Yamaha MCS-1330 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
i Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale esta unidad (R-1330 y CD-1330) en un lugar bien
ventilado, fresco, seco y limpio, con un espacio libre mínimo de
10 cm por la parte superior (excepto para el CD-1330), los
costados derecho e izquierdo y la parte posterior de esta unidad,
alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo,
humedad y/o frío.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del
frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la
salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para
no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el
interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de
haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente
causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar
el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar
el aparato con una tensión superior a la especificada resulta
peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún
daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la
especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando
necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse
nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”
antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse ON/STANDBY, OFF para
apagar el sistema y desconecte el cable de alimentación de CA de
la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad.
19 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo.
Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la
unidad para permitir que ésta se enfríe.
20 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Las baterías y las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo
como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y
similares.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se
produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta de la
unidad o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un
técnico cualificado.
PELIGRO
Esta unidad emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la
exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte esta
unidad a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura
de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia unidad esté apagada con
. A este estado se le llama modo de espera. En este
estado, está unidad ha sido diseñada para que consuma
un cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
El componente láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
1 Es
Español
INTRODUCCIÓN PREPARACIÓN
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
INFORMACIÓN
ADICIONAL
OPERACIONES
BÁSICAS
OTRAS
OPERACIONES
CARACTERÍSTICAS ........................................... 2
ACCESORIOS SUMINISTRADOS..................... 2
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 3
Receptor (R-1330) ..................................................... 3
Reproductor de CD (CD-1330) ................................. 4
Mando a distancia...................................................... 5
CONEXIÓN DE LOS COMPONENTES
EXTERNOS AL SISTEMA............................... 9
CONEXIÓN DE ANTENAS ............................... 10
Conexión de la antena de FM .................................. 10
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE
ALIMENTACIÓN............................................ 10
CONEXIÓN DEL iPod™ Y EL DISPOSITIVO
USB .................................................................... 11
Conexión de un iPod™............................................ 11
Conexión de dispositivos USB................................ 11
OPERACIONES DEL SISTEMA....................... 12
Funcionamiento básico del sistema......................... 12
Cambio del brillo del visualizador del panel
delantero.............................................................. 13
Ajuste del temporizador para dormir....................... 13
Para usar auriculares................................................ 13
OPERACIONES DEL DISCO Y DISPOSITIVO
USB .................................................................... 14
Operaciones de reproducción .................................. 14
Cambio de la visualización de información de
reproducción........................................................ 15
Repetición de la reproducción (Repeat Play) .......... 16
Reproducción en orden aleatorio (Random Play).... 16
SINTONIZACIÓN DE FM ................................. 17
Sintonización automática......................................... 17
Sintonización manual............................................... 17
Presintonización automática.................................... 17
Presintonización manual.......................................... 18
Selección de emisoras presintonizadas.................... 18
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS
DE RADIO (MODELOS DE EUROPA
SOLAMENTE) ................................................. 19
Visualización de información del
sistema de datos de radio..................................... 19
CONTROL DEL iPod™.......................................20
Uso del iPod™......................................................... 20
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................21
Receptor (R-1330) ................................................... 21
Mando a distancia.................................................... 22
Reproductor de CD (CD-1330) ............................... 23
NOTAS ACERCA DE DISCOS/ARCHIVOS
MP3 Y WMA.....................................................24
GLOSARIO ...........................................................26
Información de audio............................................... 26
Copyright y logotipos .............................................. 26
ESPECIFICACIONES .........................................26
TABLA DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
OPERACIONES BÁSICAS
OPERACIONES DE SINTONIZADOR
OTRAS OPERACIONES
INFORMACIÓN ADICIONAL
CARACTERÍSTICAS
2 Es
Receptor (R-1330)
Potencia de salida RMS mínima por canal
60 W + 60 W (0,5% THD, 1 kHz, 6 Ω)
Potencia máxima por canal
70 W + 70 W (0,7% THD, 1 kHz, 4 Ω)
Presintonización de 30 emisoras de FM
Reproducción de iPod
(con función para recargar)
Modo Pure Direct
Brillo del visualizador ajustable
Reproductor de CD (CD-1330)
Reproduce discos CD de audio, MP3 y WMA
Reproducción de discos CD-R y CD-RW
Reproducción de archivos MP3/WMA
almacenados en dispositivos USB
Funcionamiento asociado con el receptor
como el modo Pure Direct, brillo ajustable de
pantalla y modo INPUT
Acerca de este manual
En este manual, “R-1330” es el “receptor ” y “CD-1330” es el “reproductor de CD”.
Este manual describe cómo utilizar el sistema con un mando a distancia, excepto cuando éste no se encuentre disponible. Algunas de
estas operaciones también pueden realizarse con los botones del panel delantero.
y indica un consejo para su utilización.
Notas con información importante de la seguridad e instrucciones de utilización.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc.
Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
Este producto incluye los accesorios siguientes. Antes de conectar este sistema, asegúrese de haber recibido todos los componentes
siguientes.
CARACTERÍSTICAS
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
Antena de FM interior
Cable de control
del sistema (0,6 m)
Pilas (x2)
(AA, R6, UM-3)
Mando a
distancia
Cable estéreo
RCA (1,0 m)
Tapa del acoplador
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT
PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN
MAX
iPod
Tapa del acoplador cerrada.
3 Es
Español
INTRODUCCIÓN
Panel delantero
1 ON/STANDBY, OFF
Pone el receptor en modo ON/STANDBY u OFF.
2 Indicador ON/STANDBY
Se ilumina en verde cuando el receptor está encendido.
Se ilumina en ámbar cuando el receptor se encuentra en
modo de espera.
El indicador se apaga al desconectar el receptor.
3 Visualizador del panel delantero
Muestra diferente información, como la frecuencia de
sintonización.
4 Indicador PRESET
Se enciende cuando selecciona emisoras de radio
presintonizadas (vea la página 18).
5 Indicador TUNED
Se enciende cuando el receptor sintoniza una emisora.
6 Indicador STEREO
Se enciende cuando el receptor está recibiendo una señal
intensa de una emisión estéreo de FM.
7 Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está
encendido (vea la página 13).
8 PHONES
Da salida a señales de audio para escuchar en privado con
auriculares.
9 Sensor de mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
0 INPUT
Selecciona una fuente de entrada.
A PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo Pure Direct (vea la página 12).
Cuando el modo PURE DIRECT está activado, se
enciende el indicador de arriba.
B TUNER PRESET /
La fuente de entrada cambia a FM. Selecciona una
emisora presintonizada.
Se puede utilizar incluso cuando el receptor está en el
modo de espera.
C VOLUME
Ajusta el nivel del sonido.
D h / e
La fuente de entrada cambia a iPod. Inicia y pausa la
reproducción del iPod. Se puede utilizar incluso cuando el
receptor está en el modo de espera.
E Terminal del iPod
Conecte su iPod (vea la página 11).
CONTROLES Y FUNCIONES
Receptor (R-1330)
iPod
D
E
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
PRESET
TUNED
STEREO SLEEP
kHz MHz
8 9
0
A
1
B
C
2
3
4
56
7
Vista de la parte superior
Vista de la parte delantera
4 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
1 ON/STANDBY, OFF
Permite poner el reproductor de CD en ON/STANDBY u
OFF.
2 Indicador ON/STANDBY
Se ilumina en verde cuando el reproductor de CD está
encendido. Se ilumina en ámbar cuando el reproductor de
CD se encuentra en modo de espera.
El indicador desaparece cuando el reproductor de CD se
apaga.
3 Indicador USB
Se enciende cuando el reproductor de CD está en modo
USB y se apaga cuando el reproductor de CD se encuentra
en el modo CD. Parpadea cuando el reproductor de CD
está leyendo el dispositivo USB.
4 Bandeja de disco
Para meter el disco que va a reproducirse.
5
Abre y cierra la bandeja del disco.
Cuando se pulsa este botón en el modo de espera, el
receptor se enciende automáticamente y la entrada cambia
a CD.
6 Puerto USB
Conecte su dispositivo USB.
7 Sensor de mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
8 Visualizador del panel delantero
Muestra el estado actual del reproductor CD.
9 Indicador RANDOM
Enciende el icono para el modo de reproducción aleatoria
seleccionado.
0 Indicador REP OFF S ALL
Enciende el icono para el modo de repetición de
reproducción seleccionado.
A
Inicia la reproducción o hace una pausa en ella (vea la
página 14).
Cuando se pulsa este botón en el modo de espera, el
receptor se enciende automáticamente y la entrada cambia
a CD o USB, según sea la última opción seleccionada.
B
Detiene la reproducción (vea la página 14).
C
Salta al comienzo de la pista actual. Manténgalo pulsado
para retroceder rápidamente. Púlselo dos veces para saltar
a la pista anterior (vea la página 14).
D
Salta a la pista siguiente. Manténgalo pulsado para
avanzar rápidamente (vea la página 14).
Reproductor de CD (CD-1330)
USB
ON
/
STANDBY
OFF
6 7
14
5
AB
C D
0
2 3
8
9
5 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Español
INTRODUCCIÓN
Funciones comunes
Este mando a distancia puede controlar componentes del
sistema (incluyendo funciones de sintonizador) y un iPod
colocado en un terminal ubicado en la parte superior del
receptor.
Para controlar el reproductor CD, funciones de
sintonizador o un iPod con el mando a distancia,
necesitará poner el receptor en el modo de entrada
correspondiente.
Para cambiar el modo de entrada del
receptor
Pulse la tecla selectora de entrada correspondiente en el
mando a distancia (o bien, gire el botón INPUT en el panel
delantero).
El nombre de la fuente de entrada correspondiente aparece
en el visualizador del panel delantero del receptor.
y
Cuando se selecciona CD o USB como fuente de entrada,
el reproductor de CD se enciende automáticamente y
cuando se selecciona otra fuente de entrada, el reproductor
de CD se establece en el modo de espera.
Operaciones comunes para todos los
modos
El receptor puede realizar las operaciones siguientes
cuando está en cualquier modo de entrada.
1 Transmisor de señal infrarroja
Envía señales al sistema que usted quiera controlar.
2 (en espera/encendido)
Enciende el sistema o lo pone en el modo de espera.
Aunque el sistema esté en modo de espera, consume una pequeña
cantidad de energía para recibir las señales infrarrojas del mando
a distancia.
3 Teclas selectoras de entrada
Seleccionan la fuente de entrada del receptor.
4 PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo Pure Direct (vea la página 12).
5 VOLUME +/–
Ajusta el nivel del sonido global del receptor.
6 TONE/BALANCE /
Ajusta la calidad de audio (vea la página 12).
7 SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir del sistema (vea la
página 13).
8 MUTE
Silencia el volumen (vea la página 12).
9 DIMMER
Cambia el brillo del visualizador del panel delantero (vea
la página 13).
Mando a distancia
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
TUNING
MEMORY
Teclas
selectoras
de entrada
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
5
3
1
2
7
9
4
8
6
Nota
6 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Modo CD/USB
Operaciones disponibles en el modo
CD/USB
El reproductor CD puede hacer las operaciones siguientes
si está conectado al receptor con la conexión de control
del sistema (vea la página 9).
y
Pulse CD o USB para ajustar el receptor en el modo CD o
USB antes de realizar las operaciones siguientes.
1 REPEAT
Selecciona el modo de repetición de reproducción (vea la
página 16).
2 ,
Salta al principio de la pista actual o posterior.
Manténgalo pulsado para retroceder o avanzar
rápidamente (vea la página 14). Pulse dos veces para
saltar a la pista anterior.
3 DISPLAY
Cambia la información mostrada en el visualizador del
panel delantero del reproductor de CD (vea la página 15).
4 RANDOM
Activa/desactiva la función de reproducción aleatoria (vea
la página 16).
5
Detiene la reproducción (vea la página 14).
6
Inicia la reproducción o hace una pausa en ella (vea la
página 14).
Modo FM
Operaciones disponibles en el modo FM
Las operaciones siguientes están disponibles para el
receptor.
y
Pulse FM para poner el receptor en el modo FM antes de realizar
las operaciones siguientes.
1 PRESET /
Seleccionar una emisora presintonizada (vea la
página 18).
2 MEMORY
Guarda una emisora presintonizada en la memoria (vea la
página 18). Inicia la presintonizacion automática (vea la
página 17).
3 DISPLAY
Cambia la información de FM mostrada en el visualizador
del panel delantero del receptor (vea la página 19).
4 TUNING /
Pulse TUNING / para la sintonización manual y
mantenga pulsado TUNING / para la
sintonización automática.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
6
2
1
3
5
4
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
3
4
1
2
7 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Español
INTRODUCCIÓN
Modo iPod
Operaciones disponibles en el modo iPod
Las operaciones siguientes están disponibles para el iPod.
Para conocer detalles de las operaciones con iPod, vea
“Uso del iPod™” en la página 20.
y
Pulse iPod para ajustar el receptor en el modo iPod antes de
realizar las operaciones siguientes.
1 iPod MENU SEL
Pulse o para seleccionar un elemento en el grupo
seleccionado.
2 ENTER
Pulse ENTER para acceder al grupo seleccionado.
(Al pulsar ENTER empieza la reproducción cuando se ha
seleccionado una canción.)
3
Salta al comienzo de la pista actual. Pulselo dos veces para
saltar a la pista anterior. Manténgalo pulsado para
retroceder rápidamente.
4
Detiene la reproducción.
* La reproducción se realiza desde la primera canción del
iPod.
5 MENU
Vuelve al nivel superior en el menú iPod.
6
Salta a la canción siguiente. Manténgalo pulsado para
avanzar rápidamente.
7
Inicia la reproducción o realiza una pausa.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
6
3
1
2
5
7
4
8 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1 Pulse la parte y deslice la tapa
compartimento de las pilas para abrirlo.
2 Inserte las dos pilas suministradas (AA, R6,
UM-3) de acuerdo con las marcas de
polaridad (+ y –) que aparecen en el interior
del compartimento de las pilas.
3 Vuelva a deslizar la tapa hasta que se ajuste
en su sitio.
Notas sobre las pilas
Cambie las dos pilas cuando disminuya el nivel de
funcionamiento del mando a distancia.
Utilice pilas AA, R6 y UM-3.
Asegúrese de que las polaridades son correctas.
Observe la ilustración del interior del compartimento
de las pilas.
Extraiga las pilas si el mando a distancia no se va a
utilizar durante un periodo de tiempo largo.
No utilice pilas antiguas junto con las nuevas.
No use pilas de tipos diferentes juntas (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea el envoltorio
atentamente, ya que existen pilas de distinto tipo que
pueden tener la misma forma y color.
Si las pilas tienen fugas de ácido, deséchelas
inmediatamente. Evite el contacto directo con el ácido
o con su ropa, etc. Limpie el compartimento de las
pilas perfectamente antes de colocar pilas nuevas.
No tire las pilas con el resto de desperdicios
domésticos; deséchelas de forma apropiada de acuerdo
con las normativas locales.
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional. Debe orientar el mando a distancia
directamente hacia el sensor del mismo situado en el panel
delantero del sistema durante su funcionamiento.
Utilización del mando a distancia
El área entre el mando a distancia y el sistema debe
estar libre de obstáculos.
No derrame agua u otros líquidos sobre el mando a
distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en los
siguientes tipos de condiciones:
alta humedad, por ejemplo, cerca de un baño
alta temperatura, por ejemplo, cerca de un
calefactor o una estufa
temperaturas extremadamente bajas
lugares polvorientos.
No exponga el sensor del mando a distancia a fuentes
de luz intensa, en concreto, a lámparas fluorescentes
tipo inversor. Si lo hace, es posible que el mando a
distancia no funcione correctamente. En caso
necesario, coloque el sistema lejos de fuentes de luz
directa.
Pulse
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
USB
ON
/
STANDBY
OFF
30˚ 30˚
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
Dentro de
6 m
CONEXIÓN DE LOS COMPONENTES EXTERNOS AL SISTEMA
9 Es
Español
PREPARACIÓN
Asegúrese de leer atentamente el procedimiento y las notas siguientes antes de conectar el sistema. Para obtener
información de los altavoces (NS-BP400), consulte el manual del propietario de los mismos.
No conecte esta unidad u otros componentes a la corriente eléctrica hasta que todas las conexiones entre los componentes se hayan
completado.
No deje que los cables de altavoces desnudos hagan contacto entre sí ni toquen otras partes metálicas del receptor. Esto podría dañar el
receptor y/o los altavoces.
Todas las conexiones deben ser correctas: L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Si las conexiones están mal no se
oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces está mal, el sonido no será natural y faltarán los
graves. Consulte asimismo el manual del propietario de cada uno de los componentes.
Conexión del sistema
Conecte los jacks CD (L/R) del receptor a los jacks OUTPUT (L/R) del reproductor de CD mediante el cable estéreo
RCA de audio suministrado.
Conecte el jack SYSTEM CONNECTOR (TO:CD PLAYER) del receptor al jack SYSTEM CONNECTOR
(TO:RECEIVER) del reproductor de CD con el cable de control del sistema suministrado.
Conecte los terminales de altavoz (L) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz izquierdo y los terminales de
altavoz (R) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz derecho empleando los cables de altavoces
suministrados con el juego de altavoces (NS-BP400).
Los altavoces NS-BP400 no están blindados magnéticamente, por lo que deberá colocarlos lejos del monitor. Cuando conecte unos
altavoces distintos a NS-BP400, use altavoces que tengan una impedancia superior a 6Ω.
Los jacks PHONO sólo son compatibles con un giradiscos con cartuchos MM.
Conecte el giradiscos al terminal GND para reducir el ruido de la señal. No obstante, es posible que escuche menos ruido sin realizar
la conexión al terminal GND en algunos giradiscos.
CONEXIÓN DE LOS COMPONENTES EXTERNOS AL SISTEMA
PRECAUCIÓN
R L
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:RECEIVER
75
UNBAL. FM
SPEAKERS:6 MIN.
R L
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
AUX
RL RL
INPUT
INPUT
L
1
2
5
4
3
Receptor (R-1330)
(Modelo de Europa)
Reproductor de CD (CD-1330)
Altavoz
izquierdo
(NS-BP400)
Altavoz
derecho
(NS-BP400)
Cable estéreo RCA
(suministrado)
Cable de control del
sistema (suministrado)
GND
Giradiscos Reproductor de DVD, etc. Altavoz de graves
Salida de
audio
Cable
estéreo
RCA
Salida
de audio
Cable
estéreo
RCA
Notas
CONEXIÓN DE ANTENAS
10 Es
Para disfrutar de la radio con el receptor, conecte las antenas de FM suministradas al terminal designado. Si la recepción
de las ondas de radio es débil en su zona o quiere mejorar la recepción, le recomendamos usar antenas exteriores
opcionales. Para obtener información detallada, consulte al concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más
cercano.
1 Conecte la antena FM de interior
suministrada a la toma FM y al terminal GND
del receptor.
2 Coloque la antena lejos de los cables del
receptor y los altavoces. Busque la mejor
posición de recepción, extienda la antena y
fíjela.
y
El terminal GND puede utilizarse junto con el cable de los platos.
Una vez realizadas todas las conexiones, conecte los cables de alimentación de este sistema y demás componentes.
CONEXIÓN DE ANTENAS
75
UNBAL. FM
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
AUX
Antena de FM
interior
(suministrada)
Conexión de la antena de FM
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN
75
UNBAL. FM
SPEAKERS:60MIN.
R L
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
MAINS
AUX
R L
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:RECEIVER
MAINS
A la toma de CA
A la toma de CA
CONEXIÓN DEL iPod™ Y EL DISPOSITIVO USB
11 Es
Español
PREPARACIÓN
Puede conectar diferentes componentes de audio, dispositivos USB o iPod al receptor. Para obtener información de su
componente externo, consulte el manual del propietario del mismo.
El receptor cuenta con un terminal situado en el panel
superior, en el que puede instalar su iPod y controlar la
reproducción del mismo mediante el mando a distancia
suministrado.
Utilice este receptor con el adaptador del acoplador de
iPod adecuado para su iPod (suministrado con el mismo o
a la venta en tiendas). Si utiliza este receptor sin el
adaptador del acoplador del iPod correcto, es posible que
se pierda la conexión.
y
Con el receptor encendido o en modo de espera, conecte el iPod
durante la reproducción y el receptor comenzará automáticamente
a reproducir el iPod.
Sólo es compatible con iPod (Click and Wheel), iPod nano,
iPod mini e iPod Touch.
No conecte ningún accesorio de iPod (auriculares, mando a
distancia con cable o transmisor de FM) a su iPod cuando se
encuentre acoplado a un terminal.
El iPod debe estar colocado firmemente en el acoplador del
terminal; en caso contario, es posible que las señales de audio
no se reproduzcan correctamente.
Una vez completada la conexión entre su iPod y el receptor, y
después de poner el receptor en el modo iPod (vea la página 5),
“CONNECTED” aparece en el visualizador del panel delantero.
Si falla la conexión entre su iPod y el receptor, aparece un
mensaje en el visualizador del panel delantero. Para obtener una
lista completa de los mensajes de estado de la conexión,
consulte la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” de
página 21.
Si el iPod está colocado en un terminal del receptor, se puede
cargar automáticamente, incluso si el receptor se encuentra en
modo de espera.
Puede desconectar el iPod durante la reproducción.
Este reproductor de CD dispone de un puerto USB y
puede acceder a archivos MP3 o WMA guardados en su
dispositivo USB. Conecte su dispositivo USB al puerto
USB del panel delantero del reproductor de CD.
No desconecte el dispositivo USB mientras el indicador USB
continúe parpadeando.
Dispositivos USB compatibles
Este reproductor de CD es compatible con dispositivos de
almacenamiento masivo USB (p. ej., memorias flash,
lectores de tarjetas o reproductores de audio portátiles)
con los formatos FAT16 o FAT32.
Es posible que algunos dispositivos no funcionen correctamente
aunque cumplan los requisitos.
No conecte dispositivos que no sean dispositivos de
almacenamiento masivo USB.
Si se insertan dos o más tarjetas de memoria a la vez en los
lectores de tarjetas, entre otros, se reconocerá únicamente una
de las tarjetas.
Yamaha y sus proveedores no asumen responsabilidad alguna
ante la pérdida de datos guardados en los dispositivos USB
conectados al receptor. Como medida de precaución, se
recomienda que realice copias de seguridad de los archivos.
No se garantiza la reproducción y la alimentación de cualquier
tipo de dispositivo USB.
Cuando el dispositivo USB se conecta al puerto USB, éste se
puede cargar automáticamente incluso cuando el reproductor de
CD se encuentra en el modo de espera y el mode ECO está en
OFF (vea la página 13).
Puede desconectar el dispositivo USB durante la reproducción.
CONEXIÓN DEL iPod™ Y EL DISPOSITIVO USB
Conexión de un iPod™
Notas
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT
PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN
MAX
iPod
Receptor
iPod
Conexión de dispositivos USB
PRECAUCIÓN
Notas
USB
ON
/
STANDBY
OFF
Reproductor CD
Dispositivo USB
OPERACIONES DEL SISTEMA
12 Es
Siga el procedimiento de abajo para seleccionar una fuente de entrada y ajustar la configuración del sonido en el sistema.
1 Pulse ON/STANDBY, OFF en el panel
delantero del receptor y el reproductor de
CD.
2 Pulse (en espera/encendido) para
encender el receptor.
Dependiendo del modo de entrada del receptor, el
reproductor de CD también se enciende mediante la
conexión de control del sistema (vea la página 9).
El visualizador del panel delantero se enciende.
3 Pulse una de las teclas selectoras de entrada
(o gire INPUT en el panel delantero) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
4 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora de
radio.
Para obtener información sobre la reproducción de
discos/dispositivos USB, vea la página 14, y para
conocer información acerca de la sintonización, vea
la página 17.
5 Pulse VOLUME +/– (o gire VOLUME en el
panel delantero) para ajustar el volumen al
nivel deseado.
Para ajustar la calidad de audio
1 Pulse TONE/BALANCE para seleccionar
BASS, TREBLE o BALANCE.
2 Para ajustar la configuración, pulse o
.
BASS: ajusta la respuesta de frecuencia baja.
TREBLE: ajusta la respuesta de frecuencia alta.
BALANCE: ajusta el nivel del volumen de cada
canal de altavoz derecho e izquierdo.
Modo Pure Direct
El modo Pure Direct desactiva el circuito de mando a
distancia de tono y el visualizador del panel delantero,
permitiéndole disfrutar de los sonidos de alta fidelidad
puros de las fuentes analógicas.
Pulse PURE DIRECT (o PURE DIRECT en el panel
delantero) para activar el modo Pure Direct.
PURE DIRECT, se encenderá el indicador y se
desactivará el visualizador del panel delantero.
Si realiza las operaciones con el modo Pure Direct encendido, el
visualizador del panel delantero se enciende brevemente para
reconocer el comando.
Con el modo Pure Direct encendido, no estarán disponibles las
opciones BASS, TREBLE ni BALANCE.
Para desactivar el modo Pure Direct
Pulse de nuevo PURE DIRECT para que se apague el
indicador correspondiente y se encienda el visualizador
del panel delantero.
Silenciar el sonido (MUTE)
Pulse MUTE para desactivar el sonido.
Aparecerá MUTE ON en el visualizador del panel delantero.
Para restaurar el sonido, pulse MUTE de nuevo o VOLUME +/–.
OPERACIONES DEL SISTEMA
Funcionamiento básico del
sistema
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
USB
ON
/
STANDBY
OFF
VOL
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
TUNING
(en espera/
encendido)
VOLUME +/–
INPUT
Teclas
selectoras de
entrada
ON/STANDBY, OFF
VOLUME
PURE DIRECT
TONE/BALANCE
/
PURE DIRECT
MUTE
Notas
OPERACIONES DEL SISTEMA
13 Es
Español
OPERACIONES
BÁSICAS
Para utilizar el modo ECO del
reproductor de CD
Este modo reduce el consumo de energía durante el modo
de espera. Incluso si el dispositivo USB está conectado al
puerto USB del reproductor de CD, el dispositivo USB no
se puede cargar cuando el reproductor de CD está en
modo de espera y el modo ECO está en ON.
Para encender el reproductor de CD, pulse
ON/STANDBY, OFF al mismo tiempo que pulsa el
botón del reproductor de CD.
Cada vez que enciende el reproductor de CD pulsando
ON/STANDBY, OFF mientras mantiene pulsado del
reproductor de CD, ECO ON o ECO OFF aparece en el
visualizador del panel delantero alternativamente.
Siga el procedimiento de abajo para cambiar los ajustes
del visualizador del panel delantero del receptor.
Pulse DIMMER.
Puede elegir el brillo deseado para el visualizador del
panel delantero entre normal (brillante), intermedio y
reducido.
El temporizador para dormir pone el receptor en el modo
de espera después de transcurrido un tiempo especificado.
Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar la
duración deseada.
Cada vez que pulsa la tecla, la duración cambia de la
forma siguiente.
El indicador SLEEP se enciende en el visualizador del
panel delantero.
y
El temporizador para dormir se cancela si usted pone el receptor
en el modo de espera.
Si presiona SLEEP y el temporizador de apagado está
programado, aparecerá el tiempo restante en el visor del panel
frontal.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar “OFF”.
Puede conectar los auriculares al jack PHONES del panel
delantero del receptor.
El sonido procedente de los altavoces y del altavoz de
graves se detiene.
Cambio del brillo del visualizador
del panel delantero
Ajuste del temporizador para
dormir
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
DIMMER
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
SLEEP
Para usar auriculares
120min.
90min.
60min.
30min.
OFF
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
OPERACIONES DEL DISCO Y DISPOSITIVO USB
14 Es
Puede disfrutar de la reproducción de los CD de audio, dispositivos USB, y archivos MP3 o WMA grabados en un disco/
dispositivo USB. En función del disco/dispositivo USB, es posible que algunas operaciones sean diferentes o estén limitadas.
Antes de reproducirlos, compruebe la compatibilidad de su disco/dispositivo USB con este sistema (vea la página 24).
Dependiendo del disco, algunas operaciones pueden ser
diferentes o tal vez no se puedan hacer.
Para iniciar la reproducción del disco
1 Seleccione CD como fuente de entrada (vea
la página 12).
2 Pulse para abrir la bandeja del disco e
introducir un CD.
3 Pulse .
La reproducción empezará automáticamente.
Para los CD de audio, la reproducción comienza
desde la primera pista y, para los archivos MP3 o
WMA, la reproducción comienza en orden
alfanumérico según el nombre de archivo.
y
También puede cerrar la bandeja del disco pulsando en el
panel delantero del reproductor de CD.
Para iniciar la reproducción del
dispositivo USB
1 Seleccione USB como fuente de entrada (vea
la página 12).
2 Conecte su dispositivo USB al puerto USB
del reproductor de CD.
Se muestra el número total de archivos.
El tiempo de lectura puede superar los 30 segundos,
en función del número de archivos/carpetas.
3 Pulse para iniciar la reproducción.
Para un dispositivo USB, puede reproducir según el
orden de fecha y hora de creación si los archivos que
se pueden reproducir se encuentran en el dispositivo
USB.
El tiempo total de reproducción no aparece para los dispositivos
USB.
Si el dispositivo USB se ha dividido en particiones, se mostrará
únicamente la primera partición.
Es posible que algunos archivos no funcionen correctamente, en
función de las especificaciones del dispositivo USB.
Los archivos protegidos con copyright no se pueden reproducir.
Este sistema puede reproducir archivos de 4 GB o menos.
Para detener la reproducción
Pulse .
Para un CD de audio, se muestran el número total de pistas
y la duración del disco y para los discos MP3/WMA o
dispositivo USB, se muestra el número total de archivos
en el panel delantero.
Para hacer una pausa en la reproducción
Pulse .
Para volver a la reproducción normal, pulse .
Para saltar pistas
Para saltar al comienzo de la pista actual, pulse .
Para saltar a la pista siguiente, pulse .
Para saltar a la pista anterior, pulse rápidamente
dos veces.
Para avanzar o retroceder rápidamente
Para retroceder rápidamente, mantenga pulsado .
Para avanzar rápidamente, mantenga pulsado .
y
El sonido se puede escuchar (aunque poco comprensible) durante
esta operación en cualquiera de las direcciones. Estas funciones
resultan útiles para buscar un punto concreto de una pista o para
recuperar el contenido rápidamente. Es posible que no es escuche
el sonido en función del archivo MP3/WMA.
OPERACIONES DEL DISCO Y DISPOSITIVO USB
Nota
Operaciones de reproducción
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
ENTER
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
/
USB
CD
Notas
OPERACIONES DEL DISCO Y DISPOSITIVO USB
15 Es
Español
OPERACIONES
BÁSICAS
Puede cambiar la información de reproducción del disco mostrada en el visualizador del panel delantero del reproductor
de CD. La información disponible es diferente, en función del tipo de disco/dispositivo USB.
Pulse repetidamente DISPLAY mientras
reproduce un disco/dispositivo USB.
Cada vez que pulsa la tecla, la visualización de
información cambia como se describe en “Información de
reproducción para CDs de audio” y “Información de
reproducción para archivos MP3 o WMA grabados en
discos/dispositivos USB”.
Algunos caracteres especiales no se mostrarán bien.
Información de reproducción para CDs de audio
La información siguiente está disponible durante la reproducción de un CD de audio.
Información de reproducción para archivos MP3 o WMA grabados en discos/
dispositivos USB
Cambio de la visualización de información de reproducción
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
DISPLAY
Nota
1 Tiempo transcurrido de la pista actual
2 Tiempo restante del disco
2 Nombre de archivo
1 Tiempo transcurrido del archivo actual
Vuelve a la pantalla normal tras mostrar un nombre de
archivo.
OPERACIONES DEL DISCO Y DISPOSITIVO USB
16 Es
Puede repetir la reproducción del elemento seleccionado
de un disco/USB.
1 Reproduce el disco/USB que desee repetir.
2 Durante la reproducción del disco/USB,
pulse REPEAT para seleccionar el modo de
repetición de reproducción deseado.
Cada vez que pulsa la tecla, el indicador del modo de
repetición de reproducción del visualizador del panel
delantero del reproductor de CD cambia de la forma
siguiente.
Para cancelar la repetición de reproducción
Pulse repetidamente REPEAT para que el indicador del
modo de repetición de reproducción desaparezca del
visualizador del panel delantero.
El modo de repetición de reproducción se cancela cuando se
extrae el disco/dispositivo USB.
y
REP OFF aparece cuando el sistema se configura en el modo
Pure Direct.
Puede reproducir pistas del disco/USB en orden aleatorio.
Cuando reproduzca un disco/USB en el modo de reproducción
aleatoria, el tiempo restante del disco no se podrá visualizar.
Pulse RANDOM con la reproducción detenida.
El indicador RANDOM se enciende en el visualizador del
panel delantero del reproductor de CD y se inicia la
reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse .
Repetición de la reproducción
(Repeat Play)
Nota
REPEAT
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
Apagado (Reproducción normal)
REP S (Repetición de reproducción por pista)
REP ALL (Repetición de reproducción por disco)
Reproducción en orden aleatorio
(Random Play)
Nota
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
RANDOM
17 Es
Español
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras
son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También
puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 30 emisoras.
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
1
Pulse FM (o gire INPUT en el panel delantero)
para poner el receptor en modo FM.
2 Mantenga pulsado TUNING / durante
más de 2 segundos para comenzar la
sintonización automática.
Cuando el receptor sintoniza una emisora, el
indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador del
panel delantero.
•Pulse d para sintonizar una frecuencia más baja.
•Pulse u para sintonizar una frecuencia más alta.
Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es
débil, sintonícela manualmente.
1
Pulse FM (o gire INPUT en el panel delantero)
para poner el receptor en modo FM.
2 Pulse TUNING / para sintonizar
manualmente la emisora deseada.
Siga el procedimiento de abajo para presintonizar
automáticamente emisoras de radio.
1
Pulse FM (o gire INPUT en el panel delantero)
para poner el receptor en modo FM.
2 Mantenga pulsado MEMORY durante más de
2 segundos.
El indicador PRESET parpadea en el visualizador del
panel delantero y comienza a presintonizar emisoras
automáticamente. Tras buscar todas las frecuencias,
se detiene automáticamente.
La presintonización automática empieza por la
frecuencia más baja y prosigue hasta la frecuencia
más alta.
El receptor pone automáticamente un número de
presintonización a cada emisora detectada.
Para cancelar, pulse MEMORY.
Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
SINTONIZACIÓN DE FM
Sintonización automática
Sintonización manual
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
TUNING /
FM
Presintonización automática
Notas
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
FM
PRESET /
MEMORY
18 Es
SINTONIZACIÓN DE FM
Puede guardar hasta 30 emisoras.
1 Sintonice una emisora de radio que quiera
presintonizar.
Vea la página 17 para conocer las instrucciones de
sintonización.
2 Pulse MEMORY.
El indicador PRESET parpadea en el visualizador del
panel delantero durante unos 5 segundos.
3 Pulse repetidamente PRESET / para
seleccionar un número de emisora
presintonizada mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
4 Pulse MEMORY para guardar mientras
parpadea el indicador MEMORY.
El indicador PRESET se enciende en el visualizador
del panel delantero.
5 Repita los pasos del 1 al 4 hasta guardar
todas las emisoras deseadas.
Puede sintonizar cualquier emisora deseada con solo
seleccionar el número en el que se ha guardado (vea la
página 17).
1
Pulse PRESET
/
repetidamente para
seleccionar una emisora presintonizada.
y
También puede utilizar el panel delantero para seleccionar
emisoras presintonizadas. Pulse TUNER PRESET
d / u
repetidamente para seleccionar una emisora presintonizada.
Presintonización manual
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
MEMORY
PRESET /
Selección de emisoras
presintonizadas
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
PRESET /
FM
19 Es
Español
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
El sistema de datos de radio (modelos de Europa solamente) es un sistema de transmisión de datos usado por emisoras de
FM de muchos países. La función del sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la red. Este
receptor puede recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de
programa), RT (texto de radio) y CT (hora del reloj) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora
del reloj).
Sólo puede seleccionar los modos del sistema de datos de radio
que ofrece la emisora.
Si las señales que están siendo recibidas no son lo
suficientemente intensas, el receptor no podrá utilizar los datos
del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT”
requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible
incluso cuando otros modos del sistema de datos de radio sí lo
están.
Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias
externas mientras el receptor está recibiendo datos del sistema
de datos de radio, puede que la recepción se corte
repentinamente y aparezca “...WAIT” en el visualizador del
panel delantero.
Cuando se seleccione el modo “RT”, el receptor podrá
visualizar información del programa mediante un máximo de
64 caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los
caracteres no disponibles se visualizan con “_” (subrayado).
Mientras sintoniza una emisora del sistema de
datos de radio, pulse repetidamente DISPLAY
para seleccionar el modo de visualización del
sistema de datos de radio.
Seleccione “PS” para visualizar el programa del
sistema de datos de radio que está siendo recibido.
Seleccione “PTY” para visualizar el tipo del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
Seleccione “RT” para visualizar la información del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
Seleccione “CT” para visualizar la hora actual.
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO
(MODELOS DE EUROPA SOLAMENTE)
Visualización de información del
sistema de datos de radio
Notas
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
DISPLAY
PS
PTY
RT
CT
Frecuencia
CONTROL DEL iPod™
20 Es
Además de controlar el receptor (R-1330) y el reproductor de CD (CD-1330), puede manejar su iPod acoplado al
terminal a través del mando a distancia que se incluye.
Una vez que haya colocado el iPod en el terminal, podrá disfrutar de la reproducción del mismo utilizando el mando a
distancia que se incluye.
Al conectar el iPod durante la reproducción, este sistema cambia automáticamente al modo iPod.
Sólo es compatible con iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini e iPod Touch.
Puede que algunas funciones no sean compatibles, dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
y
Para obtener una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero del receptor, consulte la
sección “iPod” en “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (vea la página 22).
1 Pulse iPod para seleccionarlo como fuente
de entrada.
2 Coloque el iPod en el terminal.
3 Pulse / para utilizar el menú del iPod
y, a continuación, pulse ENTER para
comenzar la reproducción de la canción
seleccionada (o grupo de canciones).
Vea la pantalla del iPod para controlar el menú.
Utilice el iPod mediante los controles del mismo o
el mando a distancia que se incluye.
Repetición de la reproducción (Repeat
Play)
Puede repetir la reproducción del elemento seleccionado
de su iPod.
Pulse REPEAT para seleccionar el modo de
repetición de reproducción deseado.
Cada vez que pulsa la tecla, el modo de repetición de
reproducción cambia como en el ejemplo siguiente. Para
utilizarlo correctamente, compruébelo con su iPod.
Reproducción en orden aleatorio
(Shuffle Play)
Puede reproducir canciones o álbumes de su iPod de
forma aleatoria.
Pulse RANDOM.
Cada vez que pulsa la tecla, el modo de reproducción
aleatoria cambia como en el ejemplo siguiente. Para
utilizarlo correctamente, compruébelo con su iPod.
CONTROL DEL iPod™
Uso del iPod
Notas
El mando a distancia que se incluye dispone de las
mismas teclas de función que el iPod. De este modo,
las teclas corresponden entre sí.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
ENTER
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
iPod
iPod MENU SEL
ENTER
REPEAT RANDOM
MENU
ENTER
iPod MENU SEL
iPod Mando a distancia
Una (repetición de reproducción por canción)
Todas (repetición de reproducción por grupo seleccionado)
No
Canciones (repetición de reproducción por canción)
Albumes (repetición de reproducción por álbum)
No
21 Es
Español
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Consulte la siguiente tabla cuando este sistema no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista o las instrucciones no sirven de ayuda, apague el sistema, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto
con el centro de servicio o un concesionario de Yamaha autorizado.
General
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Receptor (R-1330)
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El receptor no se
enciende o entra en
el modo de espera
poco después de
conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está
conectado o la clavija no está bien
insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
10
El receptor ha sido expuesto a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga el receptor en el modo OFF, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después
de 30 segundos y, a continuación, utilice
normalmente el receptor.
Se ha producido un cortocircuito en el
cable y se ha activado el circuito de
protección.
Asegúrese de que todas las conexiones con cables de
los altavoces del receptor y de todos los altavoces se
han realizado correctamente y que todos los cables
de las conexiones existentes están en contacto
exclusivo con su conexión correspondiente.
9
La temperatura interna es demasiado
elevada, se ha activado el circuito de
protección.
Espere aproximadamente 1 hora para que se enfríe el
receptor y, a continuación, vuelva a encenderlo.
9
No hay sonido Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, es posible que los cables estén dañados.
9
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con el
selector INPUT del panel delantero (o con las teclas
selectoras de entrada del mando a distancia).
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
9
El volumen está bajo. Suba el volumen.
El sonido está en silencio. Pulse MUTE o VOLUME +/- para reactivar la salida
de audio y ajuste el volumen.
5
Hay señales que el reproductor no puede
reproducir y que están introduciéndose
desde un componente fuente como puede
ser un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir el receptor.
El temporizador para dormir ha
desactivado el receptor.
Encienda el receptor y reproduzca de nuevo la
fuente.
Sólo se oye sonido
del altavoz de un
lado.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, es posible que los cables estén dañados.
9
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
El receptor está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más el receptor de ese equipo.
El sonido está
distorsionado.
El volumen del sonido es demasiado alto. Ajuste el volumen del sonido.
12
Un componente distinto a una platina está
conectado a los jacks PHONO.
Conéctelo al jack CD o AUX.
9
“CHK SP WIRE
aparece en el
visualizador.
Se ha producido un cortocircuito en los
cables de los altavoces.
Asegúrese de que los cables del altavoz están
conectados correctamente.
9
22 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FM
iPod
En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero del receptor, compruebe la
conexión de su iPod (vea la página 11).
Problema Causa Remedio
Vea la
página
La recepción estéreo por FM
tiene ruido.
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor es
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
10
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
Hay distorsión y no se puede
obtener una buena recepción
a pesar de utilizar una buena
antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias múltiples.
La emisora deseada no se
puede sintonizar con el
método de sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
17
Nota
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
CONNECT ERR
Hay un problema con la trayectoria de
señal de su iPod al receptor.
Desactive el receptor y vuelva a conectar el terminal
del iPod del receptor.
11
UNKNOWN TYP
El iPod utilizado no es compatible con el
receptor.
Sólo es compatible con iPod (Click and Wheel), iPod
nano, iPod mini e iPod Touch.
CONNECTED
El iPod está correctamente colocado en
un terminal y la conexión entre su iPod y
el receptor se ha realizado correctamente.
NOT CONNECT
El iPod se ha extraído del terminal para
iPod del receptor.
Vuelva a colocar su iPod en el terminal del receptor.
11
CAN'T PLAY
El receptor no puede reproducir las
canciones actualmente guardadas en su
iPod.
Compruebe que las canciones actualmente guardadas
en su iPod puedan reproducirse.
Guarde en su iPod otras canciones que puedan
reproducirse.
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona bien.
Es posible que el mando a distancia se
esté utilizando fuera de su límite de
funcionamiento.
Para obtener más información acerca del límite de
funcionamiento del mando a distancia, consulte
“Utilización del mando a distancia”.
8
El sensor del mando a distancia de este
sistema puede ser expuesto a rayos de luz
solar o eléctrica directa (lámparas
fluorescentes tipo inversor).
Cambie la iluminación o la orientación de este
sistema.
8
Es posible que las pilas se hayan agotado. Sustituya las pilas por otras nuevas.
8
Hay obstáculos entre el sensor de este
sistema y el mando a distancia.
Retire los obstáculos.
8
23 Es
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
USB
En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero de esta unidad, compruebe
la conexión del dispositivo USB (vea la página 11).
Reproductor de CD (CD-1330)
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El dispositivo no se
enciende.
La clavija no se ha insertado
completamente.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
9
El receptor y el reproductor de CD no
están conectados correctamente.
Compruebe la conexión con el receptor.
9
El receptor se ha configurado
incorrectamente.
Compruebe la configuración (INPUT/Volumen/
MUTE/auricular) del receptor.
No hay sonido o éste
está distorsionado
La frecuencia de muestreo de un archivo
MP3 o WMA puede no ser compatible
con el reproductor CD.
Compruebe que la frecuencia de muestreo y la
velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3
o WMA sean compatibles con el reproductor CD.
24
El disco no se
reproduce.
Es posible que esté utilizando un
CD-R/RW no finalizado.
Finalice el CD-R/RW.
La etiqueta del disco puede estar hacia
arriba.
Compruebe que la etiqueta del disco esté hacia
arriba.
El disco puede estar defectuoso. Pruebe reproduciendo otro disco. Si no se produce el
mismo problema, el disco que quiere reproducir tiene
defectos.
El disco MP3/WMA puede no tener
suficientes pistas de música para poder
ser reproducido.
Compruebe que su disco MP3/WMA tenga como
mínimo 5 archivos de música MP3/WMA.
La frecuencia de muestreo de un archivo
MP3 o WMA puede no ser compatible
con el reproductor CD.
Compruebe que la frecuencia de muestreo y la
velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3
o WMA sean compatibles con el reproductor CD.
24
No se puede
reconocer el
dispositivo USB.
Compruebe que el dispositivo USB está
conectado correctamente.
Conecte el dispositivo USB en una posición firme.
11
No vinculado con el
receptor
El cable de control del sistema está
desconectado del jack del conector del
sistema del receptor y/o del reproductor
de CD.
Conecte el receptor y el reproductor de CD con el
cable de control del sistema firmemente.
9
Nota
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
NO USB
El dispositivo USB no está conectado. Conecte un dispositivo USB que se pueda
reproducir.
11
OVER CURENT
El dispositivo USB conectado no se
puede reproducir en este sistema.
El dispositivo USB se ha conectado en
diagonal.
Desconecte el dispositivo USB. Cambie a otra fuente
de entrada distinta de USB y seleccione USB como
fuente de entrada otra vez. A continuación, vuelva a
conectar el dispositivo USB.
NOTAS ACERCA DE DISCOS/ARCHIVOS MP3 Y WMA
24 Es
Discos (CD de audio) que se pueden
reproducir con este reproductor de CD
Este reproductor está diseñado para reproducir discos
compactos en los que figuren las marcas siguientes. Nunca
intente cargar cualquier otro tipo de disco en la unidad. La
unidad también puede reproducir discos compactos de 8 cm.
Acerca de los archivos MP3 y WMA
Puede reproducir archivos MP3 y WMA grabados en un
disco CD-R/CD-RW, así como archivos guardados en un
dispositivo USB.
MP3
MP3 es una tecnología estándar y un formato para
comprimir secuencias de audio en un archivo de tamaño
reducido. No obstante, el nivel original de la calidad del
sonido se conserva durante la reproducción.
Los formatos de reproducción son:
MPEG-1 Audio Layer-3
Velocidad*: 32-320 kbps
Frecuencia de muestreo: 44,1/48/32 kHz
MPEG-2 Audio Layer-3, 2
Velocidad*: 8-160 kbps
Frecuencia de muestreo: 24/22,05/16 kHz
MPEG-2.5 Audio Layer-2
Velocidad*: 8-160 kbps
Frecuencia de muestreo: 12/11,025/8 kHz
* Es compatible con la velocidad variable.
WMA
“WMA (Windows Media Audio)” es un formato de
archivo de Microsoft para la codificación de archivos de
audio digitales similar al MP3, aunque puede comprimir
archivos a una velocidad superior que la de los MP3.
Los formatos de reproducción son:
•Versión 8
Versión 9 (Es compatible con velocidades estándar y
variables. No es compatible con la velocidad
profesional ni la velocidad sin pérdidas.)
High Profile
Velocidad*: 32-320 kbps
Frecuencia de muestreo: 48/44,1/32 kHz
Mid Profile
Velocidad: 16-32 kbps
Frecuencia de muestreo: 22,05/16 kHz
* Es compatible con las dos velocidades, constante y
variable.
Dependiendo de las condiciones de la grabación, como la
configuración de grabación de software, es posible que el
sistema no pueda reproducir un disco o dispositivo USB en el
orden en que se hayan grabado las pistas.
La reproducción de los discos de datos comienza en orden
alfanumérico.
La reproducción de dispositivos USB comienza en base a la
fecha y la hora de creación.
Los archivos WMA (DRM) protegidos con copyright no se
pueden reproducir en del reproductor de CD.
El disco debe ser compatible con la norma ISO9660.
El número máximo de archivos y el de carpetas son los
siguientes.
* El directorio raíz cuenta como una carpeta.
NOTAS ACERCA DE DISCOS/ARCHIVOS MP3 Y WMA
....
Discos compactos (audio digital)
Se trata de los discos más conocidos en lo
que respecta a la venta de CD de audio
disponibles.
....
Discos de audio digital CD-R/CD-RW
CD de música realizados mediante la
copia en un CD-R o CD-RW (incluidos
archivos de formato MP3 o WMA).
Asegúrese de que utiliza un disco CD-R o
CD-RW de un proveedor fiable.
Asegúrese de que utiliza un disco CD-R o
CD-RW en el que figure al menos una de las
siguientes frases, en el disco o en la carcasa.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Asegúrese de que utiliza un disco CD-R o
CD-RW finalizado.
....
Discos CD-TEXT
Los discos grabados con datos de texto
como títulos de álbumes, títulos de pistas
y nombres de artistas.
Aunque estos discos se pueden reproducir
con reproductores de CD normales, no se
muestran los datos de texto.
Es posible que este reproductor de discos compactos no pueda
reproducir algunos discos CD-RW o discos que no se hayan
grabado correctamente.
Para evitar el funcionamiento incorrecto del
reproductor de CD:
No utilice ningún disco que no
tenga la forma estándar (agujero,
etc.) disponibles en el mercado, ya
que pueden dañar la unidad.
No utilice un disco con cinta adhesiva, pegatinas o
pegamento. Si utiliza un disco así, es posible que se
quede pegado a la unidad o que cause daños en la misma.
Notas
Nota
Notas
Disco de
datos
USB
Número máximo total de
archivos y carpetas*
512 999
Número máximo de carpetas* 255 255
Número máximo de archivos
por carpeta
511 255
25 Es
Español
NOTAS ACERCA DE DISCOS/ARCHIVOS MP3 Y WMA
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Notas sobre el manejo de discos
compactos
Siempre debe manipular un disco con cuidado para no
arañar la superficie del mismo.
Los discos compactos no se desgastan durante su
reproducción, pero los daños causados en la superficie
del disco al manipularlos pueden afectar
considerablemente a la reproducción del mismo.
Asegúrese de utilizar un rotulador o una herramienta de
escritura parecida para escribir en el lado de la etiqueta
del disco. No utilice un bolígrafo u otra herramienta de
escritura con punta rígida, ya que pueden dañar el disco
y afectar a la reproducción.
No deforme los discos.
Cuando no vaya a utilizar un disco, extráigalo de la
unidad y guárdelo en su carátula.
Cuando extraiga o guarde un disco, tenga cuidado de
no arañar la superficie de reproducción.
Las pequeñas partículas de polvo o huellas dactilares
en la superficie de reproducción no afectan a los discos
compactos; no obstante, deben mantenerse limpios.
Límpielos con un paño seco y limpio.
No los limpie con un movimiento circular, hágalo del
centro hacia los extremos.
No intente limpiar la superficie de los discos con
ningún tipo de limpiador para discos, disolventes,
pulverizador de líquido antiestático o cualquier otro
líquido con componentes químicos que pueda dañarla
de forma irreparable.
No exponga los discos a la luz solar directa, a altas
temperaturas o alta humedad durante un periodo
prolongado de tiempo, ya que se puede deformar o
dañar el disco.
Para reproducir un CD de 8 cm
Colóquelo en el área interior adaptada de la bandeja de
discos. No coloque un CD normal (12 cm) encima de un
CD de 8 cm.
¡No!
Nota: No utilice limpiadores de lentes, ya que pueden
causar fallos en el funcionamiento.
GLOSARIO
26 Es
MP3 (MPEG Audio Layer-3)
Uno de los métodos de compresión de audio usados por
MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, la
cual logra una relación de compresión alta reduciendo los
datos de las partes que el oído humano apenas puede oír.
Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en
aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo un
calidad de audio similar a la de los CDs de música.
PCM (Modulación por codificación de
impulsos)
Una señal que es cambiada a formato digital sin
compresión. Un CD se graba con un sonido de 16 bits a
44,1 kHz. Esta señal también tiene un tipo llamado PCM
empaquetado (PPCM) que se puede comprimir sin
ninguna pérdida de datos.
Frecuencia de muestreo
El número de muestreos (proceso para digitalizar señales
analógicas) por segundo. En principio, cuanto más alta es
la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alta es
la velocidad de bits cuantificada, más preciso es el sonido
que puede reproducirse.
Pista
Un CD se puede dividir en segmentos (pistas). A cada
división se le llama número de pista.
WMA (Windows Media Audio)
Un método de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Este método emplea la compresión
irreversible, la cual logra una relación de compresión alta
reduciendo los datos de las partes que el oído humano
apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad
de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo
un calidad de audio similar a la de los CDs de música.
Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3
con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson Multimedia.
R-1330
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS mínima por canal
(6 Ω , 1 kHz, 0,5% THD).......................................... 60 W + 60 W
Potencia máxima por canal
(4 Ω , 1 kHz, 0,7% THD).......................................... 70 W + 70 W
Sensibilidad/impedancia de entrada
CD/AUX .................................................................200 mV/47 kΩ
PHONO....................................................................3,5 mV/47 kΩ
Respuesta de frecuencia
CD ........................................................... 20 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB
Distorsión armónica total
CD (10 W/6 Ω)....................................................... 0,01% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
CD (200 mV, entrada en cortocircuito)..................... 100 dB o más
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de sintonización ...................................... 87,50 a 108,00 MHz
GENERALIDADES
Alimentación.......................................................... CA 230 V, 50 Hz
Consumo ................................................................................... 80 W
Dimensiones (An × Al × Prof)........................... 300 × 67 × 336 mm
Peso .......................................................................................... 5,8 kg
CD-1330
SISTEMA DE REPRODUCCIÓN
•CD, CD-R/RW
LÁSER
Tipo........................................................................................GaAlAs
Longitud de onda....................................................................795 nm
Duración de la emisión......................................................... continua
Salida de láser...................................................máxima de 160 μW*
* Esta salida corresponde al valor medido a una distancia de unos
200 mm de la superficie de la lente del bloque del lector óptico.
RENDIMIENTO DE AUDIO
Señal a ruido (1 kHz)....................................................105 dB o más
Gama dinámica (1 kHz)................................................100 dB o más
Distorsión y ruido (1 kHz)......................................0,003 % o menos
GENERALIDADES
Alimentación ..........................................................CA 230 V, 50 Hz
Consumo...................................................... 15 W aproximadamente
Dimensiones (An × Al × Prof) ........................... 300 × 67 × 310 mm
Peso...........................................................................................3,8 kg
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
GLOSARIO
Información de audio
Copyright y logotipos
“iPod” es una marca de fábrica de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se ha
diseñado para conectarse específicamente a un iPod y que el
desarrollador ha certificado que cumple con los estándares de
rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo ni de que cumpla con los estándares legales y de
seguridad.
iPod
ESPECIFICACIONES
27 Es
Español
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique
más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1 El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2 El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3 El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4 De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5 Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6 Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7 Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8 Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas
2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a
su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece
a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.

Transcripción de documentos

PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale esta unidad (R-1330 y CD-1330) en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, con un espacio libre mínimo de 10 cm por la parte superior (excepto para el CD-1330), los costados derecho e izquierdo y la parte posterior de esta unidad, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. i Es 17 Antes de trasladar este aparato, pulse ON/STANDBY, OFF para apagar el sistema y desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. 18 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad. 19 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la unidad para permitir que ésta se enfríe. 20 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación. 21 Las baterías y las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares. 22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva. Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia unidad esté apagada con . A este estado se le llama modo de espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta de la unidad o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un técnico cualificado. PELIGRO Esta unidad emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte esta unidad a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior. El componente láser de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1. TABLA DE CONTENIDO CARACTERÍSTICAS ........................................... 2 ACCESORIOS SUMINISTRADOS ..................... 2 CONTROLES Y FUNCIONES............................. 3 Receptor (R-1330) ..................................................... 3 Reproductor de CD (CD-1330) ................................. 4 Mando a distancia ...................................................... 5 OTRAS OPERACIONES CONTROL DEL iPod™.......................................20 Uso del iPod™......................................................... 20 INFORMACIÓN ADICIONAL PREPARACIÓN CONEXIÓN DE LOS COMPONENTES EXTERNOS AL SISTEMA............................... 9 CONEXIÓN DE ANTENAS ............................... 10 Conexión de la antena de FM .................................. 10 NOTAS ACERCA DE DISCOS/ARCHIVOS MP3 Y WMA .....................................................24 GLOSARIO ...........................................................26 Información de audio............................................... 26 Copyright y logotipos .............................................. 26 ESPECIFICACIONES .........................................26 OPERACIONES BÁSICAS CONEXIÓN DE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN............................................ 10 CONEXIÓN DEL iPod™ Y EL DISPOSITIVO USB .................................................................... 11 Receptor (R-1330) ................................................... 21 Mando a distancia .................................................... 22 Reproductor de CD (CD-1330) ............................... 23 PREPARACIÓN SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................21 INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Conexión de un iPod™............................................ 11 Conexión de dispositivos USB ................................ 11 OPERACIONES BÁSICAS OPERACIONES DEL SISTEMA....................... 12 OPERACIONES DE SINTONIZADOR Funcionamiento básico del sistema ......................... 12 Cambio del brillo del visualizador del panel delantero .............................................................. 13 Ajuste del temporizador para dormir....................... 13 Para usar auriculares ................................................ 13 OPERACIONES DEL DISCO Y DISPOSITIVO USB .................................................................... 14 OTRAS OPERACIONES Operaciones de reproducción .................................. 14 Cambio de la visualización de información de reproducción ........................................................ 15 Repetición de la reproducción (Repeat Play) .......... 16 Reproducción en orden aleatorio (Random Play).... 16 OPERACIONES DE SINTONIZADOR SINTONIZACIÓN DE FM ................................. 17 INFORMACIÓN ADICIONAL Sintonización automática......................................... 17 Sintonización manual............................................... 17 Presintonización automática .................................... 17 Presintonización manual.......................................... 18 Selección de emisoras presintonizadas.................... 18 SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELOS DE EUROPA SOLAMENTE) ................................................. 19 Visualización de información del sistema de datos de radio..................................... 19 Español 1 Es CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Receptor (R-1330) • Potencia de salida RMS mínima por canal 60 W + 60 W (0,5% THD, 1 kHz, 6 Ω) • Potencia máxima por canal 70 W + 70 W (0,7% THD, 1 kHz, 4 Ω) • Presintonización de 30 emisoras de FM • Reproducción de iPod (con función para recargar) • Modo Pure Direct • Brillo del visualizador ajustable Reproductor de CD (CD-1330) • Reproduce discos CD de audio, MP3 y WMA • Reproducción de discos CD-R y CD-RW • Reproducción de archivos MP3/WMA almacenados en dispositivos USB • Funcionamiento asociado con el receptor como el modo Pure Direct, brillo ajustable de pantalla y modo INPUT ■ Acerca de este manual • En este manual, “R-1330” es el “receptor ” y “CD-1330” es el “reproductor de CD”. • Este manual describe cómo utilizar el sistema con un mando a distancia, excepto cuando éste no se encuentre disponible. Algunas de estas operaciones también pueden realizarse con los botones del panel delantero. • y indica un consejo para su utilización. • Notas con información importante de la seguridad e instrucciones de utilización. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. ACCESORIOS SUMINISTRADOS Este producto incluye los accesorios siguientes. Antes de conectar este sistema, asegúrese de haber recibido todos los componentes siguientes. Mando a distancia iPod CD USB FM PHONO AUX Pilas (x2) (AA, R6, UM-3) Cable estéreo RCA (1,0 m) Antena de FM interior Tapa del acoplador PRESET TUNING MEMORY REPEAT RANDOM iPod MENU SEL MENU ENTER Cable de control del sistema (0,6 m) VOL iPod VOL VOLUME TONE BALANCE ON/STANDBY OFF PHONES INPUT PURE DIRECT TUNER PRESET MIN 2 Es DISPLAY DIMMER SLEEP PURE DIRECT MUTE Tapa del acoplador cerrada. MAX CONTROLES Y FUNCIONES INTRODUCCIÓN Receptor (R-1330) ■ Panel delantero iPod E D 1 3 2 4 5 PRESET ON/STANDBY OFF 7 6 TUNED STEREO kHz SLEEP MHz INPUT PHONES Vista de la parte superior VOLUME PURE DIRECT TUNER PRESET MIN 8 9 0 A B MAX C Vista de la parte delantera 1 ON/STANDBY, OFF Pone el receptor en modo ON/STANDBY u OFF. 2 Indicador ON/STANDBY Se ilumina en verde cuando el receptor está encendido. Se ilumina en ámbar cuando el receptor se encuentra en modo de espera. El indicador se apaga al desconectar el receptor. 3 Visualizador del panel delantero Muestra diferente información, como la frecuencia de sintonización. 4 Indicador PRESET Se enciende cuando selecciona emisoras de radio presintonizadas (vea la página 18). 5 Indicador TUNED Se enciende cuando el receptor sintoniza una emisora. 7 Indicador SLEEP Se enciende cuando el temporizador para dormir está encendido (vea la página 13). 9 Sensor de mando a distancia Recibe señales del mando a distancia. 0 INPUT Selecciona una fuente de entrada. A PURE DIRECT Activa o desactiva el modo Pure Direct (vea la página 12). Cuando el modo PURE DIRECT está activado, se enciende el indicador de arriba. B TUNER PRESET / La fuente de entrada cambia a FM. Selecciona una emisora presintonizada. Se puede utilizar incluso cuando el receptor está en el modo de espera. C VOLUME Ajusta el nivel del sonido. D h /e La fuente de entrada cambia a iPod. Inicia y pausa la reproducción del iPod. Se puede utilizar incluso cuando el receptor está en el modo de espera. E Terminal del iPod Conecte su iPod (vea la página 11). 3 Es Español 6 Indicador STEREO Se enciende cuando el receptor está recibiendo una señal intensa de una emisión estéreo de FM. 8 PHONES Da salida a señales de audio para escuchar en privado con auriculares. CONTROLES Y FUNCIONES Reproductor de CD (CD-1330) ■ Panel delantero 1 2 ON/STANDBY OFF 4 3 5 USB 6 7 8 1 ON/STANDBY, OFF Permite poner el reproductor de CD en ON/STANDBY u OFF. 2 Indicador ON/STANDBY Se ilumina en verde cuando el reproductor de CD está encendido. Se ilumina en ámbar cuando el reproductor de CD se encuentra en modo de espera. El indicador desaparece cuando el reproductor de CD se apaga. 3 Indicador USB Se enciende cuando el reproductor de CD está en modo USB y se apaga cuando el reproductor de CD se encuentra en el modo CD. Parpadea cuando el reproductor de CD está leyendo el dispositivo USB. 4 Bandeja de disco Para meter el disco que va a reproducirse. 5 Abre y cierra la bandeja del disco. Cuando se pulsa este botón en el modo de espera, el receptor se enciende automáticamente y la entrada cambia a CD. 6 Puerto USB Conecte su dispositivo USB. 9 0 A B C D 7 Sensor de mando a distancia Recibe señales del mando a distancia. 8 Visualizador del panel delantero Muestra el estado actual del reproductor CD. 9 Indicador RANDOM Enciende el icono para el modo de reproducción aleatoria seleccionado. 0 Indicador REP OFF S ALL Enciende el icono para el modo de repetición de reproducción seleccionado. A Inicia la reproducción o hace una pausa en ella (vea la página 14). Cuando se pulsa este botón en el modo de espera, el receptor se enciende automáticamente y la entrada cambia a CD o USB, según sea la última opción seleccionada. B Detiene la reproducción (vea la página 14). C Salta al comienzo de la pista actual. Manténgalo pulsado para retroceder rápidamente. Púlselo dos veces para saltar a la pista anterior (vea la página 14). D Salta a la pista siguiente. Manténgalo pulsado para avanzar rápidamente (vea la página 14). 4 Es CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia CD USB FM PHONO AUX PRESET Teclas selectoras de entrada Para cambiar el modo de entrada del receptor Pulse la tecla selectora de entrada correspondiente en el mando a distancia (o bien, gire el botón INPUT en el panel delantero). El nombre de la fuente de entrada correspondiente aparece en el visualizador del panel delantero del receptor. TUNING MEMORY ■ Funciones comunes 1 y Cuando se selecciona CD o USB como fuente de entrada, el reproductor de CD se enciende automáticamente y cuando se selecciona otra fuente de entrada, el reproductor de CD se establece en el modo de espera. 2 3 INTRODUCCIÓN iPod Este mando a distancia puede controlar componentes del sistema (incluyendo funciones de sintonizador) y un iPod colocado en un terminal ubicado en la parte superior del receptor. Para controlar el reproductor CD, funciones de sintonizador o un iPod con el mando a distancia, necesitará poner el receptor en el modo de entrada correspondiente. iPod CD USB FM PHONO AUX Operaciones comunes para todos los modos PRESET El receptor puede realizar las operaciones siguientes cuando está en cualquier modo de entrada. TUNING MEMORY REPEAT 1 Transmisor de señal infrarroja Envía señales al sistema que usted quiera controlar. RANDOM iPod MENU SEL 2 (en espera/encendido) Enciende el sistema o lo pone en el modo de espera. MENU ENTER Nota VOL 5 VOL TONE BALANCE 4 DISPLAY DIMMER SLEEP PURE DIRECT MUTE 6 7 8 9 Aunque el sistema esté en modo de espera, consume una pequeña cantidad de energía para recibir las señales infrarrojas del mando a distancia. 3 Teclas selectoras de entrada Seleccionan la fuente de entrada del receptor. 4 PURE DIRECT Activa o desactiva el modo Pure Direct (vea la página 12). 5 VOLUME +/– Ajusta el nivel del sonido global del receptor. 6 TONE/BALANCE / Ajusta la calidad de audio (vea la página 12). 7 SLEEP Ajusta el temporizador para dormir del sistema (vea la página 13). 8 MUTE Silencia el volumen (vea la página 12). 5 Es Español 9 DIMMER Cambia el brillo del visualizador del panel delantero (vea la página 13). CONTROLES Y FUNCIONES ■ Modo CD/USB iPod CD USB FM PHONO AUX Operaciones disponibles en el modo CD/USB El reproductor CD puede hacer las operaciones siguientes si está conectado al receptor con la conexión de control del sistema (vea la página 9). PRESET TUNING MEMORY 1 REPEAT RANDOM iPod MENU SEL 2 4 5 MENU ENTER 6 VOL VOL TONE BALANCE 3 DISPLAY DIMMER SLEEP PURE DIRECT MUTE y Pulse CD o USB para ajustar el receptor en el modo CD o USB antes de realizar las operaciones siguientes. 1 REPEAT Selecciona el modo de repetición de reproducción (vea la página 16). 2 , Salta al principio de la pista actual o posterior. Manténgalo pulsado para retroceder o avanzar rápidamente (vea la página 14). Pulse dos veces para saltar a la pista anterior. 3 DISPLAY Cambia la información mostrada en el visualizador del panel delantero del reproductor de CD (vea la página 15). 4 RANDOM Activa/desactiva la función de reproducción aleatoria (vea la página 16). 5 Detiene la reproducción (vea la página 14). 6 Inicia la reproducción o hace una pausa en ella (vea la página 14). ■ Modo FM iPod CD USB FM PHONO AUX 1 2 y TUNING MEMORY REPEAT RANDOM 4 Pulse FM para poner el receptor en el modo FM antes de realizar las operaciones siguientes. 1 PRESET / Seleccionar una emisora presintonizada (vea la página 18). MENU 2 MEMORY Guarda una emisora presintonizada en la memoria (vea la página 18). Inicia la presintonizacion automática (vea la página 17). ENTER VOL VOL 3 DISPLAY Cambia la información de FM mostrada en el visualizador del panel delantero del receptor (vea la página 19). TONE BALANCE 6 Es Las operaciones siguientes están disponibles para el receptor. PRESET iPod MENU SEL 3 Operaciones disponibles en el modo FM DISPLAY DIMMER SLEEP PURE DIRECT MUTE 4 TUNING / Pulse TUNING / para la sintonización manual y mantenga pulsado TUNING / para la sintonización automática. CONTROLES Y FUNCIONES ■ Modo iPod Operaciones disponibles en el modo iPod iPod CD USB FM PHONO AUX y Pulse iPod para ajustar el receptor en el modo iPod antes de realizar las operaciones siguientes. PRESET TUNING MEMORY REPEAT RANDOM iPod MENU SEL 1 2 3 4 5 MENU 6 7 ENTER VOL VOL TONE BALANCE DISPLAY DIMMER SLEEP PURE DIRECT MUTE 1 iPod MENU SEL Pulse o para seleccionar un elemento en el grupo seleccionado. INTRODUCCIÓN Las operaciones siguientes están disponibles para el iPod. Para conocer detalles de las operaciones con iPod, vea “Uso del iPod™” en la página 20. 2 ENTER Pulse ENTER para acceder al grupo seleccionado. (Al pulsar ENTER empieza la reproducción cuando se ha seleccionado una canción.) 3 Salta al comienzo de la pista actual. Pulselo dos veces para saltar a la pista anterior. Manténgalo pulsado para retroceder rápidamente. 4 Detiene la reproducción. * La reproducción se realiza desde la primera canción del iPod. 5 MENU Vuelve al nivel superior en el menú iPod. 6 Salta a la canción siguiente. Manténgalo pulsado para avanzar rápidamente. 7 Inicia la reproducción o realiza una pausa. Español 7 Es CONTROLES Y FUNCIONES ■ Instalación de las pilas en el mando a distancia Pulse ■ Utilización del mando a distancia El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo direccional. Debe orientar el mando a distancia directamente hacia el sensor del mismo situado en el panel delantero del sistema durante su funcionamiento. VOLUME ON/STANDBY OFF INPUT PHONES PURE DIRECT TUNER PRESET MIN ON/STANDBY OFF 1 Pulse la parte y deslice la tapa compartimento de las pilas para abrirlo. 2 Inserte las dos pilas suministradas (AA, R6, UM-3) de acuerdo con las marcas de polaridad (+ y –) que aparecen en el interior del compartimento de las pilas. MAX USB 30˚ 30˚ iPod CD FM Dentro de 6m USB PHONO AUX PRESET 3 Vuelva a deslizar la tapa hasta que se ajuste en su sitio. ■ Notas sobre las pilas • Cambie las dos pilas cuando disminuya el nivel de funcionamiento del mando a distancia. • Utilice pilas AA, R6 y UM-3. • Asegúrese de que las polaridades son correctas. Observe la ilustración del interior del compartimento de las pilas. • Extraiga las pilas si el mando a distancia no se va a utilizar durante un periodo de tiempo largo. • No utilice pilas antiguas junto con las nuevas. • No use pilas de tipos diferentes juntas (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea el envoltorio atentamente, ya que existen pilas de distinto tipo que pueden tener la misma forma y color. • Si las pilas tienen fugas de ácido, deséchelas inmediatamente. Evite el contacto directo con el ácido o con su ropa, etc. Limpie el compartimento de las pilas perfectamente antes de colocar pilas nuevas. • No tire las pilas con el resto de desperdicios domésticos; deséchelas de forma apropiada de acuerdo con las normativas locales. 8 Es TUNING MEMORY REPEAT RANDOM iPod MENU SEL MENU ENTER VOL VOL TONE BALANCE DISPLAY DIMMER SLEEP PURE DIRECT MUTE ■ Utilización del mando a distancia • El área entre el mando a distancia y el sistema debe estar libre de obstáculos. • No derrame agua u otros líquidos sobre el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje ni guarde el mando a distancia en los siguientes tipos de condiciones: – alta humedad, por ejemplo, cerca de un baño – alta temperatura, por ejemplo, cerca de un calefactor o una estufa – temperaturas extremadamente bajas – lugares polvorientos. • No exponga el sensor del mando a distancia a fuentes de luz intensa, en concreto, a lámparas fluorescentes tipo inversor. Si lo hace, es posible que el mando a distancia no funcione correctamente. En caso necesario, coloque el sistema lejos de fuentes de luz directa. CONEXIÓN DE LOS COMPONENTES EXTERNOS AL SISTEMA CONEXIÓN DE LOS COMPONENTES EXTERNOS AL SISTEMA Asegúrese de leer atentamente el procedimiento y las notas siguientes antes de conectar el sistema. Para obtener información de los altavoces (NS-BP400), consulte el manual del propietario de los mismos. PRECAUCIÓN Giradiscos Reproductor de DVD, etc. Altavoz de graves INPUT INPUT Salida de Salida audio de audio Cable R L estéreo RCA GND Altavoz izquierdo (NS-BP400) Altavoz derecho (NS-BP400) L 75 Receptor (R-1330) (Modelo de Europa) UNBAL. FM OUTPUT L SUB WOOFER L SYSTEM CONNECTOR INPUT Cable de control del sistema (suministrado) R SPEAKERS:6 MIN. 5 PHONO CD TO:CD PLAYER OUTPUT R L AUX Cable estéreo RCA (suministrado) 4 3 Cable estéreo RCA ANTENNA GND R R PREPARACIÓN • No conecte esta unidad u otros componentes a la corriente eléctrica hasta que todas las conexiones entre los componentes se hayan completado. • No deje que los cables de altavoces desnudos hagan contacto entre sí ni toquen otras partes metálicas del receptor. Esto podría dañar el receptor y/o los altavoces. • Todas las conexiones deben ser correctas: L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Si las conexiones están mal no se oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces está mal, el sonido no será natural y faltarán los graves. Consulte asimismo el manual del propietario de cada uno de los componentes. L TO:RECEIVER SYSTEM CONNECTOR Reproductor de CD (CD-1330) 1 2 Conexión del sistema Conecte los jacks CD (L/R) del receptor a los jacks OUTPUT (L/R) del reproductor de CD mediante el cable estéreo RCA de audio suministrado. Conecte el jack SYSTEM CONNECTOR (TO:CD PLAYER) del receptor al jack SYSTEM CONNECTOR (TO:RECEIVER) del reproductor de CD con el cable de control del sistema suministrado. Conecte los terminales de altavoz (L) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz izquierdo y los terminales de altavoz (R) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz derecho empleando los cables de altavoces suministrados con el juego de altavoces (NS-BP400). Notas 9 Es Español • Los altavoces NS-BP400 no están blindados magnéticamente, por lo que deberá colocarlos lejos del monitor. Cuando conecte unos altavoces distintos a NS-BP400, use altavoces que tengan una impedancia superior a 6Ω. • Los jacks PHONO sólo son compatibles con un giradiscos con cartuchos MM. • Conecte el giradiscos al terminal GND para reducir el ruido de la señal. No obstante, es posible que escuche menos ruido sin realizar la conexión al terminal GND en algunos giradiscos. CONEXIÓN DE ANTENAS CONEXIÓN DE ANTENAS Para disfrutar de la radio con el receptor, conecte las antenas de FM suministradas al terminal designado. Si la recepción de las ondas de radio es débil en su zona o quiere mejorar la recepción, le recomendamos usar antenas exteriores opcionales. Para obtener información detallada, consulte al concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano. Conexión de la antena de FM Antena de FM interior (suministrada) 1 Conecte la antena FM de interior suministrada a la toma FM y al terminal GND del receptor. 2 Coloque la antena lejos de los cables del receptor y los altavoces. Busque la mejor posición de recepción, extienda la antena y fíjela. ANTENNA GND 75 UNBAL. FM OUTPUT SUB WOOFER L SYSTEM CONNECTOR INPUT R PHONO CD AUX TO:CD PLAYER y El terminal GND puede utilizarse junto con el cable de los platos. CONEXIÓN DE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN Una vez realizadas todas las conexiones, conecte los cables de alimentación de este sistema y demás componentes. A la toma de CA ANTENNA GND 75 R UNBAL. FM OUTPUT L SUB WOOFER L SYSTEM CONNECTOR MAINS INPUT R SPEAKERS:60MIN. PHONO CD AUX TO:CD PLAYER OUTPUT R A la toma de CA L TO:RECEIVER SYSTEM CONNECTOR 10 Es MAINS CONEXIÓN DEL iPod™ Y EL DISPOSITIVO USB CONEXIÓN DEL iPod™ Y EL DISPOSITIVO USB Puede conectar diferentes componentes de audio, dispositivos USB o iPod al receptor. Para obtener información de su componente externo, consulte el manual del propietario del mismo. Conexión de un iPod™ Conexión de dispositivos USB Este reproductor de CD dispone de un puerto USB y puede acceder a archivos MP3 o WMA guardados en su dispositivo USB. Conecte su dispositivo USB al puerto USB del panel delantero del reproductor de CD. PRECAUCIÓN No desconecte el dispositivo USB mientras el indicador USB continúe parpadeando. PREPARACIÓN El receptor cuenta con un terminal situado en el panel superior, en el que puede instalar su iPod y controlar la reproducción del mismo mediante el mando a distancia suministrado. Utilice este receptor con el adaptador del acoplador de iPod adecuado para su iPod (suministrado con el mismo o a la venta en tiendas). Si utiliza este receptor sin el adaptador del acoplador del iPod correcto, es posible que se pierda la conexión. y Con el receptor encendido o en modo de espera, conecte el iPod durante la reproducción y el receptor comenzará automáticamente a reproducir el iPod. ON/STANDBY OFF iPod USB Reproductor CD Dispositivo USB iPod VOLUME ON/STANDBY OFF PHONES INPUT PURE DIRECT TUNER PRESET MIN MAX Receptor Notas • Sólo es compatible con iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini e iPod Touch. • No conecte ningún accesorio de iPod (auriculares, mando a distancia con cable o transmisor de FM) a su iPod cuando se encuentre acoplado a un terminal. • El iPod debe estar colocado firmemente en el acoplador del terminal; en caso contario, es posible que las señales de audio no se reproduzcan correctamente. • Una vez completada la conexión entre su iPod y el receptor, y después de poner el receptor en el modo iPod (vea la página 5), “CONNECTED” aparece en el visualizador del panel delantero. Si falla la conexión entre su iPod y el receptor, aparece un mensaje en el visualizador del panel delantero. Para obtener una lista completa de los mensajes de estado de la conexión, consulte la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” de página 21. • Si el iPod está colocado en un terminal del receptor, se puede cargar automáticamente, incluso si el receptor se encuentra en modo de espera. • Puede desconectar el iPod durante la reproducción. ■ Dispositivos USB compatibles Este reproductor de CD es compatible con dispositivos de almacenamiento masivo USB (p. ej., memorias flash, lectores de tarjetas o reproductores de audio portátiles) con los formatos FAT16 o FAT32. Notas • Es posible que algunos dispositivos no funcionen correctamente aunque cumplan los requisitos. • No conecte dispositivos que no sean dispositivos de almacenamiento masivo USB. • Si se insertan dos o más tarjetas de memoria a la vez en los lectores de tarjetas, entre otros, se reconocerá únicamente una de las tarjetas. • Yamaha y sus proveedores no asumen responsabilidad alguna ante la pérdida de datos guardados en los dispositivos USB conectados al receptor. Como medida de precaución, se recomienda que realice copias de seguridad de los archivos. • No se garantiza la reproducción y la alimentación de cualquier tipo de dispositivo USB. • Cuando el dispositivo USB se conecta al puerto USB, éste se puede cargar automáticamente incluso cuando el reproductor de CD se encuentra en el modo de espera y el mode ECO está en OFF (vea la página 13). • Puede desconectar el dispositivo USB durante la reproducción. Español 11 Es OPERACIONES DEL SISTEMA OPERACIONES DEL SISTEMA Siga el procedimiento de abajo para seleccionar una fuente de entrada y ajustar la configuración del sonido en el sistema. ON/STANDBY, OFF PURE DIRECT 3 Pulse una de las teclas selectoras de entrada (o gire INPUT en el panel delantero) para seleccionar la fuente de entrada deseada. 4 Inicie la reproducción en el componente seleccionado o seleccione una emisora de radio. Para obtener información sobre la reproducción de discos/dispositivos USB, vea la página 14, y para conocer información acerca de la sintonización, vea la página 17. 5 Pulse VOLUME +/– (o gire VOLUME en el panel delantero) para ajustar el volumen al nivel deseado. VOLUME ON/STANDBY OFF INPUT PHONES PURE DIRECT TUNER PRESET MIN ON/STANDBY OFF MAX USB INPUT VOLUME ■ Para ajustar la calidad de audio (en espera/ encendido) Teclas selectoras de entrada iPod CD USB FM PHONO AUX PRESET TUNING VOL TONE BALANCE TONE/BALANCE PURE DIRECT Pulse TONE/BALANCE para seleccionar BASS, TREBLE o BALANCE. 2 Para ajustar la configuración, pulse . o BASS: ajusta la respuesta de frecuencia baja. TREBLE: ajusta la respuesta de frecuencia alta. BALANCE: ajusta el nivel del volumen de cada canal de altavoz derecho e izquierdo. VOL VOLUME +/– 1 DISPLAY DIMMER SLEEP PURE DIRECT MUTE / MUTE ■ Modo Pure Direct El modo Pure Direct desactiva el circuito de mando a distancia de tono y el visualizador del panel delantero, permitiéndole disfrutar de los sonidos de alta fidelidad puros de las fuentes analógicas. Pulse PURE DIRECT (o PURE DIRECT en el panel delantero) para activar el modo Pure Direct. PURE DIRECT, se encenderá el indicador y se desactivará el visualizador del panel delantero. Funcionamiento básico del sistema 1 2 Pulse ON/STANDBY, OFF en el panel delantero del receptor y el reproductor de CD. Pulse (en espera/encendido) para encender el receptor. Dependiendo del modo de entrada del receptor, el reproductor de CD también se enciende mediante la conexión de control del sistema (vea la página 9). El visualizador del panel delantero se enciende. 12 Es Notas • Si realiza las operaciones con el modo Pure Direct encendido, el visualizador del panel delantero se enciende brevemente para reconocer el comando. • Con el modo Pure Direct encendido, no estarán disponibles las opciones BASS, TREBLE ni BALANCE. Para desactivar el modo Pure Direct Pulse de nuevo PURE DIRECT para que se apague el indicador correspondiente y se encienda el visualizador del panel delantero. ■ Silenciar el sonido (MUTE) Pulse MUTE para desactivar el sonido. Aparecerá MUTE ON en el visualizador del panel delantero. Para restaurar el sonido, pulse MUTE de nuevo o VOLUME +/–. OPERACIONES DEL SISTEMA ■ Para utilizar el modo ECO del reproductor de CD Este modo reduce el consumo de energía durante el modo de espera. Incluso si el dispositivo USB está conectado al puerto USB del reproductor de CD, el dispositivo USB no se puede cargar cuando el reproductor de CD está en modo de espera y el modo ECO está en ON. Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar la duración deseada. Cada vez que pulsa la tecla, la duración cambia de la forma siguiente. El indicador SLEEP se enciende en el visualizador del panel delantero. 120min. Para encender el reproductor de CD, pulse ON/STANDBY, OFF al mismo tiempo que pulsa el botón del reproductor de CD. Cada vez que enciende el reproductor de CD pulsando ON/STANDBY, OFF mientras mantiene pulsado del reproductor de CD, ECO ON o ECO OFF aparece en el visualizador del panel delantero alternativamente. 90min. 60min. 30min. OFF Cambio del brillo del visualizador del panel delantero VOL • El temporizador para dormir se cancela si usted pone el receptor en el modo de espera. • Si presiona SLEEP y el temporizador de apagado está programado, aparecerá el tiempo restante en el visor del panel frontal. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar “OFF”. TONE BALANCE DISPLAY DIMMER SLEEP PURE DIRECT MUTE OPERACIONES BÁSICAS Siga el procedimiento de abajo para cambiar los ajustes del visualizador del panel delantero del receptor. y Para usar auriculares DIMMER Puede conectar los auriculares al jack PHONES del panel delantero del receptor. El sonido procedente de los altavoces y del altavoz de graves se detiene. Pulse DIMMER. Puede elegir el brillo deseado para el visualizador del panel delantero entre normal (brillante), intermedio y reducido. ON/STANDBY OFF PHONES Ajuste del temporizador para dormir El temporizador para dormir pone el receptor en el modo de espera después de transcurrido un tiempo especificado. VOL TONE BALANCE DISPLAY DIMMER SLEEP PURE DIRECT MUTE SLEEP Español 13 Es OPERACIONES DEL DISCO Y DISPOSITIVO USB OPERACIONES DEL DISCO Y DISPOSITIVO USB Puede disfrutar de la reproducción de los CD de audio, dispositivos USB, y archivos MP3 o WMA grabados en un disco/ dispositivo USB. En función del disco/dispositivo USB, es posible que algunas operaciones sean diferentes o estén limitadas. Antes de reproducirlos, compruebe la compatibilidad de su disco/dispositivo USB con este sistema (vea la página 24). 3 Nota Dependiendo del disco, algunas operaciones pueden ser diferentes o tal vez no se puedan hacer. iPod CD USB FM PHONO AUX CD USB Notas PRESET • El tiempo total de reproducción no aparece para los dispositivos USB. • Si el dispositivo USB se ha dividido en particiones, se mostrará únicamente la primera partición. • Es posible que algunos archivos no funcionen correctamente, en función de las especificaciones del dispositivo USB. • Los archivos protegidos con copyright no se pueden reproducir. • Este sistema puede reproducir archivos de 4 GB o menos. TUNING MEMORY REPEAT RANDOM iPod MENU SEL MENU Pulse para iniciar la reproducción. Para un dispositivo USB, puede reproducir según el orden de fecha y hora de creación si los archivos que se pueden reproducir se encuentran en el dispositivo USB. / ENTER Para detener la reproducción VOL ■ Para iniciar la reproducción del disco Pulse . Para un CD de audio, se muestran el número total de pistas y la duración del disco y para los discos MP3/WMA o dispositivo USB, se muestra el número total de archivos en el panel delantero. 1 Seleccione CD como fuente de entrada (vea la página 12). Para hacer una pausa en la reproducción 2 Pulse para abrir la bandeja del disco e introducir un CD. 3 Pulse . La reproducción empezará automáticamente. Para los CD de audio, la reproducción comienza desde la primera pista y, para los archivos MP3 o WMA, la reproducción comienza en orden alfanumérico según el nombre de archivo. Operaciones de reproducción Pulse . Para volver a la reproducción normal, pulse . Para saltar pistas • Para saltar al comienzo de la pista actual, pulse • Para saltar a la pista siguiente, pulse . • Para saltar a la pista anterior, pulse rápidamente dos veces. . y También puede cerrar la bandeja del disco pulsando panel delantero del reproductor de CD. en el ■ Para iniciar la reproducción del dispositivo USB 1 Seleccione USB como fuente de entrada (vea la página 12). 2 Conecte su dispositivo USB al puerto USB del reproductor de CD. Se muestra el número total de archivos. El tiempo de lectura puede superar los 30 segundos, en función del número de archivos/carpetas. 14 Es Para avanzar o retroceder rápidamente • Para retroceder rápidamente, mantenga pulsado • Para avanzar rápidamente, mantenga pulsado . . y El sonido se puede escuchar (aunque poco comprensible) durante esta operación en cualquiera de las direcciones. Estas funciones resultan útiles para buscar un punto concreto de una pista o para recuperar el contenido rápidamente. Es posible que no es escuche el sonido en función del archivo MP3/WMA. OPERACIONES DEL DISCO Y DISPOSITIVO USB Cambio de la visualización de información de reproducción Puede cambiar la información de reproducción del disco mostrada en el visualizador del panel delantero del reproductor de CD. La información disponible es diferente, en función del tipo de disco/dispositivo USB. VOL TONE BALANCE DISPLAY DIMMER SLEEP PURE DIRECT MUTE DISPLAY Pulse repetidamente DISPLAY mientras reproduce un disco/dispositivo USB. Cada vez que pulsa la tecla, la visualización de información cambia como se describe en “Información de reproducción para CDs de audio” y “Información de reproducción para archivos MP3 o WMA grabados en discos/dispositivos USB”. Nota Algunos caracteres especiales no se mostrarán bien. ■ Información de reproducción para CDs de audio La información siguiente está disponible durante la reproducción de un CD de audio. OPERACIONES BÁSICAS 1 Tiempo transcurrido de la pista actual 2 Tiempo restante del disco ■ Información de reproducción para archivos MP3 o WMA grabados en discos/ dispositivos USB 1 Tiempo transcurrido del archivo actual 2 Nombre de archivo Vuelve a la pantalla normal tras mostrar un nombre de archivo. Español 15 Es OPERACIONES DEL DISCO Y DISPOSITIVO USB Repetición de la reproducción (Repeat Play) Puede repetir la reproducción del elemento seleccionado de un disco/USB. Reproducción en orden aleatorio (Random Play) Puede reproducir pistas del disco/USB en orden aleatorio. Nota Cuando reproduzca un disco/USB en el modo de reproducción aleatoria, el tiempo restante del disco no se podrá visualizar. iPod CD USB FM PHONO AUX PRESET iPod CD USB FM PHONO AUX TUNING MEMORY REPEAT RANDOM PRESET REPEAT iPod MENU SEL TUNING MEMORY REPEAT 1 Reproduce el disco/USB que desee repetir. 2 Durante la reproducción del disco/USB, pulse REPEAT para seleccionar el modo de repetición de reproducción deseado. Cada vez que pulsa la tecla, el indicador del modo de repetición de reproducción del visualizador del panel delantero del reproductor de CD cambia de la forma siguiente. Apagado (Reproducción normal) REP S (Repetición de reproducción por pista) REP ALL (Repetición de reproducción por disco) Para cancelar la repetición de reproducción Pulse repetidamente REPEAT para que el indicador del modo de repetición de reproducción desaparezca del visualizador del panel delantero. Nota El modo de repetición de reproducción se cancela cuando se extrae el disco/dispositivo USB. y REP OFF aparece cuando el sistema se configura en el modo Pure Direct. 16 Es RANDOM RANDOM iPod MENU SEL Pulse RANDOM con la reproducción detenida. El indicador RANDOM se enciende en el visualizador del panel delantero del reproductor de CD y se inicia la reproducción aleatoria. Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse . SINTONIZACIÓN DE FM Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 30 emisoras. Sintonización automática Presintonización automática La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. FM iPod CD USB FM PHONO AUX Siga el procedimiento de abajo para presintonizar automáticamente emisoras de radio. iPod CD USB FM PHONO AUX FM PRESET PRESET TUNING MEMORY REPEAT PRESET / TUNING MEMORY RANDOM TUNING MEMORY / REPEAT RANDOM iPod MENU SEL iPod MENU SEL Pulse FM (o gire INPUT en el panel delantero) para poner el receptor en modo FM. 2 Mantenga pulsado TUNING / durante más de 2 segundos para comenzar la sintonización automática. Cuando el receptor sintoniza una emisora, el indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el visualizador del panel delantero. • Pulse d para sintonizar una frecuencia más baja. • Pulse u para sintonizar una frecuencia más alta. Sintonización manual Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es débil, sintonícela manualmente. 1 Pulse FM (o gire INPUT en el panel delantero) para poner el receptor en modo FM. 2 Pulse TUNING / para sintonizar manualmente la emisora deseada. 1 Pulse FM (o gire INPUT en el panel delantero) para poner el receptor en modo FM. 2 Mantenga pulsado MEMORY durante más de 2 segundos. El indicador PRESET parpadea en el visualizador del panel delantero y comienza a presintonizar emisoras automáticamente. Tras buscar todas las frecuencias, se detiene automáticamente. • La presintonización automática empieza por la frecuencia más baja y prosigue hasta la frecuencia más alta. • El receptor pone automáticamente un número de presintonización a cada emisora detectada. • Para cancelar, pulse MEMORY. OPERACIONES DE SINTONIZADOR 1 Notas • Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM. • Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el mismo número de emisora presintonizada. Español 17 Es SINTONIZACIÓN DE FM Presintonización manual Selección de emisoras presintonizadas Puede guardar hasta 30 emisoras. Puede sintonizar cualquier emisora deseada con solo seleccionar el número en el que se ha guardado (vea la página 17). iPod CD USB FM PHONO AUX PRESET PRESET / iPod CD USB FM PHONO AUX TUNING MEMORY MEMORY REPEAT FM RANDOM PRESET iPod MENU SEL 1 2 TUNING MEMORY Sintonice una emisora de radio que quiera presintonizar. Vea la página 17 para conocer las instrucciones de sintonización. Pulse MEMORY. El indicador PRESET parpadea en el visualizador del panel delantero durante unos 5 segundos. 3 Pulse repetidamente PRESET / seleccionar un número de emisora presintonizada mientras el indicador MEMORY está parpadeando. 4 Pulse MEMORY para guardar mientras parpadea el indicador MEMORY. El indicador PRESET se enciende en el visualizador del panel delantero. 5 Repita los pasos del 1 al 4 hasta guardar todas las emisoras deseadas. 18 Es para REPEAT PRESET / RANDOM iPod MENU SEL 1 Pulse PRESET / repetidamente para seleccionar una emisora presintonizada. y También puede utilizar el panel delantero para seleccionar emisoras presintonizadas. Pulse TUNER PRESET d / u repetidamente para seleccionar una emisora presintonizada. SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELOS DE EUROPA SOLAMENTE) El sistema de datos de radio (modelos de Europa solamente) es un sistema de transmisión de datos usado por emisoras de FM de muchos países. La función del sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la red. Este receptor puede recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora del reloj) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio. PRESET Visualización de información del sistema de datos de radio TUNING MEMORY REPEAT Use esta función para visualizar los 4 tipos de información del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora del reloj). RANDOM iPod MENU SEL MENU ENTER Notas VOL VOL TONE BALANCE DISPLAY DIMMER SLEEP PURE DIRECT MUTE DISPLAY Mientras sintoniza una emisora del sistema de datos de radio, pulse repetidamente DISPLAY para seleccionar el modo de visualización del sistema de datos de radio. OPERACIONES DE SINTONIZADOR • Sólo puede seleccionar los modos del sistema de datos de radio que ofrece la emisora. • Si las señales que están siendo recibidas no son lo suficientemente intensas, el receptor no podrá utilizar los datos del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT” requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible incluso cuando otros modos del sistema de datos de radio sí lo están. • Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias externas mientras el receptor está recibiendo datos del sistema de datos de radio, puede que la recepción se corte repentinamente y aparezca “...WAIT” en el visualizador del panel delantero. • Cuando se seleccione el modo “RT”, el receptor podrá visualizar información del programa mediante un máximo de 64 caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres no disponibles se visualizan con “_” (subrayado). PS PTY RT CT Frecuencia 19 Es Español • Seleccione “PS” para visualizar el programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido. • Seleccione “PTY” para visualizar el tipo del programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido. • Seleccione “RT” para visualizar la información del programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido. • Seleccione “CT” para visualizar la hora actual. CONTROL DEL iPod™ CONTROL DEL iPod™ Además de controlar el receptor (R-1330) y el reproductor de CD (CD-1330), puede manejar su iPod acoplado al terminal a través del mando a distancia que se incluye. Uso del iPod™ Una vez que haya colocado el iPod en el terminal, podrá disfrutar de la reproducción del mismo utilizando el mando a distancia que se incluye. Al conectar el iPod durante la reproducción, este sistema cambia automáticamente al modo iPod. Notas • Sólo es compatible con iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini e iPod Touch. • Puede que algunas funciones no sean compatibles, dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod. y Para obtener una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero del receptor, consulte la sección “iPod” en “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (vea la página 22). iPod CD USB FM PHONO AUX 3 iPod PRESET TUNING MEMORY REPEAT RANDOM REPEAT RANDOM iPod MENU SEL iPod MENU SEL ■ Repetición de la reproducción (Repeat Play) Puede repetir la reproducción del elemento seleccionado de su iPod. Pulse REPEAT para seleccionar el modo de repetición de reproducción deseado. Cada vez que pulsa la tecla, el modo de repetición de reproducción cambia como en el ejemplo siguiente. Para utilizarlo correctamente, compruébelo con su iPod. MENU ENTER ENTER VOL iPod Pulse / para utilizar el menú del iPod y, a continuación, pulse ENTER para comenzar la reproducción de la canción seleccionada (o grupo de canciones). • Vea la pantalla del iPod para controlar el menú. • Utilice el iPod mediante los controles del mismo o el mando a distancia que se incluye. Mando a distancia MENU ENTER Una (repetición de reproducción por canción) Todas (repetición de reproducción por grupo seleccionado) No iPod MENU SEL El mando a distancia que se incluye dispone de las mismas teclas de función que el iPod. De este modo, las teclas corresponden entre sí. ■ Reproducción en orden aleatorio (Shuffle Play) Puede reproducir canciones o álbumes de su iPod de forma aleatoria. Pulse RANDOM. Cada vez que pulsa la tecla, el modo de reproducción aleatoria cambia como en el ejemplo siguiente. Para utilizarlo correctamente, compruébelo con su iPod. Canciones (repetición de reproducción por canción) Albumes (repetición de reproducción por álbum) 1 Pulse iPod para seleccionarlo como fuente de entrada. 2 Coloque el iPod en el terminal. 20 Es No SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la siguiente tabla cuando este sistema no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista o las instrucciones no sirven de ayuda, apague el sistema, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o un concesionario de Yamaha autorizado. Receptor (R-1330) ■ General Problema El receptor no se enciende o entra en el modo de espera poco después de conectarse la alimentación. Causa Remedio Vea la página 10 El receptor ha sido expuesto a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). Ponga el receptor en el modo OFF, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos y, a continuación, utilice normalmente el receptor. — Se ha producido un cortocircuito en el cable y se ha activado el circuito de protección. Asegúrese de que todas las conexiones con cables de los altavoces del receptor y de todos los altavoces se han realizado correctamente y que todos los cables de las conexiones existentes están en contacto exclusivo con su conexión correspondiente. 9 La temperatura interna es demasiado elevada, se ha activado el circuito de protección. Espere aproximadamente 1 hora para que se enfríe el receptor y, a continuación, vuelva a encenderlo. 9 Conexiones de los cables de entrada o salida mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, es posible que los cables estén dañados. 9 No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada. Seleccione una fuente de entrada apropiada con el selector INPUT del panel delantero (o con las teclas selectoras de entrada del mando a distancia). — Las conexiones de los altavoces no están seguras. Asegure las conexiones. 9 El volumen está bajo. Suba el volumen. — El sonido está en silencio. Pulse MUTE o VOLUME +/- para reactivar la salida de audio y ajuste el volumen. 5 Hay señales que el reproductor no puede reproducir y que están introduciéndose desde un componente fuente como puede ser un CD-ROM. Reproduzca una fuente cuyas señales pueda reproducir el receptor. — El temporizador para dormir ha desactivado el receptor. Encienda el receptor y reproduzca de nuevo la fuente. — Sólo se oye sonido del altavoz de un lado. Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, es posible que los cables estén dañados. 9 Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de radiofrecuencia. El receptor está demasiado cerca de un equipo digital o de alta frecuencia. Separe más el receptor de ese equipo. — El sonido está distorsionado. El volumen del sonido es demasiado alto. Ajuste el volumen del sonido. 12 Un componente distinto a una platina está conectado a los jacks PHONO. Conéctelo al jack CD o AUX. 9 “CHK SP WIRE” aparece en el visualizador. Se ha producido un cortocircuito en los cables de los altavoces. Asegúrese de que los cables del altavoz están conectados correctamente. 9 No hay sonido 21 Es Español Conecte firmemente el cable de alimentación. INFORMACIÓN ADICIONAL El cable de alimentación no está conectado o la clavija no está bien insertada. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ FM Problema Causa La recepción estéreo por FM tiene ruido. Remedio Vea la página Las características de las emisiones estéreo de FM pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. Verifique las conexiones de la antena. 10 Intente utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. — Hay distorsión y no se puede obtener una buena recepción a pesar de utilizar una buena antena de FM. Hay interferencia de trayectorias múltiples. Ajuste la posición de la antena para eliminar la interferencia de trayectorias múltiples. — La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 17 ■ iPod Nota En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero del receptor, compruebe la conexión de su iPod (vea la página 11). Mensaje de estado Causa Remedio Vea la página CONNECT ERR Hay un problema con la trayectoria de señal de su iPod al receptor. Desactive el receptor y vuelva a conectar el terminal del iPod del receptor. 11 UNKNOWN TYP El iPod utilizado no es compatible con el receptor. Sólo es compatible con iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini e iPod Touch. — CONNECTED El iPod está correctamente colocado en un terminal y la conexión entre su iPod y el receptor se ha realizado correctamente. NOT CONNECT El iPod se ha extraído del terminal para iPod del receptor. Vuelva a colocar su iPod en el terminal del receptor. 11 CAN'T PLAY El receptor no puede reproducir las canciones actualmente guardadas en su iPod. Compruebe que las canciones actualmente guardadas en su iPod puedan reproducirse. — Guarde en su iPod otras canciones que puedan reproducirse. — Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona bien. 22 Es Causa Remedio Vea la página Es posible que el mando a distancia se esté utilizando fuera de su límite de funcionamiento. Para obtener más información acerca del límite de funcionamiento del mando a distancia, consulte “Utilización del mando a distancia”. 8 El sensor del mando a distancia de este sistema puede ser expuesto a rayos de luz solar o eléctrica directa (lámparas fluorescentes tipo inversor). Cambie la iluminación o la orientación de este sistema. 8 Es posible que las pilas se hayan agotado. Sustituya las pilas por otras nuevas. 8 Hay obstáculos entre el sensor de este sistema y el mando a distancia. Retire los obstáculos. 8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Reproductor de CD (CD-1330) Problema El dispositivo no se enciende. Causa Remedio Vea la página La clavija no se ha insertado completamente. Conecte firmemente el cable de alimentación. 9 El receptor y el reproductor de CD no están conectados correctamente. Compruebe la conexión con el receptor. 9 El receptor se ha configurado incorrectamente. Compruebe la configuración (INPUT/Volumen/ MUTE/auricular) del receptor. — No hay sonido o éste está distorsionado La frecuencia de muestreo de un archivo MP3 o WMA puede no ser compatible con el reproductor CD. Compruebe que la frecuencia de muestreo y la velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3 o WMA sean compatibles con el reproductor CD. 24 El disco no se reproduce. Es posible que esté utilizando un CD-R/RW no finalizado. Finalice el CD-R/RW. — La etiqueta del disco puede estar hacia arriba. Compruebe que la etiqueta del disco esté hacia arriba. — El disco puede estar defectuoso. Pruebe reproduciendo otro disco. Si no se produce el mismo problema, el disco que quiere reproducir tiene defectos. — El disco MP3/WMA puede no tener suficientes pistas de música para poder ser reproducido. Compruebe que su disco MP3/WMA tenga como mínimo 5 archivos de música MP3/WMA. — La frecuencia de muestreo de un archivo MP3 o WMA puede no ser compatible con el reproductor CD. Compruebe que la frecuencia de muestreo y la velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3 o WMA sean compatibles con el reproductor CD. 24 No se puede reconocer el dispositivo USB. Compruebe que el dispositivo USB está conectado correctamente. Conecte el dispositivo USB en una posición firme. 11 No vinculado con el receptor El cable de control del sistema está desconectado del jack del conector del sistema del receptor y/o del reproductor de CD. Conecte el receptor y el reproductor de CD con el cable de control del sistema firmemente. 9 ■ USB Nota En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero de esta unidad, compruebe la conexión del dispositivo USB (vea la página 11). Causa Remedio Vea la página NO USB El dispositivo USB no está conectado. Conecte un dispositivo USB que se pueda reproducir. 11 OVER CURENT El dispositivo USB conectado no se puede reproducir en este sistema. El dispositivo USB se ha conectado en diagonal. Desconecte el dispositivo USB. Cambie a otra fuente de entrada distinta de USB y seleccione USB como fuente de entrada otra vez. A continuación, vuelva a conectar el dispositivo USB. — INFORMACIÓN ADICIONAL Mensaje de estado Español 23 Es NOTAS ACERCA DE DISCOS/ARCHIVOS MP3 Y WMA NOTAS ACERCA DE DISCOS/ARCHIVOS MP3 Y WMA ■ Discos (CD de audio) que se pueden reproducir con este reproductor de CD Este reproductor está diseñado para reproducir discos compactos en los que figuren las marcas siguientes. Nunca intente cargar cualquier otro tipo de disco en la unidad. La unidad también puede reproducir discos compactos de 8 cm. .... Discos compactos (audio digital) Se trata de los discos más conocidos en lo que respecta a la venta de CD de audio disponibles. .... Discos de audio digital CD-R/CD-RW CD de música realizados mediante la copia en un CD-R o CD-RW (incluidos archivos de formato MP3 o WMA). Notas • Asegúrese de que utiliza un disco CD-R o CD-RW de un proveedor fiable. • Asegúrese de que utiliza un disco CD-R o CD-RW en el que figure al menos una de las siguientes frases, en el disco o en la carcasa. FOR CONSUMER FOR CONSUMER USE FOR MUSIC USE ONLY • Asegúrese de que utiliza un disco CD-R o CD-RW finalizado. .... Discos CD-TEXT Los discos grabados con datos de texto como títulos de álbumes, títulos de pistas y nombres de artistas. Aunque estos discos se pueden reproducir con reproductores de CD normales, no se muestran los datos de texto. MP3 MP3 es una tecnología estándar y un formato para comprimir secuencias de audio en un archivo de tamaño reducido. No obstante, el nivel original de la calidad del sonido se conserva durante la reproducción. Los formatos de reproducción son: • MPEG-1 Audio Layer-3 Velocidad*: 32-320 kbps Frecuencia de muestreo: 44,1/48/32 kHz • MPEG-2 Audio Layer-3, 2 Velocidad*: 8-160 kbps Frecuencia de muestreo: 24/22,05/16 kHz • MPEG-2.5 Audio Layer-2 Velocidad*: 8-160 kbps Frecuencia de muestreo: 12/11,025/8 kHz * Es compatible con la velocidad variable. WMA “WMA (Windows Media Audio)” es un formato de archivo de Microsoft para la codificación de archivos de audio digitales similar al MP3, aunque puede comprimir archivos a una velocidad superior que la de los MP3. Los formatos de reproducción son: • Versión 8 • Versión 9 (Es compatible con velocidades estándar y variables. No es compatible con la velocidad profesional ni la velocidad sin pérdidas.) • High Profile Velocidad*: 32-320 kbps Frecuencia de muestreo: 48/44,1/32 kHz • Mid Profile Velocidad: 16-32 kbps Frecuencia de muestreo: 22,05/16 kHz * Es compatible con las dos velocidades, constante y variable. Notas Nota Es posible que este reproductor de discos compactos no pueda reproducir algunos discos CD-RW o discos que no se hayan grabado correctamente. Para evitar el funcionamiento incorrecto del reproductor de CD: • No utilice ningún disco que no tenga la forma estándar (agujero, etc.) disponibles en el mercado, ya que pueden dañar la unidad. • Dependiendo de las condiciones de la grabación, como la configuración de grabación de software, es posible que el sistema no pueda reproducir un disco o dispositivo USB en el orden en que se hayan grabado las pistas. • La reproducción de los discos de datos comienza en orden alfanumérico. • La reproducción de dispositivos USB comienza en base a la fecha y la hora de creación. • Los archivos WMA (DRM) protegidos con copyright no se pueden reproducir en del reproductor de CD. • El disco debe ser compatible con la norma ISO9660. • El número máximo de archivos y el de carpetas son los siguientes. Disco de datos USB Número máximo total de archivos y carpetas* 512 999 ■ Acerca de los archivos MP3 y WMA Número máximo de carpetas* 255 255 Puede reproducir archivos MP3 y WMA grabados en un disco CD-R/CD-RW, así como archivos guardados en un dispositivo USB. Número máximo de archivos por carpeta 511 255 • No utilice un disco con cinta adhesiva, pegatinas o pegamento. Si utiliza un disco así, es posible que se quede pegado a la unidad o que cause daños en la misma. 24 Es * El directorio raíz cuenta como una carpeta. NOTAS ACERCA DE DISCOS/ARCHIVOS MP3 Y WMA ■ Notas sobre el manejo de discos compactos • Siempre debe manipular un disco con cuidado para no arañar la superficie del mismo. Para reproducir un CD de 8 cm Colóquelo en el área interior adaptada de la bandeja de discos. No coloque un CD normal (12 cm) encima de un CD de 8 cm. Nota: No utilice limpiadores de lentes, ya que pueden causar fallos en el funcionamiento. • Los discos compactos no se desgastan durante su reproducción, pero los daños causados en la superficie del disco al manipularlos pueden afectar considerablemente a la reproducción del mismo. • Asegúrese de utilizar un rotulador o una herramienta de escritura parecida para escribir en el lado de la etiqueta del disco. No utilice un bolígrafo u otra herramienta de escritura con punta rígida, ya que pueden dañar el disco y afectar a la reproducción. • No deforme los discos. • Cuando no vaya a utilizar un disco, extráigalo de la unidad y guárdelo en su carátula. • Cuando extraiga o guarde un disco, tenga cuidado de no arañar la superficie de reproducción. • Las pequeñas partículas de polvo o huellas dactilares en la superficie de reproducción no afectan a los discos compactos; no obstante, deben mantenerse limpios. Límpielos con un paño seco y limpio. No los limpie con un movimiento circular, hágalo del centro hacia los extremos. • No intente limpiar la superficie de los discos con ningún tipo de limpiador para discos, disolventes, pulverizador de líquido antiestático o cualquier otro líquido con componentes químicos que pueda dañarla de forma irreparable. • No exponga los discos a la luz solar directa, a altas temperaturas o alta humedad durante un periodo prolongado de tiempo, ya que se puede deformar o dañar el disco. INFORMACIÓN ADICIONAL ¡No! Español 25 Es GLOSARIO GLOSARIO ■ Pista Información de audio Un CD se puede dividir en segmentos (pistas). A cada división se le llama número de pista. ■ MP3 (MPEG Audio Layer-3) Uno de los métodos de compresión de audio usados por MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, la cual logra una relación de compresión alta reduciendo los datos de las partes que el oído humano apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo un calidad de audio similar a la de los CDs de música. ■ PCM (Modulación por codificación de impulsos) Una señal que es cambiada a formato digital sin compresión. Un CD se graba con un sonido de 16 bits a 44,1 kHz. Esta señal también tiene un tipo llamado PCM empaquetado (PPCM) que se puede comprimir sin ninguna pérdida de datos. ■ Frecuencia de muestreo El número de muestreos (proceso para digitalizar señales analógicas) por segundo. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alta es la velocidad de bits cuantificada, más preciso es el sonido que puede reproducirse. ■ WMA (Windows Media Audio) Un método de compresión desarrollado por Microsoft Corporation. Este método emplea la compresión irreversible, la cual logra una relación de compresión alta reduciendo los datos de las partes que el oído humano apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo un calidad de audio similar a la de los CDs de música. Copyright y logotipos Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson Multimedia. iPod™ “iPod” es una marca de fábrica de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países. “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente a un iPod y que el desarrollador ha certificado que cumple con los estándares de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de que cumpla con los estándares legales y de seguridad. ESPECIFICACIONES ■ R-1330 ■ CD-1330 SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR SISTEMA DE REPRODUCCIÓN • Potencia de salida RMS mínima por canal (6 Ω , 1 kHz, 0,5% THD).......................................... 60 W + 60 W • Potencia máxima por canal (4 Ω , 1 kHz, 0,7% THD).......................................... 70 W + 70 W • Sensibilidad/impedancia de entrada CD/AUX ................................................................. 200 mV/47 kΩ PHONO .................................................................... 3,5 mV/47 kΩ • Respuesta de frecuencia CD ........................................................... 20 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB • Distorsión armónica total CD (10 W/6 Ω)....................................................... 0,01% o menos • Relación señal a ruido (red IHF-A) CD (200 mV, entrada en cortocircuito)..................... 100 dB o más • CD, CD-R/RW SECCIÓN DEL SINTONIZADOR • Gama de sintonización ...................................... 87,50 a 108,00 MHz GENERALIDADES • • • • Alimentación .......................................................... CA 230 V, 50 Hz Consumo ................................................................................... 80 W Dimensiones (An × Al × Prof) ........................... 300 × 67 × 336 mm Peso .......................................................................................... 5,8 kg 26 Es LÁSER • • • • Tipo........................................................................................GaAlAs Longitud de onda ....................................................................795 nm Duración de la emisión ......................................................... continua Salida de láser ................................................... máxima de 160 μW* * Esta salida corresponde al valor medido a una distancia de unos 200 mm de la superficie de la lente del bloque del lector óptico. RENDIMIENTO DE AUDIO • Señal a ruido (1 kHz)....................................................105 dB o más • Gama dinámica (1 kHz)................................................100 dB o más • Distorsión y ruido (1 kHz)...................................... 0,003 % o menos GENERALIDADES • • • • Alimentación ..........................................................CA 230 V, 50 Hz Consumo...................................................... 15 W aproximadamente Dimensiones (An × Al × Prof) ........................... 300 × 67 × 310 mm Peso...........................................................................................3,8 kg Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido). El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas. Condiciones de la garantía 1 El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío. 2 El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea (AEE) o Suiza. 3 El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha. 4 De esta garantía se excluye lo siguiente: a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural. b. Los daños debidos a: (1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización. (2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado. (3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza. (4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha. (5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros. (6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza. (7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual). (Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.) 5 Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto. 6 Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o sustitución del producto. 7 Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir. 8 Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de venta/compra. Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado. 27 Es Español Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
1 / 1

Yamaha MCS-1330 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario