Briggs & Stratton 01814-0, 01813-0 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Briggs & Stratton 01814-0 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Installation &
Owner’s Manual
Guide d'Installation
et d'Utilisation
Manual de Instalación
y del Propietario
Questions? Help is just a moment away!
Preguntas? La ayuda es justa
un momento lejos!
Vous avez des questions? Vous n'avez pas
besoin d'aller loin pour trouver de l'aide!
Call: Transfer Switch Helpline
Llamada: Línea Directa de
Interruptor de Transferencia
Appelez: Ligne Directe de
Commutateur de Transfert
1-800-743-4115 M-F 8-5 CT
Web: www.briggspowerproducts.com
Models 01813-0 & 01814-0
Part No. 192711GS Rev. 1 (11/25/03)
26
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
TABLA DE CONTENIDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
REGLAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para el Propietario Comercial o Doméstico. . . . . . . . . . . . 28
Para el Agente de Ventas/Contratista. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Orientación para el Propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Responsabilidades del Instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Descripción del Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inspección al Momento de la Entrega . . . . . . . . . . . . . 29
Contenido de la Caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dimensiones de Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pautas de Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Interconexiones de Cableado de Energía. . . . . . . . . . . . 30-31
SISTEMA OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
PRUEBA DEL CONECTADOR AUTOMÁTICO . . . . . . . . . . . . 32
Secuencia Automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fallo de la Red Pública . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Calentamiento del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Transferencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Recuperación de la Red Pública. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Retransferencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Enfriamiento del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Modelo 01813. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Modelo 01814. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Si Llama a la Fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
NOTAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 & 35
REPARACION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DIAGRAMAS,VISTAS AMPLIADAS, LISTAS DE PIEZAS . . . . 10-13
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
TABLA DE CONTENIDO
27
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve
para advertir al usuario de un posible riesgo para
su integridad física. Siga todos los mensajes de
seguridad que figuren después de este símbolo
para evitar lesiones o incluso la muerte.
El símbolo de alerta de seguridad ( ) es usado con una palabra
(PELIGRO,ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN), un mensaje por
escrito o una ilustración, para alertarlo acerca de cualquier
situación de peligro que pueda existir. PELIGRO indica un riesgo
el cual, si no se evita, causará la muerte o una herida grave.
ADVERTENCIA indica un riesgo el cual, si no se evita, puede
causar la muerte o una herida grave. PRECAUCIÓN indica un
riesgo, el cual, si no se evita, puede causar heridas menores o
moderadas. PRECAUCIÓN, cuando se usa sin el símbolo de
alerta, indica una situación que podría resultar en el daño del
equipo. Siga los mensajes de seguridad para evitar o reducir los
riesgos de heridas e inclusive la muerte.
El fabricante no puede prever todas las posibles circunstancias que
pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las advertencias que
aparecen en este manual y las etiquetas y calcomanías adheridas a
la unidad no incluyen todas las posibilidades. Si aplica un
procedimiento, método de trabajo o técnica de operación no
recomendada específicamente por el fabricante, debe estar seguro
de que se trata de una práctica segura para usted y para otras
personas.También debe asegurarse de que el procedimiento,
método de trabajo o técnica de operación que elija, no haga que
el conmutador de transferencia se torne inseguro.
Únicamente los electricistas capacitados pueden
intentar instalar este sistema. Dicha instalación debe
cumplir estrictamente con los códigos, las regulaciones y
las normas correspondientes.
ADVERTENCIA
NO toque los alambres pelados o receptáculos.
NO use un conmutador de transferencia con cables eléctricos que
estén malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma.
NO maneje el cables eléctricos mientras esté parado en agua,
descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados.
Si fuera necesario realizar trabajos en cercanías de la unidad mientras
está en funcionamiento, párese sobre una superficie seca y aislada para
reducir los riesgos de una descarga.
NO permita que personas descalificadas o niños operen o sirvan al
conmutador de transferencia.
En caso de que se produzca un accidente causado por una descarga
eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía eléctrica y
contacta administración local. Evite el contacto directo con la
víctima.
Si no hace tierra apropiadamente con un conmutador
de transferencia, puede hacer que ocurra un
electrocutamiento.
ADVERTENCIA
Use el conmutador de transferencia solamente con la finalidad para el
cual fue diseñado.
Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso del
generador, pregúntele a su concesionario o contacte a Briggs and
Stratton Power Products.
NO exponga al conmutador de transferencia a una humedad excesiva,
polvo, suciedad o vapores corrosivos.
A pesar del diseño seguro del conmutador de transferencia, si se
opera este equipo en forma imprudente, si no se cumple con el
mantenimiento o si se actúa con descuido, se pueden producir
lesiones o la muerte.
Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo. NUNCA
trabaje con este equipo si se siente cansado física o mentalmente.
Si se calientan excesivamente los dispositivos conectados, apáguelos y
abra sus interruptores o quite sus fusibles.
El tratamiento inadecuado del conmutador de transferencia
puede dañarlo y acortar su vida productiva.
PRECAUCIÓN
28
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por comprar un conectador automático de
Briggs & Stratton. Este producto está pensado para utilizarlo
como un sistema de reserva doméstico opcional que proporciona
una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para
alimentar cargas tales como sistemas de calefacción y
refrigeración y sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de
funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica
de la red pueden producir incomodidades o problemas. Este
producto no pertenece a la categoría de reserva de emergencia
según lo definido por la norma NFPA 70 (NEC).
Briggs and Stratton Power Products (BSPP) ha hecho todo lo
posible para lograr una instalación segura, eficiente y rentable.
Como cada instalación es única, es imposible conocer e informar
acerca de todos los procedimientos y métodos mediante los
cuales se puede realizar la instalación.Tampoco es posible conocer
los riesgos o resultados potenciales de cada método o
procedimiento. Por todo lo expuesto,
La instalación de los conmutador de transferencia debe
estar a cargo de contratistas especializados en
electricidad, sin excepciones. Las instalaciones deben
cumplir estrictamente con todos los códigos, regulaciones
y normas industriales aplicables.
Su conectador BSPP se suministra con este "Manual de Instalación
y del Propietario" combinado. Se trata de un documento
importante que debe ser conservado por el propietario después
de haber terminado la instalación.
Se han tomado todos los recaudos posibles para asegurar que la
información incluida en este manual sea correcta y esté
actualizada. Sin embargo, los fabricantes se reservan el derecho de
cambiar, alterar o mejorar el sistema de cualquier otra manera y
en cualquier momento, sin previo aviso.
Para el Propietario Comercial o
Doméstico
Para que pueda tomar decisiones fundamentadas y lograr una
comunicación efectiva con el o los contratistas de instalación,
Lea y comprenda la sección de este manual denominada
Orientación para el Propietario ANTES
de contratar o
iniciar la instalación de su conmutador de transferencia.
Para coordinar y organizar una instalación adecuada, consulte al
comercio en el cual adquirió su conmutador de transferencia
Briggs & Stratton Power Products, a su agente de ventas o a la
compañía proveedora de electricidad.
La garantía del conmutador de transferencia se ANULA
si la instalación del sistema no está a cargo de
profesionales especializados en electricidad certificados.
Para el Agente de Ventas/Contratista que
Realiza la instalación
Consulte los aspectos de la instalación con un inspector.
Si necesita más información en conectador, llame al
1-800-743-4115, entre las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del
centro.
Orientación para el Propietario
Las ilustraciones se aplican a circunstancias típicas y están
destinadas a que usted se familiarice con las opciones de
instalación disponibles con su conmutador de transferencia.
Los códigos locales, la apariencia y las distancias son los factores
fundamentales a tener en cuenta cuando se realiza la negociación
con el profesional que tendrá a su cargo la instalación. Recuerde
que a medida que la distancia del servicio de electricidad
existente aumenta, se debe tener en cuenta una compensación
igual en los materiales de cableado. Esto es necesario para cumplir
con los códigos locales y solucionar caídas en la tensión eléctrica.
Los factores antes mencionados tendrán un efecto
directo sobre el precio general de la instalación del
conmutador de transferencia.
NOTA: El instalador debe verificar los códigos locales Y obtener
los permisos correspondientes antes de instalar el sistema.
Lea y cumpla las instrucciones incluidas en el manual.
Siga un programa regular para cuidar y utilizar el conmutador
de transferencia, según se especifica en el manual.
Responsabilidades del Instalador
Lea y observe las reglas de seguridad que se encuentran en el
manual.
Lea y siga las instrucciones que se encuentran en este manual.
Consulte toda la normativa nacional y local.
Descripción del Equipo
Estos conectadores pertenecen a una nueva generación destinada
a transferir toda la carga de instalaciones residenciales normales.
La carga se conecta a la red pública (normal) o a la alimentación
doméstica de reserva (emergencia). El conectador monitoriza las
tensiones de la red pública y del generador y conecta
automáticamente la carga a la fuente de alimentación apropiada.
29
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
Los componentes principales del conectador son un interruptor
bipolar de 2 posiciones de contacto, una tarjeta de circuito
impreso del módulo de control, terminales con fusibles de
detección de tensión de la red pública y cableado de
interconexión.
El conectador es accionado por un solenoide alimentado desde
las entradas de la red pública o del generador y tiene
interruptores de enclavamiento mecánicos y eléctricos, adecuados
para eliminar la posibilidad de conectar la red pública a la salida
del generador. Sus valores nominales son suficientes para conectar
toda potencia de la red pública a la residencia. Para la función de
transferencia hay una palanca de cancelación manual.
La tarjeta de circuito impreso del módulo de control tiene
circuitos activos que detectan las tensiones de la red pública y del
generador. Genera una señal para el arranque del generador, el
conectador, la retransferencia cuando se restablece la tensión en
la red pública y los períodos de enfriamiento del generador. La
tarjeta de control contiene también luces rojas y verdes que
indican las fuentes de alimentación disponibles y dos contactos
accionados por relé que proporcionan el control de supervisión
de cargas críticas externas.
INSTALACIÓN
Desempaque
Inspección al Momento de la Entrega
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el los
componentes del conmutador de transferencia de energía
automático para detectar cualquier daño que pudiera haber
ocurrido durante el traslado.
IMPORTANTE: Si en el momento de la entrega se detecta
alguna pérdida o daño, solicite a la persona o personas encargadas
de la entrega que dejen debida constancia en la nota de entrega y
que firmen debajo de la nota del consignador donde se informa
acerca de la pérdida o daño. Si la pérdida o el daño se detecta
después de la entrega, separe los materiales dañados y póngase en
contacto con el transportista para llevar a cabo los
procedimientos de reclamo. Las piezas perdidas o dañadas no
están garantizadas.
Contenido de la Caja
Conmutador de transferencia de energía automático
Manual de instalación y propietario
Dimensiones de Montaje
La Figura 7 muestra el tamaño físico y las ubicaciones de los
orificios de montaje del compartimiento del conmutador de
transferencia. Este compartimiento es para uso en interiores o
aire libre.
El compartimiento del conmutador de transferencia se asegura
usualmente mediante orificios ya perforados, tal como se muestra.
Figura 7 — Dimensiones del Conmutador de Transferencia
de Energía Automático
Modelo 01813
Modelo 01814
Dimensiones del Compartimiento
Dimensiones de Montaje
Dimensiones del Compartimiento Dimensiones de Montaje
30
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
Pautas de Montaje
El conectador automático está encerrado en una caja tipo 3R
NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la intemperie.
Las directrices para el montaje de conectador automático
incluyen:
Instale el conmutador sobre una estructura de soporte firme
y resistente.
El interruptor se debe instalar con conexiones mínimas de
conduit de fo de hardware de NEMA 3R.
Para evitar distorsiones en el conmutador, nivele la unidad si
es necesario. Puede hacerlo colocando arandelas entre el
compartimiento del conmutador y la superficie de montaje.
NUNCA instale el conmutador en un lugar en el cual pueda
producirse el goteo de alguna sustancia corrosiva en el
compartimiento.
Proteja permanentemente al conmutador contra humedad
excesiva, polvo, suciedad, pelusas, arenilla para construcción y
vapores corrosivos.
En la Figura 8, se ilustra un Conmutador de transferencia de energía
automático típico. Lo mejor es montarlo cerca del contador de la
compañía eléctrica en el interior o en el exterior.Antes de iniciar el
proceso de instalación del sistema, analice los cambios y sugerencias
de diagramación con el propietario de la unidad.
Interconexiones de Cableado de Energía
Todo el cableado debe tener el tamaño adecuado y debe estar
correctamente soportado.También debe estar protegido mediante
un conducto.
Realice las conexiones siguientes entre el conectador, el panel
principal de distribución, la red pública y el generador (Figura 9 de
la página siguiente).
1. Asegúrese de que la tensión de la red pública no esté
aplicada. Conecte los terminales de alimentación de la red
pública a los terminales del conectador, con la marca
"UTILITY CONNECTION" (conexión de la red pública).
2. Conecte el neutro de la red pública al terminal del
conectador con la marca "NEUTRAL" (neutro).
3. Conecte los terminales de alimentación de la red pública a
los terminales del conectador, con la marca "LOAD
CONNECTION" (conexión de la carga).
4. Conecte el neutro del panel principal de distribución al
terminal del conectador con la marca "NEUTRAL" (neutro).
5. Conecte los terminales de alimentación del generador desde
el panel de control del generador hasta los terminales del
conectador con la marca "GENERATOR CONNECTION"
(conexión del generador).
6. Conecte el neutro del generador desde el panel de control
hasta el terminal del conectador con la marca "NEUTRAL".
7. Conecte el terminal "GND" (tierra) desde el panel de control
hasta el terminal del conectador con la marca "GND" (tierra).
8. Conecte el terminal "GND" (tierra) desde el panel de
distribución principal hasta el terminal del conectador con la
marca "GND" (tierra).
9. Conecte los terminales de detección de tensión de la red
pública del generador a los terminales de detección de
tensión de la red pública del conectador.
10. La regleta de terminales del módulo de control del conectador
tiene 4 conexiones para uso del cliente. El sistema dispone de
dos juegos de contactos "normalmente cerrados" que se activan
cuando se necesita alimentación del generador. Estos contactos
se pueden utilizar para el control de supervisión de grandes
cargas conectadas al generador o como una fuente de alarma.
11. Apriete de todas las conexiones de los cables y elementos
de fijación al par adecuado.
Figura 8 — Montaje del Conmutador Típico
Panel del
Disyuntor
Principal
Conmutador de
Transferencia
Generador
Seccionador
de servicio
Contador de
vatios hora
Si no se respeta esta indicación pueden producirse daños y/o el
equipo puede funcionar incorrectamente.
Los cables de baja tensión no se pueden instalar en el mismo
conducto que los cables de suministro de energía.
PRECAUCIÓN
31
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
Figura 9 — Schéma d'Installation Typique du Commutateur de Transfert
MODELO 01813
MODELO 01814
Principal
Panel de Distribución Principal
Barra conductora
Ground (tierra)
Barra
conductora
NEUTRAL
(neutro)
Al Generador
Terminales
NEUTRAL
(neutro)
A la Red Pública
Contactos
Normalmente
Cerrados
Conexión
de la Carga
Orejetas de
conexión a
tierra (GND)
Conexión al
generador
Conexión de la
compañía
proveedora de
electricidad
Principal
Panel de Distribución Principal
Barra
conductora
NEUTRAL
(neutro)
Al Generador
Terminales
NEUTRAL
(neutro)
A la Red Pública
Contactos
Normalmente
Cerrados
Conexión
de la Carga
Orejetas de
conexión a
tierra (GND)
Conexión al
generador
Conexión de la
compañía
proveedora de
electricidad
Barra conductora
Ground (tierra)
32
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
SISTEMA FUNCIONAMIENTO
Para seleccionar el funcionamiento automático del conectador,
haga lo siguiente:
1. Ponga el seccionador de servicio que envía tensión de la red
pública al conectador en la posición "On" (conectado).
2. Ponga el disyuntor principal del generador en la posición
"On" (conectado).
3. Instale el fusible de 15 A en el panel de control del
generador.
4. Ponga el interruptor AUTO/OFF/MANUAL
(automático/desconectado/manual) en la posición "AUTO".
El sistema estará entonces en el modo de funcionamiento
automático.
PRUEBA DEL CONECTADOR
AUTOMÁTICO
Ponga el seccionador de servicio que alimenta el conectador en la
posición "Off" (desconectado) Se realizará la secuencia
automática correspondiente. Para volver a la alimentación desde la
red pública, ponga el seccionador de servicio en la posición "ON"
(conectado).
Secuencia Automática
Fallo de la Red Pública
El sensor de tensión de la red pública detecta cuándo esta tensión
está por debajo del 70% de la nominal.Tras un retardo de
6 segundos, se inicia la secuencia de arranque del motor.
Calentamiento del Motor
Retardo de tiempo para permitir el calentamiento del motor
antes de la transferencia fijado en 20 segundos ó 50 segundos con
paquete opcional para tiempo frío.
Transferencia
Las transferencias de alimentación desde la red pública a la
alimentación de reserva se producen cuando la tensión del equipo
de reserva está por encima de los niveles especificados. El tiempo
mínimo de funcionamiento del motor después de la transferencia
es de 4 minutos.
Recuperación de la Red Pública
El nivel de recuperación de la tensión es el 80% de la tensión
nominal.
Retransferencia
Retransferencia de la alimentación de reserva a la alimentación de
la red pública 10 segundos después de que la tensión de la red
pública se sitúe por encima del nivel de recuperación.
Enfriamiento del Motor
El motor funcionará durante 60 segundos después de producirse
la retransferencia.
Especificaciones
UL® 1008 Listó Conectador
Modelo 01813
Carga máxima/circuito:
desde el centro de carga . . . . . . . . . . . . . . . 100 A
Tensión nominal c.a.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 V
Polos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,000 Amperios
Eficaces, Simétrica
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 lbs.
Modelo 01814
Carga máxima/circuito:
desde el centro de carga . . . . . . . . . . . . . . . 200 A
Tensión nominal c.a.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 V
Polos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,000 Amperios
Eficaces, Simétrica
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 lbs.
Si Necesita Llamar a Fábrica
Antes de ponerse en contacto con Briggs and Stratton Power
Products en relación con el servicio o reparación de este
conectador, tome nota del número de modelo y del número de
serie que figuran en la etiqueta adhesiva de datos de la unidad
situada en el interior de la caja.
A contacto Briggs and Stratton Power Products, llame al
1-800-743-4115, entre las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro.
33
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
NOTAS
34
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
REPARACION DE AVERIAS
Problemo
El conectador automático no
transfiere la conexión al generador
El conectador automático no
transfiere la conexión a la red
pública
El generador sigue funcionando
después de que el conectador
transfiera la conexión a la red
pública
Las cargas supervisadas
(acondicionador de aire, etc.) no
funcionan cuando se utiliza la red
eléctrica
Causa
1. El disyuntor del generador está
abierto.
2. La tensión del generador no es
aceptable.
1. El disyuntor de desconexión de
servicio está abierto.
2. La tensión de la red pública no es
aceptable.
El período de enfriamiento del motor.
Los contactos NC no funcionan
correctamente.
Accion
1. Rearme el disyuntor del generador.
2. Consulte el manual del generador.
1. Rearme el disyuntor de desconexión
de servicio.
2. Espere a que se restablezca la
normalidad en la tensión de la red
pública.
El motor debería detenerse después de
1 minutos.
Compruebe si el contacto NC funciona
correctamente y verifique el cableado de
control de la carga externa.
35
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
NOTAS
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE EQUIPOS BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de
materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las piezas enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía
correrán a cargo del comprador. El periodo de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener
servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en
www.briggspowerproducts.com.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY.
QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y
DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni
excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su
caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
NUESTRO EQUIPO*
MOTOR
FUERABORDA
LIMPIADORA
A PRESIÓN
BOMBA DE
AGUA
(No disponible
en EE.UU.)
GENERADOR
PORTÁTIL
SOLDADOR
Menos dde 110 kkW 10 kkW óó mmás
CONECTADOR
2 años
ninguno
1 año
90 días
1 año
90 días
2 años
ninguno
2 años
ninguno
3 años ó
1.500 horas
1 año
PERÍODO DE GARANTÍA**
SISTEMA GENERADOR
DOMÉSTICO
(Incluye el conectador, si se ha
adquirido con el equipo.)
Uso del consumidor
Uso comercial
* El motor y las baterías de arranque sólo están cubiertos por la garantía de su fabricante.
** 2 años para todos los productos de consumo en la Unión Europea. Componentes sólo durante el segundo año para uso del
consumidor del generador portátil y del sistema generador doméstico - Menos de 10 kW fuera de la Unión Europea.
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado
en la siguiente tabla. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier otro
uso, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se
considerará como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía. Los equipos utilizados para suministrar energía en sustitución de un
servicio público no pueden acogerse a esta garantía. Las limpiadoras a presión con alimentación eléctrica para fines comerciales no están
cubiertas por la garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE
COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO
PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA EQUIPO GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a cabo
reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía puede no ser
procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el
almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie del equipo, o si
el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza
que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos que se detallan a continuación:
Desgaste normal: Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para funcionar
correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo.
Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos que hayan sido
objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados
que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como los ajustes y la
limpieza, o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal, etc.).
Otras exclusiones: También quedan excluidos de esta garantía el desgaste de los artículos tales como conectores, medidores de aceite, correas, juntas tóricas,
filtros, juntas de bombas, etc., las bombas que se hayan hecho funcionar sin agua y los daños derivados de accidentes, uso indebido, modificaciones, alteraciones,
servicio inadecuado, congelación o deterioro químico. Los accesorios tales como pistolas, mangueras, varillas y boquillas quedan excluidos de la garantía del
producto. También se excluyen los equipos usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones; los equipos utilizados como fuente principal de energía en
lugar de un servicio público y los equipos sanitarios destinados al mantenimiento de las constantes vitales.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, EE.UU
Vigente a partir de Enero 1, 2003 reemplaza todas las Garantías previas sin fecha y todas las Garantías fechadas antes de Enero 1, 2003.
/