Transcripción de documentos
Bottom Freezer
Refrigerators
GEAppliances.com
Safety Instructions . . . . . . . . . . . .2, 3
Operating Instructions
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4, 5
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6–9
Dispenser* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Autofill* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Water Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Fresh Food Storage Options . . . . .13,14
Climate Zone & Temperature
Controlled Drawer . . . . . . . . . . . . . . .15,16
Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Automatic Ice maker . . . . . . . . . . . . . . .18
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Replacing the Lights . . . . . . . . . . . . . . . .20
Installation Instructions
Preparing to Install the
Refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 22
Installing the Refrigerator. . . . . . . 23–33
Installing the Water Line . . . . . . . . 34–36
Troubleshooting Tips . . . . . . 38, 39
Normal Operating Conditions . . . . . . .37
Truth or Myth . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 41
Consumer Support
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
RPWFE Water Filter Cartridge Limited
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Performance Data Sheet . . . . . . . . . . .44
Consumer Support . . . . . . . . Back Cover
Owner’s Manual and
Installation Instructions
GE and GE Profile™ models
Models that start with PFE, GFE, DFE,
and GNE are Standard Depth Models (SD)
Models that start with GYE, PYE and PWE
are Counter Depth Models (CD)
Réfrigérateurs
Manuel d’utilisation
et instructions
d’installation
Modèles GE et GE Profile™
La section française commence à la
page 45
Les numéros de modèle commençant par PFE, GFE,
DFE, et GNE sont des modèles
de profondeur normale (PN).
Les numéros de modèle commençant par GYE, PYE
et PWE sont des modèles de profondeur
de comptoir (PC).
Refrigeradores
Manual del Propietario e
Instrucciones de Instalación
*Select Models Only
Write the model and serial
numbers here:
Model # ____________________
GE y GE Profile™ modelos
La sección en español empieza en la
página 90
Los modelos que comienzan con las letras
PFE, GFE, DFE, y GNE son Modelos con
Profundidad Estándar (SD)
Los modelos que comienzan con las
letras GYE, PYE y PWE son Modelos con
Profundidad de Mesada (CD)
Serial # ____________________
Find these numbers on a label
on the left side, near the middle
of the refrigerator compartment.
239D4106P020 49-60716 08-14 GE
Notes.
GEAppliances.ca
89
Instrucciones de seguridad . . . 92, 93
Instrucciones de Funcionamiento
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-97
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98, 99
Dispensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Autollenado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Filtro de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Opciones de Almacenamiento
de Comidas Frescas . . . . . . . 103,104
Climate Zone y Cajón
de Temperatura Controlada . 105,106
Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Máquina de Hacer Hielo
Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . 109
Reemplazo de las Luces . . . . . . . . . . 110
Instrucciones de Instalación
Preparación para Instalar
el Refrigerador . . . . . . . . . . .112, 113
Instalación del Soporte
Anti-Volcaduras . . . . . . . . . . .119, 120
Instalación del Refrigerador . .113–123
Instalación del Suministro
de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124-126
Consejos para la Solución
de Problemas . . . . . . . . . .128, 129
Condiciones de Funcionamiento
Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Servicio Técnico – Verdad
o Mito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130, 131
Soporte al Cliente
Garantía para Clientes . . . . . . . . . . .
Certificado Limitado del
Dispositivo del Cartucho
del Filtro de Agua RPWFE . . . . . .
Ficha Técnica de Rendimiento . . . .
Soporte al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . .
132
133
134
135
*Modelos Selectos Únicamente
Escriba los números de modelo y de serie aquí:
Nº de Modelo ________________
Nº de Serie _________________
Busque estos números en una etiqueta del
lado izquierdo, cerca de la parte intermedia
del compartimiento del refrigerador.
91
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
Sitio Web de Electrodomésticos de GE
Para más información sobre el funcionamiento de su refrigerador, visite
www.GEAppliances.com
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o lesiones tanto para
usted con para otras personas. Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad
y con la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras se definen como:
PELIGRO
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCIÓN Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones
al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Este refrigerador se deberá instalar y ubicar adecuadamente de
acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser usado.
Desenchufe el refrigerador antes de realizar su limpieza o
reparaciones.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Reemplace todas las piezas y paneles antes de utilizar.
Debido a los posibles riesgos sobre la seguridad bajo
ciertas condiciones, recomendamos enfáticamente no
usar prolongadores. Sin embargo, si es necesario usar
un prolongador, es absolutamente necesario que sea un
prolongador para electrodoméstico de la lista UL (en Estados
Unidos) o uno certificado por CSA (en Canadá), de 3 cables con
conexión a tierra, que cuente con un enchufe con conexión a
tierra y un tomacorriente con una graduación eléctrica del cable
de 15 amperes (mínimo) y 120 volts.
A fin de evitar riesgos de que los niños sufran asfixia o queden
atrapados, retire las puertas de comidas frescas y del freezer de
cualquier refrigerador antes de deshacerse o dejar de usar el
mismo.
No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y líquidos
cerca de éste o de otros electrodomésticos.
La corriente al refrigerador no puede ser desconectada por
ninguna configuración del panel de control; el refrigerador
debe ser desconectado para quitar la corriente.
No permita que los niños se trepen, paren o cuelguen de las
manijas de la puerta o de los estantes del refrigerador. Podrían
sufrir lesiones graves.
En refrigeradores con máquinas de hacer hielo automáticas,
evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector
o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No
coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina
de hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado.
No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente cuando
estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper
si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o
impactos, tales como sacudones o caídas. El vidrio templado
está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de
rotura.
Mantenga los dedos fuera de los espacios de “riesgo de
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las puertas
y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el cuidado
de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren en el área.
No toque las superficies frías del compartimiento del freezer
cuando las manos estén húmedas o mojadas, la piel se podrá
adherir a estas superficies extremadamente frías.
No vuelva a congelar comidas que hayan estado totalmente
congeladas en forma previa.
Use un vidrio sólido al dispensar hielo (en modelos con
dispensador de hielo).
INSTALACIÓN
Riesgo de Explosión.
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si
no se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
ADVERTENCIA
92
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
GEAppliances.com
SEGURIDAD (CONT)
Riesgo de Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE, y PWE) son inestables, especialmente con
las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin
de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga
las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras
embalado con su refrigerador.
ADVERTENCIA
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica.
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente.
Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un enchufe de
3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared
estándar de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de
riesgos de descargas eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y
el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente
conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es
su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente
de pared de 3 cables correctamente conectado a tierra. No use un
adaptador.
El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe específico
con un índice de voltaje equivalente al que figura en su etiqueta de
características técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra de
115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto garantiza el mejor
funcionamiento y además previene la sobrecarga de los circuitos
del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio debido al
recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de corriente.
Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el mismo hacia afuera
para retirarlo.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente pelados
o con cualquier tipo de daño. No use un cable con cortaduras o
abrasión sobre su extensión o extremos.
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado de que no
ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO REFRIGERADOR
ADVERTENCIA
: Riesgo de que los niños sufran asfixia o y queden atrapados.
Retire del refrigerador las puertas de comidas frescas y del freezer, antes de descartar el refrigerador.
Si esto no se realiza, los niños podrán quedar atrapados y ocasionar la muerte o daño cerebral.
IMPORTANTE:
Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no
son problemas del pasado. Los refrigeradores antiguos o
abandonados aún son peligrosos, incluso aunque se conserven
por “sólo unos pocos días”. Si se deshará de su antiguo
refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar
accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Refrigerador o
Freezer:
Refrigerantes
Todos los productos de refrigeración cuentan con
refrigerantes, que de acuerdo con la ley federal deberán ser
eliminados antes de descartar el producto. Si se deshará de
un producto de refrigeración antiguo, consulte a la compañía
a cargo sobre cómo deshacerse del mismo.
Retire las puertas de comidas frescas y del freezer.
Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no
puedan trepar dentro con facilidad.
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
93
Acerca de las funciones.
Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio*
La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados
en la puerta, creando un espacio de almacenamiento con
mayor uso.
Estante de QuickSpaceTM *
Funciona como un estante normal de tamaño completo
cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro
para guardar artículos altos en la parte inferior.
Luz LED de exhibición
La luz LED está posicionada a través del interior para
iluminar áreas del refrigerador. Las luces LED están ubicadas
debajo de la puerta de comidas frescas para iluminar el
freezer cuando se abra.
Estantes a prueba de derrames
Diseñados para capturar derrames y permitir una limpieza
más fácil.
Bandeja desplegable*
Permite un almacenamiento adicional en la puerta cuando
lo necesite y se guarda cuando no.
Tapete Antideslizante
Revestimiento que captura los derrames, evita el desplazamiento de los envases cuando la puerta es abierta y se
puede retirar fácilmente para su limpieza.
Recipiente con puerta desmontable
Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la
apertura de la puerta.
Cajón con control de temperatura electrónica de ancho
completo (en algunos modelos)
Recipiente con control de temperatura ajustable que puede
ubicar artículos más grandes.
Recipiente de Climate zone (área climática)
Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios.
Recipiente de lácteos*
Compartimiento aparte para sus productos.
Máquina de hielos dual/ hielera (en algunos modelos)
Una máquina de hielos en ambos compartimientos le brinda
más hielo cuando lo necesita.
*Modelos Selectos Únicamente
94
Filtro de agua*
Filtra agua y hielo
Acerca de las funciones.*
GEAppliances.com
Recipiente de hielo en la puerta*
1. Abra la puerta izquierda de comidas
frescas.
2. Baje la traba para abrir la puerta del
recipiente.
3. . Uso del recipiente con sujeción
manual hacia arriba y afuera para
despejar los localizadores en la parte
inferior del recipiente.
4. Para reemplazar la hielera, ajuste
la misma a los soportes de la guía y
empuje hasta que la misma se ubique
correctamente.
5. Si la hielera no se puede reemplazar,
gire la Horquilla de la Hielera ¼ en
dirección de las agujas del reloj.
Recipiente de lácteos desplegable*
1. Abra la puerta derecha de comidas
frescas.
2. Presione ambos botones en los lados
inferiores y el recipiente descenderá.
3. Dé vuelta para reinstalar.
Traba
Hielera
Baje la bandeja
(bandeja abierta)
Hielo en la puerta/ filtro de agua
Retire el filtro/ tapón del bypass
1. Presione la depresión sobre la tapa y
abra la puerta del filtro. Levante el filtro/ tapón del bypass y empuje hacia
afuera para retirar el mismo
Instale el cartucho del filtro
1. Presione la depresión en la parte
inferior de la tapa y abra. Levante la
puerta y alinee las lengüetas de un
filtro a otro/ suspensor y empuje el
filtro para colocarlo en su lugar.
Poussez puis
tirez pour
ouvrir
La tapa del filtro fue diseñada para
ser reinstalada si se retira de forma
accidental
Balancear
Swing
1
Empujar
o tirar
Push \ Pull
2
*Modelos Selectos Únicamente
95
Sobre los controles con ajustes de temperatura.
PFE28,PYE22P Estilo de Control A, Control Externo del LCD
Temperature
Control
Lock
Express Mode
Settings
Precise Fill
Cubed
Auto Fill
Light
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Water
Crushed
Recommended: 37 °F
Cubed
Actual Set
GFE28, GFE26, DFE28, GYE22 Estilo de Control B, Control Externo
GNE29, PWE23 Estilo de Control C, Control Interno
F
Energy Smart
Recommended: 0°F
Freezer
Energy Smart Override
Hold 3 Seconds
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue
retirada durante la instalación, retire la misma ahora.
Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del
refrigerador y en 0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los
ajustes de preconfiguración recomendados.
Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en SET (Ajustada), como también la temperatura real
en el refrigerador y en el freezer. La temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET (Ajustada) en base
al uso y al ambiente donde se usa.
96
Sobre los controles con ajustes de temperatura.
Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control A y Café
Para Cambiar la Temperatura del Refrigerador:
Acceda Por: Botón de Temperatura Temperature
Active por: Debajo de la palabra “Refrigerador”, use las flechas
para seleccionar la temperatura deseada. Presione DONE
(Hecho) al finalizar para regresar a la pantalla HOME (Inicio).
Para Cambiar la Temperatura del Freezer:
Temperature
Acceda Por: Botón de Temperatura
Active por: Debajo de la palabra “Freezer”, use las flechas
para seleccionar la temperatura deseada.
Presione DONE (Hecho) al finalizar para regresar a la pantalla
HOME (Inicio).
GEAppliances.com
Para apagar el sistema de enfriamiento, acceda a SETTINGS
(Configuraciones) en la pantalla HOME (Inicio). Dé vuelta la
página y presione COOLING SYSTEM ON (Sistema de Enfriamiento Activado). Presione DONE (Hecho) para regresar a la pantalla HOME (Inicio). Para encender el sistema de enfriamiento,
acceda a SETTINGS (Configuraciones) en la pantalla HOME
(Inicio). Dé vuelta la página y presione COOLING SYSTEM
OFF (Sistema de Enfriamiento Desactivado). Presione DONE
(Hecho) para regresar a la pantalla HOME (Inicio).
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento
del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control B
Para cambiar la temperatura, presione y libere las teclas
Freezer (Freezer) o Fridge (Refrigerador). La pantalla
mostrará la temperatura configurada. Para cambiar la
temperatura, presione la tecla Freezer (Freezer) o Fridge
(Refrigerador) hasta que se muestre la temperatura deseada.
Cambio de Temperatura para el Estilo de Control C
La Pantalla de Temperatura está ubicada en la parte interior de la puerta izquierda del refrigerador. Para cambiar
la temperatura, presione y libere las teclas REFRIGERATOR
(Refrigerador) o FREEZER (Freezer). La luz de ACTUAL TEMP
(Temperatura Real) se encenderá y la pantalla mostrará la
temperatura real. Para cambiar la temperatura, presione ligeramente la tecla REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER
(Freezer) hasta que se muestre la temperatura deseada.
Para colocar el sistema de refrigeración en OFF (Apagar),
mantenga presionadas las teclas Fridge (Refrigerador) y
Ice Maker (Máquina de Hielos) de forma simultánea por 3
segundos. Cuando el sistema de refrigeración está en OFF
(Apagado), en la pantalla se debe leer OFF (Apagado).
Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga
presionadas las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) y
FREEZER (Freezer) de forma simultánea por 3 segundos.
Cuando el sistema de refrigeración esté en OFF (Apagado),
en la pantalla se debería leer OFF (Apagado).
Para encender el sistema de refrigeración, presione tanto
las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer).
La pantalla mostrará la configuración de la temperatura
programada de 37ºF para el refrigerador y 0ºF para el
freezer. Apagar el sistema de refrigeración detiene el
enfriamiento del refrigerador, pero no corta la corriente
eléctrica.
NOTA: Para un rendimiento óptimo de la temperatura, es recomendable evitar colocar comida u otros productos
directamente en las ventilaciones de aire o en la torre de aire de comidas frescas, bloqueando de este modo el flujo de
aire.
97
Acerca de las funciones de los controles.
Estilo de Control A, Controles Externos
Temperature
Control
Lock
Express Mode
PFE28,
PYE22P
Estilo de Control B, Controles Externos
GFE28, GFE26,
DFE28, GYE22
Settings
Precise Fill
Cubed
Auto Fill
Light
Water
Crushed
Cubed
Llenado Automático con Manos Libres*
Carga de fotos*
El llenado automático sin manos utiliza sensores para monitorear
el peso de un envase a fin de dispensar de forma automática
agua filtrada sin tener que activar la paleta.
Inserte la tarjeta de memoria USB para
cargar fotos personales en la pantalla de
LCD del refrigerador. El LCD brindará
instrucciones en pantalla sobre la carga
y visualización de diapositivas. Asegúrese
de que las fotos estén en el directorio raíz
de su USB.
Configuración de Llenado Preciso*
Dispensa de forma precisa agua filtrada en medidas precisas
tanto en onzas como en tazas, cuartos de galones o litros
usando la paleta.
Tapa del USB
Configuración de la máquina de hacer hielo
Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo
Control de temperatura del refrigerador
Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer.
Sistema de enfriamiento Encendido/Apagado
Control de temperatura de comida fresca
Ajusta la temperatura del compartimiento de alimentos frescos.
Mantenga presionadas las teclas Fridge (Refrigerador) y Ice Maker
(Máquina de Hielos) de forma simultánea por 3 segundos, para encender o apagar el sistema de enfriamiento.
Configuración de TurboFreeze™
Unidades métricas/ inglesas
Mantenga presionadas las teclas Ice Maker (Máquina de Hielos) y la
alarma de la puerta de forma simultánea por 3 segundos, para cambiar
entre las unidades métrica e inglesa.s.
Active TurboFreeze para restaurar rápidamente las temperaturas
del freezer luego de aperturas de puerta frecuentes.
Configuración TurboCool™
Configuraciones adicionales:
Activa TurboCool rápidamente para recuperar la temperatura
de las comidas frescas luego de aperturas de puerta frecuentes.
• Carga y borrado de fotos
• Diapositivas
• Connected Home (Hogar Conectado) está listo
• Reinicie el filtro de agua
• Máquina de hacer hielo encendida/ apagada
• Alarma de la puerta
• Control de sonido
• Sistema de enfriamiento encendido/ apagado
• Unidades métricas/ inglesas
• Tutorial de video de auto llenado
Controles de bloqueo
Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear el dispensador
de hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura.
Luz del dispensador LED
La Luz LED puede ser encendida/ apagada para iluminar
el dispensador.
Alarma de la Puerta
Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de comidas
frescas se hayan dejado abiertas. Mantenga presionada la tecla Door
Alarm (Alarma de la Puerta) y esto alternará el sonido entre bajo, alto y
apagado.
*Modelos Selectos Únicamente
Modos Adicionales
• Modo Sabático
Mantenga presionado el bloqueo y la luz de forma simultánea por 3
segundos para entrar/ salir del modo Sabático.
Active el Modo Sabático para apagar las luces internas, el control de
temperatura y las funciones avanzadas. El compresor funcionará con
una descongelación por tiempo cuando esté en modo Sabático
98
Acerca de las funciones de los controles.*
Estilo de Control C, Controles Internos
GEAppliances.com
GNE29, PWE23
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Energy Smart
Recommended: 0°F
Freezer
Energy Smart Override
Hold 3 Seconds
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Alarma de la Puerta
Control de temperatura del freezer
Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de comidas
frescas se hayan dejado abiertas.
Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura del refrigerador
Reinicio del Filtro*
Adjust fresh food compartment temperature
Espere 3 segundos luego de reemplazar el filtro.r.
Configuración de la máquina de hacer hielo
Controles de Bloqueo
Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo
Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear
el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y
temperatura
*Modelos Selectos Únicamente
99
Acerca del dispensador.*
Acerca del dispensador
(Consulte acerca de
los controles con
configuraciones de
temperatura y acerca de las
funciones de los controles)
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo A Únicamente)
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador
Ubique la lengüeta en el centro sobre la parte inferior y
empuje hacia adentro.
Empuje el ensamble de la Bandeja del Dispensador hacia afuera.
Levante la Bandeja del Dispensador de metal hacia afuera en
la ranura central para limpiar.
ise
Prec
Fill
Auto
Fill
Lock
Control
Light
Cube
d
Water
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo B Únicamente)
Empuje la Bandeja del Dispensador hacia afuera.
Para reinstalar la Bandeja del Dispensador (Tipo A Únicamente)
Coloque la tapa de la Bandeja del Dispensador sobre la
bandeja de agarre y posicione la misma debajo de los dos
tensores sobre cada lado.
Centre la bandeja del dispensador y alinee la misma con las
guías centrales.
Empuje hacia adentro hasta que esté firmemente en su lugar.
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo B Únicamente)
Centre la Bandeja del Dispensador y empuje la misma hasta
que calce en su posición.
Bandeja del Dispensador
ADVERTENCIA
Riesgo de Laceración
Nunca coloque los dedos o cualquier otro objeto en la
abertura de descarga de la picadora de hielo. Hacer esto
puede resultar en el contacto entre los filos de la picadora de
hielo y ocasionar lesiones graves o una amputación.
Use un vidrio resistente al dispensar hielo. Un vidrio no
resistente se podrá romper y ocasionar lesiones personales.
Hechos Importantes sobre Su Dispensador
No agregue hielo de bandejas o bolsas a la hielera de la
máquina de hacer hielo de la puerta. Es posible que no lo
pique o vierta correctamente.
Evite llenar el vaso con hielo de forma excesiva y use vasos
angostos. El hielo estancado puede trabar el vertedor o hacer
que la puerta del vertedor quede cerrada por congelación. Si
el hielo bloquea el vertedor, retire la hielera y desbloquee el
mismo con una cuchara de madera.
Las bebidas y las comidas no se deberán enfriar de
forma rápida en el cajón de almacenamiento de hielo.
Las latas, botellas o paquetes de comida en el cajón de
almacenamiento pueden hacer que la máquina de hacer
hielo o el taladro se bloqueen.
Para Usar el Dispensador de Agua Interno*
El dispensador de agua está ubicado
en la pared izquierda dentro del
compartimiento del refrigerador.
Para dispensar agua:
Sostenga el vaso contra el hueco.
Presione el botón dispensador
de agua.
Sostenga el vaso debajo del
dispensador entre 2 y 3 segundos
luego de liberar el botón del
dispensador. Es posible que continúe
dispensando agua luego de que el
botón fue liberado.
*Modelos Selectos Únicamente
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire.
Presione la paleta dispensadora durante por lo menos cinco
minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y
para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas en
la tubería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua.
Para que el hielo dispensado no caiga afuera del vaso,
coloque el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con, la
abertura del dispensador.
Es posible que cierta cantidad de hielo picado sea dispensada
incluso aunque haya seleccionado CUBED ICE (Hielo en
Cubos). Esto sucede ocasionalmente cuando algunos cubos
son dirigidos accidentalmente a la picadora.
Una vez que el hielo picado es dispensado, es posible que
parte del agua gotee del vertedor.
A veces se formará una pequeña cantidad de nieve en la
puerta del vertedor de hielo. Esta condición es normal y
habitualmente sucede cuando se dispensó hielo picado en
forma repetida. La nieve finalmente se evaporará.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala
por primera vez, es posible que la cañería de agua posea
aire. Presione el botón dispensador durante por lo menos
5 minutos para eliminar el aire atrapado de la cañería de
agua y para llenar el sistema de agua. Durante este proceso,
es posible que el dispensador produzca un ruido fuerte a
medida que se elimina el aire de la cañería de agua. A fin de
limpiar las impurezas en la cañería de agua, descarte los seis
primeros vasos de agua.
NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe
ser limpiado en forma periódica con un paño limpio o una
esponja.
100
Acerca del llenado automático.*
GEAppliances.com
Para Usar LLENADO AUTOMÁTICO CON MANOS
LIBRES:
• Centre el envase en la Bandeja del Dispensador de Receso (sin
tocar los sensores inferiores) y retire la mano del envase
• Presione AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO).
Para Detener AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO)
• Presione CANCEL (CANCELAR); para reiniciar el llenado presione
AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO.
Factor Importante acerca del LLENADO AUTOMÁTICO
• Para obtener resultados óptimos, use un envase uniforme
entre 4 y 8” de alto y entre 2 y 6” de ancho. El envase ser tan
alto como los sensores inferiores.
• La forma del envase, el nivel de llenado y la funcionalidad
podrán variar en los envases de altura superior a 8”.
• Los volúmenes de los envases podrán variar; si aparece el
mensaje de error (Envase No Encontrado”, intente usar un
envase diferente.
• El tiempo de AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO) concluirá.
• Las manijas y decoraciones sobre el borde del envase podrán
ocasionar desbordes o variaciones en los volúmenes de
llenado.
• Se podrán producir salpicaduras dependiendo de la
ubicación del envase, el nivel de flujo del agua, la forma del
envase, y los cubos de hielo.
• Conserve los sensores limpios con una tela húmeda y
limpia, y no rocíe líquido ni limpiadores directamente sobre
los sensores.
• AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO) funciona mejor con
una presión de agua del hogar de 40 a 100 psi.
*Modelos Selectos Únicamente
101
Sensores
Acerca de las opciones de almacenamiento
de comidas frescas
GEAppliances.com
Cómo Reorganizar los Estantes
Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables.
Para retirar:
Retire todos los artículos del estante.
Incline el estante hacia arriba en la parte
frontal.
Levante el estante hacia arriba desde la
parte trasera y retire el mismo.
Para reemplazar:
Al inclinar el estante hacia arriba, inserte el
gancho superior en la parte trasera del
estante en una ranura del soporte.
Incline hacia abajo la parte frontal del
estante, hasta que la parte inferior del
mismo quede bloqueada.
Estantes a Prueba de Derrames
Los estantes a prueba de derrames poseen
extremos especiales que ayudan a evitar
derrames sobre estantes inferiores.
Estante Quick Space*
Este estante se divide a la mitad y se desliza por
debajo de sí mismo para almacenar productos
altos en el estante de abajo.
Este estante puede ser retirado y reemplazado
o reubicado (al igual que los estantes a prueba
de derrames).
103
NOTA: La mitad trasera del Estante Quick
Space no es ajustable.
Acerca de las opciones de almacenamiento de comidas frescas.
Recipiente de Lácteos No Ajustable
Para retirar: Levante el recipiente de forma
recta y luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los
soportes de puerta moldeados y empuje hacia
abajo. El recipiente se bloqueará en el lugar. Lea
la página 33.
Recipientes Ajustables a la Puerta
Los recipientes ajustables pueden ser llevados
fácilmente del refrigerador al área de trabajo.
Para retirar el mismo: Levante el recipiente de
forma recta y luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar o reubicar: Deslice el
recipiente justo sobre los soportes de puerta
moldeados y empuje hacia abajo. El recipiente
se bloqueará en el lugar (lea la página 33).
Bandeja desplegable *
(bandeja abierta)
1. Abra la puerta derecha
de comidas frescas.
2. Presione ambos
botones en los lados
inferiores del recipiente
y este último se desplegará.
3. Dé vuelta para reinstalar.
Modelos sin Dispensión
(Puerta Izquierda)
Recipientes No Ajustables a la Puerta - (Modelos con Dispensador
- Puerta Izquierda)
Para retirar: Levante el recipiente de forma
recta y luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los
soportes de puerta moldeados y empuje hacia
abajo. Esto lo bloqueará en el lugar.
Los recipientes de la puerta de la máquina de
hacer hielo no son intercambiables; observe
la ubicación al realizar su retiro y reemplace el
recipiente en su ubicación correcta.
*Modelos Selectos Únicamente
104
Acerca de climate zone (área climática) y del cajón
con control de temperatura.
GEAppliances.com
ClimateZone
Mantenga las frutas y verduras organizadas
en compartimientos separados para un fácil
acceso.
El exceso de agua que se puede acumular en
la parte inferior de los cajones o debajo de los
mismos se deberá limpiar.
D
Fruits
Fruits
C
Vegetables
ClimateZone
Vegetables
Fruits
Vege
F
C
MEAT
DELI
PRODUCE
CHEESE
CITRUS
SELECT
Cajón con Control de Temperatura*
El Cajón con Control de Temperatura es un
cajón de anchura completa con control de
temperatura ajustable. Este cajón puede
ser usado para productos grandes de tipos
variados.
Para cambiar la configuración, presione el botón
de selección.
Nota: Las temperaturas indican las temperaturas
adecuadas para la comida y la temperatura real
puede variar de acuerdo con el funcionamiento
normal y otros factores tales como aperturas de
puertas y el punto de configuración de comidas
frescas.
Meat
Beverage
32°
34°
Deli
Select
38°
PRECAUCIÓN
Riesgo de Laceración.
No guarde botellas de vidrio en esta
ubicación. Si están congeladas, se podrán
romper y producir lesiones personales.
*Modelos Selectos Únicamente
105
Acerca de climatezone (área climática) y del cajón
con control de temperatura.
Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón Ajustable de Embutidos/ Productos
Cultivados
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Levante la parte frontal del cajón hacia
arriba y hacia afuera.
Para reemplazar:
Empuje los costados izquierdo y derecho
hasta que estén completamente
extendidos.
Primero vuelva a colocar el cajón
nuevamente y gire el mismo del frente
hacia abajo para que se apoye en el
deslizador.
Empuje el cajón hacia adentro hasta la
posición cerrada.
Cómo Retirar y Reemplazar el Divisor del Cajón*
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Levante el lado frontal del divisor para
desenganchar el mismo de la pared
trasera del cajón.
Divisor
*Modelos Selectos Únicamente
106
Para reemplazar:
Hook the back of the divider over the rear
wall of the drawer.
Empuje el divisor hacia abajo.
Acerca del freezer.
GEAppliances.com
Canasta y Cajón del Freezer
Canasta .
Cajón
Hielera *
Recipiente No Ajustable en el Freezer
Para retirar: Empuje hacia adentro la
lengüeta plástica, ya sea hacia la izquierda o
la derecha.
Para reemplazar: Deslice el recipiente en la
ubicación hasta que quede bloqueado.
Retiro de la Canasta
Para retirar los modelos de Profundidad
Estándar únicamente:
Abra la puerta del freezer hasta la
posición de detención.
Retire el cubo de la puerta del freezer
empujando la lengüeta de plástico
tanto hacia la derecha como hacia la
izquierda para liberar el perno de las
bisagras del cubo.
Retire la canasta del freezer
levantando su parte trasera y
moviendo la misma hacia atrás hasta
que el frente se pueda rotar hacia
arriba y afuera.
Levante hacia afuera para retirar la
misma.
*Modelos Selectos Únicamente
107
Para retirar los modelos PYE y PWE
únicamente:
Abra las puertas de alimentos frescos.
Abra la puerta del freezer hasta la
posición de detención.
Retire la canasta del freezer
levantando la parte trasera de la
canasta y rotando la misma hacia
arriba.
Levante hacia afuera y retire la misma.
Para reemplazarla:
Invierta el paso 1 al 4 para reemplazarla.
Acerca de la máquina de hacer hielo automática.
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Máquina
de hacer
hielo
Interruptor de Energía
Máquina de Hacer Hielo Automática*
La máquina de hacer hielo producirá siete cubos
por ciclo, y aproximadamente entre 100 y 130
cubos en un período de 24 horas, dependiendo de
la temperatura del compartimiento del freezer, la
temperatura ambiente, la cantidad de veces que se
abra la puerta y otras condiciones de uso.
La máquina de hacer hielo se llenará de agua
cuando se enfríe y llegue a los 15°F (–10°C). Puede
llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién
instalado comience a fabricar hielo.
Si el refrigerador es utilizado antes de realizar
las conexiones de la tubería de agua a la unidad
o si el suministro de agua a un refrigerador en
funcionamiento es apagado, asegúrese de que la
máquina de hacer hielo esté apagada. Una vez
que el agua haya sido conectada al refrigerador, la
máquina de hacer hielo podrá ser encendida. Para
más detalles, lea la tabla que aparece más abajo.
Es posible que escuche un zumbido cada vez que la
máquina de hacer hielo se llene de agua.
Descarte las primeras cantidades de hielo para
permitir que el suministro de agua se despeje.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del
brazo indicador.
Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor
de energía, la máquina de hacer hielo dejará de
producir hielo. Es normal que varios cubos queden
juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de
hielo viejos se volverán turbios, con sabor rancio y su
tamaño se reducirá.
NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior
a la normal, es posible que escuche que la válvula
de agua de la máquina de hacer hielo realice varios
ciclos para producir una cantidad de hielo.
Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector
o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo
automática mientras el refrigerador esté enchufado.
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
ADVERTENCIA
Tipo de Pantalla (Lea la Página
96-97)
Estilo de Control A
Estilo de Control B
Estilo de Control C
Puerta de
la Caja
de Hielo
Levante y empuje
Nº de Modelo
PFE28, PYE22P
PFE28/2627, DFE28,
GYE22
GNE29, PWE23
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
Use el menú de configuraciones en la pantalla táctil
Use el botón “ICE MAKER” (Hielera) en el control
Use el botón “ICE MAKER” (Hielera) en el control
Hielera y Dispensador*
• Abra la puerta de la caja de hielos dentro
de la puerta izquierda.
• Empuje hacia arriba y afuera la hielera en
la puerta del lado izquierdo para retirar la
misma del compartimiento.
• Para reemplazar la hielera, ajuste la misma
a los soportes de la guía y empuje hasta
que la hielera se ubique correctamente.
• Si la hielera no se puede reemplazar, gire la
horquilla de la hielera ¼ en dirección de las
agujas del reloj.
• La hielera se encuentra ubicada en el lado
izquierdo de la canasta superior.
• Empuje la canasta superior hacia adelante
para retirar la hielera.
Hielera
del
Freezer
Almacenamiento de Hielo Adicional*
El cajón del compartimiento del freezer
cuenta con almacenamiento de hielo
adicional.
• Abra el cajón de freezer.
*Modelos Selectos Únicamente
108
Cuidado y limpieza del refrigerador.
Limpieza de la Parte Exterior
Los paneles de acero inoxidable, manijas de las
puertas y componentes.
GEAppliances.com
Partes plásticas con acentos de plata.
Lave las partes con jabón u otros detergentes suaves. Limpie
con una esponja, una tela húmeda o toallas de papel.
No use estropajos, limpiadores en polvo, blanqueadores o
limpiadores que contengan blanqueadores, ya que estos
productos pueden rayar y dañar la terminación de la
pintura.
No use cera, limpiametales, blanqueadores para
electrodomésticos ni productos que contengan cloro sobre
partes de acero inoxidable.
No use cera, limpiametales, blanqueadores para
electrodomésticos ni productos que contengan cloro sobre
partes de acero inoxidable.
Si es necesario limpiar la bandeja de derrames, use un
eliminador de sarro.
Limpieza de la Parte Interior
Para evitar olores, deje abierta una caja de bicarbonato de
sodio en los compartimientos del refrigerador y del freezer.
Desenchufe el refrigerador antes de limpiar.
Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad
para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de
los interruptores, luces o controles.
Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la
superficie interior entre las puertas.
8VHDJXDFDOLHQWH\VROXFLyQGHELFDUERQDWRGHVRGLR³
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque.
PRECAUCIÓN
No limpie estantes de vidrio ni tapas
con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de
vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a
cambios de temperatura repentinos o impactos tales
como sacudones o caídas.
El vidrio templado está diseñado para destruirse en
pequeñas piezas en caso de rotura.
Detrás del Refrigerador
Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquier
tipo de cobertura de piso puede ser dañada, particularmente
las coberturas acolchonadas y aquellas con superficies con
relieves.
Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal
interior del refrigerador.
Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese
el mismo a su posición empujándolo hacia adentro. Mover el
refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños
sobre la cobertura del piso o el refrigerador.
Baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso.
Al volver a empujar el refrigerador, asegúrese de que no
atraviese el cable de corriente ni la tubería de suministro
de agua.
Preparación para las vacaciones
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire
la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie el interior con
una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara sopera
(15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro)
de agua. Deje las puertas abiertas.
2) Vacíe la hielera
Modelos con LCD: Apague el refrigerador del control (pág.
96-97).
Al regresar de sus vacaciones:
1) Reemplace el filtro de agua.
2) Deje correr 2 galones de agua a través del dispensador de
agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el
aire del sistema.
Si la temperatura puede llegar a estar por debajo de la
congelación, solicite a un técnico calificado que drene el
sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves
sobre la propiedad debido a una inundación.
3) Cierre el suministro de agua
Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hacer
hielo (pág. 108).
1) Apague el refrigerador (pág. 7) o desenchufe el refrigerador.
Preparación para la Mudanza
Asegure todos los ítems tales como estantes y cajones,
pegando los mismos de forma segura en sus respectivos
lugares a fin de evitar daños.
Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje que
la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el carro
manual. Esto podría dañar el refrigerador.
Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador.
Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una
posición erguida durante el movimiento.
109
Reemplazo de las luces
Luces del Refrigerador (LEDs)
Hay una luz LED en el compartimiento
de comidas frescas y en la parte inferior
de las puertas de comidas frescas para
iluminar el compartimiento del freezer.*
Será necesario que un técnico autorizado
reemplace las luces LED.
En caso de ser necesario un reemplazo de
este ensamble, llame al Servicio Técnico
de GE al 1.800.432.2737 en Estados
Unidos o al 1.800.561.3344 en Canadá.
*Modelos Selectos Únicamente
110
Instrucciones
de Instalación
Refrigerador
Modelos GE y GE Profile™
¿Preguntas? Llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio web en: GEAppliances.com
En Canadá, llame al 1.800.561.3344 o visite nuestro Sitio Web en: www.GEAppliances.ca
ANTES DE COMENZAR
HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente.
ADVERTENCIA
Riesgo de Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE,
y PWE) son inestables, especialmente con las puertas
abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el
soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia
adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones
graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en
su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso antivolcaduras embalado con su refrigerador.
•
³ – Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas gubernamentales. Conserve estas
instrucciones para uso del inspector local.
• Nota para el Instalador – Asegúrese de que el Consumidor
conserve estas instrucciones.
• Nota para el Comprador – Conserve estas instrucciones
para referencia futura.
• Nivel de habilidad – La instalación de este
electrodoméstico requiere un nivel básico de habilidades
mecánicas.
• Tiempo de Instalación – La instalación del refrigerador
puede variar de acuerdo con la Instalación de la Tubería de
Agua en unos 30 minutos
• La correcta instalación del producto es responsabilidad del
instalador.
• Si se producen fallas en el producto debido a una
instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las mismas.
Llave Ajustable
Tuerca de Compresión
de Diámetro Externo y
Abrazadera de Refuerzo
(manga) de ¼”
IMPORTANTE
Llaves Allen de 1/8”,
3/32”, ¼” y 5/32”
Trinquete / Destornillador
de 3/8”
Destornillador con Cabeza
Phillips
Destornillador con cabeza
aplanada
Cinta métrica
Broca y Taladro Eléctrico o
Manual de 1/8”
Llave de Tuercas de ¼”
Lápiz
Nivel
Pinzas
Llave Torx T20, T25
PREPARACIÓN
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN ESPACIO INTERNO
Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del refrigerador y el cajón del freezer podrán ser retirados.
• Para retirar la puerta del refrigerador, consulte la sección Cómo Instalar el Refrigerador.
• Para retirar el cajón del freezer, consulte la sección Cómo Retirar el Cajón del Freezer.
SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE HACER HIELO Y EL DISPENSADOR
Si el refrigerador cuenta con una máquina de hacer hielo, deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit de suministro
de agua de GE (que contenga tubería, válvula de cierre, uniones e instrucciones) está disponible por un costo adicional a nivel
minorista, visitando nuestro sitio web en GEAppliances.com (en Canadá en www.geappliances.ca) o en Parts and Accessories
(Piezas y Accesorios), 800.626.2002 (en Canadá 1.800.661.1616).
111
Instrucciones de Instalación
DIMENSIONES
Todas las medicion es se dan con la pata niveladora completamente replegada.
Modelos con Profunidad Estándar (SD) Únicamente
Modelos con Profunidad de Mesada (CD) Únicamente
353ø4”
353ø4”
Profundidad de Caja sin
Puertas de 29 3ø8 ” SD
24 3ø8 ” CD
SD de 23 1ø4”
CD de 18 1ø4”
697ø8”
Altura del suelo a
la parte superior
de la tapa de
bisagra de 69 7ø8”
697ø8”
69”
69”
Dimensiones Adicionales
311ø4”
361ø4”
SD
CD
Altura General a la Parte Superior de la
Tapa de la Bisagra
697ø8”
697ø8”
Altura hasta la Parte Superior del Gabinete
69”
69”
Profundidad de la Caja sin Puerta
29 ø ”
243ø8
Ancho General de la Caja Exterior
353ø4”
353ø4”
Profundidad Exterior General de las Puertas/
Cajones con Manijas
36¼”
31¼”
38
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR
• Usando el siguiente cuadro, determine si el ancho de su pasillo es suficiente para la profundidad del refrigerador. Asegúrese de contar con espacio
para evitar daños sobre el refrigerador antes de moverlo de forma segura hasta su ubicación final.
• Si los pasillos son los suficientemente grandes como para ubicar el refrigerador sin retirar las manijas, continúe con el Paso 6. Deje la cinta, la
envoltura y todo el embalaje en las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en la ubicación final.
• NOTA: Use un carro manual con almohadillas o correas móviles para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual,
apoyando un costado contra este último. Recomendamos enfáticamente que dos personas realicen el traslado y completen la instalación.
Si su número de modelo comienza con PFE (SD)
Si su número de modelo comienza con GFE, DFE, GNE (SD)
Totalmente Retiro de las
Retiro de la
Retiro de la Puerta Caja con Solo la caja
Manijas del Fz (sin manijas)
Ensamblado Manijas Bandeja de Goteo
del Lado Izq.
Totalmente
Ensamblado
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea
inferior que la abertura
Si su número de modelo comienza con CFE (SD)
Totalmente
Ensamblado
36.25”
Retiro de las
Manijas
35.25”
Retiro de la Puerta Caja con
del Lado Izq. Manijas del Fz
33.75”
30.25”
Retiro de las
Caja con
Manijas (GFE, Manijas del Fz
DFE Only)
Retiro de
las Manijas Caja con
Solo la caja
(GNE Only) Manijas del Fz (sin manijas)
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea
inferior que la abertura
Si su número de modelo comienza con CYE, PYE, PWE (CD)
Solo la caja
(sin manijas)
Caja con
Retiro de la Bandeja Caja con Retiro de
Totalmente Retiro de las de Goteo (Modelo PYE Manijas las Manijas Manijas del Fz
Solo la caja
del
Fz
Ensamblado Manijas
únicamente)
(sin manijas)
29.375”
31.25”
30.25”
29.75”
28.75”
25.25”
24.375”
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea
inferior que la abertura
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea
inferior que la abertura
112
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
1 RETIRE LA MANIJA DE LA PUERTA DE
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
COMIDAS FRESCAS
• No instale el refrigerador donde la temperatura llegue a
ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con la
frecuencia necesaria para mantener las temperaturas
apropiadas.
• No instale el refrigerador donde la temperatura sea
superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de forma
correcta.
• Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte
como para soportarlo completamente cargado.
El Diseño del Mango varía dependiendo de los modelos;
sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de 1/8” y
retire la manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de
montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”.
Tensores
de Montaje
ESPACIO NECESARIO
Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una
adecuada circulación de aire y plomería y conexiones
eléctricas.
Costados
1/8” (3 mm)
Parte superior Gabinete/ Tapa de la Bisagra de 1” (25 mm)
Parte trasera 2” (50 mm)
Deje la película
puesta hasta
finalizar la
instalación
CÓMO RETIRAR LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
• NOTA IMPORTANTE: Este refrigerador posee una
profundidad de 36 ¼” (31 ¼” para los modelos CYE). Las
puertas y pasillos que conducen a la ubicación de la
instalación deberán tener por lo menos 36 1/4” de ancho,
a fin de poder dejar las puertas y manijas adheridas al
refrigerador mientras se lo transporta hasta la ubicación
de la instalación. Si los pasillos poseen menos de 36 ¼”,
las puertas y las manijas del refrigerador se podrán rayar y
dañar fácilmente. La tapa superior y las puertas podrán ser
retiradas, a fin de permitir que el refrigerador sea movido
de forma segura en áreas interiores. Si los pasillos poseen
menos de 31 ¼”, comience por el Paso 1.
• Si no es necesario retirar las puertas, continúe con el Paso
11. Deje la cinta y todo el embalaje en las puertas hasta que
el refrigerador se encuentre en su ubicación final.
• NOTA: Use un carro manual para transportar el refrigerador.
Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando un
costado contra este último. Recomendamos enfáticamente
que DOS PERSONAS realicen el traslado y completen la
instalación.
2 RETIRE LA MANIJA DE LA PUERTA DEL
FREEZER
El Diseño del Mango varía dependiendo de los modelos;
sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de 1/8” y retire la
manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de montaje de la
manija, use una llave Allen de ¼”.
Tensores
de Montaje
Deje la película puesta
hasta finalizar la
instalación
Vuelva a instalar las manijas usando el procedimiento que usó
para retirar las mismas.
113
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR
RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR (cont.)
A De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta
D Desconecte la tubería de agua de la parte trasera de
de mascarar o pida a otra persona que sostenga la
puerta.
la unidad, presionando hacia abajo el collar gris oscuro
mientras levanta la tubería de agua.
Coloque la línea de agua a través del conducto de la
caja desde la parte superior para liberar la línea para el
retiro de la puerta. La línea de agua tiene una longitud
superior a 4” y es posible que se deba encintar a la
Puerta para que esté accesible al reinstalar.
B Comience por la puerta del lado izquierdo: Retire la
tapa de la bisagra en la parte superior de la puerta
izquierda del refrigerador, retirando todos los tornillos
hexagonales y empujando la misma hacia arriba. Haga
lo mismo en la puerta derecha y en la tapa intermedia.
Tapa de la
Bisagra
Conexión en Y o Recta
E Usando un trinquete/ destornillador de 3/8”, retire los
tornillos asegurando la bisagra superior al gabinete,
luego levante la bisagra hacia arriba para liberar el
perno de la bisagra desde la ubicación en la parte
superior de la puerta.
C Desconecte los dos conectores eléctricos en la tapa
superior. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼”
para desconectar el cable a tierra de la bisagra. Retire
el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para retirar el
amortiguador de refuerzo de la tubería de agua.
Tornillo de
conexión
a tierra
PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta.
Si es levantada por una sola persona, podrían
ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover o
levantar las puertas del refrigerador.
Amortiguador
de Refuerzo
Nota: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la
puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado la
puerta en una ubicación adecuada.
Nota: El perno de la bisagra inferior de la puerta y la
bisagra poseen tamaños proporcionales y se los debe
hacer coincidir correctamente para que la puerta se cierre
sola. Siga las instrucciones detenidamente.
114
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR (cont.)
REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR (cont.)
Nota: Para una instalación posterior adecuada, siga el siguiente
paso de forma cuidadosa.
F Las puertas de comidas frescas se deben RETIRAR e
INSTALAR abiertas a 90º con la caja hacia el frente.
Levante la bisagra central hacia
arriba y afuera
B Gire las puertas hasta cerrarlas y asegúrese de que la
posición de sellado del centro móvil de la puerta se alinee
con el cerradero. Si la puerta no se cierra sola luego de la
reinstalación, retire la puerta, dé vuelta la misma, controle la
marca y la flecha de alineación; (hay una marca de alineación
en el mecanismo de cierre de la puerta. Corresponde a una
marca de alineación en la tapa del extremo inferior. Gire el
mecanismo de cierre de la puerta para alinear la marca y la
flecha, reinstale la puerta).
Abra la Puerta
a 90º
RETIRE LA PUERTA OPUESTA
4 Siga
el mismo procedimiento en la puerta opuesta. No
Marcas
de alineación
Align
flats with tab.
hay cables ni líneas de agua en el lado opuesto.
RETIRE LA BISAGRA CENTRAL (si es necesario)
Retire los tornillos de 3/8” asegurando la bisagra central al
gabinete. Use un destornillador T20 para retirar el tornillo
externo.
Lado inferior de la puerta
de comidas frescas
Si la puerta no puede ser instalada a 90º, siga estos próximos
pasos.
1. Instale la puerta a 180º del frente de la caja.
2. Si el espacio o el modelo limitan la apertura de la puerta a menos de
180º, entonces:
a) Retire la puerta, y con cuidado dé vuelta la misma.
b) Controle la alineación del hueco del mecanismo de cierre de la
puerta en la parte trasera de la misma.
Las partes
planas del hueco deberían corresponder con la lengüeta de alineación en el anillo plástico o con la marca en la tapa del extremo
inferior.
c) Si el hueco no está alineado con la lengüeta/ marca, usando una
llave Allen de 5/32”, rote el hueco del mecanismo de cierre de la
puerta en contra de las agujas del reloj para la puerta derecha
y a favor de las agujas del reloj para la puerta izquierda. Luego
alinee la parte plana con la lengüeta/ marca.
d) Instale la puerta a 90º.
Retire el
tornillo central
Afloje los tornillos exteriores
5 REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta de
mascarar o pida a otra persona que sostenga la puerta.
Reinstale la bisagra superior y ajuste los tornillos con giros
de torsión de 65 libras pulgada.
Invierta los pasos 1 a 4 para reinstalar el refrigerador,
siga los detalles que figuran a continuación para conocer
las alineaciones críticas.
Reinstale
la bisagra central primero y ajuste los tornillos
A
con giros de torsión de 65 libras pulgada. Con la puerta del
lado izquierdo a más de 90º hacia el frente de la caja, baje la
puerta del refrigerador sobre la bisagra central. Asegúrese de
que la puerta y la bisagra se alineen correctamente.
115
C Asegúrese de reinstalar el cable a tierra y el
amortiguador de refuerzo a la bisagra superior.
D Vuelva a instalar la tapa de la bisagra. Nota: Asegúrese
de que los cables no sufran cortes ni queden debajo de
tornillos antes de ajustar estos últimos.
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
6 RETIRE LA PUERTA DEL FREEZER
7 REEMPLAZO DE LA PUERTA DEL FREEZER
A Abra la puerta del freezer hasta su extensión completa.
B Retire los 3 tornillos adheridos, ubicados en la parte
inferior a cada lado de la puerta del freezer usando un
destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”.
A Empuje el Mecanismo de deslizamiento hasta su
extensión completa usando ambas manos de forma
simultánea.
B Retire la canasta que se apoya sobre los deslizadores.
PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos
para asegurar la puerta antes de levantar la misma.
C La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos
para asegurar la puerta antes de levantar la misma.
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la puerta
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos
para asegurar la puerta antes de levantar la misma.
C Levante la puerta del freezer para desconectarla del
mecanismo de deslizamiento.
Alinee e inserte
la lengüeta en
el soporte de la
puerta del freezer
dentro de la ranura
del soporte de
deslizamiento del
freezer.
La puerta puede descansar de forma segura en la
parte inferior. No apoye la puerta sobre ninguna otra
superficie a fin de evitar rayones.
D Reemplace los tornillos adheridos y ajuste los tornillos
con giros de torsión de 65 libras pulgada.
E Para ajustar los espacios de la puerta del freezer, siga
las instrucciones de la página 27.
Haga retroceder el mecanismo de deslizamiento
completamente hasta que se repliegue.
F Reemplace la canasta.
116
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
Instrucciones para ajustar los espacios de la puerta del freezer:
¡IMPORTANTE!
Los 6 tornillos de montaje (3 en cada lado) NO son intercambiables con los tornillos de la bisagra
central o superior.
Luego de la instalación de la puerta del freezer, controle que los espacios sean uniformes (la parte superior e
inferior del lado derecho e izquierdo) con la plantilla provista.
En caso de espacios excesivos siga los siguientes pasos para ajustar la puerta del freezer.
Paso 1 – Afloje los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda) de la puerta del freezer.
Paso 2 – Ajuste el tornillo del set en dirección de las agujas del reloj si el espacio en la parte superior es demasiado
grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección de las agujas del
reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad.
Paso 3 – Ajuste el tornillo del set en dirección contraria a las agujas del reloj si el espacio en la parte inferior
es demasiado grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección
contraria a las agujas del reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad.
Paso 4 – Ajuste los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda).
Paso 5 – Vuelva a controlar los espacios usando la plantilla y repita los pasos 1 a 4 si se requiere y complete con el
paso 5.
Dóblelo aquí para usar la plantilla
Paso 1
Paso 4
0.600”
Plantilla para el control de .
espacios. El espacio debería .
ser de 0.6” o inferior.
Tornillo del Set
Paso 2
Paso 3
Consulte
117
239D4144P001 Pub Nº 31-45474-2
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
8 NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL FREEZER
9 NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL
FREEZER (cont.)
A Levante la puerta del lado que requiera ajustes,
gire la leva hacia la posición requerida.
0 - Initial position
1 - Levante de a 0.050”
-1 - Baje de a 0.050”
-2 - Baje de a 0.100
-3 - Baje de a 0.150”
A
Ubique la leva de ajuste de altura en la puerta
del freezer. Lentamente afloje los tres tornillos
de ajuste de la puerta a ambos lados usando
un destornillador con cabeza hueca hexagonal
de 3/8”.
B Luego del ajuste tense los 3 tornillos de ajuste
usando hasta 65 libras pulgada.
10 RETIRE EL EMBALAJE
A) Retire toda la cinta, gomaespuma y
embalajes protectores de los estantes y
cajones.
B Ubique y afloje el tornillo de leva usando un
destornillador T-27.
118
Instrucciones
de Instalación
ADVERTENCIA
SOPORTE DE PISO
ANTI-VOLCADURAS
Modelos de PYE, CYE, GYE, PWE, CWE,
and ZWE sólo
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Riesgo de Caída.
Broca y Taladro Eléctrico o
Manual de 1/8” (3 mm)
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE,
y PWE) son inestables, especialmente con las puertas
abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el
soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia
adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones
graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en
su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso antivolcaduras embalado con su refrigerador.
Lápiz
AT-2
Llave de tuercas de 5/16” (8 mm)
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO
ANTI-VOLCADURAS
A Coloque la plantilla de ubicación del soporte de piso
NOTA:
anti-volcaduras (incluido dentro del kit anti-volcaduras)
sobre el piso contra la pared trasera, dentro de W, y
alineado con la ubicación deseada del lado derecho del
refrigerador (vea la Figura 1).
Si no recibió el soporte anti-volcaduras con su compra,
llame al 1.800.626.8774 para recibir uno sin costo. (En
Canadá, llame al 1.800.561.3344).
Para acceder a instrucciones sobre el soporte,
visite: www.GEAppliances.com.
MATERIALES QUE PUEDE NECESITAR
Cinta métrica
Figura 1 – Visión General de Instalación
Piso - Concreto
(2 Agujeros)
(no incluidos)
2 Agujeros en la Pared
Soporte de
Piso para
Instalar Agujeros
del Lado
Derecho
Piso - Madera
(2 Agujeros)
15 ¼”
Tirafondos
Casquillos de Anclaje
1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm) 1/2” (12 mm) Diámetro Exterior
Broca para Taladro Apropiada para Anclajes
Para Soporte Anti-Volcaduras Montado en Pisos de
Concreto Únicamente
Soporte de
Base en el
Refrigerador
Mida el ancho de la abertura del gabinete donde será
ubicado el refrigerador, W.
Asegúrese de contar con espacio por encima de la mesada,
grosor en el rodapié y cualquier despeje deseado. El
ancho, W, no debería ser inferior a 36”. El refrigerador será
ubicado aproximadamente en el medio de esta abertura.
approximately in the middle of this opening.
W
REFRIGERADOR
Frente
C
El Grosor del
Rodapié o el
Espacio Encima
de la Mesada
(Cualquiera Sea
Más Grande)
Además de
Cualquier
Despeje
Deseado
Lado Derecho
Lado Derecho del
Refrigerador
Hoja de la Plantilla
de Ubicación
B Coloque el soporte para piso anti-volcaduras en la
MIDA LA ABERTURA DEL GABINETE
AT-1
DISPONIBLE VS. EL ANCHO DEL
REFRIGERADOR
Pared Trasera
Esquina Trasera
Derecha de la
Pared del Gabinete
plantilla de ubicación con sus agujeros para piso del lado
derecho alineado con los agujeros del piso indicados en
la hoja de la plantilla, aproximadamente 15 1/4” desde el
extremo de la hoja o del lado derecho del refrigerador.
Sostenga en la posición y use el soporte para piso antivolcaduras como una plantilla para hacer los agujeros,
basados en su configuración y tipo de construcción
como se muestra en el Paso 3. Marque las ubicaciones
de los agujeros con un lápiz, clavo o punzón.
NOTA:
• Se REQUIERE el uso de por lo menos 2 tornillos
para montar el soporte (uno a cada lado del
soporte para piso anti-volcaduras). Ambos deben
estar en la pared o en el piso. La figura 2 indica
todas las configuraciones de montaje aceptables
para los tornillos. Identifique los agujeros de los
tornillos en el soporte para piso anti-volcaduras
para su configuración.
Consulte 239D1142 P001 Pub nº 31-45484-3
119
Instrucciones de Instalación
AT-2 UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO
B Construcción del Piso y la Pared de CONCRETO:
• Se requiere el uso de anclajes (no provistos):
4 tirafondos cada uno de ¼” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm)
4 sujetadores de manga cada uno de ½” (12 mm) de
diámetro exterior
• Realice los agujeros usando los tamaños
recomendados para los anclajes en el concreto sobre
el centro de los agujeros marcados en el Paso 2.
• Instale los sujetadores de mangas en los agujeros
perforados. Coloque el soporte de piso antivolcaduras como se indica en el Paso 2. Retire la
plantilla de ubicación desde el piso.
• Instale los tirafondos a través del soporte para
piso anti-volcaduras y ajuste los mismos de forma
apropiada.
C Construcción del Piso de MOSAICO y la Pared de MADERA::
• For this special case, locate the 2 wall holes identified
in Fig. 1. Drill an angled 1/8” (3 mm) pilot hole (approx.
as shown in Fig. 3) in the center of each hole.
• Monte el soporte para piso anti-volcaduras usando
la Instalación Mínima Aceptable nº 1, como se ilustra
en la Figura 2.
ANTI-VOLCADURAS (cont.)
Figura 2 – Ubicaciones Aceptables
para la Colocación de Tornillos
Instalación Recomendada Madera
Instalación Recomendada Concreto
Mínimo Aceptable Nº 1 Pernos de la Placa de Pared
Mínimo Aceptable Nº 2 –
Piso de Madera
Mínimo Aceptable Nº 3 –
Piso de Concreto
AT-4 CÓMO POSICIONAR EL REFRIGERADOR
PARA ADHERIR LOS SOPORTES DEL
PISO ANTI-VOLCADURAS Y DE LA BASE
A Antes de empujar el refrigerador hacia la abertura,
enchufe el cable de corriente en el receptáculo y
conecte el suministro de agua (si está equipado).
Controle que no haya pérdidas.
B Ubique el lado derecho del refrigerador y mueva el
mismo hacia atrás aproximadamente en línea con
el lado derecho de la abertura del gabinete, W. Esto
debería posicionar el soporte del piso anti-volcaduras, a
fin de adherir la base anti-volcaduras con el refrigerador.
C De forma suave haga girar el refrigerador
nuevamente hacia el gabinete, abriendo el mismo
hasta que se detenga completamente. Controle
que el frente del refrigerador se alinee con la cara
frontal del gabinete. Si no es así, con cuidado mueva
el refrigerador hacia adelante y atrás hasta que se
produzca la adherencia y observe que el refrigerador
esté completamente apoyado sobre la pared trasera.
D Si Corresponde: Realice los ajustes de altura
de las ruedas traseras (y frontales) para adherir
completamente los soportes anti-volcaduras
traseros, mientras también alinea el frente del
refrigerador con la cara frontal del gabinete.
AT-3 INSTALACIÓN DEL SOPORTE ANTI-VOLCADURAS
A Construcción del Piso y la Pared de MADERA:
• Realice la cantidad apropiada de agujeros de
prueba de 1/8” (3 mm) en el centro de cada
agujero de soporte del piso que se usará (se podrá
usar un clavo o punzón si no se cuenta con una
broca) Y retire la plantilla de ubicación del piso.
• Monte el soporte para piso anti-volcaduras
ajustando los 2, o se recomienda 4, tornillos de
cabeza hexagonal nº 10-16 de forma ajustada en
cada lugar como se ilustra en la Figura 3.
Figura 3 – Ajuste a la Pared y el Piso
Esquina Trasera
del Lado Derecho
del Refrigerador
2 Tornillos
Deben Entrar
en la Madera
o la Tachuela
de Metal
Soporte
del Piso
Pared
Perno
de la
Placa de
Pared
NOTA: Si empuja el refrigerador hacia afuera y lo aleja de la
pared por alguna razón, asegúrese de que el soporte para
piso anti-volcaduras esté adherido cuando el refrigerador es
empujado hacia atrás contra la pared trasera.
Piso
Consulte 239D1142 P001 Pub nº 31-45484-3
120
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
B Si usará tuberías de GE SmartConnectTM, las tuercas ya
están ensambladas en la tubería.
Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la
tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera
del refrigerador, lo más lejos posible. Al sostener la
tubería, ajuste la unión.
Si usará tuberías de GE SmartConnectTM , inserte el
extremo moldeado de la tubería en la conexión del
refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y ajuste
la tuerca de compresión hasta que quede ajustada
manualmente. Luego realice un ajuste adicional con
un giro de llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar
pérdidas.
C Ajuste la tubería en la abrazadera provista para sostener
la misma en la posición correcta. Será necesario que
abra la abrazadera haciendo palanca.
11 CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR
AL SUMINISTRO DE AGUA DEL HOGAR
A
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielo automática. Si
no se cuenta con un suministro de agua fría, deberá
proveer uno. Consulte la sección sobre Cómo Instalar el
Suministro de Agua.
NOTAS:
• Antes de realizar la conexión al refrigerador, asegúrese
de que el cable de corriente del mismo no se encuentre
enchufado al tomacorriente.
• Si su refrigerador no cuenta con un filtro de agua, le
recomendamos que instale uno si el suministro de agua
posee arena o partículas que podrían atascar la rejilla
de la válvula de agua del refrigerador. Instale el mismo
en la tubería de agua más cercana al refrigerador.
Si usará el Kit de Tuberías para Refrigeradores de GE
SmartConnectTM, necesitará una tubería adicional
(WX08X10002) para realizar la conexión al filtro. No
corte la tubería de plástico para instalar el filtro.
• Antes de conectar la tubería de agua al hogar, purgue
la cañería del hogar durante por lo menos 2 minutos.
Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca de
compresión y una abrazadera de refuerzo (mango) en el
extremo de la tubería proveniente del suministro de agua
fría del hogar.
Tuerca de
Compresión de ¼”
Tubería de
SmartConnectTM
Abrazadera
de refuerzo
(manga)
Conexión del
Refrigerador
Tubing Clamp
Abrazadera
Bride
del Tubo del tubo
Abrazadera
1/4“ Tubing
Tuyau
de 1/4
po
Tubería
de ¼”
Tubería de 1/4
“
121
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
12 ABRA EL SUMINISTRO DE AGUA
15 NIVELACIÓN DE LAS PATAS DEL
REFRIGERADOR
Recuerde que es necesario que el refrigerador esté
nivelado para que las puertas estén perfectamente
apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección
previa sobre nivelación del refrigerador.
Abra el suministro de agua usando la válvula de cierre
(suministro de agua hogareño) y controle que no haya
pérdidas.
Cuando
la puerta
izquierda
está más
baja que
la puerta
derecha.
13 ENCHUFE EN EL REFRIGERADOR
Cuando
la puerta
izquierda
está más
alta que
la puerta
derecha.
Punto de ajuste
Consulte la información de conexión a tierra adjunta
con el cable de corriente.
A Si abre la puerta del freezer, podrá ver la
bisagra central.
B Inserte una llave Allen de ¼” en el hueco de la
bisagra central.
C Ajuste la altura girando en dirección a favor
o en contra de las agujas del reloj. Al girar
en contra de las agujas del reloj, la puerta se
moverá.
14 NIVELACIÓN DEL REFRIGERADOR
Las patas niveladoras poseen 2 propósitos:
1) Las patas niveladoras se ajustan de modo
que el refrigerador quede posicionado de
manera firme en el piso y no se tambalee.
2) Las patas niveladoras sirven como freno
estabilizador para sostener el refrigerador
de forma segura en su posición durante
el funcionamiento y la limpieza. Las patas
niveladoras también evitan la caída del
refrigerador.
A Gire las patas niveladoras en dirección de las
agujas del reloj para levantar el refrigerador, en
contra de las agujas del reloj para bajarlo.
RAISE
Levantar
Destornillador con cabeza aplanada
AVISO: A fin de evitar posibles daños sobre
la propiedad, las patas niveladoras deberán
estar tocando el piso de manera firme.
122
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
Modelos sin
Dispensión
Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido.
G
G
G
Divisor
(modelos
selectos
únicamente)
Coloque los recipientes en las puertas:
Enlace su recipiente con la letra
mostrada. Posicione los ganchos
del recipiente sobre el ubicador
del recipiente y empuje hacia
adelante hasta que se inserte
completamente.
Parte trasera del
gancho del recipiente
a cada lado
Empuje el recipiente hacia abajo
hasta que se bloquee en su
posición.
Ubicador del
recipiente a cada
lado
123
Refer to 239D4129P002 Pub nº 31-45498
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA
ANTES DE COMENZAR
Para los Modelos PFE29 y PYE23P: Si el refrigerador
es utilizado antes de haber realizado la conexión
de agua a la máquina de hacer hielo, consulte
ICE MAKER (Máquina de Hacer Hielo) en el menú
SETTINGS (Configuraciones) de la sección LCD
Operations (Funciones del LCD) y siga los comandos
en pantalla para apagar la máquina de hacer hielo.
No instale la tubería de la máquina de hacer hielo en
áreas donde las temperaturas lleguen a estar bajo
cero.
Al usar un dispositivo eléctrico (tal como un taladro
eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que
el dispositivo cuente con doble aislación o que esté
conectado a tierra de modo que se eviten riesgos de
descargas eléctricas, o que sea cargados a través del
uso de una batería.
Todas las instalaciones de deben realizar de acuerdo
con los requisitos indicados en el código local de
plomería.
Los kits de suministro de agua de cobre recomendados
son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de
la cantidad de tubería necesaria. Las tuberías de
suministro de agua de plástico aprobadas son las
Tuberías para Refrigerador de GE SmartConnectTM
(WX08X10006, WX08X10015 y WX08X10025).
Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por
Ósmosis Inversa de GE, la única instalación aprobada es
con el Kit GE RV. Con otros sistemas de agua por ósmosis
inversa, siga las recomendaciones del fabricante.
Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema
de Filtración de Agua por Ósmosis Inversa (RO) Y el
refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use
el tapón del bypass del filtro del refrigerador. Cómo usar
el tapón del bypass del filtro del Refrigerador. El uso del
cartucho de filtración de agua del refrigerador junto con
un filtro de agua RO podrá producir cubos de hielo huecos.
Esta instalación de la tubería de agua no posee
garantía del fabricante del refrigerador o de la máquina
de hacer hielo. Siga estas instrucciones con cuidado, a
fin de minimizar el riesgo de daños caros sobre el agua.
Los golpes de ariete (agua que golpea las tubería) en la
plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre las
piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o
inundación. Llame a un plomero calificado para corregir
los golpes de ariete antes de instalar la tubería de
suministro de agua al refrigerador.
A fin de evitar quemaduras y daños sobre los productos, no
adhiera la tubería de agua a la tubería de agua caliente.
Para los Modelos PFE27 y PYE23K: Si el refrigerador
es utilizando antes de haber realizado la conexión
del agua a la máquina de hacer hielo, mantenga
presionados los botones CRUSHED (Picado) y CUBED
(Cubos) al mismo tiempo durante 3 segundos
para desconectar la máquina de hacer hielo.
Cuando el refrigerador haya sido desconectado
del suministro de agua, mantenga presionados
los botones CRUSHED (Picado) y CUBED (Cubos) al
mismo tiempo durante tres segundos para volver a
conectar la máquina de hacer hielo.
LO QUE NECESITARÁ
• Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o GE
SmartConnectTM de ¼” de diámetro externo para
conectar el refrigerador al suministro de agua. Si
usará cobre, asegúrese de que ambos extremos
de la tubería hayan sido cortados de forma recta.
A fin de determinar cuánta tubería es necesaria:
mida la distancia desde la válvula de agua en
la parte trasera del refrigerador hasta la tubería
del suministro de agua. Asegúrese de que haya
suficiente tubería adicional para permitir que el
refrigerador pueda ser retirado de la pared luego de
la instalación.
Los Kits de Tuberías para Refrigerador de GE
SmartConnectTM están disponibles en las siguientes
longitudes:
6’ (1.8 m)
– WX08X10006
15’ (4.6 m) – WX08X10015
25’ (7.6 m) – WX08X10025
Para los Modelos sin LCD: Si el refrigerador es
utilizando antes de haber realizado la conexión del
agua a la máquina de hacer hielo, presione y libere el
botón ICE MAKER (Máquina de Hacer Hielo) en el panel
de control para desconectar la máquina de hacer
hielo. Cuando el refrigerador haya sido conectado
al suministro de agua, presione y libere el botón ICE
MAKER (Máquina de Hacer Hielo) en el panel de control
para volver a conectar la máquina de hacer hielo.
124
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
Instale la válvula de cierre en la tubería de agua
potable de uso frecuente más cercana.
LO QUE NECESITARÁ (CONT.)
NOTA: La única tubería plástica aprobada es aquella
provista con los Kits de Tuberías para Refrigerador de
GE SmartConnectTM. No use ningún otro suministro de
agua plástico, ya que el suministro se encuentra bajo
presión en todo momento. Ciertos tipos de plásticos
podrán sufrir fisuras o roturas con el paso del tiempo y
ocasionar problemas con el agua en su hogar.
• Un kit de suministro de agua de GE (el cual
contiene tubería, válvula de cierre y uniones que
figuran en la lista siguiente) está disponible por un
costo adicional a través de su vendedor minorista
o de Parts and Accessories (Piezas y Accesorios),
800.626.2002 (En Canadá 1.800.661.1616).
• Un suministro de agua fría. La presión del agua
deberá estar entre 20 y 120 p.s.i. (barra 1.4-8.1).
1 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
PRINCIPAL
Encienda la canilla más cercana que sea lo
suficientemente larga para despejar la tubería
de agua.
2 ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA
Elija una ubicación para la válvula que sea de
fácil acceso. Es mejor conectar la misma en el
lateral de una tubería de agua vertical. Cuando
sea necesario conectarla en una tubería de
agua horizontal, realice la conexión a la parte
superior o lateral, en vez de la parte inferior, a
fin de evitar el drenaje de cualquier sedimento
de la tubería de agua.
• Taladro eléctrico.
• 1/2” o llave ajustable.
• Destornillador de punta plana o Phillips.
• 2 abrazaderas de compresión
(mangas) y dos tuercas
de compresión de ¼” de
diámetro externo – para
conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre
y a la válvula de agua del refrigerador.
O
• Si usará un kit de Tuberías para Refrigerador de
GE SmartConnectTM, las uniones necesarias están
preensambladas a la tubería.
• Si su tubería de agua de cobre
existente posee una unión con
avellanado en su extremo, necesitará
un adaptador (disponible en las
tiendas de suministros) para conectar la tubería
de agua al refrigerador O puede cortar la unión
con avellanado con un cortador de tubo y
luego usar una unión de compresión. No corte
los extremos con forma de la tubería para
refrigerador de GE SmartConnectTM.
• Cierre la válvula para conectar a la
tubería de agua fría. La válvula de
cierre debería tener una entrada de
agua con un diámetro interior mínimo
de 5/32” en el punto de conexión a la TUBERÍA DE
AGUA FRÍA. Las válvulas de cierre tipo montura
están incluidas en muchos kits de suministro de
agua. Antes de su adquisición, asegúrese de que
la válvula tipo montura cumpla con los códigos de
plomería locales.
3 TALADRE EL AGUJERO DE LA
VÁLVULA
Taladre un agujero de ¼” en la tubería de agua
(incluso si usará una válvula auto-perforante),
usando una punta afilada. Elimine cualquier
zumbido que resulte de haber taladrado el
agujero en la tubería.
Tenga cuidado de no permitir que el agua se
drene en el taladro.
Si no se taladra un agujero de ¼” se podrá ver
reducida la producción de hielo o los cubos de
hielo podrán ser más pequeños.
125
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
4 AJUSTE LA VÁLVULA DE CIERRE
7 CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA
Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua
fría con la abrazadera de la tubería.
Coloque la tuerca de compresión y la
abrazadera de refuerzo (manga) para colocar la
tubería de cobre en el extremo de la tubería y
conecte la misma a la válvula de cierre.
Abrazadera
de la tubería
Asegúrese de que la tubería esté completamente
insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de
compresión de forma segura.
Para usar una tubería de plástico del kit de
Tuberías para Refrigerador GE SmartConnectTM,
inserte el extremo moldeado de la tubería
en la válvula de cierre y ajuste la tuerca
de compresión hasta que quede ajustada
manualmente, y luego dé un giro de ajuste
adicional con una llave. Un ajuste excesivo podrá
ocasionar pérdidas.
Tubería de Agua
Fría Vertical
Válvula de Cierre
Tipo Montura
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de
Plomería del Commonwealth de Massachusetts
248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales
y su uso está prohibido en Massachusetts.
Consulte a un plomero matriculado.
Válvula de Cierre
Tipo Montura
5 AJUSTE LA ABRAZADERA DE LA
Tuerca de Compresión
Tubería de
SmartConnectTM
TUBERÍA
Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la
arandela de sellado comience a hincharse.
NOTA: No ajuste en exceso o se podrá romper la
tubería.
Abrazadera
de la tubería
Tuerca de
Embalaje
Válvula de Salida
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de
Plomería del Commonwealth de Massachusetts
248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales
y su uso está prohibido en Massachusetts.
Consulte a un plomero matriculado.
Lavadora
Tornillos con
Abrazadera
Abrazadera de refuerzo
(manga)
Extremo de
la Entrada
8 DESPEJE LA TUBERÍA
Abra el suministro de agua principal y despeje la
tubería hasta que el agua esté limpia.
Cierre el agua usando la válvula de agua luego
de haber dejado correr aproximadamente un
galón (1 litro), o 2 minutos, de agua a través de
la tubería.
6 ENRUTE LA TUBERÍA
Enrute la tubería entre la entrada de agua fría y
el refrigerador.
Enrute la tubería a través de un agujero
perforado en la pared o el piso (detrás del
refrigerador o del gabinete con base adyacente)
tan cerca a la pared como sea posible.
Para completar la instalación del refrigerador, vuelva al
Paso 11 en Cómo Instalar el Refrigerador.
126
Condiciones de funcionamiento normal.
GEAppliances.com
El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos.
Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva.
¿Escuchas lo que yo escucho? Estos condiciones son normales.
HUMMM...
WHOOSH...
Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad funcione
más rápido y por más tiempo que aquel de su refrigerador
antiguo, y es posible que escuche un zumbido o sonido de
pulsación en un tono alto mientras está funcionando.
Es posible que escuche gorgoteos al cerrar la puerta. Esto se
debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador.
Luego de dispensar hielo, un motor cerrará el vertedor de
hielo para evitar que entre aire caliente en el cubo de hielo,
manteniendo el hielo en una temperatura de congelamiento.
El zumbido del motor al cerrar el cubo de hielo es normal, poco
después de dispensar hielo.
Es posible que escuche los ventiladores girar en altas
velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se enchufa
por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia
o cuando una gran cantidad de comida es agregada a los
compartimientos del refrigerador o del freezer. Los ventiladores
están ayudando a mantener las temperaturas correctas.
Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer un
enfriamiento óptimo y ahorros de energía.
SONIDOS DE CLIC, ESTALLIDOS
ROTURAS y CHASQUIDOS
SONIDOS DEL AGUA
Es posible que escuche sonidos de roturas o estallidos cuando se
enchufe el refrigerador por primera vez. Esto sucede mientras el
refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta.
La expansión y contracción de las bobinas de enfriamiento
durante y después de la descongelación pueden producir
sonidos de roturas o estallidos.
En los modelos con máquina de hacer hielo, luego de un ciclo de
producción de hielo, es posible que escuche los cubos de hielo
caer al recipiente del hielo.
En los modelos con dispensador, cuando se dispense el agua
es posible que escuche el movimiento de las tuberías de agua
al iniciar el proceso y luego de que el botón del dispensador sea
liberado.
Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de
enfriamiento produzca un gorgoteo similar a agua hirviendo.
– El agua que cae sobre el calentador de descongelamiento
puede producir un chisporroteo, estallido o zumbido durante el
ciclo de descongelamiento.
Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el ciclo
de descongelación, a medida que el hielo se derrite desde el
evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo debido a
la igualación de la presión.
COMIENZO DEL ENFRIAMIENTO
Es posible que pasen hasta 24 horas para que las temperaturas del
refrigerador y del freezer igualen la pantalla. Durante dicho tiempo,
se deberían minimizar las aperturas de las puertas del refrigerador y
del freezer.
CONSEJOS
El freezer se enfría primero.
El compartimiento del refrigerador se enfría en último
lugar; es posible que alcance el nivel de frío luego de
varias horas después que el freezer.
Apagar la máquina de hacer hielo permite que tanto la
comida fresca como la comida del freezer se enfríen con
mayor rapidez.
127
Antes de Solicitar el Servicio Técnico…
Consejos para la Solución de Problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes
páginas y es posible que no necesite solicitar reparaciones.
Problema
Causas Posibles
Se indicó que el filtro de agua se
El filtro de agua se instaló al revés o
instaló de forma incorrecta o hay una tiene una pérdida.
pérdida presente en la pantalla de
LCD.
La luz indicadora del filtro permanece El indicador del filtro de agua debe ser
encendida luego de reemplazar el
reiniciado
filtro
La luz del indicador del filtro de agua
no está iluminada
La manija está floja/ la manija tiene
un espacio de separación.
Esto es normal. Este indicador se
encenderá para indicarle que es necesario reemplazar el filtro de forma
rápida.
Es necesario ajustar la manija
Qué Hacer
Controle que no haya pérdidas. Si no
hay pérdidas presentes, retire el filtro/
tapón del bypass, gire 180º y reinstale.
Modelos sin LCD:
-Mantenga presionado el botón de
reinicio.
Modelos con LCD:
-En la pantalla de LCD seleccione SETTINGS (Configuraciones), y luego WATER
FILTER (Filtro de Agua). Seleccione RESET
(Reiniciar).
Para más información, consulte Acerca
del Filtro de Agua.
Para acceder a instrucciones detalladas,
consulte las secciones Cómo Ajustar
la Manija de Comidas Frescas y Cómo
Ajustar la Manija del Freezer.
Apague o desactive la misma con la
puerta cerrada. Si la puerta está abierta
y la alarma está sonando, sólo podrá
detener la alarma.
Consulte Acerca de los Controles
Pitido del refrigerador
Se trata de la alarma de la puerta
No enfría
Consulte Acerca de los Controles.
El agua tiene mal gusto/ olor*
El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
Es normal cuando el refrigerador es
usado por primera vez luego de su
instalación
El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
Dispense agua hasta que toda el agua
en el sistema sea repuesta.
Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe completamente.
El sistema de agua fue drenado
Espere varias horas hasta que el suministro repuesto se haya enfriado.
El agua en el vaso está caliente*
El dispensador de agua no funciona*
Chorrea agua del dispensador*
*Modelos Selectos Únicamente
Dispense agua hasta que toda el agua
en el sistema sea repuesta.
El suministro de agua está apagado o Consulte Cómo Instalar el Suministro de
no está conectado
Agua..
El filtro de agua está atascado o
el enchufe del filtro/ bypass no fue
instalado
Es posible que haya aire atrapado en
el sistema de agua
Reemplace el cartucho del filtro o retire
el filtro e instale el tapón del bypass.
El agua en la reserva está congelada
debido a que los controles están
configurados en una temperatura
demasiado fría
Configure el control del refrigerador en
una configuración más caliente y espere
24 horas. Si el agua no es dispensada
luego de 24 horas, comuníquese al servicio técnico.
Deje correr agua del dispensador durante 5 minutos (aproximadamente 2
galones).
El cartucho del filtro fue instalado en
forma reciente
128
Presione el brazo dispensador durante
por lo menos 5 minutos.
Antes de Solicitar el Servicio Técnico…
GEAppliances.com
Consejos para la Solución de Problemas (cont.)
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
No hay producción de agua ni de
cubos de hielo*
La línea de suministro o la válvula de
cierre están atascadas
Llame a un plomero
El filtro de agua está atascado
Reemplace el cartucho del filtro o retire el
filtro e instale el tapón del bypass.
El cartucho del filtro no está instalado de Retire y vuelva a instalar el cartucho del
forma apropiada
filtro, asegurándose de que se puede bloquear correctamente en su lugar.
La máquina de hacer hielo está apagada Controle que la máquina de hacer hielo
esté encendida. Consulte Acerca de la
Máquina de Hacer Hielo Automática.
Gotea agua desde el dispensador*
Puede haber aire presente en el sistema Dispense agua durante por lo menos 5
de entrada de agua, haciendo que gotee minutos para eliminar el aire del sistema
agua luego de ser dispensada
Fotos no encontradas*
Las fotos no se encuentran en el directo- Asegúrese de que las fotos estén en el
rio de origen del USB
directorio de origen en su USB
AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO) bajo llenado/ sin llenado*
Las fotos no están en formato JPEG
Las fotos deberán estar en formato JPEG
Uso de la cámara/ PC con un cable USB
Se deberá usar un dispositivo USB
No todos los envases funcionan con
AUTO FILL (Llenado Automático)
Intente con un envase diferente
•
•
•
Consulte la pág. 11
Envase no encontrado
Envase inestable
Envase inestable
AUTO FILL (Llenado Automático)
se desborda*
No todos los envases funcionan con
AUTO FILL (Llenado Automático)
Intente con un envase diferente
PRECISE FILL (Llenado Preciso) no
llena el recipiente*
Es normal, PRECISE FILL (Llenado
Preciso) requiere el uso de una paleta
dispensadora
Para una cantidad específica de agua,
seleccione PRECISE FILL (Llenado Preciso)
para dispensar agua
Enfriamiento del freezer, la comida
fresca no se enfría
Es normal, cuando el refrigerador se
enchufa por primera vez o luego de un
corte de energía prolongado
Espere 24 horas para que la temperatura
en ambos compartimiento alcance las
temperaturas seleccionadas.
El dispensador de hielo se abre lue- Normal
go de cerrar el cajón del freezer*
La puerta del dispensador de agua se
podrá abrir luego de cerrar la puerta del
freezer para permitir el acceso
129
*Modelos Selectos Únicamente
SERVICIO
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas
de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá
programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o
llamando al 800.ge.CARES 800.432.2737.
Verdad o Mito
Verdad o Mito?
Respuesta
Explicación
El filtro de agua del refrigerador podrá requerir un reemplazo, incluso aunque el indicador del filtro no se haya
vuelto rojo o que se lea “Filtro Vencido”.
VERDADERO
The water filter indicator will indicate the need to replace the water filter every
six months or 170 gallons of water dispensed (select models only). La calidad del
agua varía de una ciudad a otra; si el flujo del agua del dispensador disminuye, o
la producción de hielo decrece, el filtro de agua debería ser reemplazado, incluso
aunque el indicador del filtro no indique la necesidad del reemplazo
La máquina de hacer hielo automática de mi refrigerador
produce hielo cuando el refrigerador se encuentra enchufado a un receptáculo de corriente.
MITO
El refrigerador debe ser conectado al agua, y la máquina de hacer hielo debe
ser encendida. Asegúrese de que la máquina de hacer hielo esté encendida, sólo
después de que la cañería de agua esté conectada y que el agua esté abierta.
La máquina de hacer hielo puede ser encendida/ apagada desde los controles y
asegurar que la misma está encendida, como se indica en el panel de control del
refrigerador. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer Hielo Automática.
Luego de que el refrigerador haya sido enchufado y
conectado al agua, tendré inmediatamente agua fría
disponible desde el dispensador de agua.
MITO
El tanque del dispensador de agua ubicado dentro del refrigerador guarda agua
para dispensar. El agua del tanque necesita 24 horas para enfriarse luego de la
instalación. Las altas condiciones de uso no permitirán que haya tiempo para que
el agua se enfríe.
Luego de dispensar agua, es normal que caigan unas
pocas gotas de agua. .
VERDADERO
Es posible que caigan unas pocas gotas de agua del dispensador, luego de que
la paleta del mismo se haya liberado. A fin de minimizar los goteos, retire el vidrio
lentamente del dispensador.
Nunca veré escarcha dentro del compartimiento del
freezer.
MITO
La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta no está
correctamente sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra escarcha, despeje la
misma utilizando una espátula de plástico y una toalla, luego asegúrese de que
no haya paquetes ni envases de comida que impidan que la puerta del freezer se
cierre. Controle el panel de control del refrigerador para asegurar que la alarma de
la puerta esté activada.
Cuando se instala el refrigerador, o luego de reemplazar el
filtro de agua, debo dispensar agua por cinco minutos.
VERDADERO
Un refrigerador o filtro de agua instalado en forma reciente contiene aire en las
cañerías de agua. Presione la paleta del dispensador y dispense agua durante por lo
menos 5 minutos para eliminar el aire de la cañería de agua y despejar el filtro.
Para llenar la hielera hasta su capacidad máxima, debería
dispensar entre 12 y 18 horas después de la instalación.
VERDADERO
Dispensar 3 o 4 cubos entre 12 y 18 horas luego de la instalación permite que
el hielo se dispense dentro de la hielera, que a su vez requiere de la máquina de
hacer hielo para producir hielo adicional. Producción normal de hielo = 100 cubos
en 24 horas.
Puede usar el tapón del bypass del filtro de agua para
determinar si el filtro requiere un reemplazo.
VERDADERO
Una reducción en el flujo del dispensador de agua o una reducción en la
producción de hielo podrán indicar la necesidad de reemplazar el filtro de agua.
Instale el tapón del bypass del filtro de agua (provisto con el refrigerador), y
controle el flujo desde el dispensador. Si el flujo de agua regresa a la normalidad
con la colocación del tapón del bypass, reemplace el filtro de agua.
La parte superior de las puertas del refrigerador siempre
estará alineada.
MITO
Varias cosas pueden afectar la alineación de la puerta de alimentos frescos,
incluyendo el piso sobre el cual el refrigerador está instalado, y la carga de
las puertas. Si la parte superior de las puertas de alimentos frescos no están
alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta derecha o izquierda.
El tornillo de ajuste está ubicado en el costado inferior derecho o izquierdo de la
puerta; abra la puerta del freezer para acceder al tornillo. En algunos modelos, la
puerta de alimentos frescos de la izquierda se podrá levantar usando separadores.
Para obtener los separadores, comuníquese al 800-GECARES.
Las manijas de la puerta del refrigerador se pueden
ajustar fácilmente.
VERDADERO
Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con la puerta, se
podrán ajustar usando una llave Allen de 1/8”, sobre los tornillos ubicados en los
extremos de las manijas.
Es posible que el hielo presente problemas con su olor y
sabor.
VERDADERO
Luego de iniciar la máquina de hacer hielo, deshágase de 24 horas de producción
de hielo para evitar problemas de olor y sabor.
Puedo hacer ajustes finos sobre las puertas de alimentos
frescos para alinearlas.
VERDADERO
Si las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de ¼”
para ajustar la puerta de la derecha / izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado
en la parte inferior de la puerta derecha o izquierda. Abra la puerta del freezer para
tener acceso. En algunos modelos la puerta de alimentos frescos de la izquierda se
podrá levantar usando separadores. Para obtener los separadores, comuníquese
al 800-GECARES.
Las manijas de la puerta siempre se deben retirar para la
instalación.
MITO
Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Si las puertas se deben
retirar, no retire las manijas, o si el refrigerador cabe cómodamente a través de la
abertura del pasillo. Ajuste las manijas que estén flojas o que posean un espacio,
ajustando el conjunto de tornillos de 1/8” en cada extremo de las manijas.
130
SERVICIO
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas
de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá
programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o
llamando al 800.ge.CARES 800.432.2737.
Verdad o Mito (cont.)
Verdad o Mito? (cont.)
Respuesta
Explicación
Siempre se requiere el retiro de la puerta para la
instalación.
MITO
Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Las puertas
sólo se deben retirar cuando sea necesario para evitar daños en el pasillo
o en el acceso hasta la ubicación final.
Las puertas del refrigerador que no cierren luego
de la instalación se podrán ajustar para que
cierren de forma correcta.
VERDADERO El mecanismo de la puerta funciona mejor si se instala a más de 90º.
Si se instala a 180º, retire la puerta de la bisagra media, y balancee la
puerta 180º antes de reinstalarla. Lea Cómo Reinstalar las Puertas del
Refrigerador.
Hay un ajuste sobre las ruedas traseras.
MITO
Controle pérdidas una vez realizadas todas las
conexiones del agua.
VERDADERO Al purgar el aire del sistema de agua, controle pérdidas en todas
las conexiones de las cañerías de agua. Controle la conexión con el
suministro de agua del hogar en la parte trasera del refrigerador, y en la
conexión de la tubería de agua de la puerta.
Mi pantalla de LCD siempre estará encendida
cuando enchufe el cable de corriente en la
instalación.
MITO
Si el refrigerador se ubicó en un ambiente frío, es posible que la pantalla
de LCD esté lenta al dar la imagen. Dé al refrigerador suficiente tiempo
para calentarse, y la pantalla funcionará bien.
Cualquier residuo del embalaje se podrá eliminar
del refrigerador con un limpiador.
MITO
No use cera, pulidor, blanqueador u otros productos que contengan
cloro sobre los paneles de Acero Inoxidable, manijas de puertas y
componentes. Para acceder a detalles completos, controle estas
instrucciones en “Limpieza de la Parte Exterior”.
Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar para
equilibrar el refrigerador. Las patas niveladoras se usan para hacer el
ajuste inicial de la puerta de alimentos frescos.
131
Garantía del Refrigerador.
(Para clientes en Estados Unidos)
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de
Abroche su recibo aquí. Para
Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al
acceder al servicio técnico de
®
Cliente (Customer Care ). Para programar una visita del servicio
acuerdo con la garantía deberá
técnico, visítenos en GEAppliances.com, o comuníquese al 800.
contar con la prueba de la fecha
GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio,
original de compra.
tenga los números de serie y modelo disponibles.
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su
diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema
con su electrodoméstico, y de ayudar a GE a mejorar sus productos al brindarle a GE la información sobre su electrodoméstico.
Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los
datos a GE en el momento del servicio.
Por el Período de:
GE Reemplazará
Un Año
Desde la fecha de la compra
original
Cualquier parte del refrigerador que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante esta garantía limitada de un año, GE también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el
servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.
Treinta Días
(Filtro de Agua, si está
incluido)
Desde la fecha de la compra
original del refrigerador
Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o
la fabricación. Durante la garantía limitada por treinta días, GE también le brindará, sin costo, el
reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
SÓLO MODELOS GE PROFILETM
Cinco Años
Desde la fecha de la compra
original
Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y
todas las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante esta garantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, GE también proveerá, sin
costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos en
el sistema de refrigeración sellado.
Qué No Cubrirá GE:
■ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre
cómo usar el producto.
■ Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
■ Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para
propósitos diferentes al original o uso comercial.
■ Pérdida de alimentos por mal estado.
■ Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
■ Daño causado después de la entrega.
■ Reemplazo del cartucho del filtro de agua, si se incluye, debido a
la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento
específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de
agua.
■ Reemplazo de bombillas de luz, si se incluyen, o del cartucho
del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado
anteriormente.
■ Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio,
inundaciones o catástrofes naturales.
■ Daños consecuentes o incidentales causados por posibles
defectos de este producto.
■ Producto no accesible para brindar el servicio requerido.
■ Daño ocasionado por un filtro de agua de una marca que no es GE.
(;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6³6X~QLFD\H[FOXVLYDDOWHUQDWLYDHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWRFRPR
se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad
o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para
uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor
Autorizado del Servicio Técnico de GE, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que
traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la
garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da
derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro.
Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o
al Fiscal de su estado.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
132
Garantía Limitada del Cartucho del Filtro
de Agua RPWFE
Abroche su recibo aquí.
Para acceder al servicio
técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar
con la prueba de la fecha
original de compra.
Comuníquese con nosotros en www.geapplianceparts.com,
o llame al 800.GE.CARES.
Appliance Service
GE
Appliances
800-GE-CARES
Por el Período de:
Reemplazaremos, Sin Costo:
Treinta Días
Desde la fecha
de compra original.
Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los
materiales o la fabricación durante esta garantía limitada de treinta días.*
Qué No Está Cubierto:
• Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto.
• Instalación inadecuada.
• Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial
• Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
• Reemplazo del cartucho del filtro de agua debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento
específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua.
• Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
• Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso
hogareño dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos
legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles
son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor
antes de la consumación de esta venta.
Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años.
Comprador:
Vendedor:
Nombre
Nombre
Domicilio
Domicilio
Ciudad
Estado
Firma
Fecha
Código Postal
Ciudad
Firma
Estado
Código Postal
Fecha
*Si su pieza de GE falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida
sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien le realizó la compra, junto con una copia de la “prueba de compra” de la pieza. Si la pieza es defectuosa y no muestra signos
de abuso, será cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas de forma incorrecta. No cubre el costo
de regresar la pieza al proveedor a quien le realizó la compra ni cubre el costo del trabajo para retirar o instalar la misma a fin de diagnosticar la falla. No cubre las piezas usadas en productos
de uso comercial, excepto en el caso de equipos acondicionadores de aire. En ningún caso GE será responsable por daños consecuentes. Garante: General Electric Company
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías
implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al período más corto permitido por la ley.
GE
RPWFE
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
34-8715-2704-9
EPA #070595-MEX-001
© 2014 General Electric Company
PC78863
133
Ficha Técnica de Funcionamiento
del Modelo: GE RPWFE
Use el Cartucho de Reemplazo de RPWFE.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite
permisible para el agua que deja el sistema, como se especifica en el Estándar 42 y en el Estándar 53 de NSF/ANSI. . Sistema evaluado y certificado
por NSF International contra el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI para la reducción de sustancias que figuran a continuación.
Capacidad de 170 galones (643.5 litros).
Sustancia Evaluada
para la Reducción
Concentración
Promedio
Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF.
Concentración Máxima
Especificada por NSF
Gusto y Olor a Cloro
2.0 mg/L
Partícula Nominal
&ODVH,WRƄP 7,633,333 pts/mL
Asbestos
Atrazine
Benceno
Carbofurano
Quiste*
Plomo en pH 6.5
Plomo en pH 8.5
Mercury en pH 6.5
Mercury en pH 8.5
Lindano
P-Diclorobenceno
Toxafeno
Reducción de 2,4 D
COV
2.0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10,000
partículas/mL
107 a 10 8 fibras/L; fibras
109 MFL
VXSHULRUHVDƄPGHORQJLWXG
0.009 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
0.016 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.08 mg/L
0.08 mg/L ± 10%
104,750 quistes/L Mínimo de 50,000 quistes/L
0.140 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.158 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.002 mg/L
0.002 mg/L ± 10%
0.222 mg/L
0.225 mg/L ± 10%
0.015 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.218 mg/L
0.210 mg/L±10%
0.278 mg/L
0.300 mg/L ± 10%
Requisitos
Promedio de
Concentración Máxima
% Promedio Concentración del Autorizada Aceptable de Reducción
de Reducción Agua Procesada
de NSF
de Agua Procesada
97.4%
0.05 mg/L
N/A
Informe de
Evaluación
de NSF
J-00102044
99.0%
71,850 pts/ml
N/A
J-00106249
99.99%
94.4%
96.4%
98.8%
99.99%
99.3%
98.3%
91%
88.3%%
99%
99.8%
93.5%
99.9%
97.7%
0)/
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
3 quistes/L
0.001 mg/L
0.002 mg/L
0.0003 mg/L
0.0007 mg/L
0.00002 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.0001 mg/L
0.0015 mg/L
N/A
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
N/A
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0002 mg/L
0.075 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
J-00102069
J-00102058
J-00102065
J-00102059
J-00102057
J-00102052
J-00102053
J-00102054
J-00104087
J-00102063
J-00102067
J-00102061
J-00102064
J-00102070
*Basado en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts.
Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International. Reclamos evaluados y verificados
por un laboratorio independiente:
Concentración
Reducción de la Sustancia Promedio
Atenolol
Fluoxetina
Ibuprofeno
Progesterona
Trimetoprima
1088 ng/L
845 ng/L
898 ng/L
945 ng/L
403 ng/L
Concentración Máxima
Especificada por NSF
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
% Promedio Promedio de Concentración
del Agua Procesada
de Reducción
99.5%
5.0 ng/L
99.4%
5.0 ng/L
98.8%
9.9 ng/L
99.4%
5.5 ng/L
99.5%
2.0 ng/L
Concentración Máxima
Autorizada Aceptable
de Agua Procesada
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Informe
de Evaluación
de NSF
J-00103221
J-00103221
J-00103726
J-00103727
J-00103221
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio
Suministro de Agua
0.5 gpm (1.89 lpm)
Agua Potable
Presión del Agua
Temperatura del agua
25-120 psi (172– 827 kPa)
33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como
fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones
estándares de laboratorio, el desempeño puede variar
Reemplazo del Cartucho: RPWFE. Para conocer costos estimados de elementos
de reemplazo, comuníquese al 1-800-626-2002 o visite nuestro sitio Web
en www.geapplianceparts.com.
WARNING
A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes:
• No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema.
Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Número de Establecimiento
de EPA 070595-MEX-001.
AVISO
A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para asegurar
un rendimiento óptimo del filtro:
• Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema.
• La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos estatales y locales
de plomería.
Elemento
de Reemplazo
• No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la
presión del agua es superior a los 80 psi, deberá instalar una válvula limitadora
de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
• No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen
condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un
plomero profesional.
• No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de
funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (37.8°C).
• Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean
inferiores a 33ºF (0.6ºC).
• Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si observa una
reducción notoria en el promedio del flujo de agua.
• Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos recomendados, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro y quebraduras en el
espacio de colocación del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación.
Evaluado y certificado por NSF International contra
el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI en el
modelo GE RPWF para la reducción de los reclamos
especificados en la ficha técnica de funcionamiento.
134
RPWFE
Consumer Support.
Sitio Web de Electrodomésticos de GE
En EE.UU.:
GEAppliances.com
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de
Electrodomésticos de GE las 24 horas del día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y un servicio más rápido,
ahora puede descargar el Manual del Propietario, ordenar piezas o incluso programar el servicio técnico a través de
Internet.
Servicio Programado
En EE.UU.:
GEAppliances.com
El servicio de reparación de expertos de GE está a sólo un paso de su puerta. ¡Conéctese a través de Internet y
programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante el
horario comercial habitual.
Estudio de Diseño de la Vida Real
En EE.UU.:
GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal – productos, servicios y ambientes que pueden ser usados por personas de
todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de realizar diseños para una amplia gama de
habilidades e incapacidades físicas y mentales. Para más detalles sobre las aplicaciones de Diseño Universal de GE,
incluyendo ideas de diseño de cocinas para personas con incapacidades, visite nuestro sitio web hoy. Sobre casos de
incapacidad auditiva, comuníquese al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías Extendidas
En EE.UU.:
GEAppliances.com
Adquiera una garantía extendida de GE y aprenda sobre descuentos especiales que están disponibles mientras su
garantía aún está vigente. La puede adquirir a través de Internet en cualquier momento o llamando al 800.626.2224
durante el horario comercial habitual. Los Servicios para el Consumidor Hogareño de GE aún estarán allí cuando su
garantía caduque.
Piezas y Accesorios
En EE.UU.:
GEApplianceParts.com
Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a
través de Internet, las 24 horas del día o en forma telefónica llamando al 800.626.2002, durante el horario comercial
habitual.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deberían ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener
cuidado, ya que una reparación indebida podrá ocasionar que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
En EE.UU.:
GEAppliances.com
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio web
con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su Electrodoméstico
En EE.UU.:
GEAppliances.com
Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet - ¡a su conveniencia! Un registro puntual de su producto
permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso
de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el
material embalado.
Impreso en Estados Unidos