Sport Cam Play

ENERGY SISTEM Sport Cam Play Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el ENERGY SISTEM Sport Cam Play Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1
Manual de usuario / User manual
Manuel de l’utilisateur / Manual do Utilizador
ACTION CAM
ENERGY
Sport Cam Play
3
Manual de Usuario
5
INTRODUCCION
¡Enhorabuena has adquirido tu nueva Sport Cam Play que esperamos disfrutes intensamente ya que nuestra nueva
línea de cámaras ENERGY SISTEM te ofrece una gran variedad de características y funciones que harán de su uso
una experiencia inolvidable!
Ades tienes a disposición una serie de accesorios que te dan versatilidad para poder adaptar tu CAMARA al
ritmo de acción que tú quieras y necesites.
Te aconsejamos que leas el presente manual de usuario para disfrutar del producto de una manera segura y aprove-
chando al máximo sus prestaciones.
PRECAUCIONES Y CONDICIONES DE USO
No guardes el producto en entornos con polvo, suciedad o arena para evitar posibles daños en sus componentes.
No guardes el producto en lugares excesivamente calurosos. Las altas temperaturas pueden acortar la vida útil de
los dispositivos electrónicos, dañar las baterías y deformar o derretir algunos componentes de plástico.
No guardes el producto en lugares excesivamente fríos. Cuando el producto alcanza su temperatura normal,
puede formarse en su interior humedad, con el consecuente riesgo de daños para los circuitos electrónicos.
No abras la carcasa ni intente reparar el producto por tí mismo. Los componentes internos de alto voltaje repre-
sentan un riesgo de descarga eléctrica cuando quedan expuestos.
Evita golpes y caídas. Una mala manipulación podría producir daños en los componentes internos.
No utilices productos químicos corrosivos, disolventes ni detergentes agresivos para limpiar el producto. Utiliza
en su lugar un paño suave ligeramente humedecido.
No abras la tapa de la batea durante la grabación de imágenes. Si lo haces, no sólo no podrás guardar la imagen
actual, sino que también puedes dañar el resto de datos de imagen almacenados.
Si el producto o alguno de sus accesorios no funcionan correctamente, llévalos al centro de asistencia técnica
s cercano. Nuestro personal le atenderá y, si es necesario, gestionará la reparación del producto.
Comprueba el correcto funcionamiento de la videomara antes de utilizarla.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Esta videocámara está diseñada para utilizarse en el siguiente intervalo de temperatura:a 0 °C a 40 °C (a 32 °F a
104 °F)
No utilices ni guardes la videocámara en los siguientes lugares: expuestos a la luz directa del sol, con mucha
humedad o polvo, cerca de dispositivos de aire acondicionado, calentadores u otros lugares expuestos a tempera-
turas extremas, dentro de un vehículo cerrado, especialmente dentro de un vehículo estacionado al sol, en áreas
sometidas a fuertes vibraciones.
76
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Utiliza únicamente el tipo de batería suministrado con la videocámara. El uso de otro tipo de batería podría dañar
el equipo y anular la garana.
No cortocircuites los bornes de la batería. Si no sigues esta recomendación, la batería podría sobrecalentarse.
No intentes partir o despegar la carcasa exterior.
Extrae la batería si no tienes intención de utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo. Si la batería
no se utiliza durante más de 3 meses, será necesario cargarla antes de utilizarla.
OBSERVACIONES SOBRE LA CARCASA IMPERMEABLE
La eficacia de la carcasa impermeable es equivalente a la prueba de agua IPX8 (5m./1h).
mite de tiempo debajo del agua: No utilices la carcasa impermeable debajo del agua durante
s de 60 minutos ni a más de 5.0m (10ft) para garantizar su impermeabilidad y después de la
inmersión deja secar por 10 min.
Fuera de la carcasa impermeable, la cámara y los des accesorios no presentan ninguna
resistencia al agua.
No abras ni cierres la carcasa impermeable cerca del agua (el mar, un lago, la playa, etc) o con
las manos mojadas o si tienes arena o polvo en las manos.
Los accesorios (baterías, etc.) utilizados con la videomara no son impermeables. Ten cuidado
cuando los utilice.
Para garantizar la durabilidad de la impermeabilidad, evita todo tipo de golpes.
No sometas la carcasa impermeable a temperaturas superiores a 40 °C (104ºF) ni inferiores a 0
°C.
No intentes modificar la carcasa impermeable ni selles las aberturas de ventilación tú mismo. Si
lo haces, la capacidad de impermeabilidad de la cámara puede resultar dañada.
Las propiedades de impermeabilidad de la carcasa impermeable son válidas solamente para
agua dulce y salada; no se aplican a sustancias de limpieza, productos químicos, aguas de
balnearios, etc. Elimina inmediatamente cualquier resto de este tipo de líquidos.
No sometas la carcasa impermeable a agua a presión.
No golpees la carcasa impermeable debajo del agua o el cierre podría abrirse
Antes de sumergir la cámara: (No sigas estos consejos en entornos de arena, polvo o junto al agua.)
Verifica que la zona alrededor del cierre de la carcasa impermeable esté limpia. No permitas que
se acumule suciedad, arena u objetos extros en esta zona.
Asegúrate de que la carcasa impermeable esté cerrada.
Asegúrate de que la carcasa impermeable no presente grietas o arañazos. En caso de caída,
ponte en contacto con tu distribuidor para solicitar una carcasa de sustitución.
7
MANTENIMIENTO DE LA CARCASA IMPERMEABLE
Asegúrate de salir del agua antes de pasados 60 minutos de la inmersión para mantener la
apariencia, calidad y resistencia al agua de la carcasa impermeable.
Saca la videocámara de la carcasa impermeable y pon esta última en remojo en un cubo con
agua limpia durante 10 minutos, sin utilizar agua jabonosa, detergentes suaves, alcohol o
líquidos similares para limpiar, pasado este tiempo, limpia la carcasa impermeable con un paño
sin pelusas (evitando la fibra) y colócala en un lugar frío y bien ventilado para que se seque de
forma natural (evita la exposición directa a la luz solar).
Se recomienda sustituir este material una vez al año para mantener la impermeabilidad del
producto.
Si el agua penetra accidentalmente en la videomara o se produce algún problema durante
una inmersión, sal del agua inmediatamente y lleva a cabo las medidas adecuadas. Seca la
videomara y envíela a reparación si es necesario.
REQUISITOS DEL SISTEMA
La cámara de vídeo requiere un PC con las siguientes especificaciones:
Sistema operativo Windows® o Mac OS X®.
Procesador Intel® / AMD de doble núcleo o superior
Al menos 1 GB de memoria RAM
Tarjeta de vídeo DirectX 9 (se recomienda DirectX 11)
Puerto USB 1.1 estándar o superior
Al menos 2 GB de espacio disponible en disco duro
El puerto USB 1.1 le permitirá transferir los archivos desde y hacia su PC anfitrión, pero la velocidad de
transferencia será más alta con un puerto USB 2.0.
98
CARACTERÍSTICAS
La cámara de vídeo ofrece múltiples funciones y caractesticas, entre las que se encuentran las
siguientes:
Full HD 1080p (30 fotogramas por segundo)
Clip de vídeo H.246
Hasta 5 megapíxeles
Pantalla LCD TN de estado de 0,75”
Cámara deportiva
Batería de ion-litio
Compatible con carcasa impermeable y soportes de superficie.
DESEMBALAR LA VIDEOCÁMARA
El paquete debe incluir los siguientes arculos. Si algún arculo falta o está dañado, ponte en contacto con su
distribuidor inmediatamente.
Videocámara
Batería de ion-litio
Manual del usuario
CD-ROM
Cable USB
Conector en T giratorio
Carcasa impermeable
Adaptador de conector en T
Bicicleta de montaña
9
Conector en T articulado adhesivo
VISTAS DE LA VIDEOCAMARA
1110
FUNCIONES DE LOS BOTONES
Botón Encendido / Modo
Mann presionado el botón durante 3 segundos para encender o apagar la videocámara.
Presiona este botón para cambiar a otro modo. Los modos disponibles son: Modo Vídeo, Cámara,
Disparo continuo, Triple disparo, Disparador automático, y DEFINIR.
Botón Disparador / Selección
En el modo Vídeo, presiona este botón para iniciar/detener la grabación de un vídeo.
En el modo Cámara, presiona este botón para sacar una fotografía.
En el modo DEFINIR, presiona este botón para seleccionar o confirmar un elemento.
INDICADORES LED
Color Descripción
Verde intermitente La videocámara está encendida.
Rojo intermitente
La grabación de vídeo está en curso.
Time lapse activado
Ráfaga activado
Temporizador activado
Rojo continuo La batería se está cargando.
INSTALAR LA TARJETA SD
La tarjeta SD es necesaria para la captura de fotos y vídeos. La videocámara admite tarjetas SDHC de hasta 32GB.
1. Abre la cubierta de la tarjeta SD y conectores.
2. Introduce la tarjeta SD con los contactos metálicos orientados hacia la parte posterior de la
videocámara.
3. Empuja la tarjeta SD dentro de la ranura hasta que escuche el clic que indica que está en su sitio.
4. Cierra la cubierta de la tarjeta SD y conectores.
Advertencia: No extraigas la tarjeta SD mientras se esn grabando datos. Si lo haces, los datos guardados pueden
alterarse y la tarjeta puede resultar dañada.
11
EXTRAER LA TARJETA SD
1. Apaga la videocámara.
2. Abre la cubierta de la tarjeta SD y conectores.
3. Empuja la tarjeta SD para expulsarla de la ranura.
INSTALAR LA BATERÍA
Advertencia: Utiliza únicamente la batería suministrada o una batería similar recomendada por el fabricante o
distribuidor.
1. Empuja la tapa del compartimento de la batería hacia abajo para abrirla.
2. Alinea los contactos de la batería y a continuación introdúcela en el compartimento con la cinta
bajo la batea.
3. Cierra la compuerta de la batería.
EXTRAER LA BATERÍA
1. Abre la compuerta de la batería.
2. Tira de la cinta para extraer la batería.
1312
CARGA DE LA BATERÍA
Puedes cargar la batería utilizando el cable USB proporcionado con la videocámara. Sigue estos pasos para cargar
la batería.
1. Instala la batería dentro del compartimento de la batería.
2. Abre la cubierta de la tarjeta SD y conectores.
3. Enchufa el conector mini-USB en el puerto USB.
4. Enchufa el otro extremo del cable USB a un equipo.
El indicador LED se ilumina en rojo. Cuando la carga se haya completado, el indicador LED se iluminará en color
verde. El tiempo de carga aproximado es de 240 minutos con una conexión USB. El tiempo de carga real depende de la
capacidad actual de la batería y de las condiciones de carga.
ENCENDER / APAGAR LA VIDEOCÁMARA
Para encender la videocámara, presiona el botón de encendido. El indicador LED se ilumina en verde.
Para apagar la videomara, mann presionado el botón de encendido durante 2 segundos.
13
PANTALLA LCD
Cuando la videomara está encendida, la pantalla LCD muestra la siguiente información:
MODO ACTUAL
MUESTRA EL MODO ACTUAL EN EL QUE SE
ENCUENTRA LA VIDEOCÁMARA.
Modo Vídeo
Utiliza este modo para capturar vídeos.
Modo Fotografía Utiliza este modo para capturar fotos.
Modo Timelapse
En este modo, las fotos se capturan de forma continua cuando
se presiona el bon Disparador. Para detener la captura,
presiona el botón Disparador de nuevo.
Modo triple disparo
En este modo, se capturan tres fotos al presionar una vez el
botón Disparador.
Modo Disparador automático
En este modo, las fotos se toman 10 segundos después de
presionar el botón Disparador.
Indica el número de vídeos o fotos capturados.
Indica la configuración de la resolución.
Indica la capacidad de la batería.
1514
CAMBIO DE MODO
Presiona repetidamente el botón Modo para alternar entre modos.
CONECTAR AL TELEVISOR (CABLE HDMI)
También puedes conectar la videocámara a un televisor mediante el cable HDMI.
Nota:
1. Para evitar un apagado automático inesperado, te
recomendamos que enciendas primero la videocámara
antes de conectarla al televisor por medio del cable
HDMI.
2. La videomara no puede sacar fotos ni grabar
deos mientras está conectada al televisor.
3. El televisor solo puede mostrar el modo de vídeo
reproducción, el resto de los modos no pueden
introducirse una vez que se ha conectado el cable AV a
la videocámara.
4. Es normal que oigas un pop al encender/apagar, y al conectar el cable AV/HDMI a la
videocámara.
15
CONECTAR A UN PC (CABLE USB)
Conecta la cámara de vídeo a un PC utilizando el cable USB suministrado, tal y como se muestra en la ilustración.
GRABACIÓN DE VÍDEOS
1. Enciende la videocámara. La videocámara se enciende en modo Vídeo
automáticamente.
2. Presiona el botón Disparador para comenzar la grabación.
3. Presiona el botón Disparador para detener la grabación.
Nota: Debido a la limitación del sistema FAT32, los videos se guardarán en archivos de 3.66 GB, sin
detener la grabación.
HACER FOTOS
1. Encienda la videocámara.
2. Presiona el botón Modo para cambiar a modo Fotografía.
3. Presiona el botón Disparador para capturar una foto..
MODO TIME LAPSE
Esta función te permite capturar varias fotos presionando solo una vez el botón disparador. El disparo solo se detiene
cuando el botón Disparador se presiona de nuevo.
1. Pulsa el botón Modo repetidamente para cambiar a modo Disparo continuo.
2. Pulsa el botón Disparador para comenzar a capturar fotos.
3. Pulsa el botón Disparador de nuevo para detener la captura de fotos.
1716
TRIPLE DISPARO
Esta función te permite capturar tres fotos consecutivas presionando una sola vez el bon
Disparador .
1. Presiona el botón Modo repetidamente para cambiar a modo Triple disparo.
2. Presiona el botón Disparador para capturar tres fotos.
DISPARADOR AUTOMÁTICO
Esta función te permite capturar una foto tras una espera de 10 segundos.
1. Presiona el botón Modo repetidamente para cambiar a modo Disparador
automático.
2. Presiona el botón Disparador. La fotografía se capturará transcurridos 10
segundos.
RESOLUCIÓN
Sigue los siguientes pasos para seleccionar la resolución de vídeo.
1. Presiona el botón Modo repetidamente para cambiar a modo Ajustes.
2. Presiona el botón Disparador para acceder a Ajustes.
3. Presiona el botón Disparador repetidamente para desplazarse por las
opciones de resolución.
16:9 Full HD Video,
1080P (1920x1080)
6:9 Wide Angle Standard
Definition Video,
WVGA (848x480)
16:9 Widest HD Video,
720P (1280x720)
4:3 video,
960(1280x960
4:3 Tallest HD video,
960P (1280x960)
17
4. Presiona el bon Modo para confirmar.
5. Para salir del modo Ajustes, presiona el botón Modo repetidamente hasta
que aparezca la pantalla que se muestra a la derecha.
6. Presiona el botón Disparador para salir del modo Ajustes.
INTERVALO DE DISPARO
Este menú te permite seleccionar las opciones de intervalo cuando captura fotos utilizando el modo Time Lapse.
Sigue los siguientes pasos para seleccionar el intervalo de disparo.
1. Presiona el botón Modo repetidamente para cambiar a modo Ajustes.
2. Presiona el botón Disparador para acceder a Ajustes.
3. Presiona el botón Modo una vez. Se mostrará la pantalla siguiente:
Este número puedes variar dependiendo del ajuste actual.
4. Presiona el bon Disparador repetidamente para desplazarse por las
opciones de intervalo de disparo.
Disparar fotos
con un intervalo
de 3 segundos.
Disparar fotos
con un intervalo
de 30 segundos.
Disparar fotos
con un intervalo
de 5 segundos.
Disparar fotos
con un intervalo
de 60 segundos.
Disparar fotos
con un intervalo
de 10 segundos.
5. Presiona el botón Modo para confirmar.
6. Para salir del modo Ajustes, presiona el botón Modo repetidamente hasta
que aparezca la pantalla ESC (ver imagen a la derecha).
7. Presiona el botón Disparador para salir del modo Ajustes.
1918
SONIDO
Este menú te permite habilitar o deshabilitar el sonido de pitido cuando presiona los botones Encendido / Modo
o Disparador/Selección .
Sigue los siguientes pasos para habilitar o deshabitar el sonido de pitido.
1. Presiona el botón Modo repetidamente para biar a modo Ajustes.
2. Presiona el botón Selección para acceder a Ajustes.
3. Presiona el botón Modo repetidamente hasta que se muestre la pantalla
siguiente:
4. Presiona el bon Selección repetidamente para alternar entre las dos
opciones.
El sonido de pitido está
ACTIVADO
(configuración por
defecto).
El sonido de pitido está
DESACTIVADO.
5. Presiona el botón Modo para confirmar.
6. Para salir del modo Ajustes, presiona el botón Modo repetidamente hasta
que aparezca la pantalla ESC (ver imagen a la derecha).
7. Presiona el botón Selección para salir del modo Ajustes.
FECHA Y HORA
Este menú te permite ajustar las configuraciones de fecha y hora.
Sigue los siguientes pasos para configurar la fecha y hora de la videomara.
1. Presiona el botón Modo repetidamente para cambiar a modo Ajustes.
2. Presiona el botón Selección para acceder a Ajustes.
3. Presiona el botón Modo repetidamente hasta que se muestre la pantalla
siguiente:
4. Presiona el bon Selección para acceder al submenú de Año. A
continuación, presiona el botón Selección repetidamente para ajustar el
valor.
Indica “Año” Año 2011
19
5. Presiona el botón Modo para confirmar el año y acceda al submenú Mes.
6. Presiona el botón Selección repetidamente para ajustar el valor, o01 (Enero) a o12
(Diciembre).
7. Presiona el botón Modo para confirmar el mes y acceda al submenú Día.
8. Presiona el botón Selección repetidamente para ajustar el valor, d01 a d31.
9. Presiona el bon Modo para confirmar el día y acceda al submenú Hora.
10. Presiona el botón Selección repetidamente para ajustar el valor, H00 (12AM) a H23
(11PM).
11. Presiona el botón Modo para confirmar la hora y accede al submenú Minutos.
12. Presiona el botón Selección repetidamente para ajustar el valor, n00 (00 minutos) a n59
(59 minutos).
13. Presiona el botón Modo para confirmar la hora y salga del menú Fecha.
14. Para salir del modo Ajustes, presiona el botón Modo repetidamente hasta
que aparezca la pantalla ESC .
15. Presiona el botón Selección para salir del modo Ajustes.
Indica “Mes”
Indica “Día”
Indica “Hora”
Indica “Minuto”
Octubre
Día 12
12:00
01 minuto
2120
APAGADO AUTOMÁTICO
Este menú le permite programar la videocámara para que se apague de forma automática tras estar inactiva
durante 180 ó 600 segundos, o bien puedes configurar el ajuste en DESACTIVADO para que la videocámara se
mantenga encendida hasta que se apaga manualmente.
Sigue los siguientes pasos para seleccionar la opción de apagado automático.
1. Presiona el botón Modo repetidamente para cambiar a modo Ajustes.
2. Presiona el botón Selección para acceder a Ajustes.
3. Presiona el botón Modo repetidamente hasta que se muestre una de las
pantallas siguientes:
Apagado automático
tras permanecer inactiva
durante 180 segundos
La videocámara no
se apagará de forma
automática.
Apagado automático
tras permanecer inactiva
durante 600 segundos.
4. Presiona el bon Selección repetidamente para desplazarte por las opciones de apagado
automático.
5. Presiona el botón Modo para confirmar.
6. Para salir del modo Ajustes, presiona el botón Modo repetidamente hasta
que aparezca la pantalla ESC
7. Presiona el botón Selección para salir del modo Ajustes.
21
ELIMINAR
Este menú le permite eliminar todos los archivos en la tarjeta SD.
1. Presiona el botón Modo repetidamente para cambiar a modo Ajustes.
2. Presiona el botón Selección para acceder a Ajustes.
3. Presiona el botón Modo repetidamente hasta que se muestre la pantalla
dEL”.
4. Presiona el bon Selección para acceder al menú Eliminar. “dEL
comenzará a parpadear.
5. Sigue uno de los siguientes procedimientos:
Para eliminar todos los archivos, presiona el botón Selección. El indicador
LED ROJO parpadeará a medida que se eliminan los archivos.
Para cancelar la eliminación, no hagas nada hasta que la pantalla “dEL” deje de parpadear o
bien procede con el paso 6.
6. Para salir del menú Ajustes, presiona el bon Modo . Aparecerá la pantalla “ESC.
7. Presiona el botón Selección para salir del modo Ajustes.
UTILIZAR LOS ACCESORIOS
La videocámara está provista de accesorios resistentes e impermeables para todas tus necesidades deportivas.
UTILIZAR LA CARCASA IMPERMEABLE
1. Extrae la tapa protectora del objetivo.
2. Libera el cierre de la carcasa y abre la carcasa impermeable.
3. Instala la videocámara dentro de la carcasa impermeable.
4. Asegure el cierra de la carcasa impermeable.
2322
Puedes utilizar la videomara impermeable con otros accesorios, tales como el soporte para bicicleta, el
soporte para superficie y otros accesorios opcionales
Después de utilizar la carcasa impermeable, límpiala tal como se describe en la sección “Limpiar la carcasa
impermeable”.
LIMPIAR LA CARCASA IMPERMEABLE
Después de limpiar la carcasa impermeable, sigue el procedimiento que se indica a continuación para limpiar la
carcasa y extrae la videocámara de la carcasa.
1. Aclare la carcasa impermeable bajo el agua del grifo.
2. Elimina el exceso de agua de la carcasa y sécala con un paño limpio y seco.
3. Libera el cierra de la carcasa y abre la carcasa impermeable.
4. Extrae la videocámara de la carcasa impermeable.
5. Sumerge la carcasa impermeable en agua limpia durante 2 ó 3 minutos.
23
6. Elimina el exceso de agua de la carcasa y sécala con un po limpio y seco. Asegúrate de
eliminar los residuos de sal, las fibras sueltas y otras partículas de la carcasa.
7. Utiliza bolas de algodón para eliminar completamente las gotas de agua de las juntas.
8. Deje secar la carcasa impermeable completamente en una zona bien ventilada y a la sombra.
2524
APÉNDICE ESPECIFICACIONES GENERAL
Sensor de imagen Sensor CMOS de 1/3,2” y 5,0 megaxeles
Píxeles activos 5,0 megapíxeles
Medio de almacenamiento
Interno: Memoria Flash integrada de 128
MB. Compatible con tarjeta SD, SDHC (hasta
SDHC 32 GB Clase 6 o superior)
Sensibilidad del sensor Automática
Óptica de la cámara
Objetivo fijo
Ancho: F2,8, f=2,54mm
Ángulo de visión: ángulo ancho de 88° en
modo 1080p; 117° en WVGA y modo 720p;
127° en modo 960p
Distancia de enfoque 30cm ~ infinito
Imagen fija Formato:
Formato: JPEG (EXIF 2.2), DCF
Resolución: 5M
Modo: Captura de señal, lapso de tiempo
(cada 3, 5, 10, 30, ó 60 segundos)
Clips de película
Formato: H.264 (AVI)
Resolución: 1080p: 1920x1080 (30fps),
720p: 1280x720 (60fps y 30fps),
960p: 1280x960 (30fps),
WXVGA: 848x480 (60fps)
Valor de exposición Automática
Compensación EV -2,0EV ~ +2,0EV (Auto)
Interfaz de PC USB 2.0 (alta velocidad)
Formato de salida de TV HDMI
Velocidad del obturador
Imagen fija: 1/2 ~ 1/4000 s.
Vídeo: 1/30 ~ 1/2000 s.
Apagado automático 180s / 600s / Desactivado
Fuente de alimentación Batería recargable de iones de litio de 1130 mAh
Dimensiones
70,9 (Largo) x 45 (Alto) x 30 (Ancho) mm (sin
objetivo)
25
Peso Aprox. 90±5g
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
“bAt” aparece en pantalla. La batería está casi agotada. Cargue la batería.
“FUL” aparece en pantalla. La tarjeta SD está llena. No
puedes sacar fotos ni grabar
vídeos en este punto.
Transfiera los archivos de la
tarjeta SD al equipo o elimine los
archivos de la tarjeta SD.
“Err” aparece en pantalla. Puedes que la tarjeta SD presente
problemas de compatibilidad.
Formatee primero la tarjeta SD
utilizando la videocámara (menú
Eliminar). Si aún así no funciona,
formatee la tarjeta SD utilizando
el equipo.
“---“ aparece en pantalla. No ha introducido la tarjeta SD. Inserte una tarjeta SD.
STIMATED STORAGE CAPACITY (min)
MB/seg card 8 GB card 16 GB card 32 GB
720P 30 0,82 167 333 666
720P 1,36 100 201 402
960P 0,99 138 276 552
1080P 1,12 122 244 488
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DECLARATION OF CONFORMITY /
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nombre del suministrador / Manufacturer Name / Nom du Fournisseur / Nome do Fabricante:
Energy Sistem Soyntec S.A.
Dirección / Address / Adresse / Endereço:
Pol. Ind. Finestrat C/. Calpe, 1 - 03509 Finestrat Alicante (España)
Tel: 902 388 388 (España)
Fax:
902 119 034 (España)
NIF: A53107488
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad del producto: / We
declare, under our own exclusive responsibility, that the product: / Declarons sous notre
seule responsabilité que le produit: /Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que o
produto:
Energy Sistem™ Energy Sport Cam Play
País de fabricación /Manufacturing country /Pays de fabrication / País de fabricação:
China / China / Chine / China
Al que se refiere esta declaración, con las normas u otros documentos normativos de acuerdo
con las disposiciones de la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de
marzo de 1999, traspuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de
20 de Noviembre. / Is in compliance with the essential norms and standards of the Directive
1999/5/EC of the European Parliament and of the Council of March 09th 1999. / Auquel se
fère cette déclaration, est conforme aux normes ou documents normatifs de la Directive
1999/5/EC du Parlement Européen et du Conseil du 09 mars 1999. / Está em conformidade
com as normas e padrões essenciais da Diretiva 1999/5/EC do Parlamento Europeu e do
Conselho de 09 de mao de 1999.
17/12/2013
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DECLARATION OF CONFORMITY /
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nombre del suministrador / Manufacturer Name / Nom du Fournisseur / Nome do Fabricante:
Energy Sistem Soyntec S.A.
Dirección / Address / Adresse / Endereço:
Pol. Ind. Finestrat C/. Calpe, 1 - 03509 Finestrat Alicante (España)
Tel: 902 388 388 (España)
Fax:
902 119 034 (España)
NIF: A53107488
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad del producto: / We
declare, under our own exclusive responsibility, that the product: / Declarons sous notre
seule responsabilité que le produit: /Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que o
produto:
Energy Sistem™ Energy Sport Cam Play
País de fabricación /Manufacturing country /Pays de fabrication / País de fabricação:
China / China / Chine / China
Al que se refiere esta declaración, con las normas u otros documentos normativos de acuerdo
con las disposiciones de la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de
marzo de 1999, traspuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de
20 de Noviembre. / Is in compliance with the essential norms and standards of the Directive
1999/5/EC of the European Parliament and of the Council of March 09th 1999. / Auquel se
fère cette déclaration, est conforme aux normes ou documents normatifs de la Directive
1999/5/EC du Parlement Européen et du Conseil du 09 mars 1999. / Está em conformidade
com as normas e padrões essenciais da Diretiva 1999/5/EC do Parlamento Europeu e do
Conselho de 09 de mao de 1999.
17/12/2013
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DECLARATION OF CONFORMITY /
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nombre del suministrador / Manufacturer Name / Nom du Fournisseur / Nome do Fabricante:
Energy Sistem Soyntec S.A.
Dirección / Address / Adresse / Endereço:
Pol. Ind. Finestrat C/. Calpe, 1 - 03509 Finestrat Alicante (España)
Tel: 902 388 388 (España)
Fax:
902 119 034 (España)
NIF: A53107488
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad del producto: / We
declare, under our own exclusive responsibility, that the product: / Declarons sous notre
seule responsabilité que le produit: /Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que o
produto:
Energy Sistem™ Energy Sport Cam Play
País de fabricación /Manufacturing country /Pays de fabrication / País de fabricação:
China / China / Chine / China
Al que se refiere esta declaración, con las normas u otros documentos normativos de acuerdo
con las disposiciones de la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de
marzo de 1999, traspuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de
20 de Noviembre. / Is in compliance with the essential norms and standards of the Directive
1999/5/EC of the European Parliament and of the Council of March 09th 1999. / Auquel se
fère cette déclaration, est conforme aux normes ou documents normatifs de la Directive
1999/5/EC du Parlement Européen et du Conseil du 09 mars 1999. / Está em conformidade
com as normas e padrões essenciais da Diretiva 1999/5/EC do Parlamento Europeu e do
Conselho de 09 de mao de 1999.
16/12/2013
99
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DECLARATION OF CONFORMITY /
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nombre del suministrador / Manufacturer Name / Nom du Fournisseur / Nome do Fabricante:
Energy Sistem Soyntec S.A.
Dirección / Address / Adresse / Endereço:
Pol. Ind. Finestrat C/. Calpe, 1 - 03509 Finestrat Alicante (España)
Tel: 902 388 388 (España)
Fax:
902 119 034 (España)
NIF: A53107488
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad del producto: / We
declare, under our own exclusive responsibility, that the product: / Declarons sous notre
seule responsabilité que le produit: /Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que o
produto:
Energy Sistem™ Energy Sport Cam Play
País de fabricación /Manufacturing country /Pays de fabrication / País de fabricação:
China / China / Chine / China
Al que se refiere esta declaración, con las normas u otros documentos normativos de acuerdo
con las disposiciones de la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de
marzo de 1999, traspuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de
20 de Noviembre. / Is in compliance with the essential norms and standards of the Directive
1999/5/EC of the European Parliament and of the Council of March 09th 1999. / Auquel se
fère cette déclaration, est conforme aux normes ou documents normatifs de la Directive
1999/5/EC du Parlement Européen et du Conseil du 09 mars 1999. / Está em conformidade
com as normas e padrões essenciais da Diretiva 1999/5/EC do Parlamento Europeu e do
Conselho de 09 de mao de 1999.
17/12/2013
/