Transcripción de documentos
Homeowners Guide
Bath Whirlpools
K-1106, K-1109, K-1112,
K-1114, K-1122, K-1124,
K-1126, K-1131, K-1139,
K-1144, K-1146, K-1148,
K-1151, K-1154, K-1157,
K-1160, K-1162, K-1164,
K-1192, K-1194, K-1196,
K-1198, K-1201, K-1209,
K-1221, K-1224, K-1226,
K-1231, K-1239, K-1244,
K-1246, K-1248, K-1257,
K-1263, K-1266, K-1337,
K-1357, K-1477, K-1630,
K-1635, K-1683, K-1684
Product Serial Number:
Numéro de série du produit:
Número de serie del producto:__________________________
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M corresponden a México
(Ej. K-12345M)
Français, page “Français-1”
Español, página “Español-1”
1010564-5-L
Guía del usuario
Bañeras de hidromasaje
Instrucciones de funcionamiento
INSTRUCCIONES RELATIVAS AL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES
PERSONALES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo
las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los
niños usen este producto sin la estricta supervisión en todo momento.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y
salir de la bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No coloque aparatos eléctricos (como secador de
pelo, lámparas, teléfono, radio o televisión) a menos de 5’ (1,5 m) de esta bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia. Las personas bajo tratamiento médico o que padezcan de
alguna condición médica deben consultar con un médico antes de utilizar una bañera de
hidromasaje equipada con un calentador.
Use esta bañera de hidromasaje únicamente con el fin para el que se ha fabricado, tal como se explica en este
manual. No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante.
No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas. Mantenga los objetos pequeños tales como
los juguetes y accesorios de baño fuera de la bañera de hidromasaje cuando esté en funcionamiento.
No permita que esta unidad funcione sin la tapa protectora (tapadera) en la conexión de succión.
La bañera de hidromasaje debe conectarse solamente a un circuito protegido con un interruptor de circuito
con pérdida a tierra (GFCI) o por un dispositivo de corriente residual (RCD). El instalador debe proveer el
interruptor de protección GFCI o RCD, cuyo funcionamiento debe probarse de manera rutinaria. Para probar
el interruptor de protección GFCI o RCD, oprima el botón de prueba (test). El interruptor de protección GFCI
o RCD debe interrumpir la alimentación eléctrica. Oprima el botón (reset) de restablecer la alimentación
eléctrica. Esto debe restablecer la alimentación eléctrica. Si el interruptor de protección GFCI o RCD no
funciona de este modo, significa que está averiado. Si el interruptor de protección GFCI o RCD, interrumpe
la alimentación eléctrica a la bañera sin haber oprimido el botón de prueba, significa que existe corriente a
tierra y la posibilidad de una descarga eléctrica. No utilice esta bañera de hidromasaje. Desconecte la bañera
de hidromasaje, y antes de usarla, haga que un representante de servicio autorizado solucione el problema.
NOTA: Si el cable eléctrico de la bomba está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un agente de
servicio autorizado por el fabricante o personas igualmente calificadas para así evitar un peligro. El cable
eléctrico del calentador no se puede reemplazar. Si el cable eléctrico está dañado, el calentador se debe
desechar.
Kohler Co.
Español-1
1010564-5-L
Instrucciones de funcionamiento (cont.)
ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el
riesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir
hipertermia. La hipertermia ocurre cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel
superior a la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). Los síntomas de la hipertermia incluyen
el aumento de la temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y desfallecimiento. Los
efectos de la hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b) incapacidad para
reconocer la necesidad de salir de la bañera, (c) inconsciencia de un peligro inminente, (d) daño al
feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera y (f) pérdida del
conocimiento con peligro de ahogarse.
NOTA: Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, dependiendo del uso, tal como se
describe en la sección ″Limpieza del sistema de hidromasaje″ de este manual.
La temperatura del agua en la bañera de hidromasaje no debe exceder los 104°F (40°C).
El uso constante de productos de higiene personal que contengan aceites puede dañar los componentes
plásticos de la bañera de hidromasaje. No utilice champús a base de productos vegetales ni aceites de baño.
La acción del hidromasaje puede hacer que una pequeña cantidad de líquidos para hacer burbujas, champú,
jabón o aceite de baño espume en exceso. Por esta razón, no utilice estos productos durante el
funcionamiento de la bañera de hidromasaje.
Su nueva bañera de hidromasaje de KOHLER está incluida en la lista de Underwriter’s Laboratories,
aumentando así su seguridad y la de su familia. Asimismo, esta bañera de hidromasaje cumple con las
estrictas normas del ANSI e IAPMO establecidas dentro de la industria de plomería.
Contenido
Instrucciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Su bañera de hidromasaje Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento de su bañera de hidromasaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza del sistema de su bañera de hidromasaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procedimientos para resolver problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
3
3
4
4
4
5
8
Su bañera de hidromasaje Kohler
Su nueva bañera de hidromasaje está diseñada para estimular, vigorizar y dar energía a su cuerpo con una
terapia de hidromasaje reconfortante. La bañera de hidromasaje consta de los siguientes componentes:
• Bañera - actúa como un depósito de agua y es el lugar de acción del hidromasaje.
• Control del accionador de aire - De fácil alcance, el control del accionador de aire enciende y apaga
la bañera de hidromasaje mediante la activación de un confiable sensor.
• Motor bomba - Proporciona potencia silenciosa para hacer circular el agua y crear la acción
calmante del hidromasaje.
• Jets ajustables - Colocados de manera que optimizan el efecto del hidromasaje, los jets le permiten
ajustar el flujo de aire y agua, así como controlar la dirección del flujo como usted lo desee.
La bañera de hidromasaje también puede incluir los siguientes componentes:
• Calentador, sólo los modelos ″H″ (disponible en la mayoría de los mercados) - diseñado para
ayudar a mantener automáticamente la temperatura del agua hasta en 104°F (40°C) y así aumentar
el placer de la experiencia del hidromasaje. El calentador se enciende automáticamente cuando la
bañera de hidromasaje está funcionando y se apaga cuando el motor bomba se apaga.
• Faldón integral o desmontable (disponible en algunos modelos) - Diseñado para complementar el
estilo y contornos de su bañera de hidromasaje. El faldón de la bañera de hidromasaje también
facilita el acceso a la bomba y los controles por la parte frontal en caso de mantenimiento.
Kohler Co.
Español-2
1010564-5-L
Llene de agua por lo menos 2" (5,1 cm)
arriba del jet más alto.
Gire el anillo
decorativo del jet
hacia la derecha
para disminuir
el flujo.
Oriente las
boquillas de los
jets para dirigir el
flujo de agua en
la dirección
deseada.
Gire el anillo decorativo del jet hacia la
izquierda para aumentar el flujo.
Presione el accionador de aire
para encender o apagar la
bañera de hidromasaje.
Funcionamiento de su bañera de hidromasaje
Coloque las boquillas de los jets de manera que miren hacia abajo en la bañera. Gire los anillos
decorativos de los jets totalmente hacia la izquierda.
NOTA: La temperatura del agua en la bañera de hidromasaje nunca debe exceder de 104°F (40°C).
Cierre el desagüe, luego llene la bañera de hidromasaje a un nivel por lo menos 2″ (5,1 cm) por
encima del jet más alto.
Pruebe la temperatura del agua con la mano para su confort y seguridad, luego entre con cuidado a
la bañera.
Oprima el interruptor de aire para encender la bomba de la bañera de hidromasaje.
NOTA: El calentador, si está equipado, también se encenderá.
Ajuste los jets para obtener una mezcla óptima de aire/agua. Gire los anillos decorativos del jet
hacia la derecha para reducir el flujo o hacia la izquierda para aumentarlo. Oriente las boquillas de
los jets en la dirección deseada para aprovechar al máximo la experiencia del hidromasaje.
Vuelva a oprimir el interruptor de aire por segunda vez para apagar la bomba de la bañera de
hidromasaje.
Salga con cuidado de la bañera, luego abra el desagüe para vaciar el agua de la bañera de
hidromasaje.
NOTA: Si la bañera de hidromasaje no funciona correctamente, consulte la sección ″Guía para resolver
problemas″.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER:
• Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie.
• Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado.
• No deje por tiempo prolongado los limpiadores en las superficies.
• Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca utilice materiales
abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean.
Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
1010564-5-L
Español-3
Kohler Co.
Limpieza del sistema de su bañera de hidromasaje
Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, dependiendo del uso. Para limpiar el sistema de la
bañera de hidromasaje:
• Gire los anillos decorativos de los jets totalmente a la derecha para reducir la inducción de aire.
• Llene la bañera de hidromasaje con agua caliente al menos 2″ (5,1 cm) por encima del jet más alto.
• Añada al agua 2 cucharaditas (10 ml) de detergente para lavaplatos automática que espume poco y
20 onzas (590 ml) de blanqueador para uso doméstico (5% - 6% hipoclorito sódico).
• Haga funcionar la bañera de hidromasaje de 5 a 10 minutos. Luego, apague y vacíe la bañera.
• Si lo desea, enjuague las superficies de la bañera con agua.
• Enjuague las superficies de los jets, la grifería, las agarraderas y el desagüe y seque con un paño
suave.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra
por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la
inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el
transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los
gastos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque
anulará la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Care
Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, U.S.A. o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los
Estados Unidos y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los Estados
Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL
PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE LA
PRESENTE GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR POR MEDIO DE LA PRESENTE
DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES,
INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o
indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga
ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a
estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Garantía
Para México
KOHLER CO.
Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes estén completos en
la caja.
Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de defectos, por un (1)
año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores
autorizados.
2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía
correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o a
Kohler Co.
Español-4
1010564-5-L
Garantía (cont.)
reemplazarlo por uno nuevo o equivalente (en caso de que el producto esté descontinuado) cuando no sea
posible la reparación, sin ningún cargo al consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como protección adicional, pues
el mismo puede sustituir a la garantía, en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento incluidas
en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan observado las
recomendaciones y advertencias allí contenidas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o manipulado de manera
negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no
autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de
fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de
distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
Procedimientos para resolver problemas
Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un representante de
servicio autorizado de Kohler o un electricista calificado debe resolver todos los problemas eléctricos. Para
obtener servicio cubierto por la garantía, póngase en contacto con el vendedor o el distribuidor mayorista.
Tabla para resolver problemas
Síntomas
1. La bañera de hidromasaje
no se enciende/apaga.
Causas probables
A. La bomba no tiene alimentación
eléctrica.
B. Retire el panel de acceso y oprima
el interruptor de aire, si no
escucha un ″clic″, el tubo del
interruptor de aire está flojo o
desconectado.
1010564-5-L
Español-5
Acción recomendada
A. Verifique que la bomba esté
enchufada y que el GFCI/RCD
no se haya disparado. Utilizando
un multímetro o conectando en
el tomacorrientes un artefacto de
110V que sepa que funcione
(foco, radio, etc.), verifique que el
tomacorrientes tenga
alimentación eléctrica. Repare
según sea necesario.
B. Revise que el tubo del
interruptor de aire esté conectado
al extremo de la bomba/receptor
y al interruptor de aire. Vuelva a
conectar si es necesario.
Kohler Co.
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
Síntomas
2.
3.
El sistema enciende pero
no se queda encendido.
La bañera de hidromasaje
se detiene
automáticamente.
4.
El motor se enciende,
pero no todos los jets
funcionan.
5.
Funcionamiento ruidoso
de la bomba.
El calentador no funciona
(sólo unidades con
calentador).
6.
Kohler Co.
Causas probables
Acción recomendada
C. El tubo del interruptor de aire está C. Ajuste el tubo para eliminar el
pellizcado o doblado.
área pellizcada/doblada. Si no se
puede eliminar el área
pellizcada/doblada, o no se ve
ninguna sección
pellizcada/doblada, perfore el
tubo con una tachuela y vuelva a
probar el sistema.
D. El montaje de botones está
D. Reemplace el montaje de
dañado.
botones.
E. La bomba tiene alimentación
E. Reemplace la bomba.
eléctrica y se escucha un ″clic″
cuando se oprime el interruptor
de aire. La bomba no está
funcionando bien.
F. El receptor de la bomba no
F. Reemplace el receptor o la
funciona.
bomba.
A. El receptor de la bomba no
A. Reemplace el receptor o la
funciona.
bomba.
A. La bomba se ha sobrecalentado y
A. Verifique que no haya
se han activando los dispositivos
obstrucciones en las ventilaciones
de protección.
del motor. Verifique que no haya
obstrucciones en la succión.
Verifique que no haya
obstrucciones en los jets. Elimine
la obstrucción y deje enfriar el
motor.
B. El circuito GFCI/RCD se ha
B. Identifique la causa de la falla y
disparado.
corrija. Verifique que el
GFCI/RCD no se haya
disparado. Si el problema
persiste, comuníquese con un
electricista.
A. Los jets están cerrados.
A. Gire el anillo decorativo del jet
hacia la izquierda para
abrir/aumentar el flujo.
B. Los jets están obstruidos o no es
B. Puede haber residuos
posible girar el anillo decorativo.
obstruyendo la abertura de los
jets o evitando que el anillo
decorativo del jet gire. Retire el
anillo decorativo y retire la
obstrucción.
C. Los jets no se han instalado
C. Vuelva a instalar el jet; revise que
correctamente.
el arosello no esté dañado.
D. La bomba no tiene el soporte
D. Repase las instrucciones de
correcto y presenta cavitación.
instalación y verifique que la
bomba esté a una altura
adecuada y que las cintas de la
bomba (si corresponde) se hayan
cortado.
A. Las cintas de la bomba no se han
A. Utilice tijeras de chapa para
cortado.
cortar las cintas de la bomba.
A. El calentador no tiene
A. Verifique que el calentador esté
alimentación eléctrica o no está
conectado conectado a un
conectado a un tomacorrientes
tomacorrientes independiente de
independiente de la bomba.
la bomba y que tenga
alimentación eléctrica.
Español-6
1010564-5-L
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
Síntomas
1010564-5-L
Causas probables
B. La temperatura del agua es mayor
que 104°F (40°C).
Español-7
Acción recomendada
B. Como precaución de seguridad,
el calentador no funcionará
cuando la temperatura del agua
sea mayor de 104°F (40°C).
Kohler Co.
1012977
Adaptador
1012916
Tuerca con tornillos
94821
Arosello
94821
Arosello
94821
Arosello
94821
Arosello
1012977
Adaptador
1012916
Tuerca con tornillos
1010031 (120 V, EE.UU./México)
Calentador en "T"
1010032 (120 V, Canadá)
Calentador en "T"
1012977
Adaptador
1012977
Adaptador
A
1012977
Adaptador
1010033 (230 V)
Calentador en T
94821
Arosello
94821
Arosello
1012977
Adaptador
1011679
Empaque
A
1003065
Herramienta para extraer
la brida de succión
1011679
Empaque
1012916
Tuerca con
tornillos
73518
Tapón
93685
Alojamiento
96708
Brida
93836 (1/2")
93838 (1")
93839 (1-1/4")
94853 (1-1/2")
65886 (Acrílico y fibra de vidrio)
60050 (Para otros productos)
Empaque
65054**
Tornillo
96895** (Acabados de color)
65061** (Acabados metálicos)
65226** Tapa
Tapón de la
tapa de succión
1011001
67665
Herramienta para
Tapón
extraer la brida
1012916
Tuerca con
tornillos
1009718 (120 V, EE.UU./México)
Calentador en línea
94821
Arosello
1008241
Empaque
1013250
Tuerca
1015255**
Guarnición del jet
1012977
Adaptador
1013249
Boquilla
1015161
Herramienta para
guarnición del jet
1009719 (120 V, Canadá)
Calentador en línea
1008239
Brida
67665
Tapón
94821
Arosello
1012916
Tuerca con
tornillos
1012653
Adaptador
1011679
Empaque
67889
Alojamiento
del jet
Un jet para bañeras de
hidromasaje de 5 o menos jets
34353
Arosello
1011031** (Acabados de color)
88531** (Acabados metálicos)
Jet
1012916
Tuerca con tornillos
1012653
Adaptador
67429
Brida
65885
Empaque
1009720 (230 V)
Calentador en línea
94821
Arosello
91967
Válvula de
retención
B
94469
Herramienta para
extraer la brida
1008238
Alojamiento
del jet
30739
Herramienta
del jet
1045715-P
Paquete de
lubricante
de silicona
Un jet para bañeras de
hidromasaje de 6 o más jets
1011032** (Acabados de color)
88529** (Acabados metálicos)
Jet
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Piezas de repuesto
Kohler Co.
Español-8
1010564-5-L
A
1080775
T
94821
Arosello
1146417 (120 V, EE.UU. y México)
1147767 (120 V, Canadá)
Bomba
1010672
Interruptor de
recepción
94821
Arosello
B
1080774
Ensamble
de unión
1147742**
Interruptor de aire
73515-A [1/4" (6 mm)]
73515-C [3/4" (1,9 cm)]
Aislante de ruido
94821
Arosello
B
A
1080775
T
1008235 (230 V)
Bomba
1010672
Interruptor de
recepción
94821
Arosello
B
1080774
Ensamble
de unión
B
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1010564-5-L
Español-9
Kohler Co.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2010 Kohler Co.
1010564-5-L