Triton Systems RL5000X2 Series El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MODELO SERIE RL5000
CAJEROS A UTOMATICOS
GUIA DE INSTALACIÓN
VERSION 2.0
TDN 07100-00019B 11/2003
COPYRIGHT NOTICE
© 2003-2005 Formación de Capital del Delaware, S.A.. Reservados todos los derechos.
TRITON, TRITON DONDE EL DINERO VIENE DE, TRITON ONDAS(OLAS),
DOVER y el logo de DOVER son las marcas registradas de Formación de Capital del
Delaware, S.A.., una filial totalmente poseída de Dover Corporación.
C
ORPORATE HEADQUARTERS: RMA (RETURN MATERIAL AUTHORIZATION)
R
ETURN A DDRESS:
522 E. Railroad Street 21405 Avenue “B”
Long Beach, MS 39560 Long Beach, MS 39560
Phone: (228) 868-1317
Fax: (228) 868-0437
2
El uso de este producto de otra manera diferente de como lo
indica esta guia, le podria ocasionar daños personal.
Regulaciones de la FCC (unidades de los E.E.U.U. con los módems)
Declaración de la regulaciones de conformidad: Este equipo se conforma con la
parte 68 de las reglas de la FCC. Está situada en el área de control de la máquina
del cajero automaticos (ATM) la etiqueta del producto. Listas de esta etiqueta el
número de registro de la FCC y número de equivalencia del repique de la unidad.
Si está solicitada, esta información se debe proporcionar a la compañía del
teléfono. Códigos de USCO/FIC: Cuando se ordena un servicio a traves de la
compañía del teléfono para los Cajero Automaticos de la serie RL5000, la
información siguiente debe ser provisto: Código Universal De la Orden Del
Servicio (USOC): RJ-11C El Código Del Interfaz De la Facilidad (FIC): 02LS2)
Enchufe y receptåculo: El enchufe y el receptåculo (plug & Jack) es usado para
conectar este equipo con una intalacion electrica de la premisa y la red de
teléfono que debe conformarse con las reglas y los requisitos aplicables de la
parte 68 de la FCC adoptados por ACTA. Un cable especifico de teléfono y un
enchufe modular es proporcionado con este producto. El cable del teléfono es
diseñado para ser conectada con un receptåculo modular compatible que sea
también especifico.
Número Equivalente Del Repique o Timbre (REN): El REN se utiliza para determinar
el número de los dispositivos que se pueden conectar con una línea telefónica.
Excesivo REN en una línea telefónica podria causar que los dispositivos no
repicaran respondiendo a una llamada entrante. En la mayoría de los casos pero
no todas las áreas, la suma del RENs no debe exceder de cinco (5). Para estar
seguro de que los número de dispositivos que pudiera estar conectado a una
línea, según lo determinacion a un REN local, contacte a la compañía local de
teléfono.
Daño a la red: Si la series de RL5000 causara daño a la red de teléfono, la
compañía de teléfono notificará al cliente que un discontinuo temporal del servicio
sera requerido. Si el comunicado previo no es posible, la compañía del teléfono
notificará al cliente lo mas pronto posible. Se le aconsejará de sus derechos de
poner su queja con la FCC si usted cree que es necesario.
Notificación de cambios en el equipo de la Compañia de Telefono: La compañía
del teléfono puede realizar cambios en sus instalaciones, equipo, operaciones, o
procedimientos que podrían afectar la operación del equipo. Si sucede esto, la
compañía del teléfono le informaria con anticipación para que usted haga las
modificaciones necesarias para mantener servicio sin interrupción.
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
3
Si el equipo está causando daño a la red, la compañía del teléfono puede
solicitar que usted desconecte el equipo hasta que se resuelve el problema. Se
deben reparar solamente por los representantes cualificados de la fábrica.
Central telefonicas o Lineas Compartidas: La serie RL5000 de ATM no se debe
utilizar en líneas compartidas.
Equipo De Alarmar: La serie RL5000 de ATM debe tener su propia línea telefónica
dedicada. No instale el RL5000 en la misma línea de alarmar.
Advertencia de Seguridad Electrica: La compañias de teléfonos reporta que las
sobrecargas eléctricas,tipicamente causado por relampagos, son muy
destructivas al equipo del cliente conectado con las fuentes de la corriente
ALTERNA. Esto se ha identificado como problema a nivel nacional importante.
Un supresor de sobrecarga, de marca comercial es recomendado para el uso con
el RL5000 para reducir al mínimo daño en el acontecimiento de una sobrecarga
eléctrica.
Before installing this equipment, users should ensure that it is permissible to be
connected to the facilities of the local telecommunications company. The equip-
ment must also be installed using an acceptable method of connection. The cus-
tomer should be aware that compliance with the above conditions may not prevent
degradation of service in some situations.
NOTICE: CANADIAN IC COMPLIANCE
The Industry Canada label identifies certified equipment. This certification means
that the equipment meets telecommunications network protective, operational and
safety requirements as prescribed in the appropriate terminal equipment technical
requirements document(s). The department does not guarantee the equipment will
operate to the users satisfaction.
Repairs to certified equipment should be coordinated by a representative desig-
nated by the supplier. Any repairs or alterations made by the user to this equipment
or equipment malfunctions may give the telecommunications company cause to
request the user to disconnect the equipment.
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
Reparaciones y Devueltas de Partes: En caso de algun problema de
incompatibidad por parte de los ATM de la serie RL5000, usted podria contactar
para reparaciones y información de la garantía: Tritón al número 1-228-868-1317
Triton Systems of Delaware, Inc.
522 East Railroad Street
Long Beach, MS 39560
4
AVIS:
L’étiquette d’Industrie Canada identific le matériel homologué. Cette étiquette certifie
que le matériel est conforme aux normes de protection, d’exploitation et de sécurité
des réseaux de télécommunications, comme le prescrivent les documents concernant
les exigences techniques relatives au matériel terminal. Le Ministère n’assure toutefois
pas que le matériel fonctionnera à la satisfaction de l’utilisateur.
Avant d’installer ce matériel, l’utilisateur doit s’assurer qu’il est permis de le raccorder
aux installations de 1’entreprise locale de télécommunication. Le maté-riel doit
également être installé en suivant une méthode acceptée de raccordement. L’abonné
ne doit pas oublier qu’il est possible que la comformité aux conditions énoncées ci-
dessus n’empêche pas la dégradation du service dans certaines situations.
Les réparations de matériel homologué doivent être coordonnées par un représentant
désigné par le fournisseur. L’entreprise de télécommunications peut demander à
I’utilisateur de débrancher un appareil à la suite de réparations ou de modifications
effectuées par l’utilisateur ou à cause de mauvais fonctionnement.
Pour sa propre protection, l’utilisateur doit s’assurer que tous les fils de mise à la
terre de la source d’énergie électrique, des lignes téléphoniques et des canalisations
d’eau métalliques, s’fl y en a, sont raccordés ensemble. Cette précaution est
particulièrement importante dans les régions rurales. Avertissement: L’utilisateur ne
doit pas tenter de faire ces raccordements lui-même; il doit avoir recours à an service
d’inspection des installations électriques, ou à un électricien, selon le cas.
AVIS:
L’indice d’équivalence de la sonnerie (IES) assigné à chaque dispositif terminal
indique le nombre maximal de terminaux qui peuvent étre raccordés à une interface.
La terminaison d’une interface téléphonique peut consister en une combinaison de
quelques dispositifs, à la seule condition que la somme d’indices d’équivalence de
la sonnerie de tous les dispositifs n’exède pas 5.
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
Users should ensure for their own protection that the electrical ground connections
of the power utility, telephone lines and internal metallic water pipe system, if present,
are connected together. This precaution may be particularly important in rural areas.
Caution: Users should not attempt to make such connections themselves, but should
contact the appropriate electric inspection authority or electrician as appropriate.
NOTICE:
The Ringer Equivalence Number (REN) assigned to each terminal device provides
an indication of the maximum number of terminals allowed to be connected to a
telephone interface. The termination on an interface may consist of any combina-
tion of devices subject only to the requirement that the sum of the RENs of all the
devices does not exceed 5.
5
Requisitos de los EEUU de las Emisiones (EMI)
Este dispositivo se conforma con la parte 15 de las reglas de la FCC. La operación
está conforme a las dos (2) condiciones siguientes: 1) este dispositivo podria no
causar interferencia dañosa. 2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar una operación indeseada.
Nota:
Este equipo se ha probado y se ha encontrado que se conforma con los límites para un
dispositivo digital de la clase tipo A que pasa hacer la parte 15 de las reglas
de la FCC.Estos límites estan diseñado para proporcionar una protección razonable contra
interferencia dañosa cuando el equipo esta en operacion en un ambiente comercial. Este
equipo genera, las aplicaciones, y puede irradiar energía de la radiofrecuencia , si no esta
instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucción, pudiendo causar interferencia
dañinas a las comunicaciones de radio. La operación de este equipo en un área residencial
podria causar interferencia dañinas en tal caso se requerirán que el usuario correja la
interferencia al costo suyo. Los cambios o las modificaciones a esta unidad no expresado
y aprobada por la organizaciones responsable en la conformidad, podían anular la autoridad
del usuario pop el uso del equipo.
CANADIAN REQUIREMENTS
This digital apparatus does not exceed the Class A limits for radio noise emissions
from digital apparatus set in the Radio Interference Regulations of the Canadian
Department of Communications. This Class A digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Le present appareil numerique n’emet pas de bruits radioelectriques depassant les
limites applicables aux appareils numeriques de la Class A prescrites dans le Reglement
sur le brouillage radioelectrique edicte par le ministere des Communications du
Canada. Cet appareil numerique de la classe A est conforme a la norme NMB-003
Canada.
UK REQUIREMENTS
Warning:
This is a Class A product. In a domestic environment, this product may cause radio
interference in which case the user may be required to take adequate measures.
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
UNITED KINGDOM
This equipment has been approved in accordance with Council Decision 98/482/EC
for pan-European single terminal connection to the Public Switched Telephone
Network (PSTN). However, due to differences between the individual PSTNs pro-
vided in the different countries, the approval does not, of itself, give unconditional
assurance of successful operation on every PSTN network termination point. In the
event of problems, contact your equipment supplier in the first instance. This unit
uses only Dual-Tone Multi-Frequency (DTMF) address signaling.
6
GUIA DE INSTALACION SERIE RL5000
¿Que es la guia de instalacion?
Esta guía de instalación da los procedimientos paso a paso para completar la
instalación física de un Tritón RL5000. Esta guía cubre el gabinete y la instalación de
los dispensadores disponibles para las unidades de la serie RL5000 con los
mecanismos dispensados tipo TDM-100/150, SDD, o NMD-50. La guía de la
instalación se divide en las secciones siguientes:
Introducción. Resume los pasos básicos que se deben tomar para instalar
físicamente un cajero RL5000 con los mecanismos de dispensados especificados
de arriba. Nota: ¡La configuración de los parámetros de operacion NO los
cubre! Refierase al manual aplicable de configuración, o Manual de Servicio de
reparaciones para las instrucciones de configuración de los parámetros de
operacion.
Instalación de accesibilidad para los cajeros automaticos. Describe EEUU
con los requisitos del acto de las inhabilidades (ADA) para la localización y el
acceso de los cajeros. Nota: Éstos son los requisitos generales que deben ser
aplicables en la mayoría de las localizaciones de la instalación. Verifique por
favor cuales son los requisitos específicos en el pais donde va hacer instalado
el cajero, antes de la instalación.
Lista de Precauciones ambientales de los Cajeros Automaticos. Describe
las precauciones ambientales generales considerados al instalar un cajero. Para
ayudar a asegurar la operación apropiada del cajero, asegure los criterios
ambientales enumerados en esta lista de comprobación son satisfacidas.
Instalación Del Gabinete - Pernos de anclajes estándares. Describe como
instalar el gabinete del cajero usando los pernos de anclaje (de acero) estándares.
Instalación Del Gabinete - Pernos Químicos. Describe cómo instalar el
gabinete del cajero usando un proceso que ancla tipo químico. Observe que
para instalar el gabinete según estas instrucciones usted deberia comprar
(opcional) el anclaje tipo química al instala el equipo (pieza número 06200-
00060).
Energía y Comunicación. Describe cómo conectar los cajeros en la fuente de
poder del local y las conexiones de teléfono.
Instalacion del Mecanismo de dispensamiento. Describe como instalar el
dispensaor tipo NMD-50 en el gaabinete del cajero (ATM).
TCP/IP (Ethernet) Cable Instalación.Describir donde instalar el cable Base10-
T Cat-5 unidad en la tarjeta de Interface (Docking).
Instalación De Cable de VSAT. Describe donde instalar el cable opcional de
VSAT. (Satelite).
7
INSTALACION DE ACCESIBILIDAD
PARA CAJEROS AUTOMATICOS
8
INSTALACIÓN DE ATM
PARA LA ACCESSIBILIDAD
1. Este documento suplanta toda la
otras informaciónes proporcionada
por Tritón para la instalación del
ATM para la accessibilidad.
2. La información proporcionada en
este manual se basa en pautas
federales (las Pautas de la
Accessibilidad de ADA para
Edificios y Facilidades – ADAAG),
Fueron enmendado a traves de
Enero 1998. Usted debe verificar si
ha sido enmendado. Los paises
pueden tener también códigos de
accessibilidad. Estos códigos
pueden ser más restrictivos que las
pautas federales. Verifique por fa-
vor esto en el Pais donde el ATM
va hacer ser instalado antes de
hacer la instalación.
3. Para otros países afuera de los
EEUU, Favor de utiliza las pautas
para la accessibilidad de ese país.
4. Una copia completa del ADAAG
referida podia usted encontrarla
en http: //www.access-board.gov.
Incluiyendo en este documento es
la sección del ADAAG
específicamente para ATM. Para
la información adicional como la
superficies del piso y otros
requisitos de ADAAG, favor vea
la especificación completa.
4.34 Cajeros Automaticos (ATM)
4.34.1 General. Cada máquina es
requirida a ser accesible por 4.1.3
necesitara tener una ruta accesible
y se conformará con 4.3.4.
4.34.2 Espacio de piso libre.El cajero
automatico (ATM) se instalara en
un espacio de piso libre que se
conforme a lo estipulado con 4..2.4
en el cual permitira a una persona
que utiliza un silla de rueda para
realizar un acercamiento delantero,
un acercamiento paralelo, o ambos
en el cajero.
4.34.3 Rangos de Alcances.
(1) Acercamiento delantero. Si
solamente un acercamiento delantero es
posible, las partes operables de todos
los controles serán puestas dentro de
los rangos del alcance delantero
especificada en 4.2.5.
(2) Acercamiento paralelo. si el
acercamiento paralelo es posible, las
parte operables de todos los controles
serán puesta de la manera:
(a) Alcance de Profundida no mas de 10
pulgadas(255 mm).El alcance de
profundidad para las partes operables
de todos los controles es medido desde
el plano vertical perpendicular hasta la
esquina de la superficie libre del piso
(no obstruida) saliente mås lejano del
cajero, o los alrededores de este no es
mas de 10 pulgadas (255 mm), la måxima
altura de la superficie del piso debera
ser 54 pulgadas (1370mm).
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
9
INSTALACION DE ACCESSIBILIDAD DEL ATM
(B) la Profundidad del Alcance más de
10 pulgadas (255 Mm). El Alcance de
Profundidad para las partes operables
de cualquier control es medido desde
el plano vertical perpendicular hasta la
esquina de la superficie libre del piso(no
obstruida) a el saliente más lejano del
cajero, o los alrededores de este no es
más de 10 pulgadas (255 Mm),la måxima
altura de la superficie del piso debera
ser:
(3) Acercamiento delantero y
paralelo. Si un acercamiento delantero
y paralelo es posible, las partes
operables de controles tendra por los
menos a unos de los rangos de alcance
sugerido en el párrafo (1) ó (2) de esta
sección.
SNOITACIFICEPSYTILIBISSECCA
HTPEDHCAERTHGIEHMUMIXAM
sehcnI sretemilliM sehcnI sretemilliM
01552450731
110822/1350631
21503355431
310332/1255331
415532/1150131
51083155921
615042/1055821
71034050721
815542/1945521
9158
4945421
020152/1840321
125352/1745021
22065745911
325852/1640811
42016640711
EXCEPCION: Una función se puede
realizar en una manera substancialmente
equivalente utilizando un control
alterno, sólo uno de los controles
necesita realizar esa función requerida
para estar conforme con esta sección.
Si los controles son identificados por
marcas táctiles, estas marcas se
proporcionarán en ambos controla.
4.34.4 Controles. Controles para la
activacion del usuario debe de estar
conforme con 4.27.4.
4.34.5 El equipo para Personas con
Deterioros de Visión. Las instrucciones
y toda información para el uso se harán
accesibles e independientemente utiliz-
able por personas con deterioros de
visión.
(20) Dónde Cajeros Automaticos
(ATM) se proporcionan, cada ATM se
conformará con los requisitos de 4.34
exceptuando donde dos o más son
proporcionados en una localidad,
entonces sólo uno debe de estar
conforme.
EXCEPTION: Cajeros tipo Auto Banco
no requiere que cumplan con 4.27.2,
4.27.3 y 4.34.3
4.2.4* Piso Libre o espacio
accesible para Sillas de
Ruedas.
4.2.4.1 Tamaño y Acceso. El mínimo
espacio necesario para un piso libre o
espacio requerido para ocupar una sola
estacionaria silla de rueda y su ocupante
es 30 púlgadas por 48 púlgadas (760
mm por 1220 mm) (ver. Fig. 4a). El mínimo
piso libre o espacio accesible para sillas
de ruedas
(4)Papeleras. Las papeleras se
proporcionan para sobres, papel de
basura, o para otros propósitos,un
minimimo de uno de cada caso
mencionado se conformará con los
Rangos aplicables del alcance en el
párrafo (1), (2), ó (3) de esta sección.
10
4.2.4.2 Relación entre el manubrio
del espacio libre y la silla de rueda. El
lado no obstruido de espacio de un piso
libre o espacio accesible para sillas de
ruedas estará contiguo, o se
superpondrá una ruta accesible, o estará
contiguo con otra silla de rueda en el
espacio del piso libre. Si un espacio de
piso libre esta localizada en un nicho o
de otro modo limitado por los tres lados,
entonces una maniobra adicional a el
espacios libre se proporcionarán como
mostrado en la Fig. 4 (d) y 4(e).
4.2.4.3 Superficie para el espacio de
sillas de ruedas. Piso libre o espacio
accesible para sillas de rueda que cumplan
con 4.5.
4.2.5*Alcance delantero. El piso libre
sólo permite un enfoque delantero a un
objeto, el máximo alcance delantero de
altura permitida será 48 pulgadas (1220
Mm) (ve Fig. 5(a)). El mínimo alcance
delantero bajo es 15 pulgadas (380 Mm).
Si el alto alcance delantero está sobre una
obstrucción, el alcance y las separaciones
estarán según lo demostrado en fig. 5(b).
4.2.6*Alcance Lateral.El piso libre
permite un alcance paralelo para una per-
sona en silla de ruedas, el alto alcance lat-
eral máximo permitido será 54 pulgadas
(1370 milímetros) y el alcance lateral bajo
no será menos de 9 pulgadas (230
milímetros) sobre el piso (Fig. 6 (un) y
6(b)). Si el alcance lateral está sobre una
obstrucción, el alcance y las separaciones
estarán según lo demostrado en el dibujo
6(c).
Figura 4a. Espacio de Piso Libre
Figura 4b. Alcance Delantero.
Figura 4c. Alcance Paralelo.
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
sera comparada con el acercamiento
delantero y paralelo durante estas
pruebas (ver Fig. 4b and 4c). Piso Libre
o espacio accesible para sillas de ruedas
podria ser parte de espacio para las
rodillas requiridas bajo estas pruebas
11
Para un acercamiento delantero, donde
la profundidad del nicho es igual, o
menos de 24 pulgadas (610 Mm), la
superficie libre requerida es 30 pulgadas
por 48 pulgadas (760 Mm por 1220 Mm).
.
Para un acercamiento lateral, donde la
profundidad del nicho es igual, o menos
de 15 pulgadas (380 Mm), la superficie
libre requerida es 30 pulgadas por 48
pulgadas (760 Mm por 1220 Mm).
Figura 4d. Espacio Libre en un nicho.
Para un acercamiento delantero, si la
profundidad del nicho es más que 24
pulgadas (610 Mm), mas una adición de
30 pulgadas (760 Mm) de anchura, un
espacio libre que maniobre 6 pulgadas
(150 Mm) en la anchura que es requerida.
Para un acercamiento lateral, donde la
profundidad del nicho es más que 15
pulgadas (380 Mm), además una adición
de 48 pulgadas (1220 Mm) de longitud,
un espacio libre adicional que maniobre
12 pulgadas (350 Mm) de requerimiento.
Figura 4e. Espacio Libre en un nicho.
INSTALACION DE ACCESSIBILIDAD DEL ATM
12
Figura 5a. El alcance delantero, libre.
Figure 5b. El alcance delantero, libre.
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
13
Figure 6a. Acercamiento paralelo
- alcance lateral.
INSTALACION DE ACCESSIBILIDAD DEL ATM
Figure 6b. Acercamiento paralelo
- alcance lateral alto-bajo.
Figure 6c. Alcance lateral,
obstruido.
14
PAGINA BLANCA INTENCIONAL
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
15
LISTA DE COMPROBACIÓN AMBIENTAL DE
LAS PRECAUCIONES PARA LOS ATM
(CAJERO AUTOMATICOS)
16
LISTA DE COMPROBACIÓN AMBIENTAL DE LAS PRECAUCIONES PARA LOS ATM
TEMPERATURA/HUMEDAD
1. El ATM necesita estar en una
localidad de ambiente -control ,
que no surja cambios drasticos con
la temperatura o humedad.
Generalmente los parametros
necesitan estar:
Temperature
10-40 Deg. C
50-104 Deg. F
Relative Humidity
20% - 80%
(Sin condensación)
REQUERIMIENTOS DE CONEXION
ELECTRICA
2. Asegurese que la fuente de poder
de la localidad tenga:
Tierra Aislada.Un equipo que pone a
tierra el conductor que se aísla del
conducto o el circuito y todo el resto de
los puntos que ponen a tierra a través de
su longitud entera. Los únicos puntos de
la conexión eléctrica estarán en el enchufe
“duplex” y mantendrán los extremos del
panel de la línea.
Cuando instale el ATM, algunas precauciones generales con el ambiente
necesita tenerse en consideración. Evalue el sitio donde el ATM sera
instalado. Para poder asegurarse de una operacion apropiada del ATM,
asegures que cumplan con las criterias ambientales del listado .
Fuente Dedicada. La fuente de poder
del ATM debera ser dedicada para el, y
no compartida con ningun otro
dispositivo electrico. La linea de poder
del ATM debe ser conectada a un simple
enchufe estilo “duplex” (de pared) que
contenga corriente alterna (AC) .
LINEA TELEFONICA DEDICADA
3. Asegurese que los proximo
requerimientos con las lineas
telefonicas existan:
Linea Dedicada. Las lineas de servicio
para el ATM no debe ser una linea
compartidad,de manera no se
compartira con ningun otro dispositivos.
Proximidad a las fuentes de
interferencia. La línea telefónica no
debe estar en proximidad cercana a los
dispositivos "ruidosos" que podrían
inducir interferencia en el canal de
comunicaciones del ATM.
Corriente (Max)
5.05A @ 120V
2.01A @ 240V
Voltaje
90V - 136V @ 50/60 Hz
198V - 257V @ 50/60 Hz
Consumo de Poder (Inutilizado)
2.0A @ 115 VAC at 60 Hz
1.0A @ 230 VAC at 50 Hz
Consumo de Poder (Uso Maximo )
606 Watts @ 120V
482 Watts @ 240V
INTERFERENCIA DE RF
4. Asegúrese que no halla ningún
dispositivo cerca del terminal que
puede causar interferencia del
RF, por ejemplo:
TV Nevera
Mecanismos de seguridad
Letreros de neón
Aparatos con compresores.
17
LA INSTALACIÓN DEL GABINETE
ANCLAJES ESTÁNDAR
18
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
DEILPPUSSTRAP
4
epyT-eveelS"4/14x"2/1
stloBrohcnA
4
rohcnArofsrehsaWtalF"2/1
stloB
8
rohcnArofstuN"2/1
stloB
1etalpmeTgnillir
D
4
rof(teeFgnileveLesUlanoitpO
ecivreSsruoHssenisuBhtiw
.)stenibaC
TNEMPIUQE/SLOOTDERIUQER
1
"4/3ro(sdnuoP-tooF06tsaeltaotelbatsujdA,hcnerWeuqroT
.)hcnerWtehctaR
1.stniopgnillirdgnikramrof)tnelavi
uqero(hcnuPretneC
1
-thgiTroF(tekcoS"4/3
)stloBrohcnAgnine
1remmaH
1revirdwercStalFegraL1leveLelbbuB
1
ytuD-yvae
H"4/3
)edarG-lanoisseforP(
.llirDremmaHcirtcelE
1
deppit-edibraC"2/1dna"4/1
"6tsaelta-stiBllirDyrnosaM
.gno
l
1selggoGytefaS1
sffuMraErosgulPraE
)noitcetorpgniraeh(
1tleBtroppuS-kcaB1renaelCmuucaVelbatroP
DESEMPAQUE DEL ATM
**IMPORTANTE**
The RL5000 esta diseñado
para instalaciones interiores
solamente!
1. Examine cuidadosamente la
unidad para cualquier daño del
envío e informe cualquier daño
inmediatamente a la compañía de
envío. Refiérase a la información
de la garantía en el Usuario o el
manual de mantenimiento (como
sea aplicable) para la información
acerca de la cobertura el daño del
envío.
2. Quite la unidad del cartón
cortando las correas y quitando la
tapa de la caja.
3. Quite los materiales flojos que
estan empacado dentro de la caja.
4. Quite la llave de plata de la bolsa
plástica blanca conectada en la
envoltura del ATM.
GABINETE UL LEVEL 1 DE
SEGURIDAD
Gabinete level 1 son considerado
mas pesados que los gabinetes
estandarles . Tome mucha
precaución cuando mueva un
gabinete level 1. Un mínimo de dos
personas se necesitaran para
acomodar el gabinete antes de
montarlo!
SELECCIONE EL SITIO
DE LA INSTALACIÓN
Escoger la ubicación correcta para
su ATM es muy importante. Por
seguridad concerniente, se le sugiere
una ubicación que este lejos de
puertas o punto externo de acceso.
Idealmente, el terminal se debe
montar cerca de una pared trasera
si es posible. Sin embargo, por
razones comerciales, la localidad
deseable para el terminal sería cerca
de el frente para que los clientes
pueda localizarla fácilmente.
Dondequiera que usted decida
montar el terminal, asegurese seguir
los procedimientos recomendados
para montar el terminal y para sacar
el dinero cuando la unidad este
desatendida.
HERRAMIENTAS/CAUTELA
¡Observe TODAS precauciones de
seguridad para operar herramientas
manuales y eléctricas! ¡Protejase los
ojos y oidos al operar el taladro
eléctrico!
¡UTILICE UN
CINTURON DE SOPORTE DE
ESPALDA AL LEVANTAR Y
MOVER EL ATM!
19
5. Pare la unidad hacia arriba y saquela
de la caja de cartón.
6. Quite el plástico que envuelve el
ATM.
7. Utilice la llave de plata para abrir el
panel de control y la puerta de
plástico duro ó fascia (la que
oculta el candado de cierre) en el
frente del gabinete. Abra la puerta
de plástico duro ó fascia.
8. Dé vuelta a la manija de el
mecanismo de cierre para abrir la
puerta delantera del recinto. Si la
puerta se cierra vea el recuadro de
esta página para la ayuda a abrir la
cerradura electrónica.
9. Quite el juego accesorio dentro del
recinto inferior; abra y examine el
contenido. Verifique el contenido
contra la lista incluida del embalaje.
Informe a Triton de inmediato si
falta alguna parte.
ACCESIBILIDAD DEL
ENCHUFE DE ENERGÍA
Si usted está instalando un nuevo
enchufe o planea utilizar un enchufe
existente para proveer energía al
ATM, asegurese de que cumplan los
requisitos siguientes:
1. El enchufe se localiza cerca del
gabinete.
2. El enchufe es fácilmente
accesible.
3. ¡El acceso al enchufe no será
bloqueado una vez que el
gabinete esté instalado!
LA INSTALACIÓN DEL GABINETE ANCLAJES ESTÁNDAR
ABRIENDO CERRADURAS
ELECTRONICAS
CERRADURA
ELECTRONICA.
Cuando recibe, la combinación
de la cerradura llegara
preestablecida a 1-2-3-4-5-6.
Para abrir, entre el número
preestablecido para comprobar
que funcione. Después de
apretar cada teclas con su
dígitos, la cerradura suena un
pip. Después que el dígito final
se halla entrado, la cerradura
sonara pip pip dos veces y el
período para abrir comenzo.
Cuándo una combinación válida
se ha entrado, el operarador
tendrá aproximadamente 3
segundos para abrir la cerradura.
Para abrir la cerradura, gire la
esfera a la derecha. Después
que la cerradura se abre, el
picaporte de puerta se puede
girar y puede abrir la puerta de
seguridad.
20
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
Marque la localización de los agujeros
de montaje del gabinete en el piso
concreto. Esto se puede lograr de dos
maneras, según lo descrito abajo:
1a. Método preferido. Coloque la
plantilla con los agujeros indicados
para taladrar en el piso de la
ubicación designada y ponga cinta
adhesiva para fijar la posición. ¡Esté
seguro no haya obstrucciones
físicas que podrían prevenir el
gabinete de ser instalado en esta
ubicación o de otro modo acceso
que límite a la unidad!
Utilice un instrumento central de
puñetazo (o algo equivalente) para
marcar el centro de cada hoyo de
montaje como eta indicado en la
plantilla. Remueva la plantilla.
MARCAS DE AGUJERO PARA
MONTAJE DEL TALADRO
1b. El Método alternativo ( Unidades
de Horas de oficina) . Mueva el
ATM a la ubicación en donde será
instalada.
Abra la puerta de gabinete por lo
menos 90° grados para mejorar el
acceso al ATM. Localice los cuatro
hoyos (recortes) de ancla-perno en el
fondo del gabinete. Utilice un
bolígrafo u otro tipo marcador para
marcar con cuidado el centro de cada
uno de estos cuatro hoyos en el piso;
estas marcas servirán como guías para
los hoyos de perno de anclaje que se
taladrarán en el próximo paso. Mueva
el ATM a un lado para proporcionar
el acceso claro a las marcas del
agujero de montaje.
2. Utilice una mina 1/4" diámetro carburo
de albañilería para su taladro.Taladrar
cuatro hoyos pilotos en los puntos
de perforación marcados en el paso
previo. Taladre los hoyos pilotos
aproximadamente 1/2" profundo en
el piso. Estos hoyos ayudarán para
guíar otra mina de 1/2" diametro de
albañilería que se utilizará para taladrar
los hoyos de anclaje-perno en el paso
siguiente.
3. Utilice una mina 1/2" diámetro de
carburo de albañilería para taladrar
cuatro hoyos por lo menos 2 3/4"
profundo en el piso. Esté seguro tener
en cuenta la profundidad de cualquier
superficie de piso, tal como mosaico
o vinilo al medir la profundidad de los
hoyos de el anclaje. Cerciórese de que
los hoyos se taladren por lo menos 2
3/4" en el piso concreto.
4. Utilice una aspiradora portátil para
quitar cualquier polvo o los
escombros que pueden haber caído
en los hoyos durante el proceso de
perforación.
RESISTENCIA DEL
CONCRETO
El piso en la ubicación de la
instalación debe consistir en la
medición de cemento de comercial-
grado por lo menos 2000 psi en la
fuerza de la compresión. ¡La
eficacia repleta de los anclajes del
montaje depende a encontrar esta
especificación! Verifique con el
constructor o el dueño de la
instalación para verificar que este
requisito pueda ser satisfecho.
21
PUESTA DEL PERNO EN EL PISO
NIVELACIÓN DE PIES
Los pies de nivelación incluido en el
juego de instalación de gabinete son
para el uso opcional con el gabinete de
servicio de las horas de oficina.
Siga estos pasos para instalar y
ajustar los tornillos niveladores:
1. Atornille los tornillos
niveladores completamente
en los cuatro puntos de
enroscamiento debajo de la
base del gabinete. En caso de
necesidad, ponga el gabinete
de un lado para tener acceso
a los puntos.
2. Una vez que el gabinete está en
la posición final de montaje
utilice un destornillador para
ajustar la nivelación que se
emperna. ¡No extienda los
tornillos más de lo necesario
para nivelar el gabinete!
Utilice un nivel de burbuja, si es
disponible, para verificar el
gabinete es plano.
3. Después de que se hayan
apretado los pernos de
montaje, asegure la puerta de
gabinete puede cerrarse sin
atar. Pudiera ser necesario un
adjuste final de los pernos de
montaje para permitir que la
puerta se cierre sin atar.
!
ISi los tornillos niveladores se
utilizan, el fondo de gabinete puede
experimentar un alabeo o doblar
cuando los pernos de montaje se
aprieten demasiado! ¡Esto puede
evitar que la puerta
de gabinete
se cierre bien!
1. Mueva el ATM en la posición de
montaje, alineando la base sobre
los cuatro hoyos taladrado del
procedimiento anterior.
2. Coloque un perno de anclaje a
través de la base del gabinete y en
uno de los agujeros de montaje.
Utilice un martillo de bola y golpee
ligeramente en el perno hasta que
entre totalmente en el agujero.
IMPORTANTE: ¡Si el perno de
anclaje "cae" en el agujero sin
necesidad de ser golpeado, entonces
el hoyo es demasiado grande! El
patrón del montaje-agujero tendrá
que ser movido y taladriado con
hoyos más pequeños con el
proposito de un alcanzar de ajuste
para apretamiento.
3. Coloque una arandela plana en el
perno de anclaje seguido por una
tuerca del 3/8".
4. Repita los pasos 2 y 3 para los
pernos de anclajes restantes.
LA INSTALACIÓN DEL GABINETE ANCLAJES ESTÁNDAR
REQUERIMIENTO DE NIVEL
EN EL PISO
¡Es muy importante que el gabinete
de la ATM esté situado en un
solado plano y llano! ¡Si el piso no
es plano y llano el fondo de gabinete
ó las paredes del gabinete pudieran
torcerse cuando los pernos de
montaje se aprieten mucho! ¡Esto
podía evitar que la puerta de cámara
de seguridad se cerrara bien!
22
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
6. Use una llave de torque y un socket 3/8”
para apretar cada tuerca a un ajuste de
momento de rotación de
60 libras de pie
(requerido para establecer la fuerza
de retirada máxima de las anclajes).
Si una llave de torque no está disponible,
el empleo un tirón(una torcedura) de
ratchet y un socket 3/8 " para apretar la
tuerca tres vueltas completa más allá
de la mano de aprete.
7. Una vez que se aprieten todos los pernos
de anclaje, cierre la puerta del gabinete
para asegurarse de que la puerta se abra y
se cierre sin atar.
¡Si la puerta realmente ata, puede ser
necesario trasladar el gabinete a un
área con un piso de nivel plano!
Si un gabinete de Horas de oficina
fuera instalado con las nivelación
de pies (tornillos niveladores), los
pies pueden haber causado la
acción de combar en el gabinete en
la parte inferior bajo la presión de
los pernos de montaje.
8. Una vez que la tuerca es apretada como
es especificado en el Paso 6 y la puerta
funciona sin atar como verificado en el
Paso 7, instale una segunda tuerca
sobre cada perno y aprietece muy
bien.
9. Si la bandeja de dispensador fue
quitada para facilitar la instalación de
gabinete, pongasela ahora.
Fig. 1. Taladre agujeros
de montaje.
Fig. 2. "Sleeve"-tipo perno de
anclaje.
Fig. 3. Ponga los pernos de
anclajes en los hoyos de montaje.
Fig. 4. Golpee ligeramente los pernos de
anclaje en los agujeros de montaje.
5. Asegure que el gabinete este nivelado lo
mejor posibles dadas las condiciones del
piso. Utilice un nivel de burbuja para
verificar esto. Si no tiene las disponibilidad
de una burbuja de nivel , el gabinete puede
ser “mecido” suavemente de frente hacia
atras y de lado a lado para comprobar si
hay necesidad de ser nivelado.
23
Fig. 5. Apriete pernos con la llave de
torque.
Fig. 6.Segunda tuerca
instalada.
10. La instalación física del gabinete de ATM(de cajero automático) es completa.
LA INSTALACIÓN DEL GABINETE ANCLAJES ESTÁNDAR
Fig. 7. Ejemplo de plantilla de taladro de agujerode montaje
( no en escala).
24
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
PAGINA BLANCA INTENCIONAL
INSTALACIÓN DE GABINETE
ANCLAJES QUÍMICO
21
26
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
DEILPPUSSTRAP
4
rohcnAlacimehC
)20000-61320(seluspac
4
,sdortniop-lesihcdedaerhT
)60000-20320(57.1x21M
8
57.1x21M,stunxeH
)
51000-10320(
4)41000-90320(srehsaW
TNEMPIUQE/SLOOTDERIUQER
1
mm81htiwhcnerWtehctaRro,hcnerWtnecserCelbatsujdA
tekcos)hcni-4/3(
1
rof(hcnuPretneC
)stniopgnillirdgnikr
am
1
gninaelcrof(hsurBeriW
)selohgnitnuom
1revirdwercStalFegraL1leveLelbbuB
1
-lanoisseforP(ytuD-yvaeH
remmaHci
rtcelE)edarG
.llirD
1
mm51dna)hcni-4/1(mm6
deppit-edibraC)hcni-61/9(
tsaelta-stiBllirDyrnosaM
gnol)sehcni-6
(mc51
1selggoGytefaS1
sffuMraErosgulPraE
)noitcetorpgniraeh(
1tleBtroppuS-kcaB1
rorenaelCmuucaVelbatroP
dnatsud
evomerot(rewolB
)selohgnitnuommorfsirbed
1. Examine cuidadosamente la
unidad para cualquier daño del
envío e informe cualquier daño
inmediatamente a la compañía de
envío. Refiérase a la información
de la garantía en el usuario o
manual de mantenimiento (como
aplicable) para la información
acerca de la cobertura el daño del
envío.
2. Quite la unidad del cartón cortando
las correas y quitando la tapa de la
caja.
SELECCIONE EL SITIO
DE LA INSTALACIÓN
Escoger la ubicación correcta para
su ATM es muy importante. Por
seguridad conciernente se le sugiere
una ubicación que este lejos de
puertas o punto externo de acceso.
Idealmente, el terminal se debe
montar cerca de una pared trasera
si es posible. Sin embargo, por
razones comerciales, la localidad
deseable para el terminal sería cerca
de el frente para que los clientes
pueda localizarla fácilmente.
Dondequiera que usted decida
montar el terminal, asegurese seguir
los procedimientos recomendados
para montar el terminal y para sacar
el dinero cuando la unidad este
desatendida.
** IMPORTANTE **
El procedimiento siguiente se
aplica un aclaje Química
OPCIONAL .Su número de parte
(06200-00060). (para comprar)
GABINETE UL LEVEL 1 DE
SEGURIDAD
Gabinete level 1 son considerado
mas pesados que los gabinetes
estandarles . Tome mucha
precaución cuando mueva un
gabinete level 1.Un mínimo de dos
personas se necesitaran para
acomodar el gabinete antes de
montarlo!
DESEMPAQUE DEL ATM
**IMPORTANTE**
The RL5000 esta diseñado
para instalaciones interiores
solamente!
HERRAMIENTAS/CAUTELA
¡Observe TODAS precauciones de
seguridad para operar herramientas
manuales y eléctricas! ¡Protejase los
ojos y oidos al operar el taladro
eléctrico!
¡UTILICE UN
CINTURON DE SOPORTE DE
ESPALDA AL LEVANTAR Y
MOVER EL ATM!
27
INSTALACIÓN DE GABINETE - ANCLAJES QUIMICO
3. Quite los materiales flojos que
estan empacado dentro de la caja.
4. Quite la llave de plata de la bolsa
plástica blanca conectada en la
envoltura del ATM.
5. Pare la unidad hacia arriba y saquela
de la caja de cartón.
6. Quite el plástico que envuelve el
ATM.
7. Utilice la llave de plata para abrir el
panel de control y la puerta de
plástico duro ó fascia (la que
oculta el candado de cierre) en el
frente del gabinete. Abra la puerta
de de plástico duro ó fascia.
8. Dé vuelta a la manija de el
mecanismo de cierre para abrir la
puerta delantera del recinto. Si la
puerta se cierra vea el recuadro de
esta página para la ayuda a abrir la
cerradura electrónica.
9. Quite el juego accesorio dentro del
recinto inferior; abra y examine el
contenido. Verifique el contenido
contra la lista incluida del embalaje.
Informe a Triton de inmediato si
falta alguna parte.
ABRIENDO CERRADURAS
ELECTRONICAS
CERRADURA
ELECTRONICA.
Cuando recibe, la combinación
de la cerradura llegara
preestablecida a 1-2-3-4-5-6.
Para abrir, entre el número
preestablecido para comprobar
que funcione. Después de
apretar cada teclas con su
dígitos, la cerradura suena un
pip. Después que el dígito final
se halla entrado, la cerradura
sonara pip pip dos veces y el
período para abrir comenzo.
Cuándo una combinación válida
se ha entrado, el operarador
tendrá aproximadamente 3
segundos para abrir la cerradura.
Para abrir la cerradura, gire la
esfera a la derecha. Después
que la cerradura se abre, el
picaporte de puerta se puede
girar y puede abrir la puerta de
seguridad.
28
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
SISTEMA DE ANCLAJE
QUÍMICO
El sistema de instalación de anclaje
químico usado en este procedimiento
vincula encartes de barra de ancla
roscados al material para usos de
ATM(de cajero automático) esto es
típicamente una fundación concreta). A
diferencia al sistemas de anclajes de
perno de extensión tradicionales, el
anclaje de sustancia química es logrado
sin ejercer fuerzas de extensión contra
el material bajo. Por consiguiente, el
sistema de anclaje de sustancia química
demuestra ideal para anclar en una más
amplia selección de materiales del
ladrillo al granito.
MARCAR/TALADRAR
AGUJEROS DE MONTAJE
Marque la localización de los agujeros
de montaje del gabinete en el piso
concreto. Esto se puede lograr de dos
maneras según lo descrito abajo:
1a. Método preferido. Coloque la
plantilla con los agujeros indicados
para taladrar en el piso de la
ubicación designada y ponga cinta
adhesiva para fijar la posición. ¡Esté
seguro no haya obstrucciones
físicas que podrían prevenir el
gabinete de ser instalado en esta
ubicación o de otro modo acceso
que límite a la unidad!
Utilice un instrumento central del
puñetazo (o algo equivalente) para
marcar el centro de cada hoyo de
montaje como eta indicado en la
plantilla. Remueva la plantilla.
1b. El Método alternativo ( Unidades de
Horas de oficina) . Mueva el ATM
a la ubicación en donde será
instalada.
Abra la puerta de gabinete por lo
menos 90° grados para mejorar el
acceso al ATM. Localice los cuatro
hoyos (recortes) de ancla-perno en el
fondo del gabinete. Utilice un
bolígrafo u otro tipo marcador para
marcar con cuidado el centro de cada
uno de estos cuatro hoyos en el piso;
estas marcas servirán como guías para
los hoyos de perno de anclaje que se
taladrarán en el próximo paso. Mueva
la ATM a un lado para proporcionar
el acceso claro a las marcas del
agujero de montaje.
Fig. 1. Taladre agujeros de
montaje.
29
2. Utilice una mina de 6mm(1/4")
diámetro carburo de albañilería para
su taladro.Taladrar cuatro hoyos
pilotos en los puntos de perforación
marcados en el paso previo. Taladre
los hoyos pilotos aproximadamente
12mm(1/2") profundo en el piso.
Estos hoyos ayudarán para guíar otra
mina de 1/2" diametro de albañilería
que se utilizará para taladrar los hoyos
de anclaje-perno en el paso siguiente.
3. Utilice una mina de 15 mm(9/16")
diámetro de carburo de albañilería para
taladrar cuatro hoyos por lo menos
115 mm (4 1/2") profundo en el piso.
Esté seguro tener en cuenta la
profundidad de cualquier superficie
de piso, tal como mosaico o vinilo al
medir la profundidad de los hoyos de
la anclaje. Cerciórese de que los
hoyos se taladren por lo menos
115 mm(4 1/2") en el piso concreto.
4. Utilice una aspiradora portátil para
quitar cualquier polvo o los
escombros que pueden haber caído
en los hoyos durante el proceso de
perforación. Cepille el hoyo con un
cepillo de alambre para aflojar algún
escombros adicional, después
sople o limpíelo con la aspiradora
otra vez.. ¡Los hoyos pueden estar
secos o húmedos, pero deben de
estar libre de agua estancada o
congelada !
Fig. 2. Soplo de polvo/escombros.
Fig. 3. Quite el polvo con el cepillo
de alambre.
INSTALACIÓN DE GABINETE - ANCLAJES QUIMICO
30
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
1. Mueva el ATM(el cajero automático)
en la posición para el montaje alineando
la base sobre los cuatro agujeros
taladrados en el procedimiento anterior.
2. Comience por insertar una cápsula de
tachón química en uno de los agujeros
crecientes.De qualquier lado de la
cápsula podria ser insertado primero.
3. Coloque una arandela y una tuerca
(en ese orden) sobre una barra del
punto del cincel. Rosque la tuerca
sobre la barra (dejando) 3 a 4 hilos
expuestos.
4. Rosque el acoplador de la barra sobre
la barra roscada hasta que es apretada
contra la tuerca. La barra roscada
usada debe estar libre de suciedad,
grasa, aceite o del otro material
extranjero.
5. Seleccione la unidad de impulsión,
insértelo en una perforadora de
percusión rotatoria y contrate el
enganche para ser usado.
6. Inserte el punto de cincel de la barra en
el agujero para romper la cápsula de
cristal. Hágalo girar en la cápsula a una
velocidad de 250 A 500
REVOLUCIONES POR MINUTO
hasta que totalmente sea integrado.
¡IMPORTANTE! ¡Apage la
perforadora de percusión rotatoria
INMEDIATAMENTE cuándo la barra
totalmente es integrada!
7. Saque al conductor del enganche(o
acoplador) mientras sostiene la barra.
Sostenga la tuerca de hexagonal con
una llave para destornillar el
acoplador.
Fig. 4. Inserte la cápsula de
tachón química en el agujero
creciente.
Fig. 5. Prepare la barra del ancla
del punto del cincel. Agregue la
arandela y la tuerca.
Fig. 6. Conduzca la barra de
anclaje en la cápsula usando
una perforadora de
percusión rotatoria.
INSTALACION DE LOS
ANCLAJES QUIMICOS
31
ATORNILLAMIENTO DEL
CAJERO AL PISO
1. Asegure que el gabinete este nivelado
lo mejor posibles dadas las
condiciones del piso. Utilice un nivel
de burbuja para verificar esto. Si no
tiene las disponibilidad de una
burbuja de nivel , el gabinete puede
ser “mecido” suavemente de frente
hacia atras y de lado a lado para
comprobar si hay necesidad de ser
nivelado.Use un destornillador para
ajustar los pernos de nivelación
dentro de la unidad para nivelar el
gabinete. NO extienda los pies
(tonillos niveladores) más de lo
necesario para el intento de nivelar
su gabinete.
8. Repita pasos 1-7 para cada uno de los
agujeros restantes.
9. Permita que el pegamento cure por el
tiempo especificado (véase la carta
abajo) antes de aplicar cualquier carga
en los anclajes. ¡Durante el invierno, la
temperatura del agujero puede ser
diferente que la temperatura ambiental!
La temperatura del agujero se debe
medir para determinar el tiempo de
cura requerido. ¡No disturbe ni
cargue los anclajes hasta que se cure
completamente!
*erutarepmeTlairetaMesaB emiTgnitteS
revodnaCº02/Fº86setunim02
Cº02/Fº86otCº01/Fº05setunim03
Cº01/Fº05otCº0/Fº23ruoh1
Cº0/Fº23otCº5-/
Fº32sruoh5
Cº5-/Fº32otCº01-/Fº41sruoh01
Fig. 7. Permita que el anclaje
asentado cure.
INSTALACIÓN DE GABINETE - ANCLAJES QUIMICO
32
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
2. Use una llave media luna ajustable o un
ratchet con un socket de 18 mm (3/4 ")
para apretar la tuerca. No se requiere
ningúna medida de torsión mínima para
apretar las tuercas. Simplemente
asegure que las tuercas esten apretada
bastante bien para asegurar el gabinete
del ATM(de cajero automático) esten
firme a sus anclajes. Ajuste las tuercas
apenas más allá de un apretamiento de
mano y despues compruebe que el
gabinete este adecuadamente firme.
3. Una vez que todas los anclajes sean
apretadas, cierre la puerta del gabinete
para asegurar que la puerta no ata. Si
la puerta realmente ata, afloje las
tuercas de anclaje ligeramente y los
aprieta de nuevo en la secuencia
siguiente:
a. Detrás izquierdo
c. Frente izquierdo.
b. Frente derecho
d. Derecho trasero
Fig. 8. Apriete las tuercas con una
llave.
4. Cierre la puerta y compruebe una
operación apropiada. Los pies de
nivelación (tornillos niveladores)
podrian tener que ser re-cuadrado para
un ajuste del gabinete después de que
la tuerca del anclaje halla sido apretada
de nuevo. ¡Si la puerta sigue atando,
tendria ser necesario trasladar el
gabinete a un área con un piso de
nivel plano!
5. Una vez que el gabinete sea cuadrado
(llano) y la puerta funcione sin atar,
instale una segunda tuerca en cada
perno y apriete abajo firmemente.
6. Si la bandeja de dispensador fue
quitada para facilitar la instalación de
gabinete, Pongasela ahora.
Fig. 9. Agregue una segundo tuerca
(atasco) y apriete.
33
Fig. 10. Ejemplo de plantilla de taladro de agujerode montaje
( no en escala).
INSTALACIÓN DE GABINETE - ANCLAJES QUIMICO
34
PAGINA BLANCA INTENCIONAL
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
35
ENERGÍA Y COMUNICACIÓN
36
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
Conectando la Corriente
Alterna y Linea Telefónica
IIMPORTANTE: La corriente alterna
para el terminal debería venir de una
fuente dedicada con una tierra(razón)
aislada.
1. Asegure el poder y cables telefónicos
se encaminan a través de los clips de
cable según el mostrado en la Figura
1.
2. Encamine el cordón de la corriente
ALTERNA y el cordón de teléfono a
través de la parte posterior o del
agujero de acceso lateral (como sea
aplicable) en el gabinete de la
seguridad según lo demostrado en
las figuras 2a y 2b.
La figura1. Asegure la energía y las
cordón del teléfono se encaminen a
través de los clips de cable.
** ADVERTENCIA **
Esta unidad puede ser equipada con
más que un cable eléctrico.
¡Desconecte Todos los Cables
eléctricos antes del Revisar! Para la
protección continuada de la avería, siga
el voltaje correcto y los grados actuales
al substituir cualquier fusible.
CORDON DE FUENTE DE
ENERGÍA - DATOS
ESPECÍFICOS
Para aplicaciones europeas, el cordón
de alimentación debe conformarse a
las especificaciones siguientes:
1. El dos-conductor con el suelo
Físico de la Tierra (PE).
2. IEC 320 moldearon el conector en
un fin y moldearon tapón en el otro
fin.
3. Certificado para el país de la
instalación.
4. Valorado mínimo H05VV-F con el
mínimo 0,75 mm2 (menos donde los
países de specfic requieren 1,0 mm2)
conductores.
5. La longitud máxima: 3 metros.
37
ENERGÍA Y COMUNICACIÓN
3. Instale el buje rápido provisto en el
agujero de acceso que lleva los
cordones de la energía y del teléfono.
Instale el enchufe provisto de la
bóveda en el agujero de acceso no
usado.
Mirar la Figura(el Número) 3 para un
ejemplo que demuestra el buje rápido en el
agujero de acceso posterior y el enchufe de
la bóveda en el agujero de acceso lateral.
4. Conecte el enchufe de la corriente
ALTERNA en el enchufe de pared.
5. Conecte el cordón telefónico en el
enchufe para teléfono en la pared .
** ** IMPORTANTE** **
La salida de enchufe de corriente
alterna debe ser instalada cerca del
equipo y fácilmente accesible.
Figura 3. Instale el buje rápido en
el agujero de acceso que lleva los
cordones de energía y del
teléfono. Instale el enchufe de la
bóveda en el agujero de acceso
no usado.
Figura 2b.Los cordones de poder y
telefónico pasando a través del
agujero de acceso lateral.
Figura 2a. Energía y cordón de
teléfono pasando a través del
agujero de acceso posterior.
ACCESIBILIDAD DEL
ENCHUFE DE ENERGÍA
Si usted instala una nueva salida, o
planifica usar una salida existente para
suministrar el poder con el ATM(con
el cajero automático), asegúrese que
las exigencias siguientes son
encontradas:
1. La salida es localizada cerca del
gabinete.
2. La salida es fácilmente accesible.
3. ¡El acceso a la salida no será
bloqueado una vez que el gabinete es
instalado!
** ** IMPORTANTE** **
¡La línea telefónica usada para el
ATM(el cajero automático) no
deberia ser compartida con ningún
otro dispositivo!
38
PAGINA BLANCA INTENCIONAL
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
39
INSTALACION DEL DISPENSADOR
TDM-100/150
40
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
INSTALACION DEL DISPENSADOR
TDM-100/150
1. Refiérase a la Figura 1. Abra el panel de
control. Verifique que el interruptor
esté en (0) de posición. Cierre el panel
de control.
2. Quite el material de embalaje de los
extremos de los cables de datas y de
transmisión del dispensador que están
colgando dentro del gabinete.(figura 2).
La figura 2. Cables de datas y de
transmisión del dispensador.
3. Desempaquete y quite el mecanismo
que dispensa de su envase de envío.
Quite los cassettes de dinero y de
rechace del dispensador.
4. Abrir el gabinete de seguridad y deslizar
la bandeja de dispensador hacia fuera a
su posición totalmente extendida.
Compruebe la posición de la placa
giratoria. La placa giratoria debe estar
en la posición de servicio del cassette
para instalar correctamente el
mecanismo que dispensa. La placa
giratoria está en la posición de servicio
cuando el perno de fijación del 90°
agujero está a la izquierda según lo
demostrado en la Figura 3. Está en la
posición normal de operaciones
cuando el agujero está a la derecha
según lo demostrado en el la Figura 4.
Figura 3. Placa giratoria en la posición
del servicio del cassette. Observe que el
agujero de la placa está a la izquierda.
Figura 4. Placa giratoria en la posición
de funcionamiento. Observe que el agujero
de la placa está a la derecha.
Cuatro, 6-32 x 5/16 tornillos requieren
(02054-00098)para unir los
mecanismos que dispensan a la placa
giratoria. Los tornillos se proporcionan
en la caja del accesorio de ATM(de
cajero automático).
Figura 1.Interruptor sobre el lado
izquierdo del módulo de la energía.
41
INSTALACION DEL DISPENSADOR TDM-100/150
5. Si la placa giratoria no está en la posición
del servicio, tire hacia abajo en el perno
de fijación de la placa giratoria en el
superficie inferior de la bandeja según
lo demostrado en la Figura 5 y rote la
placa giratoria en el sentido de las agujas
del reloj hasta que esté en la posición
de servicio como mostrado en la Figura
6. Libere el el perno de fijación para
trabar la placa giratoria en la posición
del relleno.
Figura 5. Ubicación del perno que
libera la placa giratoria en el superficie
inferior de la bandeja del dispensador.
Funcionamiento
servicio
Figura 6. Rote la placa giratoria.
6. Refiérase a la Figura 7. Ponga el
mecanismo que dispensa en la placa
giratoria en la posición del servicio del
cassette (con la abertura para los
cassettes dinero y rechace frente al
frente cuando usted examine el gabinete
de seguridad(valor)).
Figura 7. El dispensador en el monte
giratorio en la posición de servicio de
la cassette.
7. Refiérase a la Figura 8. Alinee los cuatro
hoyos en la base del mecanismo que
distribuye con los cuatro hoyos en el
plato giratorio que rebordea las orillas.
Asegure el mecanismo que distribuye
al plato giratorio con cuatros,#6-32 x
x5/16 tornillos suministrados en el
equipo de accesorio del ATM(de cajero
automático).
8. ( Para TDM-100) Hacer girar al
dispensador 90 ° en sentido contrario
a las agujas del reloj. Ponga los cables
de comunicacion(cablegrafía) y cable
de poder juntos a traves de una atadura
plastica y entrelacelas con esta,
despues tape el cable de data en un
enchufe designado J11. Tape el
conector de poder de corriente continua
en el enchufe J12 (la Figura 9). Apriete
bien con la atadura plastica los
cables al dispensador.
Figura 8. Ubicación de los agujeros de
montaje del dispensador.
42
9. Instrucciones de cargo de dinero en los
cassettes indicado en la sección 4.
Rellene de efectivo en el cassette, como
lo indica el manual de usuario RL5000.
Coloque la etiqueta de denominación
apropiada (suministrado en la caja
accesoria) sobre el cassette. Instale los
cassettes con el dinero y de rechace en
el dispensador y gire el mecanismo de
distribución hacia atrás para posición
de operaciones. (los cassettes estaran
apuntando la parte posterior del
gabinete) Deslize al dispensador
adentro en el gabinete. Ciérrese el
gabinete de seguridad(valor).
NOTA: Usted puede tener acceso a los
cassettes durante la posición de
funcionamiento, rotando la placa giratoria a
90° ó 180° a la derecha.
Figura 9. connexiones Data / Electrica .
conexion del
cable de
Electrico
conexion de
cable de data
a. Tenga acceso a las Funciones de la
Administración en la pantalla
principal de menú. Refiérase al Manual
del Usuario RL5000 para instrucciones
de como conseguir acceso a la
Administración Funciona menú
principal.
b. Seleccione el Diagnóstico de la pantalla
de las funciones Administrativas, y
luego Dispensador (Despachador).
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
Apriete bien
con la
atadura
plastica
8. (Para TDM-150) Ponga los cables
de comunicacion(cablegrafía) y cable
de poder juntos a traves de una
atadura plastica que se encuentra a
un lado del dispensador y
entrelacelas con esta, vea la Figura
10. De nuevo junte los cables con
una segunda atadura plastica como
muestra la Figura 9.Enchufe el cable
de data en el echufe designado J11.
Conecte el cable de DC en el el
enchufe J12 (Figura 9). Asegurese
que los cables esten bien apretado
con la atadura plastica
Figura 10. Sitio de la atadura plastica
para atar los cables del TDM-150 (a
un lado del dispensador).
10. Abra el panel de control y aplique la
corriente alterna al ATM(al cajero
automático) encendiendo el interruptor
de corriente alterna al (1) posición.
11. Complete la configuracion del ATM,
si es necesario, seguiendo las
instrucciones en el manual de
Configuración RL5000 o manual de
mantenimiento aplicable.
12. Siga los pasos restantes para realizar
una Prueba del Dispensador:
Ruta de los
cables y
atadados con
la atadura
plastica
43
c. Seleccione la Prueba del
Dispensador la opción. Seleccione
El Cassette "A". Un aviso aparecera
con la pregunta de cuántas notas para
dispensar?. (Figura 11) la operación
de Prueba de dispense comenzará.
d. La Prueba del Dispensador instruye
al dispensador de distribuir, el
mínimo, una nota desde el cassette
de dinero hacia el cassette de
rechazo. Esta prueba ejercita el
dispensador sin enviar notas a la
salida
e. Después de terminar la operacion de
Prueba del Dispensandor, el aviso
siguiente se exhibe abajo - la "prueba
del dispensador ha terminado con
éxito - dispenso la cuenta, A: (# de
notas)". (La figura 12)
Figura 11. Entre # de notas.
Figure 6. Aviso de la Prueba del
Dispensador.
INSTALACION DEL DISPENSADOR
TDM-100/150
44
PAGINA BLANCA INTENCIONAL
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
45
INSTALACION DEL DISPENSADOR
TIPO SDD
46
INSTALACION DEL DISPENSADOR
TIPO SDD
El Dispensador SDD es
embarcado(transportado) dentro del
gabinete del gabinete de seguridad RL5000
en su propio contenedor. Saquelo del
gabinete antes de que el ATM(el cajero
automático) sea instalado permanete en el
piso
1. Abra el panel de control. Verifique
que el interruptor esté en (0) de
posición. Cierre el panel de control
2. Quite el material de embalaje de
los extremos de los cables de
datas y de transmisión del
dispensador que están colgando
dentro del gabinete
3. Desempaquete y quite el
mecanismo que dispensa de su
envase de envío.
4. Saque la bandeja de cassette a su
posición completamente extendida
según lo demostrado en la Figura
2.
5. Levante el Dispensador y
coloquelo en la bandeja de
cassette. Deje suficiente espacio
para tener acceso fácilmente la
parte trasera del mecanismo para
poder conectar a los cables que
vienen del ATM.
6. Refiera a la Figura 3. Conecte el cable
9600-0043 con el conectador DB25
(PL6) en la parte posterior del
dispensador. Asegure el cable DB25
al dispensador con dos tornillos
unidos al conectador. Inserte el
enchufe de energía de Molex unido al
cable 9600-0013 en el PL2 marcado
conectador. Se afina este enchufe para
poderlo insertar solamente en una
dirección.
7. Refiérase a la Figura 4. Instale el
dispensador deslizando hasta el final
con la tarjeta de circuitos dentro de
la bandeja en el gabinete. El
mecanismo debera deslizar bajo dos
etiquetas en el trasero y las ranuras
anteriores de la orilla debe alinear con
los dos pernos proporcionados con
tuercas alas(palomillas). Una vez
que el mecanismo se contrate
completamente en la bandeja, apriete
las tuercas de a mano.
Figura 2. Bandeja del dispensador
SDD completamente extendida.
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
Figura 1. Interruptor sobre el lado
izquierdo del módulo fuente de poder
47
8 . El ATM (El cajero automático) es
bastante tolerante a las variaciones de
línea de conducción eléctrica. Sin
embargo, la corriente alterna para el
terminal debería venir de una fuente
dedicada con una tierra aislada. Enrute
el cordon de corriente alterna y el cable
telefónico hacia fuera a traves del
agujero de la parte posterior del
gabinete e instala el ojal de argolla en el
agujero.
9. Conecte el enchufe de la entrada de la
CA con el enchufe de pared (véase la
nota, abajo).
**IMPORTANTE**
La calificación eléctrica del
ATM: 200-250 VAC, 50-60 Hz,
2,60 amperios.
• La ATM se diseña para trabajar en
un (Tierra Aislada) sistema de
poder de tipo que tiene un
voltaje de la fase a fase no
excediendo 250 voltios.
• La enchufe-salida de C.A. se
instalará cerca del equipo y será
fácilmente accesible.
CABLE DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN - ESPECIFICACIONES
Par a usos europeos, el cordón de la fuente de energía debe conformarse con los datos
específicos siguientes:
1.) Dos-conductor con la tierra protectora ( PE) tierra.
2.) conectador moldeado del IEC 320 en un extremo y enchufe moldeado en el otro
extremo.
3.) Certificado para país de instalación.
4.) mínimo clasificado H05VV-F con los conductores mm2 del mínimo 0.75 (excepto
donde los países específicos requieren 1.0 mm2)
5.) Longitud máxima: 3 metros.
Figure 4.Instalación del mecanismo
Dispensador
Figure 3. Conexiones para la
corriente directa y comunicaciónes.
Cable 9600-0043
Cable 9600-0013
INSTALACION DEL DISPENSADOR
TIPO SDD
48
10. Instale los billetes en el cassette y
inserte este dentro del mecanismo
de distribución. Refiérase a la
Sección 4, relleno de efectivo, en
el manual de Usuario RL5000 para
la información detallada acerca del
manejo las cassettes.
**PRECAUCIÓN**
Asegúrese que el cassette esté
"preparado" (primed) la ventanita
debajo de la cerradura debe de
estar verde antes de instalar el
cassette. El intento de instalar un
cassette unprimed (sin preparar)
en el mecanismo de distribución
pudiera dañar el cassette y anular
su garantía
11. Abra el panel de control y aplique
la corriente alterna al ATM(al
cajero automático)apretandoel
interruptor de corriente alterna,
posición (1).
12. Complete las configuraciones del
ATM, si es necesario, según las
instrucciones en el manual de
Configuración RL5000 o manual de
mantenimiento aplicable.
13. Siga los pasos restantes para
realizar una Prueba del
Dispensador:
b. Seleccione el Diagnóstico de la pantalla
de las funciones Administrativas, y
luego Dispensador (Despachador).
c. Seleccione la Prueba del
Dispensador la opción. Seleccione
El Cassette "A". Un aviso aparecera
con la pregunta de cuántas notas para
dispensar?. (Figura 5) la operación
de Prueba de dispense comenzará.
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
a. Tenga acceso a las Funciones de la
Administración en la pantalla
principal de menú. Refiérase al Manual
del Usuario RL5000 para instrucciones
de como conseguir acceso a la
Administración Funciona menú
principal.
d. La Prueba del Dispensador instruye
al dispensador de distribuir, el
mínimo, una nota desde el cassette
de dinero hacia el cassette de
rechazo. Esta prueba ejercita el
dispensador sin enviar notas a la
salida.
e. Después de terminar la operacion
de Prueba del Dispensandor, el
aviso siguiente se exhibe abajo -
la "prueba del dispensador ha
terminado con éxito - dispenso la
cuenta, A: (# de notas)". (La
figura 6)
Figura 6. Aviso de la Prueba del
Dispensador.
Figura 5. Entre # de notas.
49
INSTALACION DEL DISPENSADOR
TIPO NMD-50
50
El mecanismo que dispensa para el RL5000
se puede enviar colgado en los carriles
laterales dentro del gabinete de seguridad.
Varios bloques de espuma protectora han
sido colocadas estratégicamente detrás y a
lo largo de cada lado del mecanismo de
distribución para reducir cualquier
movimiento durante el tránsito. Los bloques
de espuma deben ser quitados antes de que
el dispensador pueda ser instalado. Si el
dispensador se envía dentro del gabinete,
siga los procedimientos de abajo para sacarlo.
EL QUITE DEL MECANISMO QUE
DISPENSA DEL GABINETE
2. Abra la puerta de gabinete y quite
los cassettes (embalados en cajas)
y el equipo accesorio.
3. Quite todos los bloques de
espuma que se encuentran
alrededor del mecanismo de
distribución (dispensador).
Figura 4. Apriete en ambos lados
por la varillas de metal en los rieles
para permitir sacar el dispensador de
los rieles.
Figura 2. El mecanismo NMD-50
totalmente ampliado sobre sus
carriles de montajes.
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
1. Refiérase a la Figura 1. Abra el panel de
control. Verifique que el interruptor
esté en (0) de posición. Cierre el panel
de control.
Figura 1. Interruptor sobre el lado
izquierdo del módulo de la energía.
Figura 3. Desconecte el poder de DC
y conectores de serie de comunicación
del mecanismo de distribución.
Cable serial de comunicaciones
INSTALACION DEL DISPENSADOR
TIPO NMD-50
Cable eléctrico
de corriente continua
51
7. Agarre el mecanismo que dispensa
por las manijas verdes y saquelo
del gabinete hasta que este claro
de los resbaladeros (rieles).
8. Coloque al dispensador en una
ubicación segura donde no estara
expuesto a accidentes.
9.* Si va a instalar el gabinete en este
momento, sigua los procedimientos
proporcionado en páginas 18 a 24
o pagina 26 a 34 de este manual.
INSTALACION DEL MECANISMO NMD-50
DENTRO DEL GABINETE
1. Refiérase a la Figura 5. Empuje los
resbaladeros completamente en el
gabinete. Asegúrese que todos
los cables no esten estorbando
de por medio para que estos no
sean dañados cuando se este
instalando el mecanismo de
distribución en el gabinete.
2. Levante el mecanismo de
distribución por las manijas
verdes.
Figura 5. Empuje los carriles en el
gabinete antes de la instalación del
mecanismo de distribución en el
gabinete.
Figura 6. Alinee los carriles sobre el
dispensador con las aperturas en el
resbaladero dentro del gabinete
Figura 7. Conecte el enchufe de
poder de corriente continua al
receptáculo mostrado encima
INSTALACION DEL DISPENSADOR TIPO NMD-50
4. Refíerase a la Figura 2. Jale el
mecanismo hacia afuera del
gabinete hasta alcanzar la parada
de los rieles de montaje.
5. Refíerase a la Figura 3. Desconecte
el poder de corriente directa y los
conectores de series de
comunicacióon del mecanismo de
distribución.
6. Refíerase a la Figura 4. Apriete la
varillas de metal hacia adentro en
ambos lados de los rieles, esto
permitira que el dispensador pase
mas alla de la parada de los rieles
de montaje, al mismo tiempo jale el
dispensador una pulgada.
Rieles
Deslizar
Resbaladero
Connect DC power
receptacle
52
7. Refiérase a la Figura 8. Conecte el
cable de comunicación sucesivo al
módulo CMC del mecanismo de
distribución. Asegúrese de pasar
los cables a traves de las guías que
han sido proporcionado en la
cubierta del mecanismo.
8. Empuje el dispensador
completamente en el gabinete.
Figura 8. Conecte el cable de serie
de comunicación al mecanismo de
distribución como es mostrado.
(Adelante la mayoría de los
conectores)
GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000
5. Ahora jale el dispensador fuera del
gabinete hasta que los rieles lo pare
y no pueda avanzar mas.
6. Refiérase a la Figura 7.Conecte el
cable eléctrico de corriente continua
al módulo de Regulador de Máquina
Central(CMC)del mecanismo de
distribución.
3. Refiérase a la Figura 6. Alinee los
carriles sobre el dispensador con las
aperturas sobre los mecanismos del
Resbaladero en ambos lados del
gabinete. Una vez alineado, con
cuidado deslice el mecanismo de
distribución sobre los resbaladeros.
4 Empuje el dispensador
completamente en el gabinete.
Cable serial de la comunicación
9. Instale los billetes en el cassette y
inserte este dentro del mecanismo
de distribución. Refiérase a la
Sección 4, relleno de efectivo, en
el manual de Usuario RL5000 para
la información detallada acerca del
manejo las cassettes.
10. Abra el panel de control y aplique
la corriente alterna al ATM(al
cajero automático)apretandoel
interruptor de corriente alterna,
posición (1).
11. Complete las configuraciones del
ATM, si es necesario, según las
instrucciones en el manual de
Configuración RL5000 o manual
de mantenimiento aplicable.
53
a. Tenga acceso a las Funciones de la
Administración en la pantalla
principal de menú. Refiérase al Manual
del Usuario RL5000 para instrucciones
de como conseguir acceso a la
Administración Funciona menú
principal.
b. Seleccione el Diagnóstico de la pantalla
de las funciones Administrativas, y
luego Dispensador (Despachador).
c. Seleccione la Prueba del Dispensador
la opción.
Seleccione cada cassette
indivualmente que ha sido
instalado (“A”, “B”, “C”, o “D”)
o “TODOS LOS CASSETTES ”.
Un aviso aparecera con la pregunta de
cuántas notas para dispensar?. (Figura
11) la operación de Prueba de dispense
comenzará.
d. La Prueba del Dispensador
instruye al dispensador de
distribuir, el mínimo, una nota
desde el cassette de dinero hacia
el cassette de rechazo. Esta
prueba ejercita el dispensador sin
enviar notas a la salida
e. Después de terminar la operacion de
Prueba del Dispensandor, el aviso
siguiente se exhibe abajo - la "prueba
del dispensador ha terminado con
éxito - dispenso la cuenta, A: (# de
notas)"
, B: #, etc
(Figura 10)
13. Siga los pasos restantes para realizar
una Prueba del Dispensador:
Figura 9. Entre # de notas.
Figura 10. Aviso de la Prueba del
Dispensador.
INSTALACION DEL DISPENSADOR TIPO NMD-50
54
TCP/IP (ETHERNET)
Ethernet es la tecnología de más popular del LAN en el mundo de hoy. El estándar de
IEEE 802,3 definen las reglas para configurar una red de Ethernet. Es un 10 Mbps, la
red de banda base de CSMA/CD que que funciona el coaxil fino excesivo, el coaxil
grueso, o cable torcido de par.
La opción de Ethernet hace su ATM RL5000 capaz de LAN ó RAL (la Red de Area
Local) o WAN (la Red de Area Amplia) . Las funciones del ATM se realiza normalmente
vía sistema telofonica tipo discado, tal como las transacciones de cliente y
supervisión remotas, ahora pueden realizar usando la red de comunicaciones interna
existente.. La transacción de la ATM que procesa y el hardware que controla las
funciones se realizan a través de un medio compartido de la red. Ethernet es popular
porque consigue un equilibrio bueno entre la velocidad, el costo y la comodidad de
la instalación. Estos beneficios, combinado con la aceptación amplia en el mercado
de la computadora y la habilidad de sostener virtualmente todos los protocolos
populares de red, hacen la opción de Ethernet una solución ideal para establecimiento
de una red para su ATM RL5000.
Instalación De Cable de TCP/IP
Instalación De Cable de TCP/IP
1. Abra la cubierta de panel de
control y apage el interruptor del
poder en la alimentación
presionando a la posición (0).
2. Refiérase a la sección en “ Poder y
Comunicación”. Encamine el cable
10BaseT (CAT-5) a través del
agujero de acceso para cables, en la
base del gabinete. Asegure bien el
cable dentro de la parte inferior del
gabinete y continúe ha traves de los
agujeros de acceso del panel de
control.
3. Conecte el extremo del RJ-45 del
cable CAT-5 con el conectador de
TCP/IP situado en tablero asambleado
DOCKING (I/O) según lo
demostrado en las figuras 1a y 1b.
4. Asegure bien el cable en un existente
"arnés" de cable . Refiérase al
manual de Configuración de la serie
5000-para programar las opciones
de Ethernet.
Figura 1a. La vista del lado del
conectador de TCP/IP
Figura 1b. Vista posterior del
conectador de TCP/IP
55
INSTALACIÓN DE CABLE VSAT (EQUIPO OPCIONAL)
VSAT (TIPO SATELITE)
VSAT significa " el Muy Pequeño Terminal de Abertura " y se refiere para recibir/
transmitir terminales instalados en sitios dispersados que se unen a un cubo central
vía el satélite que usa pequeños platos de antena de diámetro (0.6 a 3.8 metros).
La tecnología VSAT representa una solución rentable para usuarios que buscan
una red de comunicaciones independiente que conecta un número grande de sitios
geográficamente dispersados. VSAT redes ofrecen servicios sobre el valor añadido
a base de satélite capaces de apoyar la Internet, datos, LAN, comunicaciones de
voz/fax, y puede proporcionar soluciones de comunicaciones de red poderosas,
fiables, privadas y públicas.
1. Abra la cubierta de panel de control y
apage el interruptor del poder en la
alimentación presionando a la
posición (0).
2. Refiérase a la sección en “ Poder y
Comunicación”. Encamine el cable
de Comunicación a través del agujero
de acceso para cables, en la base del
gabinete. Asegure bien el cable
dentro de la parte inferior del
gabinete y continúe ha traves de los
agujeros de acceso del panel de
control.
3. Conecte el extremo del RJ-45 del
cable de Communicación al puerto
Auxiliar situado en tablero
asambleado DOCKING (I/O)
según lo demostrado en las figura 1.
4. Conecte el otro extremo del cable de
Comm (conectador RJ-45) al
adaptador Sub-D (Figura 2).
5. Conecte el conector de 25 alfileres
(la Sub- D) al transreceptor de
satélite o a la caja de interfaz, de ser
aplicable.
6. Refiérase al manual de
Configuración de series 5000 para
programar parámetros VSAT.
Figura 2. Sub-D adapter.
Figure 1. Conecte el conectador RJ-
45 al puerto de Auxiliar
INSTALACIÓN DE CABLE VSAT
56
PAGINA BLANCA INTENCIONAL
RL5000 SERIES INSTALLATION GUIDE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Triton Systems RL5000X2 Series El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario