Metz mecablitz 50 AF-1 digital Sony El manual del propietario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
El manual del propietario
50
ĸ
16 Caractéristiques techniques
Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm:
pour mètres : 50 pour pieds : 165
Modes flash:
TTL standard non pré-éclair de mesure, TTL (sans pré-éclair), pré-éclair TTL,
mesure ADI, Manuel M, synchronisation haute vitesse HSS, remote slave.
Potencias parciales manuales:
De P1/1 a P1/128 en tercios.
De P1/1 a P1/32 en synchronisation haute vitesse HSS
Durées de l’éclair (voir T
ableau 2), page 152
Température de couleur :
5600 K env.
Sensibilité du film :
ISO 6 à ISO 6400
Synchronisation :
amorçage à très basse tension
Autonomie (à pleine puissance lumineuse) :
• env. 210 avec des piles alcalines au manganèse haute performance
• env. 330 avec des accus NiMH 2100mAh
• env. 460 avec des accus lithium
(à chaque fois à pleine puissance lumineuse)
T
emps de recyclage (à pleine puissance lumineuse) : env. 3,5 s
Iluminación:
Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36)
Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño
formato 24 x 36)
Orientation et crantages de la tête zoom :
vers le haut/bas -7° 45° 60° 75° 90°
vers la gauche 30° 60° 90° 120° 150° 180°
vers la droite 30° 60° 90° 120°
Dimensions en mm (H x L x P) :
71 x 137 x 99
Poids :
flash avec piles/accus : 452 grammes env.
Fourniture :
Flash con difusor de gran angular integrado, manual de instrucciones.
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 50
124
į
9.5 Modo de zoom extendido („Ex“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
9.6 Conmutación de metros a pies („m“ / „ft“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
9.7 Adaptación del formato de toma (S.Zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
10 Técnicas de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
10.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
10.3 Primeros planos y macrofotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
11 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
11.1 Control automático de la sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . .141
11.2 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
11.3 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) . . . . . . . . . . . . . . . . 142
11.4 Sincronización de velocidad lenta (SLOW). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
11.5 Función predestello contra el “efecto de ojos rojos”. . . . . . . . . . . . . . 142
12 Destello automático de medición AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
13 Control de encendido (Auto-Flash) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
14 Mantenimiento y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
14.1 Actualización del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
14.2 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
14.3 Formación del condensador de destellos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
15 Ayuda en caso de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
16 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
17 Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Tabla 1 - 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151-153
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
3.1 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
3.2 Alimentación de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
3.3 Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
3.4 Desconexión automática del flash (Auto - Off) . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
4 Indicadores LED en el flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
4.1 Indicación de disponibilidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
4.2 Indicación del control de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
5 Indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
5.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash . . . . . . . . . . . . . . . . .128
5.2 Indicación del alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
6 Indicaciones en el visor de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
7 Modos de funcionamiento del flash („Mode“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
7.1 Modos TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
7.2 Modo de flash manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
7.3 Sincronización rápida automática (HSS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
8 Corrección manual de la exposición del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
9 Funciones especiales („Select“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
9.1 Reflector principal con zoom motorizado („Zoom“) . . . . . . . . . . . . . . .133
9.2 El funcionamiento Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
9.2.1 Modo remoto esclavo ( ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
9.2.2 Modo SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
9.3 Desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
9.4 Luz de modelado („ML“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
SL
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 124
125
į
Introducción
Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace
saludarle como usuario de nuestra marca.
Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le
recomendamos que lea primero estas instrucciones pues sólo así sabrá cómo
manejarlo correctamente.
Este flash es apropiado para:
• Cámaras digitales réflex Sony con TTL, predestello con TTL y medición ADI.
Este flash no es apropiado para cámaras de otros fabricantes.
Despliegue la doble página con el dibujo al final de las instrucciones.
1 Indicaciones de seguridad
• Este flash ha sido diseñado para uso exclusivo en el sector de la fotografía.
• No disparar nunca el flash en las proximidades de gases o líquidos infla-
mables (gasolina, disolventes, etc.). ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
• No disparar nunca el flash a los ojos de conductores de automóviles, autobuses,
motocicletas, trenes, etc. ya que los deslumbraría y podría causar un accidente.
• No dispare nunca el flash cerca de los ojos. La luz directa del flash sobre
los ojos de personas o animales puede provocar daños en la retina y cau-
sar graves deterioros de la visión, incluso la ceguera.
• Utilizar únicamente las fuentes de energía recomendadas y admitidas en el
manual de instrucciones.
• No someter las pilas ni las baterías a calor excesivo, como los rayos del
sol, fuego o similares.
• No arrojar las pilas o baterías usadas al fuego.
• Las pilas usadas pueden tener fugas de ácido, lo que podría dañar los con-
tactos. Por lo tanto, deben retirarse siempre las pilas gastadas del aparato.
• Las pilas secas no pueden recargarse.
• No exponer el flash ni el cargador a gotas o salpicaduras de agua, por
ejemplo, a la lluvia.
• Proteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad ambiental.
No guardar el flash en la guantera del coche.
• Al disparar el flash, no debe haber ningún material opaco justo delante o
sobre el reflector. El cristal del reflector debe estar limpio. De lo contrario,
debido a la elevada energía de la luz del flash, podrían producirse quema-
duras en el material o en el cristal del reflector.
• No tocar el cristal del reflector después de disparar el flash varias veces
seguidas. ¡Peligro de quemaduras!
• No desmontar el flash. ¡ALTA TENSIÓN!
En el interior del equipo no hay ningún componente que pueda ser repa-
rado por personas no especializadas.
• Al disparar tomas en serie con flash a plena potencia lumínica e intervalos
breves entre destellos, debe hacerse una pausa de al menos 10 minutos
cada 15 destellos.
• Al tomar series de fotografÌas con flash usando toda la potencia luminosa e
intervalos entre destellos breves, en posiciones del zoom de 35 mm e infe-
riores, el difusor se calienta intensamente debido a la elevada potencia
luminosa.
• El flash sólo se puede utilizar junto con un flash integrado en la cámara si
éste se puede desplegar por completo.
• Cuando hay cambios bruscos de temperatura, puede aparecer conden-
sación. Esperar a que el equipo se aclimate.
• No utilizar pilas ni baterías defectuosas.
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 125
126
į
2 Funciones de flash integradas en el sistema
Las funciones de flash integradas en el sistema están diseñadas especialmente
para trabajar con el sistema de cámara. Dependiendo del modelo de cámara,
se ofrecen por tanto distintas funciones de flash.
• Indicación de disponibilidad del flash en el visor de la cámara
• Control automático de velocidad de sincronización
• Control de flash TTL (TTL estándar sin predestello de medición)
• TTL con predestello y medición ADI
• Control automático de relleno
• Corrección manual de la exposición del flash
• Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla (REAR)
• Sincronización automática de alta velocidad HSS con TTL y M
• Control automático de zoom motorizado
• Modo de zoom extendido
• Control automático de destellos de medición AF
• Indicación automática de alcance del flash
• Control de encendido (AUTO-FLASH)
• Modo remoto inalámbrico
• Función de despertador del flash
• Actualización del firmware
En el marco de estas instrucciones no es posible describir detalladamente
todos los modelos de cámara y cada una de sus funciones de flash dedi-
cadas. Por ese motivo, es aconsejable consultar las indicaciones sobre
los modos del flash en el manual de instrucciones de la cámara para
saber qué funciones son compatibles con su modelo de cámara y cuáles
deben ajustarse en la propia cámara.
3 Preparación del flash
3.1 Montaje del flash
Colocar el flash en la cámara
Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada
hasta el tope contra el flash.
• Introducir el flash con el pie de conexión hasta el tope en la zapata de acce-
sorios de la cámara.
• Girar la tuerca moleteada
hasta el tope contra la carcasa de la cámara y
fijar el flash.
Extraer el flash de la cámara
Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada
hasta el tope contra el flash.
• Extraer el flash de la zapata de accesorios de la cámara.
3.2 Alimentación de energía
Selección de pilas o baterías
El flash funciona con cualquiera de estas opciones:
4 baterías NC de 1,2 V, tipo IEC KR6 (AA / Mignon), para lograr intervalos
muy cortos entre destellos y un funcionamiento económico por ser recargables.
• 4 baterías de hidruro metálico de níquel de 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/
Mignon), con una capacidad considerablemente más elevada que las baterí-
as de NC y más ecológicas, ya que no contienen cadmio.
• 4 pilas secas alcalino-manganesas de 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon), que
suministran energía sin necesidad de mantenimiento para rendimientos
moderados.
• 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energía
sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor
autodescarga.
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 126
127
į
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado de
tiempo, retirar las pilas del aparato.
Cambio de las pilas
Se considera que las pilas o baterías están usadas o vacías, cuando el intervalo
entre destellos (tiempo desde el disparo del flash a plena potencia, por ejemplo,
en modo M, hasta que se ilumina de nuevo la indicación de disposición de
disparo
sobrepasa los 60 segundos.
• Desconectar el flash mediante el interruptor général
.
• Deslizar hacia adelante la tapa del compartimento
de pilas
y abrir.
• Introducir las pilas o baterías en sentido longitudinal
según los símbolos indicados. Introducir primero las
pilas que están de cara a la pantalla, y a continua-
ción las restantes. Cerrar la tapa del compartimento
de pilas
.
Al colocar las pilas o baterías, observar la pola-
ridad correcta indicada por los símbolos del
compartimento de las pilas. Si se confunden los
polos, el aparato puede quedar inutilizable.
Sustituir siempre todas las pilas por las equiva-
lentes del mismo fabricante y la misma capaci-
dad. Las pilas y baterías usadas no deben tirar-
se al cubo de la basura. Contribuyamos a
conservar el medio ambiente desechándolas en
los contenedores destinados al efecto.
3.3 Conexión y desconexión del flash
El flash se conecta con el interruptor général
.
En la posición „ON“, el flash está conectado.
Para desconectarlo, desplazar el interruptor général
hacia la izquierda.
Si no se va a utilizar el flash durante un periodo
prolongado de tiempo, es recomendable desconectar el flash con el
interruptor général
y retirar las fuentes de energía (pilas, baterías).
3.4 Desconexión automática del flash (Auto - Off)
El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 10 minutos
• después de la conexión,
• tras pulsar una tecla,
• después de disparar el flash,
• después de pulsar el disparador de la cámara,
• después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara...
...pase al modo Standby (Auto-OFF) para ahorrar energía y proteger las
fuentes de energía de descargas accidentales.. La desconexión automática del
aparato aparecerá indicada en la pantalla con . La indicación de disposici-
ón de disparo y los indicadores en la pantalla desaparecen.
En los modos de funcionamiento esclavo no está activada la desconexión
automática.
El último ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexión auto-
mática y se recupera inmediatamente tras la conexión. El flash se conecta de
nuevo al pulsar cualquier tecla o el disparador de la cámara (función
Wake-Up).
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempo pro-
longado, debe apagarse siempre mediante el interruptor général
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 127
128
į
En caso necesario, se puede activar la desconexión automática un minuto
después de la conexión o desactivar esta función (consultar 9.3).
4 Indicadores LED en el flash
4.1 Indicación de disponibilidad del flash
Cuando el condensador del flash está cargado, se
enciende en el flash la indicación de disponibilidad
, que indica que está listo para disparar. Esto signi-
fica que en la próxima toma se puede utilizar el flash.
La disponibilidad del flash se transmite a la cámara y
en el visor de la cámara aparece también la indica-
ción correspondiente (consultar 6).
Si efectúa una toma antes de que aparezca en el visor de la cámara la indica-
ción de disponibilidad, el flash no dispara y la toma, según la situación, puede
quedar mal expuesta si la cámara cambió a velocidad de sincronización (con-
sultar 11.1.).
4.2 Indicación del control de la exposición
¡La indicación de control de la exposición „o.k.“ se
ilumina durante unos 3 segundos cuando la toma se
ha iluminado correctamente en los modos TTL (TTL
predestello, medición ADI;; consultar 7.)!
Si después de la toma no aparece la indicación „o.k.“
, esto se debe a que la toma ha quedado subexpue-
sta y hay que ajustar el siguiente valor más pequeño
del diafragma (p. ej. diafragma 8 en lugar de 11) o acortar la distancia al
motivo o a la superficie de reflexión (p. ej. con destellos indirectos) y repetir la
toma. Observar el indicador de alcance en la pantalla del flash (consultar 5.2).
Para la indicación del control de la exposición en el visor de la cámara, consul-
tar también el punto 6.
5 Indicaciones en la pantalla
Las cámaras transmiten al flash los valores de ISO, distancia focal (mm) y aper-
tura. El flash realizará automáticamente sus ajustes necesarios. A partir de
dichos valores y de su propio número guía, calculará el alcance máximo de la
luz de flash. En la pantalla del flash se indicarán modo de funcionamiento,
alcance, apertura y posición de zoom del reflector principal.
Cuando esté utilizándose el flash sin que haya recibido datos de la cámara (p.
ej. cuando esta esté desconectada), se indicará entonces únicamente el modo
de funcionamiento elegido, la posición de zoom del reflector principal y
„Zoom“. Las indicaciones de apertura y alcance se producirán solamente cuan-
do el flash haya recibido de la cámara los datos necesarios.
Las indicaciones relativas al auto-zoom, apertura y alcance se refieren
únicamente a las cámaras capaces de transmitir al flash los valores de
apertura e ISO.
Iluminación de la pantalla
La pantalla del flash se ilumina durante aprox. 10 seg. cuando se pulsa cual-
quier tecla del flash. Cuando la mara dispara el flash o se pulsa la tecla de
disparo manual del flash , la iluminación de la pantalla se apaga.
5.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash
En la pantalla se indica el modo de funcio-
namiento que se ha configurado. A este
respecto, dependiendo del modelo de cáma-
ra, se dispone de distintas indicaciones para los
modos TTL compatibles en cada caso
(p. ej., ,, HSS) y para el modo manual de flash
, y HSS (consultar 7).
MM
TTLTTL
13
m
Zoom
70
mm
TTL
TTL
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 128
129
į
5.2 Indicación del alcance
Cuando se utilicen cámaras que transmiten los datos relativos a ISO, distancia
focal de objetivo y apertura, aparecerá en la pantalla una indicación de alcan-
ce. Para ello debe haberse producido una transmisión de datos entre la cámara
y el flash, p. ej. pulsando el disparador de la cámara. La indicación de alcance
puede efectuarse o bien en metros (m) o en pies (feet = ft) (consultar 9.6).
No se producirá ninguna indicación de alcance cuando la cámara no
haya transmitido datos.
- cuando el cabezal del reflector esté abatido sin encontrarse en su posici-
ón normal (hacia arriba o hacia un lado).
- cuando el flash esté trabajando en modo remoto (esclavo SL).
- La indicación de alcance parpadeará cuando el reflector esté girado
hacia abajo (consultar 10.3).
Indicación de alcance en modos de funcionamiento TTL
En los modos TTL de funcionamiento del
flash ( , , HSS; consultar 7.1),
aparecerá en la pantalla el valor del alcance
máximo de la luz del flash. El valor indicado
se refiere a un grado de reflexión del motivo
del 25%, lo que se puede aplicar a la mayor
parte de las situaciones de toma. Las desvia-
ciones acentuadas del grado de reflexión, p. ej. con motivos muy reflectantes o
muy poco reflectantes, pueden influir en el alcance del flash.
Lo ideal es que el motivo se encuentre dentro de un ámbito de aprox. entre 40%
y 70% del valor indicado. Con ello, el sistema electrónico dispone de margen
suficiente para el ajuste. La distancia mínima al motivo no debe ser inferior al
10% del valor indicado para evitar sobreexposiciones. La adaptación a la situ-
ación de la toma se puede conseguir en cada caso p. ej. modificando el dia-
fragma del objetivo.
TTLTTLTTL
Indicación de alcance en modo manual M
En el modo manual M de funcionamiento del
flash se indicará en la pantalla el valor de
distancia que debe respetarse para una
correcta exposición de flash para el motivo.
La adaptación a la situación de la toma se puede con-
seguir en cada caso p. ej. modificando el diafragma
del objetivo o eligiendo manualmente una potencia
parcial de luz (consultar 7.2).
Superación del margen de indicación
En la pantalla aparecen indicados alcances de
hasta 199 m o 199 pies. Con valores ISO
altos (p. ej. ISO 6400) y aperturas de dia-
fragma grandes, se puede sobrepasar el mar-
gen de indicación. Esto se indica mediante
una flecha o un triángulo detrás del valor de
la distancia.
6 Indicaciones en el visor de la cámara
Dependiendo del modelo de cámara, en el visor aparecerán diferentes indicacio-
nes relativas al estado del flash o al control de exposición tras la toma.
Por ello, tenga en cuenta la información ofrecida en el manual de instrucciones de
la cámara.
Ejemplos de indicaciones en el visor de la cámara:
• El símbolo de flash
parpadea antes de la toma:
Se está cargando el condensador existente en el flash.
El flash no está listo para disparar todavía.
• El símbolo de flash se ilumina:
El condensador existente en el flash está cargado.
El flash está listo para ser empleado.
13
m
Zoom
70
mm
TTL
13
m
2,5
m
Zoom
35
mm
M
2,5
m
199
m
Zoom
70
mm
M
199
m
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 129
į
7 Modos de funcionamiento del flash („Mode“)
Según el modelo de cámara, se encuentran
disponibles distintos modos de flash TTL, el
modo manual y la sincronización rápida
HSS. Para ajustar el modo de funcionamien-
to del flash, por tanto, es preciso que antes
tenga lugar una transmisión de datos entre
el flash y la cámara, p. ej. pulsando el
disparador de la cámara.
El ajuste del modo del flash se realiza mediante la tecla „Mode“ .
7.1 Modos TTL
Los modos de flash TTL le permitirán conseguir de forma sencilla muy buenas tomas
con luz de flash. En estos modos de funcionamiento, se encarga de la medición de
la exposición de flash un sensor en el interior de la cámara. Este sensor mide la luz
reflejada por el motivo a través del objetivo (TTL = „Through The Lens“). Entonces,
la cámara determina automáticamente la potencia luminosa necesaria para una
correcta exposición de la toma. La ventaja de los modos de flash TTL radica en que
todos los factores que influyen en la exposi-ción (filtro, diafragma o distancia focal
con objetivos zoom, anillos de extensión para primeros planos, etc.) se tienen en
cuenta automáticamente en la regula-ción de la luz del flash.
La indicación del control de la exposición „o.k.“ se
enciende durante unos 3 seg. cuando la toma ha teni-
do la exposición correcta (consultar 4.2).
Tener en cuenta si para el modelo de cámara
utilizado existen limitaciones respecto al valor
ISO para el modo de flash TTL (p. ej. de ISO 64
hasta ISO 1000; consultar manual de instruccio-
nes de la cámara). Para probar el funciona-
miento del modo TTL en cámaras analógicas
debe haber una película cargada.
TTL con predestello y medición ADI
Los modos TTL con predestello y la medición ADI son modos digitales de funcio-
namiento de flash y nuevos desarrollos del modo de flash TTL de las cámaras
analógicas. En la toma, antes de la iluminación propiamente dicha, el flash
emite un predestello de medición casi imperceptible. El reflejo de ese predes-tel-
lo es evaluado por la cámara que, a continuación, adapta la exposición poste-
rior del flash a la situación de la toma (para más detalles, consultar manual de
instrucciones de la cámara). En la medición ADI, para la exposición del flash se
toman además en cuenta los datos de distancia del objetivo. La selección o
configuración de los modos de funcionamiento TTL con predestello y medición
ADI se realiza en la cámara (consultar manual de instrucciones de la misma).
Es imprescindible que el flash esté activado en modo „ “.
Configuración
• Pulsar la tecla „Mode“ hasta que en la pan-
talla parpadee „ “.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración
queda guardada automáticamente.
En la pantalla se indicará „ “.
En el flash no aparece ninguna indicación específica acerca de los modos TTL
con predestello ni la medición ADI.
TTL
TTL
TTL
20
m
Zoom
35
mm
TTL
TTL
20
m
Zoom
35
mm
TTL
TTL
130
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 130
131
į
Modo de flash TTL
Este modo analógico de flash es compatible con cámaras analógicas de cierta
antigüedad. Se trata del modo TTL normal (modo TTL sin predestello).
Configuración
• Pulsar la tecla „Mode“ hasta que en la
pantalla parpadee „ “.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja
de parpadear, y la configuración queda
guardada automáticamente.
En la pantalla aparecerá indicado el símbolo „ “.
Modo automático de flash de relleno en los modos de funcionamiento TTL
En la mayoría de los modelos de cámara, el modo automático de flash de relle-
no se activa en el programa automático P y en los programas Vari o de escenas
con luz de día (consultar manual de instrucciones de la cámara).
Con el flash de relleno se pueden eliminar molestas sombras, y conseguir una
iluminación armoniosa entre el motivo y el fondo en tomas a contraluz. Un sistema
de medición controlado por ordenador en la cámara asegura la correcta combi-
nación entre tiempo de obturación, apertura del diafragma y potencia del flash.
Evite que la fuente de contraluz incida directamente en el objetivo.
De lo contrario, el sistema TTL de medición de la cámara dará un valor
erróneo.
Para el modo automático de flash de relleno no tienen lugar en el flash ni la
configuración ni ninguna indicación.
TTL
TTL
7.2 Modo de flash manual
En el modo de flash manual M , el flash libera un destello a plena potencia si no
se ajusta una potencia parcial. La adaptación a la situación de la toma se puede
realizar, por ejemplo, ajustando el diafragma en la cámara o seleccionando
manualmente una potencia parcial adecuada. El margen de ajuste va desde
P 1/1 hasta P1/128. en modo M y P 1/1 hasta P1/32 en modo HSS (consultar
7.3). En la pantalla aparece indicada la distancia a la cual el motivo queda
iluminado correctamente (consultar 5.2).
Configuración
• Pulsar la tecla „Mode“ hasta que en la
pantalla parpadee „ “.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpa-
dear, y la configuración queda guardada automática-
mente. En la pantalla aparecerá indicado el símbolo
„“.
Potencias parciales manuales
En el modo de flash manual , ajustar
mediante las teclas + y – la potencia parcial
que se desee. El ajuste se aplica de forma
inmediata y queda guardado automática-
mente. La indicación de distancia se adapta automáti-
camente a la potencia luminosa parcial (consultar
5.2).
¡Varios modelos de cámara son compatibles con el modo de flash
manual M únicamente cuando la cámara también se encuentra en modo
manual ! ¡En otros modos de funcionamiento de la cámara,
aparecerá en la pantalla un mensaje de error y se bloqueará el disparo!
M
M
M
M
20
m
Zoom
35
mm
TTL
TTL
17
m
Zoom
35
mm
M
M
P 1/4
8,6
m
Zoom
35
mm
M
M
P1/4
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 131
132
į
7.3 Sincronización rápida automática (HSS)
Algunas cámaras son compatibles con la sincronización rápida automática
(consultar manual de instrucciones de la cámara). Con este modo de flash se
puede utilizar un flash incluso con velocidades de obturación más rápidas que
la velocidad de sincronización. Este modo es interesante, por ejemplo, con
retratos en entornos muy claros cuando debe limitarse la profundidad de cam-
po mediante un diafragma muy abierto (p. ej., F 2,0). El flash es compatible
con la sincronización rápida en los modos de flash TTL y M.
Físicamente, el número guía, y con él el alcance del flash, se reducen mucho
debido a la sincronización rápida. Por ello, debe tenerse en cuenta la indica-
ción de alcance que aparece en la pantalla del flash. La sincronización rápida
se realiza automáticamente cuando en la cámara se ajusta de forma manual o
automática una velocidad de obturación más rápida que la velocidad de
sincronización del flash debido al programa de exposición.
Debe recordarse que el número guía del flash depende también de la
velocidad de obturación cuando se utiliza la sincronización rápida:
Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación, más bajo será el
número guía.
Configuración
• Pulsar la tecla „Mode“ hasta que en
la pantalla parpadee „ HSS“ o
bien „ HSS“.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación
deja de parpadear, y la configuración
queda guardada automáticamente.
En la pantalla aparecerá indicado„ HSS“ o bien „ HSS“.
Para borrar la sincronización rápida, pulsar la tecla “Mode” hasta que se
apague el símbolo “HSS”.
MTTL
M
TTL
8 Corrección manual de la exposición del flash
El sistema automático de flash de la mayoría de las cámaras está diseñado con
un grado de reflexión del 25% (grado de reflexión medio de los motivos del
flash). Un fondo oscuro que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte
reflexión (p. ej., tomas a contraluz), pueden conducir a sobreexposiciones o
subexposiciones del motivo.
Para compensar este efecto, la exposición del flash se puede adaptar manual-
mente a la toma mediante un valor de corrección. La magnitud de este valor de
corrección depende del contraste entre el motivo y el fondo de la imagen.
Sugerencia:
Motivo oscuro en fondo de imagen claro: valor de corrección positivo. Motivo
claro en fondo de imagen oscuro: valor de corrección negativo. La configuraci-
ón del valor de corrección se realiza en la cámara (consultar manual de instru-
cciones de la misma). En el flash no aparece ninguna indicación específica.
No es posible corregir la exposición modificando el diafragma del obje-
tivo, ya que el sistema automático de flash de la cámara considerará
entonces que el diafragma modificado es la apertura normal de diafrag-
ma. Al ajustar un valor de corrección, la indicación del alcance en la
pantalla puede variar adaptándose al valor de corrección (dependiendo
del modelo de cámara).
Tras la toma, ¡no olvide volver a borrar en la cámara la corrección de la expo-
sición del flash TTL!
Atención: Los objetos muy reflectantes en la imagen del motivo pueden per-
turbar el sistema de exposición automática de la cámara. En ese
caso, la toma quedará subexpuesta. Retire los objetos reflectantes,
o bien ajuste un valor de compensación positivo.
17
m
Zoom
35
mm
TTL
TTL
HSS
HSS
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 132
133
į
9 Funciones especiales („Select“)
Según el modelo de cámara, están disponibles distintas funciones especiales.
Para acceder a las funciones especiales y ajustarlas, es preciso, por tanto, que
se haya efectuado previamente una transmisión de datos entre el flash y la
cámara, p. ej. pulsando el disparador de la cámara.
El acceso a cada una de las funciones especiales se
realiza mediante la combinación de teclas „Select“, es
decir: es preciso accionar simultáneamente las
teclas – y +. Los ajustes deseados dentro de cada fun-
ción especial se llevarán a cabo a continuación indivi-
dualmente mediante la tecla – o +.
¡La configuración tiene que efectuarse inmediatamente después de acce-
der a la función especial, pues de lo contrario el flash regresa automáti-
camente tras algunos segundos al modo normal de funcionamiento!
9.1 Reflector principal con zoom motorizado („Zoom“)
En el flash, el reflector principal con zoom motorizado es capaz de iluminar
distancias focales de objetivo a partir de 24 mm (pequeño formato). Usando el
difusor de gran angular integrado, la iluminación se amplía en 12 mm.
Auto-Zoom
Cuando se emplea el flash con una cámara que transmite datos de la distancia focal
de objetivo, la posición del zoom del reflector principal se ajusta automáticamen-
te a la distancia focal del objetivo. Tras conectar el flash, aparecerá en la pantalla la
indicación “Zoom” y la posición actual de zoom del reflector principal .
El ajuste automático se realiza para distancias focales de objetivo a partir de
24 mm. Si se ha introducido una distancia focal inferior a 24 mm, en la pantal-
la parpadea la indicación „24“ como señal de advertencia de que la toma no
puede quedar iluminada completamente.
No se efectuará el ajuste automático cuando esté girado el reflector prin-
cipal, cuando esté extraído el difusor de gran angular
o cuando esté
montado un Mecabounce (accesorio).
Si se desea, puede ajustarse manualmente la posición del reflector principal
para conseguir determinados efectos de iluminación (p. ej. efecto „spot“, etc.).
Funcionamiento manual de zoom
En cámaras que no transmiten datos de distancia focal de objetivo, es necesa-
rio ajustar manualmente a dicha distancia la posición de zoom del reflector
principal. ¡En tal caso, no resulta posible el funcionamiento con auto-zoom!
Tras conectar el flash, en la pantalla aparecerá la indicación „Zoom“ y la posi-
ción actual de zoom del reflector principal .
Configuración
• Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que
aparezca indicado „Zoom“ parpadeando junto a la
posición de zoom (mm).
• Mediante las teclas + y –, proceder a aju-
star la configuración deseada. En la pan-
talla, entonces, la indicación parpadeante
cambiará a „M.Zoom“ señalando el funcionamiento
manual del zoom.
Son posibles las siguientes posiciones de zoom para
el reflector principal:
24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm (pequeño formato).
El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación
deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente.
¡Cuando la cámara transmite al flash la distancia focal de objetivo, pero
el ajuste manual del zoom hace que la toma no quede totalmente ilumi-
nada por el reflector principal (p. ej. en el caso del efecto „spot“), la
20
m
M.Zoom
35
mm
TTL
M Zoom
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 133
134
į
indicación de la posición de zoom del reflector principal parpadea como
advertencia!
Sugerencia:
Si no siempre son necesarios el máximo número guía y alcance del flash, se
puede dejar la posición del reflector principal en la distancia focal inicial del
objetivo zoom. Así se garantiza que los márgenes de la imagen estarán siem-
pre totalmente iluminados. De esta manera se evita tener que configurar conti-
nuamente la distancia focal del objetivo.
Por ejemplo:
Se utiliza un objetivo zoom con una gama de distancias focales de 35 mm a
105 mm. En este ejemplo, se ajusta a 35 mm la posición del reflector principal
del flash.
Restablecer auto-zoom
• Pulsar el disparador de la cámara para que se pro-
duzca la transmisión de datos entre el flash y la
cámara.
• Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que
aparezca indicado „Zoom“ parpadeando junto a la
posición de zoom (mm).
• Pulsar la tecla + hasta que se sobrepase la
posición de 105 mm. Entonces, la indica-
ción parpadeante de „M.Zoom“ cambia a
„Zoom“ (= funcionamiento automático de
zoom), y la posición de zoom del reflector
principal se ajusta automáticamente a
la distancia focal del objetivo. El ajuste se
aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración
queda guardada automáticamente.
El restablecimiento desde funcionamiento manual de zoom a auto-zoom
se efectúa igualmente cuando se vuelve a conectar el flash mediante el
interruptor principal .
Difusor de gran angular
Con el difusor de gran angular integrado se pueden iluminar distancias
focales a partir de 12 mm (pequeño formato).
Extraer y soltar el difusor de gran angular del
reflector principal hacia delante hasta el tope. El
difusor de gran angular desciende automáticamen-
te. El reflector principal se coloca automáticamente en
la posición adecuada. En la pantalla aparecen las
indicaciones corregidas de alcance del flash y valor
de zoom ajustadas a 12 mm.
No se efectuará el ajuste automático del reflector principal con zoom
motorizado cuando se esté empleando el difusor de gran angular.
Para plegar el difusor , levantarlo 90º e introducirlo completamente.
Mecabounce 58-90
Cuando el Mecabounce 58-90 (accesorio especial; consultar 17.) se halla mon-
tado en el reflector principal del flash, el reflector principal se coloca auto-
máticamente en la posición adecuada. Las indicaciones de alcance del flash y
valor de zoom son corregidas ajustándolas a 16 mm.
No se efectuará el ajuste automático del reflector principal con zoom
motorizado cuando se esté empleando un Mecabounce.
No es posible emplear a la vez el difusor de gran angular y el
Mecabounce.
14
m
Zoom
35
mm
TTL
Zoom
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 134
135
į
9.2 El funcionamiento Remoto
9.2.1 Modo remoto esclavo ( )
El flash soporta el sistema inalámbrico Sony Remote en los modos de funciona-
miento "CTRL" y "CTRL " según el sistema de cámara usado. Los modos de
funcionamiento "CTRL" y "CTRL " se detectan automáticamente. Los flashes
esclavo funcionan siempre en el grupo "RMT". La instalación se puede compro-
bar en principio si pulsa la tecla "AEL" en la cámara. El flash esclavo debe
responder con un flash retardado.
Ello permite controlar a distancia de modo inalámbrico uno o varios flashes escla-
vos desde el flash en la cámara, que hará las funciones de flash controlador.
Es preciso que los flashes esclavos puedan recibir mediante el sensor integrado
para funcionamiento remoto la luz del flash controlador.
¡El modo de flash remoto esclavo es compatible solamente con cámaras
réflex digitales!
Para configurar el modo de flash remoto esclavo existen dos posibilidades.
Configuración para el modo remoto esclavo de flash (posibilidad 1)
• Replegar completamente el flash integrado de la cámara (flash controlador) y
montar el flash (mecablitz 50AF-1 digital) en la cámara (consultar 3.1).
• Conectar la cámara y el flash esclavo. Para activar el modo de funcionamien-
to remoto esclavo, activar en la cámara el modo remoto inalámbrico de flash.
("Wireless" o "WL"; consultar manual de instrucciones de la cámara).
• Pulsar el disparador de la cámara para
que se produzca una transmisión de
datos entre la cámara y el flash. En el
flash se activará entonces automática-
mente el modo remoto esclavo. En ese
mismo momento, la cámara y el flash
quedarán conectados al mismo canal
remoto (consultar más abajo).
+
+
SL
En la pantalla del flash aparecerá la indicación .
Para desactivar el modo remoto esclavo de flash:
• Con el flash montado en la cámara, desactivar el modo remoto inalámbrico
("Wireless" o "WL"), o bien cambiar a modo normal de flash.
• Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca una transmisión de
datos entre la cámara y el flash. En el flash se activará entonces automática-
mente el modo normal de funcionamiento. La indicación desaparecerá de
la pantalla del flash.
El modo remoto esclavo de flash puede también activarse y desactivarse sin
la cámara (posibilidad 2)
• Pulsar la combinación de teclas "Select"
hasta que en la pantalla parpadee la
indicación .
• Mediante las teclas + y –, proceder a
ajustar la configuración deseada.
– La indicación On significa que el modo remoto
esclavo se encuentra activado.
– La indicación OFF significa que el modo remoto esclavo se encuentra desac-
tivado.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración
queda guardada automáticamente. Una vez activado el modo remoto esclavo,
aparece en la pantalla la indicación .
Ajuste del modo de funcionamiento remoto
El modo remoto Sony puede funcionar con los modos de funcionamiento de
flash TTL y Manual M, así como con sincronización rápida HSS. La selección
del modo remoto de flash se realiza mediante la tecla "Mode".
Para ello, pulsar la tecla "Mode" hasta que parpadee el símbolo correspon-
diente al modo remoto deseado, o .
MTTL
SL
SL
SL
SL
CH 1
Zoom
35
mm
SLTTL
CH 1
SL
On
SL
SL
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 135
136
į
El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación
deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente.
En el modo remoto de flash no es posible ajustar en el flash esclavo
la sincronización rápida HSS ( HSS o HSS). En caso necesario, la
sincronización rápida se activará automáticamente para toda la dura-
ción de la toma en el flash esclavo al emitir destellos, siempre que en la
cámara se haya ajustado una velocidad de obturación más rápida que
la velocidad de sincronización de flash de la cámara (consultar manual
de instrucciones de la misma).
En modo remoto, solamente se podrán configurar en la cámara velocidades de
obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash cuando el
flash esclavo no se encuentre en la cámara y en la misma haya sido activado el
modo remoto "WL" ("wireless").
En modo remoto manual M, puede ajustarse
la potencia luminosa configurando una
potencia parcial:
• Pulsar la combinación de teclas "Select"
hasta que aparezcan indicados P y la
potencia luminosa manual.
• Mediante las teclas + y –, proceder a ajustar la
configuración deseada. Pueden emplearse aju-
stes desde P 1/1 (plena potencia) hasta
P 1/128).
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja
de parpadear, y la configuración queda guardada
automáticamente.
Tras haber ajustado una potencia parcial, en la pantalla parpadeará EV, con lo
cual se indica que está ajustada una potencia parcial.
MTTL
SL
Para visualizar cuál es la potencia parcial ajustada, puede pulsarse
repetidamente la combinación de teclas "Select". En caso preciso, la
potencia parcial seleccionada podrá modificarse posteriormente median-
te las teclas + y –.
Configurar el canal remoto
Para que los varios sistemas remotos que pueda haber en la misma habitación
no se solapen, existen cuatro canales remotos independientes (CH 1, 2, 3 y 4).
• Estando activado el modo remoto escla-
vo, pulsar la combinación de teclas
"Select" hasta que en la pantalla parpa-
dee CH (= canal remoto).
• Mediante las teclas + y –, proceder a
ajustar la configuración deseada.
Es posible seleccionar canal 1, 2, 3 ó 4.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración
queda guardada automáticamente.
Los flashes controlador y esclavos pertenecientes al mismo sistema remoto
deben ajustarse en el mismo canal remoto. El ajuste del canal remoto en el con-
trolador (flash integrado de la cámara) se efectúa automáticamente al tener
lugar una transmisión de datos cuando el flash esclavo se encuentra en la
cámara y se pulsa ligeramente el disparador de la misma.
Una vez activado el modo esclavo remoto, en la pantalla aparecen las indica-
ciones , el modo remoto seleccionado, la posición del reflector y el canal
remoto (CH). Cuando se haya ajustado una potencia luminosa parcial manual,
parpadeará además la indicación EV.
En modo esclavo remoto no se producirá ninguna indicación de alcance.
SL
EV CH 1
Zoom
35
mm
SLM
EV
P 1/4
P1/4
CH 3
Zoom
35
mm
SLTTL
CH 3
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 136
137
į
En el modo esclavo remoto, el reflector principal del flash es dirigido auto-
máticamente a la posición 24 mm a fin de poder iluminar un campo óptico lo
más amplio posible. Si se desea, puede modificarse manualmente la posición
del reflector principal (consultar 9.1).
Comprobación del modo remoto
• Retirar de la cámara el flash esclavo y abrir el flash integrado de la cámara.
• Colocar el flash esclavo en la posición deseada para la toma posterior.
Para colocarlo, emplear un pie de apoyo S60 para flashes
(accesorio especial; consultar 17).
Esperar a que el flash esclavo y el flash integrado de la cámara se encuen-
tren listos para disparar. Cuando el flash esclavo esté listo para disparar,
parpadeará su destello de medición AF .
• Hacer un disparo de prueba con la cámara, p. ej. mediante la tecla AEL
(dependiendo del modelo de cámara; consultar manual de instrucciones de la
misma)
El flash esclavo responderá con cierto retraso disparando un flash de prue-
ba. Si el flash esclavo no emitiera ningún destello de prueba, corregir su
posición para que pueda recibir la luz del flash controlador, o bien reducir la
distancia entre los flashes controlador y esclavo.
• Una vez verificado con éxito el modo de prueba de flash, puede empezarse
ya con las tomas.
9.2.2 Modo SERVO
El modo SERVO es un modo esclavo simple con anulación de preflash en el que
el flash esclavo emite siempre un disparo tan pronto como recibe un impulso
lumínico del flash de la cámara.
Configuración para el modo SERVO de flash
• Ajustar en la cámara un modo de funcionamiento TTL.
• Pulsar la combinación de teclas Select
hasta que parpadee la indicación en
la pantalla.
Mediante la tecla +, activar el modo remoto esclavo.
• Volver a pulsar la tecla + y poner en funcionamiento
el modo Servo.
En general, en el modo SERVO sólo es posible el
modo de flash manual .
El modo de flash manual se ajusta auto-
máticamente una vez puesto en funciona-
miento el modo SERVO.
• Es posible ajustar una potencia parcial de luz medi-
ante las teclas + y —.
• Esperar a que se encienda la indicación de disponibilidad
de todos los flashes utilizados. Cuando los flashes esclavos estén listos para
disparar, parpadeará el destello de medición AF .
En modo SERVO no es posible ajustar grupos esclavos ni canales
remotos.
El flash de la cámara no puede trabajar en modo remoto
Desactivar el modo de flash SERVO
• Pulsar la combinación de teclas Select hasta
que parpadee la indicación "SERVO" en la
pantalla.
• Pulsar dos veces la tecla — desactivando así
el modo SERVO.
M
M
SL
On
SL
SL
SERVO P 1/1
Zoom 24 mm
M
SERVO
OFF
SL
OFF
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 137
138
į
9.3 Desconexión automática
La desconexión automática puede configurarse de manera que se produzca
tras 10 minutos o 1 minuto, o bien esté desactivada.
Configuración
• Pulsar la combinación de teclas „Select“
hasta que en la pantalla parpadee el
símbolo .
• Mediante las teclas + y –, proceder a
ajustar la
configuración deseada.
– Cuando aparece la indicación
„10min“, la desconexión automática
está activada y se producirá tras 10
minutos.
– Cuando aparece la indicación „1min“,
la desconexión automática está activa-
da y
se producirá tras 1 minuto.
– Cuando aparece la indicación „OFF“,
la
desconexión automática está desactiva-
da.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración
queda guardada automáticamente.
Una vez activada la desconexión automática, aparece indicado en la pan-
talla.
9.4 Luz de modelado („ML“)
La luz de modelado (ML = Modelling Light) es una secuencia de destellos estro-
boscópicos a alta frecuencia. Con una duración de aprox. 5 segundos, produce
la impresión de una iluminación casi continua. Con la luz de modelado se pue-
de evaluar la distribución de luz y la formación de sombras incluso antes de la
toma. La luz de modelado se dispara mediante la tecla de disparo manual .
Configuración
• Pulsar la combinación de teclas „Select“
hasta que en la pantalla parpadee „ML“.
• Mediante las teclas + y –, proceder a ajustar la
configuración deseada.
– Cuando aparece la indicación
„ML ON“, la luz de modelado está
activada.
– Cuando aparece la indicación
„ML OFF“, a luz de modelado está
desactivada.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración
queda guardada automáticamente.
Una vez activada la función de luz de modelado, aparece en la pantalla la
indicación „ML“.
OFF
ML
ML
On
ML
On
OFF
10min
Ȅ
Ȅ
OFF
10min
Ȅ
10min
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 138
į
9.5 Modo de zoom extendido („Ex“)
Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la posición de zoom del reflec-
tor principal con respecto a la distancia focal del objetivo de la cámara. La
iluminación de superficies grandes resultante sirve para lograr una luz difusa
adicional (reflexiones) en recintos cerrados y, con ello, una iluminación más
suave con la luz del flash.
Por ejemplo:
La distancia focal del objetivo en la cámara es de 50 mm. En el modo de zoom
extendido, el flash controla el reflector principal ajustándolo a la posición de
zoom 35 mm. En la pantalla sigue apareciendo 50 mm.
Configuración
• Pulsar la combinación de teclas “Select”
hasta que aparezca indicado “Zoom” y
“Ex” parpadee.
• Mediante las teclas + y –, proceder a
ajustar la configuración deseada.
– Si aparece „Ex On“ en la pantalla, el
modo de zoom extendido está
activado.
– Si aparece „Ex OFF“ en la pantalla, el
modo de zoom extendido está
desactivado.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración
queda guardada automáticamente.
Después de activar el modo de zoom extendido, en la pantalla aparece „Ex“.
Según el sistema, el modo de zoom extendido se puede utilizar con
distancias focales de objetivo a partir de 28 mm (pequeño formato). La
cámara debe tener un objetivo CPU y transmitir al flash los datos de
distancia focal del objetivo.
9.6 Conmutación de metros a pies („m“ / „ft“)
La indicación del alcance en la pantalla del flash se puede realizar, según las
preferencias del usuario, en metros (m) o pies (ft).
Configuración
• Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que en la pantalla parpadee
solamente la medida de distancias „m“ o „ft“.
• Mediante las teclas + y –, proceder a ajustar la configuración deseada.
– Cuando aparece „m“, las distancias se indican en metros.
– Cuando aparece „ft“, las distancias se indican en pies.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración
queda guardada automáticamente.
139
OFF
Ex
Ex
On
Ex
On
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 139
140
į
9.7 Adaptación del formato de toma (S Zoom)
En algunos modelos de cámaras digitales, la indicación relativa a la posición
del reflector principal puede ser adaptada al formato de chip (dimensiones del
bloque básico de toma de imagen) utilizando la función grado de zoom
(“S Zoom”).
Configuración
• Pulsar el disparador de la cámara para
que se produzca transmisión de datos
entre el flash y la cámara.
• Pulsar la combinación de teclas “Select”
hasta que aparezca indicado “Zoom” y
“S” parpadee.
• Mediante las teclas + y —, proceder a
ajustar la configuración deseada.
– La indicación “S On” significa que la
función grado de zoom se encuentra
activada.
– La indicación “S Off” significa que la
función grado de zoom se encuentra
desactivada.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración
queda guardada automáticamente.
Una vez activada la función grado de zoom, aparece en la pantalla la
indicación “S”.
La función grado de zoom no puede configurarse en cámaras que no
permitan la adaptación del formato de toma.
10 Técnicas de destello
10.1 Destellos indirectos
Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y
se atenúa la formación pronunciada de sombras. Asimismo, se reduce la
diferencia de iluminación, debida a causas físicas, entre el primer plano y el
fondo.
Para lograr destellos indirectos, el reflector principal del flash se puede
orientar en horizontal y vertical. Para ello, pulsar el botón de desbloqueo y
girar hacia abajo el reflector principal . A fin de evitar los tonos de color en
las tomas, la superficie de reflexión debe ser de un color neutro o blanca.
El reflector principal no se encuentra bloqueado en ninguna posición
girada, excepto 0°.
Al girar el reflector principal j debe hacerse con un ángulo suficiente-
mente grande para que no pueda llegar luz directa del reflector al moti-
vo. Por lo tanto, girar hasta la posición de retención de 60º como míni-
mo. ¡Cuando se gira el reflector principal, en la pantalla no aparecen
indicaciones sobre el alcance! Hallándose girado el cabezal del reflector,
se activa en el reflector principal una posición a 70 mm, con lo que no
habrá luz difusa directa iluminando adicionalmente el motivo. No se
produce entonces ninguna indicación del alcance ni de la posición del
reflector principal.
OFF
S
S
On
S
On
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 140
į
10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante
Mediante la iluminación indirecta con el flash y una tarjeta reflectante inte-
grada se pueden conseguir luces angulares en los ojos de las personas:
• Girar el cabezal del reflector 90º hacia arriba.
• Sacar la tarjeta reflectante junto con el difusor de
gran angular del cabezal del reflector
• Dejar fuera la tarjeta reflectan te e introducir el
difusor de gran angular en el cabezal del reflec-
tor.
10.3 Primeros planos y macrofotografía
Con fotografía de primeros planos y macrofotografía puede aparecer un som-
breado en el margen inferior de la imagen debido al error de paralaje entre el
flash y el objetivo. Para compensar este error, debe girarse el reflector principal
en un ángulo de -7º hacia abajo. Para ello, pulsar el botón de desbloqueo
y girar hacia abajo el reflector principal.
Con fotografía de primeros planos deben respetarse determinadas distancias
mínimas de iluminación para evitar sobreexposiciones.
La distancia mínima de iluminación es de aprox. el 10 % del alcance que
se indica en la pantalla. Cuando el cabezal del reflector está girado
hacia abajo, la indicación de alcance parpadea como advertencia de
ello. Prestar atención a que, al fotografiar primeros planos, la luz del
flash no quede tapada por el objetivo.
11 Sincronización del flash
11.1 Control automático de la sincronización del flash
Según el modelo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al apa-
recer la indicación de disponibilidad de flash, la velocidad de obturación se
conmuta a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de
instrucciones de la cámara).
Las velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización
del flash no se pueden ajustar o se conmutan automáticamente a la velocidad
de sincronización del flash. Algunas cámaras disponen de un margen de sin-
cronización, p. ej. 1/60s hasta 1/250s (consultar manual de instrucciones de
la cámara).
Dependiendo del modo de funcionamiento de la cámara, de la luz ambiente y
de la distancia focal del objetivo utilizada, la cámara activará una determinada
velocidad de sincronización.
Se pueden emplear velocidades de obturación más lentas que la velocidad de
sincronización del flash según el modo de funcionamiento de la cámara y de la
sincronización del flash seleccionada (consultar 11.3 y 11.4).
En cámaras con obturador central y con sincronización rápida (consultar
¡Error! No se encuentra el origen de la referencia.) no se realiza ningún
control automático de la sincronización del flash. Por lo tanto, se puede
usar el flash con cualquier velocidad de obturación. Si se necesita dispa-
rar el flash a plena potencia, no se debe seleccionar una velocidad de
obturación mayor de 1/125s.
141
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 141
142
į
11.2 Sincronización normal
En la sincronización normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obtu-
ración (sincronización con la primera cortinilla). Este es el funcionamiento
estándar que siguen todas las cámaras. La sincronización normal es apropiada
para la mayoría de las tomas con flash. La cámara
cambia a la velocidad de sincronización del flash
dependiendo del modo de funcionamiento en que se
encuentre. Son normales velocidades entre 1/30s y
1/125s (consultar manual de instrucciones de la
cámara). En el flash no aparece ninguna indicación
en referencia a este modo.
11.3 Sincronización con la
segunda cortinilla (REAR)
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización con la segunda
cortinilla (modo REAR). Se trata de disparar el flash al final del tiempo de obtu-
ración. Esto es una ventaja, sobre todo en exposiciones de obturación lentas
(> 1/30s) y motivos en movimiento con fuente de luz propia, ya que las fuentes
de luz en movimiento dejan una estela luminosa tras de sí en lugar de delante
de ellas, como en la sincronización con la primera
cortinilla. De este modo, al fotografiar fuentes de luz
en movimiento se consigue una reproducción „más
natural“ de la situación de la toma. Según el modo de
funcionamiento, la cámara activa velocidades de
obturación más rápidas que la velocidad de sincroni-
zación del flash.
Con algunas cámaras y determinados modos de funcionamiento (p. ej. determi-
nados programas Vari o de escenas, o con función de predestellos contra „efec-
to de ojos rojos“) no se puede utilizar el modo REAR. En tal caso, el modo
REAR no se puede seleccionar, se borra automáticamente o no se lleva a cabo
(consultar manual de instrucciones de la cámara).
El modo REAR se ajusta en la cámara (consultar manual de instrucciones de la
misma). En el flash no aparece ninguna indicación en referencia al modo
REAR.
11.4 Sincronización de velocidad lenta (SLOW)
Con la sincronización de velocidad lenta SLOW, si la luminosidad ambiente es
reducida, se puede resaltar más el fondo de la imagen. Esto se consigue medi-
ante velocidades de obturación en la cámara adaptadas a la luz ambiente.
Para ello, la cámara utiliza automáticamente velocidades de obturación más
lentas que la velocidad de sincronización del flash (p. ej., velocidades de obtu-
ración de hasta 30 seg.). En algunos modelos de cámara y con determinados
programas (p. ej. programas para fotografía nocturna, etc.), se activa automá-
ticamente o se puede ajustar en la cámara la sincronización de velocidad lenta
(consultar manual de instrucciones de la cámara). Para este modo, no es nece-
sario ningún ajuste en el flash ni aparecen otras indicaciones en la pantalla.
La configuración para la sincronización de velocidad lenta SLOW se rea-
liza en la cámara (consultar manual de instrucciones de la misma).
Utilizar un trípode para evitar que las tomas salgan movidas cuando se
utilizan velocidades de obturación lentas.
11.5 Función predestello contra el “efecto de ojos rojos”
Algunas cámaras disponen de la posibilidad de activar una función de prede-
stello para reducir el efecto de los ojos rojos. Esta función es soportada sola-
mente por el flash incorporado en la cámara. Los flashes externos por principio
no soportan esta función.
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 142
143
į
12 Destello automático de medición AF
Tan pronto como las condiciones de iluminación sean insuficientes para el enfo-
que automático, la cámara activa automáticamente el destello de medición AF
en el flash. Consiste en proyectar un dibujo de franjas sobre el motivo para que
la cámara pueda enfocar. El alcance es de aprox. 6 m ... 9 m (con objetivo
estándar 1,7/50 mm). Debido al paralaje entre el objetivo y el destello de
medición AF, el límite de medición con el flash de medición AF es de aprox. 0,7
m a 1 m.
Para que la cámara pueda activar el destello de medición AF , debe
ajustarse el modo de enfoque automático „Single-AF (S)“ en la cámara y
el flash debe mostrar la indicación de disponibilidad. Algunos modelos
de cámara son compatibles únicamente con el destello de medición AF
interno de la cámara. El destello de medición AF del flash no se activa en
ese caso (p. ej. cámaras compactas; consultar manual de instrucciones
de la cámara).
Los objetivos zoom con reducida apertura inicial del diafragma limitan bastante
el destello de medición AF.
Con el sensor AF central de algunos modelos de cámara sólo es compatible el
destello de medición AF del flash. Si se selecciona un sensor AF descentraliza-
do, no se activa el destello de medición AF en el flash.
13 Control de encendido (Auto-Flash)
Si la luz ambiente es suficiente para una exposición en modo normal, la cá-
mara evitará disparar el flash. La exposición se realizará entonces, con la velo-
cidad de obturación indicada en el visor o en el display de la cámara. La acti-
vación del control de ignición se señalizará al borrarse la indicación de
disposición de disparo en el visor. Al pulsar el disparador de la cámara, no se
disparará el flash.
El control de ignición sólo funciona en algunas cámaras en los programas “P” y
en automatismo de diafragmas “S” (ver instrucciones de empleo de la cámara).
En algunas cámaras se puede desactivar la función de control de ignición. Para
ello, pulsar en la cámara la tecla para el control del flash (ver las instruccio-
nes de empleo de la cámara) y mantener la tecla pulsada durante la toma. Al
pulsar el disparador de la cámara, vuelve a aparecer en el visor la indicación
de disposición de disparo. La electrónica de la cámara selecciona una combi-
nación apropiada de velocidad - abertura. Con la toma se disparará un destel-
lo de flash.
14 Mantenimiento y cuidados
Retirar la suciedad y el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona.
No utilizar detergentes, ya que podrían dañar los elementos de plástico.
14.1 Actualización del firmware
La versión del firmware del flash aparecerá indicada en la pantalla cuando al
conectarlo se pulse al mismo tiempo la tecla "Mode" .
El firmware del flash se puede actualizar mediante el conector USB
y ajustar-
se en el marco técnico a las funciones de cámaras futuras (actualización del
firmware).
Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 143
144
į
14.2 Reset
El flash se puede restablecer a sus valores de fábrica.
• Para ello, mantener pulsada la tecla
“Mode” durante aprox. 5 segundos.
Tras 5 segundos aprox., aparecerá por breve tiempo en la pantalla la indicaci-
ón “rES” (= reset), y el flash habrá recuperado su estado de fábrica.
Las actualizaciones del firmware no se ven afectadas por esta acción.
14.3 Formación del condensador de destellos
El condensador de destellos incorporado en el flash se deforma físicamente si el
aparato no se conecta durante largos periodos de tiempo.
Por ese motivo, es necesario conectar el flash durante aprox. 10 minutos cada
tres meses. Las pilas o baterías deberán tener la suficiente energía para que la
indicación de disponibilidad de disparo aparezca como máx. 1 minuto después
de encender el flash.
15 Ayuda en caso de problemas
Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sen-
tido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante
aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général
. Comprobar que
el pie del flash está bien montado en la zapata de la cámara y que los
ajustes de la cámara son correctos.
Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas.
Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“.
De lo contrario, diríjase a un proveedor autorizado.
A continuación se describen algunos problemas que pueden aparecer al utilizar
el flash. Debajo de cada punto, se indican las causas y soluciones para estos
problemas.
En la pantalla no aparece la indicación del alcance.
• No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash.
Pulsar el disparador de la cámara.
• El reflector principal no se encuentra en la posición normal.
El destello de medición AF del flash no se activa.
• El flash no está preparado.
• La cámara no funciona en el modo Single-AF (S-AF).
• La cámara sólo es compatible con el destello de medición AF interno.
• El destello de medición AD de algunos modelos de cámara sólo es compati-
ble con el sensor AF central de la cámara. Si se selecciona un sensor AF des-
centralizado, el destello de medición AF no se activa en el flash.
Activar el sensor AF central.
rES
rES
5 Sek.
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 144
145
į
La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición real de
zoom del objetivo.
• La cámara no está transmitiendo datos al flash.
• No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara.
Pulsar el disparador de la cámara.
• La cámara está equipada con un objetivo sin CPU.
• El flash está funcionando en el modo manual de zoom “MZoom”.
Cambiar a auto-zoom (consultar 9.1).
• El reflector principal está girado respecto a su posición normal bloqueada.
• El difusor de gran angular está desplegado por delante del reflector
principal.
• Está montado un Mecabounce delante del reflector principal.
El ajuste de apertura del flash no se adapta automáticamente al del objetivo.
• La cámara no está transmitiendo datos al flash.
• No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara.
Pulsar el disparador de la cámara.
• La cámara está equipada con un objetivo sin CPU.
En la pantalla parpadea una indicación de la posición de zoom
del reflector principal
• Advertencia sobre sombreado en el margen de la imagen: La distancia focal
del objetivo ajustada en la cámara (convertida a 35 mm - pequeño formato
24x36) es inferior a la posición de zoom ajustada del reflector principal.
No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de
sincronización del flash
• La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las cámaras com-
pactas). Por eso, no es necesario cambiar a la velocidad de sincronización.
• La cámara está operando con sincronización rápida HSS (configuración de
cámara). En ese caso, no cambia a la velocidad de sincronización.
• La cámara funciona con velocidades de obturación más lentas que la veloci-
dad de sincronización del flash. Dependiendo del modo de funcionamiento
de la cámara no se pasa a la velocidad de sincronización del flash
(consultar manual de instrucciones de la cámara).
Aparece un sombreado en el lado inferior de la imagen.
• Debido al paralaje del objetivo y el flash puede ocurrir que los primeros pla-
nos no aparezcan totalmente iluminados en el lado inferior dependiendo de
la distancia focal. Inclinar el reflector principal hacia abajo o colocar el difu-
sor de gran angular delante del reflector.
La imagen aparece demasiado oscura.
• El motivo se encuentra fuera del alcance del flash.
Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del flash.
• El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde al exposí-
metro de la cámara o del flash. Ajustar una corrección manual de la
exposición del flash positiva, por ejemplo, +1 EV.
La imagen aparece demasiado clara.
• En la fotografía de primeros planos pueden producirse sobreexposiciones
(tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la velocidad más rápida del
flash. La distancia mínima al motivo debe ser de al menos el 10% del alcance
indicado en la pantalla.
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 145
146
į
16 Características técnicas
Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm:
En metros: 50 En pies: 165
Tipos de funcionamiento del flash:
TTL (sin predestello), TTL con predestello, medición ADI, manual M,
sincronización rápida HSS, esclavo remoto.
Potencias parciales manuales:
De P1/1 a P1/128 en tercios.
P1/1 a P1/32 en sincronización rápida automática (HSS)
Duración de destellos (ver T
abla 2, pagina 152):
Temperatura de color:
Aprox. 5600 K
Sensibilidad de la película:
ISO 6 hasta ISO 6400
Sincronización:
Encendido de baja tensión IGBT
Cantidad de destellos:
Aprox. 210 con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad
Aprox. 330 con acum. NiMH (2100 mAh)
Aprox. 460 con pilas lithium de alta capacidad
(a plena potencia luminosa)
Inter
valo entre destellos (todos a plena potencia): Aprox. 3,5 segundos
Iluminación:
Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36)
Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño
formato 24 x 36)
Gama de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector:
Hacia arriba -7° 45° 60° 75° 90°
En sentido contrario a las agujas del reloj 30° 60° 90° 120° 150° 180°
En el sentido de las agujas del reloj 30° 60° 90° 120°
Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr):
71 x 137 x 99
Peso:
Aprox. 452 g incluidas fuentes de alimentación
Componentes suministrados:
Flash con difusor de gran angular integrado, manual de instrucciones.
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 146
147
į
17 Accesorios especiales
Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños
en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes.
• Mecabounce 58-90
(Nº ref. 000058902)
Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave.
El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren un aspecto deli-
cado. El color de la piel de las personas resulta muy natural. Los alcances
límite se reducen aprox. a la mitad según la pérdida de luz.
• Paraguas de reflexión 58-23
(Nº ref. 000058235)
isminuye las sombras duras dirigiendo una luz suave.
• Pie de apoyo para flashes S60
(Nº ref. 000000607)
Pie de apoyo para flashes en modo de funcionamiento esclavo.
Eliminación de las baterías
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas
de reciclaje existente eventualmente en su país.
Sírvase devolver unicamente baterías descargadas.
Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimenta-
do por ellas
- se apaga y señala „baterías gastadas“
- no funciona bien despues de un largo período de uso de las baterías.
Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterías con
cinta adhesiva.
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 147
151
Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)
Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)
Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1)
Table 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1)
Tabella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1)
Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1)
ISO Zoom
12 24 28 35 50 70 85 105
6/9° 4,6 5,9 6,3 7,1 9,1 9,8 11 12
8/10° 5,2 6,8 7,3 8,2 10 10 12 14
10/11° 5,8 7,6 8,1 9,2 11 12 14 15
12/12° 6,6 8,3 8,9 10 12 13 15 17
16/13° 7,4 10 10 12 14 15 17 20
20/14° 8,3 11 11 13 16 17 20 22
25/15° 9,3 12 13 14 18 19 22 25
32/16° 1014151620212528
40/17° 1115161822242831
50/18° 1317182025273135
64/19° 1419212328313539
80/20° 1621232632344044
100/21° 18 24 26 29 36 39 45 50
125/22° 20 27 29 32 40 44 50 56
160/23° 23 30 32 37 45 49 56 63
200/24° 26 34 36 41 51 55 63 71
250/25° 29 38 41 46 57 62 71 80
320/26° 33 43 46 52 64 69 80 89
400/27° 41 48 51 58 72 78 90 100
500/28° 47 54 57 65 80 87 101 112
650/29° 52 61 65 74 91 98 113 127
800/30° 59 68 73 82 102 110 127 142
1000/31° 66 76 81 92 115 124 143 160
1250/32° 74 85 91 102 129 139 160 179
1600/33° 82 96 103 116 145 156 180 200
2000/34° 92 107 115 130 163 175 202 224
2500/35° 102 120 128 145 183 197 226 254
3200/36° 116 136 145 164 204 220 254 284
4000/37° 130 152 162 183 230 248 286 320
5000/38° 145 170 181 205 258 278 320 358
6400/39° 164 192 205 232 290 312 360 400
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 151
153
Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl
Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairs
Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen
Battery type Recycling times Number of flashes
Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi
Tipo de pila
Tiempo de secuencia de dest.
Número de destellos
M TTL min. /max.
High Power
Alkali-Mangan
Alcaline au Mg
hautes perf.
High Power
alkalimangaan
High-power 3,5 s 0,1 . . . 3,5 s 210 . . . 4000
alkaline-manganese
Alcal. al mangan.
ad alta capacità
Alcalino-Manganesas
High power
NiMh-Akku
3,5 s 0,1 . . . 3,5 s 250 . . . 4000
1,2 V, 2100 mAh0
NC-Akku 3,5 s 0,1 . . . 3,5 s 90 . . . 1500
Lithium Batterie 3,5 s 0,1 . . . 3,5 s 460 . . . 8000
Tabelle 3: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype
Tableau 3: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles
Tabel 3: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes
Table 3: Recycling times and number of flashes with different battery types
Tabella 3: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie
Tabla 3: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas
Zoom
12 24 28 35 50 70 85 105
6,6 10 11 13 15 17 20 22
Tabelle 4: Maximale Leitzahlen im HSS-Betrieb
Tableau 4: Nombres-guides en mode HSS
Tabel 4: Max. Richtgetallen bij de HSS functie
Table 4: Maximum guide numbers at HSS-Mode
Tabella 4: Potenza piena a numeri guida per il modo HSS
Tabla 4: Números-guía max. en el funcionamiento HSS
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 153
155
Hinweis:
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei
der EMV-Prüfung die korrekte
Belichtung ausgewertet.
SCA-Kontakte nicht berühren !
In Ausnahmefällen kann eine Berüh-
rung zur Beschädigung des Gerätes
führen.
Ķ
Remarque:
L’exposition correcte a été évaluée
lors des essais de CEM dans le
cadre de la certification CE.
Ne pas toucher les contacts du
SCA !
Il paut arriver que le contact avec
les doigts provoque la dégradation
de l’appareil.
ĸ
Opmerking:
In het kader de CE-markering werd
bij de EMV-test de correcte be-lich-
ting bepaald.
SCA Contacten niet aanraken !
In uitzonderlijke gevallen kan aanra-
ken leiden.
ń
Note:
Within the framework of the CE ap-
proval symbol, correct exposure was
evaluated in the course of the electro-
magnetic compatibility test.
Do not touch the SCA contacts !
In exceptional cases the unit can be
damaged if these contacts are touched.
ķ
Avvertenza:
Nell’ambito delle prove EMV per il
segno CE è stata valutata la corretta
esposizione.
Non toccate mai i contatti SCA !
In casi eccezionali il toccare può
causare danni all’apparecchio.
ƴ
Atención:
El símbolo CE significa una valora-
ción da exposición correcta con la
prueba EMV (prueba de tolerancia
electromagnética).
No tocar los contactos SCA !
En algunos casos un contacto pue-
de producir daños en el aparato.
į
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten !
Sous réserve de modifications et d’erreus !
Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen !
Errors excepted. Subject to changes !
Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura.
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 155
Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige
Bouton du flash et témoin de disponibilité
Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding
Manual firing button and flash ready indicator
Tasto
emissione manuale del lampo
e Indicazione „pronto lampo“
Tecla de disparo manual o Indicación de disposición de disparo
Betriebsartenwahl
Sélecteur de mode
Functieschakelaar
Mode selector
Selettore del modo di funzionamento
Selección de modos de funcionamiento
Hauptschalter
Interrupteur général
Hoofdschakelaar
Main switch
Interruttore principale
Interruptor principal
Belichtungs o.k. Anzeige
Exposition o.k.
Belichting o.k.-aanduiding
Exposure ok indicator
Indicazione di corretta esposizione
Indicación de exposición o.k.
Reflektorkarte
Carte-réflecteur
Reflecterende kaart
Reflector card
Pannello riflettente
Tarjeta reflectante
Weitwinkelstreuscheibe
Diffuseur grand angle
Groothoekdiffusorschijf
Wide-angle diffuser
Diffusore grandangolare
Difusor gran angular
Sensor für Remote-Betrieb
Senseur pour mode multi-flash sans fil)
Sensor voor draadloze afstandbediening
Sensor for cordless remote control
Sensore per controllo a distanza senza cavi
Sensor para control remoto
Entriegelungsknopf Hauptreflektor
Bouton de déverrouillage pour réflecteur
Ontgrendelingsknop Hoofdreflector
Unlocking button for the main reflector
Pulsante di sblocco della parabola principale
Botón de desbloqueo del reflector principal

-7°
45°
60°
75°
90°
PRESS
Zoom
OFF
ML Ex m / ft
Ȅ
+
+
+
OFF
OFF
24
28
35
50
70
85
105
On
P
1/1 . . . 1/128
M.Zoom
1 / 10min
OFF
1x 2x 3x 4x 5x 6x
+
On
OFF
+
On
ft
+
m
MODE
MODE
TTLM
M
SL
OFF
SL
–/+
Sony
Klappseite.A2 50 AF-1 Sony 23.09.2010 7:57 Uhr Seite 1

Transcripción de documentos

709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 50 16 Caractéristiques techniques ĸ Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm: pour mètres : 50 pour pieds : 165 Modes flash: TTL standard non pré-éclair de mesure, TTL (sans pré-éclair), pré-éclair TTL, mesure ADI, Manuel M, synchronisation haute vitesse HSS, remote slave. Potencias parciales manuales: De P1/1 a P1/128 en tercios. De P1/1 a P1/32 en synchronisation haute vitesse HSS Durées de l’éclair (voir Tableau 2), page 152 Température de couleur : 5600 K env. Sensibilité du film : ISO 6 à ISO 6400 Synchronisation : amorçage à très basse tension Autonomie (à pleine puissance lumineuse) : • env. 210 avec des piles alcalines au manganèse haute performance • env. 330 avec des accus NiMH 2100mAh • env. 460 avec des accus lithium (à chaque fois à pleine puissance lumineuse) Temps de recyclage (à pleine puissance lumineuse) : env. 3,5 s 50 Iluminación: Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36) Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño formato 24 x 36) Orientation et crantages de la tête zoom : vers le haut/bas -7° 45° 60° 75° 90° vers la gauche 30° 60° 90° 120° 150° 180° vers la droite 30° 60° 90° 120° Dimensions en mm (H x L x P) : 71 x 137 x 99 Poids : flash avec piles/accus : 452 grammes env. Fourniture : Flash con difusor de gran angular integrado, manual de instrucciones. 709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 124 1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 3.1 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 3.2 Alimentación de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 3.3 Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 3.4 Desconexión automática del flash (Auto - Off) . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 4 Indicadores LED en el flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 4.1 Indicación de disponibilidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 4.2 Indicación del control de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 5 Indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 5.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash . . . . . . . . . . . . . . . . .128 5.2 Indicación del alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 6 Indicaciones en el visor de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 7 Modos de funcionamiento del flash („Mode“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 7.1 Modos TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 7.2 Modo de flash manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 7.3 Sincronización rápida automática (HSS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 8 Corrección manual de la exposición del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 9 Funciones especiales („Select“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 9.1 Reflector principal con zoom motorizado („Zoom“) . . . . . . . . . . . . . . .133 9.2 El funcionamiento Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 9.2.1 Modo remoto esclavo ( SL ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 9.2.2 Modo SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 9.3 Desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 9.4 Luz de modelado („ML“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 į 124 9.5 Modo de zoom extendido („Ex“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 9.6 Conmutación de metros a pies („m“ / „ft“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 9.7 Adaptación del formato de toma (S.Zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 10 Técnicas de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 10.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 10.3 Primeros planos y macrofotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 11 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 11.1 Control automático de la sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . .141 11.2 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 11.3 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) . . . . . . . . . . . . . . . . 142 11.4 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 11.5 Función predestello contra el “efecto de ojos rojos” . . . . . . . . . . . . . . 142 12 Destello automático de medición AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 13 Control de encendido (Auto-Flash) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 14 Mantenimiento y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 14.1 Actualización del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 14.2 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 14.3 Formación del condensador de destellos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 15 Ayuda en caso de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 16 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 17 Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Tabla 1 - 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151-153 709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 125 Introducción • Las pilas secas no pueden recargarse. Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones pues sólo así sabrá cómo manejarlo correctamente. Este flash es apropiado para: • Cámaras digitales réflex Sony con TTL, predestello con TTL y medición ADI. ☞ Este flash no es apropiado para cámaras de otros fabricantes. Despliegue la doble página con el dibujo al final de las instrucciones. • No exponer el flash ni el cargador a gotas o salpicaduras de agua, por ejemplo, a la lluvia. 1 Indicaciones de seguridad • No desmontar el flash. ¡ALTA TENSIÓN! En el interior del equipo no hay ningún componente que pueda ser reparado por personas no especializadas. • Al disparar tomas en serie con flash a plena potencia lumínica e intervalos breves entre destellos, debe hacerse una pausa de al menos 10 minutos cada 15 destellos. • Este flash ha sido diseñado para uso exclusivo en el sector de la fotografía. • No disparar nunca el flash en las proximidades de gases o líquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.). ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! • No disparar nunca el flash a los ojos de conductores de automóviles, autobuses, motocicletas, trenes, etc. ya que los deslumbraría y podría causar un accidente. • No dispare nunca el flash cerca de los ojos. La luz directa del flash sobre los ojos de personas o animales puede provocar daños en la retina y causar graves deterioros de la visión, incluso la ceguera. • Utilizar únicamente las fuentes de energía recomendadas y admitidas en el manual de instrucciones. • No someter las pilas ni las baterías a calor excesivo, como los rayos del sol, fuego o similares. • No arrojar las pilas o baterías usadas al fuego. • Las pilas usadas pueden tener fugas de ácido, lo que podría dañar los contactos. Por lo tanto, deben retirarse siempre las pilas gastadas del aparato. • Proteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad ambiental. No guardar el flash en la guantera del coche. • Al disparar el flash, no debe haber ningún material opaco justo delante o sobre el reflector. El cristal del reflector debe estar limpio. De lo contrario, debido a la elevada energía de la luz del flash, podrían producirse quemaduras en el material o en el cristal del reflector. • No tocar el cristal del reflector después de disparar el flash varias veces seguidas. ¡Peligro de quemaduras! • Al tomar series de fotografÌas con flash usando toda la potencia luminosa e intervalos entre destellos breves, en posiciones del zoom de 35 mm e inferiores, el difusor se calienta intensamente debido a la elevada potencia luminosa. • El flash sólo se puede utilizar junto con un flash integrado en la cámara si éste se puede desplegar por completo. • Cuando hay cambios bruscos de temperatura, puede aparecer condensación. Esperar a que el equipo se aclimate. • No utilizar pilas ni baterías defectuosas. 125 į 709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 126 2 Funciones de flash integradas en el sistema 3 Preparación del flash Las funciones de flash integradas en el sistema están diseñadas especialmente para trabajar con el sistema de cámara. Dependiendo del modelo de cámara, se ofrecen por tanto distintas funciones de flash. • Indicación de disponibilidad del flash en el visor de la cámara • Control automático de velocidad de sincronización • Control de flash TTL (TTL estándar sin predestello de medición) • TTL con predestello y medición ADI • Control automático de relleno • Corrección manual de la exposición del flash • Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla (REAR) • Sincronización automática de alta velocidad HSS con TTL y M • Control automático de zoom motorizado • Modo de zoom extendido • Control automático de destellos de medición AF • Indicación automática de alcance del flash • Control de encendido (AUTO-FLASH) • Modo remoto inalámbrico • Función de despertador del flash • Actualización del firmware ☞ En el marco de estas instrucciones no es posible describir detalladamente todos los modelos de cámara y cada una de sus funciones de flash dedicadas. Por ese motivo, es aconsejable consultar las indicaciones sobre los modos del flash en el manual de instrucciones de la cámara para saber qué funciones son compatibles con su modelo de cámara y cuáles deben ajustarse en la propia cámara. 3.1 Montaje del flash į 126 Colocar el flash en la cámara ☞ Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos. • Girar la tuerca moleteada  hasta el tope contra el flash. • Introducir el flash con el pie de conexión hasta el tope en la zapata de accesorios de la cámara. • Girar la tuerca moleteada  hasta el tope contra la carcasa de la cámara y fijar el flash. Extraer el flash de la cámara ☞ Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos. • Girar la tuerca moleteada  hasta el tope contra el flash. • Extraer el flash de la zapata de accesorios de la cámara. 3.2 Alimentación de energía Selección de pilas o baterías El flash funciona con cualquiera de estas opciones: • 4 baterías NC de 1,2 V, tipo IEC KR6 (AA / Mignon), para lograr intervalos muy cortos entre destellos y un funcionamiento económico por ser recargables. • 4 baterías de hidruro metálico de níquel de 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/ Mignon), con una capacidad considerablemente más elevada que las baterías de NC y más ecológicas, ya que no contienen cadmio. • 4 pilas secas alcalino-manganesas de 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon), que suministran energía sin necesidad de mantenimiento para rendimientos moderados. • 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energía sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor autodescarga. 709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 127 ☞ Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado de tiempo, retirar las pilas del aparato. Cambio de las pilas Se considera que las pilas o baterías están usadas o vacías, cuando el intervalo entre destellos (tiempo desde el disparo del flash a plena potencia, por ejemplo, en modo M, hasta que se ilumina de nuevo la indicación de disposición de disparo  sobrepasa los 60 segundos. • Desconectar el flash mediante el interruptor général . • Deslizar hacia adelante la tapa del compartimento de pilas  y abrir. • Introducir las pilas o baterías en sentido longitudinal según los símbolos indicados. Introducir primero las pilas que están de cara a la pantalla, y a continuación las restantes. Cerrar la tapa del compartimento de pilas . ☞ Al colocar las pilas o baterías, observar la polaridad correcta indicada por los símbolos del compartimento de las pilas. Si se confunden los polos, el aparato puede quedar inutilizable. Sustituir siempre todas las pilas por las equivalentes del mismo fabricante y la misma capacidad. Las pilas y baterías usadas no deben tirarse al cubo de la basura. Contribuyamos a conservar el medio ambiente desechándolas en los contenedores destinados al efecto. 3.3 Conexión y desconexión del flash El flash se conecta con el interruptor général . En la posición „ON“, el flash está conectado. Para desconectarlo, desplazar el interruptor général  hacia la izquierda. ☞ Si no se va a utilizar el flash durante un periodo prolongado de tiempo, es recomendable desconectar el flash con el interruptor général  y retirar las fuentes de energía (pilas, baterías). 3.4 Desconexión automática del flash (Auto - Off) El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 10 minutos • después de la conexión, • tras pulsar una tecla, • después de disparar el flash, • después de pulsar el disparador de la cámara, • después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara... ...pase al modo Standby (Auto-OFF) para ahorrar energía y proteger las fuentes de energía de descargas accidentales.. La desconexión automática del aparato aparecerá indicada en la pantalla con . La indicación de disposición de disparo  y los indicadores en la pantalla desaparecen. ☞ En los modos de funcionamiento esclavo no está activada la desconexión automática. El último ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexión automática y se recupera inmediatamente tras la conexión. El flash se conecta de nuevo al pulsar cualquier tecla o el disparador de la cámara (función Wake-Up). ☞ Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempo prolongado, debe apagarse siempre mediante el interruptor général  127 į 709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 128 En caso necesario, se puede activar la desconexión automática un minuto después de la conexión o desactivar esta función (consultar 9.3). 4 Indicadores LED en el flash 4.1 Indicación de disponibilidad del flash Cuando el condensador del flash está cargado, se enciende en el flash la indicación de disponibilidad , que indica que está listo para disparar. Esto significa que en la próxima toma se puede utilizar el flash. La disponibilidad del flash se transmite a la cámara y en el visor de la cámara aparece también la indicación correspondiente (consultar 6). Si efectúa una toma antes de que aparezca en el visor de la cámara la indicación de disponibilidad, el flash no dispara y la toma, según la situación, puede quedar mal expuesta si la cámara cambió a velocidad de sincronización (consultar 11.1.). ✴ 4.2 Indicación del control de la exposición ✴ ¡La indicación de control de la exposición „o.k.“  se ilumina durante unos 3 segundos cuando la toma se ha iluminado correctamente en los modos TTL (TTL predestello, medición ADI;; consultar 7.)! Si después de la toma no aparece la indicación „o.k.“ , esto se debe a que la toma ha quedado subexpuesta y hay que ajustar el siguiente valor más pequeño del diafragma (p. ej. diafragma 8 en lugar de 11) o acortar la distancia al motivo o a la superficie de reflexión (p. ej. con destellos indirectos) y repetir la toma. Observar el indicador de alcance en la pantalla del flash (consultar 5.2). Para la indicación del control de la exposición en el visor de la cámara, consultar también el punto 6. į 128 5 Indicaciones en la pantalla Las cámaras transmiten al flash los valores de ISO, distancia focal (mm) y apertura. El flash realizará automáticamente sus ajustes necesarios. A partir de dichos valores y de su propio número guía, calculará el alcance máximo de la luz de flash. En la pantalla del flash se indicarán modo de funcionamiento, alcance, apertura y posición de zoom del reflector principal. Cuando esté utilizándose el flash sin que haya recibido datos de la cámara (p. ej. cuando esta esté desconectada), se indicará entonces únicamente el modo de funcionamiento elegido, la posición de zoom del reflector principal y „Zoom“. Las indicaciones de apertura y alcance se producirán solamente cuando el flash haya recibido de la cámara los datos necesarios. ☞ Las indicaciones relativas al auto-zoom, apertura y alcance se refieren únicamente a las cámaras capaces de transmitir al flash los valores de apertura e ISO. Iluminación de la pantalla La pantalla del flash se ilumina durante aprox. 10 seg. cuando se pulsa cualquier tecla del flash. Cuando la mara dispara el flash o se pulsa la tecla de disparo manual del flash , la iluminación de la pantalla se apaga. 5.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash En la pantalla se indica el modo de funcioTTL namiento que se ha configurado. A este respecto, dependiendo del modelo de cámara, se dispone de distintas indicaciones para los modos TTL compatibles en cada caso (p. ej., TTL ,, TTL HSS) y para el modo manual de flash M , y M HSS (consultar 7). TTL 13 m Zoom 70 mm 709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 129 5.2 Indicación del alcance Indicación de alcance en modo manual M Cuando se utilicen cámaras que transmiten los datos relativos a ISO, distancia focal de objetivo y apertura, aparecerá en la pantalla una indicación de alcance. Para ello debe haberse producido una transmisión de datos entre la cámara y el flash, p. ej. pulsando el disparador de la cámara. La indicación de alcance puede efectuarse o bien en metros (m) o en pies (feet = ft) (consultar 9.6). ☞ No se producirá ninguna indicación de alcance cuando la cámara no haya transmitido datos. En el modo manual M de funcionamiento del 2,5 m flash se indicará en la pantalla el valor de distancia que debe respetarse para una correcta exposición de flash para el motivo. La adaptación a la situación de la toma se puede conseguir en cada caso p. ej. modificando el diafragma del objetivo o eligiendo manualmente una potencia parcial de luz (consultar 7.2). Superación del margen de indicación - cuando el cabezal del reflector esté abatido sin encontrarse en su posición normal (hacia arriba o hacia un lado). - cuando el flash esté trabajando en modo remoto (esclavo SL). - La indicación de alcance parpadeará cuando el reflector esté girado hacia abajo (consultar 10.3). Indicación de alcance en modos de funcionamiento TTL En los modos TTL de funcionamiento del flash ( TTL , TTL , TTL HSS; consultar 7.1), 13 m 70 mm aparecerá en la pantalla el valor del alcance máximo de la luz del flash. El valor indicado se refiere a un grado de reflexión del motivo del 25%, lo que se puede aplicar a la mayor parte de las situaciones de toma. Las desviaciones acentuadas del grado de reflexión, p. ej. con motivos muy reflectantes o muy poco reflectantes, pueden influir en el alcance del flash. Lo ideal es que el motivo se encuentre dentro de un ámbito de aprox. entre 40% y 70% del valor indicado. Con ello, el sistema electrónico dispone de margen suficiente para el ajuste. La distancia mínima al motivo no debe ser inferior al 10% del valor indicado para evitar sobreexposiciones. La adaptación a la situación de la toma se puede conseguir en cada caso p. ej. modificando el diafragma del objetivo. 13 m TTL Zoom ✴ En la pantalla aparecen indicados alcances de hasta 199 m o 199 pies. Con valores ISO 199 m altos (p. ej. ISO 6400) y aperturas de diafragma grandes, se puede sobrepasar el margen de indicación. Esto se indica mediante una flecha o un triángulo detrás del valor de la distancia. M 2,5 m Zoom 35 mm ✴ M 199m Zoom 70 mm ✴ 6 Indicaciones en el visor de la cámara Dependiendo del modelo de cámara, en el visor aparecerán diferentes indicaciones relativas al estado del flash o al control de exposición tras la toma. Por ello, tenga en cuenta la información ofrecida en el manual de instrucciones de la cámara. Ejemplos de indicaciones en el visor de la cámara: • El símbolo de flash parpadea antes de la toma: Se está cargando el condensador existente en el flash. El flash no está listo para disparar todavía. • El símbolo de flash se ilumina: El condensador existente en el flash está cargado. El flash está listo para ser empleado. 129 į 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 130 7 Modos de funcionamiento del flash („Mode“) TTL TTL ☛ 20 m Zoom 35 mm Según el modelo de cámara, se encuentran disponibles distintos modos de flash TTL, el modo manual y la sincronización rápida HSS. Para ajustar el modo de funcionamiento del flash, por tanto, es preciso que antes tenga lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara, p. ej. pulsando el disparador de la cámara. El ajuste del modo del flash se realiza mediante la tecla „Mode“ . 7.1 Modos TTL Los modos de flash TTL le permitirán conseguir de forma sencilla muy buenas tomas con luz de flash. En estos modos de funcionamiento, se encarga de la medición de la exposición de flash un sensor en el interior de la cámara. Este sensor mide la luz reflejada por el motivo a través del objetivo (TTL = „Through The Lens“). Entonces, la cámara determina automáticamente la potencia luminosa necesaria para una correcta exposición de la toma. La ventaja de los modos de flash TTL radica en que todos los factores que influyen en la exposi-ción (filtro, diafragma o distancia focal con objetivos zoom, anillos de extensión para primeros planos, etc.) se tienen en cuenta automáticamente en la regula-ción de la luz del flash. La indicación del control de la exposición  „o.k.“ se enciende durante unos 3 seg. cuando la toma ha tenido la exposición correcta (consultar 4.2). ☞ Tener en cuenta si para el modelo de cámara utilizado existen limitaciones respecto al valor ISO para el modo de flash TTL (p. ej. de ISO 64 hasta ISO 1000; consultar manual de instrucciones de la cámara). Para probar el funcionamiento del modo TTL en cámaras analógicas debe haber una película cargada. ✴ į 130 TTL con predestello y medición ADI Los modos TTL con predestello y la medición ADI son modos digitales de funcionamiento de flash y nuevos desarrollos del modo de flash TTL de las cámaras analógicas. En la toma, antes de la iluminación propiamente dicha, el flash emite un predestello de medición casi imperceptible. El reflejo de ese predes-tello es evaluado por la cámara que, a continuación, adapta la exposición posterior del flash a la situación de la toma (para más detalles, consultar manual de instrucciones de la cámara). En la medición ADI, para la exposición del flash se toman además en cuenta los datos de distancia del objetivo. La selección o configuración de los modos de funcionamiento TTL con predestello y medición ADI se realiza en la cámara (consultar manual de instrucciones de la misma). Es imprescindible que el flash esté activado en modo „ TTL “. Configuración • Pulsar la tecla „Mode“ hasta que en la pantalla parpadee „ TTL “. El ajuste se aplica de forma inmediata. TTL TTL 20 m Zoom 35 mm ☛ 709 47 0202.A3 50AF-1 S Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. En la pantalla se indicará „ TTL “. En el flash no aparece ninguna indicación específica acerca de los modos TTL con predestello ni la medición ADI. 709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 131 Modo de flash TTL 7.2 Modo de flash manual Este modo analógico de flash es compatible con cámaras analógicas de cierta antigüedad. Se trata del modo TTL normal (modo TTL sin predestello). En el modo de flash manual M , el flash libera un destello a plena potencia si no se ajusta una potencia parcial. La adaptación a la situación de la toma se puede realizar, por ejemplo, ajustando el diafragma en la cámara o seleccionando manualmente una potencia parcial adecuada. El margen de ajuste va desde P 1/1 hasta P1/128. en modo M y P 1/1 hasta P1/32 en modo HSS (consultar 7.3). En la pantalla aparece indicada la distancia a la cual el motivo queda iluminado correctamente (consultar 5.2). Configuración • Pulsar la tecla „Mode“ hasta que en la M M pantalla parpadee „ M “. 17 m 35 mm El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. En la pantalla aparecerá indicado el símbolo „ M “. ☛ 20 m Zoom 35 mm • Pulsar la tecla „Mode“ hasta que en la pantalla parpadee „ TTL “. El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. En la pantalla aparecerá indicado el símbolo „ TTL “. Modo automático de flash de relleno en los modos de funcionamiento TTL En la mayoría de los modelos de cámara, el modo automático de flash de relleno se activa en el programa automático P y en los programas Vari o de escenas con luz de día (consultar manual de instrucciones de la cámara). Con el flash de relleno se pueden eliminar molestas sombras, y conseguir una iluminación armoniosa entre el motivo y el fondo en tomas a contraluz. Un sistema de medición controlado por ordenador en la cámara asegura la correcta combinación entre tiempo de obturación, apertura del diafragma y potencia del flash. ☞ Evite que la fuente de contraluz incida directamente en el objetivo. De lo contrario, el sistema TTL de medición de la cámara dará un valor erróneo. Para el modo automático de flash de relleno no tienen lugar en el flash ni la configuración ni ninguna indicación. Zoom Potencias parciales manuales En el modo de flash manual M , ajustar M M P 1/4 mediante las teclas + y – la potencia parcial 8,6 m 35 mm que se desee. El ajuste se aplica de forma P1/4 inmediata y queda guardado automáticamente. La indicación de distancia se adapta automáticamente a la potencia luminosa parcial (consultar 5.2). ☞ ¡Varios modelos de cámara son compatibles con el modo de flash manual M únicamente cuando la cámara también se encuentra en modo manual M ! ¡En otros modos de funcionamiento de la cámara, aparecerá en la pantalla un mensaje de error y se bloqueará el disparo! Zoom ☛ TTL TTL ☛ Configuración 131 į 709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 132 7.3 Sincronización rápida automática (HSS) 8 Corrección manual de la exposición del flash Algunas cámaras son compatibles con la sincronización rápida automática (consultar manual de instrucciones de la cámara). Con este modo de flash se puede utilizar un flash incluso con velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización. Este modo es interesante, por ejemplo, con retratos en entornos muy claros cuando debe limitarse la profundidad de campo mediante un diafragma muy abierto (p. ej., F 2,0). El flash es compatible con la sincronización rápida en los modos de flash TTL y M. Físicamente, el número guía, y con él el alcance del flash, se reducen mucho debido a la sincronización rápida. Por ello, debe tenerse en cuenta la indicación de alcance que aparece en la pantalla del flash. La sincronización rápida se realiza automáticamente cuando en la cámara se ajusta de forma manual o automática una velocidad de obturación más rápida que la velocidad de sincronización del flash debido al programa de exposición. ☞ Debe recordarse que el número guía del flash depende también de la velocidad de obturación cuando se utiliza la sincronización rápida: Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación, más bajo será el número guía. El sistema automático de flash de la mayoría de las cámaras está diseñado con un grado de reflexión del 25% (grado de reflexión medio de los motivos del flash). Un fondo oscuro que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte reflexión (p. ej., tomas a contraluz), pueden conducir a sobreexposiciones o subexposiciones del motivo. Para compensar este efecto, la exposición del flash se puede adaptar manualmente a la toma mediante un valor de corrección. La magnitud de este valor de corrección depende del contraste entre el motivo y el fondo de la imagen. Sugerencia: Motivo oscuro en fondo de imagen claro: valor de corrección positivo. Motivo claro en fondo de imagen oscuro: valor de corrección negativo. La configuración del valor de corrección se realiza en la cámara (consultar manual de instrucciones de la misma). En el flash no aparece ninguna indicación específica. ☞ No es posible corregir la exposición modificando el diafragma del objetivo, ya que el sistema automático de flash de la cámara considerará entonces que el diafragma modificado es la apertura normal de diafragma. Al ajustar un valor de corrección, la indicación del alcance en la pantalla puede variar adaptándose al valor de corrección (dependiendo del modelo de cámara). Configuración TTL TTL HSS ☛ 17 m Zoom HSS 35 mm • Pulsar la tecla „Mode“  hasta que en la pantalla parpadee „ TTL HSS“ o bien „ M HSS“. El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. En la pantalla aparecerá indicado„ TTL HSS“ o bien „ M HSS“. Para borrar la sincronización rápida, pulsar la tecla “Mode” hasta que se apague el símbolo “HSS”. į 132 Tras la toma, ¡no olvide volver a borrar en la cámara la corrección de la exposición del flash TTL! Atención: Los objetos muy reflectantes en la imagen del motivo pueden perturbar el sistema de exposición automática de la cámara. En ese caso, la toma quedará subexpuesta. Retire los objetos reflectantes, o bien ajuste un valor de compensación positivo. 13:27 Uhr Seite 133 9 Funciones especiales („Select“) ☛ ☛ Según el modelo de cámara, están disponibles distintas funciones especiales. Para acceder a las funciones especiales y ajustarlas, es preciso, por tanto, que se haya efectuado previamente una transmisión de datos entre el flash y la cámara, p. ej. pulsando el disparador de la cámara. El acceso a cada una de las funciones especiales se realiza mediante la combinación de teclas „Select“, es decir: es preciso accionar simultáneamente las teclas – y +. Los ajustes deseados dentro de cada función especial se llevarán a cabo a continuación individualmente mediante la tecla – o +. ¡La configuración tiene que efectuarse inmediatamente después de acce☞ der a la función especial, pues de lo contrario el flash regresa automáticamente tras algunos segundos al modo normal de funcionamiento! 9.1 Reflector principal con zoom motorizado („Zoom“) En el flash, el reflector principal  con zoom motorizado es capaz de iluminar distancias focales de objetivo a partir de 24 mm (pequeño formato). Usando el difusor de gran angular integrado, la iluminación se amplía en 12 mm. Auto-Zoom Cuando se emplea el flash con una cámara que transmite datos de la distancia focal de objetivo, la posición del zoom del reflector principal  se ajusta automáticamente a la distancia focal del objetivo. Tras conectar el flash, aparecerá en la pantalla la indicación “Zoom” y la posición actual de zoom del reflector principal . El ajuste automático se realiza para distancias focales de objetivo a partir de 24 mm. Si se ha introducido una distancia focal inferior a 24 mm, en la pantalla parpadea la indicación „24“ como señal de advertencia de que la toma no puede quedar iluminada completamente. ☞ No se efectuará el ajuste automático cuando esté girado el reflector principal, cuando esté extraído el difusor de gran angular o cuando esté montado un Mecabounce (accesorio). Si se desea, puede ajustarse manualmente la posición del reflector principal  para conseguir determinados efectos de iluminación (p. ej. efecto „spot“, etc.). Funcionamiento manual de zoom En cámaras que no transmiten datos de distancia focal de objetivo, es necesario ajustar manualmente a dicha distancia la posición de zoom del reflector principal. ¡En tal caso, no resulta posible el funcionamiento con auto-zoom! Tras conectar el flash, en la pantalla aparecerá la indicación „Zoom“ y la posición actual de zoom del reflector principal . Configuración • Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que aparezca indicado „Zoom“ parpadeando junto a la posición de zoom (mm). • Mediante las teclas + y –, proceder a ajuTTL star la configuración deseada. En la pan- M Zoom 20 m 35 mm talla, entonces, la indicación parpadeante cambiará a „M.Zoom“ señalando el funcionamiento manual del zoom. Son posibles las siguientes posiciones de zoom para el reflector principal: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm (pequeño formato). El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. ☞ ¡Cuando la cámara transmite al flash la distancia focal de objetivo, pero el ajuste manual del zoom hace que la toma no quede totalmente iluminada por el reflector principal (p. ej. en el caso del efecto „spot“), la M.Zoom ☛ 17.12.2010 ☛ ☛ 709 47 0202.A3 50AF-1 S 133 į 709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 134 indicación de la posición de zoom del reflector principal parpadea como advertencia! ☛ ☛ Sugerencia: Si no siempre son necesarios el máximo número guía y alcance del flash, se puede dejar la posición del reflector principal en la distancia focal inicial del objetivo zoom. Así se garantiza que los márgenes de la imagen estarán siempre totalmente iluminados. De esta manera se evita tener que configurar continuamente la distancia focal del objetivo. Por ejemplo: Se utiliza un objetivo zoom con una gama de distancias focales de 35 mm a 105 mm. En este ejemplo, se ajusta a 35 mm la posición del reflector principal del flash. Restablecer auto-zoom • Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca la transmisión de datos entre el flash y la cámara. • Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que aparezca indicado „Zoom“ parpadeando junto a la posición de zoom (mm). • Pulsar la tecla + hasta que se sobrepase la TTL Zoom posición de 105 mm. Entonces, la indica14 m 35 mm ción parpadeante de „M.Zoom“ cambia a „Zoom“ (= funcionamiento automático de zoom), y la posición de zoom del reflector principal  se ajusta automáticamente a la distancia focal del objetivo. El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. ☛ Zoom į 134 ☞ El restablecimiento desde funcionamiento manual de zoom a auto-zoom se efectúa igualmente cuando se vuelve a conectar el flash mediante el interruptor principal . Difusor de gran angular Con el difusor de gran angular integrado se pueden iluminar distancias focales a partir de 12 mm (pequeño formato). Extraer y soltar el difusor de gran angular del reflector principal  hacia delante hasta el tope. El difusor de gran angular desciende automáticamente. El reflector principal se coloca automáticamente en la posición adecuada. En la pantalla aparecen las indicaciones corregidas de alcance del flash y valor de zoom ajustadas a 12 mm. ☞ No se efectuará el ajuste automático del reflector principal con zoom motorizado  cuando se esté empleando el difusor de gran angular. Para plegar el difusor , levantarlo 90º e introducirlo completamente. Mecabounce 58-90 Cuando el Mecabounce 58-90 (accesorio especial; consultar 17.) se halla montado en el reflector principal  del flash, el reflector principal se coloca automáticamente en la posición adecuada. Las indicaciones de alcance del flash y valor de zoom son corregidas ajustándolas a 16 mm. ☞ No se efectuará el ajuste automático del reflector principal con zoom motorizado  cuando se esté empleando un Mecabounce. ☞ No es posible emplear a la vez el difusor de gran angular y el Mecabounce. 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 135 9.2 El funcionamiento Remoto 9.2.1 Modo remoto esclavo ( SL ) El flash soporta el sistema inalámbrico Sony Remote en los modos de funcionamiento "CTRL" y "CTRL + " según el sistema de cámara usado. Los modos de funcionamiento "CTRL" y "CTRL + " se detectan automáticamente. Los flashes esclavo funcionan siempre en el grupo "RMT". La instalación se puede comprobar en principio si pulsa la tecla "AEL" en la cámara. El flash esclavo debe responder con un flash retardado. Ello permite controlar a distancia de modo inalámbrico uno o varios flashes esclavos desde el flash en la cámara, que hará las funciones de flash controlador. Es preciso que los flashes esclavos puedan recibir mediante el sensor integrado para funcionamiento remoto  la luz del flash controlador. ☞ ¡El modo de flash remoto esclavo es compatible solamente con cámaras réflex digitales! Para configurar el modo de flash remoto esclavo existen dos posibilidades. Configuración para el modo remoto esclavo de flash (posibilidad 1) • Replegar completamente el flash integrado de la cámara (flash controlador) y montar el flash (mecablitz 50AF-1 digital) en la cámara (consultar 3.1). • Conectar la cámara y el flash esclavo. Para activar el modo de funcionamiento remoto esclavo, activar en la cámara el modo remoto inalámbrico de flash. ("Wireless" o "WL"; consultar manual de instrucciones de la cámara). • Pulsar el disparador de la cámara para SL TTL SL que se produzca una transmisión de CH 1 datos entre la cámara y el flash. En el 35 mm flash se activará entonces automáticaCH 1 mente el modo remoto esclavo. En ese mismo momento, la cámara y el flash quedarán conectados al mismo canal remoto (consultar más abajo). ☛ Zoom En la pantalla del flash aparecerá la indicación SL . Para desactivar el modo remoto esclavo de flash: • Con el flash montado en la cámara, desactivar el modo remoto inalámbrico ("Wireless" o "WL"), o bien cambiar a modo normal de flash. • Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca una transmisión de datos entre la cámara y el flash. En el flash se activará entonces automáticamente el modo normal de funcionamiento. La indicación SL desaparecerá de la pantalla del flash. El modo remoto esclavo de flash puede también activarse y desactivarse sin la cámara (posibilidad 2) • Pulsar la combinación de teclas "Select" SL hasta que en la pantalla parpadee la SL indicación SL . On • Mediante las teclas + y –, proceder a ajustar la configuración deseada. – La indicación On significa que el modo remoto esclavo se encuentra activado. – La indicación OFF significa que el modo remoto esclavo se encuentra desactivado. El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. Una vez activado el modo remoto esclavo, aparece en la pantalla la indicación SL . Ajuste del modo de funcionamiento remoto El modo remoto Sony puede funcionar con los modos de funcionamiento de flash TTL y Manual M, así como con sincronización rápida HSS. La selección del modo remoto de flash se realiza mediante la tecla "Mode". Para ello, pulsar la tecla "Mode" hasta que parpadee el símbolo correspondiente al modo remoto deseado, TTL o M . ☛ ☛ 709 47 0202.A3 50AF-1 S 135 į 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 136 El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. ☞ En el modo remoto de flash SL no es posible ajustar en el flash esclavo la sincronización rápida HSS (TTL HSS o M HSS). En caso necesario, la sincronización rápida se activará automáticamente para toda la duración de la toma en el flash esclavo al emitir destellos, siempre que en la cámara se haya ajustado una velocidad de obturación más rápida que la velocidad de sincronización de flash de la cámara (consultar manual de instrucciones de la misma). ☛ ☛ En modo remoto, solamente se podrán configurar en la cámara velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash cuando el flash esclavo no se encuentre en la cámara y en la misma haya sido activado el modo remoto "WL" ("wireless"). En modo remoto manual M, puede ajustarse la potencia luminosa configurando una P 1/4 potencia parcial: P1/4 • Pulsar la combinación de teclas "Select" hasta que aparezcan indicados P y la potencia luminosa manual. • Mediante las teclas + y –, proceder a ajustar la configuración deseada. Pueden emplearse ajustes desde P 1/1 (plena potencia) hasta M SL P 1/128). EV CH 1 35 mm El ajuste se aplica de forma inmediata. EV Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. ☛ Zoom Tras haber ajustado una potencia parcial, en la pantalla parpadeará EV, con lo cual se indica que está ajustada una potencia parcial. į 136 ☞ Para visualizar cuál es la potencia parcial ajustada, puede pulsarse repetidamente la combinación de teclas "Select". En caso preciso, la potencia parcial seleccionada podrá modificarse posteriormente mediante las teclas + y –. Configurar el canal remoto Para que los varios sistemas remotos que pueda haber en la misma habitación no se solapen, existen cuatro canales remotos independientes (CH 1, 2, 3 y 4). • Estando activado el modo remoto esclaTTL SL vo, pulsar la combinación de teclas CH 3 35 mm "Select" hasta que en la pantalla parpadee CH (= canal remoto). CH 3 • Mediante las teclas + y –, proceder a ajustar la configuración deseada. Es posible seleccionar canal 1, 2, 3 ó 4. El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. Los flashes controlador y esclavos pertenecientes al mismo sistema remoto deben ajustarse en el mismo canal remoto. El ajuste del canal remoto en el controlador (flash integrado de la cámara) se efectúa automáticamente al tener lugar una transmisión de datos cuando el flash esclavo se encuentra en la cámara y se pulsa ligeramente el disparador de la misma. Una vez activado el modo esclavo remoto, en la pantalla aparecen las indicaciones SL , el modo remoto seleccionado, la posición del reflector y el canal remoto (CH). Cuando se haya ajustado una potencia luminosa parcial manual, parpadeará además la indicación EV. ☞ En modo esclavo remoto no se producirá ninguna indicación de alcance. Zoom ☛ ☛ 709 47 0202.A3 50AF-1 S 709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 137 En el modo esclavo remoto, el reflector principal  del flash es dirigido automáticamente a la posición 24 mm a fin de poder iluminar un campo óptico lo más amplio posible. Si se desea, puede modificarse manualmente la posición del reflector principal (consultar 9.1). Comprobación del modo remoto • Retirar de la cámara el flash esclavo y abrir el flash integrado de la cámara. • Colocar el flash esclavo en la posición deseada para la toma posterior. Para colocarlo, emplear un pie de apoyo S60 para flashes (accesorio especial; consultar 17). • Esperar a que el flash esclavo y el flash integrado de la cámara se encuentren listos para disparar. Cuando el flash esclavo esté listo para disparar, parpadeará su destello de medición AF . • Hacer un disparo de prueba con la cámara, p. ej. mediante la tecla AEL (dependiendo del modelo de cámara; consultar manual de instrucciones de la misma) • El flash esclavo responderá con cierto retraso disparando un flash de prueba. Si el flash esclavo no emitiera ningún destello de prueba, corregir su posición para que pueda recibir la luz del flash controlador, o bien reducir la distancia entre los flashes controlador y esclavo. • Una vez verificado con éxito el modo de prueba de flash, puede empezarse ya con las tomas. Configuración para el modo SERVO de flash • Ajustar en la cámara un modo de funcionamiento TTL. • Pulsar la combinación de teclas Select SL hasta que parpadee la indicación SL en la pantalla. • Mediante la tecla +, activar el modo remoto esclavo. • Volver a pulsar la tecla + y poner en funcionamiento el modo Servo. En general, en el modo SERVO sólo es posible el modo de flash manual M . El modo de flash manual M se ajusta automáticamente una vez puesto en funcionaSERVO miento el modo SERVO. 9.2.2 Modo SERVO ☞ El flash de la cámara no puede trabajar en modo remoto ☛ ☛ M SERVO P 1/1 Zoom 24 mm ☛ • Es posible ajustar una potencia parcial de luz mediante las teclas + y —. • Esperar a que se encienda la indicación de disponibilidad de todos los flashes utilizados. Cuando los flashes esclavos estén listos para disparar, parpadeará el destello de medición AF . ☞ En modo SERVO no es posible ajustar grupos esclavos ni canales remotos. Desactivar el modo de flash SERVO • Pulsar la combinación de teclas Select hasta que parpadee la indicación "SERVO" en la pantalla. • Pulsar dos veces la tecla — desactivando así el modo SERVO. ☛ El modo SERVO es un modo esclavo simple con anulación de preflash en el que el flash esclavo emite siempre un disparo tan pronto como recibe un impulso lumínico del flash de la cámara. SL On SL OFF OFF 137 į 709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 138 9.3 Desconexión automática 9.4 Luz de modelado („ML“) La desconexión automática puede configurarse de manera que se produzca tras 10 minutos o 1 minuto, o bien esté desactivada. Configuración • Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que en la pantalla parpadee el OFF símbolo . 10min Ȅ La luz de modelado (ML = Modelling Light) es una secuencia de destellos estroboscópicos a alta frecuencia. Con una duración de aprox. 5 segundos, produce la impresión de una iluminación casi continua. Con la luz de modelado se puede evaluar la distribución de luz y la formación de sombras incluso antes de la toma. La luz de modelado se dispara mediante la tecla de disparo manual . Configuración • Mediante las teclas + y –, proceder a ajustar la configuración deseada. – Cuando aparece la indicación „10min“, la desconexión automática 10min OFF está activada y se producirá tras 10 10min Ȅ minutos. – Cuando aparece la indicación „1min“, la desconexión automática está activada y se producirá tras 1 minuto. – Cuando aparece la indicación „OFF“, la desconexión automática está desactivada. El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. Una vez activada la desconexión automática, aparece indicado en la pantalla. • Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que en la pantalla parpadee „ML“. į 138 ML ML OFF ☛ ☛ • Mediante las teclas + y –, proceder a ajustar la configuración deseada. – Cuando aparece la indicación „ML ON“, la luz de modelado está activada. On On ML – Cuando aparece la indicación „ML OFF“, a luz de modelado está desactivada. El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. Una vez activada la función de luz de modelado, aparece en la pantalla la indicación „ML“. ☛ ☛ ☛ ☛ Ȅ 709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 139 9.5 Modo de zoom extendido („Ex“) Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la posición de zoom del reflector principal  con respecto a la distancia focal del objetivo de la cámara. La iluminación de superficies grandes resultante sirve para lograr una luz difusa adicional (reflexiones) en recintos cerrados y, con ello, una iluminación más suave con la luz del flash. Por ejemplo: La distancia focal del objetivo en la cámara es de 50 mm. En el modo de zoom extendido, el flash controla el reflector principal ajustándolo a la posición de zoom 35 mm. En la pantalla sigue apareciendo 50 mm. Configuración Ex ☛ ☛ OFF Ex • Pulsar la combinación de teclas “Select” hasta que aparezca indicado “Zoom” y “Ex” parpadee. • Mediante las teclas + y –, proceder a ajustar la configuración deseada. ☞ Según el sistema, el modo de zoom extendido se puede utilizar con distancias focales de objetivo a partir de 28 mm (pequeño formato). La cámara debe tener un objetivo CPU y transmitir al flash los datos de distancia focal del objetivo. 9.6 Conmutación de metros a pies („m“ / „ft“) La indicación del alcance en la pantalla del flash se puede realizar, según las preferencias del usuario, en metros (m) o pies (ft). Configuración • Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que en la pantalla parpadee solamente la medida de distancias „m“ o „ft“. • Mediante las teclas + y –, proceder a ajustar la configuración deseada. – Cuando aparece „m“, las distancias se indican en metros. – Cuando aparece „ft“, las distancias se indican en pies. El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. – Si aparece „Ex On“ en la pantalla, el modo de zoom extendido está On Ex activado. – Si aparece „Ex OFF“ en la pantalla, el modo de zoom extendido está desactivado. El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. Después de activar el modo de zoom extendido, en la pantalla aparece „Ex“. ☛ On 139 į 709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 140 9.7 Adaptación del formato de toma (S Zoom) En algunos modelos de cámaras digitales, la indicación relativa a la posición del reflector principal puede ser adaptada al formato de chip (dimensiones del bloque básico de toma de imagen) utilizando la función grado de zoom (“S Zoom”). Configuración S OFF S • Pulsar la combinación de teclas “Select” hasta que aparezca indicado “Zoom” y “S” parpadee. ☛ ☛ On • Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca transmisión de datos entre el flash y la cámara. S ☛ On • Mediante las teclas + y —, proceder a ajustar la configuración deseada. – La indicación “S On” significa que la función grado de zoom se encuentra activada. – La indicación “S Off” significa que la función grado de zoom se encuentra desactivada. El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. Una vez activada la función grado de zoom, aparece en la pantalla la indicación “S”. ☞ La función grado de zoom no puede configurarse en cámaras que no į 140 permitan la adaptación del formato de toma. 10 Técnicas de destello 10.1 Destellos indirectos Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y se atenúa la formación pronunciada de sombras. Asimismo, se reduce la diferencia de iluminación, debida a causas físicas, entre el primer plano y el fondo. Para lograr destellos indirectos, el reflector principal  del flash se puede orientar en horizontal y vertical. Para ello, pulsar el botón de desbloqueo y girar hacia abajo el reflector principal . A fin de evitar los tonos de color en las tomas, la superficie de reflexión debe ser de un color neutro o blanca. ☞ El reflector principal no se encuentra bloqueado en ninguna posición girada, excepto 0°. ☞ Al girar el reflector principal j debe hacerse con un ángulo suficiente- mente grande para que no pueda llegar luz directa del reflector al motivo. Por lo tanto, girar hasta la posición de retención de 60º como mínimo. ¡Cuando se gira el reflector principal, en la pantalla no aparecen indicaciones sobre el alcance! Hallándose girado el cabezal del reflector, se activa en el reflector principal una posición a 70 mm, con lo que no habrá luz difusa directa iluminando adicionalmente el motivo. No se produce entonces ninguna indicación del alcance ni de la posición del reflector principal. 709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 141 10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante Mediante la iluminación indirecta con el flash y una tarjeta reflectante integrada se pueden conseguir luces angulares en los ojos de las personas: • Girar el cabezal del reflector 90º hacia arriba. • Sacar la tarjeta reflectante junto con el difusor de gran angular del cabezal del reflector • Dejar fuera la tarjeta reflectan te e introducir el difusor de gran angular en el cabezal del reflector. 10.3 Primeros planos y macrofotografía Con fotografía de primeros planos y macrofotografía puede aparecer un sombreado en el margen inferior de la imagen debido al error de paralaje entre el flash y el objetivo. Para compensar este error, debe girarse el reflector principal  en un ángulo de -7º hacia abajo. Para ello, pulsar el botón de desbloqueo y girar hacia abajo el reflector principal. Con fotografía de primeros planos deben respetarse determinadas distancias mínimas de iluminación para evitar sobreexposiciones. ☞ La distancia mínima de iluminación es de aprox. el 10 % del alcance que se indica en la pantalla. Cuando el cabezal del reflector está girado hacia abajo, la indicación de alcance parpadea como advertencia de ello. Prestar atención a que, al fotografiar primeros planos, la luz del flash no quede tapada por el objetivo. 11 Sincronización del flash 11.1 Control automático de la sincronización del flash Según el modelo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al aparecer la indicación de disponibilidad de flash, la velocidad de obturación se conmuta a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instrucciones de la cámara). Las velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash no se pueden ajustar o se conmutan automáticamente a la velocidad de sincronización del flash. Algunas cámaras disponen de un margen de sincronización, p. ej. 1/60s hasta 1/250s (consultar manual de instrucciones de la cámara). Dependiendo del modo de funcionamiento de la cámara, de la luz ambiente y de la distancia focal del objetivo utilizada, la cámara activará una determinada velocidad de sincronización. Se pueden emplear velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash según el modo de funcionamiento de la cámara y de la sincronización del flash seleccionada (consultar 11.3 y 11.4). ☞ En cámaras con obturador central y con sincronización rápida (consultar ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia.) no se realiza ningún control automático de la sincronización del flash. Por lo tanto, se puede usar el flash con cualquier velocidad de obturación. Si se necesita disparar el flash a plena potencia, no se debe seleccionar una velocidad de obturación mayor de 1/125s. 141 į 709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 142 11.2 Sincronización normal En la sincronización normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obturación (sincronización con la primera cortinilla). Este es el funcionamiento estándar que siguen todas las cámaras. La sincronización normal es apropiada para la mayoría de las tomas con flash. La cámara cambia a la velocidad de sincronización del flash dependiendo del modo de funcionamiento en que se encuentre. Son normales velocidades entre 1/30s y 1/125s (consultar manual de instrucciones de la cámara). En el flash no aparece ninguna indicación en referencia a este modo. 11.3 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización con la segunda cortinilla (modo REAR). Se trata de disparar el flash al final del tiempo de obturación. Esto es una ventaja, sobre todo en exposiciones de obturación lentas (> 1/30s) y motivos en movimiento con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz en movimiento dejan una estela luminosa tras de sí en lugar de delante de ellas, como en la sincronización con la primera cortinilla. De este modo, al fotografiar fuentes de luz en movimiento se consigue una reproducción „más natural“ de la situación de la toma. Según el modo de funcionamiento, la cámara activa velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash. Con algunas cámaras y determinados modos de funcionamiento (p. ej. determinados programas Vari o de escenas, o con función de predestellos contra „efecto de ojos rojos“) no se puede utilizar el modo REAR. En tal caso, el modo REAR no se puede seleccionar, se borra automáticamente o no se lleva a cabo (consultar manual de instrucciones de la cámara). į 142 El modo REAR se ajusta en la cámara (consultar manual de instrucciones de la misma). En el flash no aparece ninguna indicación en referencia al modo REAR. 11.4 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) Con la sincronización de velocidad lenta SLOW, si la luminosidad ambiente es reducida, se puede resaltar más el fondo de la imagen. Esto se consigue mediante velocidades de obturación en la cámara adaptadas a la luz ambiente. Para ello, la cámara utiliza automáticamente velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash (p. ej., velocidades de obturación de hasta 30 seg.). En algunos modelos de cámara y con determinados programas (p. ej. programas para fotografía nocturna, etc.), se activa automáticamente o se puede ajustar en la cámara la sincronización de velocidad lenta (consultar manual de instrucciones de la cámara). Para este modo, no es necesario ningún ajuste en el flash ni aparecen otras indicaciones en la pantalla. ☞ La configuración para la sincronización de velocidad lenta SLOW se realiza en la cámara (consultar manual de instrucciones de la misma). Utilizar un trípode para evitar que las tomas salgan movidas cuando se utilizan velocidades de obturación lentas. 11.5 Función predestello contra el “efecto de ojos rojos” Algunas cámaras disponen de la posibilidad de activar una función de predestello para reducir el efecto de los ojos rojos. Esta función es soportada solamente por el flash incorporado en la cámara. Los flashes externos por principio no soportan esta función. 709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 143 12 Destello automático de medición AF 13 Control de encendido (Auto-Flash) Tan pronto como las condiciones de iluminación sean insuficientes para el enfoque automático, la cámara activa automáticamente el destello de medición AF en el flash. Consiste en proyectar un dibujo de franjas sobre el motivo para que la cámara pueda enfocar. El alcance es de aprox. 6 m ... 9 m (con objetivo estándar 1,7/50 mm). Debido al paralaje entre el objetivo y el destello de medición AF, el límite de medición con el flash de medición AF es de aprox. 0,7 m a 1 m. ☞ Para que la cámara pueda activar el destello de medición AF , debe ajustarse el modo de enfoque automático „Single-AF (S)“ en la cámara y el flash debe mostrar la indicación de disponibilidad. Algunos modelos de cámara son compatibles únicamente con el destello de medición AF interno de la cámara. El destello de medición AF del flash no se activa en ese caso (p. ej. cámaras compactas; consultar manual de instrucciones de la cámara). Si la luz ambiente es suficiente para una exposición en modo normal, la cámara evitará disparar el flash. La exposición se realizará entonces, con la velocidad de obturación indicada en el visor o en el display de la cámara. La activación del control de ignición se señalizará al borrarse la indicación de disposición de disparo en el visor. Al pulsar el disparador de la cámara, no se disparará el flash. El control de ignición sólo funciona en algunas cámaras en los programas “P” y en automatismo de diafragmas “S” (ver instrucciones de empleo de la cámara). En algunas cámaras se puede desactivar la función de control de ignición. Para ello, pulsar en la cámara la tecla para el control del flash (ver las instrucciones de empleo de la cámara) y mantener la tecla pulsada durante la toma. Al pulsar el disparador de la cámara, vuelve a aparecer en el visor la indicación de disposición de disparo. La electrónica de la cámara selecciona una combinación apropiada de velocidad - abertura. Con la toma se disparará un destello de flash. Los objetivos zoom con reducida apertura inicial del diafragma limitan bastante el destello de medición AF. Con el sensor AF central de algunos modelos de cámara sólo es compatible el destello de medición AF del flash. Si se selecciona un sensor AF descentralizado, no se activa el destello de medición AF en el flash. 14 Mantenimiento y cuidados Retirar la suciedad y el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona. No utilizar detergentes, ya que podrían dañar los elementos de plástico. 14.1 Actualización del firmware La versión del firmware del flash aparecerá indicada en la pantalla cuando al conectarlo se pulse al mismo tiempo la tecla "Mode" . El firmware del flash se puede actualizar mediante el conector USB  y ajustarse en el marco técnico a las funciones de cámaras futuras (actualización del firmware). ☞ Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de 143 į 709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 144 14.2 Reset El flash se puede restablecer a sus valores de fábrica. rES 5S ek . ☛ rES • Para ello, mantener pulsada la tecla “Mode” durante aprox. 5 segundos. Tras 5 segundos aprox., aparecerá por breve tiempo en la pantalla la indicación “rES” (= reset), y el flash habrá recuperado su estado de fábrica. ☞ Las actualizaciones del firmware no se ven afectadas por esta acción. 14.3 Formación del condensador de destellos El condensador de destellos incorporado en el flash se deforma físicamente si el aparato no se conecta durante largos periodos de tiempo. Por ese motivo, es necesario conectar el flash durante aprox. 10 minutos cada tres meses. Las pilas o baterías deberán tener la suficiente energía para que la indicación de disponibilidad de disparo aparezca como máx. 1 minuto después de encender el flash. į 144 15 Ayuda en caso de problemas ☞ Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sentido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général . Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la cámara y que los ajustes de la cámara son correctos. Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas. Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“. De lo contrario, diríjase a un proveedor autorizado. A continuación se describen algunos problemas que pueden aparecer al utilizar el flash. Debajo de cada punto, se indican las causas y soluciones para estos problemas. En la pantalla no aparece la indicación del alcance. • No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash. Pulsar el disparador de la cámara. • El reflector principal no se encuentra en la posición normal. El destello de medición AF del flash no se activa. • El flash no está preparado. • La cámara no funciona en el modo Single-AF (S-AF). • La cámara sólo es compatible con el destello de medición AF interno. • El destello de medición AD de algunos modelos de cámara sólo es compatible con el sensor AF central de la cámara. Si se selecciona un sensor AF descentralizado, el destello de medición AF no se activa en el flash. Activar el sensor AF central. 709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 145 La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición real de zoom del objetivo. No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincronización del flash • La cámara no está transmitiendo datos al flash. • La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las cámaras compactas). Por eso, no es necesario cambiar a la velocidad de sincronización. • La cámara está operando con sincronización rápida HSS (configuración de cámara). En ese caso, no cambia a la velocidad de sincronización. • La cámara funciona con velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash. Dependiendo del modo de funcionamiento de la cámara no se pasa a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instrucciones de la cámara). Aparece un sombreado en el lado inferior de la imagen. • No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara. Pulsar el disparador de la cámara. • La cámara está equipada con un objetivo sin CPU. • El flash está funcionando en el modo manual de zoom “MZoom”. Cambiar a auto-zoom (consultar 9.1). • El reflector principal está girado respecto a su posición normal bloqueada. • El difusor de gran angular está desplegado por delante del reflector principal. • Está montado un Mecabounce delante del reflector principal. El ajuste de apertura del flash no se adapta automáticamente al del objetivo. • La cámara no está transmitiendo datos al flash. • No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara. Pulsar el disparador de la cámara. • La cámara está equipada con un objetivo sin CPU. En la pantalla parpadea una indicación de la posición de zoom del reflector principal • Advertencia sobre sombreado en el margen de la imagen: La distancia focal del objetivo ajustada en la cámara (convertida a 35 mm - pequeño formato 24x36) es inferior a la posición de zoom ajustada del reflector principal. • Debido al paralaje del objetivo y el flash puede ocurrir que los primeros planos no aparezcan totalmente iluminados en el lado inferior dependiendo de la distancia focal. Inclinar el reflector principal hacia abajo o colocar el difusor de gran angular delante del reflector. La imagen aparece demasiado oscura. • El motivo se encuentra fuera del alcance del flash. Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del flash. • El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde al exposímetro de la cámara o del flash. Ajustar una corrección manual de la exposición del flash positiva, por ejemplo, +1 EV. La imagen aparece demasiado clara. • En la fotografía de primeros planos pueden producirse sobreexposiciones (tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la velocidad más rápida del flash. La distancia mínima al motivo debe ser de al menos el 10% del alcance indicado en la pantalla. 145 į 709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 146 16 Características técnicas Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm: En metros: 50 En pies: 165 Tipos de funcionamiento del flash: TTL (sin predestello), TTL con predestello, medición ADI, manual M, sincronización rápida HSS, esclavo remoto. Potencias parciales manuales: De P1/1 a P1/128 en tercios. P1/1 a P1/32 en sincronización rápida automática (HSS) Duración de destellos (ver Tabla 2, pagina 152): Temperatura de color: Aprox. 5600 K Sensibilidad de la película: ISO 6 hasta ISO 6400 Sincronización: Encendido de baja tensión IGBT Cantidad de destellos: Aprox. 210 con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad Aprox. 330 con acum. NiMH (2100 mAh) Aprox. 460 con pilas lithium de alta capacidad (a plena potencia luminosa) Intervalo entre destellos (todos a plena potencia): Aprox. 3,5 segundos į 146 Iluminación: Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36) Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño formato 24 x 36) Gama de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector: Hacia arriba -7° 45° 60° 75° 90° En sentido contrario a las agujas del reloj 30° 60° 90° 120° 150° 180° En el sentido de las agujas del reloj 30° 60° 90° 120° Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr): 71 x 137 x 99 Peso: Aprox. 452 g incluidas fuentes de alimentación Componentes suministrados: Flash con difusor de gran angular integrado, manual de instrucciones. 709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 13:27 Uhr Seite 147 17 Accesorios especiales Eliminación de las baterías ☞ Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. • Mecabounce 58-90 (Nº ref. 000058902) Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave. El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren un aspecto delicado. El color de la piel de las personas resulta muy natural. Los alcances límite se reducen aprox. a la mitad según la pérdida de luz. • Paraguas de reflexión 58-23 (Nº ref. 000058235) isminuye las sombras duras dirigiendo una luz suave. No se deben tirar las baterías a la basura casera. Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país. Sírvase devolver unicamente baterías descargadas. Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimentado por ellas - se apaga y señala „baterías gastadas“ - no funciona bien despues de un largo período de uso de las baterías. Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterías con cinta adhesiva. • Pie de apoyo para flashes S60 (Nº ref. 000000607) Pie de apoyo para flashes en modo de funcionamiento esclavo. Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega. 147 į 709 47 0202.A3 50AF-1 S 17.12.2010 ISO 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° 1250/32° 1600/33° 2000/34° 2500/35° 3200/36° 4000/37° 5000/38° 6400/39° 12 4,6 5,2 5,8 6,6 7,4 8,3 9,3 10 11 13 14 16 18 20 23 26 29 33 41 47 52 59 66 74 82 92 102 116 130 145 164 24 5,9 6,8 7,6 8,3 10 11 12 14 15 17 19 21 24 27 30 34 38 43 48 54 61 68 76 85 96 107 120 136 152 170 192 28 6,3 7,3 8,1 8,9 10 11 13 15 16 18 21 23 26 29 32 36 41 46 51 57 65 73 81 91 103 115 128 145 162 181 205 13:27 Uhr Zoom 35 7,1 8,2 9,2 10 12 13 14 16 18 20 23 26 29 32 37 41 46 52 58 65 74 82 92 102 116 130 145 164 183 205 232 50 9,1 10 11 12 14 16 18 20 22 25 28 32 36 40 45 51 57 64 72 80 91 102 115 129 145 163 183 204 230 258 290 Seite 151 70 9,8 10 12 13 15 17 19 21 24 27 31 34 39 44 49 55 62 69 78 87 98 110 124 139 156 175 197 220 248 278 312 85 11 12 14 15 17 20 22 25 28 31 35 40 45 50 56 63 71 80 90 101 113 127 143 160 180 202 226 254 286 320 360 105 12 14 15 17 20 22 25 28 31 35 39 44 50 56 63 71 80 89 100 112 127 142 160 179 200 224 254 284 320 358 400 Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1) Table 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1) Tabella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1) Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1) 151 709 47 0202.A3 50AF-1 S Batterietyp Type de pile/accu Type voeding Battery type Tipo batterie Tipo de pila 13:27 Uhr Blitzfolgezeiten Temps de recyclage Flitsvolgtijden Recycling times Tempi di ricarica Tiempo de secuencia de dest. M TTL High Power Alkali-Mangan Alcaline au Mg hautes perf. High Power alkalimangaan High-power 3,5 s alkaline-manganese Alcal. al mangan. ad alta capacità Alcalino-Manganesas High power NiMh-Akku 3,5 s 1,2 V, 2100 mAh0 NC-Akku 3,5 s Lithium Batterie 17.12.2010 3,5 s Seite 153 Blitzanzahl Nombre d’éclairs Aantal flitsen Number of flashes Numero ampi Número de destellos min. /max. 0,1 . . . 3,5 s 210 . . . 4000 0,1 . . . 3,5 s 250 . . . 4000 0,1 . . . 3,5 s 90 . . . 1500 0,1 . . . 3,5 s 460 . . . 8000 12 6,6 Tabelle 4: Tableau 4: Tabel 4: Table 4: Tabella 4: Tabla 4: 24 10 28 11 Zoom 35 50 13 15 70 17 85 20 105 22 Maximale Leitzahlen im HSS-Betrieb Nombres-guides en mode HSS Max. Richtgetallen bij de HSS functie Maximum guide numbers at HSS-Mode Potenza piena a numeri guida per il modo HSS Números-guía max. en el funcionamiento HSS Tabelle 3: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype Tableau 3: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles Tabel 3: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes Table 3: Recycling times and number of flashes with different battery types Tabella 3: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie Tabla 3: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas 153 709 47 0202.A3 50AF-1 S Hinweis: 17.12.2010 Ķ Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. ĸ Remarque: L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les contacts du SCA ! Il paut arriver que le contact avec les doigts provoque la dégradation de l’appareil. 13:27 Uhr Seite 155 ń ƴ Opmerking: In het kader de CE-markering werd bij de EMV-test de correcte be-lichting bepaald. Avvertenza: Nell’ambito delle prove EMV per il segno CE è stata valutata la corretta esposizione. SCA Contacten niet aanraken ! Non toccate mai i contatti SCA ! In uitzonderlijke gevallen kan aanraken leiden. In casi eccezionali il toccare può causare danni all’apparecchio. ķ Note: Within the framework of the CE approval symbol, correct exposure was evaluated in the course of the electromagnetic compatibility test. Do not touch the SCA contacts ! In exceptional cases the unit can be damaged if these contacts are touched. į Atención: El símbolo CE significa una valoración da exposición correcta con la prueba EMV (prueba de tolerancia electromagnética). No tocar los contactos SCA ! En algunos casos un contacto puede producir daños en el aparato. Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten ! Sous réserve de modifications et d’erreus ! Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen ! Errors excepted. Subject to changes ! Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura. Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega. 155 23.09.2010 MODE Seite 1 –/+ MODE M ☛ ☛ ☛ TTL ☛ M 7:57 Uhr P 1/1 . . . 1/128  Reflektorkarte ☛ Klappseite.A2 50 AF-1 Sony 90° Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Bouton du flash et témoin de disponibilité Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Manual firing button and flash ready indicator Tasto emissione manuale del lampo e Indicazione „pronto lampo“  Tecla de disparo manual o Indicación de disposición de disparo ny So 1x Zoom 2x SL OFF 24 — 28 35 50 70 85 105 + Ȅ OFF — M.Zoom 3x + On + ML + On 5x Ex + On 6x m / ft + m 1 / 10min – – – — OFF OFF ft – SL OFF 4x OFF Betriebsartenwahl  Sélecteur de mode Functieschakelaar Mode selector Selettore del modo di funzionamento Selección de modos de funcionamiento Hauptschalter  Interrupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruttore principale Interruptor principal  Belichtungs o.k. Anzeige Exposition o.k. Belichting o.k.-aanduiding Exposure ok indicator Indicazione di corretta esposizione Indicación de exposición o.k. ☛ Entriegelungsknopf Hauptreflektor Bouton de déverrouillage pour réflecteur Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Unlocking button for the main reflector Pulsante di sblocco della parabola principale Botón de desbloqueo del reflector principal Sensor für Remote-Betrieb  Senseur pour mode multi-flash sans fil) Sensor voor draadloze afstandbediening Sensor for cordless remote control Sensore per controllo a distanza senza cavi Sensor para control remoto Carte-réflecteur Reflecterende kaart Reflector card Pannello riflettente Tarjeta reflectante 75° 60° PRESS 45°  Weitwinkelstreuscheibe 0° -7° Diffuseur grand angle Groothoekdiffusorschijf Wide-angle diffuser Diffusore grandangolare Difusor gran angular
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158

Metz mecablitz 50 AF-1 digital Sony El manual del propietario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
El manual del propietario