Sony VAD-HA El manual del propietario

Categoría
Accesorios para cámaras de seguridad
Tipo
El manual del propietario
4-136-620-11 (1)
VAD-HA
© 2009 Sony Corporation Printed in Japan
Adaptor Ring
Bague d’adaptation
Operating Instructions / Mode demploi /
Manual de instrucciones / Bedienungsanleitung /
Gebruiksaanwijzing / Bruksanvisning / Istruzioni per I’uso /
Manual de instruções / /
/ / /
English
e VAD-HA is an adaptor ring for the Sony digital still camera DSC-H20 (referred to below
as “camera”). Use the adaptor ring when attaching a 58 mm diameter conversion lens, lter or
protector. Read the instructions carefully before use.
Attaching the adaptor ring
1
Turn o the camera.
2
Turn and press the outside of the adaptor ring (a) in the direction of the arrow to make the
inside of the adaptor ring (b) protrude until the T mark (c) is completely visible.
3
Attach the conversion lens, lter or protector to the adaptor ring.
* e illustration
is example of attach the VCL-DH1758 to the adaptor ring.
4
Align the T mark (c) on the adaptor ring with the mark (d) on the bottom of the camera.
Press the adaptor ring toward the camera
until the T mark (c) is completely hidden, then
turn the adaptor ring in the direction of the arrow
until it clicks into the LOCK position.
Detaching the adaptor ring
1
Turn o the camera.
2
Put the camera on a at surface.
3
Detach the adaptor ring (a) by turning it in the direction of the arrow.
When you pull the adaptor ring from the camera, it makes a rubbing sound.
4
Detach the conversion lens, lter or protector from the adaptor ring.
Notes on use
Do not subject the camera to excessive shock. Be especially careful when attaching the adaptor
ring, conversion lens, lter, or protector.
Do not subject the conversion lens to excessive shock when the conversion lens is attached.
Doing so may cause the adaptor ring to come o.
Be sure to turn o the camera when attaching or detaching the adaptor ring.
Be careful not to drop the camera, conversion lens, lter or protector when attaching and
detaching the adaptor ring.
Restrictions on use
e AF illuminator and the built-in ash cannot be used.
When using the conversion lens with the lter or protector, a part of the screen may darken.
Specications
Screw diameter: M58 × 0.75
Dimensions: Approx. maximum diameter 71 × length 56 mm
(2 7/8 × 2 1/4 in.)
Mass: Approx. 60 g (2.2 oz.)
Included items: Adaptor ring (1)
Carrying pouch (1)
Set of printed documentation
Design and specications are subject to change without notice.
Français
Le VAD-HA est une bague dadaptation conçue pour l’appareil photo numérique Sony DSC-H20
(appelé ci-dessous « l’appareil photo »). Utilisez la bague d’adaptation, lorsque vous rattachez un
convertisseur, ltre ou protecteur ayant un diamètre de letage de 58 mm. Lisez les instructions
avec attention avant de xer la bague d’adaptation.
Fixation de la bague d’adaptation
1
Éteignez lappareil photo.
2
Tournez et poussez l’extérieur de la bague d’adaptation (a) dans le sens de la èche pour faire
ressortir l’intérieur de la bague dadaptation (b) jusqu’à ce que le repère T (c) soit entièrement
visible.
3
Fixez le convertisseur, le ltre ou le protecteur sur la bague dadaptation.
* L’illustration
montre comment xer le VCL-DH1758 sur la bague d’adaptation à titre
d’exemple.
4
Faites coïncider le repère T (c) sur la bague dadaptation avec le repère (d) au bas de l’appareil
photo. Appuyez sur la bague d’adaptation dans le sens de l’appareil photo
jusquà ce que
le repère T (c) soit complètement caché, puis tournez la bague d’adaptation dans le sens de la
èche
de sorte quelle s’encliquette en position LOCK.
Retrait de la bague d’adaptation
1
Éteignez lappareil photo.
2
Posez lappareil photo sur une surface plane.
3
Retirez la bague d’adaptation (a) en la tournant dans le sens de la èche.
Lorsque la bague d’adaptation est détachée de lappareil photo, un bruit de frottement est
perceptible.
4
Détachez le convertisseur, le ltre ou le protecteur de la bague d’adaptation.
Remarques sur l’emploi
N’exposez pas l’appareil photo à un choc excessif. Faites particulièrement attention lorsque
vous xez la bague dadaptation, le convertisseur, le ltre ou le protecteur.
N’exposez pas le convertisseur à un choc excessif lorsque vous le xez. La bague d’adaptation
pourrait se détacher.
Veillez à éteindre l’appareil photo lorsque vous xez ou détachez la bague d’adaptation.
Faites attention de ne pas laisser tomber lappareil photo, le convertisseur, le ltre ou le
protecteur lorsque vous xez ou détachez la bague dadaptation.
Restrictions d’emploi
L’illuminateur AF et ash intégré ne peuvent pas être utilisés.
Lorsque vous utilisez le convertisseur avec le ltre ou le protecteur, une partie de l’écran peut
être sombre.
Spécications
Diamètre du letage : M58 × 0,75
Dimensions : Diamètre maximal 71
×
56 mm de longueur environ
(
2 7/8 × 2 1/4
po.)
Poids : Environ 60 g (2,2 oz)
Articles inclus : Bague d’adaptation (1)
Etui (1)
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécications peuvent être modiées sans préavis.
(a)
(b)
(c)
(d)
Español
El VAD-HA es un anillo adaptador para la cámara fotográca digital Sony DSC-H20 (en
adelante “cámara”). Utilice el anillo adaptador cuando monte un objetivo de conversión, un
ltro, o un protector de 58 mm Lea minuciosamente las instrucciones antes de la utilización.
Colocación del anillo adaptador
1
Apague la cámara.
2
Gire y presione la parte exterior del anillo adaptador (a) en el sentido de la echa para que
sobresalga el interior del anillo adaptador (b) hasta que la marca T (c) quede completamente
visible.
3
Monte el objetivo de conversión, el ltro o el protector en el anillo adaptador.
* La ilustración
es un ejemplo de montaje del VCL-DH1758 en el anillo adaptador.
4
Alinee la marca T (c) del anillo adaptador con la marca (d) de la parte inferior de la cámara.
Presione el anillo adaptador contra la cámara
hasta que la marca T (c) quede oculta
por completo, y entonces gire el anillo adaptador en el sentido de la echa
hasta que se
enclave en la posición LOCK.
Extracción del anillo adaptador
1
Apague la cámara.
2
Ponga la cámara sobre una supercie plana.
3
Quite el anillo adaptador (a) girándolo en el sentido de la echa.
Cuando quite el anillo adaptador de la cámara producirá un sonido de fricción.
4
Desmonte el objetivo de conversión, el ltro o el protector del anillo adaptador.
Notas sobre la utilización
No someta la cámara a golpes demasiado fuertes. Tenga cuidado especialmente cuando monte
el anillo adaptador, el objetivo de conversión, el ltro o el protector.
No someta el objetivo de conversión a golpes demasiado fuertes cuando lo monte en la
cámara. De lo contrario, el anillo adaptador podría desprenderse.
Asegúrese de que la cámara esté apagada antes de montar o desmontar el anillo adaptador.
Tenga cuidado para que no se caiga la cámara, el objetivo de conversión, el ltro o el protector
cuando monte y desmonte el anillo adaptador.
Restricciones en la utilización
El iluminador de AF y el ash incorporado no podrán utilizarse.
Si utiliza el objetivo de conversión con el ltro o el protector, es posible que se oscurezca una
parte de la pantalla.
Especicaciones
Diámetro de la rosca: M58 × 0,75
Dimensiones: Aprox. diámetro máximo 71 × longitud 56 mm
Peso: Aprox. 60 g
Elementos incluidos: Anillo adaptador (1)
Funda de transporte (1)
Juego de documentación impresa
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Deutsch
Der VAD-HA ist ein Adapterring für die Sony Digital-Standbildkamera DSC-H20 (im
Folgenden als „Kamera“ bezeichnet). Verwenden Sie den Adapterring, wenn Sie einen
58-mm-Konverter, Filter oder Protektor anbringen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme bitte sorgfältig durch.
Anbringen des Adapterrings
1
Schalten Sie die Kamera aus.
2
Drehen und drücken Sie das Äußere des Adapterrings (a) in Pfeilrichtung, so dass das
Innere des Adapterrings (b) herausragt, bis die die Markierung T vollständig sichtbar ist.
3
Bringen Sie Konverter, Filter oder Protektor am Adapterring an.
* Die Abbildung
zeigt ein Beispiel zum Anbringen von VCL-DH1758 am Adapterring.
4
Richten Sie die Markierung T (c) am Adapterring (c) mit der Markierung (d) an der
Unterseite der Kamera aus. Drücken Sie den Adapterring zur Kamera
, bis die Markierung
T (c) vollständig verdeckt ist, und drehen Sie dann den Adapterring in Pfeilrichtung
, bis
er in der Stellung LOCK einrastet.
Abnehmen des Adapterrings
1
Schalten Sie die Kamera aus.
2
Setzen Sie die Kamera auf eine ache Oberäche.
3
Nehmen Sie den Adapterring (a) abund drehen ihn in Pfeilrichtung.
Wenn Sie den Adapterring von der Kamera abziehen, macht er ein reibendes Geräusch.
4
Nehmen Sie den Konverter, Filter oder Protektor vom Adapterring ab.
Hinweise zur Verwendung
Setzen Sie die Kamera nicht zu extremen Erschütterungen aus. Seien Sie besonders beim
Anbringen von Adapterring, Konverter, Filter oder Protektor vorsichtig.
Setzen Sie den Konverter nicht extremen Erschütterungen beim Anbringen des Konverters
aus. Dadurch kann bewirkt werden, dass sich der Adapterring löst.
Schalten Sie immer die Kamera beim Anbringen oder Abnehmen des Adapterrings aus.
Lassen Sie die Kamera, den Konverter, Filter oder Protektor beim Anbringen und Abnehmen
des Adapterrings nicht fallen.
Einschränkungen
Die AF-Hilfsbeleuchtung und der eingebaute Blitz können nicht verwendet werden.
Bei der Verwendung des Konverters mit dem Filter oder Protektor kann ein Teil des
Bildschirms abgedunkelt werden.
Technische Daten
Gewindedurchmesser: M58 × 0,75
Abmessungen: Ca. maximaler Durchmesser 71 × Länge 56 mm
Gewicht: Ca. 60 g
Mitgeliefertes Zubehör: Adapterring (1)
Etui (1)
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
Nederlands
De VAD-HA is een verloopring voor de Sony digitale fotocamera DSC-H20 (hieronder kortweg
de "camera" genoemd). Gebruik de verloopring bij het bevestigen van een 58 mm diameter
voorzetlens, lter of beschermer. Lees de instructies aandachtig voor gebruik.
Het bevestigen van de verloopring
1
Schakel de camera uit.
2
Draai en druk de buitenkant van de verloopring (a) in de richting van de pijl om de
binnenkant van de verloopring (b) te laten uitsteken tot het T -teken (c) geheel zichtbaar is.
3
Bevestig de conversielens, lter of beschermer op de verloopring.
* De illustratie
is een voorbeeld van het bevestigen van de VCL-DH1758 aan de
verloopring.
4
Lijn het T-teken (c) op de verloopring uit met het teken (d) op de onderkant van de camera.
Druk de verloopring naar de camera
tot het T-teken (c) volledig verborgen is, draai de
verloopring dan in de richting van de pijl
tot deze in de LOCK-stand vastklikt.
Het losmaken van de verloopring
1
Schakel de camera uit.
2
Plaats de camera op een vlak oppervlak.
3
Maak de verloopring (a) los, door deze in de richting van de pijl te draaien.
Als u de verloopring van de camera aaalt, maakt dit een wrijvend geluid.
4
Maak de conversielens, lter of beschermer los van de verloopring.
Opmerkingen bij het gebruik
Stel de camera niet bloot aan overmatig stoten. Wees vooral voorzichtig bij het bevestigen van
de verloopring, conversielens, lter, of beschermer.
Stel de conversielens niet bloot aan overmatig stoten als de conversielens is bevestigd. Als u dit
doet kan de verloopring losraken.
Zorg dat u de camera uitschakelt als u de verloopring bevestigt of los haalt.
Zorg dat u de camera, conversielens, lter of beschermer niet laat vallen bij het bevestigen en
losmaken van de verloopring.
Beperkingen bij het gebruik
Het AF-hulplampje en de ingebouwde itser kunnen worden gebruikt.
Bij gebruik van de conversielens met het lter of de beschermer kan een deel van het scherm
donker kleuren.
Technische gegevens
Schroefdoorsnede: M58 × 0,75
Afmetingen: Ongeveer maximum diameter 71 × lengte 56 mm
Gewicht: Ongeveer 60 g
Bijgeleverde toebehoren: Verloopring (1)
Draagtas (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Svenska
VAD-HA är en adapterring för Sonys digitala stillbildskamera DSC-H20 (nedan kallad
”kamera”). Använd adapterringen vid montering av konverter, lter eller skydd med en diameter
på 58 mm. Läs anvisningarna noggrant före användning.
Sätta på adapterringen
1
Stäng av kameran.
2
Vrid och tryck yttersidan av adapterringen (a) i pilens riktning så att innersidan av
adapterringen (b) skjuts fram och T-märket (c) visas helt.
3
Sätt på konvertern, ltret eller skyddet på adapterringen.
* Illustration
visar ett exempel när VCL-DH1758 sätts på adapterringen.
4
Rikta in T-märket (c) på adapterringen mot märket (d) på undersidan av kameran. Tryck
adapterringen mot kameran
tills T-märket (c) är helt dolt, vrid sedan adapterringen i
pilens riktning
till den klickar fast i LOCK-läget.
Ta av adapterringen
1
Stäng av kameran.
2
Lägg kameran på ett jämnt underlag.
3
Ta av adapterringen (a) genom att vrida den i pilens riktning.
När du drar ut adapterringen från kameran, hörs ett gnidande ljud.
4
Ta av konvertern, ltret eller skyddet från adapterringen.
Anmärkningar gällande bruk
Utsätt inte kameran för hårda stötar. Var särskilt försiktig vid montering av adapterringen,
konvertern, ltret, eller skyddet.
Utsätt inte konvertern för hårda stötar när konvertern är monterad. Det kan orsaka att
adapterringen lossnar.
Se till att stänga av kameran när adapterringen tas av eller sätts på.
Var försiktig så att du inte tappar kameran, konvertern, ltret eller skyddet när du sätter på
och tar av adapterringen.
Begränsningar för användning
AF-lampan och den inbyggda blixten kan inte användas.
När konvertern används med ltret eller skyddet, kan en del av skärmen bli mörk.
Specikationer
Gängdiameter: M58 × 0,75
Storlek: Ca. maximal diameter 71 × längd 56 mm
Vikt: Ca. 60 g
Inkluderade artiklar: Adapterring (1)
Bärväska (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Italiano
Lanello adattatore VAD-HA è destinato alla fotocamera digitale Sony DSC-H20 (di seguito in
questo documento semplicemente chiamata “fotocamera”). Lanello adattatore deve essere usato
per applicare un obiettivo di conversione, un ltro o una protezione da 58 mm di diametro.
Prima di usarlo si raccomanda di leggere con attenzione le istruzioni che seguono.
Montaggio dell’anello adattatore
1
Spegnere la fotocamera.
2
Ruotare e premere in direzione della freccia la parte esterna dell’anello adattatore (a) anché
la parte interna (b) fuoriesca sino a rendere completamente visibile il contrassegno T (c).
3
Applicare l’anello adattatore all’obiettivo di conversione, al ltro o alla protezione.
* L’illustrazione
mostra l’applicazione dell’obiettivo di conversione VCL-DH1758.
4
Allineare il contrassegno T (c) dell’anello adattatore al contrassegno (d) ubicato sul fondo
della fotocamera. Dopo aver ruotato lanello adattatore verso la fotocamera
sino a rendere
completamente invisibile il contrassegno T (c), ruotarlo in direzione della freccia
sino a
quando scatta nella posizione LOCK.
Rimozione dell’anello adattatore
1
Spegnere la fotocamera.
2
Deporre la fotocamera su un piano di appoggio.
3
Rimuovere l’anello adattatore (a) ruotandolo in direzione della freccia.
Quando l’anello adattatore si distacca dalla fotocamera produce un suono simile a uno
sfregamento.
4
Rimuovere dall’anello adattatore l’obiettivo di conversione, il ltro o la protezione.
Note sull’uso
Non si deve urtare la fotocamera con forza eccessiva. In particolare occorre prestare
attenzione durante lapplicazione dellanello adattatore, dell’obiettivo di conversione, del ltro
o della protezione.
Non si deve urtare violentemente l’obiettivo di conversione mentre è applicato all’anello
adattatore. Diversamente è possibile che quest’ultimo si distacchi.
Prima di applicare o rimuovere l’anello adattatore si deve spegnere la fotocamera.
Durante lapplicazione e la rimozione dellanello adattatore occorre fare attenzione a non
lasciar cadere la fotocamera.
Restrizioni d’uso
L’illuminatore AF e il ash incorporato non sono utilizzabili.
Quando si usa l’obiettivo di conversione con il ltro o la protezione, parte dello schermo
potrebbe oscurarsi.
Caratteristiche tecniche
Diametro della parte lettata: M58 × 0,75
Dimensioni: Circa 71 mm (diametro massimo)
×
56 mm (lunghezza)
Peso: Circa 60 g
Accessori inclusi: Anello adattatore (1)
Custodia di trasporto (1)
Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modiche senza preavviso.
Português
O VAD-HA é um anel adaptador para a máquina fotográca digital DSC-H20 da Sony (referida
a seguir como “máquina”). Utilize o anel adaptador quando xar uma lente de conversão de 58
mm de diâmetro, um ltro ou um protector. Antes de utilizar, leia atentamente as instruções.
Fixar o anel adaptador
1
Desligue a máquina.
2
Rode e pressione a parte exterior do anel adaptador (a) na direcção da seta para fazer com
que o interior do anel adaptador (b) saia até a marca T (c) estar completamente visível.
3
Fixe a lente de conversão, ltro ou protector no anel adaptador.
* A ilustração
exemplica como xar a VCL-DH1758 no anel adaptador.
4
Alinhe a marca T (c) no anel adaptador com a marca (d) na parte inferior da máquina.
Pressione o anel adaptador na direcção da máquina
até a marca T (c) estar
completamente oculta e depois rode o anel adaptador na direcção da seta
até encaixar na
posição LOCK.
Separar o anel adaptador
1
Desligue a máquina.
2
Coloque a máquina numa superfície plana.
3
Separe o anel adaptador (a) rodando-o na direcção da seta.
Quando o puxar o anel adaptador para fora da máquina, ouve um som de fricção.
4
Separe a lente de conversão, ltro ou protector do anel adaptador.
Notas de utilização
Não sujeite a máquina a impactos excessivos. Tenha especial cuidado quando xar o anel
adaptador, a lente de conversão, o ltro ou o protector.
Não sujeite a lente de conversão a impactos excessivos quando a lente de conversão estiver
xa. Se o zer, pode fazer com que o anel adaptador saia.
Certique-se de que desliga a máquina quando xar ou separar o anel adaptador.
Tenha cuidado para não deixar cair a máquina, a lente de conversão, o ltro ou o protector
quando xar ou separar o anel adaptador.
Restrições de utilização
O iluminador AF e o ash incorporado não podem ser utilizados.
Quando utilizar a lente de conversão com o ltro ou o protector, uma parte do ecrã poderá
escurecer.
Características técnicas
Diâmetro do parafuso: M58 × 0,75
Dimensões: Aprox. diâmetro máximo 71 × comprimento 56 mm
Peso: Aprox. 60 g
Itens incluídos: Anel adaptador (1)
Bolsa de transporte (1)
Documentos impressos
O design e as especicações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Transcripción de documentos

4-136-620-11 (1) Adaptor Ring Bague d’adaptation Operating Instructions / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing / Bruksanvisning / Istruzioni per I’uso / Manual de instruções / / / / / VAD-HA © 2009  Sony Corporation  Printed in Japan English Español  (c) De VAD-HA is een verloopring voor de Sony digitale fotocamera DSC-H20 (hieronder kortweg de "camera" genoemd). Gebruik de verloopring bij het bevestigen van een 58 mm diameter voorzetlens, filter of beschermer. Lees de instructies aandachtig voor gebruik. Attaching the adaptor ring Colocación del anillo adaptador Het bevestigen van de verloopring 1 Turn off the camera. 2 Turn and press the outside of the adaptor ring (a) in the direction of the arrow to make the inside of the adaptor ring (b) protrude until the T mark (c) is completely visible.  3 Attach the conversion lens, filter or protector to the adaptor ring.  * The illustration  is example of attach the VCL-DH1758 to the adaptor ring. 4 Align the T mark (c) on the adaptor ring with the mark (d) on the bottom of the camera. Press the adaptor ring toward the camera  until the T mark (c) is completely hidden, then turn the adaptor ring in the direction of the arrow  until it clicks into the LOCK position.  Detaching the adaptor ring 1 Turn off the camera. 2 Put the camera on a flat surface. 3 Detach the adaptor ring (a) by turning it in the direction of the arrow.  When you pull the adaptor ring from the camera, it makes a rubbing sound. 4 Detach the conversion lens, filter or protector from the adaptor ring.  Do not subject the camera to excessive shock. Be especially careful when attaching the adaptor ring, conversion lens, filter, or protector.  Do not subject the conversion lens to excessive shock when the conversion lens is attached. Doing so may cause the adaptor ring to come off.  Be sure to turn off the camera when attaching or detaching the adaptor ring.  Be careful not to drop the camera, conversion lens, filter or protector when attaching and detaching the adaptor ring. Restrictions on use  The AF illuminator and the built-in flash cannot be used.  When using the conversion lens with the filter or protector, a part of the screen may darken. Specifications (b) (a) Screw diameter: Dimensions: Mass: Included items:  M58 × 0.75 Approx. maximum diameter 71 × length 56 mm (2 7/8 × 2 1/4 in.) Approx. 60 g (2.2 oz.) Adaptor ring (1) Carrying pouch (1) Set of printed documentation Français Fixation de la bague d’adaptation 1 Éteignez l’appareil photo. 2 Tournez et poussez l’extérieur de la bague d’adaptation (a) dans le sens de la flèche pour faire ressortir l’intérieur de la bague d’adaptation (b) jusqu’à ce que le repère T (c) soit entièrement visible.  3 Fixez le convertisseur, le filtre ou le protecteur sur la bague d’adaptation.  * L’illustration  montre comment fixer le VCL-DH1758 sur la bague d’adaptation à titre d’exemple. 4 Faites coïncider le repère T (c) sur la bague d’adaptation avec le repère (d) au bas de l’appareil photo. Appuyez sur la bague d’adaptation dans le sens de l’appareil photo  jusqu’à ce que le repère T (c) soit complètement caché, puis tournez la bague d’adaptation dans le sens de la flèche  de sorte qu’elle s’encliquette en position LOCK.  Retrait de la bague d’adaptation 1 Éteignez l’appareil photo. 2 Posez l’appareil photo sur une surface plane. 3 Retirez la bague d’adaptation (a) en la tournant dans le sens de la flèche.  Lorsque la bague d’adaptation est détachée de l’appareil photo, un bruit de frottement est perceptible. 4 Détachez le convertisseur, le filtre ou le protecteur de la bague d’adaptation. Remarques sur l’emploi (d)  N’exposez pas l’appareil photo à un choc excessif. Faites particulièrement attention lorsque vous fixez la bague d’adaptation, le convertisseur, le filtre ou le protecteur.  N’exposez pas le convertisseur à un choc excessif lorsque vous le fixez. La bague d’adaptation pourrait se détacher.  Veillez à éteindre l’appareil photo lorsque vous fixez ou détachez la bague d’adaptation.  Faites attention de ne pas laisser tomber l’appareil photo, le convertisseur, le filtre ou le protecteur lorsque vous fixez ou détachez la bague d’adaptation. Restrictions d’emploi  L’illuminateur AF et flash intégré ne peuvent pas être utilisés.  Lorsque vous utilisez le convertisseur avec le filtre ou le protecteur, une partie de l’écran peut être sombre. Spécifications Diamètre du filetage : Dimensions : Poids : Articles inclus : M58 × 0,75 Diamètre maximal 71 × 56 mm de longueur environ (2 7/8 × 2 1/4 po.) Environ 60 g (2,2 oz) Bague d’adaptation (1) Etui (1) Jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. 1 Schakel de camera uit. 2 Draai en druk de buitenkant van de verloopring (a) in de richting van de pijl om de binnenkant van de verloopring (b) te laten uitsteken tot het T -teken (c) geheel zichtbaar is.  3 Bevestig de conversielens, filter of beschermer op de verloopring.  * De illustratie  is een voorbeeld van het bevestigen van de VCL-DH1758 aan de verloopring. 4 Lijn het T-teken (c) op de verloopring uit met het teken (d) op de onderkant van de camera. Druk de verloopring naar de camera  tot het T-teken (c) volledig verborgen is, draai de verloopring dan in de richting van de pijl  tot deze in de LOCK-stand vastklikt.  Extracción del anillo adaptador Het losmaken van de verloopring Notas sobre la utilización Opmerkingen bij het gebruik 1 Apague la cámara. 2 Ponga la cámara sobre una superficie plana. 3 Quite el anillo adaptador (a) girándolo en el sentido de la flecha.  Cuando quite el anillo adaptador de la cámara producirá un sonido de fricción. 4 Desmonte el objetivo de conversión, el filtro o el protector del anillo adaptador.  No someta la cámara a golpes demasiado fuertes. Tenga cuidado especialmente cuando monte el anillo adaptador, el objetivo de conversión, el filtro o el protector.  No someta el objetivo de conversión a golpes demasiado fuertes cuando lo monte en la cámara. De lo contrario, el anillo adaptador podría desprenderse.  Asegúrese de que la cámara esté apagada antes de montar o desmontar el anillo adaptador.  Tenga cuidado para que no se caiga la cámara, el objetivo de conversión, el filtro o el protector cuando monte y desmonte el anillo adaptador. Restricciones en la utilización  El iluminador de AF y el flash incorporado no podrán utilizarse.  Si utiliza el objetivo de conversión con el filtro o el protector, es posible que se oscurezca una parte de la pantalla. Diámetro de la rosca: Dimensiones: Peso: Elementos incluidos: M58 × 0,75 Aprox. diámetro máximo 71 × longitud 56 mm Aprox. 60 g Anillo adaptador (1) Funda de transporte (1) Juego de documentación impresa Deutsch  Stel de camera niet bloot aan overmatig stoten. Wees vooral voorzichtig bij het bevestigen van de verloopring, conversielens, filter, of beschermer.  Stel de conversielens niet bloot aan overmatig stoten als de conversielens is bevestigd. Als u dit doet kan de verloopring losraken.  Zorg dat u de camera uitschakelt als u de verloopring bevestigt of los haalt.  Zorg dat u de camera, conversielens, filter of beschermer niet laat vallen bij het bevestigen en losmaken van de verloopring. Beperkingen bij het gebruik  Het AF-hulplampje en de ingebouwde flitser kunnen worden gebruikt.  Bij gebruik van de conversielens met het filter of de beschermer kan een deel van het scherm donker kleuren. Schroefdoorsnede: Afmetingen: Gewicht: Bijgeleverde toebehoren: M58 × 0,75 Ongeveer maximum diameter 71 × lengte 56 mm Ongeveer 60 g Verloopring (1) Draagtas (1) Handleiding en documentatie Anbringen des Adapterrings 1 Schalten Sie die Kamera aus. 2 Drehen und drücken Sie das Äußere des Adapterrings (a) in Pfeilrichtung, so dass das Innere des Adapterrings (b) herausragt, bis die die Markierung T vollständig sichtbar ist.  3 Bringen Sie Konverter, Filter oder Protektor am Adapterring an.  * Die Abbildung  zeigt ein Beispiel zum Anbringen von VCL-DH1758 am Adapterring. 4 Richten Sie die Markierung T (c) am Adapterring (c) mit der Markierung (d) an der Unterseite der Kamera aus. Drücken Sie den Adapterring zur Kamera , bis die Markierung T (c) vollständig verdeckt ist, und drehen Sie dann den Adapterring in Pfeilrichtung , bis er in der Stellung LOCK einrastet.  Abnehmen des Adapterrings 1 Schalten Sie die Kamera aus. 2 Setzen Sie die Kamera auf eine flache Oberfläche. 3 Nehmen Sie den Adapterring (a) abund drehen ihn in Pfeilrichtung.  Wenn Sie den Adapterring von der Kamera abziehen, macht er ein reibendes Geräusch. 4 Nehmen Sie den Konverter, Filter oder Protektor vom Adapterring ab. Hinweise zur Verwendung  Setzen Sie die Kamera nicht zu extremen Erschütterungen aus. Seien Sie besonders beim Anbringen von Adapterring, Konverter, Filter oder Protektor vorsichtig.  Setzen Sie den Konverter nicht extremen Erschütterungen beim Anbringen des Konverters aus. Dadurch kann bewirkt werden, dass sich der Adapterring löst.  Schalten Sie immer die Kamera beim Anbringen oder Abnehmen des Adapterrings aus.  Lassen Sie die Kamera, den Konverter, Filter oder Protektor beim Anbringen und Abnehmen des Adapterrings nicht fallen. Einschränkungen  Die AF-Hilfsbeleuchtung und der eingebaute Blitz können nicht verwendet werden.  Bei der Verwendung des Konverters mit dem Filter oder Protektor kann ein Teil des Bildschirms abgedunkelt werden. Technische Daten M58 × 0,75 Ca. maximaler Durchmesser 71 × Länge 56 mm Ca. 60 g Adapterring (1) Etui (1) Anleitungen Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. L’anello adattatore VAD-HA è destinato alla fotocamera digitale Sony DSC-H20 (di seguito in questo documento semplicemente chiamata “fotocamera”). L’anello adattatore deve essere usato per applicare un obiettivo di conversione, un filtro o una protezione da 58 mm di diametro. Prima di usarlo si raccomanda di leggere con attenzione le istruzioni che seguono. Montaggio dell’anello adattatore 1 Spegnere la fotocamera. 2 Ruotare e premere in direzione della freccia la parte esterna dell’anello adattatore (a) affinché la parte interna (b) fuoriesca sino a rendere completamente visibile il contrassegno T (c).  3 Applicare l’anello adattatore all’obiettivo di conversione, al filtro o alla protezione.  * L’illustrazione  mostra l’applicazione dell’obiettivo di conversione VCL-DH1758. 4 Allineare il contrassegno T (c) dell’anello adattatore al contrassegno (d) ubicato sul fondo della fotocamera. Dopo aver ruotato l’anello adattatore verso la fotocamera  sino a rendere completamente invisibile il contrassegno T (c), ruotarlo in direzione della freccia  sino a quando scatta nella posizione LOCK.  Rimozione dell’anello adattatore 1 Spegnere la fotocamera. 2 Deporre la fotocamera su un piano di appoggio. 3 Rimuovere l’anello adattatore (a) ruotandolo in direzione della freccia.  Quando l’anello adattatore si distacca dalla fotocamera produce un suono simile a uno sfregamento. 4 Rimuovere dall’anello adattatore l’obiettivo di conversione, il filtro o la protezione. Note sull’uso  Non si deve urtare la fotocamera con forza eccessiva. In particolare occorre prestare attenzione durante l’applicazione dell’anello adattatore, dell’obiettivo di conversione, del filtro o della protezione.  Non si deve urtare violentemente l’obiettivo di conversione mentre è applicato all’anello adattatore. Diversamente è possibile che quest’ultimo si distacchi.  Prima di applicare o rimuovere l’anello adattatore si deve spegnere la fotocamera.  Durante l’applicazione e la rimozione dell’anello adattatore occorre fare attenzione a non lasciar cadere la fotocamera. Restrizioni d’uso  L’illuminatore AF e il flash incorporato non sono utilizzabili.  Quando si usa l’obiettivo di conversione con il filtro o la protezione, parte dello schermo potrebbe oscurarsi. Caratteristiche tecniche Diametro della parte filettata: Dimensioni: Peso: Accessori inclusi: Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Svenska Der VAD-HA ist ein Adapterring für die Sony Digital-Standbildkamera DSC-H20 (im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet). Verwenden Sie den Adapterring, wenn Sie einen 58-mm-Konverter, Filter oder Protektor anbringen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme bitte sorgfältig durch. Gewindedurchmesser: Abmessungen: Gewicht: Mitgeliefertes Zubehör: 1 Schakel de camera uit. 2 Plaats de camera op een vlak oppervlak. 3 Maak de verloopring (a) los, door deze in de richting van de pijl te draaien.  Als u de verloopring van de camera afhaalt, maakt dit een wrijvend geluid. 4 Maak de conversielens, filter of beschermer los van de verloopring. Technische gegevens Especificaciones El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Le VAD-HA est une bague d’adaptation conçue pour l’appareil photo numérique Sony DSC-H20 (appelé ci-dessous « l’appareil photo »). Utilisez la bague d’adaptation, lorsque vous rattachez un convertisseur, filtre ou protecteur ayant un diamètre de filetage de 58 mm. Lisez les instructions avec attention avant de fixer la bague d’adaptation.  1 Apague la cámara. 2 Gire y presione la parte exterior del anillo adaptador (a) en el sentido de la flecha para que sobresalga el interior del anillo adaptador (b) hasta que la marca T (c) quede completamente visible.  3 Monte el objetivo de conversión, el filtro o el protector en el anillo adaptador.  * La ilustración  es un ejemplo de montaje del VCL-DH1758 en el anillo adaptador. 4 Alinee la marca T (c) del anillo adaptador con la marca (d) de la parte inferior de la cámara. Presione el anillo adaptador contra la cámara  hasta que la marca T (c) quede oculta por completo, y entonces gire el anillo adaptador en el sentido de la flecha  hasta que se enclave en la posición LOCK.  Design and specifications are subject to change without notice.  Italiano El VAD-HA es un anillo adaptador para la cámara fotográfica digital Sony DSC-H20 (en adelante “cámara”). Utilice el anillo adaptador cuando monte un objetivo de conversión, un filtro, o un protector de 58 mm Lea minuciosamente las instrucciones antes de la utilización. Notes on use  Nederlands The VAD-HA is an adaptor ring for the Sony digital still camera DSC-H20 (referred to below as “camera”). Use the adaptor ring when attaching a 58 mm diameter conversion lens, filter or protector. Read the instructions carefully before use. Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. VAD-HA är en adapterring för Sonys digitala stillbildskamera DSC-H20 (nedan kallad ”kamera”). Använd adapterringen vid montering av konverter, filter eller skydd med en diameter på 58 mm. Läs anvisningarna noggrant före användning. Sätta på adapterringen 1 Stäng av kameran. 2 Vrid och tryck yttersidan av adapterringen (a) i pilens riktning så att innersidan av adapterringen (b) skjuts fram och T-märket (c) visas helt.  3 Sätt på konvertern, filtret eller skyddet på adapterringen.  * Illustration  visar ett exempel när VCL-DH1758 sätts på adapterringen. 4 Rikta in T-märket (c) på adapterringen mot märket (d) på undersidan av kameran. Tryck adapterringen mot kameran  tills T-märket (c) är helt dolt, vrid sedan adapterringen i pilens riktning  till den klickar fast i LOCK-läget.  Ta av adapterringen 1 Stäng av kameran. 2 Lägg kameran på ett jämnt underlag. 3 Ta av adapterringen (a) genom att vrida den i pilens riktning.  När du drar ut adapterringen från kameran, hörs ett gnidande ljud. 4 Ta av konvertern, filtret eller skyddet från adapterringen. Anmärkningar gällande bruk  Utsätt inte kameran för hårda stötar. Var särskilt försiktig vid montering av adapterringen, konvertern, filtret, eller skyddet.  Utsätt inte konvertern för hårda stötar när konvertern är monterad. Det kan orsaka att adapterringen lossnar.  Se till att stänga av kameran när adapterringen tas av eller sätts på.  Var försiktig så att du inte tappar kameran, konvertern, filtret eller skyddet när du sätter på och tar av adapterringen. Begränsningar för användning  AF-lampan och den inbyggda blixten kan inte användas.  När konvertern används med filtret eller skyddet, kan en del av skärmen bli mörk. Specifikationer Gängdiameter: Storlek: Vikt: Inkluderade artiklar: M58 × 0,75 Circa 71 mm (diametro massimo) × 56 mm (lunghezza) Circa 60 g Anello adattatore (1) Custodia di trasporto (1) Corredo di documentazione stampata M58 × 0,75 Ca. maximal diameter 71 × längd 56 mm Ca. 60 g Adapterring (1) Bärväska (1) Uppsättning tryckt dokumentation Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Português O VAD-HA é um anel adaptador para a máquina fotográfica digital DSC-H20 da Sony (referida a seguir como “máquina”). Utilize o anel adaptador quando fixar uma lente de conversão de 58 mm de diâmetro, um filtro ou um protector. Antes de utilizar, leia atentamente as instruções. Fixar o anel adaptador 1 Desligue a máquina. 2 Rode e pressione a parte exterior do anel adaptador (a) na direcção da seta para fazer com que o interior do anel adaptador (b) saia até a marca T (c) estar completamente visível.  3 Fixe a lente de conversão, filtro ou protector no anel adaptador.  * A ilustração  exemplifica como fixar a VCL-DH1758 no anel adaptador. 4 Alinhe a marca T (c) no anel adaptador com a marca (d) na parte inferior da máquina. Pressione o anel adaptador na direcção da máquina  até a marca T (c) estar completamente oculta e depois rode o anel adaptador na direcção da seta  até encaixar na posição LOCK.  Separar o anel adaptador 1 Desligue a máquina. 2 Coloque a máquina numa superfície plana. 3 Separe o anel adaptador (a) rodando-o na direcção da seta.  Quando o puxar o anel adaptador para fora da máquina, ouve um som de fricção. 4 Separe a lente de conversão, filtro ou protector do anel adaptador. Notas de utilização  Não sujeite a máquina a impactos excessivos. Tenha especial cuidado quando fixar o anel adaptador, a lente de conversão, o filtro ou o protector.  Não sujeite a lente de conversão a impactos excessivos quando a lente de conversão estiver fixa. Se o fizer, pode fazer com que o anel adaptador saia.  Certifique-se de que desliga a máquina quando fixar ou separar o anel adaptador.  Tenha cuidado para não deixar cair a máquina, a lente de conversão, o filtro ou o protector quando fixar ou separar o anel adaptador. Restrições de utilização  O iluminador AF e o flash incorporado não podem ser utilizados.  Quando utilizar a lente de conversão com o filtro ou o protector, uma parte do ecrã poderá escurecer. Características técnicas Diâmetro do parafuso: Dimensões: Peso: Itens incluídos: M58 × 0,75 Aprox. diâmetro máximo 71 × comprimento 56 mm Aprox. 60 g Anel adaptador (1) Bolsa de transporte (1) Documentos impressos O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VAD-HA El manual del propietario

Categoría
Accesorios para cámaras de seguridad
Tipo
El manual del propietario