DeWalt DW995QD Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail
qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser dans ces conditions.
Suivre la méthode de rechargement. Il est aussi possible de recharger partiellement un bloc-
piles vide si nécessaire sans effet adverse pour le bloc-piles.
5. Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est enfiché au bloc d’alimentation, les con-
tacts de charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par des corps
étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice telle que, mais pas limité à, la paille
de fer, les feuilles d’aluminium, ou tout accumulation de particules métalliques doivent être
tenus éloignés des cavités du chargeur. Toujours débrancher le chargeur du bloc d’alimen-
tation lorsque le bloc-pile n’y est pas inséré ou avant de le nettoyer.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur de pile dans l’eau ou tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’in-
térieur du chargeur afin d éviter les risques de choc électrique.
MISE EN GARDE : Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si
le boîtier plastique du bloc-piles casse ou se fend, le retourner à un centre de service pour y être
recyclé.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 2, 3)
NOTA : S'assurer que le bloc-piles est entièrement chargé.
MISE EN GARDE : Verrouiller la gâchette avant de retirer ou installer la pile.
Pour installer le bloc-piles dans la poignée de l’outil, aligner la base de l’outil sur la rainure à
l’intérieur de la poignée et faire glisser le bloc fermement dans la poignée jusqu'à ce qu'un son de
verrouillage se fasse entendre (Fig. 2).
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyer sur les boutons de dégagement et tirer fermement sur
le bloc-piles pour le retirer de la poignée de l’outil. L’insérer dans le chargeur tel qu'indiqué dans la
section du présent manuel qui traite du chargeur.
Important!
L'utilisateur ne peut réparer ni le chargeur ni les pièces qu'il renferme. Il faut donc en confier la
réparation à un centre de service autorisé afin d'éviter d'endommager les composants internes
du chargeur qui sont sensibles à la statique.
BIEN LIRE TOUTES LES DIRECTIVES DU PRÉSENT GUIDE RELATIVES AU CHARGEUR
AVANT DE CHARGER L'ENSEMBLE DE PILES.
Toujours utiliser l'ensemble de piles approprié (celui fourni avec l'outil ou un ensemble de
rechange identique). Ne jamais utiliser un autre type de piles. Cela endommagera l'outil et cela
présente des risques.
Interrupteur à régulateur de vitesse
Enfoncer l'interrupteur à détente pour actionner l'outil. Pour l'arrêter, relâcher l'interrupteur à
détente. L'outil comporte un frein. Le mandrin s'immobilise dès qu'on relâche complètement l'in-
terrupteur à détente.
Le régulateur de vitesse permet de choisir la vitesse qui convient le mieux à la tâche. Plus on
enfonce la détente, plus la vitesse de l'outil augmente. Se servir des vitesses basses pour
amorcer des trous sans poinçon, pour percer des métaux ou du plastique, pour visser et percer
de la céramique ou pour effectuer toute tâche nécessitant un couple élevé. Les vitesses élevées
conviennent mieux au perçage du bois et des agglomérés, ainsi que pour se servir d'acces-
soires de ponçage et de polissage. Afin de maximiser la durée de l'outil, utiliser le régulateur de
vitesse seulement pour amorcer des trous ou pour visser.
NOTE : Il est déconseillé de se servir simultanément du régulateur de vitesse et du mode de
fonctionnement continu. Cela risque d'endommager l'interrupteur.
Inverseur de marche (Fig. 3)
L'inverseur de marche détermine le sens de fonctionnement de l'outil et permet de le verrouiller
en position hors tension. Pour actionner la marche avant, relâcher l'interrupteur à détente et
enfoncer l'inverseur de marche vers la droite. Pour actionner la marche arrière, relâcher l'inter-
rupteur à détente et enfoncer l'inverseur de marche vers la gauche. La position centrale corre-
spond au verrouillage de l'outil. Ne pas oublier de relâcher l'interrupteur avant de modifier la
position de l'inverseur. NOTE : On peut entendre un déclic lorsqu'on démarre l'outil après en
avoir modifié le sens de rotation. Il s'agit d'une situation normale qui ne pose aucun problème.
Deux gammes de vitesses
Les deux gammes de vitesses de l'outil en augmente la polyvalence. Pour choisir les basses
vitesses et le couple élevé, mettre l'outil hors tension et en attendre l'immobilisation. Faire gliss-
er le levier de vitesses vers l'avant (vers le mandrin). Pour choisir les vitesses élevées et le faible
couple, mettre l'outil hors tension et en attendre l'immobilisation. Faire glisser le levier de
vitesses vers l'arrière (loin du mandrin). NOTE : Ne pas changer de gamme de vitesses lorsque
l'outil fonctionne. Lorsque le changement de gamme s'effectue difficilement, s'assurer que le
levier soit complètement vers l'avant ou vers l'arrière.
Lubrification
L'outil a été lubrifié en usine. Il faut le retourner au bout de deux à six mois, selon l'utilisation qui
en a été faite, à un centre de service ou à un atelier d'entretien autorisé afin d'en effectuer une
inspection, une lubrification et un nettoyage complets. Les outils constamment utilisés doivent
être lubrifiés plus souvent. De plus, les outils rangés pendant de longues périodes doivent être
relubrifiés avant de s'en servir de nouveau.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages
doivent être réalisés par un centre de réparation en usine D
EWALT, un centre de réparation
autorisé D
EWALT ou par un personnel de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces
de rechange identiques.
REMPLACEMENT DES EMBRAYAGES
1. Retirer le bâti des embrayages en le dévissant (filet à gauche).
2. Fixer l'outil ou le bâti des embrayages dans un étau. PRENDRE SOIN de ne pas endom-
mager le bâti des embrayages qui est fragile.
3. Retirer les anneaux de retenue des embrayages à l'aide d'un très petit tournevis (fig. 4).
4. Installer de nouveaux embrayages et de nouveaux anneaux de retenue. Prendre garde
d'assembler d'abord la grosse extrémité de l'embrayage intermédiaire vers l'outil, puis le
ressort. Le ressort doit reposer contre l'embrayage de sortie.
NOTE : Lorsque l'arbre de sortie glisse vers l'intérieur du boîtier des engrenages, retirer celle-
ci et pousser l'arbre de sortie vers l'avant de façon à découvrir la rainure de l'anneau de
retenue. Remonter le ressort de l'arbre en laissant un maximum de 7 mm (1/4 po) dépasser de
l'extrémité de l'arbre.
5. Relubrifier les embrayages (consulter le bulletin technique pour connaître les produits lubri-
fiants D
EWALT).
LUBRIFICATION
Tous les roulements à billes et à aiguilles ont été lubrifiés en permanence à l'usine.
LUBRIFICATION DE L'EMBRAYAGE
1. Retirer le bâti des embrayages en le dévissant (filet à gauche).
2. Enduire légèrement les faces des embrayages.
Entretien
NETTOYAGE : Il est conseillé d'utiliser un boyau d'air pour souffler la poussière hors du boîti-
er de l'outil à toute les semaines lorsque. Porter des lunettes de sécurité pour effectuer ces
travaux. On peut nettoyer les pièces extérieures en plastique à l'aide d'un savon doux et d'un
chiffon humide. Même si ces pièces résistent bien aux solvants, NE JAMAIS utiliser de solvants.
NETTOYAGE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Débrancher le chargeur de la prise de courant alternatif avant de le net-
toyer. On peut enlever la poussière et la graisse qui se trouve à l'extérieur du chargeur à l'aide
d'un chiffon ou d'une brosse douce à poils non métalliques. Ne pas se servir d'eau ni de liquides
nettoyants.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les dépositaires
locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les acces-
soires, communiquer avec D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286, aux États-Unis; composer le 1 (800) 4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site
Web www.dewalt.com.
MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non recommandé peut être dangereuse.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-
rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne cou-
vre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES
XRP
MC
DC9096, DC9091 et DC9071, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
PRODUIT RÉNOVÉ : Tout produit rénové est couvert par une garantie gratuite d’entretien d’un
an. Les garantie de remboursement sous 90 jours et garantie limitée de trois ans ne s’appliquent
pas aux produits rénovés.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont perdues, composer le 1 800 4-D
EWALT pour en
obtenir le remplacement gratuit.
Reglas generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede
originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición del polvo o los vapores.
Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y
visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No maltrate el cable. Nunca lleve la herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado
de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Cambie
inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden provocar un incendio.
Una herramienta que funciona con baterías integrales o con una batería separada sólo
deben recargarse con el cargador de baterías especificado. Un cargador puede ser
adecuado para un tipo de baterías y, sin embargo, crear riesgo de incendio cuando se usa
con otras.
Las herramientas que operan con baterías se deben utilizar sólo con baterías
diseñadas especialmente. La utilización de otras baterías comporta riesgo de incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique
el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un
instante de distracción para sufrir lesiones graves.
Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento. Las partes móviles
pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los orificios de ventilación
suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
Evite puestas en marcha accidentales. Antes de insertar la batería asegúrese de que el
interruptor esté en posición de bloqueo o de apagado. Transportar herramientas con el
dedo sobre el interruptor o insertar la batería en la herramienta con el interruptor en posición
de encendido favorece los accidentes.
Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se
deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones.
No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Un
buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún imprevisto.
Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecuado,
también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o protectores
auditivos.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y
facilita la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para cada aplicación. La
herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que se ha
diseñado.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en posición de bloqueo
o de apagado antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta
accidentalmente.
Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de
cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios
no capacitados.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos tales como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos pequeños de metal que pueden
hacer contacto entre una terminal y otra. Un cortocircuito entre terminales de batería puede
ocasionar chispas, quemaduras o un incendio.
Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas
herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se deforman
menos y son más fáciles de controlar.
Compruebe si las piezas móviles se desalinean o deforman, si hay alguna pieza rota o
cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si la
herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los
provocan unas herramientas mal cuidadas.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un
mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra.
SERVICIO
El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o
mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo de
lesiones.
Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones
idénticas. Siga las instrucciones de la sección “Mantenimiento” de este manual. La
utilización de piezas no autorizadas o no respetar las Instrucciones de mantenimiento puede
suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones.
Normas específicas de seguridad adicionales
Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva a cabo una operación en que
la herramienta puede tocar un conductor oculto. El contacto con un conductor activo
provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan electricidad y que el
operador reciba una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre
una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas her-
ramientas con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caer fácilmente.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al
realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que
pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de esas
substancias químicas son:
plomo procedente de pinturas basadas en plomo,
óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería, y
arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia
con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas:
trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas
antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y
taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Lleve
ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se
introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos
químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que
podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en
condiciones de exposición al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre
su rostro o su cuerpo.
La etiqueta de la herramienta puede incluir los símbolos siguientes. A continuación se indican
los símbolos y sus definiciones.
V ..............volts A............amperes
Hz ............hertz W ..........watts
min............minutos ........corriente alterna
..........corriente directa
n
o ..........velocidad sin carga
..............construcción de Clase II ..........terminal a tierra
.../min........revoluciones por minuto ..........símbolo de advertencia de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad para
las baterías
Su herramienta usa una batería DEWALT. Cuando mande a pedir unidades de alimentación,
asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje: las unidades de alimentación Extended
Run-Time (de duración prolongada) tienen una duración mayor que las unidades de alimentación
regulares. Consulte el cuadro al final de este manual para ver la compatibilidad entre car-
gadores y unidades de alimentación.
NOTA: Su herramienta puede utilizar unidades de alimentación tradicionales o de tiempo de
operación extendido. Sin embargo, asegúrese de seleccionar el voltaje apropiado. Las baterías
pierden su carga lentamente cuando no se encuentran en el cargador. El mejor lugar para alma-
cenar la batería es en el cargador, en todo momento.
La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la batería y el
cargador, lea estas instrucciones de seguridad. A continuación, siga los procedimientos de
carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere la batería, aun en el caso de que esté muy dañada o completamente
descargada. La batería puede explotar en el fuego.
En condiciones de temperatura o de uso extremos, puede presentarse un ligero goteo
del líquido de la batería. Esto no indica la existencia de un defecto. Sin embargo, si se rompe
el sello externo y su piel llegase a entrar en contacto con este líquido, siga estas indicaciones:
a. Lave rápidamente la zona afectada con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido débil, como jugo de limón o vinagre.
Operación de la luz indicadora
Indicadores de carga
Se han diseñado estos cargadores para que detecten ciertos problemas que pueden surgir con
las baterías. Estos problemas se indican mediante una luz roja que se enciende de manera
intermitente a gran velocidad. Si esto ocurre, vuelva a colocar la batería en el cargador. Si el
problema persiste, pruebe con otra batería para determinar si el cargador está en buen estado.
Si la segunda batería carga correctamente, significa que la primera es defectuosa y que debe
llevarla a un centro de servicio para su reciclaje. Si la segunda batería hace que el cargador
indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador a un centro de servicio autorizado
para su verificación.
RETARDO POR BATERÍA CALIENTE/FRÍA
Algunos cargadores tienen una función de Retardo por batería caliente/fría: si detectan que una
batería está caliente, automáticamente inician un Retardo por batería caliente, suspendiendo así
la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador pasará
automáticamente al modo de Carga de batería. Esta función asegura la máxima duración a su
batería. La luz roja parpadea a intervalos largos y lo hace a intervalos cortos cuando está en el
modo de Retardo por batería caliente.
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN PROBLEMÁTICA
Algunos cargadores tienen un indicador de fallas en la línea de energía eléctrica. Si se usa el
cargador con fuentes de energía portátiles, como generadores o plantas que convierten corriente
directa en corriente alterna, el cargador puede suspender su funcionamiento temporalmente,
encendiendo la luz roja dos veces de manera intermitente, seguidas de una pausa. Esto
indica que la alimentación de corriente está más allá de sus límites.
PERMANENCIA DE LA BATERÍA EN EL CARGADOR
El cargador y la batería pueden dejarse conectados indefinidamente mientras la luz roja esté
encendida. El cargador mantendrá la batería completamente cargada.
NOTA: La batería perderá la carga lentamente si se retira del cargador. Si no se ha dejado la
batería en mantenimiento de carga, puede ser necesario recargarla antes de usarla nuevamente.
La batería también puede perder lentamente la carga si se deja en un cargador que no esté
conectado a una toma de corriente alterna adecuada.
BATERÍAS BAJAS: El cargador también puede detectar una batería baja. Estas baterías aún
son utilizables, pero no se puede esperar de ellas el mismo rendimiento. En tales casos,
aproximadamente 10 segundos después de introducir la batería, el cargador emitirá 8 pitidos
intermitentes para indicar el estado de la batería. A continuación el cargador procederá a cargar
la batería hasta su máxima capacidad.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de alimentación
se carga a una temperatura ambiental de 18 - 24°C (65 - 75°F). NO cargue la unidad de ali-
mentación a una temperatura ambiental inferior a +4,5ºC (+40°F) o superior a +40,5ºC
(+105°F). Esto es muy importante y se evitarán graves daños en la unidad de alimentación.
2. Puede que el cargador y la unidad de alimentación se calienten ligeramente durante el pro-
ceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfri-
amiento de la unidad de alimentación después del uso, evite colocar el cargador o la unidad
de alimentación en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin ais-
lamiento térmico.
3. Si la unidad de alimentación no se carga correctamente:
a. Pruebe la corriente del receptáculo, enchufando una lámpara u otro dispositivo.
b. Compruebe que el receptáculo no esté conectado a un interruptor de luz que corte la cor-
riente al apagar la luz.
c. Mueva el cargador y la unidad de alimentación a un lugar donde la temperatura ambien-
tal sea aproximadamente 18 - 24ºC (65 - 75°F).
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de alimentación y el car-
gador a su centro de servicio local.
4. Se deberá recargar la unidad de alimentación cuando deje de producir suficiente energía
para tareas que se ejecutaban con facilidad anteriormente. NO CONTINÚE usándola bajo
estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de
alimentación que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
5. Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado, los contactos de carga
expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito si entran en contacto con algún
material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como la lana de acero, el
papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben conservarse ale-
jados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una
unidad de alimentación en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca
en el cargador. Podría producir choque eléctrico.
PRECAUCIÓN: Nunca intente abrir la unidad de alimentación por ningún motivo. Si la caja
plástica de la unidad de alimentación se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su
reciclaje.
Cómo instalar y retirar la batería (Fig. 2, 3)
NOTA: Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
PRECAUCIÓN: Bloquee el conmutador tipo gatillo antes de quitar o poner la batería.
Para instalar la batería en la agarradera de la herramienta, alinee la base de la herramienta
con la ranura interior de la agarradera y deslice la batería firmemente hacia la agarradera hasta
que oiga el chasquido de cierre, como lo muestra la Figura 2.
Para retirar la batería de la herramienta, apriete los botones de liberación y tire firmemente de
la batería mediante la agarradera. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección
del cargador de este manual.
¡Importante!
Este producto no debe ser reparado por el usuario. No contiene partes susceptibles de
repararse en el interior. Se requiere llevarlo a servicio a un Centro autorizado para evitar dañar
los componentes internos sensibles a la estática.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES EN LA CARGADOR DE ESTE MANUAL ANTES DE
INTENTAR CARGAR LA BATERÍA PARA SU HERRAMIENTA.
Siempre emplee la batería correcta (la que viene con su herramienta o una de repuesto exac-
tamente igual). Nunca instale otro tipo de batería. Arruinará su herramienta y creará una condi-
ción peligrosa.
Interruptor de velocidad variable
Oprima el gatillo interruptor para encender la herramienta; libérelo para apagarla. Su her-
ramienta está equipada con un freno. El portabrocas se detendrá tan pronto como el gatillo
interruptor sea liberado completamente.
El interruptor de velocidad variable le permite seleccionar la velocidad que mejor se adapte a
su aplicación. Mientras más a fondo oprima el gatillo, más rápido funcionará la herramienta. util-
ice velocidades bajas para iniciar barrenos sin una marca de centro, taladrar en metales o plás-
ticos, atornillar y perforar cerámica, o en cualquier otra aplicación que requiera alto par. las
velocidades altas son mejores para perforar madera, compuestos de madera y para emplear
accesorios abrasivos y de pulido. Para máxima duración de la herramienta, utilice la velocidad
variable únicamente para iniciar barrenos o para atornillar.
NOTA: No se recomienda variar la velocidad continuamente. Puede dañarse el interruptor y
debe evitarse.
Botón de control de marcha hacia adelante y reversa
(Fig. 3)
El botón de control de marcha determina el sentido de operación de la herramienta y funciona
también como botón de seguro de apagado. Para seleccionar el modo de marcha hacia
adelante, suelte el gatillo y oprima el botón de control del lado derecho de la herramienta. Para
seleccionar reversa, oprima el botón de control del lado izquierdo, como se observa en la
figura 3. La posición central del botón de control asegura la herramienta en posición de
apagado. Asegúrese que el gatillo esté libre cuando cambie la posición del botón de control.
NOTA: Puede ser que se escuche un chasquido al operar la herramienta por primera vez
después de cambiar el sentido de rotación. Esto es normal y no indica problemas.
Engranaje de dos posiciones
El mecanismo de dos posiciones de su Taladro/Destornillador le permite cambiar de engrane
para añadirle versatilidad. Para seleccionar la velocidad baja, con alto par, apague la her-
ramienta y permita que se detenga. Deslice la palanca de cambio de engranes hacia adelante
(hacia el portabrocas). Para seleccionar la velocidad alta, de bajo par, apague la herramienta y
permita que se detenga. Deslice la palanca de cambios hacia atrás (en dirección contraria al
portabrocas). NOTA: No cambie de engranes con la unidad en funcionamiento. Si tiene
problemas para cambiar de engrane, asegúrese que el selector esté completamente empujado
hacia adelante o completamente hacia atrás.
Lubricación
Su herramienta fue lubricada correctamente antes de dejar la fábrica. Se recomienda que envíe,
al menos una vez al año, su unidad a un centro de servicio para que la sometan allí a limpieza
profunda, inspección y lubricación. Las herramientas que se usan constantemente en trabajos
de producción necesitarán lubricarse con mayor frecuencia. También las herramientas que han
estado "fuera de servicio" por periodos largos deben lubricarse antes de regresarlas al trabajo.
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el man-
tenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro de servicio de fábrica D
EWALT,
un centro de servicio autorizado DEWALT u otro personal de mantenimiento calificado. Utilice
siempre piezas de repuesto idénticas.
c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un tiempo mínimo
de 10 minutos y busque atención médica inmediata. (Nota médica: El líquido es una
solución de potasa cáustica en una concentración del 25 al 35%.)
Cargue las baterías únicamente en cargadores D
E
WALT.
NO la moje ni sumerja en agua u otros líquidos.
No guarde ni use la herramienta ni la batería en lugares en los que la temperatura puede
alcanzar los 40 ºC (105 ºF), como cobertizos o construcciones de metal en verano.
PELIGRO: Peligro de electrocución. Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el
recubrimiento de plástico de la batería se rompe o daña, no introduzca la batería en el cargador.
Podría producirse un choque eléctrico o una electrocución. Lleve la batería dañada a un centro
de servicio para su reciclaje.
NOTA: Los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se
proporcionan para utilizarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o
del cargador. Retire el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o en
el cargador.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni lleve baterías, unidades
de alimentación o pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en
contacto con algún objeto metálico. Por ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación
o pilas dentro de un delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del
producto, un cajón, etc., junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente
protegidas. El transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un
incendio si sus terminales entran en contacto sin querer con materiales conductores
como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento
sobre materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe
el transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte
terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén
debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías,
unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén protegidos y
debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un
cortocircuito.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías
de níquel-cadmio indica que el costo del reciclaje de la batería o del cargador de
baterías, al final de su vida útil, ya ha sido pagado por D
EWALT. En algunas áreas
es ilegal depositar las baterías de níquel-cadmio gastadas en la basura doméstica
o en los basureros municipales; el programa RBRC proporciona una alternativa
medioambiental conveniente. RBRC™, en cooperación con D
EWALT y otros usuarios de
baterías, han establecido programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de
baterías gastadas de níquel-cadmio. Al llevar sus baterías gastadas de níquel-cadmio a un centro
de servicio autorizado D
EWALT o al minorista local para proceder al reciclaje, ayuda a proteger
el medio ambiente y a conservar los recursos naturales. También puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los lugares donde puede
regresar las baterías gastadas.
RBRC™ es una marca registrada de
Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad para los
cargadores de baterías
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes instrucciones de
seguridad para los cargadores de baterías.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que acompañan al
cargador, a la batería y a los productos que usan la batería.
PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga
pruebas con objetos conductores.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca
en el cargador.
PRECAUCIÓN: Peligro de quemadura. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue tan solo
baterías recargables de níquel-cadmio D
E
WALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar
así daños y lesiones personales.
PRECAUCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a la toma de
corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito
debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el
alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse
alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya batería en la cavidad. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente
antes de limpiarlo.
No intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los descritos en este
manual. El cargador y la batería están específicamente diseñados para trabajar juntos.
Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías
recargables D
E
WALT. Cualquier otro uso puede ocasionar incendios, choque eléctrico o
electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
Tire de la clavija, y no del cable, cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce
el riesgo de daño en la clavija y el cable.
Coloque el cable eléctrico de manera que no lo pise nadie, ni se enrede o quede
expuesto a una tensión que pueda dañarlo.
No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un
cable de extensión inadecuado podría ocasionar incendios, choque eléctrico o electrocución.
Por seguridad, el cable de extensión debe tener el tamaño adecuado (AWG: American
Wire Gauge). Cuanto menor sea el calibre de un alambre, mayor es su capacidad: el calibre
16 tiene mayor capacidad que el calibre 18. Cuando use más de una extensión para lograr la
longitud deseada, asegúrese que cada extensión cumpla con las normas mínimas en cuanto
al calibre.
Tamaño mínimo recomendado del conductor
para los cables de extensión
Longitud total del cable
25pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Tamaño AWG del conductor
18 18 16 16 14 14 12
No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque éste sobre una superficie
blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación, ocasionando un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador
se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la
cubierta.
No use el cargador si el cable o la clavija se encuentran dañados —hágalos reparar de
inmediato.
No use el cargador si ha recibido algún golpe, si se ha caído o si presenta cualquier
otro daño. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser
reparado. Volver a ensamblarlo de forma incorrecta puede ocasionar choque eléctrico,
electrocución o incendios.
Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. Esto reducirá el
riesgo de choque eléctrico. Retirar la batería no reduce este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
El cargador se ha diseñado para que opere con una fuente de energía doméstica
estándar (120 volts). No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no es aplicable al
cargador del vehículo.
Utilización del modo Tune Up™ Automático
El modo Tune-up™ Automático ecualiza o equilibra las células individuales de la batería,
permitiendo que ésta funcione a su máxima capacidad. Se debería ajustar la batería
semanalmente o después de 10 ciclos de carga y descarga o siempre que la batería no rinda
por igual. Para usar el Tune-Up™ Automático, ponga la batería en el cargador y déjela allí por
lo menos durante 8 horas. El cargador pasará por los modos siguientes.
1. La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de
1 hora.
2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora ha finalizado, la luz permanecerá encendida de manera
continua y dejará de parpadear. Esto indica que la batería está totalmente cargada y lista para
su uso.
3. Si la batería se deja en el cargador transcurrida la carga inicial de 1 hora, el cargador pondrá
en marcha el modo Tune-Up™ Automático Este modo funcionará durante 8 horas o hasta
que las células individuales estén ecualizadas. La batería está lista para utilizarse y puede
retirarse cuando se desee durante el modo Tune-Up™.
4. Cuando el modo Tune-Up™ Automático haya finalizado, el cargador pasará a una carga de
mantenimiento; el indicador de encendido se apaga cuando finaliza el modo Tune-Up™
Automático.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA SU FUTURA UTILIZACIÓN
Cargadores
Su herramienta usa un cargador DEWALT. Su batería puede ser cargada en cargadores
D
EWALT de 1 hora, cargadores de 15 minutos o con un cargador vehicular de 12 voltios.
Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar su cargador. Consulte el
cuadro al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de ali-
mentación.
Procedimiento de carga
PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga
pruebas con objetos conductores.
1. Conecte el cargador a un enchufe apropiado, como lo muestra la Figura 1.
2. Inserte la batería en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente para indicar
que se ha iniciado el ciclo de carga.
3. Se indicará el término de la carga cuando la luz roja permanezca ENCENDIDA de manera
continua. La batería queda cargada y se puede utilizar en ese momento o dejarse en el
cargador.
CAMBIO DE EMBRAGUES
1. Retire la cubierta del embrague destornillando en el sentido de las manecillas del reloj
(cuerda izquierda).
2. Sujete la herramienta o la carcaza del embrague en una prensa o un tornillo de banco.
TENGA CUIDADO, la carcaza se puede dañar fácilmente.
3. Quite los seguros con un destornillador pequeño (observe la figura 4).
4. Instale embragues nuevos y seguros nuevos. Sea cuidadoso al ensamblar el extremo
grande del embrague intermedio en la unidad y después el resorte. El interruptor de resorte
debe quedar contra el embrague de salida.
NOTA: Si la flecha de salida se desliza hacia el interior de la caja de engranes, saque la caja
de engranes y empuje la flecha de salida hacia adelante para exponer el canal del anillo de
retención. Re ensamble el resorte del la flecha muerta y no permita que se proyecte más de 6
mm (1/4") del extremo.
5. Relubrique los embragues. (Consulte el boletín de partes para identificarlos lubricantes
D
EWALT).
LUBRICACIÓN
Todos los baleros, de bolas y de agujas se lubrican en la fábrica para la duración de éstos.
LUBRICACIÓN DEL EMBRAGUE
1. Quite la carcaza del embrague destornillándola (cuerda izquierda).
2. Cepille ligeramente las caras del embrague.
Mantenimiento
LIMPIEZA: Limpie la mugre y el polvo de todas las rendijas de ventilación con aire seco por
lo menos una vez a la semana. Utilice anteojos de seguridad cuando realice esta operación.
Las partes de plástico externas se pueden limpiar con un trapo húmedo y detergente suave.
Aún cuando estas partes son altamente resistentes a los solventes, NUNCA los utilice.
Instrucciones de limpieza para el cargador:
ADVERTENCIA: Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. Se
puede eliminar la mugre y la grasa del exterior del cargador con un trapo o un cepillo no metáli-
co. No utilice agua ni soluciones limpiadoras.
Accesorios
Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta están disponibles a un costo adi-
cional en su centro de servicio local. Si usted necesita ayuda para encontrar un accesorio para
su herra-mienta, contacte a: D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
PRECAUCION: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con su her-
ramienta puede ser peligroso.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ______________________ Mod./Cat.: ________________________
Marca: _________________________________ Núm. de serie:_____________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
__________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el
establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la fac-
tura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas
al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo
garantía, visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-D
EWALT). Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES
DE ALIMENTACIÓN
XRP
MC
DC9096, DC9091 y DC9071
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de respon-
der a ninguna pregunta.
PRODUCTO REACONDICIONADO: Los productos reacondicionados están cubiertos bajo la
Garantía de 1 Año de Servicio Gratuito. La Garantía de 90 Días de Reembolso de su Dinero y
la Garantía Limitada de Tres Años no aplican a productos reacondicionados.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-D
EWALT para conseguir gra-
tuitamente otras de repuesto.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Especificaçions Volaje RPM
DW998QD 18,0 0-650 - 0-1850
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
DEWALT Battery and Charger Systems
Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
120 Volts 12 Volts
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
Cat Number Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DW0249 DW0246 DW9109
DW0242 24 X X X X X X X X X 60 60 X
DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 X X 45
DC9091 14.4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9091 14.4 45 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9094 14.4 60 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DC9071 12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9050 12 40 X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30

Transcripción de documentos

4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser dans ces conditions. Suivre la méthode de rechargement. Il est aussi possible de recharger partiellement un blocpiles vide si nécessaire sans effet adverse pour le bloc-piles. 5. Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est enfiché au bloc d’alimentation, les contacts de charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par des corps étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice telle que, mais pas limité à, la paille de fer, les feuilles d’aluminium, ou tout accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Toujours débrancher le chargeur du bloc d’alimentation lorsque le bloc-pile n’y est pas inséré ou avant de le nettoyer. 6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur de pile dans l’eau ou tout autre liquide. AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur du chargeur afin d éviter les risques de choc électrique. MISE EN GARDE : Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles casse ou se fend, le retourner à un centre de service pour y être recyclé. Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 2, 3) NOTA : S'assurer que le bloc-piles est entièrement chargé. MISE EN GARDE : Verrouiller la gâchette avant de retirer ou installer la pile. Pour installer le bloc-piles dans la poignée de l’outil, aligner la base de l’outil sur la rainure à l’intérieur de la poignée et faire glisser le bloc fermement dans la poignée jusqu'à ce qu'un son de verrouillage se fasse entendre (Fig. 2). Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyer sur les boutons de dégagement et tirer fermement sur le bloc-piles pour le retirer de la poignée de l’outil. L’insérer dans le chargeur tel qu'indiqué dans la section du présent manuel qui traite du chargeur. Important! L'utilisateur ne peut réparer ni le chargeur ni les pièces qu'il renferme. Il faut donc en confier la réparation à un centre de service autorisé afin d'éviter d'endommager les composants internes du chargeur qui sont sensibles à la statique. BIEN LIRE TOUTES LES DIRECTIVES DU PRÉSENT GUIDE RELATIVES AU CHARGEUR AVANT DE CHARGER L'ENSEMBLE DE PILES. Toujours utiliser l'ensemble de piles approprié (celui fourni avec l'outil ou un ensemble de rechange identique). Ne jamais utiliser un autre type de piles. Cela endommagera l'outil et cela présente des risques. Interrupteur à régulateur de vitesse Enfoncer l'interrupteur à détente pour actionner l'outil. Pour l'arrêter, relâcher l'interrupteur à détente. L'outil comporte un frein. Le mandrin s'immobilise dès qu'on relâche complètement l'interrupteur à détente. Le régulateur de vitesse permet de choisir la vitesse qui convient le mieux à la tâche. Plus on enfonce la détente, plus la vitesse de l'outil augmente. Se servir des vitesses basses pour amorcer des trous sans poinçon, pour percer des métaux ou du plastique, pour visser et percer de la céramique ou pour effectuer toute tâche nécessitant un couple élevé. Les vitesses élevées conviennent mieux au perçage du bois et des agglomérés, ainsi que pour se servir d'accessoires de ponçage et de polissage. Afin de maximiser la durée de l'outil, utiliser le régulateur de vitesse seulement pour amorcer des trous ou pour visser. NOTE : Il est déconseillé de se servir simultanément du régulateur de vitesse et du mode de fonctionnement continu. Cela risque d'endommager l'interrupteur. Inverseur de marche (Fig. 3) L'inverseur de marche détermine le sens de fonctionnement de l'outil et permet de le verrouiller en position hors tension. Pour actionner la marche avant, relâcher l'interrupteur à détente et enfoncer l'inverseur de marche vers la droite. Pour actionner la marche arrière, relâcher l'interrupteur à détente et enfoncer l'inverseur de marche vers la gauche. La position centrale correspond au verrouillage de l'outil. Ne pas oublier de relâcher l'interrupteur avant de modifier la position de l'inverseur. NOTE : On peut entendre un déclic lorsqu'on démarre l'outil après en avoir modifié le sens de rotation. Il s'agit d'une situation normale qui ne pose aucun problème. Deux gammes de vitesses Les deux gammes de vitesses de l'outil en augmente la polyvalence. Pour choisir les basses vitesses et le couple élevé, mettre l'outil hors tension et en attendre l'immobilisation. Faire glisser le levier de vitesses vers l'avant (vers le mandrin). Pour choisir les vitesses élevées et le faible couple, mettre l'outil hors tension et en attendre l'immobilisation. Faire glisser le levier de vitesses vers l'arrière (loin du mandrin). NOTE : Ne pas changer de gamme de vitesses lorsque l'outil fonctionne. Lorsque le changement de gamme s'effectue difficilement, s'assurer que le levier soit complètement vers l'avant ou vers l'arrière. Lubrification L'outil a été lubrifié en usine. Il faut le retourner au bout de deux à six mois, selon l'utilisation qui en a été faite, à un centre de service ou à un atelier d'entretien autorisé afin d'en effectuer une inspection, une lubrification et un nettoyage complets. Les outils constamment utilisés doivent être lubrifiés plus souvent. De plus, les outils rangés pendant de longues périodes doivent être relubrifiés avant de s'en servir de nouveau. Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par un personnel de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. REMPLACEMENT DES EMBRAYAGES 1. Retirer le bâti des embrayages en le dévissant (filet à gauche). 2. Fixer l'outil ou le bâti des embrayages dans un étau. PRENDRE SOIN de ne pas endommager le bâti des embrayages qui est fragile. 3. Retirer les anneaux de retenue des embrayages à l'aide d'un très petit tournevis (fig. 4). 4. Installer de nouveaux embrayages et de nouveaux anneaux de retenue. Prendre garde d'assembler d'abord la grosse extrémité de l'embrayage intermédiaire vers l'outil, puis le ressort. Le ressort doit reposer contre l'embrayage de sortie. NOTE : Lorsque l'arbre de sortie glisse vers l'intérieur du boîtier des engrenages, retirer celleci et pousser l'arbre de sortie vers l'avant de façon à découvrir la rainure de l'anneau de retenue. Remonter le ressort de l'arbre en laissant un maximum de 7 mm (1/4 po) dépasser de l'extrémité de l'arbre. 5. Relubrifier les embrayages (consulter le bulletin technique pour connaître les produits lubrifiants DEWALT). LUBRIFICATION Tous les roulements à billes et à aiguilles ont été lubrifiés en permanence à l'usine. LUBRIFICATION DE L'EMBRAYAGE 1. Retirer le bâti des embrayages en le dévissant (filet à gauche). 2. Enduire légèrement les faces des embrayages. Entretien NETTOYAGE : Il est conseillé d'utiliser un boyau d'air pour souffler la poussière hors du boîtier de l'outil à toute les semaines lorsque. Porter des lunettes de sécurité pour effectuer ces travaux. On peut nettoyer les pièces extérieures en plastique à l'aide d'un savon doux et d'un chiffon humide. Même si ces pièces résistent bien aux solvants, NE JAMAIS utiliser de solvants. NETTOYAGE DU CHARGEUR AVERTISSEMENT : Débrancher le chargeur de la prise de courant alternatif avant de le nettoyer. On peut enlever la poussière et la graisse qui se trouve à l'extérieur du chargeur à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse douce à poils non métalliques. Ne pas se servir d'eau ni de liquides nettoyants. Accessoires Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les dépositaires locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les accessoires, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, aux États-Unis; composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt.com. MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non recommandé peut être dangereuse. Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES XRPMC DC9096, DC9091 et DC9071, et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. PRODUIT RÉNOVÉ : Tout produit rénové est couvert par une garantie gratuite d’entretien d’un an. Les garantie de remboursement sous 90 jours et garantie limitée de trois ans ne s’appliquent pas aux produits rénovés. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont perdues, composer le 1 800 4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit. Reglas generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición del polvo o los vapores. • Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. SEGURIDAD ELÉCTRICA • No maltrate el cable. Nunca lleve la herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden provocar un incendio. • Una herramienta que funciona con baterías integrales o con una batería separada sólo deben recargarse con el cargador de baterías especificado. Un cargador puede ser adecuado para un tipo de baterías y, sin embargo, crear riesgo de incendio cuando se usa con otras. • Las herramientas que operan con baterías se deben utilizar sólo con baterías diseñadas especialmente. La utilización de otras baterías comporta riesgo de incendio. SEGURIDAD PERSONAL • Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves. • Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento. Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. • Evite puestas en marcha accidentales. Antes de insertar la batería asegúrese de que el interruptor esté en posición de bloqueo o de apagado. Transportar herramientas con el dedo sobre el interruptor o insertar la batería en la herramienta con el interruptor en posición de encendido favorece los accidentes. • Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones. • No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún imprevisto. • Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o protectores auditivos. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y facilita la pérdida de control. • No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para cada aplicación. La herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que se ha diseñado. • No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. • Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en posición de bloqueo o de apagado antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente. • Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados. • Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos tales como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos pequeños de metal que pueden hacer contacto entre una terminal y otra. Un cortocircuito entre terminales de batería puede ocasionar chispas, quemaduras o un incendio. • Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se deforman menos y son más fáciles de controlar. • Compruebe si las piezas móviles se desalinean o deforman, si hay alguna pieza rota o cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si la herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los provocan unas herramientas mal cuidadas. • Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra. SERVICIO • El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo de lesiones. • Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección “Mantenimiento” de este manual. La utilización de piezas no autorizadas o no respetar las Instrucciones de mantenimiento puede suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones. Normas específicas de seguridad adicionales • Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva a cabo una operación en que la herramienta puede tocar un conductor oculto. El contacto con un conductor activo provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan electricidad y que el operador reciba una descarga eléctrica. PRECAUCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caer fácilmente. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo procedente de pinturas basadas en plomo, • óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA). El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en condiciones de exposición al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su rostro o su cuerpo. • La etiqueta de la herramienta puede incluir los símbolos siguientes. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones. V ..............volts A............amperes Hz ............hertz W ..........watts min............minutos ........corriente alterna no ..........velocidad sin carga ..........corriente directa ..............construcción de Clase II ..........terminal a tierra .../min........revoluciones por minuto ..........símbolo de advertencia de seguridad Instrucciones importantes de seguridad para las baterías Su herramienta usa una batería DEWALT. Cuando mande a pedir unidades de alimentación, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje: las unidades de alimentación Extended Run-Time (de duración prolongada) tienen una duración mayor que las unidades de alimentación regulares. Consulte el cuadro al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de alimentación. NOTA: Su herramienta puede utilizar unidades de alimentación tradicionales o de tiempo de operación extendido. Sin embargo, asegúrese de seleccionar el voltaje apropiado. Las baterías pierden su carga lentamente cuando no se encuentran en el cargador. El mejor lugar para almacenar la batería es en el cargador, en todo momento. La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la batería y el cargador, lea estas instrucciones de seguridad. A continuación, siga los procedimientos de carga indicados. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No incinere la batería, aun en el caso de que esté muy dañada o completamente descargada. La batería puede explotar en el fuego. • En condiciones de temperatura o de uso extremos, puede presentarse un ligero goteo del líquido de la batería. Esto no indica la existencia de un defecto. Sin embargo, si se rompe el sello externo y su piel llegase a entrar en contacto con este líquido, siga estas indicaciones: a. Lave rápidamente la zona afectada con agua y jabón. b. Neutralice con un ácido débil, como jugo de limón o vinagre. c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un tiempo mínimo de 10 minutos y busque atención médica inmediata. (Nota médica: El líquido es una solución de potasa cáustica en una concentración del 25 al 35%.) • Cargue las baterías únicamente en cargadores DEWALT. • NO la moje ni sumerja en agua u otros líquidos. • No guarde ni use la herramienta ni la batería en lugares en los que la temperatura puede alcanzar los 40 ºC (105 ºF), como cobertizos o construcciones de metal en verano. PELIGRO: Peligro de electrocución. Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el recubrimiento de plástico de la batería se rompe o daña, no introduzca la batería en el cargador. Podría producirse un choque eléctrico o una electrocución. Lleve la batería dañada a un centro de servicio para su reciclaje. NOTA: Los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se proporcionan para utilizarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o en el cargador. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico. Por ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc., junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías, unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. El sello RBRC™ El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías de níquel-cadmio indica que el costo del reciclaje de la batería o del cargador de baterías, al final de su vida útil, ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas áreas es ilegal depositar las baterías de níquel-cadmio gastadas en la basura doméstica o en los basureros municipales; el programa RBRC proporciona una alternativa medioambiental conveniente. RBRC™, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías gastadas de níquel-cadmio. Al llevar sus baterías gastadas de níquel-cadmio a un centro de servicio autorizado DEWALT o al minorista local para proceder al reciclaje, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar los recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los lugares donde puede regresar las baterías gastadas. RBRC™ es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation. Instrucciones importantes de seguridad para los cargadores de baterías CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad para los cargadores de baterías. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que acompañan al cargador, a la batería y a los productos que usan la batería. PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. PRECAUCIÓN: Peligro de quemadura. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue tan solo baterías recargables de níquel-cadmio DEWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar así daños y lesiones personales. PRECAUCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya batería en la cavidad. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. • No intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la batería están específicamente diseñados para trabajar juntos. • Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede ocasionar incendios, choque eléctrico o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. • Tire de la clavija, y no del cable, cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño en la clavija y el cable. • Coloque el cable eléctrico de manera que no lo pise nadie, ni se enrede o quede expuesto a una tensión que pueda dañarlo. • No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría ocasionar incendios, choque eléctrico o electrocución. • Por seguridad, el cable de extensión debe tener el tamaño adecuado (AWG: American Wire Gauge). Cuanto menor sea el calibre de un alambre, mayor es su capacidad: el calibre 16 tiene mayor capacidad que el calibre 18. Cuando use más de una extensión para lograr la longitud deseada, asegúrese que cada extensión cumpla con las normas mínimas en cuanto al calibre. Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión Longitud total del cable 25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m Tamaño AWG del conductor 18 18 16 16 14 14 12 • No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque éste sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación, ocasionando un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la cubierta. • No use el cargador si el cable o la clavija se encuentran dañados —hágalos reparar de inmediato. • No use el cargador si ha recibido algún golpe, si se ha caído o si presenta cualquier otro daño. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Volver a ensamblarlo de forma incorrecta puede ocasionar choque eléctrico, electrocución o incendios. • Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de choque eléctrico. Retirar la batería no reduce este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • El cargador se ha diseñado para que opere con una fuente de energía doméstica estándar (120 volts). No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no es aplicable al cargador del vehículo. Utilización del modo Tune Up™ Automático El modo Tune-up™ Automático ecualiza o equilibra las células individuales de la batería, permitiendo que ésta funcione a su máxima capacidad. Se debería ajustar la batería semanalmente o después de 10 ciclos de carga y descarga o siempre que la batería no rinda por igual. Para usar el Tune-Up™ Automático, ponga la batería en el cargador y déjela allí por lo menos durante 8 horas. El cargador pasará por los modos siguientes. 1. La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora. 2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora ha finalizado, la luz permanecerá encendida de manera continua y dejará de parpadear. Esto indica que la batería está totalmente cargada y lista para su uso. 3. Si la batería se deja en el cargador transcurrida la carga inicial de 1 hora, el cargador pondrá en marcha el modo Tune-Up™ Automático Este modo funcionará durante 8 horas o hasta que las células individuales estén ecualizadas. La batería está lista para utilizarse y puede retirarse cuando se desee durante el modo Tune-Up™. 4. Cuando el modo Tune-Up™ Automático haya finalizado, el cargador pasará a una carga de mantenimiento; el indicador de encendido se apaga cuando finaliza el modo Tune-Up™ Automático. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU FUTURA UTILIZACIÓN Cargadores Su herramienta usa un cargador DEWALT. Su batería puede ser cargada en cargadores DEWALT de 1 hora, cargadores de 15 minutos o con un cargador vehicular de 12 voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar su cargador. Consulte el cuadro al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de alimentación. Procedimiento de carga PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. 1. Conecte el cargador a un enchufe apropiado, como lo muestra la Figura 1. 2. Inserte la batería en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga. 3. Se indicará el término de la carga cuando la luz roja permanezca ENCENDIDA de manera continua. La batería queda cargada y se puede utilizar en ese momento o dejarse en el cargador. Operación de la luz indicadora Indicadores de carga Se han diseñado estos cargadores para que detecten ciertos problemas que pueden surgir con las baterías. Estos problemas se indican mediante una luz roja que se enciende de manera intermitente a gran velocidad. Si esto ocurre, vuelva a colocar la batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra batería para determinar si el cargador está en buen estado. Si la segunda batería carga correctamente, significa que la primera es defectuosa y que debe llevarla a un centro de servicio para su reciclaje. Si la segunda batería hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador a un centro de servicio autorizado para su verificación. RETARDO POR BATERÍA CALIENTE/FRÍA Algunos cargadores tienen una función de Retardo por batería caliente/fría: si detectan que una batería está caliente, automáticamente inician un Retardo por batería caliente, suspendiendo así la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador pasará automáticamente al modo de Carga de batería. Esta función asegura la máxima duración a su batería. La luz roja parpadea a intervalos largos y lo hace a intervalos cortos cuando está en el modo de Retardo por batería caliente. LÍNEA DE ALIMENTACIÓN PROBLEMÁTICA Algunos cargadores tienen un indicador de fallas en la línea de energía eléctrica. Si se usa el cargador con fuentes de energía portátiles, como generadores o plantas que convierten corriente directa en corriente alterna, el cargador puede suspender su funcionamiento temporalmente, encendiendo la luz roja dos veces de manera intermitente, seguidas de una pausa. Esto indica que la alimentación de corriente está más allá de sus límites. PERMANENCIA DE LA BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la batería pueden dejarse conectados indefinidamente mientras la luz roja esté encendida. El cargador mantendrá la batería completamente cargada. NOTA: La batería perderá la carga lentamente si se retira del cargador. Si no se ha dejado la batería en mantenimiento de carga, puede ser necesario recargarla antes de usarla nuevamente. La batería también puede perder lentamente la carga si se deja en un cargador que no esté conectado a una toma de corriente alterna adecuada. BATERÍAS BAJAS: El cargador también puede detectar una batería baja. Estas baterías aún son utilizables, pero no se puede esperar de ellas el mismo rendimiento. En tales casos, aproximadamente 10 segundos después de introducir la batería, el cargador emitirá 8 pitidos intermitentes para indicar el estado de la batería. A continuación el cargador procederá a cargar la batería hasta su máxima capacidad. Notas importantes sobre la carga 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de alimentación se carga a una temperatura ambiental de 18 - 24°C (65 - 75°F). NO cargue la unidad de alimentación a una temperatura ambiental inferior a +4,5ºC (+40°F) o superior a +40,5ºC (+105°F). Esto es muy importante y se evitarán graves daños en la unidad de alimentación. 2. Puede que el cargador y la unidad de alimentación se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de alimentación después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de alimentación en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Si la unidad de alimentación no se carga correctamente: a. Pruebe la corriente del receptáculo, enchufando una lámpara u otro dispositivo. b. Compruebe que el receptáculo no esté conectado a un interruptor de luz que corte la corriente al apagar la luz. c. Mueva el cargador y la unidad de alimentación a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 - 24ºC (65 - 75°F). d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de alimentación y el cargador a su centro de servicio local. 4. Se deberá recargar la unidad de alimentación cuando deje de producir suficiente energía para tareas que se ejecutaban con facilidad anteriormente. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de alimentación que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 5. Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito si entran en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de alimentación en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Podría producir choque eléctrico. PRECAUCIÓN: Nunca intente abrir la unidad de alimentación por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de alimentación se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje. Cómo instalar y retirar la batería (Fig. 2, 3) NOTA: Asegúrese de que la batería esté completamente cargada. PRECAUCIÓN: Bloquee el conmutador tipo gatillo antes de quitar o poner la batería. Para instalar la batería en la agarradera de la herramienta, alinee la base de la herramienta con la ranura interior de la agarradera y deslice la batería firmemente hacia la agarradera hasta que oiga el chasquido de cierre, como lo muestra la Figura 2. Para retirar la batería de la herramienta, apriete los botones de liberación y tire firmemente de la batería mediante la agarradera. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual. ¡Importante! Este producto no debe ser reparado por el usuario. No contiene partes susceptibles de repararse en el interior. Se requiere llevarlo a servicio a un Centro autorizado para evitar dañar los componentes internos sensibles a la estática. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES EN LA CARGADOR DE ESTE MANUAL ANTES DE INTENTAR CARGAR LA BATERÍA PARA SU HERRAMIENTA. Siempre emplee la batería correcta (la que viene con su herramienta o una de repuesto exactamente igual). Nunca instale otro tipo de batería. Arruinará su herramienta y creará una condición peligrosa. Interruptor de velocidad variable Oprima el gatillo interruptor para encender la herramienta; libérelo para apagarla. Su herramienta está equipada con un freno. El portabrocas se detendrá tan pronto como el gatillo interruptor sea liberado completamente. El interruptor de velocidad variable le permite seleccionar la velocidad que mejor se adapte a su aplicación. Mientras más a fondo oprima el gatillo, más rápido funcionará la herramienta. utilice velocidades bajas para iniciar barrenos sin una marca de centro, taladrar en metales o plásticos, atornillar y perforar cerámica, o en cualquier otra aplicación que requiera alto par. las velocidades altas son mejores para perforar madera, compuestos de madera y para emplear accesorios abrasivos y de pulido. Para máxima duración de la herramienta, utilice la velocidad variable únicamente para iniciar barrenos o para atornillar. NOTA: No se recomienda variar la velocidad continuamente. Puede dañarse el interruptor y debe evitarse. Botón de control de marcha hacia adelante y reversa (Fig. 3) El botón de control de marcha determina el sentido de operación de la herramienta y funciona también como botón de seguro de apagado. Para seleccionar el modo de marcha hacia adelante, suelte el gatillo y oprima el botón de control del lado derecho de la herramienta. Para seleccionar reversa, oprima el botón de control del lado izquierdo, como se observa en la figura 3. La posición central del botón de control asegura la herramienta en posición de apagado. Asegúrese que el gatillo esté libre cuando cambie la posición del botón de control. NOTA: Puede ser que se escuche un chasquido al operar la herramienta por primera vez después de cambiar el sentido de rotación. Esto es normal y no indica problemas. Engranaje de dos posiciones El mecanismo de dos posiciones de su Taladro/Destornillador le permite cambiar de engrane para añadirle versatilidad. Para seleccionar la velocidad baja, con alto par, apague la herramienta y permita que se detenga. Deslice la palanca de cambio de engranes hacia adelante (hacia el portabrocas). Para seleccionar la velocidad alta, de bajo par, apague la herramienta y permita que se detenga. Deslice la palanca de cambios hacia atrás (en dirección contraria al portabrocas). NOTA: No cambie de engranes con la unidad en funcionamiento. Si tiene problemas para cambiar de engrane, asegúrese que el selector esté completamente empujado hacia adelante o completamente hacia atrás. Lubricación Su herramienta fue lubricada correctamente antes de dejar la fábrica. Se recomienda que envíe, al menos una vez al año, su unidad a un centro de servicio para que la sometan allí a limpieza profunda, inspección y lubricación. Las herramientas que se usan constantemente en trabajos de producción necesitarán lubricarse con mayor frecuencia. También las herramientas que han estado "fuera de servicio" por periodos largos deben lubricarse antes de regresarlas al trabajo. Reparaciones Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro de servicio de fábrica DEWALT, un centro de servicio autorizado DEWALT u otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-DEWALT). Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN XRPMC DC9096, DC9091 y DC9071 GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. PRODUCTO REACONDICIONADO: Los productos reacondicionados están cubiertos bajo la Garantía de 1 Año de Servicio Gratuito. La Garantía de 90 Días de Reembolso de su Dinero y la Garantía Limitada de Tres Años no aplican a productos reacondicionados. SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para conseguir gratuitamente otras de repuesto. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Especificaçions DW998QD Volaje 18,0 RPM 0-650 - 0-1850 IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. (993) 312 5111 All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. DW0246 DW9109 60 X X 60 X 60 X 30 X 45 X 60 X 45 X 30 X 60 X 45 X 30 X X X 45 X 30 X X X 30 DC011 DW0249 X 60 60 X 60 X 30 X 45 X 60 X 45 X 30 X 60 X 45 X 30 X X X 45 X 30 X X X 30 X DW9116 X 60 60 30 45 60 45 30 60 45 30 X 45 30 X 30 DW9216 DW9117 DW911 X X X 60 20 60 60 20 60 30 12 30 45 15 45 60 20 60 45 15 45 30 12 30 60 20 60 45 15 45 30 12 30 X X X 45 15 45 30 12 30 X X X 30 12 30 12 Volts X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ______________________ Mod./Cat.: ________________________ Marca: _________________________________ Núm. de serie:_____________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: __________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. DW9107 DW9108 X X X 60 X 60 X 30 X 45 60 60 45 45 30 30 60 60 45 45 30 30 X X 45 45 30 30 X X 30 30 Póliza de Garantía DW9106 DW9118 X X X X X X X X X X 90 115 45 90 60 60 90 115 60 90 45 60 40 X 60 90 45 60 40 X 45 60 Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta están disponibles a un costo adicional en su centro de servicio local. Si usted necesita ayuda para encontrar un accesorio para su herra-mienta, contacte a: DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com. PRECAUCION: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con su herramienta puede ser peligroso. Cat Number Voltage DW0242 24 DC9096 18 DW9096 18 DW9098 18 DW9099 18 DC9091 14.4 DW9091 14.4 DW9094 14.4 DC9071 12 DW9071 12 DW9072 12 DW9050 12 DW9061 9.6 DW9062 9.6 DW9048 9.6 DW9057 7.2 Accesorios 120 Volts LIMPIEZA: Limpie la mugre y el polvo de todas las rendijas de ventilación con aire seco por lo menos una vez a la semana. Utilice anteojos de seguridad cuando realice esta operación. Las partes de plástico externas se pueden limpiar con un trapo húmedo y detergente suave. Aún cuando estas partes son altamente resistentes a los solventes, NUNCA los utilice. Instrucciones de limpieza para el cargador: ADVERTENCIA: Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. Se puede eliminar la mugre y la grasa del exterior del cargador con un trapo o un cepillo no metálico. No utilice agua ni soluciones limpiadoras. DEWALT Battery and Charger Systems Mantenimiento Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) LUBRICACIÓN DEL EMBRAGUE 1. Quite la carcaza del embrague destornillándola (cuerda izquierda). 2. Cepille ligeramente las caras del embrague. Output LUBRICACIÓN Todos los baleros, de bolas y de agujas se lubrican en la fábrica para la duración de éstos. Battery CAMBIO DE EMBRAGUES 1. Retire la cubierta del embrague destornillando en el sentido de las manecillas del reloj (cuerda izquierda). 2. Sujete la herramienta o la carcaza del embrague en una prensa o un tornillo de banco. TENGA CUIDADO, la carcaza se puede dañar fácilmente. 3. Quite los seguros Ω con un destornillador pequeño (observe la figura 4). 4. Instale embragues nuevos y seguros nuevos. Sea cuidadoso al ensamblar el extremo grande del embrague intermedio en la unidad y después el resorte. El interruptor de resorte debe quedar contra el embrague de salida. NOTA: Si la flecha de salida se desliza hacia el interior de la caja de engranes, saque la caja de engranes y empuje la flecha de salida hacia adelante para exponer el canal del anillo de retención. Re ensamble el resorte del la flecha muerta y no permita que se proyecte más de 6 mm (1/4") del extremo. 5. Relubrique los embragues. (Consulte el boletín de partes para identificarlos lubricantes DEWALT).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

DeWalt DW995QD Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas