Bushnell 21-Nov, ImageView 118321 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bushnell 21-Nov Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Model: 11-8321
LIT. #: 98-0386/02-04
11-8321 ImageView 6LIM 2/24/04, 11:09 AM1
PANTALLA LCD
1. Modalidad de alta resolucn = 1600x1200 Pixels
2. Modalidad de baja resolucn = 1280x1024 Pixels
3. Seleccionar el disparador automático para sacar una fotograa con
retardo. Esto le proporciona un retardo aproximado de 10 segundos.
4. Esta modalidad le permite tomar clips cortos de pecula,
guardados como archivos “.avi files.
5. Selecciona una modalidad diferente.
6. Borra todas las fotografías de la memoria.
7. Borra la última fotografía tomada.
8. La marca SD aparece cuando se inserta la tarjeta SD.
9. La marca USB aparece cuando el cable USB es conectado entre la cámara y el PC.
10. La marca de la pila lleva control de la vida útil que le queda a la pila.
11. a. Número de Fotograa—Esta parte mostrará el número de fotograas que hay en la memoria.
b. SET—selecciona una modalidad Hq (alta calidad)/Lq (baja calidad), modalidad STO
(Almacenamiento Masivo)/ PCC (PC Cam), frecuencia 50Hz/60Hz
c. FULCuando la memoria está llena, la pantalla muestra la palabraFUL y suena una alarma.
GUÍA DE FUNCIONAMIENTO
1. La cámara funciona con una pila CR123A (no incluida) o un cable USB (incluido).
2. Inserte la pila en su compartimiento.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón MODE (MODALIDAD) hasta que se encienda la cámara.
4. Pulse el botón SNAP para sacar una fotografía o el bon MODE para cambiar rápidamente las
configuraciones de modalidad, como se describe más arriba. La cámara está fijada en el infinito y no se
enfoca en un objeto que esté más cerca de 15 metros (49 pies).
26
Felicidades por haber comprado un binocular ImageView® de Bushnel. Antes de usar este producto, lea
las instrucciones de este manual y tómese el tiempo necesario para familiarizarse con las diferentes partes y
funciones del mismo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA CÁMARA
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES
El bon MODE (MODALIDAD) tiene tres funciones:
1. Encendido: Pulse y mantenga pulsado el bon hasta que se encienda
la cámara. Cuando la cámara está conectada a un PC mediante el
cable USB proporcionado, se encenderá autoticamente.
2. Apagado: Mientras la cámara es encendida, pulse y mantenga
pulsado el botón hasta que la mara se apague. Si la cámara no se
usa o no se pulsa un botón durante s de 2 minutos, se apaga
autoticamente para que no se desgaste la pila. Si la cámara está
conectada mediante el cable USB, no se apagará hasta que se apague
el PC.
3. Cambio de modalidad: Pulse el botón rápidamente para cambiar de
modalidad.
El bon SNAP (INSTANTÁNEA) tiene dos funciones:
1. Sacar una fotografía: Pulse este bon para sacar una fotografía cuando
la cámara esté encendida. (Pero no en la modalidad de PC o al cambiar de modalidad).
Seleccionar: En “Mode Change” (Cambio de Modalidad), pulse este botón para confirmar la funcn.
27
Mode Snap
ESPAÑOL
11-8321 ImageView 6LIM 2/24/04, 11:10 AM28-29
28 29
5. La operación de configuracn de modalidad es un bucle de ciclo, así que pulse el botón MODE para
cambiar a otra modalidad. El orden del bucle de las diferentes modalidades se muestra a continuacn:
6. Para cambiar las configuraciones, bascule entre las diferentes modalidades pulsando el bon MODE.
Cuando se selecciona una modalidad, aparece el símbolo indicador en la pantalla LCD. Entonces
puede seleccionar esa modalidad pulsando el bon SNAP.
7. Cuando esté en la modalidad “Normal”, pulse el botón SNAP para sacar una fotograa.
Pulse SNAP->
8. Pulsando el botón MODE, la cámara entra en “Mode Change (Cambio de Modalidad).
9. Para seleccionar la modalidad Self-Timer” (Disparador autotico), pulse el botón MODE y aparece
la marca del disparador autotico, luego pulse el botón SNAP y la mara saca una fotograa con un
retardo de 10 segundos. La cámara saldrá autoticamente de la modalidad de disparador automático
desps de captar la fotograa y la marca del disparador autotico desaparece de la pantalla LCD al
mismo tiempo.
Pulse MODE-> pulse SNAP para captar.
10. La modalidad de “Baja Resolucn”, hará que sus fotografías tengan una resolucn s baja pero
le permiti almacenar muchas s fotograas en la memoria de la cámara. La configuracn
predeterminada es Hi (Alta). Para cambiar de resolucn, pulse el botón MODE hasta que aparezca el
icono de modalidad”. Si pulsa el botón SNAP, aparece Lo (Baja). La mara cambia de alta resolución
a baja resolución. Repita los mismos pasos para volver a cambiar la cámara a la modalidad de alta
resolución.
FOTOGRAFÍAS CAPTADAS CON MEMORIA INTEGRADA:
Pixels (resolución) Calidad de Imagen cantidad de fotos captadas
1600X1200(Hi) Alta calidad (HQ) hasta 18 fotos
Baja calidad (LQ) hasta 25 fotos
1280X1024(Lo) Alta calidad (HQ) hasta 24 fotos
Baja calidad (LQ) hasta 33 fotos
11. Cuando esté en la modalidad “Normal” pulse el bon MODE 3 veces para entrar en la
modalidad AVI”. Aparece el icono. Pulse el bon SNAP para que AVI comience
a captar y contar. AVI tiene una resolucn de 320X240 pixels. La captación de AVI puede
durar de 40 a 70 segundos, de acuerdo con los objetos captados y el entorno.
12. Para borrar todas las fotograas de la memoria de la cámara, seleccione la modalidad “Delete” (Borrar).
11-8321 ImageView 6LIM 2/24/04, 11:10 AM30-31
B. Seleccione las modalidades STO (Almacenamiento Masivo) o PCC (PC CAM) pulsando el botón
SNAP. Luego pulse el botón MODE para confirmarlo e introducir la siguiente configuracn.
C. Seleccione la configuracn de 50 Hz o 60 Hz para la cámara pulsando el botón SNAP. Luego pulse el
bon MODE para confirmarlo e introducir la siguiente configuracn. La modalidad predeterminada
de la cámara es “60”, que es la frecuencia eléctrica de Estados Unidos. Para cambiar a la modalidad de
“50”, pulse el botón SNAP hasta que “60” cambie a “50”. Confirme la selección pulsando el botón
SNAP. Para evitar cualquier oscilación de la imagen, debe seleccionar la frecuencia eléctrica correcta
(50 ó 60) que corresponda a su país.
D. Salga de la modalidad de Setting (Configuración) pulsando el botón SNAP.
16. La marca de la pila lleva control de la vida útil de la pila. Si el indicador de “Pila” está parpadeando es
necesario sustituir la pila pronto.
30 31
Pulse el botón SNAP para confirmarlo. Entonces destella el número de fotografías.
Podrá oír un sonido que se irá haciendo más alto a medida que se borren las fotograas.
Una vez completado, el número de fotograas se reposiciona en el número captado
posible.
13. Si aparece el icono “Borrar la Última”, la pantalla mostra lo siguiente: Pulse SNAP
para borrar la última fotograa de la memoria de la cámara. El número de fotografías
aumentará autoticamente desps de borrar.
14. Cuando la tarjeta SD se inserta en la ranura de la tarjeta, la marca SD aparece en
la pantalla LCD. Las fotograas captadas se almacenan en la tarjeta SD al insertar la
misma. El mero de fotografías captadas será diferente en funcn de la capacidad de
memoria de la tarjeta SD.
15. Pulse el botón MODE hasta que aparezca la modalidad SET en la pantalla LCD. Pulse
SNAP para introducir la modalidad de Setting (Configurar). Para cambiar la configuracn
de calidad de imagen (la configuracn predeterminada es Alta), de Almacenamiento/PC
Cam (la configuración predeterminada es Almacenamiento), frecuencia de 50 Hz/60 Hz
(la configuracn predeterminada es 60 Hz), siga estos pasos:
A. Seleccione la calidad de imagen Hq (Alta calidad) o Lq (Baja calidad) pulsando el bon SNAP.
Luego pulse el bon MODE para confirmarlo e introducir la siguiente configuración.
11-8321 ImageView 6LIM 2/24/04, 11:10 AM32-33
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Si su Sistema Operativo es Windows 98, cargue el software antes de conectar sumara al ordenador. Para
un SO Windows ME/2000/XP, no necesita instalar ningún controlador, sólo tiene que conectar la cámara
antes de usarla.
Para cargar el software, inserte el CD en la unidad de disco CD-ROM y arranca automáticamente. El
CD contiene software Roxio Photo Suite, así como los controladores que permitin que su ordenador
reconozca su cámara.
Siga las instrucciones “En pantalla”. Si su ordenador no dispone de una función autotica y no
puede ejecutar automáticamente un CD, abra el CD en la ventana “Mi Ordenador” y haga clic en
autorun.exe”. Después de instalar con éxito el controlador, haga clic en “Roxio Photo Suite” para instalar
el software de formacn de imágenes fotogficas.
ADVERTENCIA: Asegúrese de descargar cualquier fotografía de
su cámara antes de quitar las pilas de la misma.
Siga las instrucciones del software para descargar y guardar con éxito las fotograas en su ordenador. Una
pantalla de instalacn le guia automáticamente durante el proceso de instalación.
32
CÓMO DESCARGAR LAS FOTOGRAFÍAS EN SU ORDENADOR:
1 La cámara tiene una funcn de almacenamiento masivo. Cuando se conecta al PC sin cambiar ninguna
configuracn, aparece un nuevo icono de disco en la interfaz del ordenador. Haga clic en el icono, las
fotografías captadas se verán directamente.
2 Las fotograas captadas tambn se pueden descargar y guardar en el PC por medio de un software de
formacn de imágenes fotogficas.
CONEXIÓN AL ORDENADOR
Requisitos del sistema:
Pentium 166MMX mínimo (Se recomienda Pentium 266)
Windows 98 / Me / Windows 2000 / XP
nimo de 32MB de RAM
Puerto USB
nimo de 200MB de espacio en Disco Duro con un espacio adicional de 65 MB para IE y DirectX
Unidad de disco CD-ROM
Monitorper VGA y tarjeta de vídeo
33
11-8321 ImageView 6LIM 2/24/04, 11:10 AM34-35
ENFOQUE
1. Ajuste la distancia interpupilar. (Figura 1)
2. Fije elajuste dióptrico” (Figura 2) en cero y observe un objeto distante.
3. Mantenga ambos ojos abiertos en todo momento.
4. Usando una tapa de lente o la mano, cubra el objetivo (delantero) del
mismo lado del binocular en que se encuentre el ajuste dióptrico.
Normalmente es el lado derecho. (El lado izquierdo en los modelos con zoom).
5. Usando la rueda de enfoque central o la palanca “Insta-Focus”, enfoque
un objeto distante que tenga detalles muy definidos (tal como paredes de ladrillos, ramas de árbol,
etc.) hasta que aparezca tan nítido como sea posible.
6. Descubra el objetivo del lado del ajuste dióptrico, cubra el otro objetivo y observe el mismo objeto.
7. Usando el anillo de ajuste del ajuste dióptrico”, enfoque el mismo objeto que se es observando.
Tenga cuidado de no girar en exceso o forzar el ocular dptrico porque podría causarle dos o hacer
que el ocular se separe del chasis.
8. Su binocular debe ajustarse a sus ojos. El enfoque a cualquier distancia puede hacerse ahora girando
simplemente la rueda de enfoque central o pulsando la palanca “Insta- Focu”. Anote el ajuste
dióptrico de sus ojos para referencia futura.
OJERAS (Figura 3)
Su binocular Bushnell dispone de unas ojeras de goma que se pueden bajar,
extender o abatir girando hacia arriba, diseñadas para ofrecer mayor confort y
para eliminar la luz superflua. Si usa gafas, baje las ojeras. De esta forma podrá
acercar sus ojos a las lentes del binocular, mejorando a el campo de visión.
3534
BINOCULAR INSTRUCCIONES
Felicidades por haber comprado un binocular Bushnell, un instrumento de precisión disado para
ofrecerle muchos años de agradables observaciones. Este manual le ayuda a lograr un rendimiento
óptimo explicandomo puede ajustar el binocular a sus ojos ymo debe cuidar de este instrumento. Lea
detenidamente las instrucciones antes de usar su binocular.
AJUSTES PARA LOS OJOS (Figura 1)
Cómo se Ajusta la Distancia Entre los Ojos
La distancia entre los ojos, denominada distancia interpupilar,” varía de una
persona a otra. Para lograr un alineamiento perfecto de la lente al ojo, siga estos
pasos sencillos.
1. Sujete su binocular en la posición de visión normal.
2. Agarre cada barrilete con firmeza. Acerque o aleje los barriletes entre
hasta que vea un campo circular único. Fije siempre su binocular en esta
posición antes de usarlo.
Cómo se Ajusta de Acuerdo con la Vista Individual
Como la vista individual varía de una persona a otra, la mayoría de los binoculares de Bushnell disponen
de una funcn de ajuste dióptrico que le permite ajustar con precisión el binocular a su visión. Siga las
instrucciones de enfoque que se muestran a continuación para su tipo de binocular.
DISTANCIA INTERPUPILAR
Fig. 1
POSICIONAMIENTO DE
DIOPTRÍA
Fig. 2
OJERAS ENROLLABLES
Fig. 3
11-8321 ImageView 6LIM 2/24/04, 11:10 AM36-37
37
INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO
Su binocular Bushnell le proporciona muchos años de servicio sin problemas si recibe el cuidado normal
que se debe dar a cualquier instrumentos óptico de precisión. Los modelos no impermeables no deben
exponerse a una humedad excesiva.
1. Si su binocular dispone de ojeras flexibles que se pueden bajar, grdelo con las ojeras subidas. De esta
forma se evita un ests y desgaste excesivos de las ojeras cuando están en la posición bajada.
2. Evite los golpes y las caídas.
3. Guárdelo en un lugar fresco y seco.
LIMPIEZA
1. Quite soplando cualquier mota de polvo o fragmento que pueda haber en las lentes (o use un cepillo
suave para lentes).
2. Para eliminar la suciedad o las huellas dactilares, límpie con un paño de algodón suave frotando con un
movimiento circular. El uso de un paño áspero o frotar innecesariamente puede arar la superficie de las
lentes y terminar causando un daño permanente. Los paños de limpieza de microfibras(disponible en
la mayoría de las tiendas de fotograa) son ideales para la limpieza normal de los instrumentos
ópticos.
3. Para una limpieza s a fondo, se puede usar papel para limpiar lentes fotogficas y fluido para
limpiar lentes, o alcohol isopropílico. Aplique siempre el fluido al paño de limpieza nunca
directamente a la lente.
36
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años a partir de la fecha
de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto
siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un
manejo, instalación o mantenimiento del producto inapropiados o el mantenimiento hecho por otro que no sea un
Centro de Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente:
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir
los gastos de manejo y envio
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3) Una explicación del defecto
4) Prueba de fecha de compra
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, y
enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra a continuación:
EN EE UU, ENVIAR A: EN CANADÁ, ENVIAR A:
Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor local para la
información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede llamar al: BUSHNELL Performance
Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
ALEMANIA
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2004 Bushnell Performance Optics
11-8321 ImageView 6LIM 2/24/04, 11:10 AM38-39
www.bushnell.com
©2004 Bushnell Performance Optics
11-8321 ImageView 6LIM 2/24/04, 11:11 AM76
/