WXT-Pro Sport El manual del propietario

Categoría
Prismáticos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

3
TABLE OF CONTENTS PAGE
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
4-17
18-31
32-45
46-59
60-73
5
Camera and Binocular Parts Guide
Camera
Lens
Power/
MODE
Button
Binocular Focus
SNAP
Button
Battery
Compartment
USB
Port
SD Card
Slot
32
¡Enhorabuena por su compra de los gemelos Bushnell ImageView®!
Los gemelos Bushnell ImageView utilizan la tecnología de la fotografía
digital y la combinan con unos gemelos compactos de alta calidad. Esto
le permite observar eventos deportivos, vida salvaje, vistas panorámicas
y cualquier cosa para la que normalmente utilizaría unos gemelos,
y guardar luego la imagen en la cámara digital que tiene integrada.
Posteriormente puede descargar estas imágenes en el ordenador y
enviarlas por correo electrónico a amigos y familiares, imprimirlas, o
guardarlas en un álbum para utilizarlas en el futuro. Antes de utilizar
el producto, lea las instrucciones que se incluyen en este manual y
tómese un tiempo para familiarizarse con los distintos componentes y
características del producto.
ESPAÑOL
33
Guía de los componentes de la cámara y los gemelos
Objetivo de
la cámara
Botón Power/MODE
(Encendido/MODO)
Enfoque de los gemelos
Botón SNAP
(DISPARO)
Compartimiento
de las pilas
Puerto
USB
Ranura para
tarjetas SD
34
CAMERA PARTS
Conguración y funcionamiento básico
1. La cámara funciona con dos pilas AAA alcalinas, de litio o de NiMh (no incluidas). Introduzca
las pilas en el compartimento, con los muelles en contacto con el extremo negativo (plano) de
cada pila. Un medidor de corriente situado en la parte superior derecha de la pantalla indica
el estado de las pilas.
2. Introduzca una tarjeta SD ("boca abajo", con los contactos metálicos hacia arriba) en la ranura
si desea mayor capacidad de almacenamiento. Puede utilizar tarjetas SD (no MMC) con
capacidad de hasta 32 GB.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón MODE (MODO) durante dos segundos para encender
la cámara. La cámara se apagará automáticamente si no pulsa ningún botón durante
aproximadamente tres minutos. Nota: Cuando se conecta la cámara a un ordenador a través
del cable USB suministrado, esta consumirá energía del ordenador, por lo que no se consumirá la
energía de las pilas.
4. Sujete rmemente la ImageView y pulse SNAP (DISPARO) para tomar una imagen (o poner en
marcha/detener la grabación de un vídeo si la cámara está en modo de vídeo). El enfoque de
la cámara se ha preajustado para tomar fotos denidas entre aproximadamente 23 metros (75
pies) hasta innito.
Uso de los modos de funcionamiento opcionales
La ImageView ya está congurada para producir resultados de gran calidad desde el primer
momento y no es necesario utilizar los modos opcionales. Tan solo tiene que pulsar el botón SNAP
(DISPARO) y empezar a hacer fotografías. Sin embargo, como es posible que quiera grabar un vídeo,
eliminar una o varias fotos antiguas, o explorar otras opciones, le recomendamos que revise los
35
modos de funcionamiento disponibles, que se recogen en el gráco siguiente. Si pulsa brevemente
el botón MODE (MODO), pasará por estos modos de funcionamiento en el orden indicado y verá el
icono de cada modo en la pantalla. Utilice el botón SNAP (DISPARO) para llevar a cabo la operación
una vez que haya seleccionado el icono. Si no pulsa el botón SNAP (DISPARO) durante los 5 segundos
siguientes, la cámara volverá a su funcionamiento normal y mostrará la pantalla normal.
Modo Icono Descripción
Tempo-
rizador
automático
Reloj La foto se toma con un retardo de 10 segundos después de pulsar
SNAP (DISPARO) (en modo de fotografía.) Esto se puede usar para
evitar que la cámara se mueva accidentalmente al pulsar el botón
SNAP (DISPARO). El temporizador se cancela automáticamente
después de su uso.
Vídeo Cámara de
película
Seleccione el icono de la cámara de película y, a continuación, para
empezar a grabar pulse SNAP (DISPARO). El contador mostrará el
tiempo transcurrido durante la grabación del vídeo. La cámara
seguirá grabando vídeo hasta que la detenga pulsando de nuevo
el botón SNAP (DISPARO), o hasta que no haya más memoria
disponible para almacenarlo (lo que ocurra antes). El contador
se incrementará en uno, lo que indica que se ha guardado el
archivo de vídeo. La cámara vuelve automáticamente al modo
de fotografía normal después de grabar un vídeo. Resolución de
vídeo = 640 x 480 píxeles por fotograma a 25 fps
36
Uso de los modos de funcionamiento opcionales
Modo Icono Descripción
Eliminar
último
1 fotograma
tachado
Seleccione este modo y pulse SNAP (DISPARO) para eliminar solo
la última fotografía o vídeo que tomó. El contador disminuirá en
uno.
Eliminar
todo
3 foto-
gramas
tachados
Seleccione este modo y pulse SNAP (DISPARO) dos veces para
borrar todo el contenido de la memoria (el contador se pondrá a
cero). Utilice esto después de descargar los archivos para borrar la
memoria, de modo que pueda hacer nuevas fotos. Si se selecciona
"Eliminar todo" por error, solo tiene que esperar unos pocos
segundos y la cámara volverá a su funcionamiento normal.
Continuo CS Seleccione el modo continuo para tomar una serie rápida
de tres fotos en lugar de un único fotograma al pulsar SNAP
(DISPARO) (en modo de fotografía normal). Este modo se
cancela automáticamente después de haber tomado la serie de
fotografías.
Requisitos del sistema
• Sistema operativo: Windows® 2000/ME/XP/Vista/Windows 7 (no se admite Windows 98) o
Mac OS 9/OS X
• Puerto USB interno
37
Uso de la ImageView con el ordenador
1. El ordenador reconocerá la cámara como un dispositivo USB de almacenamiento masivo, lo
que signica que no se necesitan controladores especiales para ningún sistema operativo
posterior a Windows 98 (Me, 2000, XP, Vista y Windows 7.) Mac OS 9 y OSX también son
compatibles.
2. Si tiene un sistema operativo que admita el almacenamiento masivo en USB según lo
indicado anteriormente, aparecerá un nuevo icono de un disco en el explorador de Windows
(en “Mi PC”) como un nuevo “Disco externo” después de conectar el cable USB desde la
ImageView. Los usuarios de Mac verán que el nuevo "dispositivo de almacenamiento"
aparece en su escritorio. Si hace clic en el nuevo icono del disco, se mostrará su contenido,
una carpeta llamada “DCIM”. La carpeta de imágenes que tiene dentro contiene sus fotos,
almacenadas como archivos JPEG (formato de archivo .jpg). Se pueden visualizar, editar,
renombrar y guardar utilizando cualquier software de grácos o fotografías que admita
archivos .jpg. Los vídeos se graban en formato AVI.
3. Después de copiar o abrir y guardar los archivos de fotos en el disco duro del ordenador,
puede desconectar la cámara ImageView (no desconecte NUNCA la cámara mientras se
transeren los archivos al ordenador.) Antes de desconectarla, debe "expulsar" o detener
el "disco externo" que representa la cámara para evitar que aparezca un mensaje de error
(no es necesario con Windows XP o sistemas operativos posteriores).
4. Consulte las siguientes páginas, en las que encontrará las instrucciones detalladas para
descargar sus fotos.
38
1. Asegúrese primero de que la ImageView está encendida (si no fuera así, el ordenador puede
reconocerla como una "cámara web"). Conecte el cable incluido al puerto USB de la ImageView
y a un puerto USB principal del ordenador, no utilice puertos USB de panel delantero/teclado
ni concentradores ("hubs") sin alimentación eléctrica.
2. La pantalla de LCD mostrará “STO” (si, en su lugar, ve "PCC" [cámara de PC], desconecte el cable
USB, encienda primero la ImageView y vuelva a intentarlo) y la ImageView se reconocerá como
un dispositivo "USB de almacenamiento masivo" estándar. Eso quiere decir que los archivos de
la cámara se pueden ver, editar o copiar en el disco duro, igual que si estuvieran almacenados
en un disco duro externo o una unidad ash. (Nota para usuarios de Mac: La cámara aparecerá
en el escritorio de Mac como un disco "sin título".)
3. (Este paso no es necesario con sistemas operativos recientes de Windows, ya que solo tiene que
utilizar las opciones de la ventana emergente para ver, copiar o editar las fotografías). Abra Mi
ordenador o el explorador de Windows. La cámara será vista como un nuevo "Disco externo"
con una letra de unidad sin usar asignada a ella. Haga doble clic en este nuevo icono de "disco",
abra la carpeta “DCIM” que contiene y luego las carpetas que haya dentro de esa (“PICT0001.
JPG”, etc.). Las fotografías están en formato .JPG, mientras que los archivos de vídeo tienen
el formato .AVI. Si hace clic en cualquier archivo, debería aparecer una pequeña imagen de
previsualización.
4. Haga clic "Editar>Seleccionar todo" (o haga clic en una foto, o control + clic para seleccionar
varias fotos) y, a continuación, "Editar>Copiar en carpeta" (en los menús de Windows).
Seleccione una carpeta existente del disco duro, como “Mis imágenes”, o cree una carpeta
nueva (“Fútbol”, etc.). A continuación, haga clic en "Aceptar" para transferir las copias de los
archivos de fotos que quiera.
5. Después de transferir las fotos al disco duro, puede desconectar la cámara. Algunos sistemas
Transferencia de fotos/vídeos al ordenador
39
Transferencia de fotos/vídeos al ordenador
operativos de Windows pueden mostrar una pantalla que le advierte de que ha desconectado
el dispositivo USB sin detener o expulsar primero el "disco" (los archivos de fotos no resultarán
dañados). (En ordenadores Mac, arrastre el "disco" que apareció en el escritorio al conectar la
cámara hasta la Papelera para "expulsarlo" antes de desconectar.)
6. Ya está listo para abrir los archivos de fotos en cualquier software de edición de fotos. Solo use
Archivo > Abrir y vaya a la carpeta donde guardó las fotos. También es posible abrir y trabajar
con sus fotos directamente desde el ImageView mientras todavía esté conectado. Si usted
decide trabajar de esta manera, desde una cámara conectada, asegúrese de que guarda la
foto (cuando haya terminado de editar) en el disco duro y no en la memoria de la cámara o
de la tarjeta. Si usted es nuevo en la edición de fotos en un ordenador, consulte los menús de
ayuda de su software para aprender trucos sobre cómo usar sus funciones. Además de ajustar
la luminosidad, el contraste, la nitidez y el color de sus fotos, puede cambiar el tamaño de
la foto para que se ajuste al papel si está imprimiendo, o guardar una versión de resolución
más pequeña, baja o media, para el utilizar las fotos en el correo electrónico o insertarlas
en documentos. Cuando esté listo para guardar el archivo editado, puede que preera usar
"Guardar como" y darle un nombre más descriptivo que "PICT___". Al hacer esto también se
conserva el archivo original como copia de seguridad que puede volver a abrir y editar más
adelante. Asegúrese de que ha transferido correctamente todas las fotos que quería guardar
antes de usar el modo “Eliminar todo para que haya espacio para nuevas fotografías.
40
Uso de los gemelos
Los materiales ópticos de los gemelos ImageView están diseñados para ofrecer muchos años
de visualización placentera. Esta parte del libreto le ayudará a alcanzar un rendimiento óptico
explicándole cómo ajustar los gemelos a sus ojos y cómo cuidar este instrumento. Lea atentamente
las instrucciones antes de usar los gemelos.
Ajuste de la IPD de los gemelos
La distancia entre los ojos, llamada "distancia interpupilar" (IPD por sus siglas en inglés), varía de una
persona a otra. Para ajustar la bisagra a su IPD personal:
• Sujete los gemelos en la posición de observación
normal, agarrándolos firmemente por ambos lados.
• Mueva los cañones acercándolos o alejándolos (fig. 1)
hasta que vea un único campo circular.
• Devuelva siempre los gemelos a esta posición antes
de usarlos.
Ajuste de enfoque/dioptrías
Ya que la vista varía de una persona a otra, los gemelos incorporan un ajustador de dioptrías que
le permite un ajuste preciso de los gemelos a su visión. Para colocar el ajuste de dioptrías y enfocar
los gemelos ImageView:
1. Ajuste la bisagra a su distancia interpupilar tal como se explica en "Ajuste de la IPD de los
gemelos".
2. Ponga el "ajuste de dioptrías" a cero (fig. 2).
3. Mantenga los dos ojos abiertos todo el tiempo.
FIG. 1 DISTANCIA INTERPUPILAR
41
Binocular instructions
4. Utilice una tapa de objetivo o la mano para tapar la lente del objetivo
(delantero) derecho de los gemelos.
5. Con ayuda de la rueda de enfoque central, enfoque algún objeto
distante al detalle (por ejemplo, un muro de ladrillos, una rama de
árbol, etc.) hasta que aparezca lo más nítido posible por el lado
izquierdo de los gemelos.
6. Destape las lentes del objetivo del lado derecho y tape las lentes del
objetivo izquierdo y mire el mismo objeto.
7. Gire el anillo de ajuste de "ajuste de dioptrías" hasta que el objeto
quede definido para su ojo derecho. Tenga cuidado de no girar
en exceso ni forzar el ocular de dioptrías, ya que podría dañar los
gemelos.
8. Los gemelos deberían estar ahora ajustados a sus ojos. Ahora puede enfocar a cualquier
distancia, lejana o cercana, simplemente girando la ruedecilla de enfoque central. Anote su
ajuste de dioptrías por si necesita consultarlo posteriormente.
Oculares
Los gemelos ImageView incorporan oculares de goma retraíbles diseñados para su comodidad y
excluir la luz externa. Si lleva gafas, retraiga los oculares. Esto permitirá que sus ojos estén más cerca
de las lentes del ocular, de modo que pueda ver con más facilidad toda la imagen sin cortes.
Uso de los gemelos
FIG. 2 AJUSTE
DE DIOPTRÍAS
42
Almacenamiento, mantenimiento general y limpieza
Los gemelos Bushnell ImageView le proporcionarán años de servicio de calidad si reciben el cuidado
normal que se le debe dar a cualquier instrumento óptico de calidad. La ImageView no es resistente
al agua, por lo que no se debe exponer a ninguna fuente de humedad. Los daños ocasionados por el
agua están excluidos de la garantía.
1. Cuando guarde los gemelos ImageView, coloque los oculares en posición "arriba". Así se evita
una tensión excesiva y el desgaste de los oculares (lo que ocurre si se dejan en posición "abajo").
2. Evite los golpes violentos y las caídas.
3. Almacénelo en un sitio fresco y seco.
4. ADVERTENCIA: Si mira directamente al sol con los gemelos, podría sufrir daños permanentes
en los ojos.
5. No exponga nunca los gemelos ImageView a ningún tipo de líquido o fluido excesivo, ya que no
es resistente al agua ni a la niebla.
6. Quite las pilas de los gemelos ImageView si no va a utilizarlos durante un período de tiempo
prolongado. Asegúrese de haber descargado cualquier foto o vídeo previamente.
Limpieza
1. Sople el polvo o pelos en las lentes (o use un cepillo para lentes).
2. Para eliminar la suciedad o las marcas de dedos, límpielo con un paño de algodón con
movimientos circulares. Usar un paño áspero o frotar innecesariamente las lentes puede rayar su
superficie y causar daños permanentes. Son ideales los paños de "microfibra" (disponibles en la
mayoría de tiendas de fotos) para la limpieza rutinaria de los elementos ópticos.
3. Para una limpieza más profunda, se puede usar tejido para lentes fotográficas y líquidos para
lentes tipo fotográfico o alcohol isopropílico. Aplique siempre el producto en el paño; nunca
directamente en la lente.
43
ADVERTENCIA
NO mire directamente al sol con los gemelos.
Si lo hace, podría sufrir daños permanentes en los ojos.
NOTA: Para resetear la cámara en caso de que experimente problemas con ella o si la
pantalla deja de responder, quite las pilas durante al menos un minuto y vuelva a
ponerlas.
NOTA: Algunas unidades del modelo 111026 de ImageView (dependiendo de la fecha de
fabricación o la disponibilidad de piezas por parte del proveedor) pueden incluir una
pequeña cantidad de capacidad de memoria interna (8 MB o menos). Únicamente está
destinada a hacer pruebas, ya que las fotos que se almacenen en esta memoria interna
(volátil) se perderán cuando apague la cámara. Si la unidad dispone de memoria interna,
no es recomendable utilizarla por ese motivo. Introduzca siempre una tarjeta SD cuando
utilice la cámara, de modo que las fotos se almacenen en un dispositivo de memoria que
no dependa de las pilas.
44
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Su producto Bushnell
®
tiene una garantía que le cubre los defectos de los materiales y la calidad durante un año después de la fecha de la compra.
En caso de un defecto bajo la garantía, nosotros, según nuestra elección, repararemos o reemplazaremos el producto, dando por sentado que
usted devuelve el franqueo de producto a pagar por adelantado. Esta garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la
instalación, o el mantenimiento llevado a cabo por alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes artículos:
1) Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y manipulación
2) Nombre y dirección para la devolución del producto
3) Una explicación del defecto
4) Una prueba de compra
5) El producto debe estar bien empaquetado en una caja de cartón resistente para evitar que se dañe en el tránsito, con gastos prepagados de
envío a la dirección siguiente:
EN U.S.A. Envíar a: EN CANADÁ enviar a:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su vendedor habitual para información sobre la garantía
válida. En Europa puede contactar también con: Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Esta garantía le da derechos legales específicos. Usted podría tener otros derechos que varían de país a país.
©2012 Bushnell Outdoor Products
45
Las especicaciones y diseños están sujetos a cambios
sin aviso previo ni obligación por parte del fabricante.
Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y otros
países. Mac y Mac OS son marcas registradas de Apple Inc., registradas en EE.UU. y otros países.
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros países europeos
con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales.
En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted
resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de
acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle
información adicional sobre este tema.

Transcripción de documentos

TABLE OF CONTENTS PAGE ENGLISH 4-17 FRANÇAIS 18-31 ESPAÑOL 32-45 DEUTSCH 46-59 ITALIANO 60-73 3 Camera and Binocular Parts Guide Binocular Focus SNAP Button Power/ MODE Button Camera Lens USB Port Battery Compartment SD Card Slot 5 ESPAÑOL ¡Enhorabuena por su compra de los gemelos Bushnell ImageView®! Los gemelos Bushnell ImageView utilizan la tecnología de la fotografía digital y la combinan con unos gemelos compactos de alta calidad. Esto le permite observar eventos deportivos, vida salvaje, vistas panorámicas y cualquier cosa para la que normalmente utilizaría unos gemelos, y guardar luego la imagen en la cámara digital que tiene integrada. Posteriormente puede descargar estas imágenes en el ordenador y enviarlas por correo electrónico a amigos y familiares, imprimirlas, o guardarlas en un álbum para utilizarlas en el futuro. Antes de utilizar el producto, lea las instrucciones que se incluyen en este manual y tómese un tiempo para familiarizarse con los distintos componentes y características del producto. 32 Guía de los componentes de la cámara y los gemelos Enfoque de los gemelos Botón SNAP (DISPARO) Botón Power/MODE (Encendido/MODO) Objetivo de la cámara Puerto USB Compartimiento de las pilas Ranura para tarjetas SD 33 CAMERA PARTSConfiguración y funcionamiento básico 1. La cámara funciona con dos pilas AAA alcalinas, de litio o de NiMh (no incluidas). Introduzca las pilas en el compartimento, con los muelles en contacto con el extremo negativo (plano) de cada pila. Un medidor de corriente situado en la parte superior derecha de la pantalla indica el estado de las pilas. 2. Introduzca una tarjeta SD ("boca abajo", con los contactos metálicos hacia arriba) en la ranura si desea mayor capacidad de almacenamiento. Puede utilizar tarjetas SD (no MMC) con capacidad de hasta 32 GB. 3. Pulse y mantenga pulsado el botón MODE (MODO) durante dos segundos para encender la cámara. La cámara se apagará automáticamente si no pulsa ningún botón durante aproximadamente tres minutos. Nota: Cuando se conecta la cámara a un ordenador a través del cable USB suministrado, esta consumirá energía del ordenador, por lo que no se consumirá la energía de las pilas. 4. Sujete firmemente la ImageView y pulse SNAP (DISPARO) para tomar una imagen (o poner en marcha/detener la grabación de un vídeo si la cámara está en modo de vídeo). El enfoque de la cámara se ha preajustado para tomar fotos definidas entre aproximadamente 23 metros (75 pies) hasta infinito. Uso de los modos de funcionamiento opcionales La ImageView ya está configurada para producir resultados de gran calidad desde el primer momento y no es necesario utilizar los modos opcionales. Tan solo tiene que pulsar el botón SNAP (DISPARO) y empezar a hacer fotografías. Sin embargo, como es posible que quiera grabar un vídeo, eliminar una o varias fotos antiguas, o explorar otras opciones, le recomendamos que revise los 34 modos de funcionamiento disponibles, que se recogen en el gráfico siguiente. Si pulsa brevemente el botón MODE (MODO), pasará por estos modos de funcionamiento en el orden indicado y verá el icono de cada modo en la pantalla. Utilice el botón SNAP (DISPARO) para llevar a cabo la operación una vez que haya seleccionado el icono. Si no pulsa el botón SNAP (DISPARO) durante los 5 segundos siguientes, la cámara volverá a su funcionamiento normal y mostrará la pantalla normal. Modo Icono Descripción Temporizador automático Reloj La foto se toma con un retardo de 10 segundos después de pulsar SNAP (DISPARO) (en modo de fotografía.) Esto se puede usar para evitar que la cámara se mueva accidentalmente al pulsar el botón SNAP (DISPARO). El temporizador se cancela automáticamente después de su uso. Vídeo Cámara de película Seleccione el icono de la cámara de película y, a continuación, para empezar a grabar pulse SNAP (DISPARO). El contador mostrará el tiempo transcurrido durante la grabación del vídeo. La cámara seguirá grabando vídeo hasta que la detenga pulsando de nuevo el botón SNAP (DISPARO), o hasta que no haya más memoria disponible para almacenarlo (lo que ocurra antes). El contador se incrementará en uno, lo que indica que se ha guardado el archivo de vídeo. La cámara vuelve automáticamente al modo de fotografía normal después de grabar un vídeo. Resolución de vídeo = 640 x 480 píxeles por fotograma a 25 fps 35 Uso de los modos de funcionamiento opcionales Modo Icono Descripción Eliminar último 1 fotograma tachado Seleccione este modo y pulse SNAP (DISPARO) para eliminar solo la última fotografía o vídeo que tomó. El contador disminuirá en uno. Eliminar todo 3 fotogramas tachados Seleccione este modo y pulse SNAP (DISPARO) dos veces para borrar todo el contenido de la memoria (el contador se pondrá a cero). Utilice esto después de descargar los archivos para borrar la memoria, de modo que pueda hacer nuevas fotos. Si se selecciona "Eliminar todo" por error, solo tiene que esperar unos pocos segundos y la cámara volverá a su funcionamiento normal. Continuo CS Seleccione el modo continuo para tomar una serie rápida de tres fotos en lugar de un único fotograma al pulsar SNAP (DISPARO) (en modo de fotografía normal). Este modo se cancela automáticamente después de haber tomado la serie de fotografías. Requisitos del sistema • Sistema operativo: Windows® 2000/ME/XP/Vista/Windows 7 (no se admite Windows 98) o Mac OS 9/OS X • Puerto USB interno 36 Uso de la ImageView con el ordenador 1. El ordenador reconocerá la cámara como un dispositivo USB de almacenamiento masivo, lo que significa que no se necesitan controladores especiales para ningún sistema operativo posterior a Windows 98 (Me, 2000, XP, Vista y Windows 7.) Mac OS 9 y OSX también son compatibles. 2. Si tiene un sistema operativo que admita el almacenamiento masivo en USB según lo indicado anteriormente, aparecerá un nuevo icono de un disco en el explorador de Windows (en “Mi PC”) como un nuevo “Disco externo” después de conectar el cable USB desde la ImageView. Los usuarios de Mac verán que el nuevo "dispositivo de almacenamiento" aparece en su escritorio. Si hace clic en el nuevo icono del disco, se mostrará su contenido, una carpeta llamada “DCIM”. La carpeta de imágenes que tiene dentro contiene sus fotos, almacenadas como archivos JPEG (formato de archivo .jpg). Se pueden visualizar, editar, renombrar y guardar utilizando cualquier software de gráficos o fotografías que admita archivos .jpg. Los vídeos se graban en formato AVI. 3. Después de copiar o abrir y guardar los archivos de fotos en el disco duro del ordenador, puede desconectar la cámara ImageView (no desconecte NUNCA la cámara mientras se transfieren los archivos al ordenador.) Antes de desconectarla, debe "expulsar" o detener el "disco externo" que representa la cámara para evitar que aparezca un mensaje de error (no es necesario con Windows XP o sistemas operativos posteriores). 4. Consulte las siguientes páginas, en las que encontrará las instrucciones detalladas para descargar sus fotos. 37 Transferencia de fotos/vídeos al ordenador 1. Asegúrese primero de que la ImageView está encendida (si no fuera así, el ordenador puede reconocerla como una "cámara web"). Conecte el cable incluido al puerto USB de la ImageView y a un puerto USB principal del ordenador, no utilice puertos USB de panel delantero/teclado ni concentradores ("hubs") sin alimentación eléctrica. 2. La pantalla de LCD mostrará “STO” (si, en su lugar, ve "PCC" [cámara de PC], desconecte el cable USB, encienda primero la ImageView y vuelva a intentarlo) y la ImageView se reconocerá como un dispositivo "USB de almacenamiento masivo" estándar. Eso quiere decir que los archivos de la cámara se pueden ver, editar o copiar en el disco duro, igual que si estuvieran almacenados en un disco duro externo o una unidad flash. (Nota para usuarios de Mac: La cámara aparecerá en el escritorio de Mac como un disco "sin título".) 3. (Este paso no es necesario con sistemas operativos recientes de Windows, ya que solo tiene que utilizar las opciones de la ventana emergente para ver, copiar o editar las fotografías). Abra Mi ordenador o el explorador de Windows. La cámara será vista como un nuevo "Disco externo" con una letra de unidad sin usar asignada a ella. Haga doble clic en este nuevo icono de "disco", abra la carpeta “DCIM” que contiene y luego las carpetas que haya dentro de esa (“PICT0001. JPG”, etc.). Las fotografías están en formato .JPG, mientras que los archivos de vídeo tienen el formato .AVI. Si hace clic en cualquier archivo, debería aparecer una pequeña imagen de previsualización. 4. Haga clic "Editar>Seleccionar todo" (o haga clic en una foto, o control + clic para seleccionar varias fotos) y, a continuación, "Editar>Copiar en carpeta" (en los menús de Windows). Seleccione una carpeta existente del disco duro, como “Mis imágenes”, o cree una carpeta nueva (“Fútbol”, etc.). A continuación, haga clic en "Aceptar" para transferir las copias de los archivos de fotos que quiera. 5. Después de transferir las fotos al disco duro, puede desconectar la cámara. Algunos sistemas 38 Transferencia de fotos/vídeos al ordenador operativos de Windows pueden mostrar una pantalla que le advierte de que ha desconectado el dispositivo USB sin detener o expulsar primero el "disco" (los archivos de fotos no resultarán dañados). (En ordenadores Mac, arrastre el "disco" que apareció en el escritorio al conectar la cámara hasta la Papelera para "expulsarlo" antes de desconectar.) 6. Ya está listo para abrir los archivos de fotos en cualquier software de edición de fotos. Solo use Archivo > Abrir y vaya a la carpeta donde guardó las fotos. También es posible abrir y trabajar con sus fotos directamente desde el ImageView mientras todavía esté conectado. Si usted decide trabajar de esta manera, desde una cámara conectada, asegúrese de que guarda la foto (cuando haya terminado de editar) en el disco duro y no en la memoria de la cámara o de la tarjeta. Si usted es nuevo en la edición de fotos en un ordenador, consulte los menús de ayuda de su software para aprender trucos sobre cómo usar sus funciones. Además de ajustar la luminosidad, el contraste, la nitidez y el color de sus fotos, puede cambiar el tamaño de la foto para que se ajuste al papel si está imprimiendo, o guardar una versión de resolución más pequeña, baja o media, para el utilizar las fotos en el correo electrónico o insertarlas en documentos. Cuando esté listo para guardar el archivo editado, puede que prefiera usar "Guardar como" y darle un nombre más descriptivo que "PICT___". Al hacer esto también se conserva el archivo original como copia de seguridad que puede volver a abrir y editar más adelante. Asegúrese de que ha transferido correctamente todas las fotos que quería guardar antes de usar el modo “Eliminar todo” para que haya espacio para nuevas fotografías. 39 Uso de los gemelos Los materiales ópticos de los gemelos ImageView están diseñados para ofrecer muchos años de visualización placentera. Esta parte del libreto le ayudará a alcanzar un rendimiento óptico explicándole cómo ajustar los gemelos a sus ojos y cómo cuidar este instrumento. Lea atentamente las instrucciones antes de usar los gemelos. Ajuste de la IPD de los gemelos La distancia entre los ojos, llamada "distancia interpupilar" (IPD por sus siglas en inglés), varía de una persona a otra. Para ajustar la bisagra a su IPD personal: • Sujete los gemelos en la posición de observación normal, agarrándolos firmemente por ambos lados. • Mueva los cañones acercándolos o alejándolos (fig. 1) hasta que vea un único campo circular. • Devuelva siempre los gemelos a esta posición antes de usarlos. Fig. 1 Distancia interpupilar Ajuste de enfoque/dioptrías Ya que la vista varía de una persona a otra, los gemelos incorporan un ajustador de dioptrías que le permite un ajuste preciso de los gemelos a su visión. Para colocar el ajuste de dioptrías y enfocar los gemelos ImageView: 1. Ajuste la bisagra a su distancia interpupilar tal como se explica en "Ajuste de la IPD de los gemelos". 2. Ponga el "ajuste de dioptrías" a cero (fig. 2). 3. Mantenga los dos ojos abiertos todo el tiempo. 40 Uso de los gemelos Binocular Instructions 4. Utilice una tapa de objetivo o la mano para tapar la lente del objetivo (delantero) derecho de los gemelos. 5. Con ayuda de la rueda de enfoque central, enfoque algún objeto distante al detalle (por ejemplo, un muro de ladrillos, una rama de árbol, etc.) hasta que aparezca lo más nítido posible por el lado izquierdo de los gemelos. 6. Destape las lentes del objetivo del lado derecho y tape las lentes del objetivo izquierdo y mire el mismo objeto. 7. Gire el anillo de ajuste de "ajuste de dioptrías" hasta que el objeto Fig. 2 Ajuste quede definido para su ojo derecho. Tenga cuidado de no girar de dioptrías en exceso ni forzar el ocular de dioptrías, ya que podría dañar los gemelos. 8. Los gemelos deberían estar ahora ajustados a sus ojos. Ahora puede enfocar a cualquier distancia, lejana o cercana, simplemente girando la ruedecilla de enfoque central. Anote su ajuste de dioptrías por si necesita consultarlo posteriormente. Oculares Los gemelos ImageView incorporan oculares de goma retraíbles diseñados para su comodidad y excluir la luz externa. Si lleva gafas, retraiga los oculares. Esto permitirá que sus ojos estén más cerca de las lentes del ocular, de modo que pueda ver con más facilidad toda la imagen sin cortes. 41 Almacenamiento, mantenimiento general y limpieza Los gemelos Bushnell ImageView le proporcionarán años de servicio de calidad si reciben el cuidado normal que se le debe dar a cualquier instrumento óptico de calidad. La ImageView no es resistente al agua, por lo que no se debe exponer a ninguna fuente de humedad. Los daños ocasionados por el agua están excluidos de la garantía. 1. Cuando guarde los gemelos ImageView, coloque los oculares en posición "arriba". Así se evita una tensión excesiva y el desgaste de los oculares (lo que ocurre si se dejan en posición "abajo"). 2. Evite los golpes violentos y las caídas. 3. Almacénelo en un sitio fresco y seco. 4. ADVERTENCIA: Si mira directamente al sol con los gemelos, podría sufrir daños permanentes en los ojos. 5. No exponga nunca los gemelos ImageView a ningún tipo de líquido o fluido excesivo, ya que no es resistente al agua ni a la niebla. 6. Quite las pilas de los gemelos ImageView si no va a utilizarlos durante un período de tiempo prolongado. Asegúrese de haber descargado cualquier foto o vídeo previamente. Limpieza 1. Sople el polvo o pelos en las lentes (o use un cepillo para lentes). 2. Para eliminar la suciedad o las marcas de dedos, límpielo con un paño de algodón con movimientos circulares. Usar un paño áspero o frotar innecesariamente las lentes puede rayar su superficie y causar daños permanentes. Son ideales los paños de "microfibra" (disponibles en la mayoría de tiendas de fotos) para la limpieza rutinaria de los elementos ópticos. 3. Para una limpieza más profunda, se puede usar tejido para lentes fotográficas y líquidos para lentes tipo fotográfico o alcohol isopropílico. Aplique siempre el producto en el paño; nunca directamente en la lente. 42 ADVERTENCIA NO mire directamente al sol con los gemelos. Si lo hace, podría sufrir daños permanentes en los ojos. NOTA: Para resetear la cámara en caso de que experimente problemas con ella o si la pantalla deja de responder, quite las pilas durante al menos un minuto y vuelva a ponerlas. NOTA: Algunas unidades del modelo 111026 de ImageView (dependiendo de la fecha de fabricación o la disponibilidad de piezas por parte del proveedor) pueden incluir una pequeña cantidad de capacidad de memoria interna (8 MB o menos). Únicamente está destinada a hacer pruebas, ya que las fotos que se almacenen en esta memoria interna (volátil) se perderán cuando apague la cámara. Si la unidad dispone de memoria interna, no es recomendable utilizarla por ese motivo. Introduzca siempre una tarjeta SD cuando utilice la cámara, de modo que las fotos se almacenen en un dispositivo de memoria que no dependa de las pilas. 43 GARANTÍA LIMITADA DE DOS años Su producto Bushnell® tiene una garantía que le cubre los defectos de los materiales y la calidad durante un año después de la fecha de la compra. En caso de un defecto bajo la garantía, nosotros, según nuestra elección, repararemos o reemplazaremos el producto, dando por sentado que usted devuelve el franqueo de producto a pagar por adelantado. Esta garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el mantenimiento llevado a cabo por alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell. Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes artículos: 1) Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y manipulación 2) Nombre y dirección para la devolución del producto 3) Una explicación del defecto 4) Una prueba de compra 5) El producto debe estar bien empaquetado en una caja de cartón resistente para evitar que se dañe en el tránsito, con gastos prepagados de envío a la dirección siguiente: EN U.S.A. Envíar a: Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs 9200 Cody Overland Park, Kansas 66214 EN CANADÁ enviar a: Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs 25A East Pearce Street, Unit 1 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su vendedor habitual para información sobre la garantía válida. En Europa puede contactar también con: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln GERMANY Tel: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20 Esta garantía le da derechos legales específicos. Usted podría tener otros derechos que varían de país a país. ©2012 Bushnell Outdoor Products 44 Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada) Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito. Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades). La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle información adicional sobre este tema. Las especificaciones y diseños están sujetos a cambios sin aviso previo ni obligación por parte del fabricante. Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y otros países. Mac y Mac OS son marcas registradas de Apple Inc., registradas en EE.UU. y otros países. 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

WXT-Pro Sport El manual del propietario

Categoría
Prismáticos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para