Kohler K-1110-CT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Homeowners Guide
Bath Whirlpool
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M corresponden a México
(Ej. K-12345M)
Français, page Français-1
Español, página Español-1
K-1110-CT
1023261-5-C
Guía del usuario
Bañera de hidromasaje
Información importante
INSTRUCCIONES RELATIVAS AL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES
PERSONALES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo
las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los
niños usen este producto sin la estricta supervisión en todo momento.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y
salir de la bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No coloque aparatos eléctricos (como secador de
pelo, lámparas, teléfono, radio o televisión) a menos de 5’ (1,5 m) de esta bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el
riesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir
hipertermia. La hipertermia ocurre cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel
superior a la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). Los síntomas de la hipertermia incluyen
el aumento de la temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y desfallecimiento. Los
efectos de la hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b) incapacidad para
reconocer la necesidad de salir de la bañera, (c) inconsciencia de un peligro inminente, (d) daño al
feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera y (f) pérdida del
conocimiento con peligro de ahogarse.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia. Las personas bajo tratamiento médico o que padezcan de
alguna condición médica deben consultar con un médico antes de utilizar una bañera de
hidromasaje equipada con un calentador.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. La temperatura del agua en la bañera no debe exceder
los 104°F (40°C).
El calentador mantendrá automáticamente la temperatura del agua mientras la bañera de hidromasaje esté en
funcionamiento, siempre y cuando la temperatura no sobrepase los 104°F (40°C). El calentador se apagará a
temperaturas superiores.
El compartimiento de cables tiene un terminal de conexión a tierra para el equipo. Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, este terminal se debe conectar a la conexión de tierra provista en el panel de suministro
eléctrico con un conductor del mismo tamaño que los conductores del circuito que alimentan esta bañera de
hidromasaje.
En el exterior de la bomba o control de esta unidad se incluye un conector de presión para permitir la
conexión de un conductor de puesta a tierra entre esta unidad y el metal expuesto en las proximidades, tal
como lo requieran las normas locales.
Kohler Co. Español-1 1023261-5-C
Información importante (cont.)
Use esta bañera de hidromasaje únicamente con el fin para el que se ha fabricado, tal como se explica en esta
guía. No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante.
No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas. Mantenga los objetos pequeños tales como
los juguetes y accesorios de baño fuera de la bañera de hidromasaje cuando esté en funcionamiento.
No permita que esta unidad funcione sin la tapa protectora (tapadera) en la conexión de succión.
La bañera de hidromasaje debe conectarse solamente a un circuito protegido con un interruptor de circuito
con pérdida a tierra (GFCI) o por un dispositivo de corriente residual (RCD). El instalador debe proveer el
interruptor de protección GFCI o RCD, cuyo funcionamiento debe probarse de manera rutinaria. Para probar
el interruptor de protección GFCI o RCD, oprima el botón de prueba (test). El interruptor de protección GFCI
o RCD debe interrumpir la alimentación eléctrica. Oprima el botón (reset) de restablecer la alimentación
eléctrica. Esto debe restablecer la alimentación eléctrica. Si el interruptor de protección GFCI o RCD no
funciona de este modo, significa que está averiado. Si el interruptor de protección GFCI o RCD, interrumpe
la alimentación eléctrica a la bañera sin haber oprimido el botón de prueba, significa que existe corriente a
tierra y la posibilidad de una descarga eléctrica. No utilice esta bañera de hidromasaje. Desconecte la bañera
de hidromasaje, y antes de usarla, haga que un representante de servicio autorizado solucione el problema.
Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, dependiendo del uso, tal como se describe en la
sección Limpieza del sistema de esta guía.
El uso constante de productos de higiene personal que contengan aceites puede dañar los componentes
plásticos de la bañera de hidromasaje. No utilice champús a base de productos vegetales ni aceites de baño.
La acción del hidromasaje puede hacer que una pequeña cantidad de líquidos para hacer burbujas, champú,
jabón o aceite de baño espume en exceso. Por esta razón, no utilice estos productos durante el
funcionamiento de la bañera de hidromasaje.
Cumple las normas de la FCC
ID de la FCC: N82-KOHLER001
Identificación de Canadá: 4554A-KOHLER001
Declaración de conformidad (Sección 15.19)
Este aparato cumple con la sección 15 de las Normas de la FCC y con la RSS-210 de la Industria del Canadá.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1. Este aparato no debe causar interferencias perjudiciales, y
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que causen un
funcionamiento no deseado.
Advertencia (Sección 15.21)
Cualquier modificación o cambio que no haya sido aprobado expresamente por la parte responsable de la
conformidad puede anular el derecho de los usuarios a utilizar el producto.
1023261-5-C Español-2 Kohler Co.
Contenido
Información importante ............................................................. 1
Cumple las normas de la FCC ....................................................... 2
Gracias por elegir los productos Kohler ................................................ 3
Su bañera de hidromasaje Kohler ..................................................... 4
Funcionamiento .................................................................. 5
Control remoto ................................................................... 6
Cuidado y limpieza ............................................................... 7
Limpieza del sistema .............................................................. 7
Garantía ....................................................................... 7
Garantía ....................................................................... 8
Procedimiento para resolver problemas ................................................ 9
Piezas de repuesto .............................................................. 12
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias for elegir los productos de Kohler Co. Su producto de Kohler Co. refleja la verdadera pasión por el
diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Co. Estamos seguros que
su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al
momento de publicación. En Kohler Co. os esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del
buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar
cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Preste especial atención a las instrucciones de cuidado y
limpieza.
Kohler Co. Español-3 1023261-5-C
Su bañera de hidromasaje Kohler
Su nueva bañera de hidromasaje está diseñada para estimular, vigorizar y dar energía a su cuerpo con una
terapia de hidromasaje reconfortante. La bañera de hidromasaje consta de los siguientes componentes:
Control remoto - Pone al alcance de su mano todas las funciones de la bañera para realzar aún más
la experiencia del baño. Las funciones del control remoto son idénticas a las del teclado iluminado.
Motor bomba - Proporciona una potencia variable y silenciosa para hacer circular el agua.
Calentador - Ayuda a mantener automáticamente la temperatura del agua a 104°F (40°C), se
enciende cuando la bañera de hidromasaje está en marcha y se detiene cuando el motor de la
bomba se apaga. El calentador se puede apagar utilizando el teclado iluminado en cualquier
momento mientras la bomba esté funcionando.
Efervescencia - Ocho puertos de efervescencia emiten miles de burbujas parecidas al champán que
proporcionan una experiencia calmante y relajante.
Cromoterapia - Promueve la relajación y proporciona un espectro completo de color. La
cromoterapia se puede utilizar con todos los modos de funcionamiento, aun cuando la bomba no
esté en marcha.
Teclado iluminado - De fácil alcance, le permite encender y apagar la bañera de hidromasaje.
También le permite acceder a todos los modos de funcionamiento de la bañera de hidromasaje y
regular el flujo de agua o velocidad de pulsación.
Los modos disponibles se iluminarán en azul. Los modos activos se iluminarán en verde.
Encendido/Apagado
principal
Enciende y apaga la bomba de la bañera de hidromasaje. Los iconos iluminados en
azul indican los modos/funciones disponibles. Los modos en funcionamiento se
iluminarán en verde.
Anillo externo Gire el anillo externo al modo deseado. El modo seleccionado se encenderá de forma
intermitente en azul.
OK Activa el modo deseado.
Flecha hacia arriba Aumenta el flujo de agua cuando el modo de flujo Flexjet está activado.
Barra indicadora Muestra el caudal del flujo de agua en el modo de flujo Flexjet.
Modo efervescente Los puertos se activan para proporcionar una acción burbujeante suave y relajante.
Flecha hacia abajo Disminuye el flujo de agua cuando el modo de flujo Flexjet está activo.
Ciclo de
cromoterapia
Las luces de cromoterapia cambian de color automática y continuamente en el ciclo de
ocho colores: blanco, violeta, azul índigo, azul agua, verde, amarillo, naranja y rojo. Un
ciclo de ocho colores tarda aproximadamente un minuto.
Ciclo de cromoterapia
Encendido/apagado del calentador
Disminuye el flujo o la pulsación
Modo efervescente
Disminuye el flujo o la pulsación
Barra indicadora
Cromoterapia - color específico
Encendido/apagado principal
Gire el anillo externo para
acceder al modo deseado.
Activa el modo
seleccionado
1023261-5-C Español-4 Kohler Co.
Su bañera de hidromasaje Kohler (cont.)
Calentador Se activa automáticamente cuando se selecciona el icono de encendido/apagado. Gire
el anillo exterior hasta que el modo de calentador esté parpadeando, luego presione
OK para apagar el calentador. Vuelva a presionar OK para volver a encender el
calentador.
Cromoterapia - Color
específico
Presione OK para activar y utilizar la flecha hacia arriba o hacia abajo para alcanzar
el color deseado. Oprima OK mientras está activado el ciclo de cromoterapia para
apagar las luces de cromoterapia.
Funcionamiento
NOTA: Si la bañera de hidromasaje no funciona correctamente, consulte la sección para resolver
problemas de esta guía antes de llamar a un representante de servicio calificado.
Bañera de hidromasaje
AVISO: La temperatura del agua en la bañera no debe exceder los 104°F (40°C). El calentador mantendrá
automáticamente la temperatura del agua mientras la bañera de hidromasaje esté en funcionamiento,
siempre y cuando la temperatura no sobrepase los 104°F (40°C). El calentador se apagará a temperaturas
superiores.
Cierre el desagüe, luego llene la bañera de hidromasaje a un nivel de por lo menos 2 (5,1 cm)
arriba del puerto efervescente. Pruebe la temperatura del agua con la mano para su confort y
seguridad. Entre con cuidado a la bañera.
Oprima el icono de encendido/apagado para encender la bomba de hidromasaje y el calentador. El
agua fluirá a un caudal medio.
Presione los iconos de las flechas hacia arriba/abajo para aumentar o disminuir el flujo de agua. La
barra indicadora mostrará el caudal de flujo de agua.
Si desea, apague el calentador presionando el icono del calentador. Oprima el botón por segunda
vez para volver a encender el calentador.
Oprima el icono de encendido/apagado una segunda vez para apagar la bomba de hidromasaje y el
calentador.
NOTA: La bomba y el calentador se apagarán automáticamente tras 20 minutos de funcionamiento
continuo. Si desea, oprima el icono de encendido/apagado para volver a activar la bomba y el calentador.
Salga con cuidado de la bañera, luego abra el desagüe para vaciar la bañera de hidromasaje.
Efervescencia
Gire el anillo exterior hasta que el icono de efervescencia esté parpadeando, luego oprima OK para
activar los puertos de efervescencia. El caudal de flujo de agua se mantendrá con el ajuste anterior.
Oprima OK mientras el modo efervescente esté parpadeando para así apagar los puertos
efervescentes.
Cromoterapia
NOTA: El modo de cromoterapia se puede utilizar con todos los modos de funcionamiento, aun cuando la
bomba no esté en marcha.
Gire el anillo exterior para seleccionar el modo de cromoterapia, luego oprima OK para activar las
luces de cromoterapia. Oprima OK mientras está activado el modo de cromoterapia para apagar las
luces de cromoterapia.
Gire el anillo exterior para seleccionar la selección de color específico de cromoterapia, luego oprima
OK. Utilice la flecha hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el color deseado. Oprima OK
mientras está activada la selección de color específico de cromoterapia para apagar las luces de
cromoterapia.
Kohler Co. Español-5 1023261-5-C
Control remoto
Funcionamiento
El control remoto, cuyas funciones son idénticas al teclado, pone al alcance de su mano las funciones de la
bañera de hidromasaje para realzar aún más la experiencia del baño. El control remoto es sumergible de
modo que se puede usar en la bañera y flota en el agua.
Encendido/Apagado
principal
Enciende y apaga la bañera de hidromasaje o el calentador.
Selector de modo Funciona del mismo modo que el anillo externo del teclado. Cuando se presiona, uno
de los modos parpadeará en el teclado. Si se vuelve a pulsar, el próximo modo
(siguiendo el sentido de las manecillas del reloj) se iluminará de forma intermitente.
Una vez que el modo deseado esté parpadeando, presione OK para activarlo.
OK Activa el modo deseado.
Flecha hacia arriba Aumenta el flujo de agua o la pulsación.
Flecha hacia abajo Disminuye el flujo de agua o la pulsación.
Programe
NOTA: Normalmente no es necesario programar el control remoto. Sin embargo, es posible que sea
necesario programar el control remoto para que funcione con el teclado si: (1) existe más de un dispositivo
que utilice un control remoto en su casa o en las proximidades o (2) reemplaza su control remoto o control
de la bomba.
Encienda la bañera de hidromasaje.
Apague todos los modos de funcionamiento. Espere aproximadamente un minuto hasta que el
teclado se oscurezca por completo (modo en espera).
En el teclado, oprima simultáneamente la flecha hacia arriba, la flecha hacia abajo y el botón “OK”.
El diodo emisor en la parte inferior de la barra indicadora del teclado comenzará a iluminarse
intermitentemente.
Mientras el diodo emisor inferior esté intermitente, oprima el botón “OK” del teclado. Una
secuencia de luces se iluminará de arriba a abajo en la barra indicadora.
Oprima cualquier botón del control remoto mientras la secuencia de luces esté activa. El programa
se descargará y el teclado se oscurecerá. El teclado sólo responderá a este control remoto.
Pilas
Desenrosque la tapa del extremo del control remoto, como se muestra.
Introduzca dos pilas AAA.
Apriete bien la tapa del extremo, asegurándose de que esté en contacto con el sello.
Activa el modo
seleccionado
Encendido/Apagado
principal
Aumenta el flujo o
la pulsación
Selector de modo
Disminuye el flujo
o la pulsación
1023261-5-C Español-6 Kohler Co.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER:
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie.
Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en las superficies.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o
estropajos de tallar para limpiar las superficies.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean.
Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Limpieza del sistema
NOTA: Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, dependiendo del uso.
Gire los anillos decorativos de los jets totalmente hacia la derecha para eliminar la inducción de aire.
Llene la bañera con agua tibia hasta que sobrepase 2 (5,1 cm) como mínimo por encima de los jets
más altos o deje agua en la bañera cuando termine de usarla.
Añada al agua 2 cucharaditas (10 ml) de detergente para lavaplatos automática que espume poco y
20 onzas (590 ml) de blanqueador para uso doméstico (5% - 6% hipoclorito sódico).
Haga funcionar la bañera de hidromasaje de5a10minutos. Luego, apague y vacíe la bañera.
Si lo desea, enjuague las superficies de la bañera con agua.
Enjuague las superficies de los jets, la grifería, las agarraderas y el desagüe y seque con un paño
suave.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra
por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la
inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el
transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los
gastos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque
anulará la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Care
Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, U.S.A. o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los
Estados Unidos y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los Estados
Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA EN RELACIÓN A PRODUCTOS DE USO COMERCIAL, INCLUYENDO
LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE
LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL
VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES,
INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la
duración de una garantía implícitaoalaexclusión o limitación de daños particulares, incidentales o
indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga
ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a
estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Kohler Co. Español-7 1023261-5-C
Garantía
KOHLER CO.
Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes estén completos en
la caja.
Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de defectos, por un (1)
año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores
autorizados.
2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía
correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o a
reemplazarlo por uno nuevo o equivalente (en caso de que el producto esté descontinuado) cuando no sea
posible la reparación, sin ningún cargo al consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como protección adicional, pues
el mismo puede sustituir a la garantía, en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento incluidas
en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan observado las
recomendaciones y advertencias allí contenidas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o manipulado de manera
negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no
autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de
fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de
distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
1023261-5-C Español-8 Kohler Co.
Procedimiento para resolver problemas
AVISO: Esta sección es sólo para ayuda general. Un representante de servicio autorizado de Kohler o un
electricista calificado debe resolver todos los problemas eléctricos. Para obtener servicio cubierto por la
garantía, póngase en contacto con el vendedor o el distribuidor mayorista.
Retire el puerto
Inserte la herramienta de extracción de brida (provista) en la abertura del puerto.
Coloque su dedo pulgar contra la pared de la bañera mientras agarra con firmeza la herramienta de
extracción de la brida.
Jale la herramienta de extracción de la brida hasta que la brida salga del alojamiento.
Vuelva a instalar el puerto
NOTA: No utilice fuerza cuando vuelva a instalar el puerto.
Inserte con cuidado la brida en el alojamiento, luego empuje levemente y gire la brida hasta que
encaje en su lugar.
Verifique que el puerto esté instalado correctamente. Retire y vuelva a instalar, si es necesario.
Tabla para resolver problemas
Teclado y bomba
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. El teclado no se ilumina
cuando se oprime el
botón de encendido o se
hace girar el anillo
externo.
A. El control no tiene alimentación
eléctrica.
A. Verifique el cableado y conecte el
suministro eléctrico.
B. El interruptor GFCI o RCD se
ha disparado.
B. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD.
C. El arnés de cables del teclado al
control está suelto, desconectado
o dañado.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario.
D. El teclado no funciona. D. Reemplace el teclado.
E. El control no funciona. E. Reemplace el control.
Brida
Herramienta para extraer la brida
Alojamiento
Bañera de hidromasaje
Kohler Co. Español-9 1023261-5-C
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
Teclado y bomba
Síntomas Causas probables Acción recomendada
2. El teclado está iluminado,
pero no responde a los
botones o anillo externo.
A. El programa del control está
bloqueado.
A. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD.
B. El arnés de cables del teclado al
control está suelto, desconectado
o dañado.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario.
C. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado.
D. El control no funciona. D. Reemplace el control.
3. Al encender la unidad, la
barra indicadora del
teclado continúa en modo
de búsqueda.
A. El programa del control está
bloqueado.
A. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD.
B. El arnés de cables del teclado al
control está suelto, desconectado
o dañado.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario.
C. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado.
D. El control no funciona. D. Reemplace el control.
4. El teclado está iluminado
pero la bomba no se
enciende.
A. El cable eléctrico de la bomba al
control está suelto, desconectado
o dañado.
A. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
B. La bomba no funciona. B. Reemplace la bomba.
C. El control no funciona. C. Reemplace el control.
5. El motor funciona pero la
bomba no hace el cebado
(se produce cavitación).
A. La bomba se ha acuñado
demasiado.
A. Baje la bomba/control al nivel del
subpiso.
B. Pequeña fuga de aire en la
entrada de la bomba.
B. Apriete firmemente la(s) tuerca(s)
del lado de admisión de la bomba.
C. El motor/bomba no funciona. C. Reemplace el motor/bomba.
D. El control no funciona. D. Reemplace el control.
6. La bomba se detiene antes
de funcionar durante 18
minutos.
A. El interruptor GFCI o RCD se
ha disparado.
A. Identifique la causa de la falla y
corrija. Oprima el botón de
restablecer el interruptor GFCI o
RCD.
B. La succión está obstruida. B. Elimine la obstrucción.
C.
Los jets están obstruidos. C. Elimine la obstrucción.
D. El motor se ha sobrecalentado,
activando el dispositivo de
protección.
D. Verifique que no haya
obstrucciones en la succión y/o
jets. Elimine la obstrucción y deje
enfriar el motor.
7. La bomba no se apaga
automáticamente después
de 22 minutos.
A. El temporizador de 20 minutos
se ha desactivado
inadvertidamente.
A. Consulte el manual de
mantenimiento.
8. La bomba no se apaga
cuando se oprime el
botón de
encendido/apagado en el
teclado.
A. El teclado no funciona. A. Reemplace el teclado.
B. El control no funciona. B. Reemplace el control.
9. La bomba funciona pero
la opción de velocidad
variable no funciona.
A. El motor/bomba no funciona. A. Reemplace el motor/bomba.
B. El control no funciona. B. Reemplace el control.
1023261-5-C Español-10 Kohler Co.
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
Teclado y bomba
Síntomas Causas probables Acción recomendada
10. El agua de la bañera se
enfría mientras la bomba
está funcionando.
A. La temperatura del agua
sobrepasa los 104°F (40°C).
A. Deje enfriar el agua de la bañera.
B. El botón del calentador está
apagado en el teclado.
B. Encienda el calentador.
C. El cable del calentador al
control está suelto, desconectado
o dañado.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
D. El calentador no funciona. D. Reemplace el calentador.
E. El control no funciona. E. Reemplace el control.
11. Funcionamiento ruidoso. A. Las cintas metálicas de la
bomba no se han cortado.
A. Corte las cintas metálicas con unas
tijeras para chapa.
B. El arosello (O-ring) del jet está
mal colocado o seco (ruidoso).
B. Extraiga el jet, reemplace y
lubrique el arosello (O-ring); vuelva
a instalar el jet.
Puertos efervescentes
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. Los puertos efervescentes
no funcionan.
A. La bomba de la bañera de
hidromasaje no funciona.
A. Encienda la bomba.
B. La válvula de mariposa no
funciona.
B. Reemplace la válvula de mariposa.
C. La bomba no funciona. C. Para resolver problemas, consulte
el manual de mantenimiento.
Consulte al distribuidor/instalador.
D. El control no funciona. D. Reemplace el control.
2. Los puertos efervescentes
no burbujean.
A. La entrada de aire en la línea de
succión está obstruida.
A. Elimine la obstrucción.
B. El flujo de agua es demasiado
bajo.
B. Aumente el flujo de agua.
Luces de cromoterapia
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. Las luces de cromoterapia
no funcionan.
A. Los cables/conexiones están
flojos, desconectados o dañados.
A. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace los cables de ser
necesario.
B. El control no funciona. B. Reemplace el control.
Control remoto
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. El control remoto no
funciona.
A. Pilas mal instaladas o
descargadas.
A. Reemplace las pilas.
B. La antena del arnés de cables
está dañada.
B. Reemplace el arnés de cables.
C. El control remoto no se ha
programado correctamente.
C. Consulte la guía del usuario o el
manual de mantenimiento.
D. El control remoto no funciona. D. Reemplace el control remoto.
E. El control no funciona. E. Reemplace el control.
Kohler Co. Español-11 1023261-5-C
Piezas de repuesto
93685
Alojamiento
96708
Brida
96895**(Acabados de color)
65061**(Acabados metálicos)
Tapa
65886(Acrílico y fibra
de vidrio)
60050(Hierro fundido)
Empaque
65054**
Tornillo
65226**
Tapón de la
tapa de succión
73518
Tapón
1003065
Herramienta para extraer
la brida de succión
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
93552**
Tapa de brida
96744
Herramienta para
extraer la brida
1010618
Codo
93315
Empaque
1035480**
Brida
1001878
Puertos efervescentes
Alojamiento
1012821
Alojamiento
de luz
93841
Tornillo
1019933
Luces de cromoterapia
93836(1/2")
93837(3/4")
93838(1")
93839(1-1/4")
94853(1-1/2")
Tubo (con acopladores)
91967
Válvula de
retención
1015017
Montaje de
enchufe/cables
1015008
Arnés de
cables
1023292
Tapa
1023261-5-C Español-12 Kohler Co.
1016953
Bomba
1016954
Motor
1010548
Helicoide
1010673
Sello
1010677
Tornillo
1010675
Arosello
1013755
Impulsor
1010676
Tapa
94821
Arosello
61845-K
Cable de cobre
para puesta a tierra
1019719
Conector
1012855
Tuerca
1019447-A [1/4" (6 mm)]
1019447-B [1/2" (1,3 cm)]
1019447-C [3/4" (1,9 cm)]
Montura aislante
1018964
Soporte
1019433
Perno de
cabeza
de hongo
1001794
Contratuerca
90153
Contratuerca
1019446-A [1-3/4" (4,4 cm)]
1019446-B [2-3/4" (7 cm)]
1019446-C [3" (7,6 cm)]
1019446-D [2-1/2" (6,4 cm)]
1019446-E [2" (5,1 cm)]
1019446-F [2-1/4" (5,7 cm)]
1019446-G [3-1/4" (8,3 cm)]
1019446-H [3-1/2" (8,9 cm)]
1019446-J [3-3/4" (9,5 cm)]
1019446-K [4" (10,2 cm)]
1019446-L [1-1/2" (3,8 cm)]
1019446-M [1-1/4" (3,2 cm)]
Varilla roscada
1019444-A [3/4" (1,9 cm)]
1019444-B [1-3/4" (4,4 cm)]
1019444-C [2" (5,1 cm)]
1019444-D [1-1/2" (3,8 cm)]
1019444-E [1" (2,5 cm)]
1019444-F [1-1/4" (3,2 cm)]
1019444-G [2-1/4" (5,7 cm)]
1019444-H [2-1/2" (6,4 cm)]
1019444-J [2-3/4" (7 cm)]
1019444-K [3" (7,6 cm)]
1019444-L [1/2" (1,3 cm)]
1019444-M [1/4" (6 mm)]
Espaciador
Tomacorriente
Al calentador en T
60320
Tornillo
93892-A
Caja eléctrica
67065
Lengüeta de conexión
a tierra
61776
Arandela
de fijación
1033678
Tornillo
93003
Protector contra tirones
94821
Arosello
93893
Tapa
60320
Tornillo
67065
61776
Arandela de fijación
1080775
T de la bomba
Al calentador en línea
94821
Arosello
1080774
Montaje de unión
Lengüeta de
conexión a tierra
Control
1018660
1018662
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
(Un tomacorriente)
(Dos tomacorrientes)
Kohler Co. Español-13 1023261-5-C
1018710
Calentador en T
94821
Arosello
94821
Arosello
1012977
Adaptador
1012916
Tuerca con
tornillos
1011679
Empaque
1012977
Adaptador
1011679
Empaque
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
94821
Arosello
1012653
Adaptador
1012653
Adaptador
1012916
Tuerca con
tornillos
1022408
Calentador en línea
94821
Arosello
1032545
Alojamiento
1023261-5-C Español-14 Kohler Co.
65157
Tuerca
1020677
Empaque
1013499
Alojamiento
1013453
Resorte
91639
Arosello
1013452**
Disco decorativo
1013497-A
Calcomanía
1013497-B
Calcomanía
1013497-C
Calcomanía
1013497-D
Calcomanía
1013497-E
Calcomanía
1020678-A
1023381
Llave
1020678-B
1020678-D
1020678-C
1020678-E
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
1013497-M
Calcomanía
1020678-M
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
1013497-N
Calcomanía
1020678-N
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
1013497-P
Calcomanía
1020678-P
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
Revise detenidamente el detalle
de la calcomanía y de la tapa que
se presenta abajo para identificar
correctamente las piezas de
repuesto.
91639
Arosello
91639
Arosello
91639
Arosello
91639
Arosello
91639
Arosello
91639
Arosello
91639
Arosello
91639
Arosello
Kohler Co. Español-15 1023261-5-C
1023091**
Tapa
1013471**
Soporte
1013464-A
Calcomanía
1013464-B
Calcomanía
1022253-B**
Control remoto
1022253-A**
Control remoto
1013822-A**
1013822-B**
1023091**
Tapa
1013471**
Soporte
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Control remoto
con soporte
Control remoto
con soporte
1023261-5-C Español-16 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Homeowners Guide Bath Whirlpool K-1110-CT M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) Français, page ″Français-1″ Español, página ″Español-1″ 1023261-5-C Guía del usuario Bañera de hidromasaje Información importante INSTRUCCIONES RELATIVAS AL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Riesgo de lesiones personales. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños usen este producto sin la estricta supervisión en todo momento. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y salir de la bañera de hidromasaje. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No coloque aparatos eléctricos (como secador de pelo, lámparas, teléfono, radio o televisión) a menos de 5’ (1,5 m) de esta bañera de hidromasaje. ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el riesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir hipertermia. La hipertermia ocurre cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel superior a la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). Los síntomas de la hipertermia incluyen el aumento de la temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y desfallecimiento. Los efectos de la hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b) incapacidad para reconocer la necesidad de salir de la bañera, (c) inconsciencia de un peligro inminente, (d) daño al feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera y (f) pérdida del conocimiento con peligro de ahogarse. ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia. Las personas bajo tratamiento médico o que padezcan de alguna condición médica deben consultar con un médico antes de utilizar una bañera de hidromasaje equipada con un calentador. ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. La temperatura del agua en la bañera no debe exceder los 104°F (40°C). El calentador mantendrá automáticamente la temperatura del agua mientras la bañera de hidromasaje esté en funcionamiento, siempre y cuando la temperatura no sobrepase los 104°F (40°C). El calentador se apagará a temperaturas superiores. El compartimiento de cables tiene un terminal de conexión a tierra para el equipo. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este terminal se debe conectar a la conexión de tierra provista en el panel de suministro eléctrico con un conductor del mismo tamaño que los conductores del circuito que alimentan esta bañera de hidromasaje. En el exterior de la bomba o control de esta unidad se incluye un conector de presión para permitir la conexión de un conductor de puesta a tierra entre esta unidad y el metal expuesto en las proximidades, tal como lo requieran las normas locales. Kohler Co. Español-1 1023261-5-C Información importante (cont.) Use esta bañera de hidromasaje únicamente con el fin para el que se ha fabricado, tal como se explica en esta guía. No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante. No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas. Mantenga los objetos pequeños tales como los juguetes y accesorios de baño fuera de la bañera de hidromasaje cuando esté en funcionamiento. No permita que esta unidad funcione sin la tapa protectora (tapadera) en la conexión de succión. La bañera de hidromasaje debe conectarse solamente a un circuito protegido con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o por un dispositivo de corriente residual (RCD). El instalador debe proveer el interruptor de protección GFCI o RCD, cuyo funcionamiento debe probarse de manera rutinaria. Para probar el interruptor de protección GFCI o RCD, oprima el botón de prueba (test). El interruptor de protección GFCI o RCD debe interrumpir la alimentación eléctrica. Oprima el botón (reset) de restablecer la alimentación eléctrica. Esto debe restablecer la alimentación eléctrica. Si el interruptor de protección GFCI o RCD no funciona de este modo, significa que está averiado. Si el interruptor de protección GFCI o RCD, interrumpe la alimentación eléctrica a la bañera sin haber oprimido el botón de prueba, significa que existe corriente a tierra y la posibilidad de una descarga eléctrica. No utilice esta bañera de hidromasaje. Desconecte la bañera de hidromasaje, y antes de usarla, haga que un representante de servicio autorizado solucione el problema. Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, dependiendo del uso, tal como se describe en la sección ″Limpieza del sistema″ de esta guía. El uso constante de productos de higiene personal que contengan aceites puede dañar los componentes plásticos de la bañera de hidromasaje. No utilice champús a base de productos vegetales ni aceites de baño. La acción del hidromasaje puede hacer que una pequeña cantidad de líquidos para hacer burbujas, champú, jabón o aceite de baño espume en exceso. Por esta razón, no utilice estos productos durante el funcionamiento de la bañera de hidromasaje. Cumple las normas de la FCC ID de la FCC: N82-KOHLER001 Identificación de Canadá: 4554A-KOHLER001 Declaración de conformidad (Sección 15.19) Este aparato cumple con la sección 15 de las Normas de la FCC y con la RSS-210 de la Industria del Canadá. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este aparato no debe causar interferencias perjudiciales, y 2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que causen un funcionamiento no deseado. Advertencia (Sección 15.21) Cualquier modificación o cambio que no haya sido aprobado expresamente por la parte responsable de la conformidad puede anular el derecho de los usuarios a utilizar el producto. 1023261-5-C Español-2 Kohler Co. Contenido Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cumple las normas de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Gracias por elegir los productos Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Su bañera de hidromasaje Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Limpieza del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Procedimiento para resolver problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Gracias por elegir los productos Kohler Gracias for elegir los productos de Kohler Co. Su producto de Kohler Co. refleja la verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Co. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años. Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al momento de publicación. En Kohler Co. os esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso. Dedique unos minutos para leer esta guía. Preste especial atención a las instrucciones de cuidado y limpieza. Kohler Co. Español-3 1023261-5-C Activa el modo seleccionado Disminuye el flujo o la pulsación Barra indicadora Gire el anillo externo para acceder al modo deseado. Modo efervescente Disminuye el flujo o la pulsación Encendido/apagado principal Ciclo de cromoterapia Cromoterapia - color específico Encendido/apagado del calentador Su bañera de hidromasaje Kohler Su nueva bañera de hidromasaje está diseñada para estimular, vigorizar y dar energía a su cuerpo con una terapia de hidromasaje reconfortante. La bañera de hidromasaje consta de los siguientes componentes: Control remoto - Pone al alcance de su mano todas las funciones de la bañera para realzar aún más la experiencia del baño. Las funciones del control remoto son idénticas a las del teclado iluminado. Motor bomba - Proporciona una potencia variable y silenciosa para hacer circular el agua. Calentador - Ayuda a mantener automáticamente la temperatura del agua a 104°F (40°C), se enciende cuando la bañera de hidromasaje está en marcha y se detiene cuando el motor de la bomba se apaga. El calentador se puede apagar utilizando el teclado iluminado en cualquier momento mientras la bomba esté funcionando. Efervescencia - Ocho puertos de efervescencia emiten miles de burbujas parecidas al champán que proporcionan una experiencia calmante y relajante. Cromoterapia - Promueve la relajación y proporciona un espectro completo de color. La cromoterapia se puede utilizar con todos los modos de funcionamiento, aun cuando la bomba no esté en marcha. Teclado iluminado - De fácil alcance, le permite encender y apagar la bañera de hidromasaje. También le permite acceder a todos los modos de funcionamiento de la bañera de hidromasaje y regular el flujo de agua o velocidad de pulsación. Los modos disponibles se iluminarán en azul. Los modos activos se iluminarán en verde. Encendido/Apagado Enciende y apaga la bomba de la bañera de hidromasaje. Los iconos iluminados en principal azul indican los modos/funciones disponibles. Los modos en funcionamiento se iluminarán en verde. Anillo externo Gire el anillo externo al modo deseado. El modo seleccionado se encenderá de forma intermitente en azul. OK Activa el modo deseado. Flecha hacia arriba Aumenta el flujo de agua cuando el modo de flujo Flexjet está activado. Barra indicadora Muestra el caudal del flujo de agua en el modo de flujo Flexjet. Modo efervescente Los puertos se activan para proporcionar una acción burbujeante suave y relajante. Flecha hacia abajo Disminuye el flujo de agua cuando el modo de flujo Flexjet está activo. Ciclo de Las luces de cromoterapia cambian de color automática y continuamente en el ciclo de cromoterapia ocho colores: blanco, violeta, azul índigo, azul agua, verde, amarillo, naranja y rojo. Un ciclo de ocho colores tarda aproximadamente un minuto. 1023261-5-C Español-4 Kohler Co. Su bañera de hidromasaje Kohler (cont.) Se activa automáticamente cuando se selecciona el icono de encendido/apagado. Gire el anillo exterior hasta que el modo de calentador esté parpadeando, luego presione OK para apagar el calentador. Vuelva a presionar OK para volver a encender el calentador. Cromoterapia - Color Presione ″OK″ para activar y utilizar la flecha hacia arriba o hacia abajo para alcanzar específico el color deseado. Oprima OK mientras está activado el ciclo de cromoterapia para apagar las luces de cromoterapia. Calentador Funcionamiento NOTA: Si la bañera de hidromasaje no funciona correctamente, consulte la sección ″para resolver problemas″ de esta guía antes de llamar a un representante de servicio calificado. Bañera de hidromasaje AVISO: La temperatura del agua en la bañera no debe exceder los 104°F (40°C). El calentador mantendrá automáticamente la temperatura del agua mientras la bañera de hidromasaje esté en funcionamiento, siempre y cuando la temperatura no sobrepase los 104°F (40°C). El calentador se apagará a temperaturas superiores. Cierre el desagüe, luego llene la bañera de hidromasaje a un nivel de por lo menos 2″ (5,1 cm) arriba del puerto efervescente. Pruebe la temperatura del agua con la mano para su confort y seguridad. Entre con cuidado a la bañera. Oprima el icono de encendido/apagado para encender la bomba de hidromasaje y el calentador. El agua fluirá a un caudal medio. Presione los iconos de las flechas hacia arriba/abajo para aumentar o disminuir el flujo de agua. La barra indicadora mostrará el caudal de flujo de agua. Si desea, apague el calentador presionando el icono del calentador. Oprima el botón por segunda vez para volver a encender el calentador. Oprima el icono de encendido/apagado una segunda vez para apagar la bomba de hidromasaje y el calentador. NOTA: La bomba y el calentador se apagarán automáticamente tras 20 minutos de funcionamiento continuo. Si desea, oprima el icono de encendido/apagado para volver a activar la bomba y el calentador. Salga con cuidado de la bañera, luego abra el desagüe para vaciar la bañera de hidromasaje. Efervescencia Gire el anillo exterior hasta que el icono de efervescencia esté parpadeando, luego oprima OK para activar los puertos de efervescencia. El caudal de flujo de agua se mantendrá con el ajuste anterior. Oprima OK mientras el modo efervescente esté parpadeando para así apagar los puertos efervescentes. Cromoterapia NOTA: El modo de cromoterapia se puede utilizar con todos los modos de funcionamiento, aun cuando la bomba no esté en marcha. Gire el anillo exterior para seleccionar el modo de cromoterapia, luego oprima OK para activar las luces de cromoterapia. Oprima OK mientras está activado el modo de cromoterapia para apagar las luces de cromoterapia. Gire el anillo exterior para seleccionar la selección de color específico de cromoterapia, luego oprima OK. Utilice la flecha hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el color deseado. Oprima OK mientras está activada la selección de color específico de cromoterapia para apagar las luces de cromoterapia. Kohler Co. Español-5 1023261-5-C Encendido/Apagado principal Activa el modo seleccionado Selector de modo Aumenta el flujo o la pulsación Disminuye el flujo o la pulsación Control remoto Funcionamiento El control remoto, cuyas funciones son idénticas al teclado, pone al alcance de su mano las funciones de la bañera de hidromasaje para realzar aún más la experiencia del baño. El control remoto es sumergible de modo que se puede usar en la bañera y flota en el agua. Encendido/Apagado principal Selector de modo OK Flecha hacia arriba Flecha hacia abajo Enciende y apaga la bañera de hidromasaje o el calentador. Funciona del mismo modo que el anillo externo del teclado. Cuando se presiona, uno de los modos parpadeará en el teclado. Si se vuelve a pulsar, el próximo modo (siguiendo el sentido de las manecillas del reloj) se iluminará de forma intermitente. Una vez que el modo deseado esté parpadeando, presione ″OK″ para activarlo. Activa el modo deseado. Aumenta el flujo de agua o la pulsación. Disminuye el flujo de agua o la pulsación. Programe NOTA: Normalmente no es necesario programar el control remoto. Sin embargo, es posible que sea necesario programar el control remoto para que funcione con el teclado si: (1) existe más de un dispositivo que utilice un control remoto en su casa o en las proximidades o (2) reemplaza su control remoto o control de la bomba. Encienda la bañera de hidromasaje. Apague todos los modos de funcionamiento. Espere aproximadamente un minuto hasta que el teclado se oscurezca por completo (modo en espera). En el teclado, oprima simultáneamente la flecha hacia arriba, la flecha hacia abajo y el botón “OK”. El diodo emisor en la parte inferior de la barra indicadora del teclado comenzará a iluminarse intermitentemente. Mientras el diodo emisor inferior esté intermitente, oprima el botón “OK” del teclado. Una secuencia de luces se iluminará de arriba a abajo en la barra indicadora. Oprima cualquier botón del control remoto mientras la secuencia de luces esté activa. El programa se descargará y el teclado se oscurecerá. El teclado sólo responderá a este control remoto. Pilas Desenrosque la tapa del extremo del control remoto, como se muestra. Introduzca dos pilas AAA. Apriete bien la tapa del extremo, asegurándose de que esté en contacto con el sello. 1023261-5-C Español-6 Kohler Co. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en las superficies. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies. Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. Limpieza del sistema NOTA: Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, dependiendo del uso. Gire los anillos decorativos de los jets totalmente hacia la derecha para eliminar la inducción de aire. Llene la bañera con agua tibia hasta que sobrepase 2″ (5,1 cm) como mínimo por encima de los jets más altos o deje agua en la bañera cuando termine de usarla. Añada al agua 2 cucharaditas (10 ml) de detergente para lavaplatos automática que espume poco y 20 onzas (590 ml) de blanqueador para uso doméstico (5% - 6% hipoclorito sódico). Haga funcionar la bañera de hidromasaje de 5 a 10 minutos. Luego, apague y vacíe la bañera. Si lo desea, enjuague las superficies de la bañera con agua. Enjuague las superficies de los jets, la grifería, las agarraderas y el desagüe y seque con un paño suave. Garantía GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, U.S.A. o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los Estados Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA EN RELACIÓN A PRODUCTOS DE USO COMERCIAL, INCLUYENDO LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. Kohler Co. Español-7 1023261-5-C Garantía KOHLER CO. Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes estén completos en la caja. Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de defectos, por un (1) año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o recibo. 1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores autorizados. 2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía correspondiente. 3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o a reemplazarlo por uno nuevo o equivalente (en caso de que el producto esté descontinuado) cuando no sea posible la reparación, sin ningún cargo al consumidor. 4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de recepción del producto. 5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía, en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la misma. EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES La garantía no tendrá validez en los siguientes casos: 1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias allí contenidas. 2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no autorizados por Kohler Co. 3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTADOR: INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11 1023261-5-C Español-8 Kohler Co. Herramienta para extraer la brida Alojamiento Brida Bañera de hidromasaje Procedimiento para resolver problemas AVISO: Esta sección es sólo para ayuda general. Un representante de servicio autorizado de Kohler o un electricista calificado debe resolver todos los problemas eléctricos. Para obtener servicio cubierto por la garantía, póngase en contacto con el vendedor o el distribuidor mayorista. Retire el puerto Inserte la herramienta de extracción de brida (provista) en la abertura del puerto. Coloque su dedo pulgar contra la pared de la bañera mientras agarra con firmeza la herramienta de extracción de la brida. Jale la herramienta de extracción de la brida hasta que la brida salga del alojamiento. Vuelva a instalar el puerto NOTA: No utilice fuerza cuando vuelva a instalar el puerto. Inserte con cuidado la brida en el alojamiento, luego empuje levemente y gire la brida hasta que encaje en su lugar. Verifique que el puerto esté instalado correctamente. Retire y vuelva a instalar, si es necesario. Tabla para resolver problemas Teclado y bomba Síntomas 1. El teclado no se ilumina cuando se oprime el botón de encendido o se hace girar el anillo externo. Causas probables A. El control no tiene alimentación eléctrica. B. El interruptor GFCI o RCD se ha disparado. C. El arnés de cables del teclado al control está suelto, desconectado o dañado. D. El teclado no funciona. E. El control no funciona. Kohler Co. Español-9 Acción recomendada A. Verifique el cableado y conecte el suministro eléctrico. B. Oprima el botón de restablecer el interruptor GFCI o RCD. C. Revise que los cables estén correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. D. Reemplace el teclado. E. Reemplace el control. 1023261-5-C Procedimiento para resolver problemas (cont.) Teclado y bomba Síntomas 2. El teclado está iluminado, pero no responde a los botones o anillo externo. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Causas probables Acción recomendada A. El programa del control está A. Oprima el botón de restablecer el bloqueado. interruptor GFCI o RCD. B. El arnés de cables del teclado al B. Revise que los cables estén control está suelto, desconectado correctamente conectados. o dañado. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. C. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado. D. El control no funciona. D. Reemplace el control. Al encender la unidad, la A. El programa del control está A. Oprima el botón de restablecer el barra indicadora del bloqueado. interruptor GFCI o RCD. teclado continúa en modo B. El arnés de cables del teclado al B. Revise que los cables estén de búsqueda. control está suelto, desconectado correctamente conectados. o dañado. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. C. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado. D. El control no funciona. D. Reemplace el control. El teclado está iluminado A. El cable eléctrico de la bomba al A. Revise que los cables estén pero la bomba no se control está suelto, desconectado correctamente conectados. enciende. o dañado. B. La bomba no funciona. B. Reemplace la bomba. C. El control no funciona. C. Reemplace el control. El motor funciona pero la A. La bomba se ha acuñado A. Baje la bomba/control al nivel del bomba no hace el cebado demasiado. subpiso. (se produce cavitación). B. Pequeña fuga de aire en la B. Apriete firmemente la(s) tuerca(s) entrada de la bomba. del lado de admisión de la bomba. C. El motor/bomba no funciona. C. Reemplace el motor/bomba. D. El control no funciona. D. Reemplace el control. La bomba se detiene antes A. El interruptor GFCI o RCD se A. Identifique la causa de la falla y de funcionar durante 18 ha disparado. corrija. Oprima el botón de minutos. restablecer el interruptor GFCI o RCD. B. La succión está obstruida. B. Elimine la obstrucción. C. Elimine la obstrucción. C. Los jets están obstruidos. D. El motor se ha sobrecalentado, D. Verifique que no haya activando el dispositivo de obstrucciones en la succión y/o protección. jets. Elimine la obstrucción y deje enfriar el motor. La bomba no se apaga A. El temporizador de 20 minutos A. Consulte el manual de automáticamente después se ha desactivado mantenimiento. de 22 minutos. inadvertidamente. La bomba no se apaga A. El teclado no funciona. A. Reemplace el teclado. cuando se oprime el botón de B. Reemplace el control. encendido/apagado en el B. El control no funciona. teclado. La bomba funciona pero A. El motor/bomba no funciona. A. Reemplace el motor/bomba. la opción de velocidad B. El control no funciona. B. Reemplace el control. variable no funciona. 1023261-5-C Español-10 Kohler Co. Procedimiento para resolver problemas (cont.) Teclado y bomba Síntomas 10. El agua de la bañera se enfría mientras la bomba está funcionando. 11. Funcionamiento ruidoso. Puertos efervescentes Síntomas 1. Los puertos efervescentes no funcionan. 2. Los puertos efervescentes no burbujean. Luces de cromoterapia Síntomas 1. Las luces de cromoterapia no funcionan. Causas probables A. La temperatura del agua sobrepasa los 104°F (40°C). B. El botón del calentador está apagado en el teclado. C. El cable del calentador al control está suelto, desconectado o dañado. D. El calentador no funciona. E. El control no funciona. A. Las cintas metálicas de la bomba no se han cortado. B. El arosello (O-ring) del jet está mal colocado o seco (ruidoso). Acción recomendada A. Deje enfriar el agua de la bañera. Causas probables A. La bomba de la bañera de hidromasaje no funciona. B. La válvula de mariposa no funciona. C. La bomba no funciona. Acción recomendada A. Encienda la bomba. D. El control no funciona. A. La entrada de aire en la línea de succión está obstruida. B. El flujo de agua es demasiado bajo. Causas probables A. Los cables/conexiones están flojos, desconectados o dañados. B. El control no funciona. Control remoto Síntomas 1. El control remoto no funciona. Kohler Co. Causas probables A. Pilas mal instaladas o descargadas. B. La antena del arnés de cables está dañada. C. El control remoto no se ha programado correctamente. D. El control remoto no funciona. E. El control no funciona. Español-11 B. Encienda el calentador. C. Revise que los cables estén correctamente conectados. D. Reemplace el calentador. E. Reemplace el control. A. Corte las cintas metálicas con unas tijeras para chapa. B. Extraiga el jet, reemplace y lubrique el arosello (O-ring); vuelva a instalar el jet. B. Reemplace la válvula de mariposa. C. Para resolver problemas, consulte el manual de mantenimiento. Consulte al distribuidor/instalador. D. Reemplace el control. A. Elimine la obstrucción. B. Aumente el flujo de agua. Acción recomendada A. Revise que los cables estén correctamente conectados. Reemplace los cables de ser necesario. B. Reemplace el control. Acción recomendada A. Reemplace las pilas. B. Reemplace el arnés de cables. C. Consulte la guía del usuario o el manual de mantenimiento. D. Reemplace el control remoto. E. Reemplace el control. 1023261-5-C 93841 Tornillo 1010618 Codo 1019933 Luces de cromoterapia 1012821 Alojamiento de luz 1003065 Herramienta para extraer la brida de succión 93836(1/2") 93837(3/4") 93838(1") 93839(1-1/4") 94853(1-1/2") Tubo (con acopladores) 73518 Tapón 93685 Alojamiento 96708 Brida 65886(Acrílico y fibra de vidrio) 60050(Hierro fundido) Empaque 65054** Tornillo 1023292 Tapa 91967 Válvula de retención 1015008 Arnés de cables 65226** Tapón de la tapa de succión 1015017 Montaje de enchufe/cables 96895**(Acabados de color) 65061**(Acabados metálicos) Tapa Puertos efervescentes 93315 Empaque 1001878 Alojamiento 93552** Tapa de brida 96744 Herramienta para extraer la brida 1035480** Brida **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. Piezas de repuesto 1023261-5-C Español-12 Kohler Co. 67065 60320 Lengüeta de Tornillo conexión a tierra 61776 Arandela de fijación 61776 Arandela de fijación 1033678 Tornillo 1018964 Soporte 1001794 Contratuerca 93892-A Caja eléctrica 67065 Lengüeta de conexión a tierra 60320 Tornillo 61845-K Cable de cobre para puesta a tierra 94821 Arosello 94821 Arosello 1080775 T de la bomba 93003 Protector contra tirones 1080774 Montaje de unión 93893 Tapa Al calentador en T 1016953 Bomba 1019433 Perno de cabeza de hongo 90153 Contratuerca 1016954 Motor 1010673 Sello 1010548 Helicoide 1019446-A [1-3/4" (4,4 cm)] 1019446-B [2-3/4" (7 cm)] 1019446-C [3" (7,6 cm)] 1019446-D [2-1/2" (6,4 cm)] 1019446-E [2" (5,1 cm)] 1019446-F [2-1/4" (5,7 cm)] 1019446-G [3-1/4" (8,3 cm)] 1019446-H [3-1/2" (8,9 cm)] 1019446-J [3-3/4" (9,5 cm)] 1019446-K [4" (10,2 cm)] 1019446-L [1-1/2" (3,8 cm)] 1019446-M [1-1/4" (3,2 cm)] Varilla roscada 1010676 Tapa 1010677 Tornillo 1013755 Impulsor 1010675 Arosello 1019719 Conector 94821 Arosello 1012855 Tuerca Al calentador en línea 1019444-A [3/4" (1,9 cm)] 1019444-B [1-3/4" (4,4 cm)] 1019444-C [2" (5,1 cm)] 1019444-D [1-1/2" (3,8 cm)] 1019444-E [1" (2,5 cm)] 1019444-F [1-1/4" (3,2 cm)] 1019444-G [2-1/4" (5,7 cm)] 1019444-H [2-1/2" (6,4 cm)] 1019444-J [2-3/4" (7 cm)] 1019444-K [3" (7,6 cm)] 1019444-L [1/2" (1,3 cm)] 1019444-M [1/4" (6 mm)] Espaciador 1018660 (Un tomacorriente) 1018662 (Dos tomacorrientes) Control Tomacorriente 1019447-A [1/4" (6 mm)] 1019447-B [1/2" (1,3 cm)] 1019447-C [3/4" (1,9 cm)] Montura aislante **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. Kohler Co. Español-13 1023261-5-C 1022408 Calentador en línea 1012653 Adaptador 1032545 Alojamiento 1012916 Tuerca con tornillos 94821 Arosello 1011679 Empaque 94821 Arosello 1012653 Adaptador 1012977 Adaptador 1018710 Calentador en T 1012916 Tuerca con tornillos 94821 Arosello 94821 Arosello 1012977 Adaptador 1011679 Empaque **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. 1023261-5-C Español-14 Kohler Co. 1020677 Empaque 1023381 Llave 65157 Tuerca 1013453 Resorte 1013452** Disco decorativo 1013499 Alojamiento Revise detenidamente el detalle de la calcomanía y de la tapa que se presenta abajo para identificar correctamente las piezas de repuesto. 91639 Arosello 1020678-A Tapa/placa de circuitos (con llave) 1020678-B Tapa/placa de circuitos (con llave) 91639 Arosello 91639 Arosello 1013497-A Calcomanía 1013497-B Calcomanía 1020678-C Tapa/placa de circuitos (con llave) 1020678-D Tapa/placa de circuitos (con llave) 1013497-C Calcomanía 91639 Arosello 91639 Arosello 1013497-D Calcomanía 1020678-E Tapa/placa de circuitos (con llave) 1020678-M Tapa/placa de circuitos (con llave) 1013497-E Calcomanía 91639 Arosello 1020678-N Tapa/placa de circuitos (con llave) 1013497-M Calcomanía 91639 Arosello 1020678-P Tapa/placa de circuitos (con llave) 1013497-N Calcomanía 91639 Arosello 1013497-P Calcomanía 91639 Arosello **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. Kohler Co. Español-15 1023261-5-C 1013822-A** Control remoto con soporte 1013464-A Calcomanía 1023091** Tapa 1022253-A** Control remoto 1013471** Soporte 1013822-B** Control remoto con soporte 1013464-B Calcomanía 1023091** Tapa 1022253-B** Control remoto 1013471** Soporte **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. 1023261-5-C Español-16 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Kohler K-1110-CT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario