Transcripción de documentos
DEWALT Battery and Charger Systems
Battery
Output
Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
120 Volts
Cat Number Voltage
DW0242
24
DC9096
18
DW9096
18
DW9098
18
DW9099
18
DC9091
14.4
DW9091
14.4
DW9094
14.4
DC9071
12
DW9071
12
DW9072
12
DW9050
12
DW9061
9.6
DW9062
9.6
DW9048
9.6
DW9057
7.2
DW9106 DW9118
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
90
115
45
90
60
60
90
115
60
90
45
60
40
X
60
90
45
60
40
X
45
60
DW9107 DW9108
X
X
X
60
X
60
X
30
X
45
60
60
45
45
30
30
60
60
45
45
30
30
X
X
45
45
30
30
X
X
30
30
12 Volts
DW9116
X
60
60
30
45
60
45
30
60
45
30
X
45
30
X
30
DW9216 DW9117 DW911
X
X
X
60
20
60
60
20
60
30
12
30
45
15
45
60
20
60
45
15
45
30
12
30
60
20
60
45
15
45
30
12
30
X
X
X
45
15
45
30
12
30
X
X
X
30
12
30
DC011 DW0249
X
60
60
X
60
X
30
X
45
X
60
X
45
X
30
X
60
X
45
X
30
X
X
X
45
X
30
X
X
X
30
X
DW0246 DW9109
60
X
X
60
X
60
X
30
X
45
X
60
X
45
X
30
X
60
X
45
X
30
X
X
X
45
X
30
X
X
X
30
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(MAY04-CD-1)
Form No. 611113-01
Copyright © 2003, 2004
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of
pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
SI VD. TIENE PREGUNTAS O COMENTARIOS ACERCA DE ESTA
O CUALQUIER OTRA AHERRAMIENTA DEWALT LLÁMENOS A
COSTO INVERTIDO AL: (1-800-433-9258)
BOTÓN DE SEGURO
DEL INTERRUPTOR
GATILLO
INTERRUPTOR
SEGURO DE
FLECHA
Reglas Generales de Seguridad – para
todas herramientas con funcionamiento
por pilas
BATERÍA
ADVERTENCIA! Léa y comprenda todos instructivos. Dejando de
observar todos los instructivos listados abajo puede resultar en choke
eléctrico, incendio y/o daño serios personales.
PERILLA DE
AJUSTE DE
ANGULO
GUARDE ESTOS INTRUCTIVOS
R
ÁREA DE TRABAJO
• Mantenga su área de trabajo límpia y bién iluminada. Mesas de
trabajo colmadas y áreas oscuras invitan a accidentes.
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
encender el polvo o humos.
• Mantenga alejados espectadores, niños y visitantes mientras
opere una herramienta eléctrica. Distracciones pueden
ocasionar que se pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Mantenga el cable alejado de calor, aceite, esquinas cortantes
o partes móviles. Sustituya inmediatamente cables dañados.
Cables dañados pueden causar incendio.
• Una herramienta operada por electricidad con baterías
integradas o paquete separado de pilas deben ser recargadas
solamente con el cargador especificado para la pila. Un
cargador adecuado para un tipo de pila, puede ocasionar riesgo de
incendio cuando se usa con otra pila.
• Use la herramienta eléctrica solamente con el paquete de
pilas especificamente designado. El uso de cualquieras otras
pilas puede ocasionar un riesgo de incendio.
INDICADOR
DE CORTE
Español
TORNILLO DE
SUJECIÓN DEL
DISCO
DW930
DW935
DW936
DW939
PERILLA DE
AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
GUARDA
INFERIOR
PALANCA
RETRACTIL
DE LA
GUARDA
INFERIOR
Sierra circular inalámbrica de 12.0 volts
Sierra circular inalámbrica de 14.4 volts
Sierra circular inalámbrica de 18.0 volts
Sierra circular inalámbrica de 18.0 volts
ZAPATA
2500 RPM
3000 RPM
3200 RPM
3700 RPM
28
29
Español
• No use la herramienta si no la pone en marcha o la apaga el
interruptor. Una herramienta que no se puede controlar por el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
• Desconecte el paquete de pilas de la herramienta o ponga el
interruptor en la posición trancada o apagada antes de hacer
adjustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta.
Tales medidas preventivas reducen el riesgo de arrancar la
herramienta accidentalmente.
• Almacene las herramientas que no están en uso, fuera del
alcance de niños y otras personas no entrenadas. Las
herramientas son peligrosas en las manos de usuarios no
entrenados.
• Cuando el paquete de pilas no está en uso, manténgalo fuera
de otros objetos de metal como: prendedores, monedas, llaves,
clavos, tornillos, u otros pequeños objetos metálicos que pueden
hacer contacto entre un terminal y otro. El cortocircúito de los
terminales de pilas puede causar chispas, quemaduras o incendio.
• Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga las
herramientas para cortar afiladas y límpias. Las herramientas
debidamente mantenidas con cortes agudos más dificilmente se
quedan atascadas y son más fáciles de controlar.
• Verifique por malas alineaciónes o partes giratorias que se
atasquen, rotura de partes, y cualquier otra condición que
pueda afectar la operación de la herramienta. Si está averiada
la herramienta, procure que le hagan el servicio antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas mál
mantenidas.
• Use solamente accesorios que son recomendados por la
fábrica para su modelo. Accesorios que quizás sean idóneos
para una herramienta pueden causar un riesgo de daño cuando
son usados en otra herramienta.
SERVICIO
• El servicio de herramientas sebe ser hecho únicamente por
personal de reparación calificadodo. El servicio o mantenimiento
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerto, fíjese en lo que está haciendo y use su
sentido común cuando esté operando una herramienta
eléctrica. No use la herramienta cuando está cansado o baja
la influencia de drogas, alcohól o medicamentos. Un instante
de inatención durante la operación de herramientas eléctricas
puede ocasionar serios daños personales.
• Vístase debidamente. No lleve vestido suelto o joyas.
Amárrese el pelo largo. Mantenga su pelo, ropa y guantes
alejados de partes móviles. La ropa suelta, joyas y pelo largo
pueden enredarse en partes móviles. Las rejillas de ventilación
cubren partes móviles y también deben evitarse.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese que el interruptor esté
en la posición trancada o apagada antes de insertar el paquete
de pilas. El llevar herramientas con su dedo en el interruptor o el
insertar el paquete de pilas en la herramienta con el interruptor
abierto invita a accidentes.
• Remueva llaves de adjuste o llaves inglesas antes de arrancar
la herramienta. Una llave que se deje puesta en una parte
giratoria de la herramienta puede causar daño personal.
• No se mueva demasiado. Siempre mantenga su estabilidad y
balance. Estabilidad firme y adecuado balance aseguran mejor
control de la herramienta en situaciones inesperadas.
• Use equipos de seguridad. Siempre lleve una protección de los
ojos. Máscara de polvo, calzado de seguridad anti-resbalante,
casco duro de seguridad o protección de los oidos deben llevarse
para condiciones indicadas.
USO Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS
• Use grapas u otro forma de fijar y soportar la pieza de trabajo
a una plataforma estable. El sostener el trabajo en la mano o
contra su cuerpo es inestable y puede resultar en la pérdida de
control.
• No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para su
aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y más
seguro en la medida para que ha sido diseñada.
prestado por personal no calificado puede resultar en riesgo de
daño.
• Haciendo el servicio a una herramienta use únicamente
repuestos idénticos. Siga las instrucciones en la sección de
Mantenimiento de este manual. El uso de partes no autorizadas o
el no seguir los Instructivos de Mantenimiento puede crear el
riesgo de choque o daño.
•
Español
Reglas Adicionales de Seguridad para
Sierras
•
DANGER: Mantenga las manos lejos del área a cortar y la cuchilla.
Mantenga su segunda mano en el asa auxiliar o el casco del motor. Si
ambas manos están en la sierra no pueden ser cortadas por la
cuchilla.
• Mantenga su cuerpo colocado en uno de los lados de la cuchilla,
pero no en línea con ella. SALTO ATRÁS podría causar que la
sierra salte hacia atrás. (Véase SALTO ATRÁS)
• No ponga su mano debajo del trabajo. La barra de protección no
puede protegerle de la hoja debajo del trabajo.
• Verifique que la protección inferior esté debidamente cerrada antes
de su uso. No opere la sierra si la proteccipon inferior no se mueve
libremente y se cierra inmediatamente. Nunca fije o ate la
protección inferior en la posicipon abierta. Si la sierra cae
accidentalmente, la proteccipon inferior puede estar doblada. Suba
la protección inferior con la Palanca para Retraer y asegúrese que
se mueve libremente y que no toca la cuchilla u otra parte, en todos
ángulos y profundidades de corte.
• Chequée la operación y condición del resorte de la protección
inferior. Si la protección y el resorte no están operando
debidamente deben ser sometidos a servicio antes de su uso. La
protección inferior puede estar funcionando inertemente debido a
parters dañadas, depósitos resinosos o acumulación de
escombros.
• La protección inferior debe ser retraida a mano solamente para
cortes especiales como “Cortes Bolsillo” o “Cortes Combinados”.
Levante la protección inferior por la Palanca para Retraer. Tan
•
•
•
•
pronto como la hoja entra al material, la protección inferior debe ser
soltada. Para todas otras tareas de serrar la protección inferior
deberá funcionar automaticamente.
Siempre procure que la protección inferior cubra la cuchilla antes
de colocar la sierra en la mesa de trabajo o en el suelo. La cuchilla
sin protección hará que la sierra camine hacia atrás cortando lo que
esté en su camino. Considere el tiempo que nececita la cuchilla
para pararse después de apagarse el interruptor.
NUNCA tenga la pieza que se está cortando en su mano o en
medio de su pierna. Es necesario que el trabajo esté debidamente
soportado para reducir al mínimo la exposición del cuerpo, el
atasco de la cuchilla o pérdida de control.
Sujete la herramienta por las superficies aisladas para sujetarla
cuando ejecute una operación donde la herramienta cortante
pueda hacer contacto con cables eléctricos escondidos. El contacto
con un cable “vivo” también hara “vivas” las partes metálicas
expuestas de la herramienta y puede proporcionar un choque al
operador.
Cuando está hendiendo siempre use una cerca de hender o una
guía de canto derecho. Esto mejora la precisión del corte y reduce
la posibilidad de atascarse la cuchilla.
Simpre use cuchillas con agujero del tamaño correcto y de la forma
correcta (diamante contra redondo). Cuchillas que no coinciden con
las partes correspondientes de la sierra, se moverán
excentricamente lo que resulta en pérdida de control.
Nunca use un zuncho o perno incorrecto para la hoja. Los zunchos
y pernos han sido especialmente diseñados para su sierra, para
óptimo rendimiento y seguridad de operación.
Las Causas y la Prevención por el
operador de Salto Atrás
• El SALTO ATRÁS es una reacción repentina a una hoja
friccionada, atascada o mál alineada resultando que la sierra
descontrolada se levante fuera del lugar de trabajo hacia el
operador.
30
• Las palancas para adjustar la profundidad de la hoja y el ángulo
deben estar apretadas y seguras antes de hacer el corte. Si se
cambia el adjuste de la cuchilla durante el corte, puede causarse
atasco y SALTO ATRÁS.
• Tenga especial precaución al hacer un “Corte Bolsillo” en paredes
existentes u otras áreas ciegas. La cuchilla salida puede cortar
objetos que pueden causar salto atrás.
• Cuando la cuchilla está friccionada o atascada fijamente
cerrándose la entalladura, la cuchilla se para y la reacción del motor
empuja la unidad rápidamente atrás hacia el operador.
• Si se dobla o se desalínea la hoja en el corte, los dientes en el
canto trasero de la hoja pueden morder la superficie superior de la
madera lo que hace que la hoja salga de la entalladura y salte hacia
atrás contra el operador.
• El SALTO ATRÁS es la consecuencia de uso indebido de la
herramienta y/o proceso o condiciones incorrectos de operación y
puede ser evitado tomándose precauciones adecuadas como
detalladas abajo:
• Mantenga firmemente la sierra con ambas manos y coloque su
cuerpo y brazo así que le permitan resistir la fuerza de saltos atrás.
Las fuerzas de saltos atrás pueden ser controladas por el operador
si las precauciones debidas son tomadas.
• Cuando la hoja está atascada o cuando se interrumpe un corte por
alguna razón, suelte el botón prendedor y mantenga la sierra sin
moverse en el material hasta que la cuchilla se pare
completamente. Nunca trate de sacar la sierra del trabajo o halarla
atrás mientras la cuchilla está moviéndose o un salto atrás puede
occurrir. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la
causa de atascarse la cuchilla.
• Cuando vuelve a insertar la sierra en la pieza de trabajo, centre la
hoja en la entalladura y asegúrese que los dientes de la sierra no
estén mordiendo el material. Si la hoja de la sierra está atascada
puede subir y saltar atrás de la peza de trabajo cuando la sierra se
pone en marcha.
• Soporte los paneles largos para reducir el riesgo de friccionarse la
hoja y SALTO ATRÁS. Paneles largos tienden a hundirse bajo su
propio peso. Deben colocarse soportes en los dos lados debajo
del panel cerca de la línea del corte y cerca del borde del panel.
• No use cuchilla dañada o sin filo. Cuchillas sin filo o insertadas
indebidamente producen entalladura estrecha causando fricción
excesiva, atasco de la cuchilla y salto atrás.
Instructivos Adicionales Específicos de
Seguridad
31
Español
• EVITE CORTAR CLAVOS. Chequée por clavos y remuévalos
todos de la madera antes de cortar.
ADVERTENCIA: Cuando haga cortes en paredes, suelos o en
superficies donde pueden encontrarse cables “vivos”, ¡no toque
ninguna parte metálica de la herramienta! Sólo mantenga la sierra por
sus asas de plástico para evitar choques eléctricos si corta un cable
vivo eléctrico accidentalmente
PRECAUCIÓN: lgunas herramientas con los paquetes grandes
de la batería estarán paradas verticales en el paquete de la batería
pero se pueden golpear fácilmente encima. Cuando no en uso,
coloque la herramienta en su cara en una superficie estable donde no
causará un peligro que dispara o descendente.
PRECAUCION: utilice la protección auditiva apropiada durante el
uso. Bajo ciertas condiciones de duración de uso, el ruido producido
por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler
o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la
construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos
ejemplos de esas substancias químicas son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de
albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada .
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia
en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas
substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con
equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas.
Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua
y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o
dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos.
V ............volts
A ........amperes
Hz ..........hertz
W ........watts
min ........minutos
......corriente alterna
......corriente directa no ......velocidad sin carga
..........construcción
........terminales de conexión a tierre
..............clase II
......símbolo de alerta segurid
.../min
revoluciones
por
minuto
exterior está roto y la filtración llega a su piel:
a. lave rápidamente con jabón y agua.
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.
c. Si líquido de batería llega en sus ojos enjuaguelos con agua
límpia por un mínimo de 10 minutos y busque atención médica
inmediatamente. (Nota medicinal: El líquido es una solución de
25-30% de potasio hidróxido.)
• No cargue paquetes de pilas de repuesto en delantales, bolsillos
o cajas de herramientas juntos con otros objetos metálicos. El
paquete de pilas podría sufrir un corto circúito causando daño al
paquete de pilas y posiblemente quemaduras severas o incendio.
• Cargue los paquetes de pilas solamente en cargadores DEWALT.
NOTE: Las pilas en su paquete de pilas son del tipo níquel-cadmio.
Cadmio es considerado como material tóxico por la Environmental
Protection Agency (Agencia para la Protección del Ambiente). Antes
de descartar paquetes de pilas níquel-cadmio gastados, chequée con
la Agencia para la Protección del Ambiente de su estado para
enterarse de restricciones especiales en el botar estos paquetes de
pilas o regréselos a un centro de servicio DEWALT certificado para su
reciclamiento.
• NO almacene ni use la herramienta y el paquete de pilas en sitios
donde la temperatura puede alcanzar or pasar 105ºF (tal como
fuera de galpones y construcciones metálicas en el verano).
ADVERTENCIA: Nunca trate de abrir el paquete de pilas por
ninguna razón. Si el casco del paquete de pilas está roto o dañado
no lo inserte en el cargador. Peligro de choque eléctrico o explosión.
Paquetes de pilas dañados deberían ser regresados al
centro de servicio para su reciclamiento.
NOTA: los capuchones para transporte y almacenaje de
las baterías se proporcionan para usarse siempre que la
batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire
el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta
o en el cargador.
Español
Importantes instructivos de seguridad
para paquetes de pilas
¡El paquete de pilas no está completamente cargado al salir del cartón!
Léa primero los instructivos de seguridad abajo. Después siga los
avisos y procedimientos para cargar.
Su herramienta requiere un paquete de pilas DEWALT de 12.0 voltios,
14.4 voltios o 18 voltios. Cuando pida paquetes de pilas de repuesto
procure incluir el número de catálogo y el voltaje.
• No incinere el paquete de pilas ni aún cuando está muy dañado or
completamente gastado. El paquete de pilas puede explotar en el
fuego.
• Se puede presentar un pequeño filtraje de líquido de las celdas del
paquete de pilas bajo condiciones de uso extremo o temperatura.
Esto no significa falta de funcionamiento. Sin embargo, si el sello
32
ADVERTENCIA: No guarde o transporte la batería de manera
que objetos metálicos puedan hacer contacto con las terminales
expuestas de la batería. Por ejemplo, no ponga la batería en
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos,
cajones, etc. junto con clavos, tornillos, llaves, etc. sin el capuchón. La
batería puede hacer corto cuando no tenga puesto el capuchón,
ocasionando incendios o quemaduras, o daños a sí misma.
El Sello RBRC™
El sello de RBRC (Corporación de Baterías Recargables)
en la pila níquel-cadmio (o en el paquete de pilas) indica
que los gastos de reciclamieno de la pila (o del paquete
de pilas) al cabo de su vida útil ya han sido pagados por
DEWALT. En algunas áreas está prohibido botar pilas
níquel-cadmio gastadas en la basura o en el tren de
basura sólida municipal y el programa RBRC representa una
alternativa consciente ambientalmente.
RBRC en cooperación con otros usuarios de pilas ha establecido
programas en los E.E.U.U. para facilitar la colección de pilas níquelcadmio gastadas. Ayude a proteger nuestro ambiente y conserve
recursos naturales regresando la pila níquel-cadmio gastada a un
ALT
T o a su detallista local para ser
centro de servicio autorizado DEWAL
reciclados. También puede Vd. dirigirse a su centro de reciclamiento
local por informacón cómo disponer de las pilas gastadas.
Instructivos importantes de seguridad
para cargadores de pilas
GUARDE ESTOS INSTRUCTIVOS – Este manual contiene
instructivos importantes de seguridad para cargadores de pilas
DEWALT.
• Antes de usar el cargador de pilas léa todas las instrucciones y
avisos de cuidado en el cargador de pilas, las pila y productos
usando pilas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño, cargue
únicamente pilas níquel-cadmio DeWalt recargables. Otros tipos de
pilas pueden explotar causando lesión personal y daño.
33
Español
ADVERTENCIA: Bajo ciertas condiciones, con el cargador
enchufado en la alimentación de red eléctrica, los contactos salientes
de cargar dentro del cargador pueden sufrir un corte circúito por
material ajeno. Materiales ajenos de naturaleza conductiva como, pero
no exclusivamente, lana de acero, papel de aluminio o cualquier
acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse lejos de la
cavidades del cargador. Siempre desconecte el cargador de la
alimentación de la red eléctrica cuando no esté un paquete de pilas en
la cavidad. Desconecte el cargador antes de limpiarlo.
DANGER: 120 voltios presentes en los terminales cargantes. No
inserte objetos conductivos. Peligro de choque eléctrico o
electrocución.
ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido entre dentro del
cargador. Eso puede resultar en choque eléctrico.
• El cargador y el paquete de pilas están específicamente diseñados
para funcionar juntos. NO cargue el paquete de pilas con
cargadores que no sean los de este manual.
• Estos cargadores no están diseñados para ningún otro uso excepto
de cargar pilas recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede
llevar como consecuencia riesgo de incendio, choque eléctrico or
electrocución.
• Para reducir el riesgo de daño al enchufe eléctrico y cable, hale
por el enchufe en vez de por el cable al desconectar el cargador.
• Asegúrese que el cable esté colocado de forma que no se pise,
tropiece con él o esté sometido a cualquier daño or perjuicio.
• No se debería usar un cable de extensión si no es absolutamente
necesario. El uso de un cable de extensión no idóneo podría
resultar en riesgo de incendio, choque eléctrico o electrocución.
• Un cable de extensión debe disponer del calibre de alambre
adecuado (AWG o American Wire Gauge) para seguridad. Cuanto
más pequeño el número de calibre del alambre tanto más grande
la capacidad del cable, es decir que el calibre 16 tiene más
capacidad que el calibre 18. Cuando se usan más que una
extensión para obtener el largo total, asegúrese que cada extensón
individual tenga por lo menos el calibre mínimo de alambre.
Procedimiento de Carga
Español
Calibre AWG mínimo para cables de extensión
Largo total de cable de extensión (pies)
25
50
75
100
125
150
175
Calibre alambre
18
18
16
16
14
14
12
CARGADORES DE 1 HORA
1. Enchufe el cargador en una conexión apropiada.
2. Inserte el paquete de baterías en el cargador como demostrado en
la FIG.1, asegurándose que el paquete está completamente
colocado en el cargador. La luz roja (cargando) relucirá
continuamente indicando que el proceso de carga ha empezado.
3. El paquete de pilas estará completamente cargado en
aproximadamente 1 hora. La terminación de la carga será indicada
por la luz roja que se queda PRENDIDA continuamente. El paquete
está completamente cargado y se puede usar o puede dejarse en
el cargador.
• El cargador tiene ventilación por ranuras en las partes superior e
inferior del casco. No ponga ningún objeto encima del cargador ni
coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda
bloquear las ranuras de ventilación y producir calor interno
excesivo. Colóquese el cargador en una posición fuera de cualquier
fuente de calor.
• No opere el cargador con cable o enchufe dañado - procure que
se sustituyan inmediatamente.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caido
o ha sido dañado de alguna otra forma; llévelo a un centro de
servicio autorizado.
• No desensamble el cargador; llévelo a un centro de servicio cuando
necesite servicio o reparación. El ensamblaje incorrecto puede
ocasionar choque eléctrico electrocución o incendio.
• Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe el cargador
de la conexión antes de tratar de limpiar la unidad. Sacando el
paquete de pilas no reducirá el riesgo.
• NUNCA trate de conectar 2 cargadores juntos.
• El cargador está diseñando para operar con electricidad ordinaria
de casa (120 voltios AC). ¡No trate de usarlo en otro voltage
diferente! Esto no se refiere a cargador vehicular.
CARGADORES DE 15 MINUTOS
1. Enchufe el cargador en una conexión apropiada. El cargador sonará
dos veces, la luz roja relucirá y se apagará.
2. Inserte el paquete de pilas en el cargador, como demostrado en la
FIG. 1, asegurándose que el paquete esté completamente
colocado en el cargador. La luz roja relucirá y el cargador sonará
una vez indicando que el proceso de carga ha comenzado.
3. El paquete de pilas estará completamente cargado en menos de
15 minutos bajo condiciones normales. Esto será indicado por la luz
roja que se queda PRENDIDA y 3 señales acústicos intermitentes.
El paquete está completamente cargado y se puede usar ahora o
dejarse en el cargador.
PAQUETES CON PILAS DÉBILES: El cargador también puede
descubrir una pila débil. Tales pilas todavía se pueden usar pero no
se puede esperar que rindan tanto. En estos casos, aproximadamente
10 segundos después de insertarse la batería, el cargador sonará
rápidamente 8 veces para indicar una condición de pila débil. El
cargador luego continuará a cargar la batería hasta la capacidad
máxima posible.
Cargadores
Su batería puede cargarse en cargadores DEWALT de 1 hora,
cargadores de 15 minutos or cargadores vehiculares de 12 voltios.
Asegúrese de leer todos los instructivos de seguridad antes de usar su
cargador.
Consulte la tabla en la tapa posterior por la compatibilidad de
cargadores y paquetes de pilas.
34
TODOS CARGADORES
DEJANDO EL PAQUETE DE PILAS EN EL CARGADOR: Cuando la
luz roja permanece PRENDIDA el cargador ha cambiado a su modo
“igualar” carga que dura aproximadamente 4 horas después de la cual
el cargador cambiará al modo “carga de mantenimiento”. El paquete
de pilas puede ser removido en cualquier momento durante estos
ciclos de carga, pero no estará completamente cargado cuando la luz
roja permanece contínuamente PRENDIDA. El cargador y el paquete
de pilas se puede dejar conectado con la luz roja luciendo
indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de pilas fresco y
completamente cargado. Un paquete de pilas lentamente perderá su
carga cuando está fuera del cargador. Si el pasquete de pilas no ha
sido mantenido en carga de mantenimiento, puede ser necesario que
sea cargado de nuevo antes de usarse. Un paquete de pilas también
puede perder su carga si se deja en un cargador que no está
enchufado en una conexión adecuada.
INDICADORES DE PROBLEMAS: Estos cargadores están
diseñados para detecar ciertos problemas que pueden presentarse
con paquetes de pilas que se indicarían por la luz roja resplandeciendo
rápidamente (y emitiendo el señal acústico intermitente continuamente
para cargadores de 15 minutos). Si esto occurre, inserte el paquete de
pilas de nuevo. Si el problema persiste, pruebe un paquete de pilas
diferente para determinar si el cargador está en buena condición. Si
el paquete nuevo se carga correctamente, el paquete original está
defectuoso y deberá mandarse a un centro de servicio para ser
reciclado. Si el nuevo paquete de pilas muestra la misma indicación de
problema como el original, mande que se chequée cargado en un
centro de servicio autorizado.
rápidamente dos veces seguido por una pausa. Esto significa que
que la fuente de energía eléctrica está fuera de los límites.
DEMORA POR PAQUETE CALIENTE
Si su cargador tiene la provisión de Demora Por Paquete Caliente:
Cuando el cargador detecta una pila que está caliente,
automáticamente inicia una Demora Por Paquete Caliente,
suspendiendo la carga hasta que se haya enfriado la pila. Después
de haberse enfriado la pila, el cargador automáticamente pasa al
modo de Cargar Paquete. Esta característica asegura máxima vida a
la batería. LA luz roja resplandece por un período largo, luego corto,
miéntras está en el modo de Demora Por Pila Caliente.
El FUNCIONAMIENTO de la BATERÍA
El FUNCIONAMIENTO de la BATERÍA que algunos cargadores
tienen una característica del ajuste optimiza funcionamiento del
paquete de la batería. Su cargador puede proporcionar a automático
Templa -Up™ modo o manual (es decir botón de empuje) Temple Up™ el modo. Para la información sobre esta característica, vea
por favor la sección apropiada abajo. Porque las baterías pierden
lentamente su carga cuando no están en el cargador, el mejor lugar
para guardar su paquete de la batería está en el cargador en todos
los tiempos.
CARGADOR DE 15 MINUTOS
CARGADORES DE 1 HORA
FIG. 1
Español
CIRCÚITO DEFECTUOSO
Si su cargador tiene un indicador de Circúito Defectuoso: Cuando el
cargador es usado con una fuente de energía eléctrica portátil tal como
generadores o fuentes que convierten DC en AC, el cargador puede
suspender su operación temporalmente, la luz roja resplandecirá
35
Español
El usar automático Templa-Up™
1. Para nivelar su batería, introdúzcala en el cargador como de
costumbre. La luz roja parpadeará continuamente indicando que
el proceso de carga ha comenzado.
2. Usted podrá presionar el botón Tune-upTM en cualquier momento,
después de que la carga haya empezado a funcionar. La luz roja
dejará de parpadear momentáneamente, enseguida lo hará 3
veces rápidamente y luego continuará parpadeando de manera
continua. Esto indica que el cargador se encuentra nivelando sus
baterías.
3. Una vez terminado el ciclo de carga, la luz seguirá encendida de
manera continua. El paquete se encuentra completamente cargado
y podrá ser utilizado en ese momento o usted podrá dejarlo en el
cargador.
4. Si usted selecciona el modo Tune-upTM y cambia de parecer, retire
la batería del cargador. Después de 5 segundos, inserte
nuevamente la batería en el cargador. El ciclo de carga normal
comenzará en ese momento.
El usar automático Templa -Up™ modo que el automáticos Templan
-Para arriba modo igualan o balancean las células individuales en el
paquete de la batería permitiendo que funcione en la capacidad
máxima. Los paquetes de la batería se deben templar para arriba
después de que cada 10mo ciclo de la carga/de la descarga o
siempre que el paquete entregue no más de largo la misma cantidad
de trabajo. Para utilizar el modo automático del ajuste, ponga
simplemente el paquete de la batería en el cargador y déjelo por por
lo menos ocho horas. El cargador completará un ciclo con los modos
siguientes.
1. La luz roja centelleo continuamente indicando que el ciclo de una
hora de la carga ha comenzado.
2. Cuando el ciclo de una hora de la carga es completo, la luz
permanecerá encendido continuamente y no quiere ningún
parpadeo más largo. Esto indica que el paquete está cargado y se
puede completamente utilizar en este tiempo.
3. Siempre que el paquete se deje en el cargador después de que la
carga de una hora inicial, el cargador comience el automático
Temple -Para arriba el modo. Este modo continúa hasta 8 horas o
hasta las células individuales en el paquete de la batería se
igualan. El paquete de la batería es pronto para usar y se puede
quitar en cualquier momento durante Templa-Para arriba modo.
4. El automáticos Templan-Para arriba una vez modo son completos
la transición de la voluntad del cargador a una carga del
mantenimiento; ninguna luz de indicador muestra la terminación
del Autom.
Notas importantes de Carga
1. Para obtener un mayor rendimiento y una mayor vida útil de su
batería, cárguela cuando la temperatura oscile entre 18° y 24°C
(65° y 75°F). NO cargue la batería cuando la temperatura es inferior
a 4.5°C (40°F), o superior a 40.5°C (105°F). Esto es muy
importante y le evitará serios daños a la batería.
2. El cargador y la batería pueden sentirse calientes al tacto durante
la carga. Esto es una condición normal y no indica ningún
problema.
3. Si la batería no carga apropiadamente - (1) Verifique la corriente en
la toma conectando una lámpara u otro aparato eléctrico. (2)
Verifique si la toma está conectada a un interruptor que corte la
corriente cuando apaga las luces. (3) Lleve el cargador con la
batería a un lugar en donde la temperatura del aire esté entre 18°
y 24°C (65° y 75°F). (4) Si los problemas de carga persisten, lleve
o envíe la herramienta, la batería y el cargador a su Centro de
servicio local.
Utilización del modo Tune-upTM
El modo Tune-upTM nivelará o mantendrá en equilibrio las células
individuales que se encuentran al interior de la batería a su máxima
capacidad. Este ciclo puede tomar hasta 8 horas. Las baterías deben
ser niveladas semanalmente o después de 10 a 20 ciclos de
carga/descarga, o cuando ya no funcione adecuadamente.
36
4. La batería debe recargarse cuando deja de producir suficiente
potencia en trabajos que se hicieron fácilmente con anterioridad.
NO CONTINÚE utilizándola en estas condiciones. Siga los
procedimientos de carga. Usted puede cargar una batería
parcialmente usada cuando lo desee sin que ésta sufra efectos
adversos.
5. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma de
corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador
pueden hacer contacto entre sí debido a algún material externo.
Los materiales externos de naturaleza conductora tales como, pero
sin limitarse a ellos, el alambre de acero, el papel aluminio o
cualquier tipo de partícula metálica, deben conservarse alejados de
las cavidades del cargador. Desconecte el cargador siempre que
no se encuentre una batería en su receptáculo. Desconecte
siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo.
6. No sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido.
ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en
el cargador. Esto puede originar una descarga eléctrica. Para facilitar
el enfriamiento de la batería después de su utilización, evite colocar el
cargador o la batería en un lugar caliente, tales como un galpón
metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería por ninguna razón.
Si el recubrimiento plástico de la batería se rompe o se quiebra, llévela
a un Centro de servicio para su reciclaje.
FIG. 2
BOTONES DE LIBERACIÓN
Para sacar el paquete de pilas de la herramienta apriete los botones
de desprender y firmemente hale el paquete de pilas fuera del asa de
la herramienta. Insértelo en el cargador como explicado e la sección de
cargadores de este manual.
Operación
El cambio de cuchilla
Como instalar y remover el paquete
de pilas
NOTE: Asegúrese que su paquete de pilas está completamente
cargado. Para instalar el paquete de pilas en el asa de la herramienta,
alinee la base de la herramienta con la entalladura dentro del asa de
la herramienta y empuje el paquete de pilas firmemente dentro del asa
hasta que oiga que la cerradura se ponga en su lugar como indicado
en la fig 2.
37
Español
1. APAGUE LA HERRAMIENTA Y SAQUE EL PAQUETE DE PILAS.
2. Para poner la cuchilla, retraiga la protección inferior y coloque la
cuchilla encima del eje y contra la arandela de grapa interior.
Coloque la arandela de grapa exterior contra la cuchilla. (La cuchilla
debe insertarse con el lado imprimido hacia afuera - los dientes en
el fondo de la cuchilla dirigidas hacia el frente – FIG 3).
3. Ponga la tuerca para apretar la cuchilla firmemente a mano para
mantener la arandela en su posición. (La tuerca tiene rosca
izquierda y debe girarse contra el reloj para apretarse).
4. Apriete ligeramente la tranca de la cuchilla (fig 4) mientras gira el eje
hasta que la cuchilla deje de volverse.
5. priete firmemente la tuerca para apretar la cuchilla (contra el reloj)
con la llave.
6. Para quitar la cuchilla, APAGUE LA HERRAMIENTA Y SAQUE EL
PAQUETE DE PILAS. Ate la tranca de la cuchilla y suelte la tuerca
apretando la cuchilla girándola en el sentido del reloj con la llave.
FIG. 5
NOTE: Nunca ate la tranca de la cuchilla mientras la sierra está
moviéndose ni ate con el proposito de parar la herramienta. Nunca
ponga la sierra en marcha con el interruptor cuando la tranca de la
cuchilla está atada. La consecuencia será daño serio para su sierra.
PERILLA DE
AJUSTE DE
ÁNGULO DE
CORTE
FIG. 6
Cuchillas
Una cuchilla sin filo causa un corte lento, ineficaz, carga excesiva para
el motor de la sierra, excesiva formación de astillas y podría aumentar
la posibilidad de salto atrás. Cuchillas recomendadas para el uso con
su herramienta son disponibles a costo adicional con su representante
FIG. 3
ROLDANA DE
SEGURIDAD INTERIOR
TORNILLO
DE
FIJACIÓN
DEL DISCO
local o en un centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia con
referencia a cuchillas, por favor llame al 1-800-433-9258.
MODELO DISCO DE CORTE DIAMETRO USO
DW930
DW9055
5-3/8"
16 PARA CORTES
COMUNES
DW935
DW9054
5-3/8"
24 CORTE DE
ACABADO PULIDO
DW936
DW9052
5-3/8"
78 CORTE DE
ALUMINIO
DW9053
5-3/8"
30 CORTE DE
MATERIAL
DELGADO
DW939
DW9155
6-1/2"
16 PARA CORTES
COMUNES
DW9154
6-1/2"
24 CORTE DE
ACABADO PULIDO
ROLDANA DE
SEGURIDAD EXTERIOR
LLAVE
Español
FIG. 4
AFLOJE
(EN EL SENTIDO
DE LAS
MANECILLAS DEL
RELOJ
APRIETE
(EN SENTIDO
CONTRARIO A
LAS
MANECILLAS
DEL RELOJ)
38
ADVERTENCIA: No use discos abrasivos o cuchillas para cortar
materiales férreas (acero), mampostería, vidrio o materiales
cerámicos.
ADVERTENCIA: Para reducir al mínimo el riesgo de lesiones de los
ojos, simpre use protección adecuada. El carbonado es un material
duro pero friable. Objetos ajenos en la pieza de trabajo tales como
alambre o clavos pueden causar que se rompan las puntas. Solamente
opere máquinas de serrar cuando protección adecuada de la cuchilla
esta presente. Monte la cuchilla firmemente en la rotación correcta
antes de su uso y siempre use una cuchilla límpia y afilada.
FIG. 9
Adjustamiento de la profundidad del corte
del corte, resulta en un proceso de serrar más frio y rápido y reduce el
riesgo de salto atrás. Se demuestra un método de chequear por la
profundidad correcta en la fig 5. Coloque una pieza del material que
piensa cortar al lado de la cuchilla, como ilustrado, y observe cuanto
del diente sale pasando el material.
NOTE: Cuando usa cuchillas con puntas de carbidio, haga una
excepción a la regla de arriba permitiendo solamente que salga la
mitad de un diente debajo del material a cortar.
1. APAGUE LA HERRAMIENTA Y SAQUE EL PAQUETE DE PILAS.
2. Mantenga la sierra firmemente y suelte (contra el reloj) el botón
para adjustar la profundidad y mueva la base para obtener la
profundidad deseada del corte.
3. Asegúrese que el botón ha sido apretado (en el sentido del reloj)
antes de operar la sierra.
Para la acción más eficiente de cortar, adjuste la profundidad de forma
que un diente de la cuchilla esté salido debajo del material a cortar.
Esta distancia es de la punta del diente al fondo de la talladura delante.
Esto mantiene la fricción de la cuchilla a un mínimo, remueve el aserrín
FIG. 7
Adjustamiento del ángulo del corte
FIG. 8
50
40
50 0
4
30
20
15
30
20
15
0
0
APOYO
APOYE la table o el tablero
CERCA de la zona de corte
NO apoye la taba o el tablero lejos de
la zona de corte
39
Español
El alcance total del adjustamiento del ángulo es de 5º hasta 50º. El
cuadrante está graduado en incrementos de 5º. Hay un mecanismo
para el adjustamiento del ángulo en el frente de la sierra (fig. 5) que
consiste de un cuadrante calibrado y un botón.. Para adjustar la sierra
para un corte de ángulo:
1. APAGUE LA HERRAMIENTA Y SAQUE EL PAQUETE DE PILAS.
2. Suelte (contra el reloj) el botón del cuadrante y vuelque la base al
ángulo deseado alineando el apuntador con la marca del ángulo
deseado. Vuelva a apretar el botón firmemente (en el sentido del
reloj).
NOTE: El apuntador del cuadrante, colocado entre el botón del
cuadrante y el cuadrante, puede adjustarse después de soltar su
tuerca. Vuelva a apretarla firmemente después del adjustamiento.
Adjustamiento de la base para
cortes de 90º
FIG. 6
Si hace falta un adjustamiento adicional:
1. APAGUE LA HERRAMIENTA Y SAQUE EL PAQUETE DE PILAS.
2. Adjuste la sierra al ángulo de 0º.
3. Retraiga la protección de la cuchilla. Coloque la sierra en el lado
de la cuchilla.
4. Suelte el botón para adjustar el ángulo. Coloque una escuadra
contra la cuchilla y la base para adjustar la posición a 90º.
5. Mueva la tuerca de adjustar de forma que la base pare en el ángulo
debido.
6. Confirme la exactitud de la posición chequeando el ángulo recto
de un corte actual en una pieza de material a deshechar.
BOTÓN DE
LIBERACIÓN DEL
MECANISMO DE
SEGURO
GATILLO
INTERRUPTOR
INDICADOR DE LA ENTALLADURA
En el frente de la base de la sierra hay un indicador de la entalladura
para cortes verticales y de ángulos diferentes. Este indicador le ayuda
a trazar la sierra a lo largo de líneas marcadas en el material a cortar.
El indicador se alínea con el canto izquierdo (externo) de la cuchilla
de la sierra, lo que hace que el corte de ranura o entalladura caiga a
la derecha del indicador. Guia a lo largo de las líneas de corte
marcadas con lápiz así que la entalladura caiga en el material
deshechable o sobrante.
Ponga el trabajo con su “lado bueno” - el lado cuya aparencia es más
importante – hacia abajo. La sierra corta hacia arriba. Así cualquier
astilla aparecerá en la cara del trabajo que está para arriba cuando lo
corta.
El interruptor
Suelte la tranca apretando el botón como ilustrado (FIG.10). Use el
botón para prender o para poner el motor en marcha. Retrocediéndolo
se apaga el motor. Soltando el botón para prender también se actua
el botón de soltar la tranca.
NOTE: Esta herramienta no tiene provisión para trancar el interruptor
en la posición ON (PRENDIDO), ni debería trancarse en la posición
ON por ninguna otra medida.
Español
Soporte de la pieza de trabajo
La figue 6 demuestra la posición correcta de serrar. Note que las
manos se mantienen alejadas del área de cortar. Para evitar el salto
atras, SOPORTE la plancha o el panel CERCA DEL CORTE (FIG. 7).
NO SOPORTE la plancha o el panel lejos del corte (FIG. 8).
ADVERTENCIA: Es importante que se soporte el trabajo
debidamente y que se mantenga firmemente la sierra para evitar la
pérdida de control lo que podría causar daño personal. La FIG. 6
demuestra soporte típico de la sierra por la mano. ¡SIEMPRE
APAGUE LA HERRAMIENTA Y SAQUE LA BATERÍA ANTES DE
HACER CUALQUIER ADJUSTE!
Cortar
Coloque la parte más ancha de la base de la sierra en aquella parte de
la pieza de trabajo que está sólidamente soportada, no sobre la
sección que caeré cuando se hace el corte. Como ejemplos, la FIG. 6
explica la forma CORRECTA de cortar un extremo de una plancha.
Siempre engrape el trabajo. ¡No trate de mantener piezas cortas en la
40
mano! Recuerde que debe soportar el material saliente. Use
precaución al serrar material desde abajo.
Asegúrese que la sierra está rotando a toda velocidad antes de hacer
contacto la cuchilla con el material que se va a cortar. El arrancar la
sierra con la cuchilla en contacto con el material a cortar o al empujar
la sierra adelante en la entalladura puede resultar en salto atrás.
Empuje la sierra hacia delante a una velociadad que permita que la
cuchilla corte sin esfuerzo. La dureza del material puede variar hasta
en la misma pieza de trabajo y secciones húmedas y con nudos
pueden poner una carga pesada en la sierra. Si esto occurre, empuje
la sierra más lentamente, pero con sufiente fuerza para seguir
trabajando sin mucha disminución en velocidad. El forzar la sierra
puede causar cortes crudos, falta de precisión, salto atrás y
recalentamiento excesivo del motor. Si su corte empieza a salir de la
línea a que está siguiendo, no intente de forzarlo a volver en la línea.
Suelte el botón para prender y permita que la cuchilla llegue a pararse
completamente. Entonces Vd. puede sacar la sierra, apuntar de nuevo
y empezar un corte nuevo ligeramente dentro del malo. En cada caso,
retire la sierra si tiene que cambiar el corte. El forzar una corrección
dentro del corte puede friccionar la sierra y resultar en salto atrás.
SI LA SIERRA SE ATASCA SUELTE EL BOTÓN PARA PRENDER Y
LLEVE LA SIERRA HACIA ATRAS HASTA QUE ESTÉ LIBRE.
ASEGÚRESE QUE LA CUCHILLA ESTÁ RECTA EN EL CORTE Y
LIBRE DEL BORDE DEL CORTE ANTES DE ARRANCAR
NUEVAMENTE.
Al terminar un corte, suelte el botón de prender y permita que la
cuchilla se pare, antes de levantar la sierra fuera del trabajo. Al
levantar Vd. la sierra, la protección telescópica con resorte se cerrará
automáticamente debajo de la cuchilla. Recuerde que la cuchilla
estará expuesta hasta que esto occurra. Nunca alcance debajo del
trabajo por ninguna razón. Si Vd. tiene que remover la protección
telescópica manualmente (como es necesario para empezar cortes de
bolsillo) siempre use la palanca para retraerla.
NOTE: Cuando está cortando tiras delgadas, tenga cuidado que
pequeñas piezas no se metan dentro de la capa de protección inferior.
HENDER
Hender es el proceso de cortar planchas más anchas en tiras más
estrechas, cortando en la dirección del grano. Es más difícil el guiar la
sierra por la mano para este tipo de cortar y se debería usar alguna
forma de guia.
Limpieza
Use solamente jabón suave y un trapo mojado para limpiar la
herramienta. Muchos detergentes de casa contienen materias
químicas que podrían causar serio daño al plástico. Tampoco use
gasolina, trementina, diluyentes de barniz y pintura, líquidos de
41
Español
CORTES DE BOLSILLO
APAGUE LA HERRAMIENTA Y SAQUE EL PAQUETE DE PILAS
ANTES DE ADJUSTAR.
Un corte de bolsillo es un corte que se hace en el suelo, en una pared
o en otra superficie plana.
Adjuste la base para que la cuchilla corte a la profundidad deseada.
Vuelque la sierra hacia delante y coloque la parte delantera de la base
en el material a cortar. Usando la palanca para retraer, retraiga la
protección de la cuchilla a una posición alta. Baje la parte trasera de
la base hasta que los dientes de la cuchilla casi toquen la línea del
corte. Ahora suelte la protección de la cuchilla (su contacto con el
trabajo la mantendrá en posición para abrir libremente cuando Vd.
empiece el corte). Prenda el motor y gradualmente baje la sierra hasta
que su base repose plana en el material a ser cortado. Adelante la
sierra a lo largo de la línea del corte hasta que se complete. Suelte el
botón para prender y permita que la cuchilla pare completamente
antes de retirarla del material. Al empezar cada corte nuevo, repita el
procedimiente descrito. Nunca ate la protección de la cuchilla en una
posición levantada. Nunca mueva la sierra hacia atrás cuando está
haciendo cortes de bolsillo. Esto puede causar que la unidad se
levante fuera del área de trabajo que podría resultar en daño.
tintorería o productos similares. Nunca permita que ningún líquido
penetre al interior de la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de
la herramienta en un líquido.
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en
materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra
garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Lubricación
Se están usando cojinetes de bolas y rodillos auto-lubricantes en la
herramienta, y no es requerida la lubricación. Sin embargo, se
recomienda que una vez por año Vd. lleve o mande la herramienta a
un centro de servicio certificado por una limpieza profunda, inspección
y lubricación de la caja motriz.
Accesorios
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta son
disponibles a costo adicional en su centro de servicio local.
Si necesita alguna ayuda en localizar cualquier accesorio, por favor,
comuníquese con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286 o llame al 1-800-732-4441.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro accesorio o suplemento
puede ser peligroso. Suplementos para el riego de agua (usados en
cortes de cerámica) no son recomendados para el uso con esta
herramienta.
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a
las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Póliza de Garantía
Garantía limitada por tres años
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________
Marca: _____________________ Núm. de serie:__________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en
el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar
de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas
causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información
acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-DEWALT).
Español
Reparaciones
42
Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por
reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por:
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO
MAS CERCANO
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas
por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a
contar de la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
REEMPLAZO
GRATUITO
DE
LAS
ETIQUETAS
DE
ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se tornan eligibles o
se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para reemplazarlas sin costo
alguno.
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo
(667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro
(81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro
(442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
43
Español
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100