Shindaiwa T272 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual Del Propietario/Operador Shindaiwa
PODADORA T272
PODADORA T272X
T272X
T272
Disminuya el riesgo de su-
frir lesiones o causar lesiones
a otros! Lea este manual y
familiarícese con su contenido.
Siempre use protección para los
ojos y oídos cuando opere esta
máquina.
Numero de part 80974 Rev. 11/04
¡ADVERTENCIA!
(Sp) 2
A travéz de este manual se encuen
-
tran “declaraciones de seguridad”
¡IMPORTANTE!
El propósito de los procedimientos
operacionales descritos en este man
-
ual es ayudarle a obtener el más alto
rendimiento de su máquina y proteger
a usted y a otras personas de sufrir
lesiones. Estos procedimientos son
pautas operativas para una operación
segura bajo la mayoría de condiciones
y no tienen el propósito de substituir las
normas y/o leyes vigentes en su área.
Si tiene alguna pregunta relacionada
con su Serie 272 o si no entiende alguna
información contenida en este manual,
consulte a su distribuidor Shindaiwa,
quien le atenderá con gusto.
También puede comunicarse con
Shindaiwa Inc. a la dirección que
aparece en la contra portada de este
manual.
Declaraciones De
Seguridad
¡PRECAUCION!
Toda información precedida por la
palabra PRECAUCION! contiene
información que se debe cumplir para
evitar daños mecánicos.
¡IMPORTANTE!
Toda información precedida por la pa
-
labra “IMPORTANTE” contiene infor
-
mación especial y significante.
Introducción
Declaraciones de seguridad ...........
2
Instrucciones generales
de seguridad .................................
2
Etiquetas de seguridad ..................
4
Descripción del producto ..............
4
Especificaciones ............................
5
Ensamblaje ...................................
5
Mezcla de combustible ..................
9
Arranque del motor .......................
9
Parada del motor ........................
10
Ajuste de marcha mínima ............
10
Verificación de la condición de
la unidad ....................................
11
Arnés .........................................
11
Corte de césped con cabezel ........
11
Usando un disco (T272X) ............
12
Mantenimiento ............................
13
Almacenamiento de largo plazo ....
15
Afilado de disco/cuchilla .............
15
Guia diagnóstico .........................
16
Garantía del sistema de emisiones
19
Página
La desmalezadora Shindaiwa Serie
272 ha sido diseñada y construída
para suministrar un rendimiento
superior sin comprometer calidad,
comodidad ni durabilidad.
Los motores Shindaiwa represen
-
tan la tecnología líder de motores
de alto rendimiento, de poco peso y
pequeña cilindrada con excepcional
alta potencia. Como propietario/oper
-
ario, usted no tardará en comprobar
que Shindaiwa es la única maquina
en esta clase!
CONTENIDO
¡IMPORTANTE!
La información contenida en este manual
describe unidades disponibles a la fecha
de su publicación.
Se ha hecho todo lo posible por
proveerle la última información sobre
su producto Shindaiwa, sin embargo
pueden haber algunas diferencias en
-
tre su serie 272 y la unidad descrita
en este manual.
Shindaiwa Inc. se reserva el
derecho de realizar cambios a sus
productos sin previo aviso, y sin la
obligación de hacer modificaciones a
máquinas fabricadas previamente.
NOTA:
Toda información precedida por la palabra
“NOTA” contiene información útil que puede
hacer su trabajo más fácil.
Trabaje con cuidado
Podadoras y desmalezadoras operan
a velocidades altas y pueden causar
daños o lesiones serias si son mal
usadas o abusadas. Nunca permita que
una persona sin entrenamiento o instruc
-
ción opere esta unidad!
Mantengase Alerta
Debe de estar físicamente y mental
-
mente en optimas condiciones para
operar esta máquina con seguridad.
Instrucciones Generales
de Seguridad
DO NOT OPERATE THIS UNIT
IF YOU ARE TIRED, ILL OR
UNDER THE INFLUENCE OF
ALCOHOL, DRUGS, OR
MEDICATION.
Las emisiones emitidas por el tubo de
escape de este producto contienen sub
-
stancias químicas que en el estado de
California son consideradas como caus
-
antes de cáncer, defectos congénitos u
otros efectos nocivos a la reproducción
humana.
Toda información precedida por un
símbolo triangular de advertencia y
la palabra ADVERTENCIA! contiene
información o procedimientos que se
deben cumplir para evitar lesiones.
Nunca opere ninguna máquinaria
motorizada si está cansado o si está
bajo la influencia de alcohol, drogas
o medicamentos o cualquier otra sub
-
stancia que pueda afectar su habili
-
dad y juicio.
Seguridad
L
ea
y
s
ig
a
l
a
s
rec
o
m
e
n
da
cion
e
s de
e
ste
m
a
n
ua
l
d
el op
erar
i
o
.
D
e
no
h
a
c
e
rl
o
p
od
r
í
a re
s
u
lt
a
r en
l
esio
n
e
s
g
r
a
ve
s.
U
se
p
r
o
te
c
c
n
p
a
r
a los
o
j
o
s
y
prot
ec
c
n
p
ara
l
os
o
íd
o
s
en to
d
o
m
om
e
nt
o
q
u
e
e
s
t
e
o
pe
r
a
n
d
o
es
t
a
m
a
q
ui
n
a
.
M
an
te
ng
a
a
l
o
s
t
r
an
s
e
ún
t
e
s
a
u
n
a
dis
ta
n
cia
m
ín
im
a
de
15
m
et
ros
(5
0
p
i
es
)
m
ie
ntra
s la
m
aqui
na
es
t
e
e
n
o
p
er
ac
i
ó
n.
M
an
te
n
g
as
e
a
ler
ta
p
or
o
b
jeto
s
la
nza
d
o
s
o re
bo
te
s
.
N
o
o
pe
re
esta
u
n
id
a
d
c
o
n
un di
s
co
/
cuc
hil
la al
m
eno
s
que
e
s
te
eq
u
ip
ada
co
n
un
m
a
n
go
apro
bado
p
or
S
hind
aiwa.
Siem
p
re
use
u
n
a
r
n
és
c
u
an
do oper
e
es
ta
unida
d
c
on di
s
co
/c
u
c
hil
la
.
U
n ar
s
ta
m
bié
n es
r
ecom
en
da
do
c
uando
u
se
cable
d
e
ny
lo
n
.
Si
es
t
a unida
d
s
e us
a
co
mo un
a
desm
al
e
za
dora
m
a
nt
enga
se al
e
rt
a po
r
los
re
b
otes
de
l di
sco
.
Un
di
sco at
as
c
ad
o
pue
d
e ca
u
sar
m
o
vi
m
ien
tos re
pe
nt
in
o
s
y
pue
d
e qu
e
el
o
pera
d
or
p
i
e
rd
a
c
ontrol
d
e
la
m
aq
uina
.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
(Sp) 3
Instrucciones Generales
de Seguridad
Use Buen Juicio
SIEMPRE
use protección para los
ojos contra objetos lanzados.
NUNCA transporte la unidad con el
motor encendido.
NUNCA opere la unidad en un espa-
cio cerrado. Cerciórese que siempre
haya buena ventilación. El humo o
gases del escape del motor pueden
causar serias lesiones o la muerte.
SIEMPRE
mantenga su área de tra
-
bajo libre de basura u objetos
que pueden rebotar contra usted o
contra transeúntes.
SIEMPRE
use el accesorio de
corte apropiado.
SIEMPRE pare el motor inmediata-
mente si repentinamente empieza a
vibrar. Inspeccione el accesorio de
corte por partes quebradas, faltantes
o instaladas incorrectamente.
NUNCA extienda el cable de nylon
más allá de lo especificado para
su máquina.
SIEMPRE mantenga la máquina lo
más limpia posible. Manténgala libre
de vegetación, barro, etc.
SIEMPRE sujete la máquina firme
-
mente con ambas manos y mantenga
el control en todo momento.
SIEMPRE mantenga los
mangos limpios.
SIEMPRE
desconecte el cable de la
bujía antes de hacer mantenimiento a
la máquina.
SIEMPRE
, si el disco se enreda en
un corte, apague el motor inmediata
-
mente. Saque la rama o desecho
para liberar el disco.
Siempre use un arnés cuando
opere esta unidad con una
cuchilla.
Use calzado apropiado (botas o zapatos
antideslizantes): no use zapatos con los
dedos descubiertos o sandalias. Nunca
opere la máquina descalzo!
El Operario Debidamente Equipado
Use un protector auditivo y un
casco o sombrero.
Siempre use protección para los
ojos tal como lentes de seguri
-
dad para protegerse de objetos
lanzados.
Siempre opere con ambas
manos sujetando el mango
firmemente.
Cuando opere con un disco,
cerciórese de que el mango esté
posicionado para proveerle la
máxima protección y evitar con
-
tacto con el disco.
Manténgase alejado de la línea de
corte o disco en rotación en todo
momento, y nunca levante un
accesorio en rotación más arriba
de su cintura.
Mantenga una
posición apropiada
y nunca extienda el cu
-
erpo, mantenga su bal
-
ance en todo momento
durante el uso de la
máquina.
Siempre cerciórese de que el
protector del accesorio de corte esté
instalado correctamente.
Figura 1
Nunca instale accesorios no autoriza-
dos.
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
Use ropa de su talla para
proteger su piernas y
brazos. Los guantes siem
-
pre proveen protección
adicional y son altamente
recomendados. No use
ropa holgada o joyas que
puedan atascarse en la
máquina o en la veg
-
etación. NUNCA use
pantalones cortos.
Esté Alerta del Area de Trabajo
Evite trabajar durante
largo tiempo bajo tempero-
turas extremas.
Cerciórese de que
los transeúntes
u observadores
estén fuera
de la “zona de
peligro” de 50
píes usen protec
-
ción de ojos.
Tenga extrema-
do cuidado
al trabajar
sobre terrenos
resbalosos,
especialmente
en tiempo de
lluvia.
Esté alerta del disco
en rotación cuando
corte maleza. Un
disco en rotación pu-
ede causar lesiones
mientras continúa
girando después de
que el gatillo del
acelerador ha sido
soltado y después de
que el motor ha sido
apagado.
Cuando trabaje en un terreno rocoso o cerca de
cables o cercas eléctricas, use extremo cuidado y
evite tocarlos con el accesorio de corte.
Esté constantemente alerta de los objetos y despojos
que puedan ser lanzados por el accesorio de corte.
Si hace contacto con un ob
-
jeto sólido, detenga el motor
e inspeccione el accesorio de
corte en busca de daños.
50 piés.
Reduzca el riesgo de que
algún transeúnte sea
golpeado por un objeto.
Asegúrese de que nadie
esté dentro de 15 metros
(50 piés) de distancia de
un accesorio en operación.
Esto es aproximadamente
16 pasos.
Figura 2
Seguridad
¡IMPORTANTE!
Etiquetas de Seguridad y de
Información de Operación:
Asegúrese que toda las etique-
tas estén libres de daños y
sean legibles. Reemplace
inmeditamente etiquetas
dañadas o faltantes. Etiqu
-
etas nuevas están disponibles
en su centro de servicio local
autorizado de Shindaiwa.
T272X
C272
Esta etiqueta indica la distancia mínima entre
el mango delantero y el mango trasero de acu
-
erdo a la norma ANSI B175.3
Etiquetas de Seguridad
Figura 3
(Sp) 4
POSITION HANDLE
FOR
WARD OF
THIS LINE
Posicione el mango
Descripción del Producto
Podadora T272X
Use las ilustraciones como guía,
familiarícese con esta unidad y sus
varios componentes. Conociendo me
-
jor la unidad le ayudará a obtener alto
rendimiento, mayor vida útil y mejor
operación.
Mango
Gatillo del Acel
-
erador
Tapa del
cilindro
Desmalezadora C272
Protector del Ac-
cesorio de Corte
Tubo Exterior
Manillar
Caja de En
-
granajes
Mango
Tanque de
Combustible
Gatillo del Acel-
erador
Caja de En-
granajes
Disco de desmalezadora
Protector del Ac
-
cesorio de Corte
Tubo Exterior
Interruptor de
Encendido
Interruptor
de Encendido
Tanque de Com
-
bustible
Bujía
Bujía
Barra Barrera
Figura 4
No haga modificaciones o alteracio
-
nes no autorizadas a ninguna de és
-
tas máquinas ni a sus componentes.
Cabezal
de Nylon
¡ADVERTENCIA!
Descripción
(Sp) 5
Código del Motor ...........
Motor S272E
Peso sin combustible T272
(sin accesorios) ..............
6.7 kg/14.7 libras
Peso sin combustible T272X
(sin accesorios) ..............
6.7 kg/14.8 libras
Tipo .............................. 2 tiempos, cilindro vertical,
enfriado por aire
Diámetro x Carrera ........
34 mm x 30 mm
Cilindrada .....................
27.2 cc /1.7 pulg. Cúbicas
Potencia Máxima ...........
1.1 kw/1.4 hp
RPM Gama de operación
4,500-9,000 rpm (min
-1
)
Tipo de Transmisión .......
Automática, embrague centrífu
go con engranajes helicoidales
Combustible/Aceite ........ 50:1 con ISO-L-EGD o JASO FC
aceite de mezcla de motor 2
tiempos*
Capacidad del
Tanque de Combustible ..670 ml/22.6 onzas
Tipo de Carburador ........ Walbro, tipo diafragma
Especificaciones T272X/C272
Sistema de Encendido ....
totalmente electrónico
controlado por transistor
Bujía .............................
Champion CJ8Y
Filtro de Aire .................Elemento no reversible de
uso pesado
Metodo de Arranque ......
Retráctil
Metodo de Parada .......... Interruptor,corredizo de pu
esta a tierra
Mango ........................... Mango circular con barra
barrera (T272X)
Periodo de Cumplimiento
con Regulaciones de
Emisiones EPA* ............
Categoría A
* Shindaiwa ONE cumple o excede estas especificaciones y es recomendada para todo los productos de Shindaiwa.
** El cumplimiento de emisiones EPA referido en la etiqueta en el motor, indica el número de horas de operación por la cual el motor ha
demostrado cumplir con los requisitos federales de emisiones. Categoria C = 50 horas (Moderado), B= 125 horas (Intermedio) y A = 300
horas (Extendido).
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
Esta unidad viene completamente en-
samblada con la excepción del accesorio
de corte y el protector del accesorio de
corte.
Antes de Ensamblar
Antes de ensamblar, cerciórese de
que tenga todos los componentes
necesarios para armar una máquina
completa e inspeccione la unidad y
componentes en busca de danos.
n Ensamblaje del motor y eje
n Protector del Accesorio de Corte
n Accesorio de corte
n Caja conteniendo el soporte y utensilios
de metal para montar el protector del
accesorio de corte, este manual del
propietario/operador y juego de her
-
ramientas para mantenimiento rutinario.
Las cajas de herramientas varían por
modelo y pueden incluir una llave hex
-
agonal, llave bujía y destonillador, y una
llave inglesa.
¡IMPORTANTE!
Los términos “izquierda”, “mano izquier
-
da”, y “LH”; “derecha”, “mano derecha”,
y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican
direcciones desde el punto de vista del
operador durante la operación normal
de este producto.
Mango T272/T272X
Ensamblaje y Ajustes
El mango está adjunto al tubo exterior
en la T272X.
Para Ajustar el Mango.
1. Afloje los cuatro tornillos de cabeza
allen en el mango. Consulte la
figura 5.
2. Posicione el mango hacia adelante
a la posición más cómoda para el
operador (usualmente a 10 pulga
-
das más allá de la caja del acelera
-
dor).
3. Asegure el mango ajustando alter
-
nadamente los cuatro tornillos
de cabeza allen en forma diagonal
o cruzada.
Tubo Exterior
Mango
Etiqueta de posición
del mango.
Tornillos de
cabeza allen
Figura 5
Barra
Protectora
T272X
POSITION HANDLE
FOR
W
ARD OF
THIS LINE
Posicione el mango
hacia adelante

Ensamblaje
Ajuste de la Holgura de la Palanca del Acelerador T272X/C272
La holgura del gatillo debe ser
aproximadamente de 9/32 pulgadas
(7 mm). Consulte la figura 7. Cer
-
ciórese que el gatillo de aceleración
opere suavemente sin trabarse. Si es
necesario ajustar la holgura, siga los
procedimientos e ilustraciones
a continuación.
1.
Afloje la tuerca de seguridad en el
cable ajustador. Consulte la figura 6.
2. Gire el cable ajustador hacia dentro o
fuera como sea requerido para obtener
la holgura apropiada 9/32 pulgadas (7
mm). Consulte la figura 7.
3. Apriete las tuercas de seguridad.
(Sp) 6
Figura 6
Cable
ajustador
Tuerca de
seguridad
Holgura del Acelera
-
dor 9/32 pulgadas
(7mm)
T272X
1025
Protector del Accesorio de Corte T272X/C272
Ensamblaje y Ajustes
Figura 8
Instale el Protector del accesorio
de corte
1. Inserte el protector del accesorio de
corte entre el tubo exterior y la placa
de montaje. Consulte la figura 8.
NOTA:
Pueda que sea necesario aflojar el retén y
el tornillo sujetador para ajustar la placa de
montaje del protector del accesorio de corte.
¡ADVERTENCIA!
NUNCA opere la T272 ó la T272X sin
el protector del accesorio de corte
instalado y asegurado firmemente.
Protector del
accesorio
de corte
Tubo
Exterior
Tornillo de ca
-
beza hexagonal
Soporte
Espaciador
Tornillo de la
abrazadera
Retén
Placa de mon
-
taje del accesorio
de corte
Cortador de nylon
Figura 8A
Tornillos
hexagonales
Tuercas
¡ADVERTENCIA!
La cuchilla de corte tiene mucho filo.
Use guantes para protejer sus manos.
Para cambiar la posición de la
cuhilla de corte
1. Retire los dos tornillos con una llave hex
-
agonal de 4mm. Consulte lagura 8A.
2. Gire la cuchilla de corte. Consulte la
figura 8A.
3. Reinstale los dos tornillos y aprietelos
firmemente.
La cuchilla para cortar el nylon puede
ser colocada en dos posiciones y ob
-
tener largos diferentes para cortar.
3. Apriete los cuatro tornillos de cabeza
hexagonal para asegurar el protector.
NOTA:
Tenga cuidado y no pierda las dos tuercas en
el protector del accesorio de corte.
¡PRECAUCION!
Asegúrese de que el tornillo sujetador
y el retén estén debidamente apreta
-
dos antes de apretar los cuatro tornil
-
los de cabeza allen.
Espaciador
Figura 7
2. Coloque los dos espaciadores y el
soporte sobre el tubo exterior e instale
sin ajustar los cuatro tornillos de ca
-
beza allen. Consulte la figura 8.
Ensamblaje
35008
35007
Instalación del Cabezal de Nylon T272X
A
Perno de eje
(no usado)
Perno (no
usado)
Protector
(no usado)
Eje de la caja
de engranajes
Llave hexagonal
B
Soporte B
Soporte A
Cabezal apretado a mano (para instalar, gire en
dirección contraria a las agujas del reloj)
Figura 11
NOTA:
La T272X es enviada con el
soporte A, el
retén de disco (el retén de seguridad), el
soporte B, el perno de eje, y el protector de
perno instalado. El perno de eje tiene una
rosca izquierda. Gire hacia las agujas del
reloj para retirarlo.
1. Con el eje de salida de la caja de en
-
granajes cara arriba, gire el eje central
y el soporte A hasta que la muesca en
el soporte A se alinie con la muesca
en el borde de la caja de engranajes,
y luego asegure el soporte a la caja
de engranajes insertando el lado más
largo de la llave hexagonal a través
de ambas muescas. Consulte la figura
11-A.
2. Usando la llave combinación de
bujía/destornillador, retire el perno de
eje, el protector de perno, el soporte B
y el retén de seguridad. (El protector
de perno, perno de eje y el retén de
seguridad no son usados con un cabezal
de recorte). Consulte la figura 11-A.
3. Instale el soporte B en el eje de la caja
de engranajes. La muesca ranurada
del soporte B debe encajar con el eje
de la caja de engranajes.
4. Usando la llave hexagonal para asegu
-
rar el soporte A, instale y apriete con
la mano el cabezal (para instalar, gire
en dirección contraria a las agujas del
reloj). Consulte la figura 11-B.
5. Retire la llave hexagonal de la caja de
engranajes y del soporte
.
¡ADVERTENCIA!
Una podadora con mango circular NUNCA debe ser operada con discos. Para
usar discos, la podadora debe estar equipada con un mango tipo bicicleta o un
mango con barrera ubicado al frente del operario para reducir el riesgo de que
el operario entre en contacto con el accesorio de corte (Norma ANSI B175.3).
Cuando use una cuchilla, la unidad debe estar equipada con un arnés o correa.
(Sp) 7
1. Con el eje de salida de la caja de en-
granajes cara arriba, gire el eje central
y el soporte hasta que la muesca en
el sujetador se alinie con la muesca
en el borde de la caja de engranajes
, y luego asegure el soporte a la caja
de engranajes insertando el lado más
largo de la llave hexagonal a través de
ambas muescas. Consulte la figura 9.
2. Usando la llave hexagonal para ase
-
gurar el soporte, instale y apriete con
la mano el cabezal (para instalar, gire
en dirección contraria a las agujas del
reloj).
3. Retire la llave hexagonal de la caja de
engranajes y del soporte.
Figura 9
Soporte
Eje
central
Tapón
Llave
hexagonal
Instalación del Cabezal de Nylon T272
Figura 10
La T272 debe estar ahora completamente ensamblada para
ser operada como podadora
La T272X debe estar ahora completamente ensamblada para
ser operada como podadora
Ensamblaje
35010
35013
35012
35011
35015
35014
(Sp) 8
Instale el Disco T272X
Ensamblaje y Ajustes
NOTA:
La T272X es enviada con el soporte
A, el seguro, el soporte B, el perno
de eje, y el protector de perno insta
-
lado. El perno de eje tiene una rosca
izquierda y se retira girando en direc
-
ción a las agujas del reloj.
1. Con el eje de salida de la caja de
engranajes cara arriba, gire el eje de
cambios y el sujetador A hasta que
la muesca en el sujetador A se alinie
con la muesca en el borde de la caja
de engranajes , y luego asegure el su
-
jetador a la caja insertando el lado más
largo de la llave hexagonal a través de
ambas muescas. Consulte la figura 12.
2. Retire el perno del eje, el protector del
perno y el sujetador B. Consulte la
figura 12.
3. Deslice el retén de seguridad fuera del
centro del eje. Consulte la figura 12-A.
4. Deslice el disco sobre el seguro y
sobre el borde del soporte A. Consulte
la figura 12-B.
5. Asegure el disco en el eje centrando el
seguro. Consulte la figura 12-C.
NOTA:
Cuando instale ciertos discos, pueda
que sea necesario retirar temporal
-
mente seguro.
¡PRECAUCION!
Instale el disco de tal manera que
su superficie impresa sea visible al
operador cuando la unidad esté en la
posición normal de operación.
¡ADVERTENCIA!
El disco debe encajar en forma plana
contra el borde del soporte. La mu
-
esca de montaje del disco debe estar
centrada sobre el patrón elevado en
el soporte de disco A.
A
B
C
Perno de eje
Protector de
perno
Sujetador B
Sujetador
A
Eje de
la caja de
engranajes
Deslice el seguro a posición descentrada
Centre el seguro
Cologue el disco en posición
Retén de
seguridad
Figura 12
Llave hexago
-
nal
Soporte B
Disco
Apriete el ensamblaje
Llave combinación de
bujía/destornillador
Llave hexagonal
Protector de
perno
Soporte B
Figura 14
Figura 13
6. Instale el soporte B en el eje de la caja
de engranajes. Consulte la figura 13.
¡IMPORTANTE!
El agujero maquinado en el soporte B
debe rodear completamente el retén de
seguro, y ambos soporte deben estar
planos contra la superficie del disco.
Nunca opere la desmalezadora sin el
retén de seguridad instalado y ambos
sujetadores asegurados firmemente y
planos contra la superficie del disco!
¡ADVERTENCIA!
La T272X debe estar ahora completamente ensamblada para operar con un disco.
El disco no se muestra
por claridad
7. Asegure el soporte A a la caja de en
-
granajes insertando el lado más largo
de la llave hexagonal a travéz de ambos
agujeros como fué hecho en el proced
-
imiento número 1 y apriete el perno
del eje con la llave combinación de
bujía/destornillador. Consulte la figura
14.
8. Retire la llave hexagonal.
El Aceite es un aceite
registrado de JASO FC clasificado y
también cumple o excede los requi
-
sitos de rendimiento de ISO-L-EGD.
Shindaiwa One es recomendado para
el uso en todo los motores Shindaiwa
de baja emisión. Shindaiwa One
también incluye el estabilizador de
gasolina.
¡IMPORTANTE!
Mezcle solamente el combustible
necesario para uso inmediato! De ser
necesario almacenar el combustible por
más de 30 días, y si no se está usando
aceite con estabilizador de com-
bustible, entonces el combustible debe
ser tratado primero con un estabilizador
como por ejemplo StaBil™.

(Sp) 9
Mezcla de Combustible
¡PRECAUCION!
Este motor está diseñado solamente
para funcionar con una mezcla de
50:1 de gasolina sin plomo y aceite
de mezclar para motores de 2 tiem-
pos. ISO-L-EGD o JASO FC. El uso
de aceites de mezclar no autorizados
puede conducir a excesos de depósi-
tos de carbón.
Use solamente gasolina fresca, limpia
y sin plomo, con índice de octanaje de
87 o superior.
Mezclado con 50:1 combustible con
aceite de mezclar para motores de 2
tiempos Shindaiwa ISO-L-EGD o JASO
FC a una proporción de 50:1 (1 galón
de combustible por 2.6 onzas de aceite
de mezclar). Shindaiwa One cumple o
excede estos requisitos.
Ejemplos de cantidades de mezcla a
proporción de 50:1
1 galón de gasolina por 2.6 onzas de
aceite de mezcla.
5 litros de gasolina por 100 ml de aceite
de mezcla.
Llenando el Tanque
de Combustible
Arranque del motor
1. Deslice el interruptor hacia la posición
‘I’ (motor encendido). Consulte la
figura 15.
2. Posicione la palanca del acelerador en
"marcha rápida" como a continuación:
a. Apriete la palanca del acelerador
hacia el manubrio en el tubo del eje.
b. Deprima y mantenga el botón de
seguro del acelerador.
c. Mientras deprime el botón de seguro
del acelerador, libere la palanca del
acelerador. Consulte la figura 16.
3. Presione la bombilla de cebado hasta
que vea pasar combustible por el tubo
de retorno transparente. Consulte la
figura 17.
NOTA:
El encendido del motor escontrolado por
un interruptor de dos posiciones montado en
el mango del acelerador indicado “I” (encen
-
dido) y “O” (apagado).
¡IMPORTANTE!
La bombilla de cebado solamente em-
puja combustible a travéz del carburador.
Presionando repetidamente la bombilla
de cebado no ahogará el motor con
combustible.
Control del cebador
(posición Cerrado)
Botón de Seguro
del Acelerador
Interruptor de Encendido
Figura 15
Tubo de
Retorno
Figura 16
5. Mientras sostiene el tubo exterior
firmemente con una mano, jale despa
-
cio la cuerda del arrancador retráctil
hasta que sienta resistencia, luego jale
rápidamente para arrancar el motor.
4. Posicione la palanca del cebador en la
posición CLOSED (cerrado) si el mo
-
tor está frío. Consulte la figura 17.
Cerciórese de que
el accesorio de
corte esté libre de
obstrucciones !
Figura 18
¡PRECAUCION!
No jale el arrancador retráctil hasta
el final de la cuerda. De lo contrario,
puede dañar el arrancador.
Bombilla de
Cebado
1. Posicione la máquina sobre una super
-
ficie plana y nivelada.
2. Retire cualquier suciedad o despojos
alrededor de la tapa de combustible.
3. Retire la tapa de combustible y llene el
tanque con combustible fresco y limpio.
4. Reinstale la tapa de combustible y
apriete firmemente.
Disminuya el riesgo de incendios!
SIEMPRE pare el motor y permita
que se enfrie antes de volver a
llenar el tanque. Evite sobre llenar
el tanque y limpie cualquier der-
rame
de combustible.
Limpie todo derrame de combus-
tible y aleje el motor por lo menos
10 pies (3 metros) del depósito
de combustible antes de volver a
encender el motor!
Nunca comience u opere esta
máquina si existe una pérdida
de combustible.
Nunca encienda u opere esta má-
quina si el carburador, líneas de
combustible y/o tapa de tanque o
tanque de combustible se encuen
-
tran dañados.
Nunca fume o encienda fuegos
cerca del motor o del combustible!
Nunca coloque material inflamable
cerca del silenciador del motor!
Nunca opere el motor sin antes
comprobar que el silenciador y el
guardachispas estén funcionando
adecuadamente.
¡ADVERTENCIA!
Figura 17
Operación
¡PRECAUCION!
Algunas gasolinas contienen alco
-
hol como oxigenante. Combustibles
oxigenados pueden aumentar la
temperatura del motor durante su
funcionamiento. Bajo ciertas condicio
-
nes, combustible con alcohol puede
reducir la calidad lubricante de algunos
aceites de mezcla. Nunca use ningún
combustible que contengas de
10% de alcohol por volúmen! Aceites
genéricos y algunos aceites para
motores fuera de borda pueda que no
sean para el uso en motores de 2 tiem
-
pos, de alto rendimiento , y no deben
ser usados en su motor Shindaiwa!
Operación
27023
Arranque del motor (cont.)
¡ADVERTENCIA!
Nunca arranque el motor desde la
posición de operación.
¡ADVERTENCIA!
El accesorio de corte puede acciona
-
rse cuando encienda el motor!
Cuando arranca el motor…
Después de que arranque el motor,
permita que caliente en marcha mínima
por 2 ó 3 minutos antes de usar la má
-
quina.
Después de que caliente el motor,
levante la máquina y asegure el arnés
si así está equipada. Consulte la página
11.
Presionando el gatillo del acelerador
hace que el accesorio de corte gire más
rápido; liberando el acelerador permite
que el accesorio pare de girar. Si el
accesorio de corte continúa girando
cuando el motor regresa a marcha
mínima, la velocidad mínima del car
-
burador debe ser ajustada (consulte la
siguiente página).
¡IMPORTANTE!
Si el motor falla en arrancar después de
varios intentos con la palanca del obtu
-
rador en posicion cerrada , puede que el
motor esté ahogado con combustible. Si
esto se sospecha, mueva la palanca del
cebador a la posición abierta y repetida
-
mente jale el arrancador retráctil para
remover el exceso de combustible y para
arrancar el motor. Si aún falla en arran
-
car el motor, consulte el guía diagnóstico
de este manual.
6. Cuando arranque el motor, mueva
despacio la palanca del obturador a la
posición “OPEN” (abierto). Consulte
la figura 19. (Si el motor para después
del arranque inicial, cierre la palanca
del obturador y vuelva arrancar).
Figura 19
Ponga el motor en marcha mínima
por dos o tres minutos antes de
apagarlo, luego deslice el interruptor
de ignición a la posición “O” (motor
apagado). Consulte la figura 20.
Parada del motor
Interruptor de Encendido
(Apagado)
Figura 20
7. Al operar el acelerador, automática
-
mente desengancha la marcha mínima.
Control del obturador
(posición Abierta)
Ajuste de Marcha Mínima del Motor
El motor debe retornar a marcha
mínima cuando la palanca del
acelerador es liberada. La marcha
mínima es ajustable y debe ser su
-
ficientemente mínima para permitir
que el embrague del motor libere el
accesorio de corte.
¡ADVERTENCIA!
El accesorio de corte NUNCA debe
girar en velocidades mínimas! Si la
marcha mínima no puede ser ajustada
por el procedimiento descrito aquí,
entronces devuelva la maquina a su
distribuidor Shindaiwa para inspec
-
ción.
1. Coloque la máquina en el suelo y
encienda el motor. Déjelo funcionar en
marcha mínima durante 2 ó 3 minutos
hasta que caliente.
Figura 21
Tornillo de mar
-
cha mínima
2. Si el accesorio de corte gira mientras el
motor está en marcha mínima, reduzca
la marcha mínima, girando el tornillo
de ajuste de marcha mínima en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Consulte la figura 21.
NOTA:
Los ajustes de mezcla de carburador para
maquinas anti-emisiones son prefijados en
la fábrica y no pueden ser cambiados en el
campo.
(Sp) 10
3. Si tiene un tacómetro disponible, la
marcha mínima debe ajustarse a 3,000
(
±
250) rpm (min
-1
).
Sostenga la máquina de tal forma
que el cabezal esté en ángulo al área
de corte. Para obtener máxima vida
útil del cable
de nylon, corte
solamente con
la punta del
cable. Corte
césped moviendo
el cabezal de
izquierda a dere
-
cha. Mantenga el
cabezal horizontal-
mente. Consulte
la figura 23.
Orillas
Incline el mango
más o menos a
100º hacia la
izquierda (desde
la posición hori-
zontal) y avance
hacia adelante,
sosteniendo la
recortadora verticalmente
como se muestra en la figura 24.
Operación
(Sp) 11
Verifique La Condición De La Unidad
NUNCA opere la unidad sin el pro
-
tector del accesorio de corte o sin
equipo de protección (arnés, inter
-
ruptor de encendido, el gancho retén
del disco, etc.)
¡ADVERTENCIA!
El protector del accesorio de corte
o equipo de protección no garantiza
protección contra rebotes. USTED
SIEMPRE DEBE PROTEGERSE!
Use solamente repuestos y acceso
-
rios autorizados por Shindaiwa en su
desmalezadora Shindaiwa. No haga
modificaciones a la máquina sin la
aprobación escrita de Shindaiwa, Inc.
Arnés
Arnés recomen
-
dado para una
podadora.
NOTA:
El usar un arnés al operar esta unidad con
una cuchilla, le permite mantener un control
propio de la unidad y reduce la fatiga du
-
rante extensa operación.
Siempre use un arnés cuando opere
esta unidad con una cuchilla. Un-
arnés es también recomendado
cuando use cable de nylon.
¡IMPORTANTE!
Ajuste el arnés de tal forma que la almo
-
hadilla descanse cómodamente sobre
los lados de los hombros y que la trayec-
toria de corte del accesorio de corte esté
paralelo al suelo. Asegure que todo los
ganchos y dispositivos de ajuste estén
asegurados.
Uso de la T272X con
una Cuchilla
¡ADVERTENCIA!
Figura 22
La T272 con un Cabezal
de Nylon.
SIEMPRE cerciórese de que el ac
-
cesorio de corte esté propiamente in-
stalado y firmemente apretado antes
de usar.
NUNCA use un accesorio de corte
rajado o doblado, reemplácelo con
uno util.
SIEMPRE cerciórese de que el ca-
bezal encaje propiamente dentro del
soporte. Si un cabezal propiamente
instalado vibra, reemplácelo por uno
nuevo y pruebe.
SIEMPRE pare el motor inmediata
-
mente y revise en busca de daños si
golpea un objeto extraño o si la uni-
dad se enreda. No opere con equipo
dañado o quebrado.
NUNCA permita que el motor fun
-
cione a altas revoluciones sin carga.
De lo contrario, podría dañar el mo
-
tor.
NUNCA
use la máquina con sujetado-
res o soportes de accesorios des
-
gastados
o dañados.
NUNCA corte con cuchillas desafila-
das. De lo contrario, aumentaria el
riesgo de rebote de la cuchilla y tam
-
bién puede causar da?o a su equipo.
Corte de Césped – Máquinas equipadas con cabezal de Nylon.
Su podadora Shindaiwa T272X pu-
eda que esté equipada con uno de
varios modelos de cabezales de corte
de Shindaiwa, cada uno con caracte-
rísticas para aplicaciones específicas
y/o requisitos operacionales.
NOTA:
Un cabezal de nylon tambien puede ser
instalado en la desmalezadora C272
Shindaiwa. Para la operación adecuada,
consulte siempre las instrucciones
incluídas en el cabezal de corte. Entre
los modelos de cabezales de corte dis
-
ponibles se incluyen:
n
Semi-Autotico: La línea de corte
es indexada cuando el operario
toca el suelo con el cabezal de
corte durante el uso.
n Manual: El operario suelta manu-
almente el cable con la podadora
completamente detenida.
n Fijo: El operario debe apagar el
motor y añadir manualmente nue
-
vos pedazos de línea de corte.
n
Pivote: Este dispositivo, diseñado
para cortar mala hierba o maleza
ligera, incluye tres cuchillas de
nilón atornilladas al cabezal a
travéz de pivotes.
¡PRECAUCION!
No presione el cable de nylon contra
árboles, cercas de alambre o cualquier
otro material que pueda atascar o
romper el cable.
Velocidades de Operación del Motor
Opere la máquina a aceleración
máxima cuando corte césped.
¡ADVERTENCIA!
Opere la máquina a aceleración
máxima cuando corte césped.
Recorte y Podado de Césped
Figura 23
Figura 24
NOTA:
A pesar de que el arnés no es requerida con
el uso de podadoras, un arnés puede aumen
-
tar la comodiad para el operador durante
periodos extensos de operación.
8
horas
Proceda a cortar
Rotación
del disco
N
o
C
o
r
t
e
5
horas
11 horas
(Sp) 12
Usando un disco T272X/C272
¡ADVERTENCIA!
n
Antes de trabajar con una unidad
equipada con un disco, inspec
-
cione siempre y limpie los objetos
en el área que puedan interferir o
dañar el disco.
n NUNCA use un disco cerca de
veredas, cercas, edificios u otros
objetos que puedan causar lesio
-
nes o daños.
n NUNCA use un disco para ningún
otro propósito aparte del cual ha
sido diseñado.
n
Cuando golpee un objeto sólido
con un disco, siempre pare el
motor y cuidadosamente inspec
-
cione el disco en busca de daños.
NUNCA OPERE LA DES
-
MALEZADORA CON UN DISCO
DAÑADO!
n Una unidad equipada con un
disco debe estar equipada con un
mango tipo bicicleta, así también
como con un árnes.
n
SIEMPRE cerciore que el protec
-
tor del accesorio de corte esté
propiamente instalado antes de
operar la unidad.
Velocidades de Operación
del Motor
Opere el motor a máxima potencia
mientras corte. Para mayor eficiencia
de combustible, suelte el acelerador
cuando voltee de regreso después de
un corte.
n
Para evitar posibles daños al motor, no
permita que la desmalezadora funcione
a altas velocidades sin carga.
n
Evite operar el accesorio a velocidades
bajas. De lo contrario, puede conducir
a un desgaste rápido del embrague.
Adicionalmente, la operación a baja ve
-
locidad tiende a hacer que el cabezal de
corte se enrede con césped y despojos.
¡ADVERTENCIA!
Al efectuar cortes verticales, nunca
permita que el disco sobrepase la
altura de su cintura.
El disco gira en dirección contraria
a las agujas del reloj. Para máximo
rendimiento y para reducir el ser
golpeado por despojos, mueva el
disco de derecha a izquierda mientras
avanza en su trabajo. Ubique el disco
de tal manera que los cortes se reali
-
zen entre las 7 horas y las 11 horas
(agujas de un reloj). NO CORTE entre
las 11 horas y 5 horas.
Corte en el lado
izquierdo del disco.
MANTENGA SU
CUERPO FUERA DE
LA TRAYECTORIA
DEL DISCO!
Cortes Verticales
Sostenga la desmalezadora con el
disco a un ángulo de 90 grados con
respecto al suelo, de forma que el
borde inferior del disco gire hacia el
operario. Mueva el disco de arriba
para abajo a travéz del corte, y corte
solamente con el borde inferior del
disco. Consulte la figura 26.
Figura 26
Figura 25
¡ADVERTENCIA!
n Cuando corte madera con un
disco, presione el disco lenta
-
mente.
Nunca golpee un disco en
rotación contra la madera
.
n NO USE discos de corte de dos
o de cuatro puntas no aprobados
por shindaiwa con su desmaleza
-
dora.
Rebote de Disco
El rebote de disco es un movimiento
repentino de lado a lado o hacia atrás
de la desmalezadora. Tal movimiento
puede ocurrir cuando el disco se
enreda o golpea un objeto tal como
ramas o troncos de árbol. ESTÉ
CONSTANTEMENTE ALERTA DEL
REBOTE DE DISCO Y PROTEJASE
CONTRA SUS EFECTOS !
Mango tipo bicicleta para des
-
malezadora
El mango tipo bicicleta para des
-
malezadora ayuda a prevenir que el
operario se mueva hacia adelante o
que la unidad se mueva hacia atrás,
impidiendo así el contacto del cuerpo
con el accesorio de corte. SIEMPRE
MANTENGA EL MANGO ASEGURA
-
DO EN SU SITIO
EN LA UNIDAD !
Arnés para Desmalezadoras
Un arnés provee protección adicio
-
nal en contra de rebotes de cuchilla.
Además, un arnés da un significante
soporte y comodidad para ayudar
a asegurar una operación segura y
eficiente.
Cuando use una desmalezadora,
cerciorese que el mango y el árnes
estén ajustados a la talla del operador
que usa la unidad.
Operación
27030
(Sp) 13
Mantenimiento General
¡IMPORTANTE!
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO
O REPARACION DE LOS SISTEMAS
Y DISPOSITIVOS DE CONTROL DE
EMISION PUEDEN SER EFECTUADOS
POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO
O INDIVIDUO; SIN EMBARGO, LAS
REPARACIONES DE GARANTIA DE
-
BEN SER EFECTUADAS POR SU CEN
-
TRO DE SERVICIO O DISTRIBUIDOR
AUTORIZADO POR SHINDAIWA
KOGYO CO., LTD. EL USO DE PAR
-
TES QUE NO SON EQUIVALENTES
EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A
LAS PARTES AUTORIZADAS PUEDEN
AFECTAR LA EFECTIVIDAD DE SU
SISTEMA DE CONTROL DE EMISION
Y PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTA
-
DO DE SU RECLAMO DE GARANTIA.
NOTA:
El usar repuestos no estándar podría
invalidar su garantía Shindaiwa.
¡ADVERTENCIA!
Los repuestos no originales pueden
causar daño y conducir a una lesión
personal.
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar mantenimiento,
reparación o limpieza de laquina,
cerciórese de que el motor y el ac
-
cesorio de corte estén completamente
detenidos. Desconecte el cable de
bujía antes de efectuar servicio de
mantenimiento.
Cuchillas
Mantenga los discos afilados y revise
la condición del disco frecuente
-
mente. Si el rendimiento de un disco
cambia repentinamente, pare el motor
y revise
el disco en busca de rajaduras u otro
daño. Reemplace el disco dañado
INMEDIATAMENTE!
¡ADVERTENCIA!
Bujía
Mantenga la bujía y las conexiones de
cable apretadas y limpias.
Sujetadores
Cerciórese de que las tuercas, pernos
y tornillos (a excepción de los tornil
-
los de ajuste del carburador) estén
apretados.
Mantenimiento Diario
Antes de cada día de trabajo, efectúe
lo siguiente:
Revise que no falten tornillos y que
no estén flojos. Cerciórese de que el
accesorio de corte esté firmemente
asegurado.
Revise la máquina entera en busca de
goteo de combustible o grasa.
Retire toda suciedad y desechos del
motor, revise las aletas de enfríamiento
y el filtro de aire y límpielos de ser
necesario.
Cuidadosamente, retire cualquier
acumulación de suciedad o desecho
del silenciador y del tanque de com
-
bustible. La acumulación de suciedad
en dichas áreas puede ocasionar el
sobrecalentamiento del motor, inducir
el gasto prematuro o crear un riesgo de
incendio.
Retire y limpie o
reemplace el filtro
Mantenimiento Cada 10 Horas
Cada 10 horas de operación
(más
frecuentemente bajo condiciones
sucias o polvorientas):
Retire el elemento del filtro de aire.
Consulte la figura 27. Limpie o
reemplace como sea necesario. Para
lavar el elemento: Lávelo meticulosa
-
mente con agua y jabón. Deje que
seque antes de reinstalarlo.
¡PRECAUCION!
No opere esta máquina si el filtro
de aire está sucio, dañado o si
está húmedo.
Mantenimiento cada 10/15 Horas
Cada 10 ó 15 horas de operación:
Retire y limpie la bujía. Ajuste la
distancia del electrodo a 0.024 pul
-
gadas (0.6 mm). Si la bujía necesita
ser reemplazada, use solamente una
bujía Champion CJ8 o una bujía
equivalente con resistencia al calor
correcta. (Para el cumplimiento elec
-
tro magnético (EMC) use una bujía
resistente NGK BMR6A) Consulte la
figura 28.
¡PRECAUCION!
Antes de retirar la bujía limpie alrede
-
dor de la misma para evitar que entre
polvo o suciedad a las partes internas
del motor.
Limpie la bujía y revise
el espacio lobular del
electrodo.
0.024"
(0.6mm)
CJ8Y
Figura 27
Figura 28
Nunca repare un disco dañado
soldándolo, enderezándolo o
modificando su forma. Una vez al
-
terado, podría quebrarse en plena
operación y ocasionar lesiones
personales serias.
No use discos de corte de 2
o 4 dientes no aprobados por
Shindaiwa en su desmalezadora o
podadora Shindaiwa.
Los discos de corte no son inter
-
cambiables entre las orilladoras
o desmalezadoras. El uso de
cualquiera unidad con discos o
accesorios no aprobados para
la respectiva unidad pueden ser
peligrosos y ocasionar lesiones
graves.
Mantenimiento
Mantenimiento
Mantenimiento Cada 50 Horas
Cada 50 horas de operación (más fre
-
cuentemente bajo condiciones sucias
o polvorientas):
n Retire y limpie la tapa del cilindro y
limpie la maleza y la suciedad en las
aletas del cilindro.
n Retire el accesorio de corte, el so
-
porte y el collar del eje de la caja de
engranajes. Retire el perno de grasa al
lado de la caja de engranajes e intro
-
duzca nueva grasa en la caja de en
-
granajes hasta que la grasa usada salga.
Use solamente grasa a base de litio.
Use lubricante para caja de engranajes
Shindaiwa o su equivalente. Consulte
la figura 29.
Grasa Nueva
Grasa
Usada
Collar de la
caja de engranajes
Figura 29
Use un gancho de alambre para extraer
el filtro de combustible del tanque de
combustible. Consulte la figura 30.
Retire y reemplace el filtro. Antes
de reinstalar el filtro, inspeccione la
condición de la tubería de combustible.
Si descubre daños o deteriorización,
retire la unidad de operación hasta que
pueda ser inspeccionada o reparada por
un técnico de servicio entrenado por
Shindaiwa.
Gancho de
Alambre
Figura 30
¡PRECAUCION!
Asegure de no perforar la tubería de
combustible con la punta del gancho
de alambre, pues esta línea es deli
-
cada y se puede dañar fácilmente.
Protección Delantera
del Silenciador
Tornillos inferiores
del silenciador
Silenciador
Tornillo de silen
-
ciador
de 5 mm
Protección Trasera del
Silenciador
Malla del
guardachispas
Tornillo de protección
trasera del silenciador
Figure 31
Cada 135 Horas Mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere la máquina con un
silenciador o guardachispas dañado
o faltante! De lo contrario, puede ser
un riesgo de incendio y podría tam
-
bién causar daños a sus oidos.
1. Retire el protector de la bujía.
2. Retire los tornillos de 4mm de la tapa
del motor (dos en la parte trasera y
dos en la parte delantera de la tapa) y
levante la tapa del motor.
3. Retire los dos tornillos de 5mm del si
-
lenciador. Retire el tornillo inferior del
silenciador, luego levante el ensamblaje
del silenciador del motor.
4. Separe el silenciador de la protección
delantera, mientras observa la orient
-
ación de los componentes. Consulte la
figura 31.
5. Retire la malla guardachispas y límpiela
con un cepillo de cerdas gruesas.
6. Delicadamente, galpee el silenciador
sobre una superficie de madera para
retirar el carbón suelto.
7. Inspeccione el orificio del escape del
cilindro en busca de acumulaciones
de carbón.
¡IMPORTANTE!
Si nota acumulación excesiva de car
-
bón, consulte con su centro de servicio o
distribuidor autorizado Shindaiwa.
(Sp) 14
Cada 135 horas de operación, retire
y limpie el silenciador
8. Vuelva a ensamblar el silenciador en
forma reversa al order de desemblaje.
Mantenimiento
(Sp) 15
Almacenamiento de Largo Plazo
Cada vez que la máquina no va a ser
usada por 30 días o más, siga los
siguientes procedimientos para pre
-
parar su almacenamiento:
Limpie las partes externas minuciosa
-
mente.
Drene todo combustible en el tanque.
¡IMPORTANTE!
Todo combustible almacenado debe
estar estabilizado con un estabilizador
de combustible tal como STA-BIL™ , al
menos que use aceite con estabi
-
lizador de combustible.
Para retirar el resto del combustible
en las tuberías de combustible y
carburador y con el tanque de com
-
bustible vacío.
1. Presione la bombilla de cebado hasta
que el combustible deje de pasar.
2. Arranque y mantenga encendido el mo
-
tor hasta que pare de funcionar.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el mo
-
tor ya no arranque.
Retire la bujía y vierta aproximada
-
mente 1/4 de onza de aceite de mez
-
cla para motores de 2 tiempos en el
cilindro a travéz del agujero de la bujía.
Lentamente jale el arrancador 2 ó
3 veces para que el aceite se aplique
uniformemente en el interior del motor.
Reinstale la bujía.
Antes de almacenar la máquina,
repare o cambie cualquier pieza dañada
o gastada.
Retire el elemento del filtro de aire del
carburador y límpielo minuciosamente
con agua y jabón. Deje que seque y
vuelva a ensamblar el elemento.
Almacene la máquina en un sitio limpio
y libre de polvo.
¡PRECAUCION!
Gasolina almacenada en el carburador
por períodos largos puede causar un
arranque duro y puede conducir a un
aumento en costo de servicio y man
-
tenimiento.
Cuando los bordes de corte de un
disco pierdan su filo, pueden ser
afilados rápidamente con una lima.
Para mantener el disco balanceado,
todos los bordes de corte deben ser
afilados uniformemente.
Lima
redonda
Dirección de
Afilado
Afilado de Discos
Disco Shindaiwa Tornado
TPara afilar los dientes de corte de
un disco shindaiwa Tornado ™, use
una lima redonda de 7/32 pulgadas.
Afile el borde guía de cada diente
hasta obtener un filo similar al de una
hoja de afeitar. La superficie supe
-
rior de cada diente debe tener una
inclinación de 30 grados. Consulte la
figura 32.
¡ADVERTENCIA!
Afile solamente los dientes de cortar.
NO altere de ninguna forma el con
-
torno del disco.
Discos de Dientes Múltiples
Use una lima redonda para mantener
un radio de 0.04 a 0.06 pulgadas (1
a 1.5mm) en la base de cada diente.
Los dientes deben quedar igualmente
descentrados por cada lado. Consulte
la figura 33.
Lima
Redonda
Dirección de
Afilado
30 grados
Figura 32
Figura 33
(Sp) 19
Sus Derechos y Obligaciones de
Garantía
La Junta de Recursos de Aire de
California, La Agencia de Protec
-
ción del Ambiente Estadounidense
y Shindaiwa Kogyo Co., Ltd se com
-
placen en explicar la guarantía del
sistema de control de emisión de su
nuevo motor pequeño.
En California, los motores peque
-
ños están diseñados, construídos
y equipados para cumplir con las
normas exigentes de anti-smog del
Estado de California. En otros es
-
tados, los motores nuevos de 1997
para adelante deben cumplir las nor
-
mas federales exigentes de la EPA de
anti-smog. Shindaiwa Kogyo Co., Ltd
debe garantizar el sistema de control
de emisión de su motor pequeño
durante los periódos mencionados
abajo, asumiendo que no haya habido
abuso, negligencia o mantenimiento
impropio en su motor pequeño.
Su sistema de control de emisión
incluye partes, tal como el carbura
-
dor, el sistema de encendido, y, si
equipado, convertidor catalítico. Es
-
tos componentes están mencionados
especificamente abajo.
Cuando exista una condición bajo
garantía , Shindaiwa Kogyo Co., Ltd
reparará su pequeño motor sin costo
alguno para usted incluyendo el diag
-
nóstico, repuestos y mano de obra.
Cobertura de la Garantía del Fabri
-
cante
Cuando vendido dentro de los
Estados Unidos, el sistema de control
de emisión de este motor está garan
-
tizado por un periódo de dos (2) años
desde la fecha en que el producto es
entregado por primera vez al compra
-
dor minorista original .
Durante el periódo de la garantía,
Shindaiwa Kogyo Co., Ltd reparará o
cambiará, a su discreción, cualquier
componente defectuoso relacionado
con el sistema de emisión del mo
-
tor. Durante el periódo original de la
garantía, estos derechos de garantía
son automáticamente transferibles
a propietarios subsiguientes de este
producto.
Declaración de Garantía del Sistema de Emisión
Responsabilidades de Garantía del
Propietario
Como propietario del motor
pequeño, es usted responsable por
el rendimiento del mantenimiento re
-
querido y mencionado en este manual
del propietario. Shindaiwa Kogyo
Co., Ltd recomienda que guarde todo
los recibos que prueben el manten
-
imiento de su motor pequeño, pero
Shindaiwa Kogyo Co., Ltd no puede
negar la garantía solamente por la
falta de recibos o por no llevar a cabo
los mantenimientos programados.
Como propietario del motor
pequeño, debe saber que Shindaiwa
Kogyo Co., Ltd puede negarle la cobe
-
rtura de garantía si su motor o sus
partes han fallado debido a abuso,
negligencia, mantenimiento impropio,
o modificaciones
no autorizadas.
Usted es responsable de presentar
su pequeño motor a un centro de ser
-
vicio Shindaiwa autorizado tan pronto
como se presente un problema. Las
reparaciones bajo garantía deben ser
completadas en un tiempo razonable
que no exceda de 30 días.
Si tiene alguna pregunta con re
-
specto a sus derechos y responsabili
-
dades de garantía, usted debe contac
-
tar a un representante del servicio al
cliente de Shindaiwa al (503) 692-
3070 o a su centro local de servicio
Shindaiwa.
Daños Consiguientes
En el evento de que alguna otra
parte de los componentes de este
producto estén dañadas debido a la
falla de alguna parte bajo la garantía,
Shindaiwa Kogyo Co., Ltd, reparará o
cambiará tales partes sin costo alguno
para usted.
Que No Está Cubierto
Fallas causadas por abuso, negligencia,
o mantenimiento impropio.
Fallas causadas por el uso de piezas o
accesorios modificados o no autoriza
-
dos.
Esta garantía es administrada por:
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 97062
(503) 692-3070
Que Está Cubierto Por
Esta Garantía
1. Los componentes internos del car
-
burador
La válvula de aceleración, la aguja,
pitón, Diafragma Medidor
2. Los componentes del sistema de
encendido
Rosca del arrancador
Rotor del volante
3. Convertidor catalítico (si está origi
-
nalmente equipado)
El sistema de control de
emisión de su motor Shindaiwa pu
-
ede también incluir ciertas manguer
-
as y conexiones particulares.

Transcripción de documentos

Manual Del Propietario/Operador Shindaiwa PODADORA T272 PODADORA T272X T272 T272X ¡ADVERTENCIA! Disminuya el riesgo de sufrir lesiones o causar lesiones a otros! Lea este manual y familiarícese con su contenido. Siempre use protección para los ojos y oídos cuando opere esta máquina. Numero de part 80974 Rev. 11/04 Declaraciones De Seguridad Seguridad Introducción La desmalezadora Shindaiwa Serie 272 ha sido diseñada y construída para suministrar un rendimiento superior sin comprometer calidad, comodidad ni durabilidad. Los motores Shindaiwa representan la tecnología líder de motores de alto rendimiento, de poco peso y pequeña cilindrada con excepcional alta potencia. Como propietario/operario, usted no tardará en comprobar que Shindaiwa es la única maquina en esta clase! ¡IMPORTANTE! La información contenida en este manual describe unidades disponibles a la fecha de su publicación. Se ha hecho todo lo posible por proveerle la última información sobre su producto Shindaiwa, sin embargo pueden haber algunas diferencias entre su serie 272 y la unidad descrita en este manual. Shindaiwa Inc. se reser va el derecho de realizar cambios a sus productos sin previo aviso, y sin la obligación de hacer modificaciones a máquinas fabricadas previamente. ¡ADVERTENCIA! Las emisiones emitidas por el tubo de escape de este producto contienen substancias químicas que en el estado de California son consideradas como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros efectos nocivos a la reproducción humana. CONTENIDO Página Declaraciones de seguridad ........... 2 Instrucciones generales de seguridad ................................. 2 Etiquetas de seguridad .................. 4 Descripción del producto .............. 4 Especificaciones............................ 5 Ensamblaje ................................... 5 Mezcla de combustible .................. 9 Arranque del motor ....................... 9 Parada del motor ........................ 10 Ajuste de marcha mínima ............ 10 Verificación de la condición de la unidad .................................... 11 Arnés ......................................... 11 Corte de césped con cabezel ........ 11 Usando un disco (T272X) ............ 12 Mantenimiento ............................ 13 Almacenamiento de largo plazo .... 15 Afilado de disco/cuchilla ............. 15 Guia diagnóstico ......................... 16 Garantía del sistema de emisiones 19 (Sp) 2 A travéz de este manual se encuentran “declaraciones de seguridad” ¡ADVERTENCIA! Toda información precedida por un símbolo triangular de advertencia y la palabra ADVERTENCIA! contiene información o procedimientos que se deben cumplir para evitar lesiones. ¡PRECAUCION! Toda información precedida por la palabra PRECAUCION! contiene información que se debe cumplir para evitar daños mecánicos. ¡IMPORTANTE! Toda información precedida por la palabra “IMPORTANTE” contiene información especial y significante. NOTA: Toda información precedida por la palabra “NOTA” contiene información útil que puede hacer su trabajo más fácil. Lea y siga las recomendaciones de este manual del operario. De no hacerlo podría resultar en lesiones graves. Use protección para los ojos y protección para los oídos en todo momento que este operando esta maquina. Mantenga a los transeúntes a una distancia mínima de 15 metros (50 pies) mientras la maquina este en operación. Mantengase alerta por objetos lanzados o rebotes. No opere esta unidad con un disco/ cuchilla al menos que este equipada con un mango aprobado por Shindaiwa. Siempre use un arnés cuando opere esta unidad con disco/cuchilla. Un arnés también es recomendado cuando use cable de nylon. Si esta unidad se usa como una desmalezadora�mantengase alerta por los rebotes del disco. Un disco atascado puede causar movimientos repentinos y puede que el operador pierda control de la maquina. ¡IMPORTANTE! El propósito de los procedimientos operacionales descritos en este manual es ayudarle a obtener el más alto rendimiento de su máquina y proteger a usted y a otras personas de sufrir lesiones. Estos procedimientos son pautas operativas para una operación segura bajo la mayoría de condiciones y no tienen el propósito de substituir las normas y/o leyes vigentes en su área. Si tiene alguna pregunta relacionada con su Serie 272 o si no entiende alguna información contenida en este manual, consulte a su distribuidor Shindaiwa, quien le atenderá con gusto. También puede comunicarse con Shindaiwa Inc. a la dirección que aparece en la contra portada de este manual. Instrucciones Generales de Seguridad Trabaje con cuidado Podadoras y desmalezadoras operan a velocidades altas y pueden causar daños o lesiones serias si son mal usadas o abusadas. Nunca permita que una persona sin entrenamiento o instrucción opere esta unidad! Mantengase Alerta Debe de estar físicamente y mentalmente en optimas condiciones para operar esta máquina con seguridad. ¡ADVERTENCIA! Nunca opere ninguna máquinaria motorizada si está cansado o si está bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos o cualquier otra substancia que pueda afectar su habilidad y juicio. DO NOT OPERA IF YOU ARE TIRE UNDER THE INF ALCOHOL, DRU MEDICATION. Instrucciones Generales de Seguridad El Operario Debidamente Equipado ¡ADVERTENCIA! Use Buen Juicio SIEMPRE use protección para los ojos contra objetos lanzados. NUNCA transporte la unidad con el motor encendido. NUNCA opere la unidad en un espacio cerrado. Cerciórese que siempre haya buena ventilación. El humo o gases del escape del motor pueden causar serias lesiones o la muerte. SIEMPRE mantenga su área de trabajo libre de basura u objetos que pueden rebotar contra usted o contra transeúntes. SIEMPRE use el accesorio de corte apropiado. SIEMPRE pare el motor inmediatamente si repentinamente empieza a vibrar. Inspeccione el accesorio de corte por partes quebradas, faltantes o instaladas incorrectamente. NUNCA extienda el cable de nylon más allá de lo especificado para su máquina. SIEMPRE mantenga la máquina lo más limpia posible. Manténgala libre de vegetación, barro, etc. SIEMPRE sujete la máquina firmemente con ambas manos y mantenga el control en todo momento. SIEMPRE mantenga los mangos limpios. SIEMPRE desconecte el cable de la bujía antes de hacer mantenimiento a la máquina. SIEMPRE, si el disco se enreda en un corte, apague el motor inmediatamente. Saque la rama o desecho para liberar el disco. Use ropa de su talla para proteger su piernas y brazos. Los guantes siempre proveen protección adicional y son altamente recomendados. No use ropa holgada o joyas que puedan atascarse en la máquina o en la vegetación. NUNCA use pantalones cortos. Siempre use un arnés cuando opere esta unidad con una cuchilla. Siempre opere con ambas manos sujetando el mango firmemente. Cuando opere con un disco, cerciórese de que el mango esté posicionado para proveerle la máxima protección y evitar contacto con el disco. Mantenga una posición apropiada y nunca extienda el cuerpo, mantenga su balance en todo momento durante el uso de la máquina. Manténgase alejado de la línea de corte o disco en rotación en todo momento, y nunca levante un accesorio en rotación más arriba de su cintura. Siempre cerciórese de que el protector del accesorio de corte esté instalado correctamente. Use calzado apropiado (botas o zapatos antideslizantes): no use zapatos con los dedos descubiertos o sandalias. Nunca opere la máquina descalzo! Figura 1 Esté Alerta del Area de Trabajo Evite trabajar durante largo tiempo bajo temperoturas extremas. Tenga extremado cuidado al trabajar sobre terrenos resbalosos, especialmente en tiempo de lluvia. Reduzca el riesgo de que algún transeúnte sea golpeado por un objeto. Asegúrese de que nadie esté dentro de 15 metros (50 piés) de distancia de un accesorio en operación. Esto es aproximadamente 16 pasos. Si hace contacto con un objeto sólido, detenga el motor e inspeccione el accesorio de corte en busca de daños. Esté constantemente alerta de los objetos y despojos que puedan ser lanzados por el accesorio de corte. Cerciórese de que los transeúntes u observadores estén fuera de la “zona de peligro” de 50 píes usen protección de ojos. 50 piés. Esté alerta del disco en rotación cuando corte maleza. Un disco en rotación puede causar lesiones mientras continúa girando después de que el gatillo del acelerador ha sido soltado y después de que el motor ha sido apagado. Cuando trabaje en un terreno rocoso o cerca de cables o cercas eléctricas, use extremo cuidado y evite tocarlos con el accesorio de corte. Figura 2 (Sp) 3 Seguridad ¡ADVERTENCIA! Nunca instale accesorios no autorizados. Siempre use protección para los ojos tal como lentes de seguridad para protegerse de objetos lanzados. Use un protector auditivo y un casco o sombrero. Seguridad Etiquetas de Seguridad T272X mango Posicione HANDLE POSITION el FORWARD OF THIS LINE Esta etiqueta indica la distancia mínima entre el mango delantero y el mango trasero de acuerdo a la norma ANSI B175.3 ¡IMPORTANTE! Etiquetas de Seguridad y de Información de Operación: Asegúrese que toda las etiquetas estén libres de daños y sean legibles. Reemplace inmeditamente etiquetas dañadas o faltantes. Etiquetas nuevas están disponibles en su centro de servicio local autorizado de Shindaiwa. C272 Figura 3 Descripción del Producto Podadora T272X Bujía Interruptor de Encendido Barra Barrera Manillar Mango Tanque de Combustible Gatillo del Acelerador Tubo Exterior Caja de Engranajes Desmalezadora C272 Protector del Accesorio de Corte Cabezal de Nylon Interruptor de Encendido Protector del Accesorio de Corte (Sp) 4 Tanque de Combustible Mango Tubo Exterior Figura 4 Tapa del cilindro Gatillo del Acelerador Caja de Engranajes Disco de desmalezadora Bujía Use las ilustraciones como guía, familiarícese con esta unidad y sus varios componentes. Conociendo mejor la unidad le ayudará a obtener alto rendimiento, mayor vida útil y mejor operación. ¡ADVERTENCIA! No haga modificaciones o alteraciones no autorizadas a ninguna de éstas máquinas ni a sus componentes. Especificaciones T272X/C272 Sistema de Encendido .... totalmente electrónico controlado por transistor Bujía ............................. Champion CJ8Y Filtro de Aire ................. Elemento no reversible de uso pesado Metodo de Arranque ...... Retráctil Metodo de Parada .......... Interruptor,corredizo de pu esta a tierra Mango ........................... Mango circular con barra barrera (T272X) Periodo de Cumplimiento con Regulaciones de Emisiones EPA* ............ Categoría A * Shindaiwa ONE cumple o excede estas especificaciones y es recomendada para todo los productos de Shindaiwa. ** El cumplimiento de emisiones EPA referido en la etiqueta en el motor, indica el número de horas de operación por la cual el motor ha demostrado cumplir con los requisitos federales de emisiones. Categoria C = 50 horas (Moderado), B= 125 horas (Intermedio) y A = 300 horas (Extendido). Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. Esta unidad viene completamente ensamblada con la excepción del accesorio de corte y el protector del accesorio de corte. Antes de Ensamblar Antes de ensamblar, cerciórese de que tenga todos los componentes necesarios para armar una máquina completa e inspeccione la unidad y componentes en busca de danos. n n n n Ensamblaje del motor y eje Protector del Accesorio de Corte Accesorio de corte Caja conteniendo el soporte y utensilios de metal para montar el protector del accesorio de corte, este manual del propietario/operador y juego de herramientas para mantenimiento rutinario. Las cajas de herramientas varían por modelo y pueden incluir una llave hexagonal, llave bujía y destonillador, y una llave inglesa. ¡IMPORTANTE! Los términos “izquierda”, “mano izquierda”, y “LH”; “derecha”, “mano derecha”, y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican direcciones desde el punto de vista del operador durante la operación normal de este producto. Ensamblaje y Ajustes Mango T272/T272X El mango está adjunto al tubo exterior en la T272X. Para Ajustar el Mango. 1. Afloje los cuatro tornillos de cabeza allen en el mango. Consulte la figura 5. 2. Posicione el mango hacia adelante a la posición más cómoda para el operador (usualmente a 10 pulgadas más allá de la caja del acelerador). 3. Asegure el mango ajustando alternadamente los cuatro tornillos de cabeza allen en forma diagonal o cruzada. Mango el mango Posicione POSITION HANDLE OF THIS LINE FORWARD hacia adelante Etiqueta de posición del mango. Tubo Exterior Barra Protectora T272X Tornillos de cabeza allen Figura 5 (Sp) 5 Descripción Código del Motor ........... Motor S272E Peso sin combustible T272 (sin accesorios) .............. 6.7 kg/14.7 libras Peso sin combustible T272X (sin accesorios) .............. 6.7 kg/14.8 libras Tipo .............................. 2 tiempos, cilindro vertical, enfriado por aire Diámetro x Carrera ........ 34 mm x 30 mm Cilindrada ..................... 27.2 cc /1.7 pulg. Cúbicas Potencia Máxima ........... 1.1 kw/1.4 hp RPM Gama de operación 4,500-9,000 rpm (min-1) Tipo de Transmisión....... Automática, embrague centrífu go con engranajes helicoidales Combustible/Aceite ........ 50:1 con ISO-L-EGD o JASO FC aceite de mezcla de motor 2 tiempos* Capacidad del Tanque de Combustible .. 670 ml/22.6 onzas Tipo de Carburador ........ Walbro, tipo diafragma Ajuste de la Holgura de la Palanca del Acelerador T272X/C272 Ensamblaje La holgura del gatillo debe ser aproximadamente de 9/32 pulgadas (7 mm). Consulte la figura 7. Cerciórese que el gatillo de aceleración opere suavemente sin trabarse. Si es necesario ajustar la holgura, siga los procedimientos e ilustraciones a continuación. 1. Afloje la tuerca de seguridad en el cable ajustador. Consulte la figura 6. Tuerca de seguridad T272X ����� Holgura del Acelerador 9/32 pulgadas (7mm) 2. Gire el cable ajustador hacia dentro o fuera como sea requerido para obtener la holgura apropiada 9/32 pulgadas (7 mm). Consulte la figura 7. 3. Apriete las tuercas de seguridad. Figura 6 Cable ajustador Figura 7 Ensamblaje y Ajustes Protector del Accesorio de Corte T272X/C272 Instale el Protector del accesorio de corte 1. Inserte el protector del accesorio de corte entre el tubo exterior y la placa de montaje. Consulte la figura 8. NOTA: Tornillo de cabeza hexagonal Tubo Exterior 2. Coloque los dos espaciadores y el soporte sobre el tubo exterior e instale sin ajustar los cuatro tornillos de cabeza allen. Consulte la figura 8. Espaciador Tuercas Tornillo de la abrazadera Cortador de nylon ¡PRECAUCION! Espaciador Asegúrese de que el tornillo sujetador y el retén estén debidamente apretados antes de apretar los cuatro tornillos de cabeza allen. 3. Apriete los cuatro tornillos de cabeza hexagonal para asegurar el protector. Retén 1025 Figura 8 Placa de montaje del accesorio Tornillos de corte hexagonales La cuchilla para cortar el nylon puede ser colocada en dos posiciones y obtener largos diferentes para cortar. ¡ADVERTENCIA! NUNCA opere la T272 ó la T272X sin el protector del accesorio de corte instalado y asegurado firmemente. Protector del accesorio de corte Soporte Pueda que sea necesario aflojar el retén y el tornillo sujetador para ajustar la placa de montaje del protector del accesorio de corte. ¡ADVERTENCIA! La cuchilla de corte tiene mucho filo. Use guantes para protejer sus manos. Figura 8A Para cambiar la posición de la cuhilla de corte 1. Retire los dos tornillos con una llave hexagonal de 4mm. Consulte la figura 8A. 2. Gire la cuchilla de corte. Consulte la figura 8A. 3. Reinstale los dos tornillos y aprietelos firmemente. NOTA: Tenga cuidado y no pierda las dos tuercas en el protector del accesorio de corte. (Sp) 6 Instalación del Cabezal de Nylon T272 Tapón Soporte Eje central Llave hexagonal Ensamblaje 1. Con el eje de salida de la caja de engranajes cara arriba, gire el eje central y el soporte hasta que la muesca en el sujetador se alinie con la muesca en el borde de la caja de engranajes , y luego asegure el soporte a la caja de engranajes insertando el lado más largo de la llave hexagonal a través de ambas muescas. Consulte la figura 9. 2. Usando la llave hexagonal para asegurar el soporte, instale y apriete con la mano el cabezal (para instalar, gire en dirección contraria a las agujas del reloj). 3. Retire la llave hexagonal de la caja de engranajes y del soporte. Figura 10 Figura 9 La T272 debe estar ahora completamente ensamblada para ser operada como podadora Instalación del Cabezal de Nylon T272X NOTA: La T272X es enviada con el soporte A, el retén de disco (el retén de seguridad), el soporte B, el perno de eje, y el protector de perno instalado. El perno de eje tiene una rosca izquierda. Gire hacia las agujas del reloj para retirarlo. 1. Con el eje de salida de la caja de engranajes cara arriba, gire el eje central y el soporte A hasta que la muesca en el soporte A se alinie con la muesca en el borde de la caja de engranajes, y luego asegure el soporte a la caja de engranajes insertando el lado más largo de la llave hexagonal a través de ambas muescas. Consulte la figura 11-A. 2. Usando la llave combinación de bujía/destornillador, retire el perno de eje, el protector de perno, el soporte B y el retén de seguridad. (El protector de perno, perno de eje y el retén de seguridad no son usados con un cabezal de recorte). Consulte la figura 11-A. 3. Instale el soporte B en el eje de la caja de engranajes. La muesca ranurada del soporte B debe encajar con el eje de la caja de engranajes. 4. Usando la llave hexagonal para asegurar el soporte A, instale y apriete con la mano el cabezal (para instalar, gire en dirección contraria a las agujas del reloj). Consulte la figura 11-B. A Protector (no usado) Perno (no usado) B Cabezal apretado a mano (para instalar, gire en dirección contraria a las agujas del reloj) Soporte B Perno de eje (no usado) Soporte A 35007 35008 Eje de la caja de engranajes Llave hexagonal Figura 11 ¡ADVERTENCIA! Una podadora con mango circular NUNCA debe ser operada con discos. Para usar discos, la podadora debe estar equipada con un mango tipo bicicleta o un mango con barrera ubicado al frente del operario para reducir el riesgo de que el operario entre en contacto con el accesorio de corte (Norma ANSI B175.3). Cuando use una cuchilla, la unidad debe estar equipada con un arnés o correa. La T272X debe estar ahora completamente ensamblada para ser operada como podadora 5. Retire la llave hexagonal de la caja de engranajes y del soporte. (Sp) 7 Ensamblaje y Ajustes Instale el Disco T272X Ensamblaje NOTA: La T272X es enviada con el soporte A, el seguro, el soporte B, el perno de eje, y el protector de perno instalado. El perno de eje tiene una rosca izquierda y se retira girando en dirección a las agujas del reloj. 1. Con el eje de salida de la caja de engranajes cara arriba, gire el eje de cambios y el sujetador A hasta que la muesca en el sujetador A se alinie con la muesca en el borde de la caja de engranajes , y luego asegure el sujetador a la caja insertando el lado más largo de la llave hexagonal a través de ambas muescas. Consulte la figura 12. Perno de eje Sujetador B Retén de seguridad Eje de la caja de engranajes Sujetador A 35011 35010 Llave hexagonal Deslice el seguro a posición descentrada C B 2. Retire el perno del eje, el protector del perno y el sujetador B. Consulte la figura 12. Cologue el disco en posición 3. Deslice el retén de seguridad fuera del centro del eje. Consulte la figura 12-A. 4. Deslice el disco sobre el seguro y sobre el borde del soporte A. Consulte la figura 12-B. A Protector de perno Centre el seguro 35012 35013 Figura 12 5. Asegure el disco en el eje centrando el seguro. Consulte la figura 12-C. ¡PRECAUCION! 35014 Instale el disco de tal manera que su superficie impresa sea visible al operador cuando la unidad esté en la posición normal de operación. ¡ADVERTENCIA! Disco Figura 13 Apriete el ensamblaje El disco debe encajar en forma plana contra el borde del soporte. La muesca de montaje del disco debe estar centrada sobre el patrón elevado en el soporte de disco A. Llave combinación de bujía/destornillador Soporte B NOTA: Cuando instale ciertos discos, pueda que sea necesario retirar temporalmente seguro. 6. Instale el soporte B en el eje de la caja de engranajes. Consulte la figura 13. ¡IMPORTANTE! El agujero maquinado en el soporte B debe rodear completamente el retén de seguro, y ambos soporte deben estar planos contra la superficie del disco. Soporte B 35015 El disco no se muestra por claridad Protector de perno Figura 14 7. Asegure el soporte A a la caja de engranajes insertando el lado más largo de la llave hexagonal a travéz de ambos agujeros como fué hecho en el procedimiento número 1 y apriete el perno del eje con la llave combinación de bujía/destornillador. Consulte la figura 14. Llave hexagonal ¡ADVERTENCIA! Nunca opere la desmalezadora sin el retén de seguridad instalado y ambos sujetadores asegurados firmemente y planos contra la superficie del disco! 8. Retire la llave hexagonal. La T272X debe estar ahora completamente ensamblada para operar con un disco. (Sp) 8 Mezcla de Combustible ¡PRECAUCION! Algunas gasolinas contienen alcohol como oxigenante. Combustibles oxigenados pueden aumentar la temperatura del motor durante su funcionamiento. Bajo ciertas condiciones, combustible con alcohol puede reducir la calidad lubricante de algunos aceites de mezcla. Nunca use ningún combustible que contenga más de 10% de alcohol por volúmen! Aceites genéricos y algunos aceites para motores fuera de borda pueda que no sean para el uso en motores de 2 tiempos, de alto rendimiento , y no deben ser usados en su motor Shindaiwa! ¡PRECAUCION! Arranque del motor Ejemplos de cantidades de mezcla a proporción de 50:1 ■ 1 galón de gasolina por 2.6 onzas de aceite de mezcla. ■ 5 litros de gasolina por 100 ml de aceite de mezcla. ¡IMPORTANTE! Mezcle solamente el combustible necesario para uso inmediato! De ser necesario almacenar el combustible por más de 30 días, y si no se está usando con estabilizador de comaceite bustible, entonces el combustible debe ser tratado primero con un estabilizador como por ejemplo StaBil™. NOTA: El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I” (encendido) y “O” (apagado). Interruptor de Encendido Bombilla de Cebado ¡ADVERTENCIA! Disminuya el riesgo de incendios! ■ SIEMPRE pare el motor y permita que se enfrie antes de volver a llenar el tanque. Evite sobre llenar el tanque y limpie cualquier derrame de combustible. ■ Limpie todo derrame de combustible y aleje el motor por lo menos 10 pies (3 metros) del depósito de combustible antes de volver a encender el motor! ■ Nunca comience u opere esta máquina si existe una pérdida de combustible. ■ Nunca encienda u opere esta máquina si el carburador, líneas de combustible y/o tapa de tanque o tanque de combustible se encuentran dañados. ■ Nunca fume o encienda fuegos cerca del motor o del combustible! ■ Nunca coloque material inflamable cerca del silenciador del motor! ■ Nunca opere el motor sin antes comprobar que el silenciador y el guardachispas estén funcionando adecuadamente. 1. Posicione la máquina sobre una superficie plana y nivelada. 2. Retire cualquier suciedad o despojos alrededor de la tapa de combustible. 3. Retire la tapa de combustible y llene el tanque con combustible fresco y limpio. 4. Reinstale la tapa de combustible y apriete firmemente. 4. Posicione la palanca del cebador en la posición CLOSED (cerrado) si el motor está frío. Consulte la figura 17. Cerciórese de que el accesorio de corte esté libre de obstrucciones ! Tubo de Retorno Figura 16 ����� Figura 15 Botón de Seguro del Acelerador 1. Deslice el interruptor hacia la posición ‘I’ (motor encendido). Consulte la figura 15. 2. Posicione la palanca del acelerador en "marcha rápida" como a continuación: a. Apriete la palanca del acelerador hacia el manubrio en el tubo del eje. b. Deprima y mantenga el botón de seguro del acelerador. c. Mientras deprime el botón de seguro del acelerador, libere la palanca del acelerador. Consulte la figura 16. 3. Presione la bombilla de cebado hasta que vea pasar combustible por el tubo de retorno transparente. Consulte la figura 17. Figura 18 ¡IMPORTANTE! La bombilla de cebado solamente em5. Mientras sostiene el tubo exterior puja combustible a travéz del carburador. firmemente con una mano, jale despaPresionando repetidamente la bombilla cio la cuerda del arrancador retráctil de cebado no ahogará el motor con hasta que sienta resistencia, luego jale combustible. rápidamente para arrancar el motor. Control del cebador (posición Cerrado) ¡PRECAUCION! No jale el arrancador retráctil hasta el final de la cuerda. De lo contrario, puede dañar el arrancador. Figura 17 (Sp) 9 Operación Este motor está diseñado solamente para funcionar con una mezcla de 50:1 de gasolina sin plomo y aceite de mezclar para motores de 2 tiempos. ISO-L-EGD o JASO FC. El uso de aceites de mezclar no autorizados puede conducir a excesos de depósitos de carbón. ■ Use solamente gasolina fresca, limpia y sin plomo, con índice de octanaje de 87 o superior. ■ Mezclado con 50:1 combustible con aceite de mezclar para motores de 2 tiempos Shindaiwa ISO-L-EGD o JASO FC a una proporción de 50:1 (1 galón de combustible por 2.6 onzas de aceite de mezclar). Shindaiwa One cumple o excede estos requisitos. es un aceite El Aceite registrado de JASO FC clasificado y también cumple o excede los requisitos de rendimiento de ISO-L-EGD. Shindaiwa One es recomendado para el uso en todo los motores Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa One también incluye el estabilizador de gasolina. Llenando el Tanque de Combustible Arranque del motor (cont.) ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! El accesorio de corte puede accionarse cuando encienda el motor! 6. Cuando arranque el motor, mueva despacio la palanca del obturador a la posición “OPEN” (abierto). Consulte la figura 19. (Si el motor para después del arranque inicial, cierre la palanca del obturador y vuelva arrancar). Operación Control del obturador (posición Abierta) Nunca arranque el motor desde la posición de operación. 7. Al operar el acelerador, automáticamente desengancha la marcha mínima. ¡IMPORTANTE! Si el motor falla en arrancar después de varios intentos con la palanca del obturador en posicion cerrada , puede que el motor esté ahogado con combustible. Si esto se sospecha, mueva la palanca del cebador a la posición abierta y repetidamente jale el arrancador retráctil para remover el exceso de combustible y para arrancar el motor. Si aún falla en arrancar el motor, consulte el guía diagnóstico de este manual. Cuando arranca el motor… ■ Después de que arranque el motor, permita que caliente en marcha mínima por 2 ó 3 minutos antes de usar la máquina. ■ Después de que caliente el motor, levante la máquina y asegure el arnés si así está equipada. Consulte la página 11. ■ Presionando el gatillo del acelerador hace que el accesorio de corte gire más rápido; liberando el acelerador permite que el accesorio pare de girar. Si el accesorio de corte continúa girando cuando el motor regresa a marcha mínima, la velocidad mínima del carburador debe ser ajustada (consulte la siguiente página). Figura 19 Parada del motor Interruptor de Encendido (Apagado) Ponga el motor en marcha mínima por dos o tres minutos antes de apagarlo, luego deslice el interruptor de ignición a la posición “O” (motor apagado). Consulte la figura 20. 27023 Figura 20 Ajuste de Marcha Mínima del Motor El motor debe retornar a marcha mínima cuando la palanca del acelerador es liberada. La marcha mínima es ajustable y debe ser suficientemente mínima para permitir que el embrague del motor libere el accesorio de corte. Tornillo de marcha mínima Los ajustes de mezcla de carburador para maquinas anti-emisiones son prefijados en la fábrica y no pueden ser cambiados en el campo. ¡ADVERTENCIA! El accesorio de corte NUNCA debe girar en velocidades mínimas! Si la marcha mínima no puede ser ajustada por el procedimiento descrito aquí, entronces devuelva la maquina a su distribuidor Shindaiwa para inspección. 1. Coloque la máquina en el suelo y encienda el motor. Déjelo funcionar en marcha mínima durante 2 ó 3 minutos hasta que caliente. (Sp) 10 3. Si tiene un tacómetro disponible, la marcha mínima debe ajustarse a 3,000 (±250) rpm (min-1). NOTA: Figura 21 2. Si el accesorio de corte gira mientras el motor está en marcha mínima, reduzca la marcha mínima, girando el tornillo de ajuste de marcha mínima en el sentido contrario a las agujas del reloj. Consulte la figura 21. Verifique La Condición De La Unidad NUNCA opere la unidad sin el protector del accesorio de corte o sin equipo de protección (arnés, interruptor de encendido, el gancho retén del disco, etc.) ¡ADVERTENCIA! El protector del accesorio de corte o equipo de protección no garantiza protección contra rebotes. USTED SIEMPRE DEBE PROTEGERSE! Arnés SIEMPRE cerciórese de que el accesorio de corte esté propiamente instalado y firmemente apretado antes de usar. NUNCA use un accesorio de corte rajado o doblado, reemplácelo con uno util. SIEMPRE cerciórese de que el cabezal encaje propiamente dentro del soporte. Si un cabezal propiamente instalado vibra, reemplácelo por uno nuevo y pruebe. Arnés recomendado para una podadora. SIEMPRE pare el motor inmediatamente y revise en busca de daños si golpea un objeto extraño o si la unidad se enreda. No opere con equipo dañado o quebrado. NUNCA permita que el motor funcione a altas revoluciones sin carga. De lo contrario, podría dañar el motor. NUNCA use la máquina con sujetadores o soportes de accesorios desgastados o dañados. NUNCA corte con cuchillas desafiladas. De lo contrario, aumentaria el riesgo de rebote de la cuchilla y también puede causar da?o a su equipo. Uso de la T272X con una Cuchilla ¡ADVERTENCIA! Siempre use un arnés cuando opere esta unidad con una cuchilla. Unarnés es también recomendado cuando use cable de nylon. Figura 22 La T272 con un Cabezal de Nylon. NOTA: El usar un arnés al operar esta unidad con una cuchilla, le permite mantener un control propio de la unidad y reduce la fatiga durante extensa operación. NOTA: A pesar de que el arnés no es requerida con el uso de podadoras, un arnés puede aumentar la comodiad para el operador durante periodos extensos de operación. Corte de Césped – Máquinas equipadas con cabezal de Nylon. Su podadora Shindaiwa T272X pueda que esté equipada con uno de varios modelos de cabezales de corte de Shindaiwa, cada uno con características para aplicaciones específicas y/o requisitos operacionales. NOTA: Un cabezal de nylon tambien puede ser instalado en la desmalezadora C272 Shindaiwa. Para la operación adecuada, consulte siempre las instrucciones incluídas en el cabezal de corte. Entre los modelos de cabezales de corte disponibles se incluyen: n Semi-Automático: La línea de corte es indexada cuando el operario toca el suelo con el cabezal de corte durante el uso. n Manual: El operario suelta manualmente el cable con la podadora completamente detenida. n Fijo: El operario debe apagar el motor y añadir manualmente nuevos pedazos de línea de corte. n Pivote: Este dispositivo, diseñado para cortar mala hierba o maleza ligera, incluye tres cuchillas de nilón atornilladas al cabezal a travéz de pivotes. ¡PRECAUCION! No presione el cable de nylon contra árboles, cercas de alambre o cualquier otro material que pueda atascar o romper el cable. Velocidades de Operación del Motor Opere la máquina a aceleración máxima cuando corte césped. ¡ADVERTENCIA! Opere la máquina a aceleración máxima cuando corte césped. Recorte y Podado de Césped Figura 23 Sostenga la máquina de tal forma que el cabezal esté en ángulo al área de corte. Para obtener máxima vida útil del cable de nylon, corte solamente con la punta del cable. Corte césped moviendo el cabezal de izquierda a derecha. Mantenga el cabezal horizontalmente. Consulte la figura 23. Orillas Incline el mango más o menos a 100º hacia la izquierda (desde la posición horizontal) y avance hacia adelante, Figura 24 sosteniendo la recortadora verticalmente como se muestra en la figura 24. (Sp) 11 Operación ¡IMPORTANTE! Ajuste el arnés de tal forma que la almohadilla descanse cómodamente sobre los lados de los hombros y que la trayectoria de corte del accesorio de corte esté paralelo al suelo. Asegure que todo los ganchos y dispositivos de ajuste estén asegurados. Use solamente repuestos y accesorios autorizados por Shindaiwa en su desmalezadora Shindaiwa. No haga modificaciones a la máquina sin la aprobación escrita de Shindaiwa, Inc. Usando un disco T272X/C272 Operación ¡ADVERTENCIA! n Antes de trabajar con una unidad equipada con un disco, inspeccione siempre y limpie los objetos en el área que puedan interferir o dañar el disco. n NUNCA use un disco cerca de veredas, cercas, edificios u otros objetos que puedan causar lesiones o daños. n NUNCA use un disco para ningún otro propósito aparte del cual ha sido diseñado. n Cuando golpee un objeto sólido con un disco, siempre pare el motor y cuidadosamente inspeccione el disco en busca de daños. NUNCA OPERE LA DESMALEZADORA CON UN DISCO DAÑADO! n Una unidad equipada con un disco debe estar equipada con un mango tipo bicicleta, así también como con un árnes. n SIEMPRE cerciore que el protector del accesorio de corte esté propiamente instalado antes de operar la unidad. El disco gira en dirección contraria a las agujas del reloj. Para máximo rendimiento y para reducir el ser golpeado por despojos, mueva el disco de derecha a izquierda mientras avanza en su trabajo. Ubique el disco de tal manera que los cortes se realizen entre las 7 horas y las 11 horas (agujas de un reloj). NO CORTE entre las 11 horas y 5 horas. 11 horas No Cort e Rotación del disco Rebote de Disco El rebote de disco es un movimiento repentino de lado a lado o hacia atrás de la desmalezadora. Tal movimiento puede ocurrir cuando el disco se enreda o golpea un objeto tal como ramas o troncos de árbol. ESTÉ CONSTANTEMENTE ALERTA DEL REBOTE DE DISCO Y PROTEJASE CONTRA SUS EFECTOS ! ¡ADVERTENCIA! n Cuando corte madera con un disco, presione el disco lentamente. Nunca golpee un disco en rotación contra la madera. n NO USE discos de corte de dos o de cuatro puntas no aprobados por shindaiwa con su desmalezadora. Mango tipo bicicleta para desmalezadora El mango tipo bicicleta para desmalezadora ayuda a prevenir que el operario se mueva hacia adelante o que la unidad se mueva hacia atrás, impidiendo así el contacto del cuerpo con el accesorio de corte. SIEMPRE MANTENGA EL MANGO ASEGURADO EN SU SITIO EN LA UNIDAD ! Velocidades de Operación del Motor Opere el motor a máxima potencia mientras corte. Para mayor eficiencia de combustible, suelte el acelerador cuando voltee de regreso después de un corte. n Para evitar posibles daños al motor, no permita que la desmalezadora funcione a altas velocidades sin carga. n Evite operar el accesorio a velocidades bajas. De lo contrario, puede conducir a un desgaste rápido del embrague. Adicionalmente, la operación a baja velocidad tiende a hacer que el cabezal de corte se enrede con césped y despojos. Cortes Verticales Sostenga la desmalezadora con el disco a un ángulo de 90 grados con respecto al suelo, de forma que el borde inferior del disco gire hacia el operario. Mueva el disco de arriba para abajo a travéz del corte, y corte solamente con el borde inferior del disco. Consulte la figura 26. ¡ADVERTENCIA! Al efectuar cortes verticales, nunca permita que el disco sobrepase la altura de su cintura. Corte en el lado izquierdo del disco. MANTENGA SU CUERPO FUERA DE LA TRAYECTORIA DEL DISCO! Arnés para Desmalezadoras Un arnés provee protección adicional en contra de rebotes de cuchilla. Además, un arnés da un significante soporte y comodidad para ayudar a asegurar una operación segura y eficiente. Cuando use una desmalezadora, cerciorese que el mango y el árnes estén ajustados a la talla del operador que usa la unidad. Proceda a cortar 8 horas Figura 25 (Sp) 12 5 horas Figura 26 Mantenimiento General ¡IMPORTANTE! EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACION DE LOS SISTEMAS Y DISPOSITIVOS DE CONTROL DE EMISION PUEDEN SER EFECTUADOS POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O INDIVIDUO; SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES DE GARANTIA DEBEN SER EFECTUADAS POR SU CENTRO DE SERVICIO O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO POR SHINDAIWA KOGYO CO., LTD. EL USO DE PARTES QUE NO SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A LAS PARTES AUTORIZADAS PUEDEN AFECTAR LA EFECTIVIDAD DE SU SISTEMA DE CONTROL DE EMISION Y PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO DE SU RECLAMO DE GARANTIA. ¡ADVERTENCIA! Los repuestos no originales pueden causar daño y conducir a una lesión personal. Mantenimiento Diario Antes de efectuar mantenimiento, reparación o limpieza de la máquina, cerciórese de que el motor y el accesorio de corte estén completamente detenidos. Desconecte el cable de bujía antes de efectuar servicio de mantenimiento. NOTA: El usar repuestos no estándar podría invalidar su garantía Shindaiwa. Cuchillas Mantenga los discos afilados y revise la condición del disco frecuentemente. Si el rendimiento de un disco cambia repentinamente, pare el motor y revise el disco en busca de rajaduras u otro Bujía daño. Reemplace el disco dañado INMEDIATAMENTE! Mantenga la bujía y las conexiones de cable apretadas y limpias. Sujetadores Cerciórese de que las tuercas, pernos y tornillos (a excepción de los tornillos de ajuste del carburador) estén apretados. ■ Revise la máquina entera en busca de goteo de combustible o grasa. ■ Retire toda suciedad y desechos del motor, revise las aletas de enfríamiento y el filtro de aire y límpielos de ser necesario. Mantenimiento Cada 10 Horas Cada 10 horas de operación (más frecuentemente bajo condiciones sucias o polvorientas): Retire el elemento del filtro de aire. Consulte la figura 27. Limpie o reemplace como sea necesario. Para lavar el elemento: Lávelo meticulosamente con agua y jabón. Deje que seque antes de reinstalarlo. ■ Nunca repare un disco dañado soldándolo, enderezándolo o modificando su forma. Una vez alterado, podría quebrarse en plena operación y ocasionar lesiones personales serias. ■ No use discos de corte de 2 o 4 dientes no aprobados por Shindaiwa en su desmalezadora o podadora Shindaiwa. ■ Los discos de corte no son intercambiables entre las orilladoras o desmalezadoras. El uso de cualquiera unidad con discos o accesorios no aprobados para la respectiva unidad pueden ser peligrosos y ocasionar lesiones graves. ■ Cuidadosamente, retire cualquier acumulación de suciedad o desecho del silenciador y del tanque de combustible. La acumulación de suciedad en dichas áreas puede ocasionar el sobrecalentamiento del motor, inducir el gasto prematuro o crear un riesgo de incendio. Retire y limpie o reemplace el filtro ¡PRECAUCION! No opere esta máquina si el filtro de aire está sucio, dañado o si está húmedo. Figura 27 Mantenimiento cada 10/15 Horas Cada 10 ó 15 horas de operación: Retire y limpie la bujía. Ajuste la distancia del electrodo a 0.024 pulgadas (0.6 mm). Si la bujía necesita ser reemplazada, use solamente una bujía Champion CJ8 o una bujía equivalente con resistencia al calor correcta. (Para el cumplimiento electro magnético (EMC) use una bujía resistente NGK BMR6A) Consulte la figura 28. ¡PRECAUCION! 0.024" (0.6mm) Antes de retirar la bujía limpie alrededor de la misma para evitar que entre polvo o suciedad a las partes internas del motor. Limpie la bujía y revise el espacio lobular del electrodo. CJ8Y Figura 28 27030 (Sp) 13 Mantenimiento Antes de cada día de trabajo, efectúe lo siguiente: ■ Revise que no falten tornillos y que no estén flojos. Cerciórese de que el accesorio de corte esté firmemente asegurado. ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Mantenimiento Cada 50 Horas Cada 50 horas de operación (más frecuentemente bajo condiciones sucias o polvorientas): n Retire y limpie la tapa del cilindro y limpie la maleza y la suciedad en las aletas del cilindro. n Retire el accesorio de corte, el soporte y el collar del eje de la caja de engranajes. Retire el perno de grasa al lado de la caja de engranajes e introduzca nueva grasa en la caja de engranajes hasta que la grasa usada salga. Use solamente grasa a base de litio. Use lubricante para caja de engranajes Shindaiwa o su equivalente. Consulte la figura 29. ■ Use un gancho de alambre para extraer el filtro de combustible del tanque de combustible. Consulte la figura 30. Retire y reemplace el filtro. Antes de reinstalar el filtro, inspeccione la condición de la tubería de combustible. Si descubre daños o deteriorización, retire la unidad de operación hasta que pueda ser inspeccionada o reparada por un técnico de servicio entrenado por Shindaiwa. Gancho de Alambre ¡PRECAUCION! Asegure de no perforar la tubería de combustible con la punta del gancho de alambre, pues esta línea es delicada y se puede dañar fácilmente. Figura 30 Grasa Nueva Grasa Usada Figura 29 Collar de la caja de engranajes Mantenimiento Cada 135 Horas Mantenimiento Cada 135 horas de operación, retire y limpie el silenciador ¡ADVERTENCIA! Nunca opere la máquina con un silenciador o guardachispas dañado o faltante! De lo contrario, puede ser un riesgo de incendio y podría también causar daños a sus oidos. ¡IMPORTANTE! Si nota acumulación excesiva de carbón, consulte con su centro de servicio o distribuidor autorizado Shindaiwa. 8. Vuelva a ensamblar el silenciador en forma reversa al order de desemblaje. Protección Trasera del Silenciador Malla del guardachispas 1. Retire el protector de la bujía. 2. Retire los tornillos de 4mm de la tapa del motor (dos en la parte trasera y dos en la parte delantera de la tapa) y levante la tapa del motor. 3. Retire los dos tornillos de 5mm del silenciador. Retire el tornillo inferior del silenciador, luego levante el ensamblaje del silenciador del motor. 4. Separe el silenciador de la protección delantera, mientras observa la orientación de los componentes. Consulte la figura 31. 5. Retire la malla guardachispas y límpiela con un cepillo de cerdas gruesas. 6. Delicadamente, galpee el silenciador sobre una superficie de madera para retirar el carbón suelto. 7. Inspeccione el orificio del escape del cilindro en busca de acumulaciones de carbón. (Sp) 14 Protección Delantera del Silenciador Tornillo de silenciador de 5 mm Tornillo de protección trasera del silenciador Silenciador Figure 31 Tornillos inferiores del silenciador Almacenamiento de Largo Plazo Cada vez que la máquina no va a ser usada por 30 días o más, siga los siguientes procedimientos para preparar su almacenamiento: Para retirar el resto del combustible en las tuberías de combustible y carburador y con el tanque de combustible vacío. ■ Limpie las partes externas minuciosamente. 1. Presione la bombilla de cebado hasta que el combustible deje de pasar. ■ Drene todo combustible en el tanque. 2. Arranque y mantenga encendido el motor hasta que pare de funcionar. ¡IMPORTANTE! Todo combustible almacenado debe estar estabilizado con un estabilizador de combustible tal como STA-BIL™ , al con estabimenos que use aceite lizador de combustible. 3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor ya no arranque. ¡PRECAUCION! Gasolina almacenada en el carburador por períodos largos puede causar un arranque duro y puede conducir a un aumento en costo de servicio y mantenimiento. ■ Retire la bujía y vierta aproximadamente 1/4 de onza de aceite de mezcla para motores de 2 tiempos en el cilindro a travéz del agujero de la bujía. Lentamente jale el arrancador 2 ó 3 veces para que el aceite se aplique uniformemente en el interior del motor. Reinstale la bujía. ■ Antes de almacenar la máquina, repare o cambie cualquier pieza dañada o gastada. ■ Retire el elemento del filtro de aire del carburador y límpielo minuciosamente con agua y jabón. Deje que seque y vuelva a ensamblar el elemento. ■ Almacene la máquina en un sitio limpio y libre de polvo. Afilado de Discos Discos de Dientes Múltiples Cuando los bordes de corte de un disco pierdan su filo, pueden ser afilados rápidamente con una lima. Para mantener el disco balanceado, todos los bordes de corte deben ser afilados uniformemente. Use una lima redonda para mantener un radio de 0.04 a 0.06 pulgadas (1 a 1.5mm) en la base de cada diente. Los dientes deben quedar igualmente descentrados por cada lado. Consulte la figura 33. Disco Shindaiwa Tornado Lima Redonda Lima redonda Mantenimiento TPara afilar los dientes de corte de un disco shindaiwa Tornado ™, use una lima redonda de 7/32 pulgadas. Afile el borde guía de cada diente hasta obtener un filo similar al de una hoja de afeitar. La superficie superior de cada diente debe tener una inclinación de 30 grados. Consulte la figura 32. Dirección de Afilado Figura 32 30 grados ¡ADVERTENCIA! Afile solamente los dientes de cortar. NO altere de ninguna forma el contorno del disco. Dirección de Afilado Figura 33 (Sp) 15 Declaración de Garantía del Sistema de Emisión Sus Derechos y Obligaciones de Garantía La Junta de Recursos de Aire de California, La Agencia de Protección del Ambiente Estadounidense y Shindaiwa Kogyo Co., Ltd se complacen en explicar la guarantía del sistema de control de emisión de su nuevo motor pequeño. En California, los motores pequeños están diseñados, construídos y equipados para cumplir con las normas exigentes de anti-smog del Estado de California. En otros estados, los motores nuevos de 1997 para adelante deben cumplir las normas federales exigentes de la EPA de anti-smog. Shindaiwa Kogyo Co., Ltd debe garantizar el sistema de control de emisión de su motor pequeño durante los periódos mencionados abajo, asumiendo que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento impropio en su motor pequeño. Su sistema de control de emisión incluye partes, tal como el carburador, el sistema de encendido, y, si equipado, convertidor catalítico. Estos componentes están mencionados especificamente abajo. Cuando exista una condición bajo garantía , Shindaiwa Kogyo Co., Ltd reparará su pequeño motor sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, repuestos y mano de obra. Cobertura de la Garantía del Fabricante Cuando vendido dentro de los Estados Unidos, el sistema de control de emisión de este motor está garantizado por un periódo de dos (2) años desde la fecha en que el producto es entregado por primera vez al comprador minorista original . Durante el periódo de la garantía, Shindaiwa Kogyo Co., Ltd reparará o cambiará, a su discreción, cualquier componente defectuoso relacionado con el sistema de emisión del motor. Durante el periódo original de la garantía, estos derechos de garantía son automáticamente transferibles a propietarios subsiguientes de este producto. Que Está Cubierto Por Esta Garantía 1. Los componentes internos del carburador ■ La válvula de aceleración, la aguja, pitón, Diafragma Medidor 2. Los componentes del sistema de encendido ■ Rosca del arrancador ■ Rotor del volante 3. Convertidor catalítico (si está originalmente equipado) El sistema de control de emisión de su motor Shindaiwa puede también incluir ciertas mangueras y conexiones particulares. Responsabilidades de Garantía del Propietario Como propietario del motor pequeño, es usted responsable por el rendimiento del mantenimiento requerido y mencionado en este manual del propietario. Shindaiwa Kogyo Co., Ltd recomienda que guarde todo los recibos que prueben el mantenimiento de su motor pequeño, pero Shindaiwa Kogyo Co., Ltd no puede negar la garantía solamente por la falta de recibos o por no llevar a cabo los mantenimientos programados. Como propietario del motor pequeño, debe saber que Shindaiwa Kogyo Co., Ltd puede negarle la cobertura de garantía si su motor o sus partes han fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento impropio, o modificaciones no autorizadas. Usted es responsable de presentar su pequeño motor a un centro de servicio Shindaiwa autorizado tan pronto como se presente un problema. Las reparaciones bajo garantía deben ser completadas en un tiempo razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted debe contactar a un representante del ser vicio al cliente de Shindaiwa al (503) 6923070 o a su centro local de ser vicio Shindaiwa. Daños Consiguientes En el evento de que alguna otra parte de los componentes de este producto estén dañadas debido a la falla de alguna parte bajo la garantía, Shindaiwa Kogyo Co., Ltd, reparará o cambiará tales partes sin costo alguno para usted. Que No Está Cubierto ■ Fallas causadas por abuso, negligencia, o mantenimiento impropio. ■ Fallas causadas por el uso de piezas o accesorios modificados o no autorizados. Esta garantía es administrada por: Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin, OR 97062 (503) 692-3070 (Sp) 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Shindaiwa T272 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas