Briggs & Stratton 01813-1 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Installation &
Operator’s Manual
Guide d'Installation
et d'Utilisation
Manual de Instalación
y del Operario
Questions? Help is just a moment away!
Preguntas? La ayuda es justa
un momento lejos!
Vous avez des questions? Vous n'avez pas
besoin d'aller loin pour trouver de l'aide!
Call: Transfer Switch Helpline
Llamada: Línea Directa de
Interruptor de Transferencia
Appelez: Ligne Directe de
Commutateur de Transfert
1-800-743-4115 M-F 8-5 CT
BRIGGSandSTRATTON.COM
100 Amp / 200 Amp
Automatic Transfer Switch
Models 01813-1, 01814-1, 01928-1 & 01929-1
Part No. 200931GS Rev.A (03/21/07)
34
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Operario
TABLA DE CONTENIDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . 29
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para el Propietario Doméstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para el Agente de Ventas/Contratista. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Orientación para el Propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Responsabilidades del Instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Descripción del Equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31
INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Inspección al Momento de la Entrega . . . . . . . . . . . . . 31
Contenido de la Caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pautas de Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32
Interconexiones de Cableado de Energía. . . . . . . . . . . . 32-33
Cableado de Control de Supervisión. . . . . . . . . . . . . . . 32-33
SISTEMA OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
PRUEBA DEL CONECTADOR AUTOMÁTICO . . . . . . . . . . . . 34
Secuencia Automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fallo de la Red Pública . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Calentamiento del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Transferencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Recuperación de la Red Pública. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Retransferencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Enfriamiento del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Modelo 01813-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Modelo 01814-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Modelo 01928-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Modelo 01929-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Si Llama a la Fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
REPARACION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
DIAGRAMAS,VISTAS AMPLIADAS, LISTAS DE PIEZAS . . . . 12-15
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
TABLA DE CONTENIDO
35
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Operario
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve
para advertir al usuario de un posible riesgo para
su integridad física. Siga todos los mensajes de
seguridad que figuren después de este símbolo
para evitar lesiones o incluso la muerte.
El símbolo de alerta de seguridad ( ) es usado con una palabra
(PELIGRO,ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN), un mensaje por
escrito o una ilustración, para alertarlo acerca de cualquier
situación de peligro que pueda existir. PELIGRO indica un riesgo
el cual, si no se evita, causará la muerte o una herida grave.
ADVERTENCIA indica un riesgo el cual, si no se evita, puede
causar la muerte o una herida grave. PRECAUCIÓN indica un
riesgo, el cual, si no se evita, puede causar heridas menores o
moderadas. PRECAUCIÓN, cuando se usa sin el símbolo de
alerta, indica una situación que podría resultar en el daño del
equipo. Siga los mensajes de seguridad para evitar o reducir los
riesgos de heridas e inclusive la muerte.
El fabricante no puede prever todas las posibles circunstancias que
pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las advertencias que
aparecen en este manual y las etiquetas y calcomanías adheridas a
la unidad no incluyen todas las posibilidades. Si aplica un
procedimiento, método de trabajo o técnica de operación no
recomendada específicamente por el fabricante, debe estar seguro
de que se trata de una práctica segura para usted y para otras
personas.También debe asegurarse de que el procedimiento,
método de trabajo o técnica de operación que elija, no haga que
el conmutador de transferencia se torne inseguro.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
La instalación de este sistema debe cumplir estrictamente
la totalidad de la normativa vigente, por lo que sólo debe
ser llevada a cabo por un electricista cualificado.
ADVERTENCIA
NO toque los alambres pelados o receptáculos.
NO use un conmutador de transferencia con cables eléctricos que
estén malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma.
NO maneje el cables eléctricos mientras esté parado en agua,
descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados.
Si fuera necesario realizar trabajos en cercanías de la unidad mientras
está en funcionamiento, párese sobre una superficie seca y aislada para
reducir los riesgos de una descarga.
NO permita que personas descalificadas o niños operen o sirvan al
conmutador de transferencia.
En caso de que se produzca un accidente causado por una descarga
eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía eléctrica y
contacta administración local. Evite el contacto directo con la
víctima.
Si no hace tierra apropiadamente con un conmutador
de transferencia, puede hacer que ocurra un
electrocutamiento.
ADVERTENCIA
Use el conmutador de transferencia solamente con la finalidad para el
cual fue diseñado.
Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso del
generador, pregúntele a su concesionario o contacte a Briggs and
Stratton Power Products.
NO exponga al conmutador de transferencia a una humedad excesiva,
polvo, suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo. NUNCA
trabaje con este equipo si se siente cansado física o mentalmente.
Si se calientan excesivamente los dispositivos conectados, apáguelos y
abra sus interruptores o quite sus fusibles.
El tratamiento inadecuado del conmutador de transferencia
puede dañarlo y acortar su vida productiva.
PRECAUCIÓN
Si no se respeta esta indicación pueden producirse lesiones, daños y/o
fallos de funcionamiento del equipo.
Los cables de baja tensión no se pueden instalar en el
mismo conducto que los cables de suministro de
energía.
ADVERTENCIA
A pesar del diseño seguro del conmutador de transferencia, si se
opera este equipo en forma imprudente, si no se cumple con el
mantenimiento o si se actúa con descuido, se pueden producir
lesiones o la muerte.
El conectador contiene alta tensión que puede
provocar lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA
36
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Operario
INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por comprar un conectador automático de
Briggs & Stratton. Este producto está pensado para utilizarlo
como un sistema de reserva doméstico opcional que proporciona
una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para
alimentar cargas tales como sistemas de calefacción y
refrigeración y sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de
funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica
de la red pueden producir incomodidades o problemas. Este
producto no pertenece a la categoría de reserva de emergencia
según lo definido por la norma NFPA 70 (NEC).
Briggs and Stratton Power Products (BSPP) ha hecho todo lo
posible para lograr una instalación segura, eficiente y rentable.
Como cada instalación es única, es imposible conocer e informar
acerca de todos los procedimientos y métodos mediante los
cuales se puede realizar la instalación.Tampoco es posible conocer
los riesgos o resultados potenciales de cada método o
procedimiento. Por todo lo expuesto,
La instalación de los conmutador de transferencia debe
estar a cargo de contratistas especializados en
electricidad, sin excepciones. Las instalaciones deben
cumplir estrictamente con todos los códigos, regulaciones
y normas industriales aplicables.
Su conectador BSPP se suministra con este "Manual de Instalación
y del Operario" combinado. Se trata de un documento importante
que debe ser conservado por el propietario después de haber
terminado la instalación.
Se han tomado todos los recaudos posibles para asegurar que la
información incluida en este manual sea correcta y esté
actualizada. Sin embargo, los fabricantes se reservan el derecho de
cambiar, alterar o mejorar el sistema de cualquier otra manera y
en cualquier momento, sin previo aviso.
Para el Propietario Doméstico
Para que pueda tomar decisiones fundamentadas y lograr una
comunicación efectiva con el o los contratistas de instalación,
Lea y comprenda la sección de este manual denominada
Orientación para el Propietario ANTES
de contratar o
iniciar la instalación de su conmutador de transferencia.
Para coordinar y organizar una instalación adecuada, consulte al
comercio en el cual adquirió su conmutador de transferencia
Briggs & Stratton Power Products, a su agente de ventas o a la
compañía proveedora de electricidad.
La garantía del conmutador de transferencia se ANULA
si la instalación del sistema no está a cargo de
profesionales especializados en electricidad certificados.
Para el Agente de Ventas/Contratista que
Realiza la instalación
Consulte los reglamentos vigentes en caso de dudas sobre la
instalación.
Si necesita más información en conectador, llame al
1-800-743-4115, entre las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del
centro.
37
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Operario
Orientación para el Propietario
Las ilustraciones se aplican a circunstancias típicas y están
destinadas a que usted se familiarice con las opciones de
instalación disponibles con su conmutador de transferencia.
Los códigos locales, la apariencia y las distancias son los factores
fundamentales a tener en cuenta cuando se realiza la negociación
con el profesional que tendrá a su cargo la instalación. Recuerde
que a medida que la distancia del servicio de electricidad
existente aumenta, se debe tener en cuenta una compensación
igual en los materiales de cableado. Esto es necesario para cumplir
con los códigos locales y solucionar caídas en la tensión eléctrica.
Los factores antes mencionados tendrán un efecto
directo sobre el precio general de la instalación del
conmutador de transferencia.
NOTA: El instalador debe verificar los códigos locales Y obtener
los permisos correspondientes antes de instalar el sistema.
Lea y cumpla las instrucciones incluidas en el manual.
Siga un programa regular para cuidar y utilizar el conmutador
de transferencia, según se especifica en el manual.
Responsabilidades del Instalador
Lea y observe las reglas de seguridad que se encuentran en el
manual.
Lea y siga las instrucciones que se encuentran en este manual.
Consulte toda la normativa nacional y local.
Asegúrese de que las cargas seleccionadas no sobrecargan el
generador.
Descripción del Equipo
Estos conectadores pertenecen a una nueva generación destinada
a transferir toda la carga de instalaciones residenciales normales
cuando se utilizan con los contactos de supervisión previstos. La
carga se conecta a la red pública (normal) o a la alimentación
doméstica de reserva (generador). El conectador monitoriza las
tensiones de la red pública y del generador y conecta
automáticamente la carga a la fuente de alimentación apropiada.
Los componentes principales del conectador son un utilidad
desconecta cortacircuitos bipolar (sólo modelos 01928-1 y
01929-1), un interruptor bipolar de 2 posiciones de contacto, una
tarjeta de circuito impreso del módulo de control, terminales con
fusibles de detección de tensión de la red pública y cableado de
interconexión.
El conectador es accionado por un solenoide alimentado desde
las entradas de la red pública o del generador y tiene
interruptores de enclavamiento mecánicos y eléctricos, adecuados
para eliminar la posibilidad de conectar la red pública a la salida
del generador. Sus valores nominales son suficientes para conectar
toda potencia de la red pública a la residencia. Para la función de
transferencia hay una palanca de cancelación manual.
La tarjeta de circuito impreso del módulo de control tiene
circuitos activos que detectan las tensiones de la red pública y del
generador. Genera una señal para el arranque del generador, el
conectador, la retransferencia cuando se restablece la tensión en
la red pública y los períodos de enfriamiento del generador. La
tarjeta de control contiene también luces rojas y verdes que
indican las fuentes de alimentación disponibles y dos contactos
accionados por relé que proporcionan el control de supervisión
de cargas críticas externas.
38
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Operario
INSTALACIÓN
Desempaque
Inspección al Momento de la Entrega
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el los
componentes del conmutador de transferencia de energía
automático para detectar cualquier daño que pudiera haber
ocurrido durante el traslado.
IMPORTANTE: Si en el momento de la entrega se detecta
alguna pérdida o daño, solicite a la persona o personas encargadas
de la entrega que dejen debida constancia en la nota de entrega y
que firmen debajo de la nota del consignador donde se informa
acerca de la pérdida o daño. Si la pérdida o el daño se detecta
después de la entrega, separe los materiales dañados y póngase en
contacto con el transportista para llevar a cabo los procedimientos
de reclamo. Las piezas perdidas o dañadas no están garantizadas.
Contenido de la Caja
Conmutador de transferencia de energía automático
Manual de instalación y operario
Pautas de Montaje
El conectador automático está encerrado en una caja tipo 3R
NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la intemperie.
Las directrices para el montaje de conectador automático incluyen:
Instale el conmutador sobre una estructura de soporte firme
y resistente.
El interruptor se debe instalar con conexiones mínimas de
conduit de fo de hardware de NEMA 3R.
Para evitar distorsiones en el conmutador, nivele la unidad si
es necesario. Puede hacerlo colocando arandelas entre el
compartimiento del conmutador y la superficie de montaje.
NUNCA instale el conmutador en un lugar en el cual pueda
producirse el goteo de alguna sustancia corrosiva en el
compartimiento.
Proteja permanentemente al conmutador contra humedad
excesiva, polvo, suciedad, pelusas, arenilla para construcción y
vapores corrosivos.
La Figura 11 ilustra la instalación habitual del conectador
automático, modelos 01813-1 y 01814-1. La Figura 12 ilustra la
instalación habitual del conectador automático, modelos 01928-1
y 01929-1. En la Figura 13, se muestra una instalación alternativa del
conectador automático. Lo mejor es montarlo cerca del contador de
la compañía eléctrica en el interior o en el exterior.Antes de iniciar el
proceso de instalación del sistema, analice los cambios y sugerencias
de diagramación con el propietario de la unidad.
Figura 11 — Montaje Habitual de un Conectador para los Modelos 01813-1 y 01814-1
Panel del
Disyuntor
Principal
Conmutador de
Transferencia
Calentador
de agua
Acondicionador
de aire
Contactor
Seccionador de servicio
Generador
Contador de
vatios hora
Circuitos derivados
— — — — — — Cableado de control
Seccionador
39
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Operario
Figura 13 — Montaje de un Conectador Alternativo
Panel del
Disyuntor
Principal
Conmutador de
Transferencia
Calentador
de agua
Acondicionador
de aire
Contactor
Seccionador
Generador
Contador de
vatios hora
Circuitos derivados
— — — — — — Cableado de control
Centro de
carga de
emergencia
Figura 12 — Montaje Habitual de un Conectador para los Modelos 01928-1 y 01929-1
Panel del
Disyuntor
Principal
Conmutador de Transferencia
w/utilidad desconecta cortacircuitos
Calentador
de agua
Acondicionador
de aire
Contactor
Seccionador de servicio
Generador
Contador de
vatios hora
Circuitos derivados
— — — — — — Cableado de control
Seccionador
40
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Operario
Interconexiones de Cableado de Energía
Todo el cableado debe tener el tamaño adecuado y debe estar
correctamente soportado.También debe estar protegido mediante
un conducto.
Realice las conexiones siguientes entre el conectador, el panel
principal de distribución, la red pública y el generador (Figura 14
de la página siguiente).
1. Asegúrese de que no esté aplicada la tensión de la red
pública. Conecte los conductores de servicio a los terminales
del conectador, con la marca "UTILITY CONNECTION"
(conexión de la red pública).
2. Conecte el neutro de la red pública al terminal del
conectador con la marca "NEUTRAL" (neutro).
3. Conecte los terminales de alimentación de la red pública a
los terminales del conectador, con la marca "LOAD
CONNECTION" (conexión de la carga).
4. Conecte el neutro del panel principal de distribución al
terminal del conectador con la marca "NEUTRAL" (neutro).
5. Conecte los terminales de alimentación del generador desde
el panel de control del generador hasta los terminales del
conectador con la marca "GENERATOR CONNECTION"
(conexión del generador).
6. Conecte el neutro del generador desde el panel de control
hasta el terminal del conectador con la marca "NEUTRAL".
7. Conecte el terminal "GND" (tierra) desde el panel de
control hasta el terminal del conectador con la marca
"GND" (tierra).
8. Conecte el terminal "GND" (tierra) desde el panel de
distribución principal hasta el terminal del conectador con la
marca "GND" (tierra).
NOTA: Compruebe que el conductor del electrodo de conexión
a tierra está conectado conforme a la normativa vigente.
9. Conecte los terminales de 240 VCA de servicio del
generador a los terminales de 240 VCA de servicio del
conectador.
10. Apriete de todas las conexiones de los cables y elementos
de fijación al par adecuado. Consulte los valores de par
correctos en el interior de la caja del conectador.
Cableado de Control de Supervisión
La regleta de terminales del módulo de control del conectador
dispone de cuatro conexiones para uso del cliente. Hay dos
conjuntos de contactos "Normalmente Cerrados" que se
activarán cuando sea necesario utilizar la electricidad del
generador. Se pueden utilizar para el control de supervisión de
grandes cargas conectadas al generador. Ejemplo: acondicionador
de aire, calentador de agua, etc..
1. Terminales del módulo de control permiten que el instalador
conecte un contactor para controlar una carga importante.
Ejemplo: acondicionador de aire, calentador eléctricos de
agua, etc.. Los contactos se conectan en serie con el circuito
de control del contactor (Figura 15).
2. Apriete de todas las conexiones de los cables y elementos
de fijación al par adecuado. Consulte los valores de par
correctos en el interior de la caja del conectador.
Si no se respeta esta indicación pueden producirse lesiones, daños y/o
fallos de funcionamiento del equipo.
Los cables de baja tensión no se pueden instalar en el
mismo conducto que los cables de suministro de
energía.
ADVERTENCIA
Figura 15 — Terminales del Módulo de Control
Contactor del
acondicionador de aire
Alimentación
Contactor
Neutro
120 V CA
41
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Operario
Figura 11 — Un Esquema Típico de Instalación para Conectador
NOTA: Los modelos 01928-1 y 01929-1 incorporan un utilidad
desconecta cortacircuitos en la caja del conectador.
Principal
A la Red Pública
Panel de Distribución Principal
Barra conductora
Ground (tierra)
Barra conductora
NEUTRAL
(neutro)
Al Generador
Terminales
NEUTRAL (neutro)
Contactos Normalmente
Cerrados
Conexión de
la Carga
Orejetas de conexión
a tierra (GND)
Conexión al
generador
Conexión de la compañía
proveedora de electricidad
42
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Operario
SISTEMA FUNCIONAMIENTO
Para seleccionar el funcionamiento automático del conectador,
haga lo siguiente:
1A. Para modelos 01813-1 y 01814-1, ponga el seccionador de
servicio que envía tensión de la red pública al contactor del
conectador en la posición On” (cerrado).
B. Para modelos 01928-1 y 01929-1, ponga el seccionador de
servicio que envía tensión de la red pública al conectador de
utilidad desconecta cortacircuitos en la posición On
(cerrado).
2. Para modelos 01928-1 y 01929-1, ponga el conectador de
utilidad desconecta cortacircuitos en la posición On
(cerrado).
3. Ponga el disyuntor principal del generador en la posición
"On" (conectado).
4. Instale el fusible de 15 A en el panel de control del
generador.
5A. Si el generador se equipa con un conmutador ON/OFF del
sistema, conjunto el conmutador en la posición "On".
B. Si el generador se equipa con un interruptor
AUTO/OFF/MANUAL (automático/desconectado/manual),
conjunto el interruptor en la posición "AUTO".
El sistema estará entonces en el modo de funcionamiento
automático.
PRUEBA DEL CONECTADOR
AUTOMÁTICO
Ponga el seccionador de servicio que alimenta el conectador en la
posición "Off" (desconectado) Se realizará la secuencia
automática correspondiente. Para volver a la alimentación desde la
red pública, ponga el seccionador de servicio en la posición "ON"
(conectado).
Secuencia Automática
Fallo de la Red Pública
El sensor de tensión de la red pública detecta cuándo esta tensión
está por debajo del 70% de la nominal.Tras un retardo de
6 segundos, se inicia la secuencia de arranque del motor.
Calentamiento del Motor
Retardo de tiempo para permitir el calentamiento del motor
antes de la transferencia fijado en 20 segundos o 50 segundos si
se ha retirado el puente de la tarjeta de control.
Transferencia
Las transferencias de alimentación desde la red pública a la
alimentación de reserva se producen cuando la tensión del equipo
de reserva está por encima de los niveles especificados. El tiempo
mínimo de funcionamiento del motor después de la transferencia
es de 5 minutos.
Recuperación de la Red Pública
El nivel de recuperación de la tensión es el 80% de la tensión
nominal.
Retransferencia
Retransferencia de la alimentación de reserva a la alimentación de
la red pública 10 segundos después de que la tensión de la red
pública se sitúe por encima del nivel de recuperación y ha
transcurrido el tiempo mínimo de funcionamiento.
Enfriamiento del Motor
El motor funcionará durante 60 segundos después de producirse
la retransferencia.
Si Necesita Llamar a Fábrica
Antes de ponerse en contacto con Briggs and Stratton Power
Products en relación con el servicio o reparación de este
conectador, tome nota del número de modelo y del número de
serie que figuran en la etiqueta adhesiva de datos de la unidad
situada en el interior de la caja.
A contacto Briggs and Stratton Power Products, llame al
1-800-743-4115, entre las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro.
43
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Operario
REPARACION DE AVERIAS
Problemo Causa Accion
El conectador automático no transfiere
la conexión al generador
1. El disyuntor del generador está
abierto.
2. La tensión del generador no es
aceptable.
1. Rearme el disyuntor del generador.
2. Consulte el manual del generador.
El conectador automático no transfiere
la conexión a la red pública
1. El disyuntor de desconexión de
servicio está abierto.
2. La tensión de la red pública no es
aceptable.
1. Rearme el disyuntor de desconexión
de servicio.
2. Espere a que se restablezca la
normalidad en la tensión de la red
pública.
El generador sigue funcionando después
de que el conectador transfiera la
conexión a la red pública
El período de enfriamiento del motor.
El motor debería detenerse después de
1 minutos.
Las cargas supervisadas (acondicionador
de aire, etc.) no funcionan cuando se
utiliza la red eléctrica
Los contactos NC no funcionan
correctamente.
Compruebe si el contacto NC funciona
correctamente y verifique el cableado de
control de la carga externa.
El generador sigue funcionando cuando
se restablece la alimentación eléctrica
de la red
1. No ha transcurrido el tiempo de
funcionamiento mínimo del motor.
2. El o los fusibles del conectador son
defectuosos.
1. Espere cinco minutos a que el
conectador vuelva a utilizar la tensión
de la red pública.
2. Compruebe los fusibles y sustitúyalos
si fuera necesario.
ESPECIFICACIONES
UL® 1008 Listó Conectador
Modelo 01813-1
Carga máxima/circuito:
desde el centro de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 A
Tensión nominal c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 V
Polos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50/60 Hz
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . .22,000 Amperios Eficaces, Simétrica
Valor nominal de los
contactos de supervisión . . . . . . . . . . . .1 A, 125 V CA, régimen de piloto
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 lbs.
Modelo 01814-1
Carga máxima/circuito:
desde el centro de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 A
Tensión nominal c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 V
Polos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50/60 Hz
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . .25,000 Amperios Eficaces, Simétrica
Valor nominal de los
contactos de supervisión . . . . . . . . . . . .1 A, 125 V CA, régimen de piloto
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 lbs.
Modelo 01928-1
Carga máxima/circuito:
desde el centro de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 A
Tensión nominal c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 V
Polos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50/60 Hz
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . .22,000 Amperios Eficaces, Simétrica
Valor nominal de los
contactos de supervisión . . . . . . . . . . . .1 A, 125 V CA, régimen de piloto
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 lbs.
Modelo 01929-1
Carga máxima/circuito:
desde el centro de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 A
Tensión nominal c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 V
Polos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50/60 Hz
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . .25,000 Amperios Eficaces, Simétrica
Valor nominal de los
contactos de supervisión . . . . . . . . . . . .1 A, 125 V CA, régimen de piloto
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 lbs.
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DEL CONECTADOR DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de
materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía
correrán a cargo del comprador. El periodo de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener
servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en
www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO
POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY.Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una
garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean
aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o
estado a otro.
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado en
la siguiente tabla. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier otro uso,
incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará
como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía. Los equipos utilizados para suministrar energía en sustitución de un servicio público no pueden
acogerse a esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE
COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA
DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA EQUIPO GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en
garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el
transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de
fabricación o el número de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio
autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio.
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos que se detallan a continuación:
Desgaste normal:Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos
para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del
equipo.
Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni
aquellos que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga o mantenimiento, reparación o
almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el
mantenimiento normal, como los ajustes y la limpieza y cambio de los fusibles.
Otras exclusiones:También quedan excluidos de esta garantía el desgaste de los artículos tales y los daños derivados de accidentes, uso
indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado. Los accesorios quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye los
fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante.También se excluyen los equipos
usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones. 198180S, Rev. C, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON,WI, EE.UU
Fecha de entrada en vigor: 1 de Noviembre de 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de Noviembre de 2005
3 Años
ninguno
Uso del consumidor
Uso comercial
PERÍODO DE GARANTÍA

Transcripción de documentos

Installation & Operator’s Manual Guide d'Installation et d'Utilisation Manual de Instalación y del Operario Questions? Help is just a moment away! Preguntas? La ayuda es justa un momento lejos! Vous avez des questions? Vous n'avez pas besoin d'aller loin pour trouver de l'aide! Call: Transfer Switch Helpline Llamada: Línea Directa de Interruptor de Transferencia Appelez: Ligne Directe de Commutateur de Transfert 1-800-743-4115 M-F 8-5 CT BRIGGSandSTRATTON.COM 100 Amp / 200 Amp Automatic Transfer Switch Models 01813-1, 01814-1, 01928-1 & 01929-1 Part No. 200931GS Rev. A (03/21/07) Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products Manual de Instalación y del Operario TABLA DE CONTENIDO TABLA DE CONTENIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . 29 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Para el Propietario Doméstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Para el Agente de Ventas/Contratista. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Orientación para el Propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Responsabilidades del Instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Descripción del Equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31 INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Inspección al Momento de la Entrega . . . . . . . . . . . . . 31 Contenido de la Caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Pautas de Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32 Interconexiones de Cableado de Energía. . . . . . . . . . . . 32-33 Cableado de Control de Supervisión. . . . . . . . . . . . . . . 32-33 SISTEMA OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 PRUEBA DEL CONECTADOR AUTOMÁTICO . . . . . . . . . . . . 34 Secuencia Automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Fallo de la Red Pública . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Calentamiento del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Transferencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Recuperación de la Red Pública. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Retransferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Enfriamiento del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Modelo 01813-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Modelo 01814-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Modelo 01928-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Modelo 01929-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Si Llama a la Fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 REPARACION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 DIAGRAMAS,VISTAS AMPLIADAS, LISTAS DE PIEZAS . . . . 12-15 GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 34 Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products Manual de Instalación y del Operario CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para advertir al usuario de un posible riesgo para su integridad física. Siga todos los mensajes de seguridad que figuren después de este símbolo para evitar lesiones o incluso la muerte. Si no hace tierra apropiadamente con un conmutador de transferencia, puede hacer que ocurra un electrocutamiento. El símbolo de alerta de seguridad ( ) es usado con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN), un mensaje por escrito o una ilustración, para alertarlo acerca de cualquier situación de peligro que pueda existir. PELIGRO indica un riesgo el cual, si no se evita, causará la muerte o una herida grave. ADVERTENCIA indica un riesgo el cual, si no se evita, puede causar la muerte o una herida grave. PRECAUCIÓN indica un riesgo, el cual, si no se evita, puede causar heridas menores o moderadas. PRECAUCIÓN, cuando se usa sin el símbolo de alerta, indica una situación que podría resultar en el daño del equipo. Siga los mensajes de seguridad para evitar o reducir los riesgos de heridas e inclusive la muerte. • NO toque los alambres pelados o receptáculos. • NO use un conmutador de transferencia con cables eléctricos que estén malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma. • NO maneje el cables eléctricos mientras esté parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados. • Si fuera necesario realizar trabajos en cercanías de la unidad mientras está en funcionamiento, párese sobre una superficie seca y aislada para reducir los riesgos de una descarga. • NO permita que personas descalificadas o niños operen o sirvan al conmutador de transferencia. • En caso de que se produzca un accidente causado por una descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía eléctrica y contacta administración local. Evite el contacto directo con la víctima. El fabricante no puede prever todas las posibles circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación no recomendada específicamente por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una práctica segura para usted y para otras personas.También debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que elija, no haga que el conmutador de transferencia se torne inseguro. ADVERTENCIA El conectador contiene alta tensión que puede provocar lesiones o la muerte. • A pesar del diseño seguro del conmutador de transferencia, si se opera este equipo en forma imprudente, si no se cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido, se pueden producir lesiones o la muerte. PRECAUCIÓN ADVERTENCIA El tratamiento inadecuado del conmutador de transferencia puede dañarlo y acortar su vida productiva. La instalación de este sistema debe cumplir estrictamente la totalidad de la normativa vigente, por lo que sólo debe ser llevada a cabo por un electricista cualificado. • Use el conmutador de transferencia solamente con la finalidad para el cual fue diseñado. • Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso del generador, pregúntele a su concesionario o contacte a Briggs and Stratton Power Products. • NO exponga al conmutador de transferencia a una humedad excesiva, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física o mentalmente. • Si se calientan excesivamente los dispositivos conectados, apáguelos y abra sus interruptores o quite sus fusibles. ADVERTENCIA Los cables de baja tensión no se pueden instalar en el mismo conducto que los cables de suministro de energía. • Si no se respeta esta indicación pueden producirse lesiones, daños y/o fallos de funcionamiento del equipo. 35 Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products Manual de Instalación y del Operario Se han tomado todos los recaudos posibles para asegurar que la información incluida en este manual sea correcta y esté actualizada. Sin embargo, los fabricantes se reservan el derecho de cambiar, alterar o mejorar el sistema de cualquier otra manera y en cualquier momento, sin previo aviso. INTRODUCCIÓN Muchas gracias por comprar un conectador automático de Briggs & Stratton. Este producto está pensado para utilizarlo como un sistema de reserva doméstico opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o problemas. Este producto no pertenece a la categoría de reserva de emergencia según lo definido por la norma NFPA 70 (NEC). Para el Propietario Doméstico Para que pueda tomar decisiones fundamentadas y lograr una comunicación efectiva con el o los contratistas de instalación, Lea y comprenda la sección de este manual denominada Orientación para el Propietario ANTES de contratar o iniciar la instalación de su conmutador de transferencia. Briggs and Stratton Power Products (BSPP) ha hecho todo lo posible para lograr una instalación segura, eficiente y rentable. Como cada instalación es única, es imposible conocer e informar acerca de todos los procedimientos y métodos mediante los cuales se puede realizar la instalación.Tampoco es posible conocer los riesgos o resultados potenciales de cada método o procedimiento. Por todo lo expuesto, Para coordinar y organizar una instalación adecuada, consulte al comercio en el cual adquirió su conmutador de transferencia Briggs & Stratton Power Products, a su agente de ventas o a la compañía proveedora de electricidad. La garantía del conmutador de transferencia se ANULA si la instalación del sistema no está a cargo de profesionales especializados en electricidad certificados. La instalación de los conmutador de transferencia debe estar a cargo de contratistas especializados en electricidad, sin excepciones. Las instalaciones deben cumplir estrictamente con todos los códigos, regulaciones y normas industriales aplicables. Para el Agente de Ventas/Contratista que Realiza la instalación Consulte los reglamentos vigentes en caso de dudas sobre la instalación. Su conectador BSPP se suministra con este "Manual de Instalación y del Operario" combinado. Se trata de un documento importante que debe ser conservado por el propietario después de haber terminado la instalación. Si necesita más información en conectador, llame al 1-800-743-4115, entre las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro. 36 Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products Manual de Instalación y del Operario Orientación para el Propietario Descripción del Equipo Las ilustraciones se aplican a circunstancias típicas y están destinadas a que usted se familiarice con las opciones de instalación disponibles con su conmutador de transferencia. Estos conectadores pertenecen a una nueva generación destinada a transferir toda la carga de instalaciones residenciales normales cuando se utilizan con los contactos de supervisión previstos. La carga se conecta a la red pública (normal) o a la alimentación doméstica de reserva (generador). El conectador monitoriza las tensiones de la red pública y del generador y conecta automáticamente la carga a la fuente de alimentación apropiada. Los códigos locales, la apariencia y las distancias son los factores fundamentales a tener en cuenta cuando se realiza la negociación con el profesional que tendrá a su cargo la instalación. Recuerde que a medida que la distancia del servicio de electricidad existente aumenta, se debe tener en cuenta una compensación igual en los materiales de cableado. Esto es necesario para cumplir con los códigos locales y solucionar caídas en la tensión eléctrica. Los componentes principales del conectador son un utilidad desconecta cortacircuitos bipolar (sólo modelos 01928-1 y 01929-1), un interruptor bipolar de 2 posiciones de contacto, una tarjeta de circuito impreso del módulo de control, terminales con fusibles de detección de tensión de la red pública y cableado de interconexión. Los factores antes mencionados tendrán un efecto directo sobre el precio general de la instalación del conmutador de transferencia. El conectador es accionado por un solenoide alimentado desde las entradas de la red pública o del generador y tiene interruptores de enclavamiento mecánicos y eléctricos, adecuados para eliminar la posibilidad de conectar la red pública a la salida del generador. Sus valores nominales son suficientes para conectar toda potencia de la red pública a la residencia. Para la función de transferencia hay una palanca de cancelación manual. NOTA: El instalador debe verificar los códigos locales Y obtener los permisos correspondientes antes de instalar el sistema. • Lea y cumpla las instrucciones incluidas en el manual. • Siga un programa regular para cuidar y utilizar el conmutador de transferencia, según se especifica en el manual. Responsabilidades del Instalador • Lea y observe las reglas de seguridad que se encuentran en el manual. • Lea y siga las instrucciones que se encuentran en este manual. • Consulte toda la normativa nacional y local. • Asegúrese de que las cargas seleccionadas no sobrecargan el generador. La tarjeta de circuito impreso del módulo de control tiene circuitos activos que detectan las tensiones de la red pública y del generador. Genera una señal para el arranque del generador, el conectador, la retransferencia cuando se restablece la tensión en la red pública y los períodos de enfriamiento del generador. La tarjeta de control contiene también luces rojas y verdes que indican las fuentes de alimentación disponibles y dos contactos accionados por relé que proporcionan el control de supervisión de cargas críticas externas. 37 Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products Manual de Instalación y del Operario INSTALACIÓN Pautas de Montaje Desempaque El conectador automático está encerrado en una caja tipo 3R NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la intemperie. Las directrices para el montaje de conectador automático incluyen: Inspección al Momento de la Entrega Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el los componentes del conmutador de transferencia de energía automático para detectar cualquier daño que pudiera haber ocurrido durante el traslado. IMPORTANTE: Si en el momento de la entrega se detecta alguna pérdida o daño, solicite a la persona o personas encargadas de la entrega que dejen debida constancia en la nota de entrega y que firmen debajo de la nota del consignador donde se informa acerca de la pérdida o daño. Si la pérdida o el daño se detecta después de la entrega, separe los materiales dañados y póngase en contacto con el transportista para llevar a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas perdidas o dañadas no están garantizadas. Contenido de la Caja • Conmutador de transferencia de energía automático • Manual de instalación y operario • Instale el conmutador sobre una estructura de soporte firme y resistente. • El interruptor se debe instalar con conexiones mínimas de conduit de fo de hardware de NEMA 3R. • Para evitar distorsiones en el conmutador, nivele la unidad si es necesario. Puede hacerlo colocando arandelas entre el compartimiento del conmutador y la superficie de montaje. • NUNCA instale el conmutador en un lugar en el cual pueda producirse el goteo de alguna sustancia corrosiva en el compartimiento. • Proteja permanentemente al conmutador contra humedad excesiva, polvo, suciedad, pelusas, arenilla para construcción y vapores corrosivos. La Figura 11 ilustra la instalación habitual del conectador automático, modelos 01813-1 y 01814-1. La Figura 12 ilustra la instalación habitual del conectador automático, modelos 01928-1 y 01929-1. En la Figura 13, se muestra una instalación alternativa del conectador automático. Lo mejor es montarlo cerca del contador de la compañía eléctrica en el interior o en el exterior.Antes de iniciar el proceso de instalación del sistema, analice los cambios y sugerencias de diagramación con el propietario de la unidad. Figura 11 — Montaje Habitual de un Conectador para los Modelos 01813-1 y 01814-1 — — — — — — Cableado de control Conmutador de Transferencia Contactor Panel del Disyuntor Principal Calentador de agua Contador de vatios hora Seccionador de servicio Generador Acondicionador de aire Circuitos derivados Seccionador 38 Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products Manual de Instalación y del Operario Figura 12 — Montaje Habitual de un Conectador para los Modelos 01928-1 y 01929-1 Contador de vatios hora — — — — — — Cableado de control Seccionador de servicio Contactor Conmutador de Transferencia w/utilidad desconecta cortacircuitos Panel del Disyuntor Principal Generador Calentador de agua Acondicionador de aire Circuitos derivados Seccionador Figura 13 — Montaje de un Conectador Alternativo Contador de vatios hora — — — — — — Cableado de control Conmutador de Transferencia Contactor Calentador de agua Panel del Disyuntor Principal Centro de carga de emergencia Generador Seccionador Circuitos derivados Acondicionador de aire 39 Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products Manual de Instalación y del Operario Interconexiones de Cableado de Energía Cableado de Control de Supervisión Todo el cableado debe tener el tamaño adecuado y debe estar correctamente soportado.También debe estar protegido mediante un conducto. La regleta de terminales del módulo de control del conectador dispone de cuatro conexiones para uso del cliente. Hay dos conjuntos de contactos "Normalmente Cerrados" que se activarán cuando sea necesario utilizar la electricidad del generador. Se pueden utilizar para el control de supervisión de grandes cargas conectadas al generador. Ejemplo: acondicionador de aire, calentador de agua, etc.. 1. Terminales del módulo de control permiten que el instalador conecte un contactor para controlar una carga importante. Ejemplo: acondicionador de aire, calentador eléctricos de agua, etc.. Los contactos se conectan en serie con el circuito de control del contactor (Figura 15). Realice las conexiones siguientes entre el conectador, el panel principal de distribución, la red pública y el generador (Figura 14 de la página siguiente). ADVERTENCIA Los cables de baja tensión no se pueden instalar en el mismo conducto que los cables de suministro de energía. • Si no se respeta esta indicación pueden producirse lesiones, daños y/o fallos de funcionamiento del equipo. 1. Asegúrese de que no esté aplicada la tensión de la red pública. Conecte los conductores de servicio a los terminales del conectador, con la marca "UTILITY CONNECTION" (conexión de la red pública). 2. Conecte el neutro de la red pública al terminal del conectador con la marca "NEUTRAL" (neutro). 3. Conecte los terminales de alimentación de la red pública a los terminales del conectador, con la marca "LOAD CONNECTION" (conexión de la carga). 4. Conecte el neutro del panel principal de distribución al terminal del conectador con la marca "NEUTRAL" (neutro). 5. Conecte los terminales de alimentación del generador desde el panel de control del generador hasta los terminales del conectador con la marca "GENERATOR CONNECTION" (conexión del generador). 6. Conecte el neutro del generador desde el panel de control hasta el terminal del conectador con la marca "NEUTRAL". 7. Conecte el terminal "GND" (tierra) desde el panel de control hasta el terminal del conectador con la marca "GND" (tierra). 8. Conecte el terminal "GND" (tierra) desde el panel de distribución principal hasta el terminal del conectador con la marca "GND" (tierra). Figura 15 — Terminales del Módulo de Control Contactor del acondicionador de aire Alimentación Contactor Neutro 120 V CA 2. NOTA: Compruebe que el conductor del electrodo de conexión a tierra está conectado conforme a la normativa vigente. 9. Conecte los terminales de 240 VCA de servicio del generador a los terminales de 240 VCA de servicio del conectador. 10. Apriete de todas las conexiones de los cables y elementos de fijación al par adecuado. Consulte los valores de par correctos en el interior de la caja del conectador. 40 Apriete de todas las conexiones de los cables y elementos de fijación al par adecuado. Consulte los valores de par correctos en el interior de la caja del conectador. Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products Manual de Instalación y del Operario Figura 11 — Un Esquema Típico de Instalación para Conectador A la Red Pública NOTA: Los modelos 01928-1 y 01929-1 incorporan un utilidad desconecta cortacircuitos en la caja del conectador. Conexión de la compañía proveedora de electricidad Contactos Normalmente Cerrados Conexión de la Carga Conexión al generador Terminales NEUTRAL (neutro) Orejetas de conexión a tierra (GND) Panel de Distribución Principal Barra conductora NEUTRAL (neutro) Al Generador Principal Barra conductora Ground (tierra) 41 Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products Manual de Instalación y del Operario SISTEMA FUNCIONAMIENTO Secuencia Automática Para seleccionar el funcionamiento automático del conectador, haga lo siguiente: 1A. Para modelos 01813-1 y 01814-1, ponga el seccionador de servicio que envía tensión de la red pública al contactor del conectador en la posición “On” (cerrado). Fallo de la Red Pública El sensor de tensión de la red pública detecta cuándo esta tensión está por debajo del 70% de la nominal.Tras un retardo de 6 segundos, se inicia la secuencia de arranque del motor. Calentamiento del Motor B. Para modelos 01928-1 y 01929-1, ponga el seccionador de servicio que envía tensión de la red pública al conectador de utilidad desconecta cortacircuitos en la posición “On” (cerrado). 2. Retardo de tiempo para permitir el calentamiento del motor antes de la transferencia fijado en 20 segundos o 50 segundos si se ha retirado el puente de la tarjeta de control. Transferencia Para modelos 01928-1 y 01929-1, ponga el conectador de utilidad desconecta cortacircuitos en la posición “On” (cerrado). 3. Ponga el disyuntor principal del generador en la posición "On" (conectado). 4. Instale el fusible de 15 A en el panel de control del generador. Las transferencias de alimentación desde la red pública a la alimentación de reserva se producen cuando la tensión del equipo de reserva está por encima de los niveles especificados. El tiempo mínimo de funcionamiento del motor después de la transferencia es de 5 minutos. Recuperación de la Red Pública El nivel de recuperación de la tensión es el 80% de la tensión nominal. 5A. Si el generador se equipa con un conmutador ON/OFF del sistema, conjunto el conmutador en la posición "On". B. Si el generador se equipa con un interruptor AUTO/OFF/MANUAL (automático/desconectado/manual), conjunto el interruptor en la posición "AUTO". Retransferencia Retransferencia de la alimentación de reserva a la alimentación de la red pública 10 segundos después de que la tensión de la red pública se sitúe por encima del nivel de recuperación y ha transcurrido el tiempo mínimo de funcionamiento. El sistema estará entonces en el modo de funcionamiento automático. Enfriamiento del Motor PRUEBA DEL CONECTADOR AUTOMÁTICO El motor funcionará durante 60 segundos después de producirse la retransferencia. Ponga el seccionador de servicio que alimenta el conectador en la posición "Off" (desconectado) Se realizará la secuencia automática correspondiente. Para volver a la alimentación desde la red pública, ponga el seccionador de servicio en la posición "ON" (conectado). Si Necesita Llamar a Fábrica Antes de ponerse en contacto con Briggs and Stratton Power Products en relación con el servicio o reparación de este conectador, tome nota del número de modelo y del número de serie que figuran en la etiqueta adhesiva de datos de la unidad situada en el interior de la caja. A contacto Briggs and Stratton Power Products, llame al 1-800-743-4115, entre las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro. 42 Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products Manual de Instalación y del Operario ESPECIFICACIONES UL® 1008 Listó Conectador Modelo 01813-1 Carga máxima/circuito: Modelo 01928-1 Carga máxima/circuito: desde el centro de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 A desde el centro de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 A Tensión nominal c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 V Tensión nominal c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 V Polos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Polos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50/60 Hz Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50/60 Hz Valor nominal de la corriente conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . .22,000 Amperios Eficaces, Simétrica Valor nominal de la corriente conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . .22,000 Amperios Eficaces, Simétrica Valor nominal de los contactos de supervisión . . . . . . . . . . . .1 A, 125 V CA, régimen de piloto Valor nominal de los contactos de supervisión . . . . . . . . . . . .1 A, 125 V CA, régimen de piloto Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 lbs. Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 lbs. Modelo 01814-1 Carga máxima/circuito: Modelo 01929-1 Carga máxima/circuito: desde el centro de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 A desde el centro de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 A Tensión nominal c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 V Tensión nominal c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 V Polos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Polos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50/60 Hz Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50/60 Hz Valor nominal de la corriente conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . .25,000 Amperios Eficaces, Simétrica Valor nominal de la corriente conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . .25,000 Amperios Eficaces, Simétrica Valor nominal de los contactos de supervisión . . . . . . . . . . . .1 A, 125 V CA, régimen de piloto Valor nominal de los contactos de supervisión . . . . . . . . . . . .1 A, 125 V CA, régimen de piloto Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 lbs. Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 lbs. REPARACION DE AVERIAS Problemo El conectador automático no transfiere la conexión al generador El conectador automático no transfiere la conexión a la red pública Causa Accion 1. El disyuntor del generador está abierto. 1. Rearme el disyuntor del generador. 2. La tensión del generador no es aceptable. 2. Consulte el manual del generador. 1. El disyuntor de desconexión de servicio está abierto. 1. Rearme el disyuntor de desconexión de servicio. 2. La tensión de la red pública no es aceptable. 2. Espere a que se restablezca la normalidad en la tensión de la red pública. El generador sigue funcionando después El período de enfriamiento del motor. de que el conectador transfiera la conexión a la red pública El motor debería detenerse después de 1 minutos. Las cargas supervisadas (acondicionador Los contactos NC no funcionan de aire, etc.) no funcionan cuando se correctamente. utiliza la red eléctrica Compruebe si el contacto NC funciona correctamente y verifique el cableado de control de la carga externa. El generador sigue funcionando cuando se restablece la alimentación eléctrica de la red 1. No ha transcurrido el tiempo de funcionamiento mínimo del motor. 1. Espere cinco minutos a que el conectador vuelva a utilizar la tensión de la red pública. 2. El o los fusibles del conectador son defectuosos. 2. Compruebe los fusibles y sustitúyalos si fuera necesario. 43 POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DEL CONECTADOR DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC Fecha de entrada en vigor: 1 de Noviembre de 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de Noviembre de 2005 GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía correrán a cargo del comprador. El periodo de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro. PERÍODO DE GARANTÍA Uso del consumidor 3 Años Uso comercial ninguno El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado en la siguiente tabla. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier otro uso, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía. Los equipos utilizados para suministrar energía en sustitución de un servicio público no pueden acogerse a esta garantía. NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA. ACERCA DE LA EQUIPO GARANTÍA Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos que se detallan a continuación: • Desgaste normal: Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo. • Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga o mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como los ajustes y la limpieza y cambio de los fusibles. • Otras exclusiones:También quedan excluidos de esta garantía el desgaste de los artículos tales y los daños derivados de accidentes, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado. Los accesorios quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante.También se excluyen los equipos usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones. 198180S, Rev. C, 12/31/2006 BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC JEFFERSON,WI, EE.UU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Briggs & Stratton 01813-1 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario