Transcripción de documentos
Homeowners Guide
Bath Whirlpool
K-1110-CT
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M corresponden a México
(Ej. K-12345M)
Français, page ″Français-1″
Español, página ″Español-1″
1023261-5-C
Guía del usuario
Bañera de hidromasaje
Información importante
INSTRUCCIONES RELATIVAS AL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES
PERSONALES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo
las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los
niños usen este producto sin la estricta supervisión en todo momento.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y
salir de la bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No coloque aparatos eléctricos (como secador de
pelo, lámparas, teléfono, radio o televisión) a menos de 5’ (1,5 m) de esta bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el
riesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir
hipertermia. La hipertermia ocurre cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel
superior a la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). Los síntomas de la hipertermia incluyen
el aumento de la temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y desfallecimiento. Los
efectos de la hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b) incapacidad para
reconocer la necesidad de salir de la bañera, (c) inconsciencia de un peligro inminente, (d) daño al
feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera y (f) pérdida del
conocimiento con peligro de ahogarse.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia. Las personas bajo tratamiento médico o que padezcan de
alguna condición médica deben consultar con un médico antes de utilizar una bañera de
hidromasaje equipada con un calentador.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. La temperatura del agua en la bañera no debe exceder
los 104°F (40°C).
El calentador mantendrá automáticamente la temperatura del agua mientras la bañera de hidromasaje esté en
funcionamiento, siempre y cuando la temperatura no sobrepase los 104°F (40°C). El calentador se apagará a
temperaturas superiores.
El compartimiento de cables tiene un terminal de conexión a tierra para el equipo. Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, este terminal se debe conectar a la conexión de tierra provista en el panel de suministro
eléctrico con un conductor del mismo tamaño que los conductores del circuito que alimentan esta bañera de
hidromasaje.
En el exterior de la bomba o control de esta unidad se incluye un conector de presión para permitir la
conexión de un conductor de puesta a tierra entre esta unidad y el metal expuesto en las proximidades, tal
como lo requieran las normas locales.
Kohler Co.
Español-1
1023261-5-C
Información importante (cont.)
Use esta bañera de hidromasaje únicamente con el fin para el que se ha fabricado, tal como se explica en esta
guía. No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante.
No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas. Mantenga los objetos pequeños tales como
los juguetes y accesorios de baño fuera de la bañera de hidromasaje cuando esté en funcionamiento.
No permita que esta unidad funcione sin la tapa protectora (tapadera) en la conexión de succión.
La bañera de hidromasaje debe conectarse solamente a un circuito protegido con un interruptor de circuito
con pérdida a tierra (GFCI) o por un dispositivo de corriente residual (RCD). El instalador debe proveer el
interruptor de protección GFCI o RCD, cuyo funcionamiento debe probarse de manera rutinaria. Para probar
el interruptor de protección GFCI o RCD, oprima el botón de prueba (test). El interruptor de protección GFCI
o RCD debe interrumpir la alimentación eléctrica. Oprima el botón (reset) de restablecer la alimentación
eléctrica. Esto debe restablecer la alimentación eléctrica. Si el interruptor de protección GFCI o RCD no
funciona de este modo, significa que está averiado. Si el interruptor de protección GFCI o RCD, interrumpe
la alimentación eléctrica a la bañera sin haber oprimido el botón de prueba, significa que existe corriente a
tierra y la posibilidad de una descarga eléctrica. No utilice esta bañera de hidromasaje. Desconecte la bañera
de hidromasaje, y antes de usarla, haga que un representante de servicio autorizado solucione el problema.
Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, dependiendo del uso, tal como se describe en la
sección ″Limpieza del sistema″ de esta guía.
El uso constante de productos de higiene personal que contengan aceites puede dañar los componentes
plásticos de la bañera de hidromasaje. No utilice champús a base de productos vegetales ni aceites de baño.
La acción del hidromasaje puede hacer que una pequeña cantidad de líquidos para hacer burbujas, champú,
jabón o aceite de baño espume en exceso. Por esta razón, no utilice estos productos durante el
funcionamiento de la bañera de hidromasaje.
Cumple las normas de la FCC
ID de la FCC: N82-KOHLER001
Identificación de Canadá: 4554A-KOHLER001
Declaración de conformidad (Sección 15.19)
Este aparato cumple con la sección 15 de las Normas de la FCC y con la RSS-210 de la Industria del Canadá.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1. Este aparato no debe causar interferencias perjudiciales, y
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que causen un
funcionamiento no deseado.
Advertencia (Sección 15.21)
Cualquier modificación o cambio que no haya sido aprobado expresamente por la parte responsable de la
conformidad puede anular el derecho de los usuarios a utilizar el producto.
1023261-5-C
Español-2
Kohler Co.
Contenido
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cumple las normas de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Gracias por elegir los productos Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Su bañera de hidromasaje Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Limpieza del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procedimiento para resolver problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias for elegir los productos de Kohler Co. Su producto de Kohler Co. refleja la verdadera pasión por el
diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Co. Estamos seguros que
su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al
momento de publicación. En Kohler Co. os esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del
buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar
cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Preste especial atención a las instrucciones de cuidado y
limpieza.
Kohler Co.
Español-3
1023261-5-C
Activa el modo
seleccionado
Disminuye el flujo o la pulsación
Barra indicadora
Gire el anillo externo para
acceder al modo deseado.
Modo efervescente
Disminuye el flujo o la pulsación
Encendido/apagado principal
Ciclo de cromoterapia
Cromoterapia - color específico
Encendido/apagado del calentador
Su bañera de hidromasaje Kohler
Su nueva bañera de hidromasaje está diseñada para estimular, vigorizar y dar energía a su cuerpo con una
terapia de hidromasaje reconfortante. La bañera de hidromasaje consta de los siguientes componentes:
Control remoto - Pone al alcance de su mano todas las funciones de la bañera para realzar aún más
la experiencia del baño. Las funciones del control remoto son idénticas a las del teclado iluminado.
Motor bomba - Proporciona una potencia variable y silenciosa para hacer circular el agua.
Calentador - Ayuda a mantener automáticamente la temperatura del agua a 104°F (40°C), se
enciende cuando la bañera de hidromasaje está en marcha y se detiene cuando el motor de la
bomba se apaga. El calentador se puede apagar utilizando el teclado iluminado en cualquier
momento mientras la bomba esté funcionando.
Efervescencia - Ocho puertos de efervescencia emiten miles de burbujas parecidas al champán que
proporcionan una experiencia calmante y relajante.
Cromoterapia - Promueve la relajación y proporciona un espectro completo de color. La
cromoterapia se puede utilizar con todos los modos de funcionamiento, aun cuando la bomba no
esté en marcha.
Teclado iluminado - De fácil alcance, le permite encender y apagar la bañera de hidromasaje.
También le permite acceder a todos los modos de funcionamiento de la bañera de hidromasaje y
regular el flujo de agua o velocidad de pulsación.
Los modos disponibles se iluminarán en azul. Los modos activos se iluminarán en verde.
Encendido/Apagado Enciende y apaga la bomba de la bañera de hidromasaje. Los iconos iluminados en
principal
azul indican los modos/funciones disponibles. Los modos en funcionamiento se
iluminarán en verde.
Anillo externo
Gire el anillo externo al modo deseado. El modo seleccionado se encenderá de forma
intermitente en azul.
OK
Activa el modo deseado.
Flecha hacia arriba
Aumenta el flujo de agua cuando el modo de flujo Flexjet está activado.
Barra indicadora
Muestra el caudal del flujo de agua en el modo de flujo Flexjet.
Modo efervescente
Los puertos se activan para proporcionar una acción burbujeante suave y relajante.
Flecha hacia abajo
Disminuye el flujo de agua cuando el modo de flujo Flexjet está activo.
Ciclo de
Las luces de cromoterapia cambian de color automática y continuamente en el ciclo de
cromoterapia
ocho colores: blanco, violeta, azul índigo, azul agua, verde, amarillo, naranja y rojo. Un
ciclo de ocho colores tarda aproximadamente un minuto.
1023261-5-C
Español-4
Kohler Co.
Su bañera de hidromasaje Kohler (cont.)
Se activa automáticamente cuando se selecciona el icono de encendido/apagado. Gire
el anillo exterior hasta que el modo de calentador esté parpadeando, luego presione
OK para apagar el calentador. Vuelva a presionar OK para volver a encender el
calentador.
Cromoterapia - Color Presione ″OK″ para activar y utilizar la flecha hacia arriba o hacia abajo para alcanzar
específico
el color deseado. Oprima OK mientras está activado el ciclo de cromoterapia para
apagar las luces de cromoterapia.
Calentador
Funcionamiento
NOTA: Si la bañera de hidromasaje no funciona correctamente, consulte la sección ″para resolver
problemas″ de esta guía antes de llamar a un representante de servicio calificado.
Bañera de hidromasaje
AVISO: La temperatura del agua en la bañera no debe exceder los 104°F (40°C). El calentador mantendrá
automáticamente la temperatura del agua mientras la bañera de hidromasaje esté en funcionamiento,
siempre y cuando la temperatura no sobrepase los 104°F (40°C). El calentador se apagará a temperaturas
superiores.
Cierre el desagüe, luego llene la bañera de hidromasaje a un nivel de por lo menos 2″ (5,1 cm)
arriba del puerto efervescente. Pruebe la temperatura del agua con la mano para su confort y
seguridad. Entre con cuidado a la bañera.
Oprima el icono de encendido/apagado para encender la bomba de hidromasaje y el calentador. El
agua fluirá a un caudal medio.
Presione los iconos de las flechas hacia arriba/abajo para aumentar o disminuir el flujo de agua. La
barra indicadora mostrará el caudal de flujo de agua.
Si desea, apague el calentador presionando el icono del calentador. Oprima el botón por segunda
vez para volver a encender el calentador.
Oprima el icono de encendido/apagado una segunda vez para apagar la bomba de hidromasaje y el
calentador.
NOTA: La bomba y el calentador se apagarán automáticamente tras 20 minutos de funcionamiento
continuo. Si desea, oprima el icono de encendido/apagado para volver a activar la bomba y el calentador.
Salga con cuidado de la bañera, luego abra el desagüe para vaciar la bañera de hidromasaje.
Efervescencia
Gire el anillo exterior hasta que el icono de efervescencia esté parpadeando, luego oprima OK para
activar los puertos de efervescencia. El caudal de flujo de agua se mantendrá con el ajuste anterior.
Oprima OK mientras el modo efervescente esté parpadeando para así apagar los puertos
efervescentes.
Cromoterapia
NOTA: El modo de cromoterapia se puede utilizar con todos los modos de funcionamiento, aun cuando la
bomba no esté en marcha.
Gire el anillo exterior para seleccionar el modo de cromoterapia, luego oprima OK para activar las
luces de cromoterapia. Oprima OK mientras está activado el modo de cromoterapia para apagar las
luces de cromoterapia.
Gire el anillo exterior para seleccionar la selección de color específico de cromoterapia, luego oprima
OK. Utilice la flecha hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el color deseado. Oprima OK
mientras está activada la selección de color específico de cromoterapia para apagar las luces de
cromoterapia.
Kohler Co.
Español-5
1023261-5-C
Encendido/Apagado
principal
Activa el modo
seleccionado
Selector de modo
Aumenta el flujo o
la pulsación
Disminuye el flujo
o la pulsación
Control remoto
Funcionamiento
El control remoto, cuyas funciones son idénticas al teclado, pone al alcance de su mano las funciones de la
bañera de hidromasaje para realzar aún más la experiencia del baño. El control remoto es sumergible de
modo que se puede usar en la bañera y flota en el agua.
Encendido/Apagado
principal
Selector de modo
OK
Flecha hacia arriba
Flecha hacia abajo
Enciende y apaga la bañera de hidromasaje o el calentador.
Funciona del mismo modo que el anillo externo del teclado. Cuando se presiona, uno
de los modos parpadeará en el teclado. Si se vuelve a pulsar, el próximo modo
(siguiendo el sentido de las manecillas del reloj) se iluminará de forma intermitente.
Una vez que el modo deseado esté parpadeando, presione ″OK″ para activarlo.
Activa el modo deseado.
Aumenta el flujo de agua o la pulsación.
Disminuye el flujo de agua o la pulsación.
Programe
NOTA: Normalmente no es necesario programar el control remoto. Sin embargo, es posible que sea
necesario programar el control remoto para que funcione con el teclado si: (1) existe más de un dispositivo
que utilice un control remoto en su casa o en las proximidades o (2) reemplaza su control remoto o control
de la bomba.
Encienda la bañera de hidromasaje.
Apague todos los modos de funcionamiento. Espere aproximadamente un minuto hasta que el
teclado se oscurezca por completo (modo en espera).
En el teclado, oprima simultáneamente la flecha hacia arriba, la flecha hacia abajo y el botón “OK”.
El diodo emisor en la parte inferior de la barra indicadora del teclado comenzará a iluminarse
intermitentemente.
Mientras el diodo emisor inferior esté intermitente, oprima el botón “OK” del teclado. Una
secuencia de luces se iluminará de arriba a abajo en la barra indicadora.
Oprima cualquier botón del control remoto mientras la secuencia de luces esté activa. El programa
se descargará y el teclado se oscurecerá. El teclado sólo responderá a este control remoto.
Pilas
Desenrosque la tapa del extremo del control remoto, como se muestra.
Introduzca dos pilas AAA.
Apriete bien la tapa del extremo, asegurándose de que esté en contacto con el sello.
1023261-5-C
Español-6
Kohler Co.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER:
• Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie.
• Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado.
• No deje por tiempo prolongado los limpiadores en las superficies.
• Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o
estropajos de tallar para limpiar las superficies.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean.
Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Limpieza del sistema
NOTA: Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, dependiendo del uso.
Gire los anillos decorativos de los jets totalmente hacia la derecha para eliminar la inducción de aire.
Llene la bañera con agua tibia hasta que sobrepase 2″ (5,1 cm) como mínimo por encima de los jets
más altos o deje agua en la bañera cuando termine de usarla.
Añada al agua 2 cucharaditas (10 ml) de detergente para lavaplatos automática que espume poco y
20 onzas (590 ml) de blanqueador para uso doméstico (5% - 6% hipoclorito sódico).
Haga funcionar la bañera de hidromasaje de 5 a 10 minutos. Luego, apague y vacíe la bañera.
Si lo desea, enjuague las superficies de la bañera con agua.
Enjuague las superficies de los jets, la grifería, las agarraderas y el desagüe y seque con un paño
suave.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra
por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la
inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el
transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los
gastos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque
anulará la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Care
Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, U.S.A. o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los
Estados Unidos y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los Estados
Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA EN RELACIÓN A PRODUCTOS DE USO COMERCIAL, INCLUYENDO
LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE
LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL
VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES,
INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o
indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga
ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a
estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Kohler Co.
Español-7
1023261-5-C
Garantía
KOHLER CO.
Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes estén completos en
la caja.
Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de defectos, por un (1)
año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores
autorizados.
2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía
correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o a
reemplazarlo por uno nuevo o equivalente (en caso de que el producto esté descontinuado) cuando no sea
posible la reparación, sin ningún cargo al consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como protección adicional, pues
el mismo puede sustituir a la garantía, en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento incluidas
en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan observado las
recomendaciones y advertencias allí contenidas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o manipulado de manera
negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no
autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de
fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de
distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
1023261-5-C
Español-8
Kohler Co.
Herramienta para extraer la brida
Alojamiento
Brida
Bañera de hidromasaje
Procedimiento para resolver problemas
AVISO: Esta sección es sólo para ayuda general. Un representante de servicio autorizado de Kohler o un
electricista calificado debe resolver todos los problemas eléctricos. Para obtener servicio cubierto por la
garantía, póngase en contacto con el vendedor o el distribuidor mayorista.
Retire el puerto
Inserte la herramienta de extracción de brida (provista) en la abertura del puerto.
Coloque su dedo pulgar contra la pared de la bañera mientras agarra con firmeza la herramienta de
extracción de la brida.
Jale la herramienta de extracción de la brida hasta que la brida salga del alojamiento.
Vuelva a instalar el puerto
NOTA: No utilice fuerza cuando vuelva a instalar el puerto.
Inserte con cuidado la brida en el alojamiento, luego empuje levemente y gire la brida hasta que
encaje en su lugar.
Verifique que el puerto esté instalado correctamente. Retire y vuelva a instalar, si es necesario.
Tabla para resolver problemas
Teclado y bomba
Síntomas
1. El teclado no se ilumina
cuando se oprime el
botón de encendido o se
hace girar el anillo
externo.
Causas probables
A. El control no tiene alimentación
eléctrica.
B. El interruptor GFCI o RCD se
ha disparado.
C. El arnés de cables del teclado al
control está suelto, desconectado
o dañado.
D. El teclado no funciona.
E. El control no funciona.
Kohler Co.
Español-9
Acción recomendada
A. Verifique el cableado y conecte el
suministro eléctrico.
B. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario.
D. Reemplace el teclado.
E. Reemplace el control.
1023261-5-C
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
Teclado y bomba
Síntomas
2. El teclado está iluminado,
pero no responde a los
botones o anillo externo.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Causas probables
Acción recomendada
A. El programa del control está
A. Oprima el botón de restablecer el
bloqueado.
interruptor GFCI o RCD.
B. El arnés de cables del teclado al B. Revise que los cables estén
control está suelto, desconectado
correctamente conectados.
o dañado.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario.
C. El teclado no funciona.
C. Reemplace el teclado.
D. El control no funciona.
D. Reemplace el control.
Al encender la unidad, la A. El programa del control está
A. Oprima el botón de restablecer el
barra indicadora del
bloqueado.
interruptor GFCI o RCD.
teclado continúa en modo B. El arnés de cables del teclado al B. Revise que los cables estén
de búsqueda.
control está suelto, desconectado
correctamente conectados.
o dañado.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario.
C. El teclado no funciona.
C. Reemplace el teclado.
D. El control no funciona.
D. Reemplace el control.
El teclado está iluminado A. El cable eléctrico de la bomba al A. Revise que los cables estén
pero la bomba no se
control está suelto, desconectado
correctamente conectados.
enciende.
o dañado.
B. La bomba no funciona.
B. Reemplace la bomba.
C. El control no funciona.
C. Reemplace el control.
El motor funciona pero la A. La bomba se ha acuñado
A. Baje la bomba/control al nivel del
bomba no hace el cebado
demasiado.
subpiso.
(se produce cavitación).
B. Pequeña fuga de aire en la
B. Apriete firmemente la(s) tuerca(s)
entrada de la bomba.
del lado de admisión de la bomba.
C. El motor/bomba no funciona.
C. Reemplace el motor/bomba.
D. El control no funciona.
D. Reemplace el control.
La bomba se detiene antes A. El interruptor GFCI o RCD se
A. Identifique la causa de la falla y
de funcionar durante 18
ha disparado.
corrija. Oprima el botón de
minutos.
restablecer el interruptor GFCI o
RCD.
B. La succión está obstruida.
B. Elimine la obstrucción.
C. Elimine la obstrucción.
C. Los jets están obstruidos.
D. El motor se ha sobrecalentado,
D. Verifique que no haya
activando el dispositivo de
obstrucciones en la succión y/o
protección.
jets. Elimine la obstrucción y deje
enfriar el motor.
La bomba no se apaga
A. El temporizador de 20 minutos
A. Consulte el manual de
automáticamente después
se ha desactivado
mantenimiento.
de 22 minutos.
inadvertidamente.
La bomba no se apaga
A. El teclado no funciona.
A. Reemplace el teclado.
cuando se oprime el
botón de
B. Reemplace el control.
encendido/apagado en el B. El control no funciona.
teclado.
La bomba funciona pero
A. El motor/bomba no funciona.
A. Reemplace el motor/bomba.
la opción de velocidad
B. El control no funciona.
B. Reemplace el control.
variable no funciona.
1023261-5-C
Español-10
Kohler Co.
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
Teclado y bomba
Síntomas
10. El agua de la bañera se
enfría mientras la bomba
está funcionando.
11. Funcionamiento ruidoso.
Puertos efervescentes
Síntomas
1. Los puertos efervescentes
no funcionan.
2.
Los puertos efervescentes
no burbujean.
Luces de cromoterapia
Síntomas
1. Las luces de cromoterapia
no funcionan.
Causas probables
A. La temperatura del agua
sobrepasa los 104°F (40°C).
B. El botón del calentador está
apagado en el teclado.
C. El cable del calentador al
control está suelto, desconectado
o dañado.
D. El calentador no funciona.
E. El control no funciona.
A. Las cintas metálicas de la
bomba no se han cortado.
B. El arosello (O-ring) del jet está
mal colocado o seco (ruidoso).
Acción recomendada
A. Deje enfriar el agua de la bañera.
Causas probables
A. La bomba de la bañera de
hidromasaje no funciona.
B. La válvula de mariposa no
funciona.
C. La bomba no funciona.
Acción recomendada
A. Encienda la bomba.
D. El control no funciona.
A. La entrada de aire en la línea de
succión está obstruida.
B. El flujo de agua es demasiado
bajo.
Causas probables
A. Los cables/conexiones están
flojos, desconectados o dañados.
B. El control no funciona.
Control remoto
Síntomas
1. El control remoto no
funciona.
Kohler Co.
Causas probables
A. Pilas mal instaladas o
descargadas.
B. La antena del arnés de cables
está dañada.
C. El control remoto no se ha
programado correctamente.
D. El control remoto no funciona.
E. El control no funciona.
Español-11
B. Encienda el calentador.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
D. Reemplace el calentador.
E. Reemplace el control.
A. Corte las cintas metálicas con unas
tijeras para chapa.
B. Extraiga el jet, reemplace y
lubrique el arosello (O-ring); vuelva
a instalar el jet.
B. Reemplace la válvula de mariposa.
C. Para resolver problemas, consulte
el manual de mantenimiento.
Consulte al distribuidor/instalador.
D. Reemplace el control.
A. Elimine la obstrucción.
B. Aumente el flujo de agua.
Acción recomendada
A. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace los cables de ser
necesario.
B. Reemplace el control.
Acción recomendada
A. Reemplace las pilas.
B. Reemplace el arnés de cables.
C. Consulte la guía del usuario o el
manual de mantenimiento.
D. Reemplace el control remoto.
E. Reemplace el control.
1023261-5-C
93841
Tornillo
1010618
Codo
1019933
Luces de cromoterapia
1012821
Alojamiento
de luz
1003065
Herramienta para extraer
la brida de succión
93836(1/2")
93837(3/4")
93838(1")
93839(1-1/4")
94853(1-1/2")
Tubo (con acopladores)
73518
Tapón
93685
Alojamiento
96708
Brida
65886(Acrílico y fibra
de vidrio)
60050(Hierro fundido)
Empaque
65054**
Tornillo
1023292
Tapa
91967
Válvula de
retención
1015008
Arnés de
cables
65226**
Tapón de la
tapa de succión
1015017
Montaje de
enchufe/cables
96895**(Acabados de color)
65061**(Acabados metálicos)
Tapa
Puertos efervescentes
93315
Empaque
1001878
Alojamiento
93552**
Tapa de brida
96744
Herramienta para
extraer la brida
1035480**
Brida
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Piezas de repuesto
1023261-5-C
Español-12
Kohler Co.
67065
60320
Lengüeta de
Tornillo
conexión a tierra
61776
Arandela de fijación
61776
Arandela
de fijación
1033678
Tornillo
1018964
Soporte
1001794
Contratuerca
93892-A
Caja eléctrica
67065
Lengüeta de conexión
a tierra
60320
Tornillo
61845-K
Cable de cobre
para puesta a tierra
94821
Arosello
94821
Arosello
1080775
T de la bomba
93003
Protector contra tirones
1080774
Montaje de unión
93893
Tapa
Al calentador en T
1016953
Bomba
1019433
Perno de
cabeza
de hongo
90153
Contratuerca
1016954
Motor
1010673
Sello
1010548
Helicoide
1019446-A [1-3/4" (4,4 cm)]
1019446-B [2-3/4" (7 cm)]
1019446-C [3" (7,6 cm)]
1019446-D [2-1/2" (6,4 cm)]
1019446-E [2" (5,1 cm)]
1019446-F [2-1/4" (5,7 cm)]
1019446-G [3-1/4" (8,3 cm)]
1019446-H [3-1/2" (8,9 cm)]
1019446-J [3-3/4" (9,5 cm)]
1019446-K [4" (10,2 cm)]
1019446-L [1-1/2" (3,8 cm)]
1019446-M [1-1/4" (3,2 cm)]
Varilla roscada
1010676
Tapa
1010677
Tornillo
1013755
Impulsor
1010675
Arosello
1019719
Conector
94821
Arosello
1012855
Tuerca
Al calentador en línea
1019444-A [3/4" (1,9 cm)]
1019444-B [1-3/4" (4,4 cm)]
1019444-C [2" (5,1 cm)]
1019444-D [1-1/2" (3,8 cm)]
1019444-E [1" (2,5 cm)]
1019444-F [1-1/4" (3,2 cm)]
1019444-G [2-1/4" (5,7 cm)]
1019444-H [2-1/2" (6,4 cm)]
1019444-J [2-3/4" (7 cm)]
1019444-K [3" (7,6 cm)]
1019444-L [1/2" (1,3 cm)]
1019444-M [1/4" (6 mm)]
Espaciador
1018660 (Un tomacorriente)
1018662 (Dos tomacorrientes)
Control
Tomacorriente
1019447-A [1/4" (6 mm)]
1019447-B [1/2" (1,3 cm)]
1019447-C [3/4" (1,9 cm)]
Montura aislante
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Kohler Co.
Español-13
1023261-5-C
1022408
Calentador en línea
1012653
Adaptador
1032545
Alojamiento
1012916
Tuerca con
tornillos
94821
Arosello
1011679
Empaque
94821
Arosello
1012653
Adaptador
1012977
Adaptador
1018710
Calentador en T
1012916
Tuerca con
tornillos
94821
Arosello
94821
Arosello
1012977
Adaptador
1011679
Empaque
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1023261-5-C
Español-14
Kohler Co.
1020677
Empaque
1023381
Llave
65157
Tuerca
1013453
Resorte
1013452**
Disco decorativo
1013499
Alojamiento
Revise detenidamente el detalle
de la calcomanía y de la tapa que
se presenta abajo para identificar
correctamente las piezas de
repuesto.
91639
Arosello
1020678-A
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
1020678-B
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
91639
Arosello
91639
Arosello
1013497-A
Calcomanía
1013497-B
Calcomanía
1020678-C
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
1020678-D
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
1013497-C
Calcomanía
91639
Arosello
91639
Arosello
1013497-D
Calcomanía
1020678-E
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
1020678-M
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
1013497-E
Calcomanía
91639
Arosello
1020678-N
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
1013497-M
Calcomanía
91639
Arosello
1020678-P
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
1013497-N
Calcomanía
91639
Arosello
1013497-P
Calcomanía
91639
Arosello
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Kohler Co.
Español-15
1023261-5-C
1013822-A**
Control remoto
con soporte
1013464-A
Calcomanía
1023091**
Tapa
1022253-A**
Control remoto
1013471**
Soporte
1013822-B**
Control remoto
con soporte
1013464-B
Calcomanía
1023091**
Tapa
1022253-B**
Control remoto
1013471**
Soporte
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1023261-5-C
Español-16
Kohler Co.