BABYTREND GoLite® Propel 35 Jogger Travel System El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
TJ16
Go Lite
®
Propel 35 Travel System
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
TJ16XXXA_3L_101817
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
®
.
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
www.babytrend.com
www.babytrend.com
PIEZAS
18
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MAINTENANCE
17
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
23)• Remove footrest to access nut. You can
use a standard crescent wrench to tighten
the nut (Fig. 23).
DO NOT OVER TIGHTEN this can cause
damage to the wheel housing.
FENDER
If adjustment or replacement is necessary:
24)• To remove: reverse the Steps below.
To Install: line up the front fender and
press onto the front frame assembly
(Fig. 24a).
• Insert the 2 screws through the front
frame assembly into the front fender’s
plastic tubes. Tighten the screws only until
snug (Fig. 24b).
DO NOT OVER TIGHTEN.
SEAT PAD
• To clean the seat pad, use only mild
household soap or detergent and warm
water on a sponge or clean cloth.
OTHER
• Check your stroller for loose screws,
worn parts, torn material or stitching on a
regular basis. Replace or repair parts as
needed.
Fig. 24a
Fig. 23
Fig. 24b
Verique que tenga todas las piezas para este modelo
antes de montar el carrito.
*Ruedas traseras*Rueda delantera
Carrito
Tuerca del Eje
Placa de retención
Bandeja para padres
Guardabarros Tornillos del guardabarros
Bandeja para niños
* Los estilos de las ruedas pueden variar
** Por favor, consulte el manual ubicado debajo de la sillita para el automóvil
para conocer el tipo de base y las instrucciones
** Sillita para el automóvil
para bébé
** Base
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
19
20
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA: Por favor, siga todas estas
instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
ADVERTENCIA:
El incumplimiento de estas
instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la
muerte. Evite lesiones graves por caídas o resbalones.
Siempre use el arnés de seguridad y asegúrese de que
los niños estén ubicados correctamente de acuerdo a
estas instrucciones.
ADVERTENCIA:
Nunca pierda de vista a los
niños.
ADVERTENCIA:
L
a rueda puede
desprenderse y provocar un vuelco. Tire de la rueda
para asegurarse de que esté bien sujeta.
PRECAUCIÓN: Este carrito está diseñado para un niño solamente. El
uso con más de un niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar
a su hijo.
Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos
accesorios podrían cambiar el equilibrio del carrito y causar condiciones
de inestabilidad peligrosas.
Siempre trabe la rueda delantera giratoria en la posición RECTA antes
de colocar o retirar a su hijo del carrito y al caminar a rápido o corriendo.
El peso máximo que se puede llevar es de 5 libras (2.26 kg) en la
canasta y de 3 libras (1.36 kg) en la bandeja para niños y en la bandeja
para padres. El exceso de peso podría ocasionar una inestabilidad
peligrosa.
Procure que el carrito esté completamente erguido y con el pestillo en la
posición abierta antes de permitir que los niños se acerquen al carrito.
El uso del carrito con niños que pesan más de 50 libras (22.67 kg) o
miden más de 42 pulgadas (106.7 cm) causará un desgaste y tensión
excesivos en el carrito y podrían provocar una inestabilidad peligrosa.
NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes.
NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea,
monopatines o bicicletas.
Recomendamos que el niño ocupante tenga al menos 6 meses de edad
antes de usar el carrito para trotar. Debido a que los niños se desarrollan
a diferentes ritmos, tenga a bien discutir sobre el uso del carrito para
trotar con su proveedor del cuidado de la salud antes de trotar con su
hijo.
NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete.
Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y
agua tibia en una esponja o trapo limpio.
Verique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas
gastadas, materiales o costuras rasgados.
Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario.
Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños. Por favor, comuníquese
con nuestra Línea gratuita de reparación de piezas para gestionar la
reparación u obtención de piezas de reemplazo.
MONTAJE MONTAJE
21
22
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Retire el carrito de la caja. Antes del uso
SE DEBEN instalar las ruedas delanteras,
las ruedas traseras.
Para colocar las Ruedas Delanteras,
despliegue el carrito como se describe en
la siguiente sección:
PARA DESPLEGAR EL ARMAZÓN
1) • Destrabe la palanca de liberación
(Fig. 1a). Para ajustarla manija, apreita
los dos botones a la misma vez para
ajustar a un nivel cómodo (Fig. 1b).
¡IMPORTANTE! Para asegurar el
funcionamiento seguro de su carrito, siga estas
instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas
instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes de armar y de cada uso,
inspeccione el producto para detectar daños en el equipo,
uniones sueltas, piezas faltantes o bordes losos. NUNCA
use el carrito con piezas faltantes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere asamblea por parte de un
adulto.
• Gire completamente la palanca de
liberación hacia arriba. Coloque la
manija en la posición de control como
se muestra en (Fig. 1c). Despliegue el
armazón del cochecito tirando hacia
arriba del manubrio
(Fig. 1c).
RUEDAS DELANTERAS
2)Incline el carrito hacia atrás de con que
las horquillas de la rueda delantera
apunten hacia arriba. Deslice la rueda
delantera dentro de las horquillas
delanteras (Fig. 2). Continúe al paso (5)
si esta parte ya está ensamblada
3) • Inserte la placa de retención en el eje
de la rueda. La clavija en la punta de la
placa debe de colocarse hacia adentro,
de cara a la horquilla. Debe alinear la
clavija de la placa con el agujero antes
de atornillar las tuercas para asegurar la
rueda (Fig. 3).
4) • Posicione la rueda correctamente.
Ponga las tuercas en el eje y atorníllelas
con una llave inglesa abierta o de pipa.
Apriételas hasta que sienta bastante
resistencia. La rueda debe quedar ja
(Fig. 4).
Fig. 1a
Fig. 1b
Posición Plegada Del Carrito Posición 1: En Uso Posición 2: Control
Botón de Liberación
Fig. 2
Fig. 1c
Fig. 4Fig. 3
Placa de Retención
Tuerca del Eje
Eje y Cubo
Horquilla Delantera
Ranura
MONTAJE MONTAJE
23
24
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
RUEDA TRASERA
5) Invierta el carrito para que quede sobre
el manubrio.
• Presione los postes de la rueda trasera
dentro de los cubos del armazón trasero
hasta que encajen (Fig. 5).
NOTA: tire de la rueda trasera para
cerciorarse de que está sujeta de manera
segura al carrito.
NEUMÁTICOS
6) NOTA:
Compruebe que los neumáticos
estén inados correctamente. Los
neumáticos deben inarse regularmente
de acuerdo al P.S.I. especíco de cada
neumático. Siempre ine los neumáticos
con un inador de aire manual para
bicicletas. *No incluido
(Fig. 6).
PORTAVASOS
ADVERTENCIA:
No coloque líquidos calientes
ni más de 3 libras sobre la
bandeja para padres, ya que
podría causar quemaduras
graves o inestabilidad.
7) Alinee los accesorios de los extremos
de la bandeja para padres con los
accesorios de las partes externas del
manubrio. Tire hacia fuera en el extremo
opuesto mientras empuja hacia abajo
la bandeja hasta que se trabe en el
manubrio del carrito. Por favor, tenga la
precaución de no pellizcarse los dedos al
instalar la bandeja para padres (Fig. 7).
Fig. 5
Fig. 6
Fig.7
CUBIERTA
8)Para abrir la cubierta: empuje hacia
delante el borde delantero de la cubierta
mientras sostiene la parte trasera de la
misma en su sitio (Fig. 8).
Para plegar la cubierta: empuje hacia
atrás el borde delantero (Fig. 8).
POSICIONED DEL RESPALDO
9)
El asiento posee múltiples posiciones de
reclinación que se controlan mediante
un ajuste accionado por cuerda y
resorte ubicado detrás del asiento.
Para reclinar el asiento, tire la arandela
del ajuste hacia atrás (Fig. 9a). Para
colocar el respaldo en una posición más
erguida, tome el ajuste con una mano y
tire de la cuerda hasta lograr la posición
deseada con la otra mano (Fig. 9b). La
cuerda se trabará automáticamente.
NOTA:
La posición erguida se debe usar
únicamente para un niño de al menos
6 meses. Al reposicionar el respaldo,
siempre vuelva a ajustar el arnés de
seguridad, incluyendo los cinturones del
hombro.
BANDEJA PARA NIÑOS
ADVERTENCIA:
No coloque líquidos calientes
ni más de 3 libras sobre la
bandeja para niños, ya que
podría causar quemaduras
graves o inestabilidad.
Fig. 8
Fig. 9a
Fig. 9b
SEGURIDAD
26
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MONTAJE
25
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
10)Para colocar la bandeja para niños:
Coloque la bandeja alineando los anclajes
con las ranuras de la sillita. Empuje hasta
que encaje (Fig. 10a).
NOTE: verique que el botón a presión
atraviese por completo y trabe la bandeja de
manera segura.
Para acceder al asiento para niños:
Presione el botón de liberación a ambos
lados de la bandeja para niños y gírela 90
grados (Fig. 10b).
Para retirar la bandeja para niños: Para
quitar la bandeja, oprima el botóns de
liberación que está en la parte inferior de la
bandeja y tire de la bandeja hacia fuera del
anclaje (Fig. 10a).
ASEGURE LA CANASTA DE
ALMACENAMIENTO
11)
• Envuelva las 2 correas que tienen broches
alrededor del eje posterior y abróchelas para
cerrar (Fig. 11).
NOTA: Asegure todos los broches antes de
usar.
FRENOS
ADVERTENCIA:
Siempre aplique los frenos
cuando el carrito no esté siendo
empujado, para impedir que
ruede fuera de su alcance. Nunca
deje el carrito desatendido en una
colina o pendiente, ya que podría
deslizarse pendiente abajo.
Fig. 12a
Fig. 13
11)
Para aplicar los frenos, ejerza presión hacia abajo
a las palancas del freno situada en el eje trasero.
El carrito podría requerir un movimiento hacia
delante o hacia atrás para activar el freno (Fig.
12a). Verique que el carrito no se mueve una
vez que los frenos estén aplicados correctamente.
Para soltarlos, levante suavemente la palanca del
freno(Fig. 12b).
BLOQUEO DE LAS RUEDA DELANTERAS
ADVERTENCIA: Siempre
trabe la rueda delantera giratoria en
la posición RECTA antes de colocar
o retirar a su hijo del carrito y al
caminar a rápido o corriendo.
PELIGRO DE
CAÍDAS:
Evitar vuelcos, antes
de correr, trotar o caminar rápido,
BLOQUEAR la rueda delantera de
girar.
13)
La rueda delantera están equipadas con un mecanismo
de bloqueo de giro y enganchar hacia adelante o hacia
atrás (Fig.13).
• Empuje la palanca rueda hacia arriba para
enganchar el pestillo y empuje hacia abajo para
desenganchar el mecanismo de bloqueo (Fig. 13).
Bloquear
Desbloquear
Fig. 10a
Fig. 10b
Fig. 11
Presione para
retirar
SEGURIDAD SEGURIDAD
27
28
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
PARA SUJETAR AL NIÑO
ADVERTENCIA:
Evite lesiones graves por caídas
o resbalones. Siempre use el
arnés de seguridad.
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
El niño se puede estrangular
con las correas sueltas. Nunca
deje al niño en el asiento cuando
las correas estén sueltas o sin
terminar de colocar.
Typo 1 y 2
14)• Las correas del hombro del arnés de 5
puntos tienen 3 posiciones de sujeción.
Escoja la posición que sitúe a la correa
del hombro al mismo nivel o a un nivel
inferior a la parte superior del hombro del
niño (Fig. 14a). Para ajustar la altura de
arnés desganche el cinturón del broche
entrepiernas. Pase el cinturón através de
la ranura del arnés. Estas ranuras estan
localizadas en la parte posterior del asiento
por debajo de la tela. Pase el cinturón atraves
de la ranura apropiada y enganche el cinturón
al broche de entrepiernas.
Fig. 14a
Fig. 14b
Fig. 14b
Correa del hombro
Apriete
Correa de
la cintura
Correa de la
entrepierna
Ajuste ceñidamente
Typo 2 Buckle
Regule para lograr un
buen ajuste
Typo 1 Buckle
• Coloque cuidadosamente al niño en
el asiento del carrito y pase el arnés
de seguridad por la cintura del niño y
por encima de los hombros. Coloque
la correa de la entrepierna entre las
piernas del niño. Introduzca el extremo
macho del cinturón de cada hombro o
de la cintura en la hebilla de la correa de
la entrepierna. Ajuste el arnés de modo
que esté ceñido alrededor de la cintura
del niño y por encima de sus hombros
(Fig. 14b).
PARA SOLTARLAS AL NIÑO
Typo 1
15)• Para soltarlas, presione el botón en la
presilla central para destrabar las dos
hebillas del arnés (Fig. 15).
Typo 2
16)• Para soltarlas, presione el Botón Rojo
en el Broche Central y se desprenderán
las dos Hebillas del Arnés (Fig. 16).
Fig. 15
Presilla central
Typo 1
Fig. 16
Typo 2
SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
30
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SEGURIDAD
29
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
18)
Recline el asiento completamente hacia
atrás y gire las lengüetas de soporte del
armazón del carrito (Fig 18a).
NOTA: Lengüetas de soporte del
asiento de coche sólo se utilizan para
el asiento de coche. Verique que la
bandeja delantera para niños esté
rmemente sujetada a los apoyabrazos
del carrito.
• Coloque el asiento de seguridad infantil
de manera que mire hacia la parte
posterior de la silla de paseo. Coloque
la silla de modo que está encajado en el
interior de la bandeja frontal. Asegúrese
de que los tapones del asiento del
automóvil no descansen sobre la
bandeja y deslícelos hasta que la parte
inferior de la Hadle de liberación esté
plana contra la bandeja (Fig. 18b).
Cuando el asiento de seguridad infantil
se asienta rmemente en su lugar,
correa de ambos breve clip sobre el
asiento de seguridad infantil a través de
las ranuras del cinturón de seguridad en
el asiento de seguridad infantil y jale el
ajustador de la correa apretado
(Fig. 12b).
NOTA: Es muy importante que los
ganchos siempre esten sujetados
rmemente al rededor de la sillita
para auotomóbil.
Al trotar con su hijo, use las siguientes
características de seguridad:
17) TRABE LA RUEDA DELANTERA
GIRATORIAS EN LA POSICIÓN RECTA
(Paso 13)
• CORREA DE SEGURIDAD PARA LA
MUÑECA: Siempre conecte la correa de
seguridad a cualquiera de las muñecas al
trotar. Esta correa evitará que el carrito ruede
fuera de su alcance en caso de que usted se
tropiece mientras corre (Fig. 17a). La correa
de seguridad debe permanecer conectada al
travesaño del armazón inferior trasero en todo
momento. Esta posición tiene como n evitar
que el carrito se incline hacia atrás en caso
de que usted se caiga al suelo. La correa de
seguridad incluye un accesorio de gancho y
arandela para su almacenaje, a la izquierda del
carrito, cuando no está en uso (Fig. 17b).
TROTAR CON SU CARRITO
ADVERTENCIA: Nunca trote ni
corra con su recién nacido en la posición
de sillita para el automóvil. Úsela para
pasear solamente.
¡PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO! Se
han estrangulado niños con las correas
enredadas alrededor de sus cuellos.
Cuando no esté en uso, enganche la
correa de anclaje al manubrio del carrito.
Mantenga esta correa de anclaje del carrito
fuera del alcance de los niños.
Fig. 17a
Fig. 17b
SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
ADVERTENCIA:
Nunca trote ni corra con su recién
nacido en la posición de sillita
para el automóvil. Úsela para
pasear solamente
.
ADVERTENCIA: Evite
una lesión grave por caídas o
resbalones, siempre use el arnés
de la Sillita para el automóvil
.
Fig. 18a
Fig. 18c
Fig. 18b
Jale
Jale
MANTENIMIENTO
32
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
PLEGAR / DESPLEGAR
31
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
PARA QUITAR EL ASIENTO
INFANTIL
19)
Para retirar el asiento infantil para auto,
quite los dos clips cortos de las ranuras
del cinturón de seguridad en el asiento
de seguridad infantil y tire hacia arriba del
asiento de seguridad infantil
(Fig. 19).
PARA PLEGAR EL CARRITO
ADVERTENCIA:
Se debe ser prudente al
plegar y desplegar el carrito
para evitar que queden
dedos atrapados.
PRECAUCIÓN:
No permita que los niños se
acerquen al carrito mientras
lo pliega.
19)
Cierre la cubierta como se describe
en la sección de la cubierta (Paso 8).
Coloque la sillita en la posición más
reclinada (Paso 9).
• Pliegue el carrito tirando de ambos
gatillos de liberación (Fig. 20a).
Presione hacia abajo el manubrio
del carrito hasta que el carrito esté
completamente plegado. Pliegue la
bandeja hacia abajo. Trabe la manija
de liberación al costado derecho del
carrito (Fig. 20b).
Fig. 19
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 20b
Fig. 20a
Tire de ambos
simultáneamente
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
PRECAUCIÓN:
No permita que los niños se
acerquen al carrito mientras
lo pliega.
21)
Destrabe la palanca de liberación.
Despliegue el armazón del cochecito
tirando hacia atrás del manubrio. La
barra se trabará cuando las patas estén
completamente extendidas. Empuje la
bandeja a la posición funcional (Fig. 21).
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
PARA VERIFICAR LA
INSTALACION DE LAS RUEDAS
ADVERTENCIA: ANTES
DE CADA USO verique el sistema
de traba de tuerca doble con el n
de comprobar que la rueda esté
sujeta rmemente al armazón.
RIESGO DE CAÍDA:
La rueda puede desprenderse y
provocar que un vuelco. Tire de la
rueda para asegurarse de que está
rmemente unida.
22) Levante del suelo la parte delantera del carrito y
tire de la rueda hacia abajo para asegurarse de que
esté sujeta. (Fig. 22).
NOTA: La rueda no debe salirse.
• Si siente un tambaleo anormal en la rueda
delantera al caminar o trotar, es posible que tenga
que ajustar la tuerca de la cubierta de la rueda
delantera.
PIÈCES
34
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MANTENIMIENTO
33
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
23)
Quite el apoyapiés para alcanzar la tuerca.
Puede usar una llave inglesa estándar para
ajustar la tuerca (Fig. 22).
NO APRIETE DEMASIADO ya que podría
dañar la cubierta de la rueda.
GUARDABARROS
Si es necesario un ajuste o reemplazo:
24)
Alinee el guardabarros delantero y
presiónelo en el armazón delantero
(Fig. 24a).
• Introduzca los 2 tornillos del armazón
delantero en los tubos plásticos del
guardabarros delantero. Ajuste bien los
tornillos sin forzarlos (Fig. 24b).
NO AJUSTE DE MÁS.
ALMOHADILLA DEL ASIENTO
• Para limpiar la almohadilla del asiento,
use solamente jabón doméstico o
detergente suaves y agua tibia en una
esponja o trapo limpio.
OTROS
• Verique con frecuencia que su carrito
no tenga tornillos sueltos, piezas
gastadas, materiales o costuras rasgados.
Reemplace o repare las piezas conforme
sea necesario.
Fig. 22
Fig. 24a
Fig. 24b
Vériez que vous avez bien toutes les pièces pour ce
modèle avant de monter la poussette.
* Les styles de roues peuvent varier
** Veuillez vous reporter au manuel situé sous le siège de
voiture pour connaître le type de base et les instructions.
*Roues arriere*Roue avant
Poussette
Écrou d’essieu
Plaque d’arrêt
Plateau parents
Pare-chocs
Vis pour pare-chocs
Plateau pour enfant
** Siège d’auto pour bébé ** Base

Transcripción de documentos

WARRANTY DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR. The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within the first 180 days of purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America. Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. GARANTIA NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION. La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal, desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia válida sólo en América del Norte. GARANTIE NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION. La garantie Baby Trend® couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend®. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. TJ16 Go Lite® Propel 35 Travel System Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com Baby Trend, Inc. 1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761 1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com www.babytrend.com TJ16XXXA_3L_101817 PIEZAS MAINTENANCE 23)• Remove footrest to access nut. You can use a standard crescent wrench to tighten the nut (Fig. 23). DO NOT OVER TIGHTEN this can cause damage to the wheel housing. FENDER Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. Fig. 23 Bandeja para padres If adjustment or replacement is necessary: Bandeja para niños 24)• To remove: reverse the Steps below. To Install: line up the front fender and press onto the front frame assembly (Fig. 24a). Tuerca del Eje Carrito • Insert the 2 screws through the front frame assembly into the front fender’s plastic tubes. Tighten the screws only until snug (Fig. 24b). DO NOT OVER TIGHTEN. Placa de retención *Rueda delantera *Ruedas traseras Fig. 24a SEAT PAD • To clean the seat pad, use only mild household soap or detergent and warm water on a sponge or clean cloth. Guardabarros Tornillos del guardabarros OTHER • Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching on a regular basis. Replace or repair parts as needed. Fig. 24b ** Sillita para el automóvil para bébé ** Base * Los estilos de las ruedas pueden variar 17 ** Por favor, consulte el manual ubicado debajo de la sillita para el automóvil para conocer el tipo de base y las instrucciones Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 18 ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Por favor, siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. Conserve estas instrucciones para referencia futura. ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la muerte. Evite lesiones graves por caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad y asegúrese de que los niños estén ubicados correctamente de acuerdo a estas instrucciones. ADVERTENCIA: Nunca pierda de vista a los niños. ADVERTENCIA:La rueda puede desprenderse y provocar un vuelco. Tire de la rueda para asegurarse de que esté bien sujeta. ADVERTENCIA • NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes. • NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea, monopatines o bicicletas. • Recomendamos que el niño ocupante tenga al menos 6 meses de edad antes de usar el carrito para trotar. Debido a que los niños se desarrollan a diferentes ritmos, tenga a bien discutir sobre el uso del carrito para trotar con su proveedor del cuidado de la salud antes de trotar con su hijo. • NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete. • Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia en una esponja o trapo limpio. • Verifique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas gastadas, materiales o costuras rasgados. • Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario. • Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños. Por favor, comuníquese con nuestra Línea gratuita de reparación de piezas para gestionar la reparación u obtención de piezas de reemplazo. PRECAUCIÓN: Este carrito está diseñado para un niño solamente. El uso con más de un niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar a su hijo. • Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos accesorios podrían cambiar el equilibrio del carrito y causar condiciones de inestabilidad peligrosas. • Siempre trabe la rueda delantera giratoria en la posición RECTA antes de colocar o retirar a su hijo del carrito y al caminar a rápido o corriendo. • El peso máximo que se puede llevar es de 5 libras (2.26 kg) en la canasta y de 3 libras (1.36 kg) en la bandeja para niños y en la bandeja para padres. El exceso de peso podría ocasionar una inestabilidad peligrosa. • Procure que el carrito esté completamente erguido y con el pestillo en la posición abierta antes de permitir que los niños se acerquen al carrito. • El uso del carrito con niños que pesan más de 50 libras (22.67 kg) o miden más de 42 pulgadas (106.7 cm) causará un desgaste y tensión excesivos en el carrito y podrían provocar una inestabilidad peligrosa. 19 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 20 MONTAJE MONTAJE ¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura. ¡IMPORTANTE! Antes de armar y de cada uso, inspeccione el producto para detectar daños en el equipo, uniones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NUNCA use el carrito con piezas faltantes o rotas. ¡IMPORTANTE! Se requiere asamblea por parte de un adulto. Retire el carrito de la caja. Antes del uso SE DEBEN instalar las ruedas delanteras, las ruedas traseras. RUEDAS DELANTERAS 2) • Incline el carrito hacia atrás de con que las horquillas de la rueda delantera apunten hacia arriba. Deslice la rueda delantera dentro de las horquillas delanteras (Fig. 2). Continúe al paso (5) si esta parte ya está ensamblada Fig. 1c 3) • Inserte la placa de retención en el eje de la rueda. La clavija en la punta de la placa debe de colocarse hacia adentro, de cara a la horquilla. Debe alinear la clavija de la placa con el agujero antes de atornillar las tuercas para asegurar la rueda (Fig. 3). Para colocar las Ruedas Delanteras, despliegue el carrito como se describe en la siguiente sección: PARA DESPLEGAR EL ARMAZÓN 1) • Destrabe la palanca de liberación (Fig. 1a). Para ajustarla manija, apreita los dos botones a la misma vez para ajustar a un nivel cómodo (Fig. 1b). • Gire completamente la palanca de liberación hacia arriba. Coloque la manija en la posición de control como se muestra en (Fig. 1c). Despliegue el armazón del cochecito tirando hacia arriba del manubrio (Fig. 1c). Fig. 1a 4) • Posicione la rueda correctamente. Ponga las tuercas en el eje y atorníllelas con una llave inglesa abierta o de pipa. Apriételas hasta que sienta bastante resistencia. La rueda debe quedar fija (Fig. 4). Fig. 2 Horquilla Delantera Ranura Botón de Liberación Eje y Cubo Posición Plegada Del Carrito 21 Posición 1: En Uso Posición 2: Control Fig. 1b Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Tuerca del Eje Placa de Retención Fig. 3 Fig. 4 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 22 MONTAJE MONTAJE RUEDA TRASERA CUBIERTA 5) • Invierta el carrito para que quede sobre el manubrio. 8) • Para abrir la cubierta: empuje hacia delante el borde delantero de la cubierta mientras sostiene la parte trasera de la misma en su sitio (Fig. 8). • Presione los postes de la rueda trasera dentro de los cubos del armazón trasero hasta que encajen (Fig. 5). NOTA: tire de la rueda trasera para cerciorarse de que está sujeta de manera segura al carrito. NEUMÁTICOS 6) • NOTA: Compruebe que los neumáticos estén inflados correctamente. Los neumáticos deben inflarse regularmente de acuerdo al P.S.I. específico de cada neumático. Siempre infle los neumáticos con un inflador de aire manual para bicicletas. *No incluido (Fig. 6). • Para plegar la cubierta: empuje hacia atrás el borde delantero (Fig. 8). POSICIONED DEL RESPALDO Fig. 5 Fig. 6 PORTAVASOS ADVERTENCIA: No coloque líquidos calientes ni más de 3 libras sobre la bandeja para padres, ya que podría causar quemaduras graves o inestabilidad. 23 7) • Alinee los accesorios de los extremos de la bandeja para padres con los accesorios de las partes externas del manubrio. Tire hacia fuera en el extremo opuesto mientras empuja hacia abajo la bandeja hasta que se trabe en el manubrio del carrito. Por favor, tenga la precaución de no pellizcarse los dedos al instalar la bandeja para padres (Fig. 7). 9) • El asiento posee múltiples posiciones de reclinación que se controlan mediante un ajuste accionado por cuerda y resorte ubicado detrás del asiento. Para reclinar el asiento, tire la arandela del ajuste hacia atrás (Fig. 9a). Para colocar el respaldo en una posición más erguida, tome el ajuste con una mano y tire de la cuerda hasta lograr la posición deseada con la otra mano (Fig. 9b). La cuerda se trabará automáticamente. NOTA: La posición erguida se debe usar únicamente para un niño de al menos 6 meses. Al reposicionar el respaldo, siempre vuelva a ajustar el arnés de seguridad, incluyendo los cinturones del hombro. Fig. 8 Fig. 9a BANDEJA PARA NIÑOS ADVERTENCIA: No coloque líquidos calientes ni más de 3 libras sobre la bandeja para niños, ya que podría causar quemaduras graves o inestabilidad. Fig. 9b Fig.7 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 24 MONTAJE SEGURIDAD 10)• Para colocar la bandeja para niños: Coloque la bandeja alineando los anclajes con las ranuras de la sillita. Empuje hasta que encaje (Fig. 10a). NOTE: verifique que el botón a presión atraviese por completo y trabe la bandeja de manera segura. Presione para retirar 11)• Para aplicar los frenos, ejerza presión hacia abajo a las palancas del freno situada en el eje trasero. El carrito podría requerir un movimiento hacia delante o hacia atrás para activar el freno (Fig. 12a). Verifique que el carrito no se mueve una vez que los frenos estén aplicados correctamente. Para soltarlos, levante suavemente la palanca del freno(Fig. 12b). Fig. 12a • Para acceder al asiento para niños: Presione el botón de liberación a ambos lados de la bandeja para niños y gírela 90 grados (Fig. 10b). BLOQUEO DE LAS RUEDA DELANTERAS Fig. 10a ADVERTENCIA: Siempre • Para retirar la bandeja para niños: Para quitar la bandeja, oprima el botóns de liberación que está en la parte inferior de la bandeja y tire de la bandeja hacia fuera del anclaje (Fig. 10a). ASEGURE LA CANASTA DE ALMACENAMIENTO trabe la rueda delantera giratoria en la posición RECTA antes de colocar o retirar a su hijo del carrito y al caminar a rápido o corriendo. Fig. 10b de correr, trotar o caminar rápido, BLOQUEAR la rueda delantera de girar. 11)• Envuelva las 2 correas que tienen broches alrededor del eje posterior y abróchelas para cerrar (Fig. 11). NOTA: Asegure todos los broches antes de usar. 13)• La rueda delantera están equipadas con un mecanismo de bloqueo de giro y enganchar hacia adelante o hacia atrás (Fig.13). FRENOS ADVERTENCIA: Fig. 11 Siempre aplique los frenos cuando el carrito no esté siendo empujado, para impedir que ruede fuera de su alcance. Nunca deje el carrito desatendido en una colina o pendiente, ya que podría deslizarse pendiente abajo. 25 PELIGRO DE CAÍDAS: Evitar vuelcos, antes Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. • Empuje la palanca rueda hacia arriba para enganchar el pestillo y empuje hacia abajo para desenganchar el mecanismo de bloqueo (Fig. 13). Bloquear Desbloquear Fig. 13 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 26 SEGURIDAD SEGURIDAD PARA SUJETAR AL NIÑO ADVERTENCIA: Evite lesiones graves por caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad. PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO: El niño se puede estrangular con las correas sueltas. Nunca deje al niño en el asiento cuando las correas estén sueltas o sin terminar de colocar. Fig. 14a Typo 1 Buckle • Coloque cuidadosamente al niño en el asiento del carrito y pase el arnés de seguridad por la cintura del niño y por encima de los hombros. Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas del niño. Introduzca el extremo macho del cinturón de cada hombro o de la cintura en la hebilla de la correa de la entrepierna. Ajuste el arnés de modo que esté ceñido alrededor de la cintura del niño y por encima de sus hombros (Fig. 14b). Typo 2 Buckle Correa del hombro Apriete Correa de la cintura Correa de la entrepierna Ajuste ceñidamente Fig. 14b PARA SOLTARLAS AL NIÑO Typo 1 15)• Para soltarlas, presione el botón en la presilla central para destrabar las dos hebillas del arnés (Fig. 15). Typo 1 y 2 14)• Las correas del hombro del arnés de 5 puntos tienen 3 posiciones de sujeción. Escoja la posición que sitúe a la correa del hombro al mismo nivel o a un nivel inferior a la parte superior del hombro del niño (Fig. 14a). Para ajustar la altura de arnés desganche el cinturón del broche entrepiernas. Pase el cinturón através de la ranura del arnés. Estas ranuras estan localizadas en la parte posterior del asiento por debajo de la tela. Pase el cinturón atraves de la ranura apropiada y enganche el cinturón al broche de entrepiernas. 27 Regule para lograr un buen ajuste Fig. 14b Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Typo 1 Typo 2 Presilla central 16)• Para soltarlas, presione el Botón Rojo en el Broche Central y se desprenderán las dos Hebillas del Arnés (Fig. 16). Fig. 15 Typo 2 Fig. 16 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 28 SEGURIDAD SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL TROTAR CON SU CARRITO SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL ADVERTENCIA: Nunca trote ni corra con su recién nacido en la posición de sillita para el automóvil. Úsela para pasear solamente. ADVERTENCIA: Nunca trote ni corra con su recién nacido en la posición de sillita para el automóvil. Úsela para pasear solamente. ¡PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO! Se ADVERTENCIA: Evite una lesión grave por caídas o resbalones, siempre use el arnés de la Sillita para el automóvil. han estrangulado niños con las correas enredadas alrededor de sus cuellos. Cuando no esté en uso, enganche la correa de anclaje al manubrio del carrito. Mantenga esta correa de anclaje del carrito fuera del alcance de los niños. 18)• Recline el asiento completamente hacia atrás y gire las lengüetas de soporte del armazón del carrito (Fig 18a). NOTA: Lengüetas de soporte del asiento de coche sólo se utilizan para el asiento de coche. Verifique que la bandeja delantera para niños esté firmemente sujetada a los apoyabrazos del carrito. Al trotar con su hijo, use las siguientes características de seguridad: 17) • TRABE LA RUEDA DELANTERA GIRATORIAS EN LA POSICIÓN RECTA (Paso 13) • CORREA DE SEGURIDAD PARA LA MUÑECA: Siempre conecte la correa de seguridad a cualquiera de las muñecas al trotar. Esta correa evitará que el carrito ruede fuera de su alcance en caso de que usted se tropiece mientras corre (Fig. 17a). La correa de seguridad debe permanecer conectada al travesaño del armazón inferior trasero en todo momento. Esta posición tiene como fin evitar que el carrito se incline hacia atrás en caso de que usted se caiga al suelo. La correa de seguridad incluye un accesorio de gancho y arandela para su almacenaje, a la izquierda del carrito, cuando no está en uso (Fig. 17b). 29 Fig. 18a Fig. 17a Fig. 17b Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. • Coloque el asiento de seguridad infantil de manera que mire hacia la parte posterior de la silla de paseo. Coloque la silla de modo que está encajado en el interior de la bandeja frontal. Asegúrese de que los tapones del asiento del automóvil no descansen sobre la bandeja y deslícelos hasta que la parte inferior de la Hadle de liberación esté plana contra la bandeja (Fig. 18b). • Cuando el asiento de seguridad infantil se asienta firmemente en su lugar, correa de ambos breve clip sobre el asiento de seguridad infantil a través de las ranuras del cinturón de seguridad en el asiento de seguridad infantil y jale el ajustador de la correa apretado (Fig. 12b). NOTA: Es muy importante que los ganchos siempre esten sujetados firmemente al rededor de la sillita para auotomóbil. Fig. 18b Jale Jale Fig. 18c Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 30 PLEGAR / DESPLEGAR MANTENIMIENTO PARA QUITAR EL ASIENTO INFANTIL PARA DESPLEGAR EL CARRITO PRECAUCIÓN: 19)• Para retirar el asiento infantil para auto, quite los dos clips cortos de las ranuras del cinturón de seguridad en el asiento de seguridad infantil y tire hacia arriba del asiento de seguridad infantil (Fig. 19). PARA PLEGAR EL CARRITO ADVERTENCIA: No permita que los niños se acerquen al carrito mientras lo pliega. Fig. 19 Tire de ambos simultáneamente Se debe ser prudente al plegar y desplegar el carrito para evitar que queden dedos atrapados. ADVERTENCIA: No permita que los niños se acerquen al carrito mientras lo pliega. Fig. 20a ANTES DE CADA USO verifique el sistema de traba de tuerca doble con el fin de comprobar que la rueda esté sujeta firmemente al armazón. RIESGO DE CAÍDA: La rueda puede desprenderse y provocar que un vuelco. Tire de la rueda para asegurarse de que está firmemente unida. • Pliegue el carrito tirando de ambos gatillos de liberación (Fig. 20a). Presione hacia abajo el manubrio del carrito hasta que el carrito esté completamente plegado. Pliegue la bandeja hacia abajo. Trabe la manija de liberación al costado derecho del carrito (Fig. 20b). 31 Fig. 21 CUIDADO Y MANTENIMIENTO PARA VERIFICAR LA INSTALACION DE LAS RUEDAS PRECAUCIÓN: 19)• Cierre la cubierta como se describe en la sección de la cubierta (Paso 8). Coloque la sillita en la posición más reclinada (Paso 9). 21)• Destrabe la palanca de liberación. Despliegue el armazón del cochecito tirando hacia atrás del manubrio. La barra se trabará cuando las patas estén completamente extendidas. Empuje la bandeja a la posición funcional (Fig. 21). 22)• Levante del suelo la parte delantera del carrito y tire de la rueda hacia abajo para asegurarse de que esté sujeta. (Fig. 22). NOTA: La rueda no debe salirse. Fig. 20b Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Fig. 22 • Si siente un tambaleo anormal en la rueda delantera al caminar o trotar, es posible que tenga que ajustar la tuerca de la cubierta de la rueda delantera. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 32 PIÈCES MANTENIMIENTO 23)• Quite el apoyapiés para alcanzar la tuerca. Puede usar una llave inglesa estándar para ajustar la tuerca (Fig. 22). NO APRIETE DEMASIADO ya que podría dañar la cubierta de la rueda. GUARDABARROS Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette. Fig. 22 Plateau parents Si es necesario un ajuste o reemplazo: Plateau pour enfant 24)• Alinee el guardabarros delantero y presiónelo en el armazón delantero (Fig. 24a). Écrou d’essieu • Introduzca los 2 tornillos del armazón delantero en los tubos plásticos del guardabarros delantero. Ajuste bien los tornillos sin forzarlos (Fig. 24b). NO AJUSTE DE MÁS. Poussette Plaque d’arrêt ALMOHADILLA DEL ASIENTO • Para limpiar la almohadilla del asiento, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia en una esponja o trapo limpio. *Roue avant Fig. 24a *Roues arriere Vis pour pare-chocs Pare-chocs OTROS • Verifique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas gastadas, materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario. Fig. 24b ** Siège d’auto pour bébé ** Base * Les styles de roues peuvent varier 33 ** Veuillez vous reporter au manuel situé sous le siège de voiture pour connaître le type de base et les instructions. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

BABYTREND GoLite® Propel 35 Jogger Travel System El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario