Axor Starck 10101XX1 Ficha de datos

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Ficha de datos
Starck
10101001
Starck
10106001
Starck X
10170001
10175001
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
4
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120� - 140� F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176�F*
Caudal máximo 1.5 GPM
Tamaño del orificio en la superficie de montaje 1⅜"
Profundidad máxima de la superficie de montaje 1⅝"
BaterÍa CR-P2 / 6V Lithium
Cierre automatÍco después de 1 minuto
Consideraciones para la
instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro com-
probante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere
en caso de ser necesario solicitar piezas bajo
garantía.
Enjuague los suministros de agua caliente y fría
a fondo antes de instalar el grifo. Los daños al
grifo causados por residuos no están cubiertos
por la garantía.
La presión de los suministros de agua caliente y
fría debe ser igual.
El grifo no se debe usar con un calentador de
agua de flujo continuo.
No instale el grifo en un fregadero con borde
elevado.
Español
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
** Esto es la cantidad máxima de tiempo que el chorro
está abierto mientras la mano está dentro de gama del
sensor.
No permita que fuentes de luz muy intensas
iluminen directamente la ventana del sensor del
grifo.
El grifo sólo debe usarse con el paquete de bat-
erías que suministra Hansgrohe. No intente usar
ningún otro paquete de baterías.
El grifo incorpora ajuste automático de rango, el
sensor se ajusta automáticamente a las condicio-
nes locales (lavatorio, brillo, etc.)
La distancia entre el punto de encendido y
apagado al grifo es de 6¼" a 8" en condiciones
normales. El área de detección puede ser menor
para objetos oscuros no reflectivos, o mayor
para objetos brillantes altamente reflectivos.
Si el fregadero es muy pequeño o alta-
mente reflectivo, siga las instrucciones
de reducción de rango. Cuando el grifo
esté en el modo de rango reducido, el LED en la
ventana del sensor titilará mientras el grifo no se
esté utilizando.
Las gotas de agua o la condensación en la
ventana del sensor pueden provocar que el grifo
haga correr agua.
Si el LED en la ventana del sensor titila cuando
el grifo está en uso, la batería está baja, pero
el grifo aún puede utilizarse. Si el LED continúa
encendido, el grifo no funcionará, y la batería
debe cambiarse.
El patrón de rociado será insuficiente in-
mediatamente después de la instalación
o del mantenimiento, debido al aire en
el grifo. Luego de que el grifo se utiliza
entre 10 y 15 veces, el patrón de rociado
se corregirá.
Al comienzo del funcionamiento, o después del
mantenimiento, la función del grifo puede demor-
arse debido a los reflejos durante el ajuste de
la distancia de operación. El grifo se calibrará
automáticamente. La autocalibración comenzará
luego de 10 a 15 minutos.
7
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
Remarque relative à
l’entretien : les clapets de
non-retour (article n° 96456000)
doivent être retirés et vérifiés à
chaque année.
Nota de mantenimiento: las
válvulas de retención (artículo
#96456000) deben retirarse y
verificarse anualmente.
Maintenance note: the check
valves (item #96456000) should
be removed and checked yearly.
98801000
98809000
98867000
95377000
95654000
96456000
13961000
95379000
CR-P2 / 6V Lithium
95671000 - Starck
95670000 - Starck X
9
Français Español
Instalación
Coloque el grifo sobre la superficie de montaje.
Instale y ajuste la tuerca de montaje. Ajuste los tornil-
los tensores.
Conecte los adaptadores de ⅜" a las llaves de paso.
Instale los filtros.
Conecte las mangueras a los adaptadores.
Use dos llaves. No permita que las
mangueras se tuerzan.
Installation
Positionnez le robinet sur la surface de montage.
Installez et serrez l’écrou de montage. Serrez les vis
de pression.
Raccordez les adaptateurs de ⅜ po aux butées.
Installez les filtres.
Raccordez les tuyaux aux adaptateurs.
Utilisez deux clés. Assurez-vous que
les tuyaux ne s’entortillent pas.
11
Français Español
Conecte el cable de alimentación del grifo al pa-
quete de baterías.
Abra los suministros de agua fría y caliente.
Quite la película protectora de la ventana del sensor.
Espere 30 segundos antes de usar el
grifo.
Coloque la mano en frente del sensor para abrir el
agua.
Debido al aire en el grifo, el patrón de rociado
puede ser insuficiente durante los primeros 10 a 15
usos después de la instalación o del mantenimiento.
Solo para modelos con ajuste de tempera-
tura manual: Lleve la palanca de temperatura
hacia adelante para enfriar el agua y hacia atrás
para que salga más tibia.
Ajuste de temperatura - solo
10106xx1 /10175001
Apague los suministros de agua.
Desconecte el cable de alimentación del grifo del
paquete de baterías.
Retire la tuerca de la parte posterior del grifo.
Connectez le câble d’alimentation du robinet à la
batterie.
Ouvrez les conduites d’alimentation en eau chaude
et froide.
Retirez la pellicule protectrice de la fenêtre du
capteur.
Attendez 30 secondes avant de ten-
ter d’utiliser le robinet.
Placez votre main devant le capteur pour ouvrir l’eau.
En raison de la présence d’air dans le robinet, le jet
d’eau pourrait manquer de clarté lors des premières
10 à 15 utilisations suivant l’installation ou l’entretien.
Modèles avec réglage de température
manuel uniquement : Tirez le levier de contrôle
de la température vers l’avant pour que l’eau soit
plus froide, ou vers l’arrière pour qu’elle soit plus
chaude.
Réglage de la température -
10106xx1/10175001 uniquement
Fermez l’alimentation en eau.
Déconnectez le câble d’alimentation du robinet de
la batterie.
Retirez la vis située à l’arrière du robinet.
13
Français Español
Retire el cuerpo del grifo.
Gire el tornillo de temperatura hacia adelante para
que el agua salga más fría y hacia atrás para que
salga más tibia.
Seque cualquier gota de agua del grifo o superficie
de montaje.
Reemplace el cuerpo del grifo.
Reemplace el tornillo.
Encienda los suministros de agua.
Vuelva a conectar el cable de alimentación.
Espere 30 segundos.
Coloque la mano delante del grifo para encenderlo.
Retirez le corps du robinet.
Tournez la vis de contrôle de la température vers
l’avant pour que l’eau soit plus froide, ou vers
l’arrière pour qu’elle soit plus chaude.
Essuyez toutes les gouttes d’eau présentes sur le
robinet ou la surface de montage.
Remettez le corps du robinet en place.
Réinstallez la vis.
Ouvrez l’alimentation en eau.
Reconnectez le câble d’alimentation.
Attendez 30 secondes.
Placez votre main devant le robinet pour l’activer.
15
Français Español
Reduzca el rango del sensor.
El sensor está ajustado al rango máximo de fábrica.
Si el grifo se utiliza en un lavatorio muy pequeño
o altamente reflectivo, el rango del sensor puede
reducirse en 2” aproximadamente
Desconecte el cable de alimentación durante aproxi-
madamente 10 segundos. Vuelva a conectar el cable
de alimentación.
El LED titilará una vez para indicar que está en el
modo de “rango máximo”.
Cuando el LED continúe encendido, cubra la ventana
del sensor con la mano o una tarjeta blanca de 20 a
40 segundos para reajustar las partes electrónicas.
Si la tarjeta o la mano se retiran en
menos de 20 segundos, o después de
40 segundos, el modo del sensor no
se reajustará.
Cuando retire la mano o la tarjeta, el LED titilará,
una vez para el “rango máximo”, dos veces para el
“rango reducido”.
El LED continuará encendido mientras el sensor se
vuelve a calibrar.
Cuando el LED se apague, el grifo estará listo para
usar.
Réduire la portée du capteur
Le capteur est réglé sur la portée maximale en usine.
Si le robinet est utilisé sur un lavabo très petit ou
réfléchissant, il est possible de réduire la portée du
capteur d’environ 2 po.
Déconnectez le câble d’alimentation pendant environ
10 secondes. Reconnectez le câble d’alimentation.
Le voyant DEL clignote une fois pour indiquer que le
robinet est en mode « portée maximale ».
Lorsque le voyant DEL demeure allumé, couvrez la
fenêtre du capteur avec votre main ou une carte
blanche pendant 20 à 40 secondes pour réinitialiser
le circuit.
Si vous retirez la carte ou votre main
avant 20 secondes ou après 40 sec-
ondes, le mode du capteur ne sera
pas réinitialisé.
Lorsque vous retirez la carte ou votre main, le voyant
DEL clignote : une fois pour « portée maximale »,
deux fois pour « portée réduite ».
Le voyant DEL demeure allumé pendant le recali-
brage du capteur.
Lorsque le voyant DEL s’éteint, le robinet est prêt à
l’utilisation.
21
fentes de la robinetterie et peuvent provoquer des détériorations.
Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés.
L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer
les produits.
Indications importantes
Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des
détériorations.
Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau.
Conseil de nettoyage
Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par
notre garantie.
Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que
tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes.
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se
deben mezclar detergentes.
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra.
Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes.
La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a
las necesidades específicas del mismo.
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal.
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así,
porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente.
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
Indicaciones importantes
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales.
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos.
Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de
lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Starck 10101001 Starck 10106001 Starck X 10170001 10175001 Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120� - 140� F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176�F* Caudal máximo 1.5 GPM Tamaño del orificio en la superficie de montaje 1⅜" Profundidad máxima de la superficie de montaje 1⅝" BaterÍa CR-P2 / 6V Lithium Cierre automatÍco después de 1 minuto *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. ** Esto es la cantidad máxima de tiempo que el chorro está abierto mientras la mano está dentro de gama del sensor. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. • Enjuague los suministros de agua caliente y fría a fondo antes de instalar el grifo. Los daños al grifo causados por residuos no están cubiertos por la garantía. • La presión de los suministros de agua caliente y fría debe ser igual. • El grifo no se debe usar con un calentador de agua de flujo continuo. • No instale el grifo en un fregadero con borde elevado. 4 • No permita que fuentes de luz muy intensas iluminen directamente la ventana del sensor del grifo. • El grifo sólo debe usarse con el paquete de baterías que suministra Hansgrohe. No intente usar ningún otro paquete de baterías. • El grifo incorpora ajuste automático de rango, el sensor se ajusta automáticamente a las condiciones locales (lavatorio, brillo, etc.) • La distancia entre el punto de encendido y apagado al grifo es de 6¼" a 8" en condiciones normales. El área de detección puede ser menor para objetos oscuros no reflectivos, o mayor para objetos brillantes altamente reflectivos. • Si el fregadero es muy pequeño o altamente reflectivo, siga las instrucciones de reducción de rango. Cuando el grifo esté en el modo de rango reducido, el LED en la ventana del sensor titilará mientras el grifo no se esté utilizando. • Las gotas de agua o la condensación en la ventana del sensor pueden provocar que el grifo haga correr agua. • Si el LED en la ventana del sensor titila cuando el grifo está en uso, la batería está baja, pero el grifo aún puede utilizarse. Si el LED continúa encendido, el grifo no funcionará, y la batería debe cambiarse. • El patrón de rociado será insuficiente inmediatamente después de la instalación o del mantenimiento, debido al aire en el grifo. Luego de que el grifo se utiliza entre 10 y 15 veces, el patrón de rociado se corregirá. • Al comienzo del funcionamiento, o después del mantenimiento, la función del grifo puede demorarse debido a los reflejos durante el ajuste de la distancia de operación. El grifo se calibrará automáticamente. La autocalibración comenzará luego de 10 a 15 minutos. Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 98867000 95379000 95377000 95654000 95671000 - Starck 95670000 - Starck X 98801000 98809000 96456000 CR-P2 / 6V Lithium 13961000 Maintenance note: the check valves (item #96456000) should be removed and checked yearly. Remarque relative à l’entretien : les clapets de non-retour (article n° 96456000) doivent être retirés et vérifiés à chaque année. Nota de mantenimiento: las válvulas de retención (artículo #96456000) deben retirarse y verificarse anualmente. 7 Français Español Installation Instalación Positionnez le robinet sur la surface de montage. Coloque el grifo sobre la superficie de montaje. Installez et serrez l’écrou de montage. Serrez les vis de pression. Instale y ajuste la tuerca de montaje. Ajuste los tornillos tensores. Raccordez les adaptateurs de ⅜ po aux butées. Conecte los adaptadores de ⅜" a las llaves de paso. Installez les filtres. Instale los filtros. Raccordez les tuyaux aux adaptateurs. Conecte las mangueras a los adaptadores. Utilisez deux clés. Assurez-vous que les tuyaux ne s’entortillent pas. Use dos llaves. No permita que las mangueras se tuerzan. 9 Français Español Connectez le câble d’alimentation du robinet à la batterie. Conecte el cable de alimentación del grifo al paquete de baterías. Ouvrez les conduites d’alimentation en eau chaude et froide. Abra los suministros de agua fría y caliente. Retirez la pellicule protectrice de la fenêtre du capteur. Quite la película protectora de la ventana del sensor. Espere 30 segundos antes de usar el grifo. Attendez 30 secondes avant de tenter d’utiliser le robinet. Placez votre main devant le capteur pour ouvrir l’eau. En raison de la présence d’air dans le robinet, le jet d’eau pourrait manquer de clarté lors des premières 10 à 15 utilisations suivant l’installation ou l’entretien. Modèles avec réglage de température manuel uniquement : Tirez le levier de contrôle de la température vers l’avant pour que l’eau soit plus froide, ou vers l’arrière pour qu’elle soit plus chaude. Coloque la mano en frente del sensor para abrir el agua. Debido al aire en el grifo, el patrón de rociado puede ser insuficiente durante los primeros 10 a 15 usos después de la instalación o del mantenimiento. Solo para modelos con ajuste de temperatura manual: Lleve la palanca de temperatura hacia adelante para enfriar el agua y hacia atrás para que salga más tibia. Réglage de la température 10106xx1/10175001 uniquement Ajuste de temperatura - solo 10106xx1 /10175001 Fermez l’alimentation en eau. Apague los suministros de agua. Déconnectez le câble d’alimentation du robinet de la batterie. Desconecte el cable de alimentación del grifo del paquete de baterías. Retirez la vis située à l’arrière du robinet. Retire la tuerca de la parte posterior del grifo. 11 Français Español Retirez le corps du robinet. Retire el cuerpo del grifo. Tournez la vis de contrôle de la température vers l’avant pour que l’eau soit plus froide, ou vers l’arrière pour qu’elle soit plus chaude. Gire el tornillo de temperatura hacia adelante para que el agua salga más fría y hacia atrás para que salga más tibia. Essuyez toutes les gouttes d’eau présentes sur le robinet ou la surface de montage. Seque cualquier gota de agua del grifo o superficie de montaje. Remettez le corps du robinet en place. Reemplace el cuerpo del grifo. Réinstallez la vis. Reemplace el tornillo. Ouvrez l’alimentation en eau. Encienda los suministros de agua. Reconnectez le câble d’alimentation. Vuelva a conectar el cable de alimentación. Attendez 30 secondes. Placez votre main devant le robinet pour l’activer. Espere 30 segundos. Coloque la mano delante del grifo para encenderlo. 13 Français Español Réduire la portée du capteur Reduzca el rango del sensor. Le capteur est réglé sur la portée maximale en usine. Si le robinet est utilisé sur un lavabo très petit ou réfléchissant, il est possible de réduire la portée du capteur d’environ 2 po. El sensor está ajustado al rango máximo de fábrica. Si el grifo se utiliza en un lavatorio muy pequeño o altamente reflectivo, el rango del sensor puede reducirse en 2” aproximadamente Déconnectez le câble d’alimentation pendant environ 10 secondes. Reconnectez le câble d’alimentation. Desconecte el cable de alimentación durante aproximadamente 10 segundos. Vuelva a conectar el cable de alimentación. Le voyant DEL clignote une fois pour indiquer que le robinet est en mode « portée maximale ». Lorsque le voyant DEL demeure allumé, couvrez la fenêtre du capteur avec votre main ou une carte blanche pendant 20 à 40 secondes pour réinitialiser le circuit. Si vous retirez la carte ou votre main avant 20 secondes ou après 40 secondes, le mode du capteur ne sera pas réinitialisé. El LED titilará una vez para indicar que está en el modo de “rango máximo”. Cuando el LED continúe encendido, cubra la ventana del sensor con la mano o una tarjeta blanca de 20 a 40 segundos para reajustar las partes electrónicas. Si la tarjeta o la mano se retiran en menos de 20 segundos, o después de 40 segundos, el modo del sensor no se reajustará. Lorsque vous retirez la carte ou votre main, le voyant DEL clignote : une fois pour « portée maximale », deux fois pour « portée réduite ». Cuando retire la mano o la tarjeta, el LED titilará, una vez para el “rango máximo”, dos veces para el “rango reducido”. Le voyant DEL demeure allumé pendant le recalibrage du capteur. El LED continuará encendido mientras el sensor se vuelve a calibrar. Lorsque le voyant DEL s’éteint, le robinet est prêt à l’utilisation. Cuando el LED se apague, el grifo estará listo para usar. 15 fentes de la robinetterie et peuvent provoquer des détériorations. • Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés. • L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer les produits. Indications importantes • Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des détériorations. • Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau. Conseil de nettoyage • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. • Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo. • Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal. • No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños. • Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente. • La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos. Indicaciones importantes • Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales. • Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso. • Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos. • Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse. • Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía. 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Axor Starck 10101XX1 Ficha de datos

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Ficha de datos