. Fig. 1 Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías y los acumuladores, al final de su ciclo de vida, se deben tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos. Si hay un símbolo químico impreso debajo del símbolo (Fig. 1), este símbolo químico significa que la pila, batería o el acumulador contienen un metal pesado con cierta concentración. Esto se indicará de la forma siguiente: Hg: mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%), Pb: plomo (0,004%) En la Unión Europea existen sistemas de recogida específicos para productos eléctricos y electrónicos, pilas, baterías y acumuladores usados. Por favor, deposite los aparatos mencionados, las pilas, baterías y acumuladores en el centro de recogida/reciclado de residuos de su lugar de residencia local cuando quiera tirarlos. i Ayúdenos a conservar el medio ambiente! Sp-2 JG79A171H01_sp.indd 2 10/30/2008 9:14:09 AM ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● NOMBRE DE LAS PARTES Unidad interior PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor. Filtro de limpieza de aire Intercambiador de calor Panel frontal Entrada de aire Interruptor de accionamiento de emergencia Cómo definir los tipos Es necesario cambiar este ajuste del controlador remoto según el tipo de acondicionador de aire (REFRIGERACIÓN y CALEFACCIÓN o SOLO REFRIGERACIÓN). Interruptor deslizante Página 4 Salida de aire Filtro de aire (Filtro de aire de taninos con neutralizador de olores) Deflector vertical Ventilador Deflector horizontal Sección de pantalla Luz de indicación del funcionamiento Unidad exterior Sección de recepción del controlador remoto Posición del interruptor deslizante <Tipo de REFRIGERACIÓN y CALEFACCIÓN> <Tipo de SOLO REFRIGERACIÓN> Entrada de aire (lado posterior y lateral) Tubería Manguera de drenaje Salida de aire Salida de drenaje La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente. Controlador remoto Sección de pantalla de accionamiento Tipo de REFRIGERACIÓN y CALEFACCIÓN Tipo de SOLO REFRIGERACIÓN Botón ON/OFF (activación/desactivación de funcionamiento) Botón de control de velocidad del ventilador Página 5 Botón de selección del modo de funcionamiento Página 4 Botón de desconexión automática (ECONO COOL) Página 6 Botón de control de las lamas Página 5 Sección de transmisión de señales Distancia de la señal: Aprox. 6 m Cuando se recibe la señal, la unidad interior emite un sonido. Botones de temperatura Página 4 Botón de desactivación del temporizador Página 6 Botón de activación del temporizador Página 6 Botones de ajuste del TIMER (TEMPORIZADOR) Página 3, 6 Botón HR. (Hora) Botón MIN. (Minutos) Botón de ajuste del reloj (CLOCK) Página 3 Botón de reinicialización (RESET) Página 3 Tapa Deslícela hacia abajo para abrir • Un ajuste incorrecto provocará una anomalía. Compruebe el ajuste correcto en la imagen superior. Instalación de las pilas del controlador remoto 4. 1. Pulse RESET Retire la tapa frontal 2. 3. Introduzca pilas alcalinas tipo AAA Coloque la tapa frontal • Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta. • No utilice pilas de manganeso. El controlador remoto podría funcionar inadecuadamente. • No utilice pilas recargables. • Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase. • Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas caducadas pueden durar menos. • Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta. Si no se pulsa el botón de RESET (reiniciar), el controlador remoto no funcionará correctamente. Ajuste de la hora actual 1. Pulse CLOCK Soporte del controlador remoto • Instale el soporte del controlador remoto en un lugar en el que la unidad interior pueda recibir la señal. Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad. No use otro controlador remoto. 3. 2. Pulse otra vez CLOCK Pulse los botones de TIME para ajustar la hora Cada pulsación de / aumenta la hora en 1 hora/minuto. • Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un objeto en punta. Sp-3 JG79A171H01_sp.indd 3 10/30/2008 9:14:11 AM SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modo I FEEL La unidad selecciona el modo de funcionamiento en función de la temperatura ambiente cuando I FEEL está seleccionado. Cuando la temperatura ambiente es superior a 25°C, se selecciona REFRIGERACIÓN (temperatura establecida: 24°C). Cuando la temperatura ambiente es inferior a 25°C, se selecciona DESHUMIDIFICACIÓN. Sin embargo, cuando la unidad deja de funcionar y vuelve a ponerse en marcha antes de 2 horas, se activa el modo que estaba seleccionado previamente. En el tipo de REFRIGERACIÓN y CALEFACCIÓN, se selecciona CALEFACCIÓN si la temperatura ambiente es inferior a 23°C. <Tipo de REFRIGERACIÓN y CALEFACCIÓN> <Tipo de SOLO REFRIGERACIÓN> Nota: Mientras funciona en el modo REFRIGERACIÓN, la temperatura establecida puede no cambiarse si la temperatura ambiente la supera en más de 2°C. En este caso, espere hasta que la temperatura ambiente descienda a menos de 2°C por encima de la temperatura establecida. Modo de REFRIGERACIÓN Disfrute de aire frío a la temperatura que desee. Modo de DESHUMIDIFICACIÓN Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente. La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de DESHUMIDIFICACIÓN. 1 2 Modo VENTILADOR <Tipo de SOLO REFRIGERACIÓN> Haga circular el aire en la habitación. Pulse para que se ponga en funcionamiento. Pulse para seleccionar el modo de funcionamiento. El modo cambia con cada pulsación de la manera siguiente: (I FEEL) 3 (REFRIGERACIÓN)(DESHUMIDIFICACIÓN)(CALEFACCIÓN/VENTILADOR) Pulse o para ajustar la temperatura. Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en 1°C. Pulse para apagarlo. • Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración seleccionada si pulsa . Modo de CALEFACCIÓN <Tipo de REFRIGERACIÓN y CALEFACCIÓN> Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee. Funcionamiento de emergencia Si no se puede utilizar el controlador remoto... Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior. Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el funcionamiento cambia en el orden siguiente: Luz de indicación de funcionamiento <Tipo de SOLO REFRIGERACIÓN> <Tipo de REFRIGERACIÓN y CALEFACCIÓN> REFRIGERACIÓN de emergencia REFRIGERACIÓN de emergencia Parada CALEFACCIÓN de emergencia Luz de indicación de funcionamiento La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento de la unidad. Indicación Estado de funcionamiento Temperatura ambiente La unidad está en funcionamiento para alcanzar la temperatura fijada Aproximadamente 2°C o más de diferencia con la temperatura fijada La temperatura ambiente se acerca a la temperatura fijada Aproximadamente de 1 a 2°C de diferencia con la temperatura fijada Modo en espera (sólo durante el funcionamiento multisistema) Luz encendida Luz parpadeante — Luz apagada Funcionamiento multisistema Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si se activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de refrigeración y calefacción no pueden realizarse simultáneamente. Cuando está seleccionada la REFRIGERACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o viceversa, la unidad que se haya activado después se pone en modo de espera. La luz de funcionamiento parpadea (sección de pantalla). Parada Temperatura fijada: 24°C Velocidad del ventilador: Media Deflector horizontal: Auto Nota: Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El control de temperatura no funciona y la velocidad del ventilador está fijada en “Alta”. Función de reinicio automático En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad mientras esté funcionando, la “función de reinicio automático” se activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está configurado el temporizador, los ajustes se anulan y la unidad empieza a funcionar al volver a encenderla. Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio técnico ya que tendrá que modificar los ajustes de la unidad. Sp-4 JG79A171H01_sp.indd 4 10/30/2008 9:14:13 AM ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Dirección del flujo de aire (AUTO) El deflector se ajusta en la dirección con mayor rendimiento de la dirección del aire. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN:posición horizontal. FAN/HEAT (Ventilador/Calefacción): hacia abajo. (Manual) Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN. Durante la REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, si el deflector está en la posición (4) o (5), se coloca automáticamente en la posición (1) después de 1 hora para evitar que el agua gotee. (Oscilación) El deflector asciende y desciende de forma intermitente. ■ Para cambiar la dirección del flujo de aire. Desplace el deflector vertical manual antes de que empiece a funcionar el acondicionador. Pulse para seleccionar la velocidad del ventilador. La velocidad del ventilador cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (AUTO) (Baja) (Media) (Alta) • Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos. Pulse para seleccionar la dirección del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (OSCILACIÓN) • Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos. Sp-5 JG79A171H01_sp.indd 5 10/30/2008 9:14:15 AM FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN página 4 para iniciar el funcionamiento de desconexión automática (ECONO COOL). FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 1 Pulse o durante el funcionamiento para ajustar el temporizador. (ACTIVACIÓN del temporizador): La unidad se encenderá a la hora establecida. La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios ciclos de acuerdo con la temperatura de la unidad. La temperatura fijada sube automáticamente 2°C. (DESACTIVACIÓN del temporizador): La unidad se apagará a la hora establecida. Pulse otra vez para cancelar la operación ECONO COOL. • Si pulsa se cancela también la operación de DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA. ¿En qué consiste la función de “desconexión automática (ECONO COOL)”? Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fija. Así pues, aunque la temperatura establecida aumente automáticamente en 2°C, puede utilizar esta función cuando el aparato esté en modo de refrigeración y así sentirse cómodo. Además, podrá ahorrar energía. * o parpadea. * Asegúrese de que la hora actual es la correcta. Página 3 2 Pulse dor. y Cada pulsación de 3 Pulse rizador. o para ajustar la hora del temporiza/ aumenta la hora en 1 hora/10 minutos. de nuevo para cancelar el tempo- Nota: • Los temporizadores de ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden configurar a la vez. La marca “ ” muestra el orden en el que se activarán los temporizadores. • Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras está configurado el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la página 4 “Función de reinicio automático”. Sp-6 JG79A171H01_sp.indd 6 10/30/2008 9:14:18 AM ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● LIMPIEZA Instrucciones: • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente. • Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. • No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida. • Use sólo detergentes suaves diluidos. • No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza a fin de secarla. • No use agua con temperatura superior a 50°C. Filtro de aire (filtro de aire de taninos) • Límpielo cada 2 semanas • Elimine la suciedad con un aspirador o aclárelo con agua. • Séquelo bien a la sombra antes de instalarlo. ¿Qué es el “filtro de aire de taninos”? Los taninos son bioflavonoides que se encuentran en el té verde y que tienen propiedades tanto antivirales como antioxidantes. Además de estas ventajas, los taninos ofrecen también excelentes características como desodorante. Este filtro de aire utiliza los taninos no sólo para mejorar la calidad del aire, sino también para evitar la diseminación de bacterias y virus por la habitación. Nota: Panel frontal • Limpie los filtros con regularidad para un mejor rendimiento y para reducir el consumo de electricidad. • La humedad en el acondicionador de aire durante un tiempo prolongado contribuye al crecimiento de hongos, como el moho. Para evitar el crecimiento de hongos, seleccione la temperatura más alta en el modo manual REFRIGERACIÓN y déjelo funcionar entre 3 y 4 horas para secar el interior de la unidad. Gozne Orificio 1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”. 2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración anterior. • Pásele un paño suave seco o lávelo con agua. • No lo empape en agua más de dos horas. • Séquelo bien a la sombra antes de instalarlo. 3. Instale el panel siguiendo las instrucciones de extracción en orden inverso. Cierre el panel frontal de forma segura y pulse las posiciones que indican las flechas. Nota: El panel frontal puede desprenderse si se levanta por encima de su posición de nivel. Sp-7 JG79A171H01_sp.indd 7 10/30/2008 9:14:19 AM SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Síntoma Explicación y puntos de comprobación Unidad interior La unidad no puede ponerse en funcionamiento. • ¿Está activado el disyuntor? • ¿Está puesto el enchufe de la alimentación? • ¿Está configurada la activación del temporizador? Página 6 Cuando se vuelve a poner en marcha, la unidad tarda unos 3 minutos en funcionar. • Se trata de una instrucción del microprocesador para proteger la unidad. Espere. El ventilador se detiene durante la DESHUMIDIFICACIÓN. • Mientras está en el modo de DESHUMIDIFICACIÓN, la unidad funciona utilizando el mismo circuito de refrigerante que en el modo de REFRIGERACIÓN. La duración de la DESHUMIDIFICACIÓN debe reducirse para que disminuya la humedad sin que baje demasiado la temperatura ambiente. De este modo el compresor se para a veces y, al mismo tiempo, se detiene el ventilador interior. Así se evita que el agua condensada en el intercambiador de calor vuelva a evaporarse. El vapor se descarga a través de la salida de aire de la unidad interior. • El aire refrigerado de la unidad enfría rápidamente la humedad del interior de la habitación y la convierte en vapor. La operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL se suspende durante un tiempo y, a continuación, se reanuda. • Es para que la operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con normalidad. La dirección del flujo de aire • Cuando el aire acondicionado sigue funciocambia en pleno funcionamiento. nando en el modo REFRIGERACIÓN o DELa dirección del deflector horiSHUMIDIFICACIÓN, después de llevar entre zontal no puede ajustarse con el 30 minutos y 1 hora expulsando el aire hacia controlador remoto. abajo, la dirección del flujo de aire se ajusta automáticamente en la posición horizontal para evitar que el agua condensada gotee. • En el modo de calefacción, si la temperatura de la corriente de aire es demasiado baja o se está eliminando la escarcha, el deflector horizontal se ajusta automáticamente en la posición horizontal. El funcionamiento se detiene durante unos 10 minutos en modo calefacción. • Se está desescarchando la unidad exterior. Espere hasta que acabe el proceso, que dura unos 10 minutos. (La escarcha se forma cuando al temperatura exterior es demasiado baja y la humedad demasiado alta.) La unidad se pone en marcha por sí misma al conectar la alimentación principal, aunque no con el controlador remoto. • Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Cuando se desconecta la alimentación principal sin detener la unidad mediante el controlador remoto y se vuelve a encender, la unidad se pone en marcha automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto justo antes de que se desconectara la alimentación principal. Consulte “Función de reinicio automático” página 4 . Multisistema La unidad interior que no está • En la unidad interior, continúa circulando en funcionamiento se calienta y una pequeña cantidad de líquido refrigerante emite un sonido parecido al agua aunque esta unidad no esté en funcionamique corriente. ento. Cuando se selecciona la operación de calefacción, no se pone en marcha de forma inmediata. • Cuando se inicia la operación durante el desescarchado de la unidad exterior, la expulsión del aire cálido lleva unos minutos (máximo 10). Unidad exterior En la unidad exterior hay una fuga de agua. • Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones de los tubos hace que se condense el agua. • En el modo de calefacción, el agua se condensa en el intercambiador de calor y empieza a gotear. • En el modo de calefacción, la función de desescarchado derrite el hielo adherido a la unidad exterior y el agua empieza a gotear. Sale humo blanco de la unidad exterior. • En el modo de calefacción, el vapor que se genera debido al funcionamiento de desescarchado tiene el aspecto de humo blanco. Síntoma Explicación y puntos de comprobación Controlador remoto La pantalla del controlador remoto no aparece o se oscurece. La unidad interior no responde a la señal del controlador remoto. • ¿Están agotadas las pilas? Página 3 • ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas? Página 3 • ¿Se ha pulsado algún botón del controlador remoto de otros aparatos eléctricos? No refrigera o no calienta La sala no se refrigera ni se calienta lo suficiente. • ¿Es correcto el ajuste de la temperatura? Página 4 • ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie la velocidad del ventilador a un valor mayor. • ¿Están limpios los filtros? Página 7 • ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior? • ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o salida de aire de las unidades interior o exterior? • ¿Se ha abierto una ventana o puerta? • Cuando se utiliza un ventilador de aire o una cocina de gas en la habitación, aumenta la carga de refrigeración, con lo cual el efecto de refrigeración resulta insuficiente. • Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el efecto de refrigeración puede resultar insuficiente. • Cuando la temperatura de aire exterior es baja, el efecto de calentamiento puede resultar insuficiente. Durante el funcionamiento en modo de calefacción, el aire no circula rápidamente. • Espere hasta que la unidad esté lista para expulsar aire caliente. Flujo de aire El aire de la unidad interior tiene • ¿Están limpios los filtros? Página 7 un olor raro. • ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior? • La unidad puede absorber el olor adherido a las paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y expulsarlo junto con el aire. Sonido Se oye un ruido de rotura. • Se trata de un sonido provocado por la dilatación/contracción del panel frontal, etc. a causa de los cambios de temperatura. Se oye un ruido de “burbujeo”. • Este ruido se oye cuando, al encenderse la campana o el ventilador, la manguera de drenaje absorbe aire del exterior y el agua que fluye por la manguera sale expulsada. Este ruido también se oye cuando hace mucho viento y entra aire en la manguera de drenaje. Se escucha un sonido mecánico • Corresponde al sonido de encendido/apagado en la unidad interior. del ventilador o del compresor. Se oye correr agua. • Se trata del ruido del refrigerante o del agua condensada que fluye por la unidad. En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor. • Cuando cae o gotea agua de la unidad interior. • Cuando la luz de indicación de funcionamiento izquierdo parpadea. • Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia. • Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones en las que se utilicen fluorescentes de accionamiento electrónico (de tipo inversor, etc.). • El funcionamiento del acondicionador de aire interfiere con la capacidad de recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor afectado a un amplificador. • Si se oye un ruido anómalo. Sp-8 JG79A171H01_sp.indd 8 10/30/2008 9:14:20 AM ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO LUGAR DE INSTALACIÓN Y SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 1 TRABAJO ELÉCTRICO Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante 3 a 4 horas. Página 4 • Esto hace que se seque el interior de la unidad. • La humedad en el acondicionador de aire contribuye al crecimiento de hongos, como el moho. 2 3 4 Pulse para que se detenga. Lugar de instalación Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares. • Donde haya demasiado aceite para maquinaria. • En ambientes salobres, como las zonas costeras. • Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales. • Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente. • Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia. • Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado. • Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior no moleste a los vecinos. La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 3 m de las antenas para equipos de televisión, radio, etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento del acondicionador de aire interfiere en la recepción de emisoras de radio o de televisión, aumente la separación entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado. Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la alimentación. Para evitar los efectos de una lámpara fluorescente, manténgase lo más alejado posible. Quite todas las pilas del controlador remoto. Al volver a usar el acondicionador de aire: 1 2 3 Lámpara fluorescente de tipo inversor Mantenga un espacio suficiente para evitar distorsiones en imágenes o sonido. 1mo más Teléfono inalámbrico o portátil Limpie el filtro de aire. Página 7 Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y salidas de aire de las unidades interior/exterior. wall, etc. Sitio seco y bien ventilado 1mo más 100 mm o más 200 mm o más Televisión 3mo más Radio Instalación eléctrica Compruebe que el cable de tierra esté conectado correctamente. • Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación exclusivo. • Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada. Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. ESPECIFICACIONES Nombre del equipo Interior Modelo Exterior Función Alimentación Capacidad Entrada Interior Peso Exterior Capacidad de depósito de refrigerante (R410A) Interior Código IP Exterior E x c e s o d e LP ps presión de funcionamiento permisible HP ps Interior (Alto/Medio/Bajo) Exterior Nivel de ruido kW kW kg kg MSH-GE20VB MSC-GE20VB MUH-GA20VB (-E1/E2) Refrig- Calefaceración ción 2,3 0,715 kg 2,5 0,69 32/29 MSH-GE25VB MSC-GE25VB MUH-GA25VB (-E1/E2/E3) Refrig- Calefaceración ción 2,65 0,82 9 MSH-GE35VB MS-GE20VB MSC-GE35VB MSC-GE20VB MUH-GA35VB MU-GA20VB (-E1/E3) (-E1/E2/E3) Refrig- CalefacRefrigeración eración ción ~ /N, 230 V, 50 Hz 3,5 3,7 2,3 1,09 1,02 0,715 10 9 35/39 31/27/PENDING 3,0 0,82 32/30/34 0,65/0,60 0,80/0,65/0,95 0,80/1,05 MS-GE25VB MSC-GE25VB MU-GA25VB (-E1/E2) MS-GE35VB MSC-GE35VB MU-GA35VB (-E1/E2/E3) Refrigeración Refrigeración 2,5 0,775 31/27 3,45 1,12 10 30/34/PENDING 0,60/0,60 0,70/0,90/PENDING 0,60/0,60/PENDING IP 20 IP 24 MPa 1,64 MPa 4,15 dB(A) 36/31/25 36/31/25 39/32/25 40/33/26 39/33/26 36/31/25 40/33/26 dB(A) 47 49 45 49 Intervalo garantizado de funcionamiento Refrigeración Calefacción Interior Exterior Margen superior 32°C DB 23°C WB 43°C DB — Margen inferior 21°C DB 15°C WB 21°C DB — Margen superior 27°C DB — 24°C DB 18°C WB Margen inferior 20°C DB — -10°C DB -11°C WB Sp-9 JG79A171H01_sp.indd 9 Nota: DB: Temperatura seca WB: Temperatura húmeda Condiciones nominales Refrigeración — Interior: Exterior: Calefacción — Interior: Exterior: 27°C DB, 19°C WB 35°C DB 20°C DB 7°C DB, 6°C WB 10/30/2008 9:14:21 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Mitsubishi Electric MSC-GE35VB El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para