ArmorAll AA256 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
2.5 Gal / 9.4 L
Model No. •Modèle n˚ •Modelo
AA256
FOR YOUR SAFETY
Read and understand this manual before use. Keep this manual for future reference.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement et comprendre ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'aspirateur de
détritus secs et de liquides. Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
PARA SU SEGURIDAD
Lea y entienda este manual antes de usar. Guarde este manual para futura referencia.
Distributed by/
Distribué par/Distribuido por:
Cleva North America
601 Regent Park Court
Greenville, SC 29607
1-866-384-8432
©2022 Energizer Auto. Armor All is a trademark of Energizer Auto and
is used under license by Cleva North America, Inc.
©2022 Energizer Auto. Armor All est une marque déposée de Energizer
Auto qui est utilisée sous licence par Cleva North America, Inc.
©2022 Energizer Auto. Armor All es marca registrada de Energizer
Auto y se utiliza bajo licencia de Cleva North America, Inc.
Wet/Dry Vacuum
Aspirateur Sec et Humide
Aspiradora en Mojado/Seco
Operator’s Manual
Manuel D’utilisation
Manual Del Usuario
FR EN
FR
ES
P. 02
P. 18
P. 37
2
Warranty
Important Safety Instructions
Double Insulation Instructions
Extension Cords
Symbols
Unpacking & Checking Carton Contents
General Assembly Instructions
Dry Vacuum Operation
Liquid Vacuum Operation
Blower Operation
Maintenance
Installing & Cleaning Reusable Cloth Filter
Installing & Cleaning Foam Wet Filter
Troubleshooting
Exploded View
Parts List
Thank you for purchasing this Armor All® wet/dry vacuum cleaner. Feel condent that with
our Armor All® wet/dry vac you are obtaining a high-quality product engineered for optimal
performance. This vacuum is capable of picking up liquids and dry materials.
FOR YOUR SAFETY: CAREFULLY READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
TABLE OF CONTENTS
SECTION    Page
3
4
6
7
7
8
9
10
11
12
13
14
15
15
16
17
.........................................................................................................................................
..........................................................................................................
........................................................................................................
.............................................................................................................................
..........................................................................................................................................
........................................................................................
.......................................................................................................
...................................................................................................................
...............................................................................................................
............................................................................................................................
...................................................................................................................................
....................................................................................
............................................................................................
..............................................................................................................................
................................................................................................................................
.........................................................................................................................................
EN
IMPORTANT INFORMATION
GALLONS
"Tank Size" refers to the actual tank volume, and does not reflect capacity available during
operation.
PEAK HP
"Peak Horsepower" is a term used in the wet-dry vac industry for consumer comparison purposes.
It does not denote the operational horsepower output of a wet-dry vac, but rather the horsepower
output of a motor, including the motor’s inertial contribution, achieved in laboratory testing. In
actual use, motors do not operate at the peak horsepower shown.
3
WARRANTY
We take pride in producing a high-quality, durable product. This vac carries a limited two (2) year
warranty against defects in workmanship and materials from date of purchase under normal
household use. Please keep your receipt as proof of purchase. This warranty gives you specic
legal rights, and you may have other rights, which vary from state to state. For customer service
please call 1-866-384-8432.
Not Covered by Warranty:
Any part that has become inoperative due to misuse, negligence, direct/indirect abuse, accidents,
improper maintenance, repairs, or alterations;
• Consumables such as lters and accessories;
• Normal wear and tear of parts and attachments, such as hose, nozzles, or casters;
• Normal deterioration of the exterior nish due to use or exposure;
Any product where serial number/data label is tampered with or removed;
Any product purchased from an unauthorized retailer.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS VACUUM.
Read and understand this operators manual and all labels on the vacuum cleaner before
operating. Safety is a combination of common sense, staying alert and knowing how your
vacuum works. Use this vacuum only as described in this manual. To reduce the risk of
personal injury or damage to your vacuum, use only manufacturer recommended accessories.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
When using a vacuum, basic precautions should always be followed including the
following. Failure to follow the warnings and instructions may result in explosion, re and/
or serious injury.
• Do not run vacuum unattended.
• Do not use to pick up ammable or combustible liquids, such as gasoline, or
use in areas where they may be present.
Do not vacuum, or use this vacuum near ammable liquids, gases, or explosive
vapors like gasoline or other fuels, lighter uids, cleaners, oil-based paints,
natural gas, hydrogen, or explosive dusts like coal dust, magnesium dust,
grain dust, or gun powder. Sparks inside the motor can ignite ammable
vapors or dust.
• To reduce the risk of health hazards from vapors or dusts, do not vacuum
toxic materials.
• Do not use or store near hazardous materials.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches,
or hot ashes.
• Do not expose to rain. Store indoors.
If vacuum is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, return it to a service center.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not use with damaged cord or plug.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners.
• Keep cord away from heated surfaces.
• Do not run the vacuum over cord.
• Do not handle plug or vacuum with wet hands.
• Do not use without dust bag and/or lters in place.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by
or near children.
WARNING:TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK OR INJURY:
5
To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before
changing or cleaning lter.
• Do not leave vacuum when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
• Turn o all controls before unplugging.
• Unplug before connecting or disconnecting hose, or any other accessories.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked;
keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air ow.
• Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
• Use extra care when cleaning on stairs.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
This vacuum is provided with double insulation. Use only identical replacement
parts. See DOUBLE INSULATION INSTRUCTIONS.
When using as blower:
• Direct air discharge only at work area.
• Do not use Wet/Dry Vacuum as a sprayer.
• Do not direct air at bystanders.
Keep children away when blowing.
Wear safety goggles.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK-
DO NOT EXPOSE TO RAIN. STORE INDOORS.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM
MOVING PARTS- UNPLUG BEFORE SERVICING.
6
WARNING: SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VACUUM
WITH A DOUBLE-INSULATED WET/DRY VACUUM, TWO SYSTEMS
OF INSULATION ARE PROVIDED INSTEAD OF GROUNDING. NO
GROUNDING MEANS IS PROVIDED ON A DOUBLE-INSULATED
APPLIANCE, NOR SHOULD A MEANS FOR GROUNDING BE ADDED.
SERVICING A DOUBLE INSULATED WET/DRY VACUUM REQUIRES
EXTREME CARE AND KNOWLEDGE OF THE SYSTEM AND
SHOULD BE DONE ONLY BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
REPLACEMENT PARTS FOR A DOUBLE-INSULATED WET/DRY
VACUUM MUST BE IDENTICAL TO THE PARTS THEY REPLACE.
YOUR DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC IS MARKED WITH THE
WORDS ‘DOUBLE INSULATED’ AND THE SYMBOL (SQUARE
WITHIN A SQUARE) MAY ALSO BE MARKED ON THE APPLIANCE.
This Wet/Dry Vacuum is double insulated, eliminating the need for a separate grounding system.
Use only identicalreplacements parts. Read the instructions for Servicing Double-Insulated Wet/
Dry Vacuums beforeservicing. Use this vacuum as described in this manual.
Observe the following warnings that appear on the motor housing of your vacuum.
DOUBLE INSULATED - GROUNDING NOT REQUIRED - WHEN
SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
DOUBLE INSULATION INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK - DO NOT
EXPOSE TO RAIN. STORE INDOORS.
WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, READ AND UNDERSTAND
OPERATOR‟S MANUAL. DO NOT RUN UNATTENDED. DO NOT PICK
UP HOT ASHES OR COALS, OR TOXIC, FLAMMABLE, OR OTHERWISE
HAZARDOUS MATERIALS. DO NOT USE AROUND EXPLOSIVE LIQUIDS
OR VAPORS.
CAUTION: DO NOT VACUUM DRYWALL DUST, FIREPLACE SOOT,
OR ASH WITH STANDARD WET/DRY FILTER. THIS TYPE OF DUST
IS VERY FINE WHICH MAY NOT BE CAPTURED BY THE FILTER
AND CAUSE DAMAGE TO MOTOR. WHEN VACUUMING FINE DUST
USE A FINE DUST FILTER.
7
When using an extension cord with your Wet/Dry Vacuum refer to the following table to determine
the required A.W.G. wire size. Before using the cleaner make sure the power cord and extension
cord are in good working condition. Make repairs or replacements before using the vacuum
cleaner. Only use extension cords that are rated for outdoor use.
Length of Extension Cord
120V 25ft (7.62m) 50ft (15.24m) 100ft (30.48m) 150ft (45.72m)
Ampere rating A.W.G. Wire Size
More than Not more than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not recommended
EXTENSION CORDS
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated
with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
NOTICE
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
8
Remove all contents from the box. Remove the
power head and take out any contents inside the
collection tank. Check each item against the carton
contents list.
Carton Contents List:
Key Description Qty.
A Vac Assembly 1
B Hose
1
C Crevice Tool
1
D Foam Wet Filter
1
E Reusable Cloth Filter
1
F 2-in-1 Utility Nozzle 1
G Deluxe Car Nozzle 1
H Detail Kit (6 pc)
1
I Storage Pouch
1
J Operator’s Manual
1
UNPACKING & CHECKING
CARTON CONTENTS
G
C
D
B
A
H
FE
I J NOTE: The hose and accessories for this vacuum
are 1-1/4'' (3.18 cm) diameter.
Handle
On/Off Switch
Power Head
Vacuum Port
Accessory
Storage
Collection Tank
Blower Port
Latch
................................................
..............................................................
...................................................
.............................................
.....................................
........................................
.........................................
..............................................
...............................................
.........................................
9
GENERAL ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1 2
6
1
2
3
8
4
9
5
10
7
UNPACKING YOUR WET/DRY VACUUM & GENERAL ASSEMBLY
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Undo the latches (Fig. 2).
3. Lift the power head o the collection tank (Fig. 3).
4. Remove the contents from inside the collection tank; make sure you have all contents as listed
on page 8 (Fig. 4).
5. Your vacuum comes ready for dry vacuum cleaning. If the reusable cloth lter is not installed,
refer to page 14 for installation instructions (Fig. 5).
6.  For wet vacuum cleaning, remove the reusable cloth lter, and install the supplied foam wet lter.
See page 15 for the foam wet lter installation instructions (Fig. 6).
7. Place the power head back on the collection tank, aligning the top section with the latches, and
snap into place (Fig. 7 & 8).
8. Insert the larger end of the hose into the vacuum port on the power head (Fig. 9).
9. Choose the desired attachment and insert onto the end of the hose (Fig. 10).
POLARIZED PLUG
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a double polarized plug (one blade wider
than the other). This plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician to install the proper
outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three-
wire grounded power cord and grounded power supply system.
WARNING: DO NOT PLUG THE POWER CORD INTO A POWER OUTLET. MAKE SURE
THE PLUG IS DISCONNECTED BEFORE ASSEMBLING THE WET/DRY VACUUM. TO
REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE TO RAIN.
10
7
6
1
3
5
4
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. In order to prepare your vacuum for dry vacuuming, make sure the reusable cloth filter
completely covers the lter cage against the power head. Your wet/dry vacuum comes with the
reusable cloth lter pre-installed. For installation instructions, see page 14 (Fig. 2 & 3).
3.
Place the power head back on the collection tank and secure it in place using the latches (Fig. 4).
OPERATING INSTRUCTIONS: DRY VACUUMING
4. Insert the larger end of the hose into the vacuum port on the power head.
5. Push the required attachment onto the free end of the hose (Fig. 5).
6. Verify that the switch is in the ‘O’ OFF position before plugging the power cord into the power
outlet. Plug the power cord into the outlet (Fig. 6).
7. Turn the motor on by ipping the switch to the ‘I’ ON position and begin vacuuming (Fig. 7).
8. Once you have completed vacuuming, ip the switch to the ‘O’ OFF position and unplug the
power cord from the outlet.
O = OFF I = ON
DO NOT USE THE REUSABLE CLOTH FILTER FOR LIQUID VACUUMING.
DRY VACUUM OPERATION
DRY VACUUMING
WARNING:DO NOT PLUG THE POWER CORD INTO A POWER OUTLET. MAKE SURE
THE PLUG IS DISCONNECTED BEFORE CHANGING THE FILTERS.
CAUTION: DO NOT VACUUM DRYWALL DUST, FIREPLACE SOOT, OR ASH WITH
STANDARD WET/DRY FILTER. THIS IS AVERY FINE DUST WHICH WILL NOT
BE CAPTURED BY THE FILTER AND MAY CAUSE DAMAGE TO MOTOR. WHEN
VACUUMING FINE DUST USE A FINE DUST FILTER.
WARNING: BE SURE TO READ, UNDERSTAND, AND APPLY INFORMATION, ENTITLED
'IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS'. DO NOT VACUUM IN AREAS WITH FLAMMABLE
GASES, VAPORS, OR EXPLOSIVE DUSTS IN THE AIR. FLAMMABLE GASES OR VAPORS
INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO: LIGHTER FLUID, SOLVENT TYPE CLEANERS,
OIL-BASED PAINTS, GASOLINE, ALCOHOL OR AEROSOL SPRAYS. EXPLOSIVE DUSTS
INCLUDED BUT ARE NOT LIMITED TO: COAL, MAGNESIUM, GRAIN OR GUN POWDER.
TO REDUCE THE RISK OF HEALTH HAZARDS FROM VAPORS OR DUST, DO NOT
VACUUM TOXIC MATERIALS.
11
LIQUID VACUUM OPERATION
6
1
3
5
4
WARNING:BE SURE TO READ, UNDERSTAND, AND APPLY INFORMATION,
ENTITLED "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS". DO NOT VACUUM IN AREAS
WITH FLAMMABLE GASES, VAPORS, OR EXPLOSIVE DUSTS IN THE AIR.
FLAMMABLE GASES OR VAPORS INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO: LIGHTER
FLUID, SOLVENT TYPE CLEANERS, OIL-BASED PAINTS, GASOLINE, ALCOHOL
OR AEROSOL SPRAYS. EXPLOSIVE DUSTS INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO:
COAL, MAGNESIUM, GRAIN OR GUN POWDER. TO REDUCE THE RISK OF HEALTH
HAZARDS FROM VAPORS OR DUST, DO NOT VACUUM TOXIC MATERIALS.
WARNING:DO NOT PLUG THE POWER CORD INTO A POWER OUTLET. MAKE SURE
PLUG IS DISCONNECTED BEFORE CHANGING THE FILTERS.
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet. Make sure that the collection tank is
clean and free of dust and dirt (Fig. 1).
2. Remove the reusable cloth lter, then carefully install the foam wet lter over the lter cage and
place the power head back on the collection tank. For foam wet lter installation instructions,
see page 15 (Fig. 2).
DO NOT USE THE REUSABLE CLOTH FILTER FOR LIQUID VACUUMING.
OPERATING INSTRUCTIONS: WET VACUUMING
3. Insert the larger end of the hose into the vacuum port on the power head.
4. Push the required attachment onto the free end of the hose (Fig. 3).
5. Verify that the switch is in the ‘O’ OFF position before plugging the power cord into the power
outlet. Plug the power cord into the outlet (Fig. 4).
6. Turn the motor on by ipping the switch to the ‘I’ ON position (Fig. 5).
7. Once you have completed vacuuming, ip the switch to the 'O' OFF position and unplug the
power cord from the outlet.
8. After use, empty the collection tank, clean and dry the inside and outside before storage (Fig. 6).
IMPORTANT! When vacuuming large quantities of liquids, do not immerse the nozzle completely
in the liquid; leave a gap at the tip of the nozzle opening to allow air inow. The machine is tted
with a float valve that stops the suction action when the collection tank reaches its maximum
capacity. You will notice an increase in motor speed. When this happens, turn o the machine,
LIQUID VACUUMING
12
BLOWER OPERATION
2
5
4
3
1
6
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Make sure the collection tank is empty before using as a blower. Clear all dirt and debris from
the hose and collection tank.
3. Remove hose from the vacuum port.
4. Insert the larger end of the hose into the blower port on the back side of the power head (Fig. 2).
5. Choose the desired attachment and insert onto the end of the hose (Fig. 3).
6. Verify that the on/o switch is in the ‘O’ OFF position before plugging the power cord into the
outlet. Plug the power cord into the outlet (Fig. 4).
7. Before turning on the vacuum, firmly hold the loose end of the hose. Turn the motor on by
ipping the switch to the ‘I’ ON position (Fig. 5).
8. Once you have completed blowing, ip the on/o switch to the ‘O’ OFF position. Unplug the
power cord from the outlet (Fig. 6).
This Wet/Dry Vacuum has blowing capabilities. To use the blower feature, follow the instructions
listed below.
WARNING:ALWAYS WEAR SAFETY GOGGLES COMPLYING WITH ANSI Z87.1 (OR IN
CANADA, CSAZ94.3) BEFORE USING BLOWER.
WARNING:WEAR A DUST MASK IF BLOWING CREATES DUST THAT MIGHT BE
INHALED.
WARNING:KEEP BYSTANDERS CLEAR FROM BLOWING DEBRIS.
disconnect from power supply, and drain the liquid into a suitable receptacle or drain. To continue
vacuuming, refit the power head to the collection tank. After wet vacuuming, turn the machine
o and remove plug from power supply. Empty the collection tank, clean and dry the inside and
outside before storage.
REMEMBER! The foam wet lter must be removed after wet vacuuming and the reusable cloth
lter must be installed before dry vacuuming again.
13
MAINTENANCE
1
3
5
4
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Disconnect the hose from the vacuum (Fig. 2).
3. Undo the latches and remove the power head from the collection tank (Fig. 3). Place power
head on a soft, clean surface upside down.
4. Clear all dirt or debris from the collection tank and hose into a proper waste container (Fig. 4).
5. Clean or replace the lters (Fig. 5).
6. Check the hose, attachments, and power cord to verify that they have not been damaged.
7. Place the power head back on collection tank and secure latches.
IMPORTANT!
Clean or change the filter regularly for best performance. ALWAYS USE THE
REUSABLE CLOTH FILTER FOR DRY VACUUMING. If the machine is used without the reusable
cloth lter, the motor will burn out and the warranty will be voided. Always keep spare lters on hand.
NOTICE! The filters included are made of high-quality materials designed to stop small dust
particles. The reusable cloth lter should be used for dry pick-up only. A dry reusable cloth lter
is necessary to pick up dust. If the reusable cloth lter is wet, it will clog quickly and be dicult to
clean. Handle the lter carefully when removing it for cleaning and replacing. Check the lters for
tears or small holes. A small hole can let dust pass through and out of the lter. Do not use a lter
with holes or tears in it; replace it immediately.
STORAGE
Before storing your vacuum, the collection tank should be emptied and cleaned. The accessories
should be cleaned and stored so they can be readily available when needed. Store the wet/dry
vacuum indoors.
REPAIRS
Repairs for this wet/dry vacuum should be performed only by qualied service personnel using
only identical replacement parts.
EMPTYING THE COLLECTION TANK
WARNING:ALWAYS DISCONNEC TTHE PLUG FROM THE POWER OUTLET BEFORE
REMOVING THE POWER HEAD FROM COLLECTION TANK.
14
54
1 2 3
INSTALLING REUSABLE CLOTH FILTER
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Remove the power head and place in an upside-down position.
3. Install the reusable cloth lter over the lter cage making sure the cage is completely covered
(Fig. 2 & 3).
4. Place the power head back onto the collection tank.
REMOVING & CLEANING REUSABLE CLOTH FILTER
1. With the removed power head in an upside-down position, carefully remove the reusable cloth
lter from the lter cage (Fig. 4).
2. Clean the reusable cloth lter by gently tapping or brushing dirt o. Cleaning should not be
done indoors in living areas. For optimal performance a new lter is recommended.
3.
Use a mild soap and water solution to wash reusable cloth lter and rinse with clean water (Fig. 5).
4. Allow the wet lter to air dry for 24 hours before installing onto the lter cage.
INSTALLING & CLEANING REUSABLE
CLOTH FILTER
15
INSTALLING FOAM WET FILTER
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Remove the power head and place in an upside-down position. Follow instructions to remove
the reusable cloth lter on page 14.
3. Carefully slide the foam wet filter over the filter cage making sure the cage is completely
covered (Fig. 2 & 3).
4. Place the power head onto the collection tank.
CLEANING FOAM WET FILTER
1.
With the removed power head in an upside-down position, carefully remove the foam wet lter (Fig. 4).
2. Use a mild soap and water solution to wash the foam wet lter and rinse with clean water (Fig. 5).
3. Allow the lter to air dry for 24 hours before installing onto the lter cage.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The wet/dry vacuum will not
operate.
No power supply. Check the power supply, cord,
breakers, and fuses.
Faulty power cord.
Unplug and check the power
cord. If damaged, have it
repaired by a professional.
Collection tank is full. Empty the collection tank.
Switch in the wrong position. Press the ON ‘I’ button on the
power head.
The dust comes out from the
motor cover.
The reusable cloth lter is
missing or damaged.
Attach or replace the reusable
cloth lter.
Reduced eciency and motor/
speed vibration.
There are blockages in the
nozzle, hose, or the collection
tank inlets.
Unplug and check nozzle,
hose and collection tank inlets
for blockages.
The reusable cloth lter is
clogged by ne dust.
Take o the lter and clean it or
install a new reusable cloth lter.
TROUBLESHOOTING
4
2 31
5
INSTALLING & CLEANING FOAM WET FILTER
WARNING:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, UNPLUG BEFORE
TROUBLESHOOTING.
16
EXPLODED VIEW
17
PARTS LIST
Part Part Number Description Quantity
1 Power Head Assembly 1
2 551142102 Filter Cage Assembly 1
3 551012110 Reusable Cloth Filter 1
4 Collection Tank 1
5 551092107 Hose 1
6 551012109 Crevice Tool 1
7 551004113 2-in-1 Utility Nozzle 1
8 551091125 Deluxe Car Nozzle 1
9 551009111 Foam Wet Filter 1
10 551326103 Detail Kit (6 pieces set) 1
11 551024141 Storage Pouch 1
Replacement lters & accessories available at: www.vacmaster.com/armorall
18
.........................................................................................................................................
...............................................................................................
..................................................................................
..................................................................................................................
.......................................................................................................................................
..........................................................................
...........................................................................................
..........................................................................................
...................................................................................................................
.
...................................................................................................................
........................................................................................................................................
.................................................................
......................................
....................................................................................................................................
...............................................................................................................................
.............................................................................................................................
Garantie
Consignes Importantes de Sécurité
Instructions Relatives À La Double Isolation
Cordons Prolongateurs
Symboles
Déballage Et Vérication Du Contenu Du Carton
Instructions Générales D’assemblage
Utilisation de L’aspirateur D’atelier Sec
Aspiration de Liquides
Utilisation Du Soueur
Entretien
Installation Et Nettoyage Du Filtre À Tissu Réutilisable
Installation Et Nettoyage Du Filtre En Mousse Pour Matériaux Humides
Dépannage
Schéma Éclaté
Liste Des Pièces
Nous vous remercions pour l'acquisition de cet aspirateur d’atelier sec et humide Armor All
®
.
Soyez assuré(e) qu'avec Armor All
®
, vous obtenez un produit de qualité supérieure conçu
pour vous orir des performances optimales. Cet aspirateur est doté de la capacité d’aspirer
des poussières et liquides.
POUR GARANTIR VOTRE SÉCURITÉ : VEUILLEZ LIRE ET ASSIMILER TOUTES
LES CONSIGNES.
TABLE DES MATIÈRES
SECTION PAGE
19
20
22
23
24
25
26
27
28
30
31
32
33
34
35
36
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES
GALLONS
La « Taille du Réservoir » correspond au volume réel du réservoir et ne reète pas la capacité
disponible en fonctionnement.
PUISSANCE MAX.
La « Puissance Maximale » est un treme utilisé dans le secteur des aspirateurs pour matières
sèches et liquides à des fins de comparaison pour les consommateurs. Il ne désigne pas
la puissance opérationnelle d’un aspirateur pour matières sèches et liquides, mais plutôt la
puissance du moteur, y compris l’apport d’inertie du moteur, atteinte en laboratoire. En utilisation
réelle, les moteurs ne fonctionnent pas à la puissance maximale indiquée.
19
GARANTIE
Nous sommes fiers d’avoir fabriqué un produit durable de qualité supérieure. Cet aspirateur
comporte une garantie limitée de deux (2) ans contre tout défaut de fabrication et défaillance
matérielle à compter de sa date d'achat sous réserve de conditions normales d'utilisation
domestique. Veuillez conserver votre reçu en guise de preuve d’achat. Cette garantie vous
accorde des droits légaux spéciques, mais vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les
États. Pour contacter le service à la clientèle, veuillez composer le numéro: 1-866-384-8432.
Non Couverts par la Garantie:
• Toute pièce devenue inopérante suite à une mauvaise utilisation, une négligence, une utilisation
abusive directe ou indirecte, des accidents, un entretien, une réparation et/ou une modication
incorrects;
• tous consommables, tels que ltres et accessoires;
• usure normale de pièces et accessoires, notamment tuyaux, suceurs ou roulettes;
• détérioration normale du revêtement extérieur du fait de l'utilisation ou de l'exposition aux
intempéries;
• tout produit dont le numéro de série/la plaque signalétique a été manipulé(e) frauduleusement
ou retiré(e);
• tout produit acheté auprès d’un revendeur non agréé.
20
CONSIGNES IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ
VEILLEZ À LIRE ET ASSIMILER TOUTES LES
CONSIGNES AVANT TOUTE UTILISATION DU
PRÉSENT ASPIRATEUR.
Veuillez lire et assimiler le présent manuel d'utilisation ainsi que toutes les étiquettes apposées sur
l'aspirateur avant toute utilisation. La sécurité est une combinaison de bon sens, de vigilance et
de familiarisation avec le fonctionnement de votre aspirateur. Utilisez cet aspirateur exclusivement
conformément aux descriptions fournies dans le présent manuel d’utilisation. An de réduire tous
risques de blessures corporelles ou de détérioration de votre aspirateur, utilisez exclusivement les
accessoires recommandés par le fabricant.
VEUILLEZ CONSERVER LE PRÉSENT MANUEL AFIN
DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER UL TÉRIEUREMENT.
L’utilisation d’un aspirateur exige le respect de certaines mesures de sécurité élémentaires,
notamment les suivantes. Le non-respect des avertissements et consignes ci-dessous peut
entraîner des risques d'explosion, d'incendie et/ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT:
AFIN DE RÉDUIRE TOUS RISQUES
D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES:
• Ne pas faire fonctionner l'aspirateur sans surveillance.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inammables ou
combustibles, notamment de l’essence, et ne pas l’utiliser dans des endroits
où ces substances peuvent être présentes.
• Ne pas aspirer ni utiliser cet aspirateur à proximité de liquides inammables,
de gaz ou de vapeurs explosives, notamment de l'essence ou tous autres
carburants, de l’essence pour briquets, des nettoyants, des peintures à base
d'huile, du gaz naturel, de l'hydrogène ou des poussières explosives telles
que la poussière de charbon, la poussière de magnésium, la poussière de
céréales ou la poudre à canon. Les étincelles à l’intérieur du moteur peuvent
déclencher des vapeurs ou poussières inammables.
An de réduire les risques pour la santé provenant des vapeurs ou poussières,
n’aspirez pas de matières toxiques.
• Ne pas utiliser ni entreposer l’aspirateur à proximité de matériaux dangereux.
• Ne pas aspirer de matières en combustion ou qui dégagent de la fumée,
telles que des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• À ne pas exposer à la pluie. Veillez à le ranger à l'intérieur.
• En cas de dysfonctionnement, de chute, de détérioration, d’abandon à
l’extérieur, ou de chute dans de l’eau, de l’aspirateur, ramenez celui-ci à un
centre de réparation.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher le produit,
saisissez la che, pas le cordon.
• Ne pas utiliser l'appareil si le cordon ou la che est endommagé(e).
• Ne pas tirer ni porter l'appareil en utilisant le cordon. Ne pas utiliser celui-
ci comme poignée ou pour fermer une porte et ne pas l'enrouler autour de
21
bords coupants ou d'arêtes vives.
• Maintenez le cordon à l’écart de toutes surfaces chaudes.
• Ne pas faire passer l’aspirateur sur le cordon.
Ne pas manipuler la che d’alimentation ou l’aspirateur avec des mains mouillées.
• Ne pas utiliser sans le sac à poussières et/ou les ltres en place.
• Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé comme un jouet. Soyez très
attentif s'il est utilisé par des enfants ou si des enfants se trouvent à proximité.
An de réduire les risques de blessures provoquées par un démarrage
accidentel, débranchez le cordon d’alimentation avant le changement ou le
nettoyage du ltre.
Ne pas laisser l’aspirateur branché. Pensez à le débrancher de la prise lorsque
vous ne l'utilisez pas ou avant de le réparer ou de l’entretenir.
• Coupez toutes les commandes de l’appareil avant de le débrancher.
• Débranchez le produit avant de raccorder ou de détacher le tuyau ou tous
autres accessoires.
N’introduire aucun objet dans les orices de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil
si un orice est bouché. Faites en sorte que les orices ne soient pas encombrés
de poussières, peluches, cheveux ou de toute autre objet susceptible de gêner
la circulation de l'air.
• Maintenez vos cheveux, vêtements amples, doigts et toutes parties du corps
à l’écart des orices et des pièces mobiles.
• Faites très attention lorsque vous nettoyez des escaliers.
• Utilisez cet appareil exclusivement conformément aux descriptions fournies
dans le présent manuel d’utilisation. Utilisez exclusivement les accessoires
recommandés par le fabricant.
• Cet aspirateur est livré doté d’une double isolation. Utilisez exclusivement
des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. Voir la section «
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA DOUBLE ISOLATION ».
Lorsque vous utilisez l’aspirateur en guise de soueur:
Orientez le rejet d’air vers la zone de travail exclusivement.
Ne pas utiliser l’Aspirateur D’Atelier Sec Et Humide en guise de pulvérisateur.
Ne pas orienter le rejet d’air vers les personnes se trouvant à proximité.
Tenez les enfants à l’écart lors du souage.
Portez des lunettes de sécurité.
VEUILLEZ CONSERVER LES PRÉSENTES CONSIGNES
Conçu pour une utilisation domestique exclusivement
ATTENTION:
AFIN DE RÉDUIRE TOUS RISQUES DE
BLESSURES DUES À DES PIÈCES MOBILES, DÉBRANCHEZ
L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À SA RÉPARATION.
AVERTISSEMENT:AFIN DE RÉDUIRE TOUS
RISQUES D’ÉLECTROCUTION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT
DE PROCÉDER À SON NETTOYAGE OU À SA RÉPARATION.
22
Cet Aspirateur D’Atelier Sec Et Humide est doté d’une double isolation, ce qui élimine le besoin d'un
système de mise à la terre distinct. Utilisez exclusivement des pièces de rechange identiques aux
pièces d’origine. Veuillez lire les instructions d'entretien ou de réparation des Aspirateurs D’Atelier
Secs Et Humides à double isolation avant de procéder à tous travaux d'entretien ou de réparation.
Utilisez cet aspirateur conformément aux descriptions fournies dans le présent manuel.
Respectez les avertissements suivants qui sont apposés sur le boîtier du moteur de votre aspirateur.
DOUBLE ISOLATION : MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE : LORS DE L'ENTRETIEN
OU DE LA RÉPARATION DU PRODUIT, UTILISEZ EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES AUX PIÈCES D’ORIGINE.
AVERTISSEMENT: AFIN DE RÉDUIRE TOUS RISQUES
D’ÉLECTROCUTION : NE PAS EXPOSER CE PRODUIT À LA PLUIE.
VEILLEZ À LE RANGER À L'INTÉRIEUR.
AVERTISSEMENT:
POUR PLUS DE SÉCURITÉ, LIRE ET COMPRENDRE
LE MANUEL D'UTILISATION. NE PAS LAISSER L'OUTIL SANS
SURVEILLANCE QUAND IL EST ALLUMÉ. NE PAS ASPIRER DE
CENDRES CHAUDES, DE CHARBON, DE SUBSTANCES TOXIQUES,
DE MATIÈRES INFLAMMABLES OU D'AUTRES MATIÈRES
DANGEREUSES. NE PAS UTILISER CET APPAREIL À PROXIMITÉ
DE VAPEURS OU DE LIQUIDES EXPLOSIFS.
ATTENTION: NE PAS ASPIRER DE LA POUSSIÈRE DE PLACOPLÂTRE,
DE LA SUIE OU DES CENDRES DE CHEMINÉE À L’AIDE D’UN FILTRE
POUR MATÉRIAUX HUMIDES/À POUSSIÈRE ORDINAIRES. CE TYPE
DE POUSSIÈRE EST TRÈS FIN ET NE PEUT ÊTRE CAPTURÉ PAR
LE FILTRE ET RISQUE D’ENDOMMAGER LE MOTEUR. LORSQUE
VOUS ASPIREZ DES POUSSIÈRES FINES UTILISEZ UN FILTRE À
POUSSIÈRES FINES.
AVERTISSEMENT: ENTRETIEN OU RÉPARATION DE L'ASPIRATEUR
D’ATELIER SEC ET HUMIDE À DOUBLE ISOLATION AVEC UN
ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET HUMIDE À DOUBLE ISOLATION, DEUX
SYSTÈMES D'ISOLATION SONT PRÉVUS À LA PLACE DE LA MISE À LA
TERRE. AUCUNE MISE À LA TERRE N'EST FOURNIE SUR UN APPAREIL
À DOUBLE ISOLATION ET IL NE CONVIENT PAS D'EN AJOUTER UNE.
LA RÉPARATION D'UN ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET HUMIDE À
DOUBLE ISOLATION REQUIERT UNE PRUDENCE EXTRÊME ET UNE
BONNE CONNAISSANCE DU SYSTÈME; ELLE DOIT DONC ÊTRE
EXCLUSIVEMENT EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL D'ENTRETIEN
QUALIFIÉ. LES PIÈCES DE RECHANGE D'UN ASPIRATEUR D’ATELIER
SEC ET HUMIDE À DOUBLE ISOLATION DOIVENT ÊTRE IDENTIQUES
AUX PIÈCES REMPLACÉES. VOTRE ASPIRATEUR D’ATELIER SEC
ET HUMIDE À DOUBLE ISOLATION PORTE LA MENTION « DOUBLE
ISOLATION », ET LE SYMBOLE (CARRÉ DANS UN CARRÉ) PEUT
ÉGALEMENT ÊTRE GRAVÉ SUR L'APPAREIL.
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA
DOUBLE ISOLATION
23
Lors de l’utilisation d’un cordon prolongateur avec votre Aspirateur D’Atelier Sec Et Humide, veuillez
consulter le tableau suivant an de déterminer le calibre du câble A.W.G. requis. Avant d'utiliser
l’aspirateur, assurez-vous que le cordon d'alimentation et le cordon prolongateur sont en bon état
de fonctionnement. Eectuez toute réparation ou tout remplacement avant d’utiliser l’aspirateur.
Utilisez exclusivement des cordon prolongateurs conçus pour une utilisation à l’extérieur.
Longueur du cordon prolongateur
120 V 25 pieds (7,62 m) 50 pieds (15,24 m) 100 pieds
(30,48 m)
150 pieds
(45,72 m)
Ampérage Calibre A.W.G
Plus de Pas plus de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Déconseillé
CORDONS PROLONGATEURS
24
SYMBOLS
Les termes de mise en garde suivants et leur signication visent à expliquer le degré de risque
associé à cet appareil.
SYMBOL SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas
évitée, provoquera des blessures graves, voire la mort.
WARNING Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas
évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
CAUTION Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait provoquer des blessures mineures ou modérées.
NOTICE (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation
pouvant entraîner des dommages matériels.
25
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU
CONTENU DU CARTON
G
C
D
B
A
H
FE
I J
NOTE : Le diamètre du tuyau et des accessoires de
l’aspirateur esure 3,18cm(1.25po).
Poignée
Interrupteur
MARCHE-ARRÊT (ON/OFF)
Tête de Pompe
Orifice D’aspiration
Rangement Pour
Accessoires
Réservoir
Orifice de Soufflage
Loquet
Retirez tout le contenu de la boîte. Retirez le bloc
moteur, puis enlevez tout le contenu du réservoir
collecteur. Assurez-vous que tous les éléments qui
figurent sur la liste du contenu de la boîte en carton
sont bien présents.
Liste du Contenu de la Boîte en Carton:
CLÉ DESCRIPTION QTÉ
A Ensemble Aspirateur .........................................1
B Tuyau ................................................................1
C Suceur Plat .......................................................1
D Filtre à Manchon en Mousse .............................1
E Filtre à Tissu Réutilisable ..................................1
F Buse Utilitaire 2 en 1 .........................................1
G Buse de Luxe Pour La Voiture ..........................1
H Ensemble Varié (6 pièces) ................................1
I Pochette de Rangement ...................................1
J Manuel D’utilisation ...........................................1
26
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
D’ASSEMBLAGE
1 2
6
1
2
3
8
4
9
5
10
7
AVERTISSEMENT: NE PAS BRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION À UNE
PRISE DE COURANT. ASSUREZ-VOUS QUE LA FICHE EST DÉBRANCHÉE AVANT
DE MONTER L'ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET HUMIDE. AFIN DE RÉDUIRE TOUS
RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CE PRODUIT À LA PLUIE.
DÉBALLAGE DE VOTRE ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET HUMIDE ET MONTAGE GÉNÉRAL
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Dégagez les loquets (Illustration 2).
3. Soulevez le bloc moteur pour le détacher du réservoir collecteur (Illustration 3).
4. Retirez le contenu de l'intérieur du réservoir collecteur. Assurez-vous que vous disposez de tout
le contenu énuméré en page 25 (Illustration 4).
5. Votre aspirateur est livré prêt pour l'aspiration de poussières. Si le filtre en tissu n'est pas
installé, veuillez vous reporter à la page 32 pour prendre connaissance des instructions
d'installation (Illustrations 5).
6. Pour eectuer des nettoyages par aspiration de matériaux humides, retirez le ltre réutilisable
en tissu, puis installez le ltre en mousse pour matériaux humides fourni. Voir page 33 Pour
consulter les instructions d'installation du ltre en mousse pour matériaux humides (Illustration 6).
7. Replacez le bloc moteur sur le réservoir collecteur en alignant la partie supérieure avec les
loquets, puis enclenchez-le en place (Illustrations 7 et 8).
8. Insérez l'extrémité la plus large du tuyau dans l'orice d'aspiration du bloc moteur (Illustration 9).
9. Hoisissez l'accessoire souhaité, puis insérez-le à l'extrémité du tuyau (Illustration 10).
FICHE POLARISÉE
Pour réduire tous risques d’électrocution, cet appareil est équipé d'une che polarisée (une lame
est plus large que l'autre). Il n’y a qu’une façon d’insérer la che dans une prise polarisée. Si la
che ne s’insère pas entièrement dans la prise, inversez la che. Si elle ne s'insère toujours pas
correctement, contactez un électricien qualié an qu’il installe une prise adaptée. Ne modiez en
aucun cas la che. La double isolation élimine le besoin d'un cordon d'alimentation à trois ls
avec mise à la terre et d'un système d'alimentation avec mise à la terre.
27
AVERTISSEMENT: VEILLEZ À LIRE, À ASSIMILER ET À METTRE EN APPLICATION
LES CONSIGNES INTITULÉES « CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ». NE
PAS UTILISER L'ASPIRATEUR DANS DES ZONES OÙ L'AIR CONTIENT DES GAZ ET
VAPEURS INFLAMMABLES OU DES POUSSIÈRES EXPLOSIVES. LES GAZ OU VAPEURS
INFLAMMABLES COMPRENNENT, SANS POUR AUTANT S’Y LIMITER : L’ESSENCE
POUR BRIQUETS, LES PRODUITS DE NETTOYAGE DE TYPE SOLVANTS, LA PEINTURE
À L'HUILE, L’ESSENCE, L'ALCOOL OU LES SPRAYS AÉROSOLS. LES POUSSIÈRES
EXPLOSIVES COMPRENNENT, SANS POUR AUTANT S’Y LIMITER: LE CHARBON, LE
MAGNÉSIUM, LES GRAINS OU LA POUDRE À CANON. AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES
POUR LA SANTÉ PROVENANT DES VAPEURS OU POUSSIÈRES, N’ASPIREZ PAS DE
MATIÈRES TOXIQUES.
AVERTISSEMENT : NE PAS BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION À UNE
PRISE DE COURANT. ASSUREZ-VOUS QUE LA FICHE EST DÉBRANCHÉE AVANT DE
REMPLACER LES FILTRES.
ATTENTION : NE PAS ASPIRER DE LA POUSSIÈRE DE PLACOPLÂTRE, DE LA
SUIE OU DES CENDRES DE CHEMINÉE À L’AIDE D’UN FILTRE POUR MATÉRIAUX
HUMIDES/À POUSSIÈRE ORDINAIRES. CES POUSSIÈRES SONT TRÈS FINES ET
NE SERONT PAS RETENUES PAR LE FILTRE, CE QUI POURRAIT ENTRAÎNER DES
DOMMAGES DU MOTEUR. LORSQUE VOUS ASPIREZ DES POUSSIÈRES FINES
UTILISEZ UN FILTRE À POUSSIÈRES FINES.
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. An de préparer votre aspirateur pour l'aspiration de poussières, assurez-vous que le ltre
réutilisable en tissu recouvre entièrement le logement du ltre contre le bloc moteur. Votre
aspirateur d’atelier sec et humide est livré avec le ltre réutilisable en tissu préinstallé. Pour
consulter les instructions d'installation, veuillez consulter la page 32 (Illustrations 2 et 3).
3. Replacez le bloc moteur sur le réservoir collecteur, puis xez-le en place à l'aide des loquets
(Illustrations 4).
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
D’ATELIER SEC
7
6
1
3
5
4
ASPIRATION DE POUSSIÈRES
28
INSTRUCTIONS D’UTILISATION: ASPIRATION DE POUSSIÈRES
4. Insérez l'extrémité la plus large du tuyau dans l'orice d'aspiration de la tête motorisée.
5. Enfoncez l'accessoire requis sur l'extrémité libre du tuyau (Illustration 5).
6.
Assurez-vous que l’interrupteur est positionné sur « O » OFF avant de brancher le cordon
d’alimentation dans la prise. Branchez le cordon d’alimentation à la prise de courant (Illustrations 6).
7. Mettez le moteur en marche en positionnant d’une pichenette le commutateur On/O (Marche/
Arrêt) sur « I » ON (Marche), puis commencez à aspirer (Illustration 7).
8. Lorsque vous avez terminé de passer l’aspirateur, positionnez le commutateur sur « O » OFF
(Arrêt), puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
O = OFF (Arrêt) I = ON (Marche)
NE PAS UTILISER LE FILTRE RÉUTILISABLE EN TISSU POUR EFFECTUER TOUTE
ASPIRATION DE LIQUIDES.
ASPIRATION DE LIQUIDES
6
1
3
5
4
AVERTISSEMENT: VEILLEZ À LIRE, À ASSIMILER ET À METTRE EN APPLICATION
LES CONSIGNES INTITULÉES « CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ». NE
PAS UTILISER L'ASPIRATEUR DANS DES ZONES OÙ L'AIR CONTIENT DES GAZ ET
VAPEURS INFLAMMABLES OU DES POUSSIÈRES EXPLOSIVES. LES GAZ OU VAPEURS
INFLAMMABLES COMPRENNENT, SANS POUR AUTANT S’Y LIMITER: L’ESSENCE
POUR BRIQUETS, LES PRODUITS DE NETTOYAGE DE TYPE SOLVANTS, LA PEINTURE
À L'HUILE, L’ESSENCE, L'ALCOOL OU LES SPRAYS AÉROSOLS. LES POUSSIÈRES
EXPLOSIVES COMPRENNENT, SANS POUR AUTANT S’Y LIMITER: LE CHARBON, LE
MAGNÉSIUM, LES GRAINS OU LA POUDRE À CANON. AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES
POUR LA SANTÉ PROVENANT DES VAPEURS OU POUSSIÈRES, N’ASPIREZ PAS DE
MATIÈRES TOXIQUES.
AVERTISSEMENT : NE PAS BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION À LA PRISE
DE COURANT. ASSUREZ-VOUS QUE LA FICHE EST DÉBRANCHÉE AVANT DE
REMPLACER LES FILTRES.
ASPIRATION DE LIQUIDES
29
1. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est débranché de la prise de courant. Assurez-vous
que le réservoir collecteur est propre et exempt de poussières et de saletés (Illustration 1).
2. Retirez le ltre réutilisable en tissu, puis installez avec précaution le ltre en mousse pour
matériaux humides au-dessus du logement du ltre. Ensuite, replacez le bloc moteur sur le
réservoir collecteur. Pour les instructions relatives à l'installation du ltre en mousse pour
matériaux humides, voir page 33 (Illustration 2).
NE PAS UTILISER LE FILTRE RÉUTILISABLE EN TISSU POUR EFFECTUER TOUTE
ASPIRATION DE LIQUIDES.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION: ASPIRATION DE LIQUIDES
3. Insérez l'extrémité la plus large du tuyau dans l'orice d'aspiration du bloc moteur.
4.
Enfoncez l'accessoire requis sur l'extrémité libre du tuyau (Illustration 3).
5.
Assurez-vous que l’interrupteur est positionné sur « O » OFF avant de brancher le cordon
d’alimentation dans la prise. Branchez le cordon d’alimentation à la prise de courant (Illustrations 4).
6.
Mettez le moteur en marche en positionnant d’une pichenette le commutateur On/O (Marche/
Arrêt) sur « I » ON (Marche), puis commencez à aspirer (Illustration 5).
7. Au terme de l’aspiration, positionnez le commutateur On/O (Marche/Arrêt) sur « O » OFF (Arrêt),
puis débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant.
8. Après utilisation, videz le réservoir collecteur, nettoyez et séchez l'intérieur et l'extérieur du
réservoir collecteur (Illustration 6).
IMPORTANT! Lors de l’aspiration d’importantes quantités de liquides, ne pas plonger le suceur
entièrement dans le liquide. Laissez un espace au bout de l’ouverture du suceur an de permettre
l’entrée d'air. L’appareil dispose d’une vanne à otteur qui arrête l'aspiration lorsque le réservoir
collecteur atteint sa capacité maximale. Vous remarquerez une accélération de la vitesse du
moteur. Dans ce cas, mettez hors tension la machine, débranchez-la de la source d'alimentation
électrique, puis videz le liquide dans un récipient ou un système d'évacuation approprié. Pour
poursuivre l’aspiration, refixez le bloc moteur sur le réservoir collecteur. Après l’aspiration de
matériaux humides, éteignez l’appareil puis retirez la che de la source d’alimentation. Videz le
réservoir collecteur, nettoyez et séchez l’intérieur et l’extérieur avant de ranger l’aspirateur.
NE PAS OUBLIER! Le filtre en mousse pour matériaux humides doit être retiré après toute
aspiration de liquides et le ltre réutilisable en tissu doit être installé avant de passer à nouveau
l'aspiration de poussières.
30
UTILISATION DU SOUFFLEUR
2
5
4
3
1
6
1. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Assurez-vous que le réservoir collecteur est vide avant d'utiliser l'aspirateur en guise de
soueur. Retirez toutes les poussières ou tous les débris du réservoir collecteur et du tuyau.
3. Retirez le tuyau de l’orice d’aspiration..
4. Insérez l'extrémité la plus large du tuyau dans l'orice de souage situé au dos du bloc moteur
(Illustration 2).
5. Choisissez l'accessoire souhaité, puis enfoncez-le à l'extrémité du tuyau (Illustration 3).
6. Assurez-vous que le commutateur On/O (Marche/Arrêt) est positionné sur « O » OFF
(Arrêt) avant de brancher le cordon d'alimentation à la prise de courant. Branchez le cordon
d’alimentation à la prise de courant (Illustrations 4).
7. Avant de mettre l'aspirateur en marche, tenez fermement l'extrémité libre du tuyau. Mettez le
moteur en marche en positionnant le commutateur sur « I » ON (Marche) (Illustration 5).
8. Au terme de l'aspiration, positionnez le commutateur On/O (Marche/Arrêt) sur « O » OFF
(Arrêt). Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant (Illustration 6).
Cet Aspirateur D’Atelier Sec Et Humide est doté de capacités de souage. Pour utiliser la fonction
Soueur, veuillez respecter les instructions énumérées ci-après.
AVERTISSEMENT: TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION
CONFORMES À LA NORME ANSI Z87.1 (OU AU CANADA, CSAZ94.3) AVANT
D’UTILISER LE SOUFFLEUR.
AVERTISSEMENT : PORTEZ UN MASQUE ANTI-POUSSIÈRES SI LE SOUFFLAGE
CRÉE DES POUSSIÈRES SUSCEPTIBLES D'ÊTRE INHALÉES.
ATTENTION: VEILLEZ À CE QUE LES DÉBRIS NE SOIENT PAS SOUFFLÉS VERS LES
PERSONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ.
31
ENTRETIEN
1
35
4
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2.
Détachez le tuyau de l’aspirateur (Illustration 2).
3.
Désengagez les loquets, puis retirez le bloc moteur du réservoir collecteur (Illustration 3).
Placez à l’envers le bloc moteur sur une surface molle et propre.
4.
Retirez toutes les poussières ou tous les débris du réservoir collecteur, puis videz-les dans un
contenant à déchets approprié (Illustration 4).
5.
Nettoyez ou remplacez les ltres (Illustration 5).
6.
Contrôlez le tuyau, les accessoires et le cordon d’alimentation an de vous assurer qu’ils ne
sont pas endommagés.
7.
Replacez le bloc moteur sur le réservoir collecteur, puis engagez les loquets.
IMPORTANT! Nettoyez ou remplacez le filtre régulièrement pour obtenir des performances
optimales. UTILISEZ TOUJOURS LE FILTRE RÉUTILISABLE EN TISSU POUR L’ASPIRATION
DE POUSSIÈRES. En cas d’utilisation de la machine sans le ltre réutilisable en tissu, cela peut
entraîner la surchaue du moteur et la perte du droit à la garantie. Gardez toujours des ltres de
rechange à portée de main.
REMARQUE! Les filtres fournis ont été conçus avec du matériel de haute qualité destiné à
bloquer les petites particules de poussière. Le ltre en tissu doit servir uniquement pour l’aspiration
de poussières. Un ltre réutilisable en tissu sec est nécessaire pour l’aspiration de poussières.
Si le filtre réutilisable en tissu est mouillé, il s’obstruera rapidement et sera difficile à nettoyer.
Manipulez le ltre avec précaution lorsque vous le retirez pour le nettoyer ou le remplacer. Vériez
l’état des ltres an de détecter des signes d’usure ou de petits trous éventuels. Un petit trou peut
laisser passer la poussière à travers le ltre. N’utilisez pas de ltre troué ou déchiré, remplacez-le
immédiatement.
RANGEMENT
Avant de ranger votre aspirateur, le réservoir collecteur doit être vidé et nettoyé. Les accessoires
doivent être nettoyés et rangés afin d’être facilement disponibles en cas de besoin. Rangez
l’aspirateur d’atelier sec et humide à l’intérieur.
RÉPARATIONS
Les réparations de cet aspirateur d’atelier sec et humide doivent être eectuées exclusivement
par du personnel de service qualié à l’aide exclusivement de pièces de rechange identiques aux
pièces d'origine.
VIDANGE DU RÉSERVOIR COLLECTEUR
AVERTISSEMENT : DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT
AVANT DE RETIRER LE BLOC MOTEUR DU RÉSERVOIR COLLECTEUR.
32
54
1 2 3
INSTALLATION DU FILTRE À TISSU RÉUTILISABLE
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Retirez le bloc moteur, puis placez-le à l'envers.
3. Installez le ltre réutilisable en tissu au-dessus du logement du ltre en vous assurant que le
logement est entièrement recouvert (Illustration 2 & 3).
4. Replacez le bloc moteur sur le réservoir collecteur.
RETRAIT ET NETTOYAGE DU FILTRE RÉUTILISABLE EN TISSU
1. Le bloc moteur retiré étant placé à l’envers, retirez avec précaution le ltre réutilisable en tissu
du logement du ltre (Illustration 4).
2. Nettoyez le ltre réutilisable en tissu en le tapotant délicatement ou en le brossant pour en
éliminer toute saleté. Le nettoyage ne doit pas être eectué à l’intérieur dans des pièces
d’habitation. Un nouveau ltre est recommandé pour une performance optimale.
3. Utilisez une solution d'eau et de savon doux pour laver le ltre réutilisable en tissu, puis rincez-
le à l'eau propre (Illustration 5).
4. Laissez sécher à l’air libre le ltre humide pendant 24 heures avant de l’installer au-dessus du
logement du ltre.
INSTALLATION ET NETTOYAGE DU
FILTRE À TISSU RÉUTILISABLE
33
4
2 31
5
INSTALLATION ET NETTOYAGE DU FILTRE
EN MOUSSE POUR MATÉRIAUX HUMIDES
INSTALLATION DU FILTRE EN MOUSSE POUR MATÉRIAUX HUMIDES
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2.
Retirez le bloc moteur, puis placez-le à l'envers. Respectez les instructions relatives au retrait du
ltre réutilisable en tissu en page 32.
3. Faites glisser avec précaution le ltre en mousse pour matériaux humides en appuyant dessus
au-dessus du logement du ltre en vous assurant que le logement est entièrement recouvert
(Illustrations 2 et 3).
4. Replacez le bloc moteur sur le réservoir collecteur.
NETTOYAGE DU FILTRE EN MOUSSE POUR MATÉRIAUX HUMIDES
1. Le bloc moteur démonté étant placé à l’envers, retirez avec précaution le ltre en mousse pour
matériaux humides (Illustration 4).
2. Utilisez une solution d'eau et de savon doux pour laver le ltre en mousse pour matériaux
humides, puis rincez-le à l'eau propre (Illustration 5).
3. Laissez sécher le ltre à l'air libre pendant 24 heures avant de l'installer dans le logement du
ltre.
34
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Impossible de
faire fonctionner
l’aspirateur d’atelier
sec et humide.
Absence d'alimentation. Vériez l’état de la source d’alimentation, du
cordon, des disjoncteurs, et des fusibles.
Cordon d’alimentation
défectueux.
Débranchez, puis vériez l'état du cordon
d’alimentation. S’il est endommagé, faites-le
réparer par un professionnel.
Le réservoir collecteur est
plein. Videz le réservoir collecteur.
Le commutateur n'est pas
correctement positionné.
Appuyez sur la touche « I » On (Marche)
située sur le bloc moteur.
De la poussière
s’échappe par
le couvercle du
moteur.
Absence ou détérioration du
ltre réutilisable en tissu.
Fixez ou remplacez le ltre réutilisable en
tissu.
Ecacité réduite
et vibrations du
moteur/en vitesse.
Il y a des obstructions
dans le suceur, le tuyau
ou les entrées du réservoir
collecteur.
Débranchez et assurez-vous que les entrées
du suceur, du tuyau et du réservoir collecteur
ne sont pas bouchées.
Le ltre réutilisable en
tissu est obstrué par des
poussières nes.
Retirez le ltre, puis nettoyez-le ou installez
un ltre réutilisable en tissu neuf.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: AFIN DE RÉDUIRE TOUS RISQUES D’ÉLECTROCUTION,
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À SON DÉPANNAGE.
35
SCHÉMA ÉCLATÉ
36
LISTE DES PIÈCES
Numéro de
Plèce Schéma Description Quantité
1 Ensemble de Tête de Ppompe 1
2 551142102 Ensemble de Tête de Pompe 1
3 551012110 Filtre À Poussière 1
4 Réservoir 1
5 551092107 Tuyau 1
6 551012109 Suceur Plat 1
7 551004113 Buse Utilitaire 2 en 1 1
8 551091125 Buse de Luxe Pour La Voiture 1
9 551009111 Manchon En Mousse 1
10 551326103 Ensemble Varié (6 pièces) 1
11 551024141 Pochette de Rangement 1
Filtres de rechange et Accessoires disponibles à l’adresse suivante:
www.vacmaster.com/armorall
37
Garantía .........................................................................................................................................
Instrucciones de Seguridad Importantes
........................................................................................
Instrucciones Sobre El Aislamiento Doble .....................................................................................
Cables de Extensión ......................................................................................................................
Símbolos ........................................................................................................................................
Desempaque Y Revisión Del Contenido de La Caja .....................................................................
Instructions Générales D’assemblage ...........................................................................................
Operación de Aspirado En Seco ....................................................................................................
Operación de Aspirado En Mojado ................................................................................................
Operación de Soplado ...................................................................................................................
Mantenimiento ...............................................................................................................................
Instalación Y Limpieza Del Filtro De Tela Reutilizable....................................................................
Instalación Y Limpieza Del Filtro de Espuma Para Aspirar En Mojado ..........................................
Resolución de Problemas ..............................................................................................................
Vue Éclatée ....................................................................................................................................
Lista de Partes ...............................................................................................................................
Gracias por comprar esta aspiradora en mojado/seco Armor All
®
. Confíe en que con Armor All
®
obtendrá un producto de alta calidad diseñado para un rendimiento óptimo. Esta aspiradora
es capaz de recoger materiales líquidos y secos.
POR SU SEGURIDAD: LEA DETENIDAMENTE Y ASEGÚRESE DE QUE COMPRENDE TODAS
LAS INSTRUCCIONES.
TABLA DE CONTENIDOS
SECCIÓN  PÁGINA
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
GALLONS
“Tamaño del Tanque” se reere al volumen real del tanque y no reeja la capacidad disponible
durante la operación.
HP PICO
“Pico Hp” es un término que se utiliza en la industria de aspiradoras seco/mojado para propósitos
de comparación. No denota la potencia en caballos de fuerza operativos de una aspiradora seco/
mojado, sino más bien la potencia en caballos de fuerza de un motor, incluida la contribución
inercial del motor lograda en pruebas de laboratorio.
38
39
41
42
42
43
44
45
46
48
49
50
51
52
53
54
38
GARANTÍA
Nos sentimos orgullosos de ofrecer a usted un producto de alta calidad y durabilidad. Esta
aspiradora tiene una garantía limitada de dos (2) años contra defectos de mano de obra y
materiales a partir de la fecha de compra en uso doméstico normal. Guarde su boleta como
prueba de su compra. Esta garantía le entrega derechos legales especícos que pueden variar
según su estado (podría tener otros derechos adicionales). Para comunicarse con servicio al
cliente, llame al 1-866-384-8432.
No cubierto por la garantía:
• Cualquier parte que no esté operativa debido al mal uso, negligencia, abuso directo/indirecto,
accidentes, mantenimiento inadecuado, reparaciones o alteraciones;
• Piezas consumibles tales como ltros y accesorios;
• Desgaste y rotura normal de piezas y accesorios tales como boquillas, mangueras o ruedecillas;
• Deterioro normal del acabado interior debido al uso o exposición del producto;
• Cualquier producto cuya etiqueta de datos/número de serie esté alterada o ausente;
• Cualquier producto comprado en un lugar no autorizado.
39
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA, LEA Y
COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Lea y comprenda este manual del usuario y todas las etiquetas de la aspiradora antes de
utilizarla. La seguridad es una combinación sentido común, permanecer alerta y saber cómo
funciona su aspiradora. Use esta aspiradora solo como se describe en este manual. Para reducir
el riesgo de lesiones personales o daños a su aspiradora, use solo los accesorios recomendados
por el fabricante.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA
REFERENCIA.
Al usar una aspiradora es necesario seguir precauciones básicas, incluidas las siguientes. No
seguir las advertencias e instrucciones puede provocar explosiones, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES:
• No deje la aspiradora funcionando sin supervisión.
• No use el producto para aspirar líquidos combustibles o inamables, como
gasolina, ni lo use en zonas donde puedan existir tales elementos.
No aspire ni use esta aspiradora cerca de líquidos, gases o vapores inamables
como gasolina u otros combustibles, líquido de encendedores, limpiadores,
pinturas de base oleosa, gas natural, hidrógeno o polvos explosivos como
aquellos de carbón, magnesio, granos o pólvora. Las chispas en el interior del
motor pueden encender a los vapores o polvos inamables.
• No aspire materiales tóxicos, a n de reducir el riesgo de peligros provocados
por vapores o polvo.
• No la use ni almacene cerca de materiales peligrosos.
• No aspire elementos que estén en llamas o humeando, tales como cigarrillos,
fósforos o cenizas calientes.
• No exponer a la lluvia. Almacenar en interiores.
• Si la aspiradora no funciona como debería, si se ha caído, dañado, dejado en
exteriores o si se ha caído al agua, entréguela en un centro de servicio.
• No desconecte tirando del cable. Para desconectarlo tire de la clavija, no del
cable.
• No la utilice si la clavija o el cable están dañados.
• No tire o transporte el aparato utilizando el cable como a modo de
empuñadura, no apriete el cable al cerrar puertas ni pase el cable cerca de
bordes alados o esquinas.
• Mantenga el cable alejado de supercies calientes.
• No use la aspiradora sobre su cable.
• No sujete el enchufe ni aspire con las manos mojadas.
40
• No utilice sin la bolsa para el polvo y/o los ltros puestos.
• No permita que se utilice como un juguete. Se debe prestar estricta atención
cuando el aparato lo usen niños o cuando se use cerca de ellos.
• Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por un encendido accidental,
desconecte el cable antes de cambiar o limpiar el ltro.
• No deje la aspiradora desatendida cuando esté enchufada. Desenchúfela
de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de realizar el
mantenimiento.
Apague todos los controles antes de desconectar el dispositivo.
• Desconéctela antes de colocar o quitar la manguera o cualquier otro
accesorio.
• No ponga ningún objeto sobre las aberturas. No lo utilice si las aberturas
están bloqueadas; tenga cuidado que no haya polvo, cabellos, pelusas en
las aberturas o cualquier cosa que pueda reducir el ujo de aire.
• Mantenga su cabello, ropas holgadas, dedos y partes de su cuerpo lejos de
las aberturas y piezas móviles del producto.
• Tenga precaución adicional al limpiar en escaleras.
• Utilice el producto solo como se describe en este manual. Utilice solo los
accesorios recomendados por el fabricante.
• Esta aspiradora está provista de doble aislamiento. Utilice solo piezas de
repuesto idénticas. Consulte INSTRUCCIONES SOBRE EL AISLAMIENTO
DOBLE.
Al usar como soplador:
• Dirija la descarga directa del aire solamente al área de trabajo.
• No utilice la aspiradora mojado/seco como rociador.
• No dirija el aire a las personas.
• Mantenga a los niños alejados del área.
• Utilice anteojos de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Solo para uso doméstico
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE LESIONES PROVOCADAS POR LAS PIEZAS MÓVILES,
DESCONECTE EL PRODUCTO ANTES DE REALIZARLE
MANTENIMIENTO.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE SUFRIR
DESCARGAS ELÉCTRICAS, DESCONECTE LA ASPIRADORA
ANTES DE LIMPIARLA O REALIZARLE MANTENIMIENTO.
41
Esta aspiradora en mojado/seco posee un aislamiento doble, lo que elimina la necesidad de
usar un sistema de conexión a tierra separado. Utilice solo piezas de repuesto idénticas. Lea
estas instrucciones de reparación de aspiradoras en mojado/seco antes de repararlas. Use esta
aspiradora como se describe en este manual.
Observe las siguientes advertencias que aparecen en la carcasa del motor de su aspiradora.
AISLAMIENTO DOBLE (NO REQUIERE CONEXIÓN A TIERRA)-AL
REPARAR, UTILIZAR SOLO PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS NO EXPONGA A LA LLUVIA. ALMACÉNE EN
INTERIORES.
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA Y COMPRENDA
EL MANUAL DEL USUARIO. NO UTILIZAR SIN SUPERVISIÓN. NO
ASPIRE CENIZAS CALIENTES, CARBÓN, ELEMENTOS TÓXICOS
O INFLAMABLES NI OTROS MATERIALES PELIGROSOS. NO
UTILIZAR CERCA DE LÍQUIDOS O VAPORES EXPLOSIVOS.
PRECAUCIÓN: NO ASPIRE EL POLVO DE PANELES DE YESO-
CARTÓN, HOLLÍN DE CHIMENEAS O CENIZAS CON UN FILTRO
ESTÁNDAR PARA MOJADO/SECO. ESTE TIPO DE POLVO ES MUY
FINO, POR LO QUE PODRÍA NO SER ATRAPADO POR EL FILTRO Y
ASÍ DAÑAR AL MOTOR. AL ASPIRAR POLVO FINO, USE UN FILTRO
PARA POLVO FINO.
ADVERTENCIA: REPARACIÓN DE ASPIRADORAS EN MOJADO/
SECO CON AISLAMIENTO DOBLE LAS ASPIRADORAS EN MOJADO/
SECO CON DOBLE AISLACIÓN POSEEN DOS SISTEMAS DE
AISLACIÓN EN LUGAR DE CONEXIÓN A TIERRA. NO SE INCLUYEN
CONEXIONES A TIERRA PARA LOS APARATOS CON DOBLE
AISLAMIENTO, POR LO QUE TAMPOCO DEBE AGREGARSE UNA
CONEXIÓN A TIERRA A DICHOS APARATOS. LA REPARACIÓN DE
UNA ASPIRADORA EN MOJADO/SECO CON AISLAMIENTODOBLE
REQUIERE EXTREMO CUIDADO Y CONOCIMIENTO DEL SISTEMA,
POR LO QUE DEBE REALIZARSE SOLO MEDIANTE PERSONAL DE
SERVICIO CALIFICADO. LAS PIEZAS DE REPUESTO UTILIZADAS
EN UNA ASPIRADORA EN MOJADO/SECO DE AISLACIÓN DOBLE
DEBEN SER IGUALES A LAS ORIGINALES. SU ASPIRADORA EN
MOJADO/SECO CON DOBLE AISLAMIENTO ESTÁ MARCADA CON
LAS PALABRAS “DOBLE AISLAMIENTO” Y EL SÍMBOLO (UN
CUADRADO DENTRO DE OTRO CUADRADO) TAMBIÉN PODRÍA
ESTAR INDICADO EN EL ELECTRODOMÉSTICO.
INSTRUCCIONES SOBRE EL
AISLAMIENTO DOBLE
42
Al usar un cable de extensión con su aspiradora en mojado/seco, consulte la siguiente table para
conocer el calibre A.W.G. necesario del cable. Antes de utilizar la aspiradora, asegúrese de que
el cable y el alargador estén en buena condición operativa. Realice las reparaciones o cambios
de piezas antes de usar la aspiradora. Utilice solo cables de extensión calicados para uso en
exteriores.
CABLES DE EXTENSIÓN
Largo Del Cable de Extensión
120 V 25 pies (7,62 m) 50 pies (15,24 m) 100 pieds
(30,48 m)
150 pieds
(45,72 m)
Amperaje A.W.G. Tamaño Del Cable
Más de No más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No Recomendado
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras y significados están diseñados para explicar los niveles de riesgo
asociados a este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación peligrosa inminente la cual, de no
evitarse, podría causar la muerte o lesiones severas.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual,
de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones
severas.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual,
de no evitarse, podría causar una lesión menor o
moderada.
AVISO (Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una
situación que podría causar daños a la propiedad.
43
DESEMPAQUE Y REVISIÓN DEL
CONTENIDO DE LA CAJA
G
C
D
B
A
H
FE
I J NOTA: La Manguera y los accesorios de esta aspiradora
son de 1.25 pulgadas (3.18 cm) de diámetro.
Manija
Interruptor
La Tapa
Portal del Soplador
Almacenamiento
de Accesorios
Envase
Portal del Soplador
Asas
Elimine todo el contenido de la caja. Retire el cabezal motriz
y extraiga el contenido del tanque recolector. Revise cada
artículo en contraste con la lista de contenidos de la caja.
Lista de Contenidos de La Caja:
Key Description Qty.
A Cuerpo Principal De La Aspiradora ........................... 1
B Manguera .................................................................. 1
C Herramienta Para Ranuras ....................................... 1
D Filtro de Esponja ....................................................... 1
E Filtro de Tela Reutilizable .......................................... 1
F 2-en-1 Boquilla de Utilidad ........................................ 1
G Boquilla Para Carros ................................................. 1
H Juego de Boquillas Para Detalles (6 Piesas) ............ 1
I Bolsa Para El Juego .................................................. 1
J Manual Del Usuario ................................................... 1
44
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
D’ASSEMBLAGE
1 2
6
1
2
3
8
4
9
5
10
7
ADVERTENCIA: NO CONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN A UNA TOMA DE
CORRIENTE. ASEGÚRESE DE QUE EL ENCHUFE ESTÉ DESCONECTADO ANTES DE
ENSAMBLAR LA ASPIRADORA EN MOJADO/SECO. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL PRODUCTO A LA LLUVIA.
DESEMPAQUE DE SU ASPIRADORA EN MOJADO/SECO Y ENSAMBLAJE GENERAL
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Abra los seguros (Fig. 2).
3. Levante el cabezal motriz sacándolo del tanque recolector (Fig. 3).
4. Saque el contenido del interior del tanque recolector. Asegúrese de tener todo el contenido
indicado en la página 43 (Fig. 4).
5. Su aspiradora viene lista para aspirar en seco. En caso de no tener el ltro de tela instalado,
consulte la página 50 para ver sus instrucciones de instalación (Fig. 5).
6. Para aspirar en mojado, extraiga el ltro de tela reutilizable e instale el ltro de espuma para
aplicaciones húmedas. Consulte la página 51 para ver las instrucciones de instalación del ltro
de espuma para aspirar en mojado (Fig. 6).
7. Coloque el cabezal de alimentación de nuevo en el tanque recolector alineando la sección
superior con los pestillos, y encaje en su lugar (Fig. 7 & 8).
8.
Inserte el extremo más grande de la manguera en el puerto de aspirado del cabezal motriz (Fig. 9).
9. Escoja el accesorio que desee e insértelo en el extremo de la manguera (Fig. 10).
ENCHUFE POLARIZADO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija
más ancha que la otra). Este enchufe calzará en la toma de corriente de pared polarizado solo en
una posición. Si el enchufe no entra completamente en la toma de corriente, póngalo al revés. Si
aún no calza, contacte a un técnico electricista calicado que pueda ayudarle a instalar la toma
de corriente indicado. No modique el enchufe de ningún modo. El aislamiento doble elimina la
necesidad de usar un cable de tres puntas y un sistema de alimentación con conexión a tierra.
45
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Para preparar la aspiradora para funcionar en seco, asegúrese de que el filtro de tela
reutilizable cubra por completo el receptáculo del ltro contra el cabezal motriz. Su aspiradora
en mojado/seco incluye un filtro de tela reutilizable preinstalado. Para las instrucciones de
instalación, consulte la página 50 (Fig. 2 & 3).
3. Coloque el cabezal de alimentación nuevamente en el depósito de recolección y asegúrelo en
su lugar utilizando los pestillos (Fig. 4).
INSTRUCCIONES DE USO: ASPIRADO EN SECO
4. Inserte el extremo más grande de la manguera en el puerto de vacío en el cabezal de potencia.
5. Empuje el accesorio requerido en el extremo libre de la manguera (Fig. 5).
6. Verifique el interruptor esté en la posición “O” (apagado) antes de desenchufar el cable de
alimentación desde el tomacorriente. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente
(Fig. 6).
OPERACIÓN DE ASPIRADO EN SECO
7
6
1
3
5
4
ASPIRADO EN SECO
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE LEER, COMPRENDER Y APLICAR LA
INFORMACIÓN TITULADA “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES”. NO
ASPIRE EN ZONAS CON GASES, VAPORES O POLVOS INFLAMABLES EN EL AIRE.
ENTRE LOS GASES O VAPORES INFLAMABLES SE INCLUYEN, SIN LIMITACIÓN A,
LOS SIGUIENTES: FLUIDO DE ENCENDEDOR, LIMPIADORES TIPO SOLVENTES,
PINTURAS EN BASE A ÓLEO, BENCINA, ALCOHOL O SPRAYS DE AEROSOLES.
ENTRE LOS POLVOS EXPLOSIVOS SE INCLUYEN, SIN LIMITACIÓN A, LOS
SIGUIENTES: CARBÓN, MAGNESIO Y GRÁNULOS O PÓLVORA DE ARMAS. PARA
REDUCIR LOS RIESGOS A LA SALUD PROVOCADOS POR VAPORES O POLVOS, NO
ASPIRE MATERIALES TÓXICOS.
ADVERTENCIA: NO CONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN A UNA TOMA DE
CORRIENTE. ASEGÚRESE DE QUE LA CLAVIJA ESTÉ DESCONECTADA ANTES DE
CAMBIAR LOS FILTROS.
PRECAUCIÓN: NO ASPIRE EL POLVO DE PANELES DE YESO-CARTÓN, HOLLÍN DE
CHIMENEAS O CENIZAS CON UN FILTRO ESTÁNDAR PARA MOJADO/SECO. ESTE TIPO
DE POLVO ES MUY FINO, POR LO QUE PODRÍA NO SER ATRAPADO POR EL FILTRO Y
DAÑAR AL MOTOR. AL ASPIRAR POLVO FINO, USE UN FILTRO PARA POLVO FINO.
46
OPERACIÓN DE ASPIRADO EN MOJADO
6
1
3
5
4
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente. Asegúrese
de que el tanque recolector esté limpio y libre de polvo y suciedad (Fig. 1).
2. Extraiga el ltro de tela reutilizable e instale cuidadosamente el ltro de espuma para aspirar
en mojado, reinstalando el cabezal motriz en el tanque recolector. Para las instrucciones de
instalación del ltro de espuma para aspirar en mojado, vea la página 51 (Fig. 2).
ASPIRADO EN MOJADO
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE LEER, COMPRENDER Y APLICAR LA
INFORMACIÓN TITULADA “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES”. NO
ASPIRE EN ZONAS CON GASES, VAPORES O POLVOS INFLAMABLES EN EL AIRE.
ENTRE LOS GASES O VAPORES INFLAMABLES SE INCLUYEN, SIN LIMITACIÓN A,
LOS SIGUIENTES: FLUIDO DE ENCENDEDOR, LIMPIADORES TIPO SOLVENTES,
PINTURAS EN BASE A ÓLEO, BENCINA, ALCOHOL O SPRAYS DE AEROSOLES.
ENTRE LOS POLVOS EXPLOSIVOS SE INCLUYEN, SIN LIMITACIÓN A, LOS
SIGUIENTES: CARBÓN, MAGNESIO Y GRÁNULOS O PÓLVORA DE ARMAS. PARA
REDUCIR LOS RIESGOS A LA SALUD PROVOCADOS POR VAPORES O POLVOS, NO
ASPIRE MATERIALES TÓXICOS.
ADVERTENCIA: NO CONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN EN LA TOMA DE
ALIMENTACIÓN. ASEGÚRESE DE QUE EL ENCHUFE ESTÁ DESCONECTADO ANTES DE
CAMBIAR LOS FILTROS.
7. Encienda el motor moviendo el interruptor de encendido/apagado a la posición de encendido “I”
y comience a aspirar (Fig. 7).
8. Una vez que haya terminado de aspirar, coloque el interruptor en la posición de apagado "O" y
desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
O = APAGADO I = ENCENDIDO
NO USE EL FILTRO DE TELA REUTILIZABLE PARA ASPIRAR LÍQUIDOS.
47
NO USE EL FILTRO DE TELA REUTILIZABLE PARA ASPIRAR LÍQUIDOS.
INSTRUCCIONES DE USO: ASPIRADO EN MOJADO
3. Inserte el extremo más grande de la manguera en el puerto de aspirado del cabezal motriz.
4. Empuje el accesorio requerido en el extremo libre de la manguera (Fig. 3).
5. tomacorriente. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente (Fig. 4).
6. Encienda el motor moviendo el interruptor de encendido/apagado a la posición de encendido “I”
y comience a aspirer (Fig. 5).
7. Tras haber terminado de aspirar, mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición de
apagado 'O' y desconecte el cable de la toma de corriente.
8. Después de usar, vacíe el tanque recoelctor, limpie y seque el exterior e interior del tanque
recolector (Fig. 6).
¡IMPORTANTE! Al aspirar grandes cantidades de líquidos con la aspiradora, no sumerja la apertura
de la manguera totalmente en el líquido; deje un boquete en la extremidad de la manguera para
permitir afluencia del aire. La máquina esta equipada con un flotador que detiene la acción de
succión cuando el envase alcanza su capacidad máxima. Usted notará un aumento en velocidad del
motor. Cuando esto suceda, apague la máquina, desconéctela del tomacorriente, y drene el líquido.
Para continuar aspirando, reinstale la tapa del drenaje. Al terminar de aspirar, cerciórese que el
interruptor esté en posición de apagado y quite el enchufe del tomacorriente. Vacié el envase, limpie
y seque el interior y el exterior antes de almacenar.
¡RECUERDE! El ltro mojado de espuma debe retirarse después de aspirar en mojado y el ltro de
tela reutilizable debe instalarse antes de aspirar de nuevo en seco.
48
OPERACIÓN DE SOPLADO
2
5
4
3
1
6
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Asegúrese de que el tanque recolector esté vacío antes de usarlo como soplador. Limpie toda
la suciedad y los restos de la manguera y el tanque recolector.
3. Extraiga la manguera del puerto de aspirado.
4. Inserte el extremo más grande de la manguera en el puerto de soplido de la parte posterior del
cabezal motriz (Fig. 2).
5. Elija el accesorio deseado e insértelo en el extremo de la manguera (Fig. 3).
6. Verique que el interruptor de encendido/apagado esté en la posición de apagado “O” antes
de conectar la clavija a la toma de corriente. Conecte el cable de alimentación a la toma de
corriente (Fig. 4).
7. B Antes de encender la aspiradora, sostenga rmemente el extremo suelto de la manguera.
Encienda el motor moviendo el interruptor a la posición de encendido “I” (Fig. 5).
6. Tras haber terminado de aspirar, mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición de
apagado 'O'. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente (Fig. 6).
Esta aspiradora tiene capacidad para ser soplador. Para utilizar como soplador siga las
instrucciones enumeradas.
ASPIRADO EN MOJADO
ADVERTENCIA: SIEMPRE USE GAFAS DE SEGURIDAD QUE CUMPLAN CON ANSI Z87.1
(O EN CANADÁ, CSAZ94.3) ANTES DE UTILIZAR EL SOPLADOR.
PRECAUCIÓN: MANTENGA A LAS PERSONAS ALEJADAS DE LOS SEDIMENTOS QUE
SOPLE LA ASPIRADORA.
ADVERTENCIA: UTILICE UNA MÁSCARA ANTIPOLVO SI EL SOPLIDO CREA POLVOS
QUE SE PUEDAN INHALAR.
49
VACIADO DEL TANQUE RECOLECTOR
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Desconecte la manguera de la aspiradora (Fig. 2).
3. Desmonte los pestillos y retire el cabezal del motor del tanque recolector (Fig. 3). Coloque el
cabezal motriz, boca abajo, sobre una supercie suave y limpia.
4. Limpie toda la suciedad o los residuos del tanque recolector y la manguera en un contenedor de
desechos adecuado (Fig. 4).
5. Limpie o reemplace los ltros (Fig. 5).
6. Revise la manguera, accesorios y cable de alimentación para vericar que no tengan daños.
7. Coloque el cabezal motriz nuevamente en el tanque recolector y je los seguros.
¡IMPORTANTE! Limpie o cambie el filtro regularmente para obtener un mejor rendimiento. USE
SIEMPRE EL FILTRO DE TELA REUTILIZABLE PARA ASPIRAR EN SECO. Si la máquina se
usa sin el ltro de tela reutilizable instalado, el motor se quemará y la garantía quedará nula. Tenga
cartuchos de repuesto siempre a mano.
¡NOTA! Los filtros incluidos están hechos de materiales de alta calidad diseñados para detener
partículas de polvo pequeñas. El ltro de tela debe usarse solamente para aspirar en seco. Para
aspirar polvo es necesario usar un filtro de tela reutilizable. Si el filtro de tela reutilizable está
mojado, se tapará rápidamente y será difícil de limpiar. Manipule el filtro de tela reutilizable con
cuidado al sacarlo para limpiarlo y reinstalarlo. Compruebe que los filtros no tengan roturas ni
orificios pequeños. Un pequeño orificio puede permitir que el polvo pase y salga del filtro. No
utilice un filtro con orificios ni con roturas; en caso de que el filtro tenga tales daños, cámbielo
inmediatamente.
ALMACENAMIENTO
Antes de guardar su aspiradora, el tanque recolector debe vaciarse y limpiarse. Los accesorios
deben limpiarse y almacenarse de manera tal que puedan estar disponibles cuando sean
necesarios. Almacene la aspiradora en mojado/seco en interiores.
REPARACIONES
Las reparaciones de esta aspiradora en mojado/seco deben ser realizadas solo por personal de
servicio calicado, usando piezas de repuesto idénticas a las originales.
MANTENIMIENTO
1
35
4
ADVERTENCIA: DESCONECTE SIEMPRE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE
ANTES DE SACAR EL CABEZAL MOTRIZ DEL TANQUE RECOLECTOR.
50
54
1 2 3
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE TELA REUTILIZABLE
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig.1).
2. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente.
3. Instale el filtro de cartucho reutilizable sobre el habitáculo del filtro asegurándose de que el
habitáculo quede completamente cubierto (Fig. 2 & 3).
4. Coloque el cabezal motriz de vuelta en el tanque recolector.
ELIMINACIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE TELA REUTILIZABLE
1. Con el cabezal motriz retirado y boca abajo, extraiga cuidadosamente el ltro de tela reutilizable
del habitáculo del ltro (Fig. 4).
2. Limpie el ltro de tela reutilizable sacudiendo o barriendo suavemente la suciedad. La limpieza
no debe realizarse en interiores ni zonas habitadas. Se recomienda usar un ltro nuevo, a n de
obtener un rendimiento óptimo.
3. Use una solución de agua y jabón suave para lavar el ltro de tela reutilizable y enjuague con
agua limpia (Fig. 5).
4. Deje que el ltro para aspirar en mojado se seque al aire durante 24 horas antes de instalarlo en
el receptáculo del ltro.
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DEL
FILTRO DE TELA REUTILIZABLE
51
4
2 31
5
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO
DE ESPUMA PARA ASPIRAR EN MOJADO
INSTALACIÓN DE FILTRO DE ESPUMA PARA ASPIRAR EN MOJADO
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Quite el cabezal motriz y colóquelo boca abajo. Siga las instrucciones para sacar el ltro de
tela reutilizable como se indica en la página 50.
3. Deslice con cuidado el ltro de espuma para aspirar en mojado hacia abajo sobre la caja del
ltro, asegurándose de que haya quedado completamente cubierta (Fig. 2 & 3).
4. Coloque el cabezal motriz en el tanque recolector.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE ESPUMA PARA ASPIRAR EN MOJADO
1. Use una solución suave de agua jabonosa para lavar el filtro de espuma para aspirar en
mojado con agua limpia (Fig. 4).
2.
Use una solución suave de agua jabonosa para lavar el ltro de espuma para aspirar en mojado
con agua limpia (Fig. 5).
3. Deje que el ltro se seque al aire durante 24 horas antes de instalarlo en el receptáculo del
ltro.
52
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
La aspiradora en
mojado/seco no
funcionará.
No hay energía.
Compruebe el suministro de
alimentación, cable, disyuntores y
fusibles.
Cable de alimentación
defectuoso.
Desconecte y revise el cable de
alimentación. Si hay daños, lleve
el producto a reparación con un
profesional.
El tanque recolector está lleno. Vacíe el tanque recolector.
El interruptor está en la posición
incorrecta.
Presione el botón de encendido “I” del
cabezal motriz.
El polvo se escapa
desde la carcasa del
motor.
Falta o está dañado el ltro de
tela reutilizable.
Coloque o reemplace el ltro de tela
reutilizable.
Menor eciencia y
vibración del motor/
velocidad.
Hay un bloqueo en la boquilla,
manguera o entradas del
tanque recolector.
Desenchufe e inspeccione la boquilla,
manguera y entradas del tanque
recolector en búsqueda de bloqueos.
El ltro de tela reutilizable está
saturado de polvo no.
Saque el ltro y límpielo, o bien instale
un nuevo ltro de tela reutilizable.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE SUFRIR DESCARGAS ELÉCTRICAS,
DESCONECTE EL APARATO ANTES DE INTENTAR SOLUCIONAR CUALQUIER
PROBLEMA.
53
VUE ÉCLATÉE
54
Pieza Número de Dibujo Descripción Cantidad
1 Ensamblaje De Motor 1
2 551142102 Jaula Y Flota 1
3 551012110 Filtro De Tela 1
4 Envase 1
5 551092107 Manguera 1
6 551012109 Herramienta Para Ranuras 1
7 551004113 2- en-1 Boquilla De Utilidad 1
8 551091125 Boquilla Para Carros 1
9 551009111 Filtro De Esponja 1
10 551326103 Juego De Boquillas Para Detalles
(6 piece set) 1
11 551024141 Bolsa Para El Juego 1
LISTA DE PARTES
Filtros de Repuesto y Accesorios Disponibles en: www.vacmaster.com/armorall
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

ArmorAll AA256 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas

Documentos relacionados