Breville Duo-Temp 800ESXL El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
ESPRESSO MACHINE
US Customers
Mail: 2851 E. Las Hermanas
Street
Rancho Dominguez
CA 90221-5507
Phone: Customer Service:
1(866) BREVILLE
Email Customer Service
Canada Customers
Mail: Anglo Canadian
2555, Avenue de
l’aviation
Pointe-Claire
(Montreal) Quebec
H9P 2Z2
Phone: Customer Service:
1(866) BREVILLE
Email Customer Service
Breville Customer Service Centre
www.brevilleusa.com www.breville.com
Model 800ESXL
Issue 1/05
is a registered trademark of Breville Pty Ltd. A.B.N. 98 000 092 928
2851 E. Las Hermanas Street, Rancho Dominguez, CA 90221-5507 USA
Tel 1866 BREVILLE
2555, Avenue Aviation, Pointe-Claire (Montreal) Quebec, H9P 2Z2 CANADA
Tel 1866 BREVILLE
© Copyright Breville Pty Ltd 2005
Due to continual improvements in design or otherwise, the product you purchase may differ slightly from the
one illustrated in this booklet.
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page A
3
CONTENTS
4 Congratulations
5 About your Breville Die Cast Series™ Espresso Machine
6 Breville recommends safety first
8 Know your Breville Die Cast Series™ Espresso Machine
1 0 Assembling your Breville Die Cast Series™ Espresso Machine
1 3 Operating your Breville Die Cast Series™ Espresso Machine
1 7 How to froth milk for a cappuccino or latté
2 0 Using the hot water function
2 1 Coffee making tips
2 5 Care and Cleaning
2 8 Trouble shooting guide
3 2 Coffee Variations
3 7 Recipes
ESPRESSO MACHINE
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 2
5
From its superbly crafted and sensitive temperature
control through to its professionally styled casing, your
Die Cast Series Espresso Machine represents a perfect
balance of functionality, reliability and absolute style.
In developing this booklet, our goal was to provide you
with
the fundamental point from which you can start to
discover the incredible versatility of your 800ESXL;
the Espresso Machine that delivers simply superior
coffee. Our hope is that with each page, you gain
increasing pleasure from your 800ESXL and its ability
to help you create a wonderfully broad range of
flavour-rich coffees.
We would just like to say thank you, congratulations
and…
Congratulations
on the purchase of your new Breville Die Cast Series™ Espresso
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 4
76 BREVILLE RECOMMENDS SAFETY FIRST
ELECTRIC CORD STATEMENT
Your Die Cast Series Espresso Machine has
a short cord as a safety precaution to
prevent personal injury or property damage
resulting from pulling, tripping or becoming
entangled with the cord. Do not allow
children to be near or use this appliance
without close adult supervision. If you
must use a longer cord or an extension
cord when using the appliance, the cord
must be arranged so it will not drape or
hang over the edge of a countertop,
tabletop or surface area where it can be
pulled on by young children or tripped
over. To prevent electric shock, personal
injury or fire, the electrical rating of the
extension cord if you must use one must
be the same or more than the wattage of
the appliance (wattage is marked on the
underside of the appliance).
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR HOUSEHOLD USE
ONLY
Carefully read all instructions before
operating and save for future reference.
To protect against fire, electrical shock
and injury to persons do not immerse the
appliance, cord or plug in water or any
other liquid.
This appliance is for household use only.
Do not use this appliance for anything
other than its intended use.
Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Do not leave the appliance unattended
when in use.
Do not touch hot surfaces. Use handles.
Always use the appliance on a dry, level
surface.
To disconnect, turn all controls to ‘OFF’,
then remove plug from power outlet.
Do not place this appliance on or near a
hot gas or electric burner, or where it
could touch a heated oven.
Do not let the cord hang over the edge
of a table or counter, touch hot surfaces
or become knotted.
The use of accessory attachments not
recommended by Breville may cause a
risk of injury to persons, fire or electric
shock.
Strictly follow cleaning and care
instructions.
Do not use this appliance for anything
other than its intended use. Do not use
in moving vehicles or boats. Do not use
outdoors.
Carefully read all instructions before
operating and save for future reference.
Always switch the appliance to ‘OFF’, and
then remove plug from the power outlet
when the appliance is not being used and
before cleaning.
An extension cord is not recommended,
however, if one is needed, the extension
cord should be a grounded type and its
electrical rating must be the same or
more wattage as the appliance. Regularly
inspect the supply cord, plug and actual
appliance for any damage. If found
damaged in any way, immediately cease
use of the appliance and call Breville
Customer Service at 1-866-BREVILLE.
For any maintenance other than cleaning,
call Breville Customer Service at 1-866-
BREVILLE.
BREVILLE RECOMMENDS SAFETY FIRST
BREVILLE RECOMMENDS SAFETY FIRST
We at Breville are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer
foremost in mind. In addition we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the
IMPORTANT SAFEGUARDS
NOTE:Your Breville appliance
comes with the unique
Assist™ Plug, conveniently
designed with a finger hole
in the power plug, for easy
and safe removal from the
outlet. For safety reasons
it is recommended you plug
your Breville appliance
directly into the power
outlet. Use in conjunction
with a power strip or
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 6
9
KNOW YOUR BREVILLE DIE CAST SERIES ESPRESSO MACHINE
8
KNOW YOUR BREVILLE DIE CAST SERIES™ ESPRESSO MACHINE
KNOW YOUR BREVILLE DIE CAST SERIES ESPRESSO MACHINE
Heating light
illuminates in red when the Power
On/Off button is pressed to ‘On’
Selector Control – for Espresso ,
Standby () and Steam
Commercial swivel steam wand with
stainless steel frothing attachment
Accessories (not shown in picture)
Custom designed stainless steel
frothing jug
Custom designed measuring/tamping
spoon
Custom designed cleaning tool
Power On/Off button
surround illuminates when
the button is pressed
Thermoblock heating system
ensures coffee is extracted
at the correct temperature
Advanced dual wall crema system
for the perfect crema
External viewing back-lit water window
Drip tray full indicator
Integrated accessory drawer
Hot water button
press while the Selector Control is
turned to ‘Steam’ to utilise hot
water function
Steam button
will illuminate to indicate that the
steam function is selected
Brew Head
for easy fit of the filter holder
2 dual wall stainless steel filters
(1 cup filter and 2 cup filter)
Pre-brew function:
for optimum coffee extraction
pressure
Auto purge function:
ensures that coffee is extracted at
the correct temperature and not
burnt
Extra large cup warming plate
15 bar pump
Italian designed and made
Chromed/brass filter holder
with solid phenolic handle
and silicon burn guard
Removable 2.32 quart (2.2 liter)
water tank
use insert handle to remove from the
front of the machine or water tank
filler button to fill from the rear of the
machine
Extra large cup height for coffee mugs
Removable 1.06 quart (1 liter)
drip tray and grid
Cord storage
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 8
10 11
ASSEMBLING YOUR BREVILLE DIE CAST SERIES™ ESPRESSO MACHINE
ASSEMBLING YOUR BREVILLE DIE CLASS SERIES ESPRESSO MACHINEASSEMBLING YOUR BREVILLE DIE CAST SERIES ESPRESSO MACHINE
Your Die Cast Series Espresso machine will
have the Drip Tray and Water Tank in place
when you unpack it from the box.
The Storage Tray, 2 stainless steel Filters,
Cleaning Tool and Measuring/tamping
Spoon will be packed in a plastic sleeve.
The Filter Holder and Frothing Jug will be
packed inside the foam packaging. Ensure
you have located all parts and accessories
before throwing out the packaging.
Remove the Drip Tray and Water Tank and
wash all parts and accessories in warm,
soapy water using a non-abrasive washing
liquid. Rinse and dry thoroughly.
TO REASSEMBLE: STEP 1
Insert the Storage Tray into the base of
the machine and slide in towards the back
wall.
This is a convenient location to store the
Cleaning Tool, stainless steel Filters and
Measuring/tamping Spoon when not in use,
STEP 2
Slide the Drip Tray, with the Drip Tray Full
Indicator and Grid in place, into the base of
the machine and in front of the Storage
Tray.
STEP 3
Slide the Water Tank over the Drip Tray
and
into the front opening of the machine and
into position above the Storage Tray.
Ensure the Water Tank aligns flush with
the sides of
the machine.
Before first use: It is recommended to
complete a water brewing operation
without ground
coffee before brewing your first espresso
coffee to ensure that all internal piping has
been preheated (follow Steps 1 and 4 in
Operating your Breville Die Cast Series
Espresso Machine – Pages 13 and 15).
NOTE:Do not clean any of the
parts or accessories in the
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 10
STEP 1 FILLING THE WATER TANK
Ensure the Power On/Off button is ‘Off’
and
the Selector Control is set to the ‘•’
Standby position.
• Turn the machine off at the power outlet
and unplug the power cord.
Remove the Filter Holder if locked into
the Brew Head and move the Steam
Wand to the side of the machine.
Remove the Water Tank by pulling with
the handle insert in the front of the
Espresso Machine.
When the Water Tank is removed, a black
tube slides and extends out from the
Water Tank storage area. Do not touch
or try to remove this tube, it will
automatically slide back into position
when the Water Tank is reinserted.
Fill the Water Tank with cold water to
the maximum mark on the Water
Window and slide the Water Tank
carefully back into position in the
machine.
Alternatively the Water Tank can be
accessed from the rear of the machine.
Press the button at the back of the Cup
Warming Plate and the Water Tank Filler
will open. Ensure the Water Tank is fitted
firmly into position. Fill with cold water
to the maximum mark on the Water
Window and close the Water Tank Filler.
NOTE: Check the water level
before use and replace the
water daily.
The water tank should be
refilled with fresh cold
water before each use.
Do not use mineral or
13
OPERATING YOUR BREVILLE DIE CAST SERIES™ ESPRESSO MACHINE
OPERATING YOUR BREVILLE DIE CAST SERIES ESPRESSO MACHINE
Operating
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 12
15
OPERATING YOUR BREVILLE DIE CAST SERIES ESPRESSO MACHINE
STEP 4 – PRIMING THE BREW HEAD
Before placing the Filter Holder into
position, it is recommended to run a
short flow of water through the Brew
Head.
Ensure the Selector Control is in the
‘Standby’ position and plug the power
cord into a 120V power outlet and
switch on. Press the Power On/Off
button to ‘On’ and the button surround
will illuminate. The Steam button
surround will also illuminate.
The machine will make a pumping noise
then the Heating Light will illuminate red.
When the correct temperature has been
reached the light will cycle out.
Place a container under the Brew Head.
Prime the Brew Head by quickly turning
the Selector Control to the ‘Espresso’
position until water flows then turn back
to the ‘Standby’ position. A pumping
noise will be heard in this operation.
STEP 5 - PRE-WARMING THE CUPS
The Cup Warming Plate will start to
warm as the machine heats.
Pre-warm the espresso cups by placing
on the Cup Warming Plate. This will help
maintain the coffee’s optimal
temperature when brewed into the cups.
14 OPERATING YOUR BREVILLE DIE CAST SERIES ESPRESSO MACHINE
STEP 2 - PREPARING THE COFFEE
Place the 1 or 2 cup filter into the Filter
Holder (use the smaller filter for 1 cup
and the larger filter for 2 cups).
Use 1 level measure of ground espresso
coffee for the 1 cup filter and 2 level
measures for the 2 cup filter. It is
important to use the correct amount of
coffee for each Filter as the filter
perforations have been constructed to
utilise the pressure in the machine to
extract optimal flavor with each brewing.
(Refer to The Grind on Page 21).
STEP 3 - TAMPING THE COFFEE
Distribute the coffee evenly in the Filter
and press down lightly with the tamping
end of the measuring spoon (Refer to
Coffee Making Tips on Page 21).
Clean any excess coffee from the rim of
the Filter holder to ensure a proper fit
into the Brew Head.
NOTE:THE FILTERS A R E HELD IN
PLACE FIRMLY TO ENSURE
THAT THEY DO NOT GET
EMPTIED INTO THE TRASH
TIP: REMOVE THE FILTER USING
THE INDENTS IN THE SIDE OF
THE FILTER HOLDER, IF THIS
PROVES DIFFICULT THE
800ESXL COMES WITH 2
FILTERS. USE THE EDGE OF
THE FREE FILTER AS A
LEVERAGE AID TO
REMOVING THE FILTER
THAT IS FITTED.
NOTE:The machine remains ready
for brewing and maintains a
constant heating
temperature while the
Power On/off button is in
the ‘On’ position. If the
temperature lowers, the
heating light will illuminate
and the Thermoblock
Heating System will
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 14
STEP 6 INSERTING THE FILTER HOLDER
Place the Filter Holder underneath the
Brew Head so that the handle is aligned
with the insert graphic. Insert the Filter
Holder up into the Brew Head and rotate
the handle to the right until resistance is
felt, this will be at an approximate 90°
angle to the machine.
STEP 7 - BREWING THE COFFEE
The red ‘Heating’ light cycles off when
the machine has reached the correct
temperature for brewing.
Ensure the Drip Tray and Grid are in
place.
Place one or two pre-warmed cups
beneath the Filter Holder outlet.
Set the Selector Control to the
‘Espresso’ position.
After a few seconds, aromatic coffee will
begin to brew into the cups. A pumping
noise will be heard in this operation.
When sufficient coffee has flowed into
the cups, set the Selector Control to the
‘Standby’ position. This will stop the flow
of coffee.
If the steam function is not required,
leave the Selector Control to the
‘Standby’ position, unplug the power
cord and allow the machine to cool.
PRE-BREW FUNCTION
When the Selector Control is set to the
‘Espresso’ position, the 15 bar pump
pumps water momentarily, followed by a
pause, then continues to pump the
water through to the ground coffee in
the Filter Holder. This pre-brew function
is an advanced feature of the 800ESXL.
The ground coffee is moistened by a
small amount of water before full
extraction. The ground coffee expands
and when greater pressure is built up,
the brewed coffee is extracted with its
full flavor.
STEP 8 EMPTYING THE FILTER HOLDER
Remove the Filter Holder from the Brew
Head by turning the Filter Holder to the
left until it releases. Turn the Filter
Holder upside down to empty the used
coffee (used coffee grounds should be
thrown away and not put down the sink
which may block drains). Remove the
Filter by using the indents on the side of
the Filter Holder. Rinse the Filter and
Filter Holder with water and allow to dry.
The Die Cast Series Espresso Machine
comes complete with a Commercial Swivel
Steam Wand and Stainless Steel Frothing
Attachment. When using the Frothing
Attachment a large amount of froth is
easily created.
If less froth is required, remove the
Frothing Attachment and steam the milk
using the Steam Wand. To remove the
Frothing Attachment, ensure it is cool then
simply pull down and remove. The Frothing
Attachment can be stored in the Storage
Tray inside the machine if not used
regularly.
To refit the Frothing Attachment ensure it
is securely attached to the Steam Wand by
inserting it, from either end opening, onto
the Wand and pushing firmly upwards onto
the rubber surround. Ensure the fine steam
holes on either end of the Frothing
Attachment are clean to achieve optimal
frothing.
The first step in making a cappuccino or
latté is to make a short espresso. Refer
to “Operating your Breville Die Cast
Series Espresso Machine” on Page 12.
Then fill the stainless steel frothing jug
17
16 OPERATING YOUR BREVILLE DIE CAST SERIES ESPRESSO MACHINE HOW TO FROTH MILK FOR A CAPPUCCINO OR LATTÉ
HOW TO FROTH MILK FOR A CAPPUCCINO OR LATTÉ
CAUTION: THE METAL PARTS OF THE FILTER HOLDER MIGHT STILL
BE VERY HOT. COOL THESE PARTS IN COLD WATER.
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 16
CAUTION: DO NOT ALLOW MILK TO RUN OVER THE TOP OF THE FROTHING ATTACHMENT, OTHERWISE IT
WILL NOT FUNCTION PROPERLY.
TO AVOID SPLATTERING OF HOT MILK, DO NOT LIFT THE END OF THE FROTHING ATTACHMENT
ABOVE THE SURFACE OF THE MILK WHILE FROTHING.
ENSURE THE SELECTOR CONTROL IS IN THE ‘STANDBY’ POSITION BEFORE REMOVING THE
19
Hold the frothing jug at an angle so that
the Frothing Attachment sits just below
the surface of the heating milk and the
steam will move the milk around the
inside of the jug in a circular motion.
When the milk starts to increase in
volume, immerse the Frothing
Attachment deeper into the jug to heat
the milk.
Hold the jug at an angle with one hand
and place your other hand on the outer
base of the stainless frothing jug.
When the base of the jug becomes too
hot to touch, set the Selector Control to
the ‘Standby’ position, stopping the
steaming function before removing the
jug. A pumping noise will sound for a
short time.
Pour the steamed milk into each cup of
freshly brewed espresso coffee and
spoon in the frothed milk, in the
following ratios: Cappuccino - 1/3
espresso, 1/3steamed milk,
1/3frothed milk
Latté - 1/3espresso topped with
steamed milk and about 1cm of frothed
milk (traditionally served in a glass)
STEAM BUTTON/HOT WATER BUTTON
The Steam button surround will
automatically illuminate when the
machine is switched ‘On’ with the Power
On/Off button.
The machine will always automatically
default to the Steam button when the
appliance is first switched on.
Both buttons cannot be operated at the
same time.
To select steam: when the Steam button
surround is illuminated, just set the
Selector Control to ‘Steam’
To select hot water: press the Hot
Water button and the surround will
illuminate, then just set the Selector
Control to ‘Steam’.
If the machine remains switched ‘On’,
the last button function used (Steam or
Hot Water) will stay illuminated.
HOW TO FROTH MILK FOR A CAPPUCCINO OR LATTÉ
1/3full with cold fresh milk.
Turn the Selector Control to the ‘Steam’
position and press the ‘Steam’ button.
(Refer to information on Steam and Hot
Water buttons on Page 19.) The
‘Heating’
light will start to flash indicating that the
Thermoblock Heating System is heating
and preparing to create steam.
When the red ‘Heating’ light stops
flashing, quickly insert the Steam Wand
into the jug of milk so that the Froth
Attachment is just immersed into the
milk.
18 HOW TO FROTH MILK FOR A CAPPUCCINO OR LATTÉ
NOTE: Always ensure that the
Frothing Attachment has
been firmly pushed onto the
Steam Wand and connects
with the rubber surround.
For best results use cold
fresh milk (low fat milk will
froth easier).
Always clean the Steam
Wand and Frothing
Attachment after every
NOTE: When the 800ESXL is
creating steam a pulsing
noise can be heard. This is
the normal operation of the
NOTE: If steam starts coming
from
the Steam Wand before it is
immersed in the milk, pause
the steam by turning the
Selector Control back to the
‘Standby’ position. This
will avoid the steam
pressure blowing milk out NOTE: The 800ESXL features a
Swivel Steam Wand
assembly so
the position of the Steam
Wand can be changed to a
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 18
21
AUTO PURGE FUNCTION
For brewing more coffee immediately after
using the steam function, the 800ESXL
features an auto-purge function. This
ensures that ground coffee will not be
burnt by the initial water flow from the
thermoblock that could be too hot. Instead
this water is automatically released
internally into the Drip Tray ensuring that
the internal thermostat is at optimal
temperature for extracting coffee. Your
coffee will always be extracted at this
optimal temperature ensuring only the best
flavored coffee is achieved.
The 800ESXL features a separate Hot
Water function that can be used for
making tea, hot chocolate and other warm
drinks. The hot water is dispensed from
the Steam Wand.
To use the Hot Water function, remove the
Frothing Attachment from the Steam
Wand. Press the Hot Water button then
turn the Selector Control to ‘Steam’. The
Hot Water button surround will illuminate
when selected.
Place a jug or cup underneath the Steam
Wand to collect the hot water.
To turn the hot water off, turn the
Selector Control to the ‘Standby’ position.
Limit the extraction of hot water to 2
quarts (2 liters) each use.
The machine is not designed to make
whole pots of coffee and tea. The more
the amount of water is extracted the
cooler it becomes.
20
COFFEE MAKING TIPS
USING THE HOT WATER FUNCTION
Making a good cup of coffee is an art that
is simple to achieve. Here are some tips to
help you make the perfect coffee.
THE COFFEE
Pre-ground coffee can be used and should
be stored in an air-tight container, in a
cool, dry area. Pre-ground coffee should
not be kept for longer than 1 week as
flavor will diminish. Do not refrigerate or
freeze.
Whole coffee beans, freshly ground just
before use, are recommended. Coffee
beans should be stored in an air-tight
container, in a cool, dry area but should
not be kept for longer than 1 month as
flavor will diminish. Do not refrigerate or
freeze.
WATER FLOW
When brewing coffee, make sure the water
flows through the Coffee Filter at the
correct rate.
If the water flow is too slow the coffee will
be over extracted and will be very dark and
bitter, with a mottled and uneven crema
on top.
If the water flow is too fast, the coffee will
be under extracted – the optimal flavor will
not develop, the coffee will be watery and
lack the thick crema on the top.
The water flow can be adjusted by varying
the pressure that the coffee is tamped
(pressed down) in the Filter or by changing
the grind of the coffee.
THE GRIND
If using a pre-ground coffee, ensure an
espresso grind suitable for
espresso/cappuccino machines is
purchased.
If grinding coffee beans, the grind should
be fine but not too fine or powdery. The
grind will affect the rate at which the
water flows through the coffee in the Filter
and therefore the taste of the coffee.
If the grind is too fine (looks like powder
and feels like flour when rubbed between
fingers), the water will not flow through
the coffee even when under pressure. The
resulting coffee will be over extracted, too
dark and bitter, with a mottled and uneven
crema on top.
If the grind is too coarse the water will
flow through the coffee too quickly. This
will result
in an under-extracted coffee lacking in
flavor and without the thick crema on the
top layer
of coffee.
COFFEE MAKING TIPS
USING THE HOT WATER FUNCTION
NOTE: If the machine remains
switched ‘On’, the last
button function used will
stay illuminated. To change
to the steam function,
simply press the Steam
button so that the steam
light surround illuminates
and turn the Selector
Control to the ‘Steam’
position. Refer to Steam
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 20
23
TAMPING THE COFFEE
After measuring the ground coffee into the
Filter it must be tamped (pressed down)
using the flat end of the measuring spoon.
The ground coffee should be tamped quite
firmly.
If the coffee is not tamped firmly enough,
the water will flow through the water too
quickly and the coffee will be under
extracted. If the coffee is tamped too
firmly, however, the water will flow through
the coffee too slowly and the coffee will
be over extracted.
22 COFFEE MAKING TIPS
NOTE: The taste of your coffee
will, of course, depend on
personal preference and on
many other factors such as
the type of coffee bean
used, the coarseness or
fineness of the grind and
the tamping pressure
(pressed down). We
recommend experimenting
by varying these factors to
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 22
CARE AND CLEANING
25
Cleaning
CLEANING THE STEAM WAND AND
FROTHING ATTACHMENT
The Steam Wand and Frothing
Attachment should always be cleaned
after frothing milk.
Remove the Frothing Attachment and
rinse in warm tap water. Ensure the two
fine steam holes on either end of the
Frothing Attachment are clear. Use the
pin on the Cleaning Tool to unblock
these holes.
Wipe the Steam Wand with a damp
cloth, then with the Steam Wand
directed back into the drip tray, briefly
set the Selector Control to the ‘Steam’
position and press the Hot Water button.
This will clear any remaining milk from
inside the Steam Wand.
Ensure the Selector Control is in the
‘Standby’ position. Press the ‘ON/OFF’
button to ‘OFF’, switch off at the power
outlet, unplug the power cord and allow
the machine to cool.
If the Steam Wand remains blocked, use
the pin on the Cleaning Tool to clear the
opening.
If the Steam Wand continues to be
blocked, the tip of the Steam Wand can
be removed
by using the spanner in the middle of the
Cleaning Tool.
CARE AND CLEANING
24
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 24
27
CARE AND CLEANING
26 CARE AND CLEANING
Soak the tip in hot water before using
the pin on the Cleaning Tool to unblock.
Replace the tip back onto the Steam
Wand and secure with the Cleaning Tool.
CLEANING THE FILTERS, FILTER HOLDER
AND BREWING HEAD
The stainless steel Filters and Filter
Holder should be rinsed under water
directly after use to remove all coffee
particles. Should the fine holes in the
filters become blocked, the fine pin on
the Cleaning Tool can be used to clear
the holes.
The Brew Head interior should be wiped
with a damp cloth to remove any ground
coffee particles.
Periodically run water through the
machine with the Filter Holder in place,
but without any ground coffee, to rinse
out any residual coffee particles.
CLEANING THE OUTER HOUSING /
CUP WARMING PLATE
The outer housing and cup warming
plate can be cleaned with a soft, damp
cloth (do not use abrasive cleansers,
pads or cloths which can scratch the
surface).
CLEANING THE DRIP TRAY
The Drip Tray should be removed,
emptied and cleaned at regular intervals,
particularly when the Drip Tray Full
Indicator is showing full.
Remove the Drip Tray Full Indicator and
Grid from the Drip Tray, wash with warm
soapy water, using a non-abrasive
washing liquid, rinse and dry thoroughly.
If further cleaning is required the full
indicator can be removed from the drip
tray by releasing the side snaps.
CLEANING THE STORAGE TRAY
The Storage Tray can be removed after
the Drip Tray is removed then cleaned
with a soft, damp cloth (do not use
abrasive cleansers, pads or cloths which
can scratch the surface).
DECALCIFYING
After regular use, hard water can cause
mineral build up in and on many of the
inner functioning components, reducing
the brewing flow, power of the machine,
and affecting the quality of coffee.
We advise decalcifying the machine on a
regular basis (every 2-3 months) using a
liquid decalcifying agent. Follow the
instructions provided, or use the
following
as a guide:
Diluted solution (for softer water)
1 part decalcifying agent
2 parts cold tap water
Concentrated solution (for harder water)
1 part decalcifying agent
1 part cold tap water
NOTE: Do not clean any of the
parts or accessories in the
NOTE:The stainless steel Filters
should not come in contact
with any decalcifying
agents.
Do not use powdered
CAUTION: DO NOT IMMERSE CORD, PLUG OR APPLIANCE IN WATER
OR ANY OTHER LIQUID.
THE WATER TANK SHOULD NEVER BE REMOVED OR
COMPLETELY EMPTIED DURING DECALCIFYING.
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 26
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Coffee runs out around the Filter holder is not inserted in the brew Refer to ‘Inserting the filter holder’ on page
15.
edge of the filter holder head properly
There are coffee grounds around the filter rim Clean any excess coffee from the rim of the
filter holder to ensure a proper fit
into the brew head.
Too much coffee in the filter Refer to ‘Preparing the coffee’ on page 14.
Coffee has been tamped too firmly Refer to ‘Tamping the coffee’ on page 14.
Incorrect filter for amount of coffee used Ensure you use the small filter for 1 cup of
coffee and the large filter for
2 cups of coffee.
Coffee filters out in drops The water tank is empty or low Refer to step 1 – Filling the water tank on
page 13.
from the filter holder
Coffee grind is too fine Ensure you use a suitable espresso grind. Refer
to ‘The Grind’ on page 21.
Machine is blocked by mineral deposits Decalcify the machine; please refer to
‘Decalcifying’ on Page 27.
Machine is too loud Water tank is empty Refer to step 1 – Filling the water tank on
page 13.
29
TROUBLE SHOOTING GUIDE
28
TROUBLE SHOOTING GUIDE
TROUBLE SHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Coffee does not run through Machine is not turned on or plugged in Ensure the machine is plugged in, switched
on at the power outlet and the ‘ON/OFF’
button is in the ‘ON’ position.
Water tank is empty Refer to step 1 – Filling the water tank on
page 13.
Selector Control not in ‘Espresso’ position Turn the selector control to the ‘Espresso’
position.
Coffee grind is too fine Ensure you use a suitable espresso grind.
Refer to ‘The Grind’ on page 21.
Too much coffee in the filter Refer to ‘Preparing the coffee’ on page 14.
Coffee tamped too firmly Refer to ‘Tamping the coffee’ on page 14.
The filter is blocked Use the fine pin on the cleaning tool to clear
the holes. Please refer to ‘Cleaning
the filters’ on page 2 6 .
Coffee runs out too quickly The coffee grind is too coarse Ensure you use a suitable espresso grind.
Refer to ‘The Grind’ on page 21.
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 28
31
TROUBLE SHOOTING GUIDE
30 TROUBLE SHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
No steam is generated Machine is not turned on Ensure the machine is plugged in, switched on
at
the power outlet and the ‘on/off’ button is in
the ‘on’ position.
Water tank is empty Refer to step 1 – Filling the water tank on
page 13.
Selector Control not in ‘Steam’ position Turn the selector control to the ‘Steam’
position. Ensure the steam
button is selected for steam and ‘Hot Water’ button
selected for hot water.
Steam Wand is blocked Use the pin on the cleaning tool to clear the
opening. If the steam wand continues to
be blocked, remove the tip of the steam
wand using the spanner in the middle of the cleaning
tool. Please refer to ‘Care and cleaning’ on
page 25.
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Coffee is too cold Machine not preheated Ensure the red ‘Heating’ light cycles off as this
is when the machine has reached
the correct temperature.
Cups not preheated The cup warming plate starts to warm up as
the machine warms up. Please refer
to ‘Pre-warming the cups’ on page 15.
Milk not heated enough When the base of the jug becomes too hot to
(if making a cappuccino or latté) touch this is when the milk is heated at the
correct temperature. Please refer to ‘How to
froth milk for a cappuccino or
latté on page 17.
No crema Coffee is not tamped firmly enough Refer to ‘Tamping the coffee’ on page 14.
Coffee grind is too coarse Ensure you use a suitable espresso grind. Refer
to ‘The Grind’ on page 21.
Ground Coffee is not fresh Pre-ground coffee should not be kept for
longer
than a week. Please refer to ‘The coffee’ on
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 30
33
CLASSIC CAFE LATTÉ
Traditionally the morning coffee of Italy
and France, taken with pain au chocolate
or sweet biscotti. This blend of 1
3
espresso to 2
3milk is made with a single
shot of espresso. Top with steamed milk,
poured down the inside rim of the glass to
give a creamy consistency and perfect
layer of froth.
CAPPUCCINO
The real thing is served very light and luke
warm with 1
3espresso to 1
3steamed milk
and a generous final third of creamy froth.
For added finesse, hold a piece of card
over
one half of the the cappuccino before
dusting with chocolate.
MACCHIATO
A shot of espresso served short in a 70ml
demitasse and stained with a dash of finely
frothed milk.
COFFEES TO TRY
ESPRESSO
Intense and aromatic, an espresso or short
black as it’s also known uses about 7g of
ground coffee. It is served in a small cup or
glass to a level of approximately 30ml.
LONG BLACK
A long black is generally served as a
standard espresso with hot water added to
taste.
FLAT WHITE
A single dose of espresso in a cup topped
with steamed milk, 1
3coffee and 1
3 milk.
32
COFFEES TO TRY
COFFEES TO TRY
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 32
35
MOCHA FRAPPE (serves two)
Ready in minutes this impressive refresher
will delight chocolate and coffee drinkers
alike. Melt two heaped teaspoons of quality
chocolate bits into a double shot of
espresso. Add 1
2cup
cold milk and 9 ice cubes and process in
blender on a low speed to a smooth,
velvety consistency. Pour evenly into two
glasses and serve immediately.
ESPRESSO AFFOGATO
Totally irresistible, this sweet temptation is
simply a single scoop of premium vanilla
bean ice cream, drenched in espresso and
if desired, your favourite liqueur. To create
a sense of occasion, serve ice cream in a
martini glass with shots on the side.
CON PANNA
Meaning ‘with cream’ this heart warmer
is a chic variation on old-fashioned Vienna
Coffee. In a 90-120ml cup, dress a double
shot
of espresso with a dollop of fresh cream,
whipped until glossy. Dust with cinnamon
and serve immediately.
34 COFFEES TO TRY
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 34
37
DESSERTS
DESSERTS
BAKED CUSTARDS WITH FRESH RASPBERRY
AND COFFEE FLOAT
Serves 6
750ml cream
3
4cup caster sugar
2 vanilla beans, cut lengthways
1 tablespoon gelatine
3
4cup strong espresso coffee, cooled
1 punnet fresh raspberries
1 tablespoon caster sugar, extra
1. Combine the cream, caster sugar and
vanilla beans in a saucepan. Stir over
medium heat until just boiling. Remove
the vanilla beans.
2. Add the gelatine and stir constantly
with a wooden spoon until dissolved.
Remove from heat. Allow the custard to
cool.
3. Pour custard evenly into 6 x 150ml
glasses. Refrigerate for minimum 3 hours
or until set.
4. Place the raspberries into a medium
sized bowl, sprinkle with sugar and crush
lightly with a fork.
5. Fold the cooled coffee through the
crushed raspberries. Cover and chill in
the refrigerator.
6. To serve, top the custards, when set
with the raspberries and coffee mixture.
7. Serve immediately with freshly brewed
coffee.
TIRAMISU
Makes 4
11
2cups mascarpone
11
4cups cream
21
2tablespoons icing sugar
1
2cup strong espresso coffee, cooled
1
2cup Tia Maria or coffee liqueur
16 sponge fingers
Cocoa powder, for dusting
1. Combine the mascarpone, cream and
icing sugar in a large bowl. Whisk lightly
until soft peaks form. Set aside.
2. Combine the coffee and liqueur in a
bowl. Dip the sponge fingers into the
coffee mixture a few at a time. Ensure
all the coffee mixture is absorbed evenly
by the sponge fingers.
3. Layer half the sponge fingers evenly
into the base of 4 dessert bowls or
glasses. Spread the layered sponge
fingers with half of the cream mixture.
Repeat the layers with remaining sponge
fingers and cream mixture.
4. Dust evenly with cocoa powder and
refrigerate until required.
5. Serve with fresh fruits and freshly
brewed espresso coffee.
Recipes
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 36
39
COFFEE, CINNAMON AND WALNUT MUFFINS
Makes 12
21
2cups plain flour
2 teaspoons baking powder
1 teaspoon ground cinnamon
3
4cup caster sugar
1 cup sour cream
2 x 60g eggs
1 teaspoon finely grated lemon rind
1
3cup olive oil
3
4cup strong espresso coffee, cooled
1 cup roughly chopped walnuts
1. Sift the flour, baking powder and
cinnamon into a large bowl and stir in
the sugar.
2. Place the sour cream, eggs, lemon rind,
oil and espresso coffee into a medium
bowl, stir until well combined.
3. Fold creamed mixture and walnuts into
the sifted ingredients, do not overmix.
4. Spoon the mixture evenly into 12 lightly
greased and base lined muffin tins until
two thirds full.
5. Place into a preheated oven 180°C for
12-15 minutes or until cooked when
tested.
8. Serve warm, or cooled and spread with
Rich Coffee Icing. Delicious with a
Cappuccino or Café Latté.
RICH COFFEE ICING
2 cups icing sugar, sifted
1 tablespoon butter, softened
1
4cup strong espresso coffee, warm
1. Combine icing sugar, butter and half the
coffee in a bowl, stir well and gradually
add remaining coffee until a spreadable
consistency is achieved.
38 DESSERTS
Breville®* warrants this Breville® appliance
against defects that are due to faulty material or
workmanship for a period of one (1) year from the
date of original consumer purchase. This warranty
does not cover damage from abuse, neglect, use
for commercial purposes, or any other use not
found in the printed “Instructions for use”
booklet. There is no warranty for glass parts, glass
containers, filter basket, blades and agitators. HWI
Breville® expressly disclaim all responsibility for
consequential damages for incidental losses
caused by use of this appliance. Some states or
provinces do not allow this exclusion or limitation
for incidental or consequential losses, so the
foregoing disclaimer may not apply to you.
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
WITH RESPECT TO THIS PRODUCT IS ALSO LIMITED TO
THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY PERIOD. Some
states or provinces do not allow disclaimer of the
implied warranty with respect to consumer goods,
so the foregoing disclaimer may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other legal rights which vary
from state to state or province to province.
If the appliance should become defective within
the warranty period, do not return the appliance
to the store. Please contact our Customer
Service Center.
Toll free phone number:
1-866-BREVILLE (1-866-273-8455)
Internet email:
[email protected]a (in Canada)
*HWI Breville® products are distributed in
Canada by Anglo Canadian Housewares,
L.P. and in USA by Metro/Thebe Inc.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 38
41
CONTENIDO
4 2 Felicitaciones
4 3 Acerca de su Máquina de Café Exprés Die Cast Series
4 4 Consejos de seguridad de Breville
4 6 Conozca su Máquina de Café Exprés Die Cast Series™ de
Breville
4 8 Cómo armar su Máquina de Café Exprés Die Cast Series™ de
Breville
5 0 Cómo usar su Máquina de Café Exprés Die Cast Series™ de
Breville
5 5 Cómo hacer espuma para un capchino o un café con leche
5 8 Uso de la función de Agua Caliente
5 9 Consejos para la preparación de café
6 2 Cuidado y limpieza
6 6 Guía para la solución de problemas
7 0 Variedades de café
7 4 Recetas
MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 40
43
Con un control de temperatura sensible de excelente
fabricación y una cubierta de diseño profesional, su
Máquina de Café Exprés Die Cast Series representa un
equilibrio perfecto entre funcionalidad, confiabilidad y
estilo impecable.
Al desarrollar este folleto nuestro objetivo fue
brindarle el punto de partida fundamental que le permita
comenzar a descubrir la increíble versatilidad de su
800ESXL; la Máquina de Café Exprés que le brinda
realmente un café superior. Esperamos que página a
página encuentre cada vez más placer al usar su
800ESXL y disfrutar de su capacidad de ayudarle a
crear una maravillosa y amplia variedad de cafés ricos
en aromas.
Simplemente deseamos agradecerle, felicitarle y...
Felicitaciones
por la compra de su nueva Máquina de Café Exprés Die Cast Series™ de
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 42
4544 CONSEJOS DE SEGURIDAD DE BREVILLE
cualquier modo. Lleve
el aparato al centro de servicio
autorizado más cercano para que lo
inspeccionen, reparen o ajusten.
INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Sólo utilice agua fría en el depósito de
agua. No utilice ningún otro líquido.
Nunca utilice la máquina sin agua en
su interior.
Asegúrese de que el portafiltro se
encuentre asegurado con firmeza cuando
utilice la máquina.
Nunca quite el portafiltro durante la
preparación del café ya que la máquina
se encuentra bajo presión.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES SÓLO PARA USO
DOMÉSTICO
Lea con cuidado todas las instrucciones
antes de encender el aparato y
consérvelas para consultarlas en el
futuro.
Para proteger contra incendios,
descargas eléctricas y heridas no
sumerja el aparato,
el cable ni el enchufe en agua ni en
ningún otro líquido.
Este aparato es sólo para uso doméstico.
No utilice este aparato con ningún otro
fin que no sea aquel para el que fue
diseñado.
Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Siempre esté presente y controle el
aparato
al utilizarlo.
No toque superficies calientes. Utilice las
asas.
Utilice siempre el aparato sobre una
superficie seca y plana.
Para desconectar, apague todos los
controles, luego desenchufe el cable del
tomacorriente.
No coloque este aparato sobre ni cerca de
quemadores de gas o eléctricos calientes ni
donde pueda tocar un horno a alta
temperatura.
No deje que el cable cuelgue del borde
de una mesa o mostrador ni que toque
superficies calientes o se anude.
El uso de accesorios no recomendados
por Breville es riesgoso y puede provocar
heridas, incendio o descargas eléctricas.
Cumpla estrictamente las instrucciones
de limpieza y cuidado.
No utilice este aparato con ningún otro
fin que no sea aquel para el que fue
diseñado. No utilice en embarcaciones
(botes) ni vehículos en movimiento. No
utilice al aire libre.
Lea con cuidado todas las instrucciones
antes de encender el aparato y
consérvelas para consultarlas en el
futuro.
Apague siempre el aparato y luego quite
el enchufe del tomacorriente cuando el
aparato no sea utilizado y antes de
limpiarlo.
No se recomienda el uso de alargador.
Sin embargo, si necesita uno, éste debe
incluir descarga a tierra y su potencia en
vatios de
be ser igual o mayor a la del aparato.
Revise regularmente el cable de
alimentación, el enchufe y el aparato en
busca de cualquier tipo de daño. Si
encuentra un daño de cualquier tipo,
deje de usar inmediatamente el aparato
y llame al Servicio de atención al cliente
de Breville al 1-866-BREVILLE.
A excepción de la limpieza, para todo
asunto relacionado con el mantenimiento
diríjase al Servicio de atención al cliente
de Breville al
1-866-BREVILLE.
El mantenimiento deberá estar a cargo
de personal calificado.
No ponga en funcionamiento ningún
aparato que tenga el cable o enchufe
dañado, ni después de que haya sufrido
un desperfecto o se haya dañado de
CONSEJOS DE SEGURIDAD DE BREVILLE
CONSEJOS DE SEGURIDAD DE BREVILLE
En Breville le damos gran importancia a la seguridad. Diseñamos y fabricamos artículos de consumo otorgando un lugar primordial a la
seguridad de nuestros clientes. Además, le pedimos que tenga cuidado cuando utilice todo aparato eléctrico y que tome las siguientes
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
NOTA: Su aparato Breville
cuenta con el exclusivo
enchufe Assist Plug™, con
un práctico diseño que
incluye un hueco para el
dedo en el enchufe que le
permite extraerlo del
tomacorriente fácilmente y
con seguridad. Por motivos
de seguridad, se
recomienda que enchufe su
aparato Breville
directamente al
tomacorriente. No se
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 44
47
CONOZCA SU MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS DIE CAST SERIES™ DE BREVILLE
46
CONOZCA SU MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS DIE CAST SERIES™ DE BREVILLE
CONOZCA SU MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS DIE CAST SERIES™ DE BREVILLE
Luz de “calentado”
se enciende una luz roja cuando el
botón de encendido/apagado se
encuentra en posición encendido
Control selector: para Exprés ,
En espera () y Vapor
Varilla de vapor giratoria comercial
con accesorio de acero inoxidable para
hacer espuma
Accesorios (no incluidos en la foto)
Jarra para espuma de acero inoxidable
diseñada a medida
Cuchara medidora y de pisado diseñada
a medida
Instrumento de limpieza diseñado a
medida
Botón de Encendido/Apagado
el marco se ilumina cuando se
presiona el botón
Sistema de calor por termobloque
asegura la extracción del café a la
temperatura correcta
Sistema avanzado de crema de doble
pared
para obtener una crema perfecta
Ventanilla de visión exterior
del agua iluminada desde atrás
Indicador de bandeja de goteo llena
Depósito integrado para accesorios
Botón de agua caliente
presione mientras el Control Selector
se encuentra en la posición “Vapor”
para utilizar la función de agua caliente
Botón de vapor
se enciende para indicar que se
seleccionó la función de vapor
Cabezal de filtrado
para colocar el portafiltro fácilmente
2 filtros de acero inoxidable de doble
pared (filtro de 1 taza y filtro de 2
tazas)
Función de prefiltrado:
para extraer café de máxima calidad
Depuración automática:
asegura que el café se extraiga a la
temperatura correcta y no se queme
Plato calentador de taza extra grande
Sistema de bomba de 15 bares
de diseño y fabricación italianos
Portafiltro de bronce/cromado
con una manija de plástico
fenólico macizo y una protección
de silicio contra quemaduras
Depósito de agua desmontable
de 2.32 cuartos de galón (2.2 litros)
utilice manija de colocación para quitar
del frente de la máquina o el botón de
llenado del depósito de agua para
llenar desde la parte posterior de la
máquina
Altura de taza extra grande
para taza alta de café
Rejilla y bandeja de goteo
desmontable
de 1.06 cuartos de galón (1 litro)
Depósito de cable
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 46
48 49
CÓMO ARMAR SU MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS DIE CAST SERIES™ DE BREVILLE
CÓMO ARMAR SU MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS DIE CAST SERIES™ DE BREVILLECÓMO ARMAR SU MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS DIE CAST SERIES™ DE BREVILLE
Encontrará su máquina de Café Exprés Die
Cast Series con la Bandeja de Goteo y el
Depósito de Agua en su lugar cuando la
saque de la caja.
La Bandeja de Almacenamiento, 2 Filtros
de acero inoxidable, el Instrumento de
Limpieza y la Cuchara medidora y de
pisado se encontrarán empaquetados
dentro de una bolsa de plástico. El
Portafiltro y la Jarra para Espuma estarán
en el interior del paquete de espuma.
Asegúrese de ubicar todas las piezas y los
accesorios antes
de deshacerse del embalaje.
Tome la Bandeja de Goteo y el Depósito de
Agua y lave todas las piezas y accesorios
en agua tibia jabonosa utilizando un líquido
de limpieza no abrasivo. Enjuague y seque
bien.
PARA REARMAR: PASO 1
Coloque la Bandeja de Almacenamiento en
el interior de la base de la máquina y
deslícela hacia la parte de atrás. Este es un
lugar conveniente donde guardar el
Instrumento de Limpieza, los Filtros de
acero inoxidable y la Cuchara Medidora y
de pisado cuando no las utilice, para no
perderlas.
PASO 2:
Deslice la Bandeja de Goteo, con el
Indicador de Bandeja de Goteo Llena y la
Rejilla en su lugar, sobre la base de la
máquina frente a la Bandeja de
Almacenamiento.
Deslice el Depósito de Agua sobre la
Bandeja de Goteo y en el interior de la
abertura frontal de la máquina hasta
ubicarlo sobre la Bandeja de
Almacenamiento). Asegúrese de que el
Depósito de Agua esté alineado con los
lados de la máquina.
ANTES DE USAR LA MÁQUINA POR PRIMERA
VEZ:
Se recomienda completar un filtrado de
agua
sin café molido antes de filtrar su primer
café exprés para asegurarse de que todas
las tuberías internas se hayan precalentado
(siga los pasos
1 a 4 de la sección Funcionamiento de su
Máquina de Café Exprés Clase 800 de
brevilla: Páginas 52 y 53).
NOTA: No lave ninguna de las
piezas ni accesorios en el
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 48
PASO 1: LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA
Asegúrese de que el botón de
Encendido/Apagado se encuentre en la
posición de Apagado y que el Control de
Selección se encuentre en posición (En
espera).
Desenchufe la máquina del tomacorriente
y desconecte el cable de alimentación.
Quite el Portafiltro si se encuentra
trabado en el Cabezal de Filtrado y mueva
la Varilla de Vapor a un lado de la
máquina.
Quite el Depósito de Agua jalando de la
manija del frente de la Máquina de Café
Exprés.
Cuando se quita el Depósito de Agua, un
NOTA: Revise el nivel de agua
antes de usar y reemplace
el agua diariamente.
Se recomienda volver a
llenar el depósito de agua
con agua fría y fresca antes
de cada uso.
No utilice agua mineral ni
51
FUNCIONAMIENTO DE SU MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS DIE CAST SERIES DE BREVILLE
FUNCIONAMIENTO DE SU MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS DIE CAST SERIES DE BREVILLE
Funcionamiento
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 50
53
FUNCIONAMIENTO DE SU MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS DIE CAST SERIES DE BREVILLE
PASO 4: PREPARACIÓN DEL CABEZAL
DE FILTRADO
Antes de colocar el Portafiltro en su
posición, se recomienda dejar correr un
chorro corto de agua a través del
Cabezal de Filtrado.
Asegúrese de que el Control Selector se
encuentre en la posición “En espera” y
conecte el cable al tomacorriente de
120V y encienda el aparato. Presione el
botón de Encendido/Apagado, ubíquela
en la posición de “encendido” y el marco
del botón se iluminará. El marco del
botón de Vapor también se iluminará.
La máquina hará un sonido de bombeo y
luego la Luz que indica Calentando se
pondrá roja. Cuando el aparato alcance la
temperatura correcta, se apagará la luz
roja de Calentado.
Coloque un recipiente debajo del Cabezal
de Filtrado.
Prepare el Cabezal de Filtrado pasando
rápidamente el Control de Selección a la
posición “Exprés” hasta que corra el
agua y luego vuelva el selector a la
posición “En espera”. Durante la
operación se oirá un sonido de bombeo.
PASO 5: PRECALENTAMIENTO DE LAS
TAZAS
El Plato de Calentamiento de Tazas
comenzará a calentarse cuando la
máquina lo haga.
Precaliente las tazas de café exprés
ubicándolas sobre el Plato de
Calentamiento de Tazas. Esto ayudará a
mantener la temperatura óptima del café
cuando se lo filtre a las tazas.
52 FUNCIONAMIENTO DE SU MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS DIE CAST SERIES DE BREVILLE
tubo negro se desliza y se extiende
saliendo del lugar en donde se coloca el
Depósito de Agua. No toque ni intente
quitar este tubo, se deslizará nuevamente
a su posición original cuando coloque de
nuevo el Depósito de Agua.
Llene el Depósito de Agua con agua fría
hasta la marca máxima en la Ventanilla del
Agua y deslice el Depósito de Agua con
cuidado de vuelta a su lugar en la
máquina.
También se puede acceder al Depósito de
Agua desde la parte posterior de la
máquina. Presione el botón que se
encuentra detrás del Plato de
Calentamiento de Tazas y se abrirá el
Depósito de Agua. Asegúrese de que el
Depósito de Agua se encuentre colocado
firmemente en su posición. Llene con agua
fría hasta la marca que indica el máximo en
la Ventanilla del Agua y cierre el Depósito
de Agua.
PASO 2: PREPARACIÓN DEL CAFÉ
Coloque el filtro de 1 o dos tazas en el
interior del Portafiltro (utilice el filtro
más pequeño para 1 taza y el filtro más
grande para 2 tazas).
Utilice 1 medida de café exprés molido
para el filtro de 1 taza y dos medidas
para el filtro de 2 tazas. Es importante
que utilice la cantidad correcta de café
para cada uno de los filtros ya que las
perforaciones del filtro se construyeron
para utilizar la presión de la máquina y
extraer el mejor sabor con cada filtrado.
Consulte la página 59 para información
sobre el Café molido.
PASO 3: COMPACTACIÓN DEL CAFÉ
Distribuya el café de manera uniforme en
el Filtro y presione levemente con la
punta de compactación de la cuchara
medidora (Consulte la página 59 para
Consejos sobre
la Preparación de Café).
Limpie cualquier exceso de café del
borde del Portafiltro para asegurar que
éste se ubique bien en el Cabezal de
Filtrado.
NOTA: LOS FILTROS SE
MANTIENEN AJUSTADOS
CON FIRMEZA PARA
ASEGURAR QUE NO CAIGAN
JUNTO CON EL CAFÉ
CONSEJO: QUITE EL FILTRO
UTILIZANDO LAS
MUESCAS QUE SE
ENCUENTRAN EN EL
INTERIOR DEL
PORTAFILTRO; EL
800ESXL VIENE CON
2 FILTROS POR SI ESTO
RESULTA DIFÍCIL.
UTILICE EL BORDE DEL
FILTRO LIBRE COMO
PALANCA PARA
NOTA: La máquina permanece
lista para filtrar y
mantiene
una temperatura de calor
constante mientras el botón
de encendido/apagado se
encuentra en la posición de
encendido. Si la
temperatura disminuye, la
luz que indica calentamiento
se iluminará y
el Sistema de Calor por
Termobloque volverá a
calentar de forma
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 52
PASO 6: COLOCACIÓN DEL PORTAFILTRO
Coloque el Portafiltro debajo del Cabezal
de Filtrado de modo que la manija se
encuentre alineada con el gráfico de
colocación. Introduzca el Portafiltro hacia
arriba en el interior del Cabezal de
Filtrado y gire la manija hacia la derecha
hasta que sienta una resistencia, esto
ocurrirá cuando el portafiltro se
encuentre aproximadamente en un
ángulo de 90º con respecto a la
máquina.
PASO 7: FILTRADO DEL CAFÉ
La luz roja que indica “Calentando” se
apaga cuando la máquina alcanza la
temperatura correcta para el filtrado.
Asegúrese de que la Bandeja de Goteo y
la Rejilla se encuentren en su lugar.
Coloque una o dos tazas precalentadas
debajo de la salida del portafiltro.
Coloque el Control Selector en la
posición “Exprés”.
Después de unos segundos*, comenzará
a filtrarse un café aromático en las
tazas. Durante la operación se oirá un
sonido
de bombeo.
Cuando haya vertido una cantidad
suficiente de café en las tazas, coloque
el Control Selector en la posición “En
espera”. Esto detendrá la circulación del
café.
Si no necesita la función de vapor, deje
el Control Selector en la posición “En
espera”, desenchufe el cable de
alimentación y deje que la máquina se
enfríe.
CON PREFILTRADO
Cuando el Control Selector se coloca en la
posición “Exprés”, la bomba de 15 bares
bombea agua por un momento, seguido de
una pausa, luego continúa bombeando
agua a través del café molido en el
Portafiltro. Esta función de prefiltrado es
una característica de avanzada del modelo
800ESXL. El café molido se humedece con
una pequeña cantidad de agua antes de la
extracción total. El café molido se expande
y cuando se produce una presión mayor, se
extrae el café filtrado con todo su sabor.
PASO 8: VACIADO DEL PORTAFILTRO
Quite el Portafiltro del Cabezal de
filtrado girando el Portafiltro hacia la
izquierda hasta que se libere (Fig. x). Dé
vuelta el Portafiltro para vaciar el café
usado (se recomienda tirar el café
molido usado y no arrojarlo por el
fregadero, lo que puede obstruir las
cañerías). Quite el filtro usando las
55
54 FUNCIONAMIENTO DE SU MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS DIE CAST SERIES DE BREVILLE CÓMO HACER ESPUMA CON LECHE PARA UN CAPUCHINO O CAFÉ CON LECHE
CÓMO HACER ESPUMA CON LECHE PARA UN CAPUCHINO O CAFÉ CON LECHE
ADVERTENCIA: ES POSIBLE QUE LAS PARTES DE METAL DEL
PORTAFILTRO AÚN ESTÉN MUY CALIENTES. ENFRÍE
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 54
ADVERTENCIA:NO PERMITA QUE LA LECHE CORRA SOBRE EL ACCESORIO PARA ESPUMA O ÉSTE NO
FUNCIONARÁ CORRECTAMENTE.
PARA EVITAR EL SALPICADO DE LECHE CALIENTE NO LEVANTE LA PUNTA DEL ACCESORIO
PARA ESPUMA SOBRE LA SUPERFICIE DE LA LECHE MIENTRAS HACE ESPUMA.
ASEGÚRESE DE QUE EL CONTROL DE SELECCIÓN SE ENCUENTRE EN LA POSICIÓN “EN
ESPERA” ANTES DE SACAR LA JARRA PARA ESPUMA.
57
Coloque el Control Selector en la
posición “Vapor” y presione el botón
“Vapor”. (consulte la información sobre
los botones de Vapor y Agua Caliente en
la página 57). La luz que indica
“calentando” empezará a parpadear
indicando que el Sistema de Calor por
Termobloque se encuentra calentando y
preparándose para producir vapor.
Cuando la luz que indica “Calentar” deja
de parpadear, introduzca rápidamente la
Varilla de Vapor en el interior de la jarra
de leche de modo que el Accesorio para
Espuma se sumerja en la leche.
Mantenga la jarra para espuma en un
ángulo de modo que el Accesorio para
Espuma se encuentre justo debajo de la
superficie de la leche que se está
calentando y el vapor hará girar la leche
en el interior de la jarra.
CÓMO HACER ESPUMA CON LECHE PARA UN CAPUCHINO O CAFÉ CON LECHE
muescas del Portafiltro. Enjuague el
Filtro y el Portafiltro con agua y deje
secar.
La Máquina de Café Exprés Die Cast Series
viene con una Varilla Comercial de Vapor
Giratoria y un Accesorio para Espuma de
Acero Inoxidable. Cuando se utiliza el
Accesorio para Espuma se produce
fácilmente una gran cantidad de espuma.
Si necesita menos espuma, quite el
Accesorio para Espuma y eche vapor sobre
la leche con la Varilla de Vapor. Para quitar
el Accesorio para Espuma, asegúrese de que
esté frío, luego simplemente jale hacia abajo
y quítelo. El Accesorio para Espuma puede
guardarse en la Bandeja de Almacenamiento
en el interior de la máquina si no lo utiliza
habitualmente.
Para volver a colocar el Accesorio para
Espuma asegúrese de que esté fijado a la
Varilla de Vapor introduciéndolo en la
Varilla a través de cualquiera de sus
agujeros de la punta y empujando
firmemente hacia arriba sobre el borde de
goma. Asegúrese de que los huecos finos
para vapor de las puntas del Accesorio
para Espuma se encuentran limpios para
obtener una espuma óptima.
El primer paso para hacer un capuchino o
un café con leche es hacer un café
exprés corto.
Consulte Cómo usar su Máquina de Café
Exprés Serie Fundido a Presión de Breville
en la página 12.
Luego llene la jarra para espuma de acero
inoxidable hasta 1/3 del total con leche
fresca y fría.
56 CÓMO HACER ESPUMA CON LECHE PARA UN CAPUCHINO O CAFÉ CON LECHE
NOTE: Asegúrese siempre de que
el Accesorio para Espuma
se haya fijado firmemente
en la Varilla de Vapor y que
se conecte con el borde de
goma.
Para obtener los mejores
resultados, utilice leche
fresca y fría (la leche de
bajo contenido graso forma
espuma con más facilidad).
Limpie siempre la Varilla de
Vapor y el Accesorio para
Espuma después de usarlos.
Consulte la sección de
NOTA: Cuando el modelo
800ESXL está produciendo
vapor puede oírse un sonido
de bombeo. Este es el
funcionamiento normal de la
NOTA: El modelo 800SXL incluye
una Varilla de Vapor
Giratoria que permite
cambiar la posición de la
Varilla de Vapor a un ángulo
NOTA: Si el vapor comienza a
salir de la Varilla de Vapor
antes de sumergirlo en la
leche, detenga el vapor
colocando el Control
Selector de vuelta en la
posición “En espera”. Esto
evitará que la presión del
vapor haga saltar la leche
por fuera del jarro. Un
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 56
59
Cuando la leche comience a aumentar su
volumen, sumerja el Accesorio para
Espuma más adentro de la jarra para
calentar la leche.
Sostenga la jarra en un ángulo con una
mano y coloque la otra mano en la base
exterior de la jarra inoxidable para
espuma.
Cuando la base de la jarra esté
demasiado caliente para tocar, coloque
el Control Selector en la posición “En
espera”, deteniendo la función de vapor
antes de quitar la jarra. Un ruido de
bombeo se oirá por un período breve.
Vierta la leche caliente en cada taza de
café exprés recién filtrado y la leche
espumada siguiendo las siguientes
proporciones:
Capuchino: 1/3exprés, 1/3leche caliente,
1/3leche espumada Café con leche: 1/3
exprés rematado con leche caliente y
alrededor de 10cm de leche espumada (se
suele servir en
un vaso)
BOTÓN DE VAPOR/BOTÓN DE AGUA
CALIENTE
El marco del botón de Vapor se iluminará
automáticamente cuando la máquina se
encienda con el botón de
encendido/apagado.
La máquina siempre seleccionará por
defecto el botón de Vapor cuando se
encienda el aparato.
Los dos botones no pueden operar al
mismo tiempo.
Para elegir vapor: cuando el marco del
botón de Vapor se ilumina, simplemente
coloque el Control Selector en la posición
“Vapor”
Para elegir agua caliente: presione el
botón Agua Caliente y el marco se
iluminará,
luego coloque el Control Selector en la
posición “Vapor”.
Si la máquina permanece encendida, la
última función utilizada del botón (Vapor
o Agua Caliente) estará iluminada.
58
CONSEJOS PARA LA PREPARACIÓN DE CAFÉ
USO DE LA FUNCIÓN AGUA CALIENTE
Hacer una buena taza de café es un arte
que
se puede dominar con facilidad. A
continuación podrá encontrar algunos
consejos que le ayudarán a preparar un
café perfecto.
EL CAFÉ
Se puede utilizar café previamente molido
guardándolo en un contenedor hermético
en un lugar seco y fresco. Se recomienda
no guardar el café ya molido por períodos
mayores a 1 semana debido a que el sabor
disminuirá. No guarde en la heladera ni
congele.
Se recomienda utilizar granos de café
enteros, molidos en el momento previo a
su utilización. Guarde los granos de café en
un envase hermético, en un lugar seco y
fresco pero no durante más de 1 mes
debido a que el sabor disminuirá. No
guarde en la heladera ni congele.
CIRCULACIÓN DEL AGUA
Cuando filtre café, asegúrese de que el
agua corra a través del Filtro de Café a la
velocidad correcta.
Si la circulación del agua es muy lenta el
café será demasiado concentrado, muy
oscuro y amargo, con una crema moteada
e irregular
en la parte superior.
Si la circulación del agua es muy rápida, el
café no estará lo suficientemente
concentrado, no tendrá un sabor adecuado,
será aguado y no tendrá la crema espesa
en la parte superior.
La circulación del agua se puede ajustar
cambiando la presión con la que se
compacta
el café en el Filtro o cambiando la forma de
molerlo.
MOLIDO DEL CAFÉ
Si utiliza un café previamente molido,
asegúrese de comprar un café molido
adecuado para máquinas de café exprés o
capuchino.
Si muele granos de café, los granos
molidos tienen que ser finos pero no
demasiado finos ni con la consistencia del
polvo. El molido afectará el nivel de
circulación del agua a través del café en el
Filtro y por lo tanto el sabor del café.
Si el café molido es muy fino (si parece
polvo y al tocarlo entre los dedos se
asemeja a harina), el agua no circulará a
través del café incluso cuando se
encuentre bajo presión. El café resultante
estará muy concentrado, será muy oscuro
y amargo, con una crema moteada e
irregular en la parte superior.
Si el café molido es muy grueso, el agua
circulará a través del café muy
rápidamente. Esto producirá un café muy
poco concentrado que carecerá de sabor y
sin la crema espesa en la parte superior del
café.
CONSEJOS PARA LA PREPARACIÓN DE CAFÉ
USO DE LA FUNCIÓN AGUA CALIENTE
NOTA: Si la máquina permanece
encendida, la última función
utilizada del botón quedará
iluminada. Para pasar a la
función de vapor,
simplemente presione el
botón de Vapor para que el
marco de la luz de vapor se
ilumine y gire el Control
Selector a la posición
“Vapor”. Consulte la
información sobre los
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 58
61
COMPACTACIÓN DEL CAFÉ
Después de colocar la medida de café
molido en el Filtro se debe pisarlo utilizando
el borde plano de la cuchara medidora. Hay
que compactar el café molido con firmeza.
Si el café no se pisa con la firmeza
necesaria, el agua circulará a través del
café muy rápidamente y el café saldrá
aguado. Sin embargo, si el café se pisa
demasiado firmemente, el agua circulará a
través del café muy lentamente y el café
saldrá demasiado concentrado.
60 CONSEJOS PARA LA PREPARACIÓN DE CAFÉ
NOTA: Por supuesto, el sabor de
su café dependerá de sus
preferencias personales y
de muchos otros factores
tales como el grano de café
utilizado, el grosor o la
fineza del molido y la
presión de la compactación
(pisado). Recomendamos
experimentar mediante la
variación de estos factores
para obtener el sabor del
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 60
CUIDADO Y LIMPIEZA
63
Limpieza
LIMPIEZA DE LA VARILLA DE VAPOR Y EL
ACCESORIO PARA ESPUMA
Se recomienda limpiar la Varilla de Vapor
y el Accesorio para Espuma después de
cada preparación de leche espumada.
Quite el Accesorio para Espuma y
enjuague con agua corriente tibia.
Asegúrese de que los dos agujeros finos
para el vapor en las puntas del Accesorio
para Espuma no estén obstruidos. Utilice
la aguja del Instrumento de Limpieza para
destapar estos agujeros.
Limpie la Varilla de Vapor con un trapo
húmedo, luego con la Varilla de Vapor
dirigida hacia la bandeja de goteo,
coloque por un momento el Control
Selector en la posición “Vapor” y
presione el botón de Agua Caliente. Esto
limpiará cualquier resto de leche del
interior de la Varilla de Vapor.
Asegúrese de que el Control Selector se
encuentre en la posición “En espera”.
Presione el botón de encendido/apagado
a la posición de apagado, desenchufe del
tomacorriente, desconecte el cable y
deje que la máquina se enfríe.
Si la Varilla de Vapor sigue obstruida,
utilice la aguja del Instrumento de
Limpieza para destapar el agujero.
Si la Varilla de Vapor sigue obstruida, se
puede quitar la punta de la Varilla de
Vapor con la llave que se encuentra en el
medio del Instrumento de Limpieza.
Moje la punta en agua caliente antes de
utilizar la aguja del Instrumento de
Limpieza para destapar. Vuelva a colocar
la punta en
la Varilla de Vapor y guarde el
Instrumento
de Limpieza.
CUIDADO Y LIMPIEZA
62
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 62
65
CUIDADO Y LIMPIEZA
64 CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LOS FILTROS, EL
PORTAFILTRO Y EL CABEZAL DE FILTRADO
Los Filtros y el Portafiltro de acero
inoxidable deben enjuagarse bajo el agua
directamente después del uso para quitar
todas las partículas de café. En caso de
que los agujeros finos de los filtros se
tapen, se puede utilizar la aguja fina del
Instrumento de Limpieza para destapar los
agujeros.
El interior del Cabezal de Filtrado se
limpia con un trapo húmedo para quitar
cualquier partícula de café molido.
De forma periódica deje correr agua a
través de la máquina con el Portafiltro en
su lugar pero sin café molido para limpiar
cualquier residuo de partículas de café.
LIMPIEZA DE LA CUBIERTA EXTERIOR Y DEL
PLATO DE CALENTAMIENTO DE TAZAS
La cubierta exterior y el plato de
calentamiento de tazas se pueden
limpiar con un trapo húmedo (no utilizar
limpiadores abrasivos, esponjas ni telas
que puedan rayar la superficie).
LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO
Hay que quitar la Bandeja de Goteo,
vaciarla y limpiarla a intervalos regulares,
especialmente cuando el Indicador de
Bandeja de Goteo Llena indica que está
llena.
Quite el Indicador de Bandeja de Goteo
Llena y la Rejilla de la Bandeja de Goteo (Fig
x), lave con agua jabonosa tibia, utilizando
un líquido de lavado no abrasivo, enjuague y
seque a fondo.
Si se requiere de una mayor limpieza, el
indicador de bandeja llena se puede quitar
de la bandeja de goteo desajustando los
fijadores que tiene a los costados.
LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE
ALMACENAMIENTO
La Bandeja de Almacenamiento se puede
sacar después de quitar la Bandeja de
Goteo. Limpiar con un trapo suave y
húmedo (no utilizar limpiadores abrasivos,
esponjas ni telas que puedan rayar la
superficie).
DESCALCIFICACIÓN
Después del uso regular, el agua dura
puede provocar una formación mineral en
el interior de la máquina de café y en
muchas de las partes en funcionamiento,
reduciendo la circulación de filtrado, la
potencia de la máquina y afectando la
calidad del café.
Aconsejamos descalcificar la máquina
regularmente (cada 2 ó 3 meses)
utilizando un agente descalcificante
líquido. Siga las instrucciones que
acompañen el producto o utilice la
siguiente guía:
Solución diluida (para agua más blanda)
1 parte de agente descalcificante
2 partes de agua fría del grifo
Solución concentrada (para agua más dura)
1 parte de agente descalcificante
1 parte de agua corriente fría
DESCALCIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
Asegúrese de que el Control Selector se
encuentre en la posición “En espera” y
que el botón de Encendido/Apagado se
encuentre en la posición de apagado
para que la máquina esté apagada y
desenchufada.
Quite el Portafiltro y el Accesorio para
Espuma. Vierta la solución
descalcificante en el depósito de agua.
Enchufe la máquina al tomacorriente y
enciéndala.
Coloque el botón de Encendido/Apagado
en “Encendido” y gire el Control Selector
hasta la posición “En espera”
Coloque un recipiente grande debajo del
Cabezal de Filtrado y la Varilla de Vapor.
Cuando se haya alcanzado la
temperatura de filtrado, se apagará la luz
que indica “Calentando”. Gire el Control
de Selección a la posición “Exprés” y
deje que la mitad de la solución
descalcificante corra a través del Cabezal
de Filtrado.
Gire el Control Selector a la posición
“Vapor” y deje que el resto de la
solución corra a través de la Varilla de
Vapor. Cuando la solución deje de correr,
coloque el Control Selector de vuelta en
la posición “En espera”.
Después de la descalcificación, quite el
Tanque de Agua y lave a fondo, luego
vuelva a llenar con agua fresca y fría.
Para enjuagar la máquina, deje correr la
mitad del agua a través del Cabezal de
Filtrado y la otra mitad a través de la
Varilla de Vapor.
La máquina ya se encuentra lista para
ser utilizada.
NOTA: No lave ninguna de las
piezas ni accesorios en el
NOTE:Los Filtros de acero
inoxidable no tienen que
entrar en contacto con
ningún agente
descalcificante.
No utilice agentes
ADVERTENCIA:NUNCA DEBE QUITAR NI VACIAR POR COMPLETO EL
DEPÓSITO DE AGUA DURANTE LA DESCALCIFICACIÓN.
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 64
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El café sale por el borde del El portafiltro no se encuentra colocado Consulte “Colocación del portafiltro” en la
página 53.
portafiltro adecuadamente en el cabezal de filtrado
Hay restos de café alrededor del aro del filtro Limpie cualquier exceso de café del borde
del
portafiltro para asegurar que éste se ubique
bien
en el cabezal de filtrado.
Hay demasiado café en el filtro Consulte “Preparación del café” en la página
52.
El café se compactó demasiado Consulte “Compactación del café” en la página
60.
El filtro es incorrecto para la cantidad de Asegúrese de usar el filtro pequeño para 1
taza de café utilizada café y el filtro
grande para 2 tazas.
El café filtrado sale en gotas El depósito de agua está vacío o tiene poca agua Consulte el paso 1 en la página 51: Llenar el
del portafiltro depósito de agua.
El café molido es muy fino Verifique si está usando un grado de molido
adecuado para el café exprés. Consulte “Molido
del
café” en la página 59.
La máquina está obstruida por depósitos mineraless Descalcifique la máquina; por favor consulte
“Descalcificación” en la página 65.
67
CUADRO PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
66
CUADRO PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CUADRO PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El café no circula La máquina está apagada o desenchufada Asegúrese de que el aparato se encuentre
enchufado y de que la tecla de
“encendido/apagado”
se encuentre en la posición “encendido”.
El depósito de agua está vacío Consulte el paso 1 en la página 51: Llenar el
depósito de agua.
El Control de Selección no está en Gire el control selector a la posición “Exprés”.
la posición “Exprés”
El café molido es muy fino Verifique si está usando un grado de molido
adecuado para el café exprés. Consulte
“Molienda
del café” en la página 59.
Hay demasiado café en el filtro Consulte “Preparación del café” en la página
52.
El café está demasiado compactado Consulte “Compactación del café” en la página
52.
El filtro está tapado Utilice el alfiler fino del instrumento de limpieza
para
destapar los agujeros. Por favor, consulte
“Limpieza
de los filtros” en la página 64.
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 66
69
CUADRO PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
68 CUADRO PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
No produce vapor La máquina no está encendida Verifique que el aparato esté conectado,
enchufado al tomacorriente y que la techa de
encendido/apagado se encuentre en la
posición encendido.
El depósito de agua está vacío Consulte el paso 1 en la página 51: Llenar el
depósito de agua.
El Control Selector no está en la posición “Vapor” Gire el control selector a la posición “Vapor”.
Verifique que estén activadas las teclas vapor
y
“Agua caliente”.
La Varilla de Vapor está obstruida Utilice el alfiler del instrumento de limpieza
para
destapar la abertura. Si la varilla de vapor
continúa
obstruida, quite la punta de la varilla de vapor
usando la llave que se encuentra en el medio
del
instrumento de limpieza. Por favor, consulte
“Cuidado y limpieza” en la página 63.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El café está muy fo La máquina no se precalentó Asegúrese de que la luz roja que indica
“Calentando” se apague como debe ser cuando
la
máquina ha alcanzado la temperatura correcta.
Las tazas no se precalentaron El plato para calentamiento de tazas comienza
a
calentar a medida que la temperatura de la
máquina
se eleva. Consulte por favor “Precalentamiento
de
las tazas” en la página 53.
La leche no se calentó lo suficiente Cuando la base de la jarra se calienta
demasiado
(en caso de capuchino o café con leche) como para tocarla es el momento en que la
leche
está a la temperatura correcta. Por favor,
consulte
“Cómo hacer espuma para un capuchino o un
café
con leche” en la página 17
Sin crema El café no está bien compactado Consulte “Compactación del café” en la página
52.
El café molido es muy grueso Verifique si está usando un grado de molido
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 68
71
CAFÉ CON LECHE CLÁSICO
Es el café tradicional de la mañana en Italia
y Francia que se acompaña con un
panecillo relleno con chocolate o biscochos
dulces. Esta mezcla de 1
3de exprés y 2
3
de leche se prepara con una medida de
exprés. Agregar leche caliente dejándola
caer por el borde interno del vaso para
darle una consistencia cremosa y una capa
perfecta de espuma.
CAPPUCCINO
El verdadero se sirve muy liviano y tibio
con 1/3 de exprés y 1
3de leche caliente y
un generoso tercio final de espuma
cremosa.
Para lograr un toque de refinamiento,
sostenga un trozo de cartón cubriendo una
mitad del capuchino antes de espolvorear
con chocolate.
MACCHIATO
Una medida de exprés servido corto en una
taza de 70 ml por la mitad y manchado
con
un toque de leche preparada en fina
espuma.
BEBIDAS PARA PROBAR
EXPRÉS
Intenso y aromático, un exprés también
conocido como negro corto, usa alrededor
de
7g de café molido. Se sirve en una taza o
vaso hasta un nivel de aproximadamente
30 ml.
NEGRO LARGO
Un negro largo generalmente se sirve como
un exprés normal con agregado de agua
caliente a gusto.
CORTADO
Un exprés en una taza coronada con leche
caliente: 1
3de café y 1
3de leche.
70
BEBIDAS PARA PROBAR
BEBIDAS PARA PROBAR
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 70
73
MOCHA FRAPPE (para dos)
Este impresionante refresco que se prepara
en minutos va a deleitar por igual a los que
beben chocolate y café. Disuelva dos
cucharaditas colmadas de trozos de
chocolate de buena calidad en dos medidas
de exprés. Agregue 1
2taza de leche fría y
9 cubos de hielo y procese en una
licuadora a baja velocidad hasta conseguir
una bebida de consistencia suave y
aterciopelada. Vierta en partes iguales en
dos vasos y sirva enseguida.
ESPRESSO AFFOGATO
Absolutamente irresistible, esta dulce
tentación es simplemente una sola
cucharada de helado de vainilla de primera
calidad, sumerja en el exprés y, si lo desea,
un toque de su licor favorito. Para hacerlo
especial, sirva el helado en una copa de
martini con algo para acompañar al lado.
CON PANNA
Es decir, café “con crema”, una bebida
reconfortante que es una variante chic del
café vienés ya pasado de moda. En una
taza de 90
a 120 ml, a una medida doble de exprés
agregue una cucharada de crema fresca
batida hasta que tenga un aspecto
satinado. Espolvoree con canela y sirva
enseguida.
72 BEBIDAS PARA PROBAR
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 72
75
POSTRES
POSTRES
CREMA PASTELERA CON FLOTANTE DE
FRAMBUESAS FRESCAS Y CAFÉ
Para 6
750 ml de crema
3
4de taza de azúcar impalpable
2 vainas de vainilla cortadas a lo largo
1 cucharada de gelatina
3
4de taza de café exprés fuerte (frío)
1 cajita de frambuesas frescas
1 cucharada de azúcar impalpable adicional
1. Mezcle la crema, el azúcar impalpable y
las vainas en una cacerola. Revuelva
sobre fuego mediano hasta que alcance
el punto de ebullición. Retire las vainas
de vainilla.
2. Agregue la gelatina y revuelva
constantemente con una cuchara de
madera hasta disolver completamente.
Retire del fuego. Deje que la crema se
enfríe.
3. Vierta la crema en partes iguales en 6
vasos de 150 ml. Enfríe por un mínimo
de 3 horas hasta que tome consistencia.
4. Coloque las frambuesas en un bol
mediano, espolvoree con azúcar y pise
ligeramente usando un tenedor.
5. Mezcle el café frío con las frambuesas
pisadas. Cubra y lleve al refrigerador.
6. Para servir, corone las porciones de
crema pastelera ya consistentes con la
mezcla de frambuesas y café.
7. Sirva enseguida con café recién filtrado.
TIRAMISU
4 porciones
11
2taza de queso mascarpone
11
4de taza de crema
21
2cucharadas de azúcar glasé
1
2taza de café exprés fuerte (frío)
1
2taza de Tía María o licor de café
16 plantillas
Chocolate en polvo para espolvorear
1. Mezcle el mascarpone, la crema y el
azúcar glasé en un bol grande. Bata
ligeramente hasta que se formen picos
suaves. Reserve.
2. Mezcle el café y el licor en un bol.
Sumerja las plantillas en la mezcla de
café varias a la vez. Asegúrese de que
las plantillas absorban toda la mezcla de
café en forma pareja.
3. Forme una capa pareja con la mitad de
las plantillas en la base de 4 tazones o
vasos para postre. Cubra la capa de
plantillas con la mitad de la mezcla
cremosa. Repita estas capas con el resto
de las plantillas y la mezcla de crema y
queso.
4. Espolvoree en forma pareja con
chocolate
en polvo y reserve en el refrigerador
hasta
el servicio.
Recetas
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 74
77
MOLLETES DE CAFÉ, CANELA Y NUECES
DE CASTILLA
12 porciones
21
2tazas de harina común
2 cucharaditas de polvo para hornear
1 cucharadita de canela molida
3
4de taza de azúcar impalpable
1 taza de crema agria
2 huevos de 60 g
1 cucharadita de cáscara de limón
finamente rallada
1
3taza de aceite de oliva
3
4de taza de café exprés fuerte (frío)
1 taza de nueces de Castilla picadas en
trozos grandes
1. Tamice la harina, el polvo para hornear y
la canela en un bol grande y revuelva
con el azúcar.
2. Coloque la crema agria, los huevos, la
ralladura de limón, el aceite y el café
exprés en un bol mediano y revuelva
hasta que se mezcle bien.
3. Agregue la mezcla cremosa y las nueces
de Castilla a los ingredientes tamizados;
no mezcle demasiado.
4. Reparta la mezcla en partes iguales
rellenando 12 moldes para molletes
ligeramente enmantecados y forrados en
la base hasta dos tercios de su
capacidad.
5. Coloque en horno precalentado a 180° C
por espacio de 12 a 15 minutos o hasta
que estén cocidos al probar.
8. Servir caliente o frío y cubrir con un
baño cremoso de café. Es delicioso para
acompañar un capuchino o café con
leche.
BAÑO CREMOSO DE CAFÉ
2 tazas de azúcar glasé tamizado
1 cucharada de mantequilla ablandada
1
4de taza de café exprés fuerte caliente
1. Mezcle en un bol el azúcar glasé con la
mantequilla y la mitad del café, revuelva
bien y agregue el resto del café de a
poco hasta alcanzar una consistencia
untable.
76 POSTRES
HWI/Breville®le garantizá que esté producto se
encuentrá libre de cualquier defecto en el material
y mano de obra por un período de (1) año a partir
de la compra original, excepto como se hace notar.
No hay garantía con respecto a lo siguiente, que
se puede adquirir con esté aparato: partes de
cristal, recipientes de cristal, filtros de canasta,
cuchillas y/o agitadores. Está garantía se extiende
solamente al comprador original y no cubre los
siguientes daños, por abuso negligencia, uso
comercial, y cualquier otro uso que no se
encuentre en las instrucciones.
HWI/Metro-Thebe, INC.
NO TIENE RESPONSABILIDAD POR EL USO INDEBIDO
O ACCIDENTES CAUSADOS POR ESTE APARATO.
Algunos estados o provincias no permiten
está exclusión o limitación de incidentes
o consecuencias de perdidas, así que está
explicación no aplica. Si usted tiene alguna queja
bajo esta garantía, NO REGRESE ESTE APARATO A LA
TIENDA!! Por favor hable al SERVICIO AL CLIENTE
(Para un servicio más rápido tenga a la mano el
modelo y número de serie al hablar con
la operadora.)
NUMERO DE SERVICIO AL CLIENTE
1-866-BREVILLE (1-866-273-8455)
GUARDE ESTE NUMERO PARA REFERENCIAS
FUTURAS!!!
Está garantía le da derechos especifícos legales, y
usted podrá tener algunos otros derechos que
varían del estado o provincia en que usted vive.
SERVICIO AL CLIENTE UN AÑO DE GARANTIA LIMITADA
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 76
7978
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
NOTA
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
NOTA
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 78
81
TABLE DES MATIÈRES
8 2 Félicitations
8 3 Au sujet de votre Machine à expresso
8 4 Breville vous recommande la sécurité avant tout
8 6 Faites la connaissance de votre Machine à expresso de Breville
8 8 Le montage de votre Machine à expresso de Breville
9 0 Le fonctionnement de votre Machine à expresso de Breville
9 5 Comment faire mousser le lait pour préparer un cappuccino ou un
latté
9 8 Comment se servir de la fonction Eau chaude
9 9 Petits trucs pour la préparation du café
1 0 2 Entretien et nettoyage
1 0 6 Directives en cas de problèmes
1 10 Breuvages à base d’expresso à essayer
1 1 4 Recettes
MACHINE À EXPRESSO
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 80
83
Qu’il s’agisse de sa pompe de 15 bars de conception et
de fabrication italienne et de son système de chauffage
Thermoblock ou encore de son boîtier de style
commercial moulé sous pression, votre 800ESXL
représente l’équilibre parfait entre la fonctionnalité, la
fiabilité et la style.
Lors de la préparation de ce manuel, notre objectif a
été de vous apporter une base à partir de laquelle vous
pourrez enfin découvrir l’incroyable polyvalence de
votre 800EXSL; la machine à expresso qui vous apporte
un café de qualité supérieure.
Laissez-nous simplement vous dire merci, félicitations
et...
Profitez-en.
Félicitations
de votre achat d’une nouvelle machine à expresso de Breville
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 82
NOTEZ: Votre appareil Breville est
équipé d’une fiche de
branchement Assist Plug™
unique conçue avec un trou
de doigt pratique ce qui
permet de la retirer
facilement et sans danger
de la prise. Pour des
raisons de sécurité,
il est recommandé de
brancher l’appareil
Breville directement dans
la prise. L’usage de
l’appareil avec
une barre d’alimentation
85
BREVILLE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
supervisés
de manière à ce qu’ils ne puissent jouer
avec l’appareil.
Il est recommandé d’inspecter
régulièrement l’appareil. Ne vous en
servez pas si le cordon d’alimentation, la
fiche ou l’appareil sont endommagés de
quelque façon que ce soit. Retournez
l’appareil complet au centre de service
Breville autorisé le plus proche pour qu’il
y soit inspecté et/ou réparé.
Toute forme d’entretien en dehors du
nettoyage devrait être effectuée à un
centre de service Breville autorisé.
Cet appareil ne doit servir qu’à un usage
domestique. Ne vous en servez qu’aux
fins pour lesquelles il a été conçu. Ne
vous en servez pas dans un véhicule en
mouvement
ni dans un bateau. Ne vous en servez
pas
à l’extérieur.
AU SUJET DU CORDON D’ALIMENTATION
Votre Presse-agrumes est muni d’un cordon
court dans le but d’éviter toute blessure
corporelle ou dommages à la propriété
susceptibles de se produire si quelqu’un tirait
le cordon, trébuchait dessus ou s’y emmêlait.
Ne laissez pas les enfants s’approcher de
l’appareil ou s’en servir sans la surveillance
étroite d’un adulte. Si vous devez vous servir
d’un cordon plus long ou d’une rallonge, celle-
ci doit être disposée de manière à ne pas
former de plis et à ne pas pendre d’un
comptoir, d’une table ou de toute autre
surface ce qui permettrait à un enfant de la
tirer ou de trébucher dessus. Pour éviter les
chocs électriques, les blessures corporelles ou
les incendies, si vous vous servez d’une
rallonge, celle-ci doit avoir la même puissance
que l’appareil (la puissance est indiquée sous
l’appareil).
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
84
Lisez attentivement toutes les
instructions avant de vous servir de
votre appareil et conservez-les pour
consultation ultérieure.
Ne placez pas la Machine à expresso près
du bord d’un banc ou d’une table lorsque
vous vous en servez. Veillez à ce que la
surface soit plane, propre et sèche.
Enlevez toutes les étiquettes
publicitaires avant de vous servir pour la
première fois de la Machine à expresso.
Ne placez pas la Machine à expresso sur
ou près d’un brûleur à gaz ou électrique
ou encore à un endroit où elle serait en
contact avec un four chauffé.
Assurez-vous toujours que la Machine à
expresso est correctement montée avant
de la brancher sur une prise et de la faire
fonctionner.
Ne mettez que de l’eau dans le réservoir.
N’y mettez aucun autre liquide.
Ne vous servez jamais de la Machine à
expresso sans eau dans le réservoir.
Veillez à ce que le porte-filtre soit
fermement inséré et immobilisé dans la
poignée avant de vous servir de la
machine.
N’enlevez jamais le porte-filtre pendant
la préparation du café car la machine est
alors sous pression.
Ne laissez jamais la Machine à expresso
sans surveillance lorsqu’elle est en
service.
Ne touchez aucune surface chaude.
Laissez la Machine à expresso se refroidir
avant de la déplacer ou d’en nettoyer les
pièces.
À part les tasses à réchauffer, ne placez
rien sur le dessus de la Machine à
expresso.
Éteignez et débranchez toujours la
Machine à expresso si elle doit demeurer
sans surveillance, si elle ne sert pas,
avant de la nettoyer, de la déplacer, de
la démonter ou de la remonter et de la
ranger.
L’appareil et ses accessoires doivent
rester propres. Suivez les instructions de
nettoyage qui vous sont données dans le
présent livret.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR TOUS
LES APPAREILS ÉLECTRIQUES
Déroulez le cordon avant de vous servir
de l’appareil
Dans le but de vous protéger contre les
chocs électriques, n’immergez ni le
cordon,ni la fiche ni l’appareil dans de
l’eau ou tout autre liquide.
Ne laissez pas le cordon pendre d’une
table ou d’un comptoir, toucher une
surface brûlante ou se nouer.
Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par de jeunes enfants ou des
personnes handicapées sans supervision.
Les jeunes enfants doivent être
BREVILLE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
BREVILLE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Chez Breville, nous sommes forts conscients de la sécurité. Nous concevons et fabriquons des produits destinés au consommateur
sans jamais perdre de vue la sécurité de nos précieux clients. De plus, nous vous demandons de faire très attention lorsque vous vous
servez de tout article ménager électrique et de prendre les précautions suivantes:
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES À PRENDRE POUR
VOTRE MACHINE À EXPRESSO
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 84
87
FAITES LA CONNAISSANCE DE VOTRE MACHINE À EXPRESSO BREVILLE
Un voyant rouge
‘Heating’ s’allume lorsque le bouton
de mise en marche ‘Power’ est enfoncé
Sélecteur – pour ‘expresso’ ,
‘mise en attente’ () et ‘vapeur’
Tige commerciale orientable pour la
vapeur avec embout en acier
inoxydable
se positionne aisément pour faire
mousser le lait
Accessoires
Tasse en acier inoxydable spécialement
conçue pour mousser le lait
Cuillère à mesurer et presse-café
combinés
Outil de nettoyage spécialement conçu
Bouton de mise en marche ‘Power’
un voyant vert entoure le
bouton lorsqu’il est enfoncé
Système de chauffage Thermoblock
garantit que le café est extrait
à la température adéquate
Système avancé à double paroi
pour un crema parfait
Fenêtre externe illuminée pour
observer le niveau de l’eau
Indicateur du niveau de liquide
dans le plateau d’égouttage
Plateau de rangement des accessoires
situé à l’arrière du plateau
d’égouttage
86
FAITES LA CONNAISSANCE DE VOTRE MACHINE À EXPRESSO BREVILLE
FAITES LA CONNAISSANCE DE VOTRE MACHINE À EXPRESSO BREVILLE
Bouton d’eau chaude ‘Hot water’
appuyez pendant que le Sélecteur
est à la position ‘Steam’ pour vous
servir de la fonction ‘Eau chaude
S'illuminera pour
indiquer que la fonction vapeur a été
sélectionnée.
Tête d’infusion
le porte-filtre s’y insère facilement
2 filtres en acier inoxydable à
doubles parois
(un filtre pour 1 tasse et un filtre
pour
2 tasses)
Fonction Pré-infusion
pour une extraction optimale du
café
Fonction de purge automatique
pour assurer que le café soit extrait à
la température adéquate
Plaque de grande dimension
pour réchauffer les tasses
Système de pompe de 15 bars
de conception et de fabrication
italienne
Porte-filtre en laiton chromé doté
d’une poignée en résine phénolique
et un élément en silicone qui protège
contre les brûlures
Réservoir d’eau amovible d’une
capacité de 2,2 litres
peut être rempli par l’avant ou
l’arrière de la machine
Hauteur exceptionnelle pour
accommoder tous les types de tasse
Plateau d’égouttage amovible d’une
contenance de 1 litre
Espace de rangement pour le cordon
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 86
89
LE MONTAGE DE VOTRE MACHINE À EXPRESSO DE BREVILLE
ÉTAPE 2
Une fois l’indicateur de remplissage et la
grille mis en place, faites glisser le plateau
d’égouttage à l’intérieur de la base de la
machine et devant le plateau de
rangement.
ÉTAPE 3
Faites glisser le réservoir d’eau par-dessus
le plateau d’égouttage et vers l’intérieur de
la machine. Il se met en place au dessus du
plateau de rangement. Veillez à ce que le
réservoir d’eau soit au même niveau que
les côtés de la machine.
88
LE MONTAGE DE VOTRE MACHINE À EXPRESSO DE BREVILLE
LE MONTAGE DE VOTRE MACHINE À EXPRESSO DE BREVILLE
Le plateau d’égouttage et le réservoir
d’eau de votre machine à expresso seront
déjà montés lorsque vous la retirerez de
son carton d’emballage. Le plateau de
rangement, les 2 filtres en acier
inoxydable, l’outil de nettoyage et la
cuillère à mesurer et le presse-café seront
emballés séparément dans un sac de
plastique. Le porte-filtre et la tasse pour
mousser le lait seront rangés à l’intérieur
de l’emballage en polystyrène. Assurez-
vous d’avoir toutes les pièces et
accessoires en votre possession avant de
jeter l’emballage.
Enlevez le plateau d’égouttage et le
réservoir d’eau et lavez toutes les pièces
et les accessoires dans de l’eau
savonneuse tiède à l’aide d’un liquide
nettoyant non-abrasif. Rincez et séchez à
fonds.
POUR LE REMONTAGE – ÉTAPE 1
Insérez le plateau de rangement dans la
base
de la machine et faites-le glisser vers la
paroi arrière. C’est un endroit pratique où
ranger l’outil de nettoyage, les filtres en
acier inoxydable et la cuillère de manière à
ne pas
les égarer
NOTEZ: Ne nettoyez aucun
accessoire ou pièce dans
le lave-vaisselle
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 88
ÉTAPE 1 – LE REMPLISSAGE DU
RÉSERVOIR D’EAU
Veillez à ce que l’interrupteur soit à la
position ‘OFF’ et que le sélecteur soit à la
position ‘•’ ‘Standby ’.
Débranchez l’appareil en retirant le
cordon
de la prise murale.
Retirez le porte-filtre s’il est verrouillé
dans
la tête d’infusion et poussez la tige à
vapeur vers le côté de la machine.
Enlevez le réservoir d’eau en tirant sur la
poignée située sur le devant de la
Machine
à expresso (fig. 1).
Lorsque le réservoir d’eau est enlevé, un
tube noir glisse et sort de la zone de
rangement du réservoir d’eau. N’y
touchez pas et n’essayez pas de
l’enlever, il se retirera automatiquement
lorsque le réservoir d’eau sera remis à sa
place.
Remplissez le réservoir d’eau froide
jusqu’à
la marque qui indique le remplissage
maximal sur la fenêtre d’observation et
faites glisser avec soin le réservoir d’eau
à sa place.
On peut également avoir accès au
réservoir d’eau par l’arrière. Appuyez sur
le bouton situé à l’arrière de la plaque de
NOTEZ: Vérifiez le niveau d’eau
avant l’usage et remplacez
l’eau chaque jour.
Le réservoir d’eau doit
être rempli d’eau froide
fraîche avant chaque
usage.
N’utilisez pas d’eau
91
LE FONCTIONNEMENT DE VOTRE MACHINE À EXPRESSO DE BREVILLE
LE FONCTIONNEMENT
Le Fonctionnenment
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:54 PM Page 90
93
LE FONCTIONNEMENT
ÉTAPE 4 – PRÉPARATION INITIALE DE
LA TÊTE D’INFUSION
Avant de mettre le porte-filtre en
position, il est recommandé de faire
passer une certaine quantité d’eau par la
tête d’infusion.
Assurez-vous que le sélecteur est à la
position ‘Standby’ et branchez le cordon
dans une prise de 120v. Mettez
l’interrupteur à la position ‘ON’ et le
voyant qui l’entoure s’illuminera. Le
voyant du bouton de vapeur s’illuminera
également.
La pompe de la machine fera un bruit et
le voyant ‘Heating’ s’allumera en rouge.
Lorsque la température adéquate sera
atteinte, le voyant rouge ‘Heating’
s’éteindra.
Placez un contenant sous la tête
d’infusion.
Tournez rapidement le sélecteur à la
position ‘Espresso’ jusqu’à ce que l’eau
coule. Retournez alors ensuite à la
position ‘Standby’. Un bruit de pompe
accompagnera toute cette opération.
ÉTAPE 5 – LE RÉCHAUFFEMENT DES
TASSES
Le plateau de réchauffement des tasses
commencera à prendre de la chaleur au
fur et à mesure que la température de la
machine augmentera.
Faites réchauffer les tasses à expresso
en les plaçant sur le plateau de
réchauffement. Cela aidera à maintenir
une température optimale du café
lorsqu’il sera versé dans les tasses.
NOTEZ: La machine reste prête à
fonctionner et maintient
une température constante
si l’interrupteur demeure
à la position ‘ON’. Si la
température baisse, le
voyant Heating s’allume et
le système de chauffage
Thermoblock se remet en
marche automatiquement
pour retrouver la bonne
température de
92 LE FONCTIONNEMENT
réchauffement de tasse et la porte de
remplissage s’ouvrira. Assurez-vous que
le réservoir d’eau est bien en place.
Remplissez-le d’eau froide jusqu’à la
marque de remplissage maximal sur la
fenêtre d’observation (fig. 2) et fermez
la porte.
ÉTAPE 2 – PRÉPARATION DU CAFÉ
Placez le filtre choisi dans le porte-filtre
(le petit filtre pour 1 tasse et le grand
pour 2 tasses).
Utilisez une mesure rase de café
expresso moulu pour le filtre à 1 tasse
et deux mesures rases pour le filtre à 2
tasses. Il est important d’utiliser la
quantité adéquate de café pour chaque
filtre car les perforations ont été
conçues pour utiliser la pression de la
machine pour extraire une saveur
maximale avec chaque préparation.
Consultez La mouture à la page 59.
ÉTAPE 3 – TASSER LE CAFÉ
Distribuez le café de manière égale dans
le filtre et pressez légèrement avec la
partie de la cuillère à mesurer prévue à
cet effet (Consultez les Petits trucs pour
la préparation du café à la page 59).
Enlevez tout excédent de café du bord
du porte-filtre de manière à ce qu’il
s’insère exactement dans la tête
d’infusion.
NOTEZ: Les filtres sont
fermement maintenus en
place de manière à éviter
qu’ils ne soient jetés avec
les résidus de café.
Petit truc: Enlevez le filtre à
l’aide de l’indentation
située sur le côté du
porte-filtre. Si cela
s’avère difficile,
servez-vous du bord du
filtre non utilisé comme
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:55 PM Page 92
LA FONCTION DE PRÉ-INFUSION ‘PRE-BREW’
Lorsque le sélecteur est placé à la
position ‘Espresso’, la pompe de 15 bars
commence presque immédiatement à
pomper l’eau; s’ensuit une pause, puis le
pompage reprend pour faire passer l’eau
jusqu’au café moulu dans le porte-filtre.
La fonction de pré-infusion est une
caractéristique avant-gardiste de la
800ESXL. Le café moulu est humidifié
par une petite quantité d’eau avant la
préparation proprement dite. Le café
moulu prend du volume et la pression
s’en trouve augmentée ce qui permet
d’extraire toute la saveur du café.
ÉTAPE 8 – VIDER LE PORTE-FILTRE
Enlevez le porte-filtre de la tête
d’infusion en le faisant tourner vers la
gauche jusqu’à sa libération. Retournez
le porte-filtre à l’envers pour vider le
café usé (il devrait être jeté dans une
poubelle et non dans l’évier car la
tuyauterie pourrait s’en trouver
bouchée). Enlevez le filtre à l’aide des
indentations situées sur le côté du
porte-filtre. Rincez le filtre ainsi que le
porte-filtre avec de l’eau et laissez-les
sécher.
95
MOUSSER LE LAIT POUR UN CAPPUCCINO OU UN LATTÉ
MOUSSER LE LAIT POUR UN CAPPUCCINO OU UN LATTÉ
ATTENTION: LES PARTIES EN MÉTAL DU PORTE-FILTRE POURRAIENT
ÊTRE ENCORE T S CHAUDES. REFROIDISSEZ-LES
ÉTAPE 6 – LA MISE EN PLACE DU PORTE-
FILTRE
Placez le porte-filtre sous la tète d’infusion
de manière à ce que la poignée soit alignée
avec le graphique d’insertion. Insérez le
porte-filtre dans la tête d’infusion et
poussez la poignée vers la droite jusqu’à ce
qu’une résistance se fasse sentir ce qui
devrait se produire à un angle d’environ 90
degrés par rapport à la machine.
ÉTAPE 7 – LA PRÉPARATION DU CAFÉ
Le voyant rouge ‘Heating’ s’éteint
lorsque la machine a atteint la bonne
température pour la préparation du café.
Veillez à ce que le plateau d’égouttage
et
la grille soient en place.
Placez une ou deux tasses réchauffées
sous le porte-filtre (en alignement avec
les ouvertures).
Mettez le sélecteur à la position
‘Espresso’.
Après quelques secondes*, un café plein
d’arôme commencera à couler dans les
tasses. Un bruit de pompe
accompagnera toute cette opération.
Lorsqu’une quantité suffisante de café
aura coulé dans les tasses, placez le
sélecteur à la position ‘Standby’. Le café
cessera de couler.
Si la fonction Vapeur n’est pas
nécessaire, laissez le sélecteur à la
position ‘Standby’, Débranchez le cordon
et laissez la
machine refroidir.
94 LE FONCTIONNEMENT
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:55 PM Page 94
ATTENTION: NE LAISSEZ PAS LE LAIT DÉBORDER DE L’EMBOUT DE LA TIGE CAR IL NE POURRAIT PAS
FONCTIONNER NORMALEMENT.
POUR ÉVITER QUE LE LAIT CHAUD REJAILLISSE, NE SORTEZ PAS L’EXTRÉMITÉ DE LA TIGE DU
LAIT PENDANT L’OPÉRATION.
VEILLEZ À CE QUE LE SÉLECTEUR SOIT À LA POSITION ’STANDBY’ AVANT D’ENLEVER LA TASSE À
97
When the red ‘Heating’ light stops
flashing, quickly insert the Steam Wand
into the jug of milk so that the Froth
Attachment is just immersed into the
milk.
Lorsque le voyant rouge ‘Heating’ cesse
de clignoter, plongez rapidement la tige
de vapeur dans la tasse de lait de
manière à ce que l’embout à mousser
soit tout juste immergé dans le lait.
Tenez la cruche penchée de manière à
ce que l’embout de la tige soit juste
sous la surface du lait. La vapeur créera
un mouvement giratoire de circulation du
lait à l’intérieur de la tasse.
Lorsque le lait commence à augmenter
de volume, immergez l’embout de la tige
plus profondément dans la tasse pour
faire chauffer le lait.
Tenez la cruche penchée avec une main
et, de l’autre, touchez la base extérieure
de la tasse en acier inoxydable.
Lorsque la base de la tasse devient trop
chaude au toucher, mettez le sélecteur à
la position ‘Standby’, ce qui interrompt la
fonction de vapeur. Vous pouvez alors
retirer la tasse. Un bruit de pompe se
fera entendre pendant quelques instants.
Versez le lait chaud dans chaque tasse
de café expresso fraîchement préparé et
ajoutez les quantités suivantes de lait
moussé avec une cuillère
Cappuccino 1/3 d’expresso, 1/3 de
lait chaud et, 1/3/ de lait moussé
Latté 1/3 d’expresso recouvert de lait
chaud et d’environ 10cm de lait
moussé (on le sert
traditionnellement dans un verre).
MOUSSER LE LAIT POUR UN CAPPUCCINO OU UN LATTÉ
NOTEZ: Assurez-vous toujours
que l’embout de la tige
pour mousser le lait soit
poussé fermement et
touche l’anneau en
caoutchouc.
Pour de meilleurs
résultats, utilisez du lait
frais et froid (un lait
faible en gras moussera
plus facilement)
Nettoyez la tige de vapeur
et l’embout après chaque
La Machine à expresso est équipée d'une
tige de vapeur commerciale orientable dont
l'embout pour mousser le lait est en acier
inoxydable. L'utilisation de cet embout
permet de créer une grande quantité de
mousse
Si l’on veut moins de mousse, enlevez
l’émbout et servez-vous simplement de la
vapeur qui sort directement de la tige de
vapeur. Il suffit de tirer vers le bas pour
enlever l’embout en question. l’émbout
peut être rangé dans le plateau de
rangement à l’intérieur de la machine s’il ne
sert pas régulièrement.
Pour le remettre en place, on doit l’insérer
vers le haut sur la tige. Il peut être inséré
par n’importe laquelle de ses extrémités. Il
faut pousser fermement jusqu’à toucher
l’anneau en caoutchouc. Assurez-vous que
les petits trous à vapeur situés de chaque
côté de l’embout sont propres pour un
fonctionnement optimal.
La première étape pour faire un
cappuccino ou un latté est de préparer
un expresso court. Veuillez consulter la
page 50 du manuel «Le fonctionnement
de votre machine à expresso Breville»
Remplissez ensuite la tasse à mousser en
acier inoxydable de 1/3 de lait frais
froid.
Mettez le sélecteur à la position ‘Steam’
et appuyez sur le bouton ‘Steam’.
(Obtenez les renseignements sur les
boutons ‘Steam ’ et ‘Hot Water ’ à la
page 57). Le voyant ‘Heating’
commencera à clignoter pour indiquer
que le système de chauffage
Thermoblock est en marche et se
prépare à produire de la vapeur.
96 MOUSSER LE LAIT POUR UN CAPPUCCINO OU UN LATTÉ
NOTEZ: Lorsque la 800ESXL
produit de la vapeur, on
peut entendre un bruit de
pulsation. Cela fait partie
du fonctionnement normal
NOTEZ: Si la vapeur commence à
sortir de la tige avant que
celle-ci soit immergée
dans
le lait, interrompez la
sortie
de la vapeur en remettant
le sélecteur à la position
‘Stanby’. Cela évitera que
la pression de la vapeur
fasse jaillir le lait hors de
la tasse. Un bruit de
NOTEZ: La tige de vapeur de la
800ESXL est orientable
et sa position peut donc
être changée à un angle
plus confortable.
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:55 PM Page 96
99
PETITS TRUCS POUR LA PRÉPARATION DU CAFÉ
L’art de préparer une bonne tasse de café
se maîtrise facilement. Voici quelques
tuyaux qui vous aideront à réaliser le café
parfait.
LE CAFÉ
On peut utiliser du café déjà moulu. Il doit
être conservé dans un contenant étanche
et dans un endroit frais et sec. Le café
moulu ne devrait pas être conservé plus
d’une semaine car la saveur va en
diminuant. Veillez à ni le réfrigérez ni le
congelez.
Les grains de café entiers fraîchement
moulus juste avant leur usage sont
recommandés.
Ces derniers devraient être conservés dans
un contenant étanche et dans un endroit
frais et sec mais ne devraient pas être
conservés plus d’un mois. La saveur va en
diminuant.
Veillez à ni le réfrigérez ni le congelez.
L’ÉCOULEMENT DE L’EAU
Si l’eau coule trop lentement, le café sera
trop extrait et sera sombre et amer. Il sera
marbré et le crema qui le recouvre sera
inégal.
Si l’eau coule trop vite, le café ne sera pas
assez extrait – la saveur ne se développera
pas, le café sera aqueux et sa surface ne
sera pas assez crémeuse.
L’écoulement de l’eau peut s’ajuster en
variant la façon dont le café est tassé dans
le filtre.
On peut aussi changer la mouture du café.
LA MOUTURE
Si vous vous servez d’un café moulu,
veillez à vous procurer une mouture
adéquate pour les machines
expresso/cappuccino.
Si vous avez des grains de café, la mouture
devrait être fine mais ni trop fine ni trop
poudreuse. La mouture affectera le rythme
auquel l’eau coulera à travers le café dans
le filtre et donc le goût du café lui-même.
Si la mouture est trop fine (ressemble à de
la poudre ou à de la farine lorsqu’on la
tient entre les doigts), l’eau ne coulera pas
à travers le café même sous pression. Le
café sera trop extrait, trop sombre et
amer. Il sera marbré et le crema qui le
recouvre sera inégal.
Si la mouture est trop grossière, l’eau
coulera trop vite à travers le café. Celui-ci
ne sera pas suffisamment extrait et
manquera de saveur.
Le crema sera absent.
PETITS TRUCS POUR LA PRÉPARATION DU CAFÉ
BOUTON ‘STEAM’ (VAPEUR) ET BOUTON
‘HOT WATER’ (EAU CHAUDE)
Le voyant qui entoure le bouton ‘Steam’
s’illuminera automatiquement lorsque la
machine aura atteint sa température.
La machine passera automatiquement en
fonction ‘Steam’ lorsqu’on l’allumera.
Les deux boutons ne peuvent
fonctionner
en même temps.
Pour de la vapeur; lorsque le voyant qui
entoure le bouton ‘Steam’ s’allume,
mettez simplement le sélecteur à la
position ‘Steam’.
Pour de l’eau chaude: appuyez sur le
bouton Hot Water’ et le voyant qui
l’entoure s’allumera, mettez alors le
sélecteur à la position ‘Steam’.
Si la machine reste allumée, le bouton de
la fonction utilisée en dernier demeure
allumé.
FONCTION DE PURGE AUTOMATIQUE
Pour préparer encore du café
immédiatement après avoir utilisé la
fonction ‘Steam’ la 800ESXL possède une
fonction de purge automatique. Ceci évite
que le café moulu soit brûlé par l’eau trop
chaude provenant du Thermoblock. Cette
eau se trouve donc automatiquement
libérée dans le plateau d’égouttage ce qui
assure que le thermostat interne est à la
température optimale pour l’extraction du
café. Votre café sera toujours extrait à
cette température optimale pour obtenir la
meilleure saveur.
98 USAGE DE LA FONCTION ‘HOT WATER’ (EAU CHAUDE)
USAGE DE LA FONCTION ‘HOT WATER’ (EAU CHAUDE)
NOTEZ: Si la machine reste
allumée, le bouton de la
dernière fonction utilisée
demeurera allumé. Pour
passer à la fonction de
vapeur, appuyez
simplement sur le bouton
‘Steam’ pour que le
voyant circulaire s’allume
et placez le sélecteur à la
position ‘Steam’.
Consultez les
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:55 PM Page 98
TASSAGE DU CAFÉ
Après avoir mesuré le café moulu et l’avoir
versé dans le filtre, il doit être tassé à
l’aide de la partie plate de la cuillère à
mesurer. Le café moulu doit être tassé très
fermement.
Si le café n’est pas tassé assez
fermement, l’eau coulera trop vite à
travers le café et celui-ci ne sera pas assez
extrait. Cependant, si le café est trop
tassé, l’eau coulera trop lentement à
travers le café et celui-ci sera trop extrait.
PETITS TRUCS POUR LA PRÉPARATION DU CAFÉ
NOTEZ: Le goût de votre café
dépendra bien sûr de vos
préférences personnelles
et de bien d’autres
facteurs comme le type de
grains choisi, la sorte de
mouture et le tassage.
Nous vous recommandons
de faire des expériences
en variant les facteurs ci-
dessus pour en arriver à
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:55 PM Page 100
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DE LA TIGE DE VAPEUR ET DE
L’EMBOUT À MOUSSE
La tige de vapeur et son l’embout
devraient toujours être nettoyés après
avoir fait mousser du lait.
Enlevez l’élément et rincez-le dans de
l’eau tiède savonneus (fig. 2). Assurez-
vous que les deux petits trous à vapeur
situés des deux côtés de l’élément ne
sont pas bouchés. Utilisez la partie
pointue de l’outil de nettoyage fourni
pour les déboucher.
Essuyez la tige de vapeur avec un
chiffon humide puis, dirigez la tige vers
le plateau d’égouttage et mettez
brièvement le sélecteur à la position
‘Steam’ et appuyez sur le bouton ‘Hot
Water’. Cela éliminera le lait qui aurait pu
rester dans la tige.
Assurez-vous que le sélecteur est à la
position ‘Standby’. Placez l’interrupteur à
la position ‘OFF’. Débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir.
Si la tige de vapeur demeure bouchée,
utilisez la partie pointue de l’outil de
nettoyage pour la déboucher.
Si la tige est encore bouchée, son
extrémité peut être enlevée à l’aide de la
clé qui se trouve au milieu de l’outil de
nettoyage.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien
et
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:55 PM Page 102
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Enlevez l’indicateur et la grille du plateau
d’égouttage, lavez celui-ci dans de l’eau
tiède savonneuse à l’aide d’un liquide
nettoyant non abrasif et séchez-le à
fond.
Si ce nettoyage est insuffisant,
l’indicateur peut être enlevé du plateau
d’égouttage en libérant les fermoirs
situés sur les côtés.
NETTOYAGE DU PLATEAU DE RANGEMENT
Le plateau de rangement peut être
enlevé après l’enlèvement du plateau
d’égouttage et nettoyé avec un chiffon
doux humide (ne vous servez pas de
produits nettoyants abrasifs, de tampons
ou de chiffons susceptibles de rayer la
surface).
DÉTARTRAGE
Subséquemment à un usage régulier, une
eau calcaire peut amener une
accumulation de minéraux à l’intérieur ou
sur nombre de composants internes de
la machine ce qui réduit le volume d’eau,
la puissance de la machine et affecte la
qualité du café.
Nous vous conseillons de détartrer la
machine sur une base régulière (tous les
deux ou trois mois) à l’aide d’un agent
détartrant liquide. Suivez le mode
d’emploi fourni ou utilisez le guide
suivant:
Solution diluée (pour une eau moins
calcaire)
1 partie d’agent détartrant
2 parties d’eau du robinet froide
Solution concentrée (pour une eau très
calcaire)
1 partie d’agent détartrant
1 partie d’eau du robinet froide
NOTEZ: Les filtres en acier
inoxydable ne devraient
entrer en contact avec
aucun agent détartrant.
Ne vous servez pas
ATTENTION: N’IMMERGEZ NI LE CORDON, NI LA PRISE NI
L’APPAREIL PROPREMENT DIT DANS DE L’EAU OU TOUT
AUTRE LIQUIDE.
LE RÉSERVOIR D'EAU NE DOIT JAMAIS ÊTRE ENLEVÉ OU
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Trempez cette extrémité dans de l’eau
chaude avant de vous servir de la partie
pointue de l’outil de nettoyage pour la
déboucher. Remettez l’extrémité sur la
tige et fixez-la avec l’outil de nettoyage.
NETTOYAGE DES FILTRES, DU PORTE-
FILTRE ET DE LA TÊTE D’INFUSION
Les filtres en acier inoxydable et le
porte-filtre devraient être rincés
directement après chaque usage pour
enlever toutes les particules de café. Si
les petites perforations des filtres se
bouchent, la partie pointue
de l’outil de nettoyage pourra servir à
les dégager.
L’intérieur de la tête d’infusion devrait
être essuyée avec un chiffon humide
pour enlever toutes les particules de
café moulu.
Il faut périodiquement faire passer de
l’eau dans la machine avec le porte-filtre
à sa
place mais sans café pour obtenir un
rinçage complet.
NETTOYAGE DU BOÎTIER /
PLATEAU DE RÉCHAUFFEMENT
Le boîtier et le plateau de
réchauffement peuvent être nettoyés
avec un chiffon humide (ne vous servez
pas d’agents abrasifs, de tampons ou de
chiffons susceptibles de
rayer la surface).
NETTOYAGE DU PLATEAU D’ÉGOUTTAGE
Le plateau d’égouttage doit être enlevé,
vidé et nettoyé régulièrement surtout
quand l’indicateur montre que le plateau
est plein.
NOTEZ: Ne nettoyez aucun des
accessoires ou pièces dans
le lave-vaisselle.
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:55 PM Page 104
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES QUOI FAIRE
Le café déborde du porte-filtre Le porte-filtre n’est pas engagé Consultez « insertion du porte-filtre » à la page
53.
correctement dans la tête d’infusion
Il y a du café moulu sur les bords du filtre Enlevez tout excès de café des bords du
porte-filtre pour que celui-ci s’insère bien
dans la tête d’infusion.
Il y a trop de café dans le filtre Consulter ‘La préparation du café page 56
Le café a été tassé trop fermement Consulter ‘Le tassage du café’ page 56
Ce n’est pas le bon filtre pour la quantité Veillez à utiliser le petit filtre pour une tasse
de
de café utilisée café et le grand pour 2 tasses de café.
Le café s’égoutte du porte-filtre Le réservoir d’eau est vide ou presque vide Veuillez vous référer à l'étape 1 "Le
remplissage du
au lieu de couler réservoir d'eau" page 51
La mouture est trop fine Veillez à disposer d'une mouture appropriée.
Voyez "La mouture" page 59
La machine est bouchée par des dépôts minéraux Détartrez la machine; veuillez consulter
« détartrage » à la page 65.
La machine fait trop de bruit Le réservoir d’eau est vide Voyez l’étape 1 – Remplissage du réservoir
d’eau
à la page 51.
DIRECTIVES EN CAS DE PROBLÈMES
DIRECTIVES EN CAS DE PROBLÈMES
DIRECTIVES EN CAS DE PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES QUOI FAIRE
Le café ne coule pas La machine n’est pas allumée ou Veillez à ce que la machine soit branchée et
n’est pas branchée allumée (bouton
d’arrêt à la position « ON »).
Le réservoir d’eau est vide Voyez l’étape 1 – Remplir le réservoir d’eau à
la page 51.
Le sélecteur n’est pas à la position ‘Espresso’. Mettez le sélecteur à la position « espresso »
La mouture est trop fine Veillez à disposer d’une mouture appropriée.
Voyez « la mouture » à la page 59.
Il y a trop de café dans le filtre Consultez « La préparation du café » à la page
52.
Le café est trop tassé Consultez « Le tassage du café » à la page 52.
Le filtre est bouché Servez-vous de l’épingle sur l’outil à nettoyage
pour
déboucher les trous. Veuillez consulter à la
page 64.
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:55 PM Page 106
DIRECTIVES EN CAS DE PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES QUOI FAIRE
On ne peut pas avoir de vapeur La machine n’est pas allumée Assurez-vous que l'appareil est branché et que
la
fonction ‘ON’ est enclenchée.
Le réservoir d’eau est vide Veuillez vous référer à l'étape 1 ‘Le
remplissage du
réservoir d’eau’ page 51.
Le sélecteur n’est pas à la position ‘Steam’ Mettez le sélecteur à la position « Steam ».
Assurez-vous que la fonction « Steam » est
choisie
pour obtenir de la vapeur et la fonction «
Water »
pour obtenir de l’eau .
La tige de vapeur est bouchée Utilisez l’épingle de l’outil de nettoyage pour
nettoyer l’ouverture. Si la tige de vapeur
demeure
bloquée, enlevez l’embout à l’extrémité de la
tige à
l’aide de la clé sur l’outil de nettoyage. Veuillez
DIRECTIVES EN CAS DE PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES QUOI FAIRE
Le café est trop froid La machine n’a pas été préchauffée Veillez à ce que le voyant rouge « Heating »
s’éteigne car c’est alors que la machine a
atteint
la bonne température.
Les tasses n’ont pas été préchauffées Le plateau de réchauffement se réchauffe en
même
temps que la machine . Veuillez consulter
« préchauffement des tasses » à la page 53.
Le lait n’a pas été assez chauffé Lorsque la base de la tasse à mousser le lait
est
(si vous faites un cappuccino ou un latte) trop chaude au toucher, le lait est à la bonne
température. Veuillez consulter « Comment
faire
mousser le lait pour un cappuccino ou un latté
»
à la page 55.
Pas de crema Le café n’a pas été tassé assez fermement Consulter ‘Le tassage du café’ page 56.
La mouture est trop grossière Veillez à disposer d'une mouture adéquate.
Consulter ‘La mouture’ page 59.
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:55 PM Page 108
CAFÉ LATTE CLASSIQUE
Le café traditionnel du matin en Italie et en
France. Il se prend avec du pain au
chocolat ou des biscottes sucrées. Ce
mélange de 1
3d’espresso et 2
3de lait
contient une seule dose d’espresso
recouverte de lait chauffé à la vapeur
versé contre le bord intérieur du verre pour
lui donner une consistance crémeuse et
une couche parfaite de mousse.
CAPPUCCINO
Le vrai de vrai est servi très léger et tiède
avec 1
3d’espresso et 1
3de lait chauffé à
la vapeur et un dernier tiers généreux de
mousse crémeuse.
Pour un mélange encore plus raffiné, tenez
un morceau de papier au-dessus de la
moitié
du cappuccino avant de saupoudrer celui-ci
de chocolat.
MACCHIATO
Une dose d’espresso servi court dans une
tasse de 70 ml et recouvert d’un soupçon
de lait finement moussé.
BREUVAGES À BASE D’EXPRESSO À ESSAYER
ESPRESSO
Intense et aromatique, un espresso ou
“espresso court” utilise environ 7g de café
moulu. Il doit être servi dans une petite
tasse ou un petit verre. La quantité idéale
se situe aux environs de 30 ml.
EXPRESSO ALLONGÉ
Un « noir allongé » est généralement servi
comme un espresso ordinaire avec de l’eau
chaude ajoutée au goût.
FLAT WHITE
Une dose unique d’fespresso dans une
tasse avec du lait chauffé à la vapeur versé
par-dessus. Les proportions sont de 1
3de
café et 1
3de lait.
BREUVAGES À BASE D’EXPRESSO À ESSAYER
BREUVAGES À BASE D’EXPRESSO À ESSAYER
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:55 PM Page 110
MOCHA FRAPPE (pour deux)
Prêt en quelques minutes, ce
rafraîchissement impressionnant ravira à la
fois les buveurs de chocolat et de café.
Faites fondre deux cuillerées à thé de
morceaux de chocolat de qualité dans une
double dose d’espresso. Ajoutez 1
2tasse
de lait froid et 9 cubes de glace et passez
au mélangeur à petite vitesse pour obtenir
une consistance douce et duveteuse.
Versez en quantités égales dans deux
verres et servez immédiatement.
ESPRESSO AFFOGATO
Totalement irrésistible, cette tentation
sucrée se compose simplement d’une seule
boule de crème glacée à la gousse de
vanille de première qualité, trempée dans
un espresso et, si vous le désirez, dans
votre liqueur favorite. Pour ajouter à la
solennité de l’occasion, servez la crème
glacée dans un verre à martini et la liqueur
séparément.
CON PANNA
Ce qui signifie “avec de la crème”. Cette
recette qui réchauffe le cœur constitue une
variante « chic » du bon vieux café
viennois. Dans une tasse de 90 à 120ml,
versez une dose double d’espresso avec
juste un peu de crème fraîche fouettée.
Saupoudrez de cannelle et servez
immédiatement.
BREUVAGES À BASE D’EXPRESSO À ESSAYER
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:55 PM Page 112
DESSERTS
DESSERTS
FLANS AVEC FRAMBOISES FRAÎCHES ET «
FLOTTEUR » AU CAFÉ
6 portions
750 ml de crème
3
4de tasse de sucre en poudre
2 gousses de vanille coupées dans le sens
de la longueur
1 cuillerée à soupe de gélatine
3
4tasse de café espresso fort, refroidi
1 petit panier de fraises fraîches
1 cuillerée à soupe de sucre en poudre, en
extra
1. Combinez la crème, le sucre en poudre
et les gousses de vanille dans une
casserole. Remuez sur feu moyen
jusqu’au moment où le mélange est
proche de l’ébullition. Retirez les gousses
de vanille.
2. Ajoutez la gélatine et remuez
constamment avec une cuillère de bois
jusqu’à dissolution. Retirez de la chaleur.
Laissez refroidir le flan.
3. Versez le flan en parts égales dans 6
verres de 150 ml. Réfrigérez pendant au
mois 3 heures ou jusqu’à ce que les flans
soient pris.
4. Placez les framboises dans un bol
moyen, saupoudrez-les de sucre et
écrasez légèrement le tout avec une
fourchette.
5. Incorporez le café refroidi aux framboises
écrasées. Couvrez et mettez au
réfrigérateur.
6. Pour servir, couvrez les flans (lorsqu’ils
sont pris) avec les framboises et le
mélange de cafés.
7. Servez immédiatement avec du café
fraîchement préparé
Recettes
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:55 PM Page 114
Breville®garantit cet appareil contre tous défauts
causés par un matériau ou une fabrication
défectueux pendant une période d’un an suivant la
date du premier achat par le consommateur. La
présente garantie ne couvre pas les dommages
dus aux abus, à la négligence, à un usage
commercial ou à tout autre usage non précisé
dans le mode d’emploi imprimé. Aucune garantie
ne couvre les pièces en verre, les cruches en
verre, les paniers-filtre, les lames et les agitateurs.
HWI Breville dénie toute responsabilité en cas de
dommages ou pertes consécutifs à l’usage de cet
appareil. Certains états ou provinces ne permettent
pas cette exclusion ou limitation des pertes
connexes ou consécutives et il se pourrait donc
que la dénégation qui précède ne sapplique
pas à vous.
TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA COMMERCIALITÉ OU
À L’ADAPTATION DE CE PRODUIT EST ÉGALEMENT
LIMITÉE À LA PÉRIODE D’UN AN PRÉVUE PAR LA
GARANTIE LIMITÉE. Certains états ou provinces ne
permettent pas l’exclusion de la garantie implicite
relative aux biens de consommation et il se
pourrait donc que la dénégation qui précède ne
s’applique pas à vous.
La présente garantie vous accorde certaines
garanties juridiques particulières et il se pourrait
que vous ayez également d’autres garanties
juridiques susceptibles de varier d’un état à l’autre
ou d’une province à l’autre.
Si l’appareil devient défectueux dans les limites de
la période de garantie, ne retournez pas l’appareil
au magasin. Veuillez communiquer avec notre
centre de service à la clientèle.
Numéro de téléphone sans frais:
1-866-BREVILLE (1-866-273-8455)
Courriel:
Les produits Breville sont distribués au
Canada par la compagnie Anglo Canadian
L.P. et aux USA par Metro/Thebe inc.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
TIRAMISU
4 portions
11
2tasses de mascarpone
11
4tasses de crème
21
2cuillerées à soupe de sucre à glacer
1
2tasse de café espresso fort, refroidi
1
2tasse de Tia Maria ou de liqueur au café
16 doigts de dame (biscuits éponge)
Poudre de cacao (pour saupoudrer à la fin)
1. Combinez le mascarpone, la crème et le
sucre à glacer dans un grand bol.
Fouettez légèrement jusqu’à la formation
de pics. Mettez de côté.
2. Combinez le café et la liqueur dans un
bol. Trempez les doigts de dame dans le
mélange de café quelques-uns à la fois.
Veillez à ce que tout le liquide soit
absorbé de façon égale par les biscuits.
3. Préparez une couche égale comprenant
la moitié des doigts de dame au fond de
4 bols ou verres à dessert. Recouvrez la
couche de la moitié du mélange de
crème. Répétez le processus avec le
reste des doigts de dame et du mélange
de crème.
4. Saupoudrez également de poudre de
cacao et réfrigérez jusqu’au moment de
servir.
5. Servez avec des fruits frais et du café
espresso fraîchement préparé.
MUFFINS AU CAFÉ, À LA CANNELLE ET
AUX NOIX
12 portions
21
2tasses de farine
2 cuillerées à thé de bicarbonate de soude
1 cuillerée à thé de cannelle moulue
3
4tasse de sucre en poudre
1 tasse de crème sûre
2 oeufs de 60g
1 cuillerée à thé de zeste de citron
finement râpé
1
3tasse d’huile d’olive
3
4tasse de café espresso fort, refroidi
1 tasse de noix coupées en morceaux
1. Tamisez la farine, le bicarbonate de
soude et la cannelle dans un grand bol et
ajoutez le sucre en remuant.
2. Placez la crème sure, les oeufs, le zeste
de citron, l’huile et le café espresso dans
un bol moyen et remuez jusqu’à
obtention d’un bon mélange.
3. Incorporer la mixture crémeuse et les
noix aux ingrédients secs. Ne pas trop
mélanger.
4. À l’aide d’une cuillère, verser le mélange
également dans 12 moules à muffin
légèrement graissés et garnis de papier
à la base.
5. Placez dans un four préchauffé à 180°C
pendant 12 à 15 minutes jusqu’à cuisson
complète.
6. Servez chaud ou légèrement refroidit et
ajoutez-y un glaçage riche au café.
Délicieux avec un cappuccino ou un café
latté.
DESSERTS
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:55 PM Page 116
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
NOTEZ
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
NOTEZ
BR6659_800ESXL_Book_US.qxp 15/2/06 4:55 PM Page 118
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Breville Duo-Temp 800ESXL El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario