Wacker Neuson GV3800 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0620994 100
04.2012
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GV 3800
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GV 3800
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620994 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GV 3800
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620994 - 100
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
8
Rotor & Stator
Rotor & Stator
Rotor y estator
Rotor et stator
10
AVR & DC Diode
AVR & DC-Diode
AVR y diodo de CC
Diode AVR & C.C.
12
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
14
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
16
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
18
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
20
Canister & Piping
Kanister und Verrohrung
Cilindro metálico y tubería
Boîte métallique et tuyauterie
24
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
26
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
29
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
30
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
32
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
34
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
36
GV 3800
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620994 - 100
5
Piston
Kolben
Pistón
Piston
38
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
40
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
42
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
44
Fan Cover
Gebläsedeckel
Tapa del Ventilador
Couvercle du Ventilateur
46
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
48
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
50
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
52
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
58
Auto Throttle
Autom. Drossel
Acelerador automático
Manette des gaz automatique
60
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
62
Wheel Kit cpl.
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
64
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GV 3800
Indice
Table des matières
6
0620994 - 100
GV 3800
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620994 - 100
7
Generator cpl.
Generator kpl.
GV 3800
Conjunto generador
Générateur compl.
8
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200003527
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
2 0171749 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3 0171750 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0171751 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0171752 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 20
6 0162473 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
7 0162474 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
8
5200003723
1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
GV 3800
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
0620994 - 100
9
Rotor & Stator
Rotor & Stator
GV 3800
Rotor y estator
Rotor et stator
10
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0171761 1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
2 0162517 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0171764 1
Stator cpl.
Stator kpl.
Estator compl.
Stator compl.
4 0171767 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
5 0171768 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0171771 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16 x 170
7 0171760 1
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
GV 3800
Rotor & Stator
Rotor & Stator
Rotor y estator
Rotor et stator
0620994 - 100
11
AVR & DC Diode
AVR & DC-Diode
GV 3800
AVR y diodo de CC
Diode AVR & C.C.
12
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162490 1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
2 0171782 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
3 0171784 1
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
4
5200003530
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5 0162509 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
6 0162472 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
7 0162474 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
8 0171787 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
9 0162477 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
10 0171788 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 135
11 0171791 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 125
12 0162481 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
13 0162482 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0162483 8
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
15 0171777 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0162496 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
GV 3800
AVR & DC Diode
AVR & DC-Diode
AVR y diodo de CC
Diode AVR & C.C.
0620994 - 100
13
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
GV 3800
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
14
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0213353 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
3
5200003531
1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
4 0213355 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 0213356 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
6 0213357 1
Fuel filler strainer cup
Öllfüllsiebbecher
Copa de sedimentos del llenador de aceite
Coupelle à sediment du remplisseur d'huile
7 0213358 1
Fuel level sensor
Tankgeber
Sensor del nivel de sensor
Capteur de niveau de carburant
8 0175208 1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
9 0175209 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
10 0213360 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0213361 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
12 0171797 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 22
13
5200003540
1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
14 0213390 4
Rubber washer
Gummischeibe
Arandela de goma
Rondelle de caoutchouc
15 0213392 4
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
16 0213393 1
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
17 0213396 4
Collar
Manschette
Collar
Collet
18 0170894 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
19 0170896 1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
4.5 x 150
20 0208617 2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
GV 3800
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0620994 - 100
15
Frame cpl.
Rahmen kpl.
GV 3800
Armazón compl.
Châssis compl.
16
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0175211 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2 0213375 2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
3 0213376 2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
4 0171816 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
5 0171803 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
6 0171818 1
Channel-front
Kanal, vorne
Canal delantero
Canal-avant
7 0213380 4
Stopper-discharge guard
Dämpfungsstopfen-Ausgangsschutz
Protector descarga del tapón de
amortiguación
Butée-protection contre la décharge
8
5200003541
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 14
9 0179581 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 14
10 0171808 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
11 0171822 1
Wire-connecting
Anschlusskabel
Alambre, conexión
Fil-branchement
12 0171823 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
13 0171824 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
14 0171812 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
24 0074738 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
GV 3800
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0620994 - 100
17
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
GV 3800
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
18
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0171836 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
2 0171838 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3 0171839 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
4 0171841 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
5 0171808 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
6 0171724 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
7 0171803 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
8 0171845 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
9 0162672 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
10
5200003590
1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
11 0171834 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
12 0171835 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8
13 0171834 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
GV 3800
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
0620994 - 100
19
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
GV 3800
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
20
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200003514
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2 0170919 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
5200003515
1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
4
5200003516
2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
5
5200003518
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
6
5200003520
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0164428 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
8 0163895 1
Module
Modul
Módulo
Module
9 0170908 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
10 0170909 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 28
11 0170910 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
12 0170911 2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
M6
13 0170912 1
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M6
14 0170913 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 10
15 0170914 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 10
16 0170915 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
17 0170936 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M3 x 6
18 0170916 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 6
19 0170938 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M3 x 12
20 0170939 1
Voltage selector switch
Spannungswähler
Selector de voltaje
Selecteur de voltage
21 0170940 1
Module
Modul
Módulo
Module
22 0171703 1
Switch cpl.
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
23 0171704 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
24
5200003521
1
Engine switch
Motorschalter
Interruptor del motor
Interrupteur de moteur
25 0171705 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
GV 3800
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
0620994 - 100
21
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
GV 3800
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
22
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0175192 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3,20
27 0175193 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 10
28 0222102 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
56
29 0177674 1
Label-GV 3800
Aufkleber-GV 3800
Calcomania-GV 3800
Autocollant-GV 3800
27
GV 3800
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
0620994 - 100
23
Canister & Piping
Kanister und Verrohrung
GV 3800
Cilindro metálico y tubería
Boîte métallique et tuyauterie
24
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0175214 1
Can
Dose
Lata
Boîte
3 0175215 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0175216 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5 0175217 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0175218 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7 0175219 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
8 0175220 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
9
5200003542
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
10
5200003544
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
11 0217416 2
Fuel tube joint
Anschlußteil für Kraftstoffrohr
Conector para tubo del combustible
Connecteur pour tube de carburant
12 0054136 6
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
13 0152553 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
14
5200003545
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
15 0213394 4
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
16 0171808 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
17 0175222 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
GV 3800
Canister & Piping
Kanister und Verrohrung
Cilindro metálico y tubería
Boîte métallique et tuyauterie
0620994 - 100
25
Labels
Aufkleber
GV 3800
Calcomanias
Autocollants
26
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200003555
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0158511 1
Label-choke
Aufkleber-Choke
Calcomania-estrangulador
Autocollant-étrangleur
4 0213386 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5 0081656 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6 0170881 1
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
7 0170882 2
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
8 0170883 1
Label-danger
Aufkleber, Gefahr
Calcomanía, peligro
Autocollant-danger
9 0170884 1
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
10 0170885 1
Label-fuel
Aufkleber, Kraftstoff
Calcomanía, combustible
Autocollant-carburant
11 0170886 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
12 0170887 1
Label-connect
Aufkleber, Anschliessen
Calcomanía, conectar
Autocollant-branchement
13 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania SÃ-mbolo
Autocollant Symbole
14
5200003547
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
15
5200003548
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GV 3800
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620994 - 100
27
GV 3800
28
0620994 - 100
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Cylinder Head
Zylinderkopf
GV 3800
Culata
Culasse
30
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100000353
1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
2 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
6
5200000466
1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
8 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
10 0074655 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11
5200003876
2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 106
12 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0213388 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
14 0074652 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 x 20
15 0074647 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
16 0158498 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
BPR5ES (NGK)
16 0162697 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
W16EPR-U
(DENSO)
17
5100000355
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
20 0152530 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 x 20
GV 3800
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620994 - 100
31
Camshaft
Nockenwelle
GV 3800
Arbol de levas
Arbre à cames
32
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151750 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2
5100000378
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0074677 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5100000381
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9
5100000383
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0217481 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11
5200000495
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
12
5200000495
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
13 0074659 1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
14 0074666 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
15 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8M
17 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
GV 3800
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620994 - 100
33
Cylinder
Zylinder
GV 3800
Cilindro
Cylindre
34
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200003625
1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
5 x 12
2 0217492 1
Safety switch
Sicherheitsschalter
Interruptor de seguridad
Interrupteur de sécurité
3 0074641 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
4 0213371 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
7 0053993 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
8 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
10 0071699 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
11 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
12 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
13 0053994 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12M
14 0110110 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10M
15 0072333 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
GV 3800
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
0620994 - 100
35
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
GV 3800
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
36
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100000349
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2
5200003877
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
3 0110111 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
4 0110113 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
5 0070971 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6 0082828 1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
7 0075788 3
Weight
Gewicht
Peso
Poids
8 0082829 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
9 0074634 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
10 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
12 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0081617 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 x 12
14 0071699 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
15 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
16 0074629 7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
18 0071700 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
DIN 6202
GV 3800
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0620994 - 100
37
Piston
Kolben
GV 3800
Pistón
Piston
38
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100000357
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1
5200001248
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
.25
1
5200001249
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
.50
1
5200003628
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
98
2
5200001250
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
STD.
2
5200003626
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3.5 x 75
2
5200001252
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
.50
2
5200001251
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
.25
3
5200001253
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0158500 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
STD.
4 0162643 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
0,25
5 0075807 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
6 0081994 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
GV 3800
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0620994 - 100
39
Crankshaft
Kurbelwelle
GV 3800
Cigueñal
Vilebrequin
40
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0112151 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
10 0074672 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
13 0084646 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
DIN 6206SH
GV 3800
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0620994 - 100
41
Flywheel
Schwungrad
GV 3800
Volante
Volant
42
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074673 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
3 0081652 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
5
5100000432
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
8 0116736 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
16M
GV 3800
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0620994 - 100
43
Recoil starter
Reversierstarter
GV 3800
Arrancador
Démarreur
44
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100000424
1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0089279 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0081644 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4 0081645 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0081647 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081649 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
10 0151037 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0158458 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 10
13
5200000499
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
14
5200000500
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
GV 3800
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
0620994 - 100
45
Fan Cover
Gebläsedeckel
GV 3800
Tapa del Ventilador
Couvercle du Ventilateur
46
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200003870
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
5100000421
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0162815 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0053990 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0213391 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
GV 3800
Fan Cover
Gebläsedeckel
Tapa del Ventilador
Couvercle du Ventilateur
0620994 - 100
47
Throttle Control
Gasregler
GV 3800
Acelerador
Commande des Gaz
48
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162664 1
Governor control lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
3 0074733 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4
5200000562
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
5 0162667 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
10
5200003878
1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
17 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
21 0053990 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
22 0068966 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
29 0085234 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 35
30 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
GV 3800
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0620994 - 100
49
Ignition Coil
Zündspule
GV 3800
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
50
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200003879
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
6 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
8
5100000434
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
10 0070966 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
12 0076375 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
GV 3800
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0620994 - 100
51
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
GV 3800
Carburador compl.
Carburateur compl.
52
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162604 1
Carburetor gasket
Vergaserdichtung
Junta de carburador
Joint de carburateur
2 0074759 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
3 0074759 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
4 0158520 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0151786 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7 0162650 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
8
5200003871
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
9 0071081 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
10 0151790 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
11
5200003873
1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
12 0089281 1
Collar Set
Satz-Manschette
Juego-collar
Jeu-collet
13 0158467 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
14
5100000390
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15
5100000389
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
17 0162659 1
Bracket cpl.
Konsole kpl.
Soporte compl.
Support compl.
18 0158469 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0158470 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
20 0158471 1
Joint rod
Gelenkstange
Barra articulada
Tige articulée
21 0158472 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
22 0158473 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
23 0158474 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24
5200000547
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
25 0158476 1
Diaphragm cpl.
Membran kpl.
Diafragma compl.
Diaphragme compl.
GV 3800
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620994 - 100
53
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
GV 3800
Carburador compl.
Carburateur compl.
54
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0158478 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
28 0158479 1
Guide
Führung
Guía
Guide
29 0158480 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
30 0158481 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
31 0158482 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
32 0158483 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
33 0158484 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
34 0158485 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
35 0158486 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
36 0158530 1
Wiring harness clip
Kabelbaumhalter
Abrazadera para conjunto de cables
Attache d'harnais de câbles électriques
37 0158487 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
38 0151801 2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
5 x 12
39 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
40 0158488 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
41 0158489 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
2,0
42 0158490 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
4,0
43 0158491 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
7,0
44 0158492 4
Tube clip
Schlauchklemme
Pinza para mangueras
Pince pour tuyaux souples
45 0158494 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
3,5 x 75
46 0158631 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
47 0213400 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
47 0110603 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
82
47 0127765 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
80
48 0081997 1
Pilot Jet Set
Leerlaufdüsensatz
Juego de surtidor ralentí
Jeu de gicleur de ralenti
38
49 0162670 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
GV 3800
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620994 - 100
55
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
GV 3800
Carburador compl.
Carburateur compl.
56
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0074761 1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
GV 3800
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620994 - 100
57
Air Cleaner
Luftfilter
GV 3800
Filtro del Aire
Filtre à Air
58
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000531
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
2 0158502 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
3
5200000549
1
Air cleaner housing
Luftfiltergehäuse
Caja del filtro de aire
Boîtier de filtre à air
4
5200003874
1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
5
5200000551
2
Spring holder clip
Federgehäuseklemme
Soporte del sujetador
Support de l'agrafe
6
5200000552
1
Base, mounting
Konsole, Montage
Base, montaje
Base, montage
7
5200000553
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
8
5200000554
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
9
5200000555
1
Seal-air cleaner
Luftfilterdichtung
Empaque de filtro del aire
Joint du filtre à air
10 0081746 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
11 0157532 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M5 x 18
12 0226543 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
13
5200000557
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 32
GV 3800
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0620994 - 100
59
Auto Throttle
Autom. Drossel
GV 3800
Acelerador automático
Manette des gaz automatique
60
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162658 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
2 0162660 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
3 0162661 1
Solenoid cpl.
Solenoid kpl.
Solenoide compl.
Solénoïde compl.
4 0162662 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
5 0162663 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
6 0162683 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
7 0053990 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
8 0162688 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
9 0162690 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 8
10 0162693 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
4
GV 3800
Auto Throttle
Autom. Drossel
Acelerador automático
Manette des gaz automatique
0620994 - 100
61
Labels
Aufkleber
GV 3800
Calcomanias
Autocollants
62
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5100000589
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6 0213386 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
8 0158511 1
Label-choke
Aufkleber-Choke
Calcomania-estrangulador
Autocollant-étrangleur
9 0226518 1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
9 0226519 1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
10 0226520 1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
13 0213382 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GV 3800
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620994 - 100
63
Wheel Kit cpl.
Radsatz
GV 3800
Juego de rueda
Jeu de roue
64
0620994 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0171851 4
Wheel
Rad
Rueda
Roue
2 0171852 1
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
3 0171853 1
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
4 0171854 1
Plate-lock
Sicherungsplatte
Placa de seguridad
Plaque d'arrêt
5 0171855 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
6 0171803 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
7 0171857 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M20
8 0171858 4
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
4 x 28
9
5200003543
1
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
GV 3800
Wheel Kit cpl.
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
0620994 - 100
65
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Wacker Neuson GV3800 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas