Boneco U200 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
PLEASE READ AND SAVE
ALL INSTRUCTIONS!
LISEZ ET CONSERVEZ
TOUTES LES INSTRUCTIONS!
¡POR FAVOR LEA Y
GUARDE TODAS
LAS INSTRUCCIONES!
U200
https://manual-hub.com/
https://manual-hub.com/
3
Instructions for use (5 – 20)
en
Instructions d’utilisation (21 – 36) a
fr
Instrucciones para el uso (37 – 51) a
es
https://manual-hub.com/
4
https://manual-hub.com/
5
en
Instructions for use
https://manual-hub.com/
6
en
Important safety instructions
Prior to using the appliance, read through the
in structions for complete use and retain in a safe
place for later reference.
WARNING – Only use the Ultrasonic indoors and within
the specified technical data. Improper use can be
hazardous for the health and lead to critical injury.
This appliance is not to be used by persons (including
children) with impaired physical, sensory or mental
capacities or insufficient experience and knowledge,
unless they are supervised by someone who is respon-
sible for their safety or given assistance with the use of
this appliance. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance (fig. 1).
Use only the original adapter provided for operating the
unit. The adapter provided may not be used for other
units.
Never use the appliance if there is any damage to the
appliance or cable (2), after malfunction, after the
appliance has been dropped (3) or damaged in any
other way.
Only operate the appliance when it is completely as-
sembled.
Repairs of electrical appliances are only to be made by
qualified service engineers (4). Improper repair work
can cause considerable danger to the user.
Do not pour water into the mist outlet of the appli-
ance (5).
Place the humidifier on a dry, level surface.
Do not place the appliance directly on the floor, next to
a heating vent or in the vicinity of electrical equipment.
If the released mist reaches the floor or objects before
it has fully evaporated, it may cause damage to them (6).
The unit should be placed in an elevated position (7),
e.g. on a table, chest of drawers, etc.
ALWAYS unplug before removing/filling/emptying the
water tank, before cleaning/maintaining, assembling/
dismantling of individual parts and before moving the
appliance.
Never pull the plug from the outlet by the cable or with
wet hands.
Do not touch the water in the base during operation
because of high frequency vibrations in the water.
Do not submerge the main body in water or other
liquids (28).
Place appliance where it is not easily knocked over (8).
Always unplug when not in use.
Do not run power cords under carpets, and do not
cover with throw rugs. Arrange cord so that it will not
be tripped over.
Do not use the appliance where combustible gases or
vapors are present.
Do not expose the appliance to rain, or use near water,
in a bathroom, laundry area or other damp location.
This unit must be used in its upright position.
Do not allow foreign objects to enter ventilation or
ex haust opening as this may cause electric shock or
damage to the appliance. Do not block air outlets or
intakes.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce risk of shock, this plug is
intended to fit in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician. DO NOT
attempt to defeat this safety feature.
A loose fit between the plug (receptacle) and the
AC outlet may cause overheating and a distortion
of the plug. Contact a qualified electrician to replace
loose or worn receptacles.
Do not sit, stand or place any heavy objects on the
appliance.
Disconnect power supply before servicing.
To protect health safety and proper humidifier function
use only clean, contamination-free, cold, fresh tap
water in your humidifier. If your water source is contam-
inated or if you are uncertain of its safety use distilled
water. In addition, it is advised to clean and maintain
your humidifier in a timely manner as instructed in
this manual.
When fragrancing the air, use the fragrance container
provided (also see section «Use of fragrances»). Do not
add any additives such as essential oils directly into the
water tank or the water base (9). These additives will
damage your appliance! Appliances that are damaged
by additives are excluded from the warranty.
The appliance does not have an integrated hygrostat.
Use an external hygrostat to avoid damage through
over-humidification.
Remark: Neither humans nor animals can hear the high
frequency vibrations.
The manufacturer rejects all liability for damage
caused by nonobservance of these instructions for use.
PLEASE READ AND SAVE ALL THESE INSTRUCTIONS!
https://manual-hub.com/
7
en
3
7
2
1
6
4
8
9
5
https://manual-hub.com/
8
en
Proper use:
The appliance must only be used for the humidification of
the air indoors.
Unpacking
Carefully remove the unit from its box.
Remove the unit from the plastic bag (10).
Remove the demineralization cartridge and the adapter
from the small cardboard box. Open the sealed bag to
remove the demineralization cartridge (11).
Remove the water tank cap from the water tank and
screw the demineralization cartridge onto the inside of
the cap (12).
Review the information given on the rating plate about
the power supply.
Foreword
Congratulations on choosing the Ultrasonic Humidifier U200!
Description of the appliance/
Scope of delivery
Nebulizer space
Fragrance container
On/Off switch
for blue illumination
Adapter
Mist outlet (rotating)
Evaporation chamber
Hydro Cell
Water tank handle
Water level indicator
Water tank
Brush
Demineralization cartridge
Main body
Rotary switch
Water tank cap
Membrane
Receptacle
Fleece pad (for fragance)
Air inlet
10
12
11
https://manual-hub.com/
9
en
14
Putting into operation
Remove the plastic cover of the adapter and insert the
country specific plug (13).
Do not place the humidifier directly next to a heating
vent or on a floor with floor heating. The moisture of
the mist can damage the floor surface (6) (see Safety
Instructions).
The unit should be placed in an elevated position (7),
e.g. on a table, chest, etc. at least 3 ft off the floor.
The mist outlet must not be pointed directly at plants,
furniture, or other objects (14). Keep distance of at
least 20 inches (50cm).
Soak the demineralization cartridge in a bowl of water
for at least 24 hours before using it. The granules have
to absorb water to reach maximum performance. If the
cartridge is soaked in the tank, make sure to exchange
the water and empty the water from the base before
using the humidifier.
On average the demineralization cartridge should be
replaced every 2 – 3 months. This interval can be
shorter or longer depending on the hardness of your
water. The cartridge must be exchanged at the latest
after 6 months or the unit will not reach its full
performance capability. See «Replacement of the
demineralization cartridge».
Read the instructions under «Filling the Tank» for filling
the water tank.
Place the water tank onto the base (17).
Connect the adapter to the unit and the electrical
socket and switch on the unit using the rotary switch
(18).
The appliance will reach full capacity about 10 to
15 minutes after being switched on.
Make sure that the power cord is not pinched
anywhere. Do not operate the appliance if the cord
is damaged (2).
13
Filling the tank
Always switch off the appliance before removing
the water tank. Do not reach inside the nebulizer
space while the appliance is running!
To protect health safety and proper humidi-
fier function use only clean, contamination-
free, cold, fresh tap water in your humidifier. If
your water source is contaminated or if you are
uncertain of its safety use distilled water.
Do not operate the appliance when the water tank is empty!
When the water reaches the minimum level, the unit swit-
ches off automatically.
Make sure that there are no foreign objects inside the
water tank.
Remove the water tank cap from the tank (15). Fill the
tank with clean, cold tap water (16). Close the cap of
the water tank securely! Place the water tank onto the
base (17). Do not add any additives to the water!
Connect the adapter to the unit and the electrical
socket and switch on the unit using the rotary switch
(18). The empty indicator light may stay illuminated for
some seconds until the base is filled with water.
15
https://manual-hub.com/
10
en
Water quality maintenance
The Hydro Cell keeps humidifiers operating at their highest
level between recommended cleanings. Good for approxi-
mately one to two months, depending on the water quality,
the Hydro Cell ensures the humidifier’s functionality while
providing fresh humidification performance. It starts to
work as soon as it comes in to contact with water, even
if the unit is turned off. The Hydro Cell should be changed
every one to two months*. Look at picture 19/20 for the po-
sition of the Hydro Cell in the water tank of the unit. Switch
off the unit first. Contact your local retailer or check our
website www.boneco.us for reorder information.
* Depending on the water quality.
18 21
19
17
16 22
20
https://manual-hub.com/
11
en
Use of fragrances
On the outside of the main body is a fragrance container
(21). Remove the fragrance container by pushing it briefly.
Fragrances can be dribbled onto the fleece pad in the con-
tainer. A few drops are sufficient – liquid must not be present
in the container. Apply fragrances only onto the fleece pad
or a cotton-wool pad and never add directly to the contai-
ner (22)! Water additives (e.g. etheric oils, fragrances, water
purifiers) must NOT be added to the water tank or directly
into the nebulizer space! Even a small amount can damage
the plastic of these parts or create cracks. Appliances that
are damaged by additives are not covered by the warranty.
Remove the fragrance container before emp-
tying and cleaning the appliance.
A) On-off switch and regulation of mist
output
Turning the rotary switch clockwise switches the appliance
on and at the same time regulates the mist output from
low to high.
B) Water level indicator
The water level indicator clearly shows how much water is
in the appliance. The appliance switches off automatically
when the water tank is empty. The water level indicator illu-
minates red. For further information please read the section
«Filling the tank». After inserting the full tank, it may take a
few seconds until the red light goes out.
C) Switching blue illumination on/off
The blue illumination can be switched on and off with the
sliding switch on the backside of the main body. The red
illumination cannot be switched off.
Operation
https://manual-hub.com/
12
en
Cleaning/Maintenance
Always switch the appliance off before removing
the water tank. Do not reach inside the nebulizer
space while the appliance is running!
EZCal and EZCal PRO are the only recommended
cleaning and descaling solutions. Do NOT use
any other cleaning solutions since it can damage
the product. Any use of cleaning solutions apart
from EZCal and EZCal PRO will void the warranty.
Caution: water must not be allowed to enter the
ventilation opening! This will damage the appli-
ance (23).
Caution – risk of electric shock and
damage of the product!
Switch the appliance off and unplug the adapter from
the appliance (24).
Remove the fragrance container by pressing it
briefly (25).
Clean the water tank and the nebulizer space regularly
once a week (26/31).
Use EZCal and EZCal PRO custom cleaning and
descaling agents only to remove deposits from the
membrane regularly (27). There is a sample of EZCal
included in the packaging of your humidifier. Instruc-
tions for using are on the packet. Only use 1 packet for
32 oz of water. Do not change the ratio. Do NOT run the
unit when using EZCal and EZCal PRO. This can cause
damage to the product and voids the warranty. Tho-
roughly rinse the base with tap water after using EZCal
and EZCal PRO and make sure no EZCal and EZCal
PRO residue remains in the base.
Removing the mist outlet (28): use either the brush or
a spoon to lift the mist outlet through the opening to
remove it.
Important
Make sure that no water gets into the lower part of the
main body (29).
Clean the inner parts with a soft cloth. Never use any
solvents or aggressive cleaning agents (30).
Only use the brush to clean the membrane (31). This
should be done once a week.
Change the water in the tank at least every 3 days.
https://manual-hub.com/
13
en
24
23
25
30
3128
29
WARM WARM
27
26
https://manual-hub.com/
14
en
Replacement of the demineralization
cartridge
Always switch off the appliance before removing
the water tank. Do not reach inside the nebulizer
space while the appliance is running!
The cartridge must be replaced every 2 – 3 months. If
the water is very hard, it may be necessary to replace
the cartridge earlier. White dust around the appliance is a
sure sign that the cartridge needs replacing. If white resi-
due continues to form around the appliance after a new
cartridge has been inserted, please make sure that the
water you are using is untreated. If the water flows through
a domestic water softener system before it is used in the
unit, salt will precipitate around the appliance.
The demi-
neralization cartridge or the granules must be exchanged at
the latest after 6 months or the unit does not reach its full
performance anymore.
Option A: Replace the granules
Remove the water tank from the base and unscrew the
water tank cap (32).
The demineralization cartridge is attached to the inside
of the cap. Unscrew the cartridge from the cap by
turning it counter-clockwise (33). Important: do NOT
dispose of the tank cap!
Open the cartridge (34).
Throw the content (granules) into the waste (35). Atten-
tion! Disposed granules can make the floor slippery!
Place the enclosed pink styrofoam piece in the center
of the cartridge (36).
Pour the contents of one refill resin bag into the plastic
cup that is included with the refill resin packaging (37).
Place the empty cartridge with the plug in the center
onto the plastic cup (38).
Turn the plastic cup and cartridge over and shake until
all granules are in the cartridge (39).
Remove the plastic cup and the pink styrofoam piece
from the cartridge (40) and retain for future use (the
refill resin consists of 3 refill bags) (41).
32
33 38
3934 35
36 37
https://manual-hub.com/
15
en
46
40 45
41 42
43 44 47
Close the cap (42).
Soak the demineralization cartridge in a bowl of water
for at least 24 hours before use (45). The granules have
to absorb water to reach maximum performance.
Now screw the cartridge onto the water tank cap (46).
Close the tank cap securely! Place the water tank onto
the base (47).
Placing granules in the center of the cartridge
allows them to escape in the unit or to clog the
unit. The unit will no longer operate properly and
the granules need to be cleaned out thoroughly.
Option B: Replace the entire cartridge
Remove the water tank from the base and unscrew the
water tank cap (32).
The demineralization cartridge is attached to the inside
of the tank cap. Unscrew the cartridge from the cap by
turning it counter-clockwise (33). Important: do NOT
dispose of the tank cap!
Dispose of the old cartridge (43).
Unpack the new cartridge (44).
Soak the new cartridge in a bowl of water for at least
24 hours before use (45). The granules have to absorb
water to reach maximum performance.
Now screw the cartridge onto the water tank cap (46).
Close the tank cap securely! Place the water tank onto
the base (47).
https://manual-hub.com/
16
en
Storing the appliance for extended periods
Clean the appliance as described earlier and allow to dry
thoroughly. Preferably store the appliance in its original box,
in a dry place away from high temperatures.
Legal notice
The AC/DC adapter is cUL-listed.
Subject to technical change. The instructions for use are
protected by copyright © BONECO AG.
Accessories
Contact your local retailer or check our website
www.boneco.us for reorder information.
Customer Service
Customer Service (USA) 1-800-336-0326
www.boneco.us
Problem Possible cause What to do
Unit does not operate Appliance has no power Connect appliance to power socket
No water in the tank Fill tank with water
(Red water level indicator is illuminated)
No mist output Mist output setting too low Increase mist output
Residue of cleaning agent Rinse with clear water
Demineralization cartridge is clogged Remove 2-3 teaspoons of granules from the
cartridge and dispose of them.
Soak cartridge in water for 24 hours
Weak mist output Water temperature too low Set mist output to maximum. The
appliance will work properly again
after 10 minutes.
Mineral deposits on membrane Clean membrane
White deposit around the Demineralization cartridge exhausted Replace demineralization cartridge or granules
appliance Used granules must go in waste
Troubleshooting Technical data
Electrical voltage 100 – 240 V / 50-60 Hz
Power consumption up to 20 W
Humidity output up to 1.8 gallons / 24h (6.8 L / 24 h)
Suitable for rooms up to 430 sq ft (40 m2)
Dimensions (LxWxH) 9.5 x 4.7 x 10.4 inches
(24 x 12 x 26.3 cm)
Weight (empty) 4 lbs (1.8 kg)
Operating noise level < 30 dB(A)
Accessories Demineralization cartridge A7531
Hydro Cell A200
EZCal A7417
EZCal PRO A100
https://manual-hub.com/
17
en
General Humidifier Questions
Q. Why isn’t there enough moisture in my room?
A. How often do you run the unit? If the unit is only run at
night, then during the day the moisture level will drop if
moisture is not constantly added to the air.
Q. Do you leave your door open or closed when the
unit is running?
A. a) By leaving the door open, this allows moisture to
leave the room and go into other areas of the house.
If you would like the moisture to stay within one
specific room you should consider closing the door
while the unit is running.
A. b) Wood, leather, carpet, curtains, and other types of
fabric soak up a lot of moisture, thus not leaving en-
ough moisture for the air. If the window is left open,
then this allows moisture to escape the room. Ano-
ther factor is a lot of times the unit is placed next to
a heating device. The idea is that the air blowing
into the room will quickly place moisture around the
room. Unfortunately, this concept does not work
because the hot air coming out of a vent will soak
up most of the moisture, and none of the air within
the room will receive any.
Q. How much moisture do I need in my room?
A. Suggested humidity levels are between 40 – 60%.
Q. What are the effects of too little or too much
humidity?
A. Dry air can cause dry skin, static electricity, out of tune
musical instruments, increased levels of dust (dry air
causes dust to rise), damage to wooden objects
(dry out and eventually cracks appear), discomfort,
sickness, and dries out nasal membranes.
Over-humidifying the air can cause mold and wallpaper
to peel.
Q. Why do I need a humidifier when I can just open
my window?
A. The moisture level within the outside air is not high
enough to humidify a room. The colder the air the less
moisture it is capable to hold, and the more the air is
heated up the percentage of relative humidity is lower.
Relative humidity means the amount of water vapor in
the air, compared to the amount the air could hold if it
was totally saturated. The difference is higher between
outside and inside temperatures; more humidification
is needed because of the dry air in the room.
Q. Where should I place my humidifier?
A. The unit should be free-standing and not close to a
wall, window, door, or thermal bridge so that air may
circulate around the unit.
Ultrasonic Frequent Questions
Q. Why does it say open/close on the demineralization
cartridge cap?
A. These directions are there in case you decide to use
the refill option to replace the granules; the purpose is
for how to open and close the cap. If you did open the
cap before placing it in the water tank, you will most
likely notice that there are granules in the water tank
and the base of the unit. Immediately turn off the unit,
and empty the water out of the base and the water
tank. Begin removing all granules from the base and
the water tank. Use brush to clean around membrane.
Caution: Do not dispose of granules in sink! Used
granules must go in waste!
Q. I just replaced my cartridge, and the contents and
water in the base has turned a blue-green color.
A. This sometimes occurs when the cartridge, or even
the granules, are replaced. This does not occur with all
replacement cartridges or granules, and is a reaction of
water content and the Ultrasonic vibrations. This is not
an indicator to replace the cartridge.
Q. There is no fill-line on the water tank, how far
may I fill it up?
A. There is no fill line on the water tank, and it may be
filled all the way to the top.
Q. What is the purpose of the demineralization
cartridge (DMC)?
A. The DMC removes minerals from the water to prevent
white dust. The contents of the cartridge need to be
soaked for 24 hrs prior to first using the unit so that they
may fully expand and remove minerals from the water.
The contents of the DMC have a life of 2 – 3 months.
The cartridge may need to be replaced more often
depending on water hardness and how often the unit
is used. An indication of when the DMC needs to be
changed can be white dust or reduced amount of mist
output.
Q. Is it ok to use distilled water with the unit?
A. For best results with your ultrasonic humidifier use
distilled or reverse-osmosis water and remove the
demineralization cartridge.
Q. I just replaced the contents of the cartridge and
now have granules everywhere.
A. First, make sure there are no granules in the middle
of the cartridge. Placing granules in the middle of the
DMC allows them to escape in the unit. Immediately
turn off the unit, and empty the water out of the base
and the water tank. Begin removing all granules
from base and water tank. Use brush to clean around
membrane.
Caution: Do not dispose of granules in sink! Used
granules must go in waste!
Q. The directions tell me not to place the unit directly
on the floor, why do I have to elevate the unit?
A. The idea with this unit is to allow one to force humidity
into the air. Because of this, the carpeting or wood floor
surrounding the unit may become damp. If the unit is
https://manual-hub.com/
18
en
placed at least 3 feet off the floor, the mist will have the
opportunity to evaporate before hitting the floor.
Q. Water does not go into the tank.
A. In order to fill the tank, it must be turned upside down.
The cartridge is placed on the water tank cap. Do not
pour water in the tube which is the mist outlet.
Q. White dust is emitted from the unit
A. White dust particles are minerals that are broken up in
tiny pieces by the ultrasonic process.
Solve the problem:
Soak the demineralization cartridge in a bowl of water
for a minimum of 24 hours. If the cartridge is soaked
in the water tank, the water in the tank and the base
needs to be replaced before using the unit.
Exchange the demineralization cartridge after 1-2
months when you use very hard water (for softer water
after 2-3 months). No matter how hard your water
is, exchange the cartridge at the very latest after 6
months.
Don’t use water from a pre-installed water softener,
or sodium instead of calcium will be emitted from the
unit. Use distilled water instead and remove the demi-
neralization cartridge.
For very hard water areas use only distilled water and
remove the demineralization cartridge.
• Use Reverse-Osmosis water (R-O water) instead of dis-
tilled water and remove the demineralization cartridge.
Q. Humidity level is not changing or does not reach
the desired humidity level.
A. If the water tank needs refilling more than once per
day, the unit is working properly and the climatic
condition in the room has an influence on the humidity.
Reasons for low humidity level:
air circulation is very high (air is fully exchanged
several times per day – the humidifier needs to starts
its work from scratch)
insulation of home (see air circulation)
open space with high ceilings (not only the footage of
the room counts but also the height) – high-rise buil-
dings require more humidification.
open windows – works similar to air circulation (if it is
very cold outside don’t open the window more than
2 times per day for 3 minutes)
big difference between outside temperature and inside
temperature – the colder the air the less moisture it
is capable to hold and the more the air is heated up
the lower is the percentage of relative humidity (=the
amount of water vapor in the air, compared to the
amount the air could hold if it was totally saturated)
position of the unit - if it is placed close to a door,
window or air vent. This increases the air circulation.
Q. Tank is leaking
A. Check if there are any hairline cracks. Dropped units or
water tanks that are cracked will not be covered under
the warranty. Please contact the retailer where the unit
was purchased from in case your unit arrives damaged.
Q. Placing the face in the mist
A. It is not recommended that anybody places their face
in the mist. It is an electrical product and should not be
played with.
Q. No mist / unit is not working / empty indicator
keeps flashing
A. Fill up the water tank. Check if water is flowing through
the demineralization cartridge (attached to the water
tank cap). If the water tank is full but there is only little
water in the base it indicates that the water is now
flowing through the demineralization cartridge.
Wait for 15 minutes to allow the mist to come out of
the unit.
If the unit is not working and the empty light is not
flashing you might have set the desired humidity too
low and the current humidity level in the room is
higher. That is why the unit switches off automatically.
If the empty indicator keeps flashing and the tank is
full, the water is not flowing through the cartridge.
Exchange the cartridge or the granules in the cartridge
after 2-3 months, in areas with hard water exchange
the cartridge after 1 -2 months. However, the demi-
neralization cartridge and or the granules must be
exchanged at the latest after 6 months or the unit does
not reach its full performance anymore
If the granules are new, see the following instructions:
Make sure the cartridge and/or granules were soaked
for 24 hours, dry granules take even longer for water
to filter through the cartridge and into the base. Next,
please remove 2 tablespoons of granules from the
cartridge, and throw them away. When there are too
many granules in the cartridge it does not allow water
to flow from the tank to the base.
Q. Water tank cap is too tight to unscrew
A. This could be a cause of the air pressure within the
water tank. Depress the spring on the bottom of the
water tank cap to release air from the water tank.
Continue to do this until you are able to unscrew the
water tank cap.
Q. Unit is running intermittently.
A. How long has it been since the contents of the
cartridge were replaced? If 2-3 months have passed,
it is time to replace the contents of the cartridge.
However the demineralization cartridge and or the
granules must be exchanged at the latest after 6
months or the unit does not reach its full performance
anymore.
If the contents of the cartridge were just replaced there
are probably too many granules in the cartridge. Re-
move 2 tablespoons of granules from the cartridge.
https://manual-hub.com/
19
en
Accessories
Q. Do I need to keep any parts before I replace the
demineralization cartridge?
A. Yes, always keep the water tank cap (this is the piece
that attaches the demineralization cartridge to the
water tank).
Q. What is the Hydro Cell and how long is it good for?
A. The Hydro Cell keeps humidifiers operating at their
highest level between recommended cleanings. Good
for approximately one to two months, depending on the
water quality, the Hydro Cell ensures the humidifier’s
functionality while providing fresh humidification
performance. It needs to be replaced every one to two
months*.
* Depending on the water quality.
Q. Placement of the Hydro Cell
A. Please see picture 19/20 for instructions.
Q. What is EZCal and EZCal PRO?
A. There is a sample packet of EZCal included in the
packaging of your humidifier. EZCal and EZCal PRO are
used for cleaning and descaling any of the humidifiers
and cleans mineral build-up. EZCal and EZCal PRO are
the only recommended cleaning and descaling solu-
tions. Do NOT use any other cleaning solutions since it
can damage the product. Any use of cleaning solutions
apart from EZCal and EZCal PRO will void the warranty.
Instructions for using are on the packet. Only use 1 pa-
cket for 32oz of water. Do not change the ratio. It can
also be used for other humidifier brands. Thoroughly
rinse the base with tap water and make sure no EZCal
and EZCal PRO residues remains in the base! EZCal
and EZCal PRO are available at selected retail stores
and online www.boneco.us.
https://manual-hub.com/
20
en
https://manual-hub.com/
21
fr
Instructions d’utilisation
https://manual-hub.com/
22
fr
Consignes de sécurité importantes
Avant la mise en service, lisez attentive ment et entière-
ment les instructions, puis rangez soigneusement ces
dernières pour tout besoin ultérieur.
AVERTISSEMENT – N’utilisez l’appareil qu’à l’intérieur
et dans les conditions recommandées. Toute utilisation
non conforme est susceptible de mettre votre santé en
danger.
Cet appareil n‘est pas conçu pour des personnes (y
compris des enfants) ayant des facultés corporelles,
sensorielles ou mentales diminuées ou une expérience
et des connaissances insuffisantes, sauf si une per-
sonne responsable de leur sécurité les surveille ou les
assiste pendant l‘utilisation de cet appareil. Les enfants
doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent
pas avec cet appareil (figure 1).
Pour faire fonctionner l‘appareil, utiliser exclusivement
le bloc secteur livré d‘origine. Le bloc secteur fourni ne
peut pas être employé pour d‘autres appareils.
Ne mettez jamais l’appareil en service lorsqu‘un
câble ou une prise est détérioré (2), ni après des
dis fonctionnements ou lorsque l‘appareil a été échappé
(3) ou autre dommage quelconque.
L’appareil doit être mis en service uniquement lorsqu‘il
est entièrement assemblé.
Les réparations d’appareils électriques ne doivent
être exécutées que par des experts autorisés (4). Des
réparations non professionnelles peuvent causer des
dangers considérables pour l’utili sa teur.
Ne versez pas d’eau dans la sortie de brume de
l’appareil (5).
Ne posez l’humidificateur que sur une surface sèche
et plane.
Ne pas placer l‘appareil sur le sol, près d‘une source
de chauffage ou à proximité d‘appareils électriques. Si
la brume d‘eau qui s‘échappe avec l‘évaporation totale
atteint le sol ou des objets, elle peut les endommager (6).
L’appareil doit être posé en hauteur (7), par exemple
sur une table, une commode, etc.
Débranchez TOUJOURS la prise avant d‘enlever, de
remplir et de vider le réservoir d’eau; avant de nettoyer,
d’effectuer la maintenance, l’assemblage, le désas-
semblage des pièces et avant de déplacer l‘appareil.
Ne débranchez jamais la fiche de la prise en tirant sur
le cordon ou lorsque vos mains sont mouillées.
Ne mettez pas les mains dans la chambre de vapori-
sation lorsque l’appareil fonctionne et émet de hautes
fréquences.
Ne plongez jamais le boîtier principal dans de l’eau ou
d’autres liquides (28).
Placez l’appareil à un endroit tel qu’il ne soit pas
facilement heurté par quiconque (8).
Débranchez toujours l‘appareil lorsqu‘il n‘est pas
utilisé.
Ne mettez pas le cordon d’alimentation sous le tapis et
ne le couvrez pas par des moquettes. Placez le cordon
de sorte que personne ne puisse trébucher.
N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz ou de
vapeurs inflammables.
N’exposez pas l’appareil à la pluie, ne l’utilisez pas à
proximité de l’eau, dans une salle de bain, dans une
buan derie, ni dans toute autre pièce humide.
Utilisez uniquement l’appareil en position verticale.
Veillez à ce qu’aucun objet étranger ne pénètre dans
les ouvertures de ventilation ou d’évacuation. Cela
pourrait engendrer des chocs électriques ou
endommager l’appareil. Ne bloquez pas les sorties
ni les entrées d’air.
La fiche de cet appareil est polari sée (une lame est
plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de
chocs électriques, cette fiche est conçue de fa çon à ne
pouvoir être introduite dans une prise que d’une seule
manière. Si la fiche ne s’insère pas totalement dans la
prise, retournez-la. Si elle ne s’insère toujours pas dans
la prise, con tactez un électricien qualifié. N’essayez
PAS de contourner ce dispositif de sécurité.
Une mauvaise adaptation entre la fiche et la prise
CA peut entraîner une surchauffe et une déformation
de la fiche. Contactez un électricien qualifié pour le
remplacement de toute prise lâche ou trop usée.
Ne montez pas, ne vous assoyez pas et ne posez pas
d’objets lourds sur l‘appareil.
Retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer
l’entretien.
Afin de protéger la santé et sécurité et la fonction
adéquate d‘humidification n‘utilisez que de l‘eau po-
table propre, froide, et exempte de contaminants dans
votre humidificateur. Si votre source d‘eau est conta-
minée ou si vous êtes incertain de son innocuité, veuil-
lez utiliser de l‘eau distillée. De plus, il est conseillé
de nettoyer et d‘entretenir votre humidificateur en
temps opportun, comme indiqué dans ce manuel.
Pour parfumer l’air, utilisez le récipient pour parfum
prévu à cet effet (reportez-vous également à la section
« Utilisation de parfums »). Ne mettez aucun additif,
tel que des huiles essentielles, directement dans le
réservoir d’eau ou dans le bac d’eau (9). Ces additifs
endommagent l’appareil! Les appareils endommagés
par des additifs sont exclus de la garantie.
L‘appareil ne comporte pas d‘hygrostat intégré. Utilisez
un hygrostat externe pour éviter les dégâts d‘une hu-
midification trop élevée.
Remarque : Ni les êtres humains ni les animaux ne
peuvent entendre les vibrations haute fréquence.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages découlant du non-respect de ce mode
d‘emploi.
LISEZ ET CONSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
https://manual-hub.com/
23
fr
3
7
2
1
6
4
8
9
5
https://manual-hub.com/
24
fr
Utilisation conforme :
L‘appareil sert exclusivement à l‘humidification de l‘air
ambiant dans des espaces intérieurs.
Désemballage
Retirez l’appareil de la boîte avec soin.
Retirez l’appareil du sac en plastique (10).
Sortez la cartouche anticalcaire et le bloc secteur de
la petite boite en carton.Ouvrez le sachet soudé pour
sortir la cartouche anticalcaire (11).
Retirez le bouchon du réservoir d‘eau et vissez la
cartouche anticalcaire sur la face intérieure du
bouchon (12).
Observez les informations figurant sur la plaquette
signalétique concernant l’alimentation électrique.
Avant-propos
Félicitations pour avoir choisi l‘humidificateur à ultrasons
U200!
10
12
11
Description de l’appareil/
Volume de la livraison
Espace de nébulisation
Réservoir de parfum
Interrupteur marche/
arrêt pour un éclairage bleu
Bloc secteur
Buse de brumisation
(rotative)
Chambre d’évaporation
Poignée du réservoir d‘eau
Indicateur du niveau d‘eau
Réservoir d’eau
Brosse
Cartouche anticalcaire
Boîtier principal
Sélecteur rotatif
Bouchon du réservoir d’eau
Membrane
Prise de raccordement
Tampon en feutre (pour le parfum)
Entrée d‘air
Hydro Cell
https://manual-hub.com/
25
fr
14
13
15
Mise en service
Enlever le recouvrement en plastique du bloc secteur
et insérer la fiche spécifique du pays (13).
Ne placez pas l‘humidificateur près d’un radiateur
ou sur un sol chauffé. L’humidité de la vapeur peut
endommager la surface du plancher (6) (voir les
Con signes de sécurité).
L’appareil doit être posé en hauteur (7), par exemple
sur une table, une commode, à au moins 1 m (3 pi) du
sol.
Veillez à ce que la buse de brumisation ne soit pas
orientée en direction de plantes, de meubles ou
d’autres objets (14). Distance min. de 50 cm (20 inch).
Laissez tremper la cartouche anticalcaire dans un ré-
cipient d’eau pendant 24 heures avant de l’utiliser. Les
granules doivent absorber de l’eau pour atteindre le
rendement optimal. Si la cartouche est plongée dans le
réservoir d’eau, assurez-vous de remplacer l’eau dans
le réservoir et de vider l’eau de la base avant d’utiliser
l’humidificateur.
La cartouche anticalcaire devra être remplacée en
moyenne tous les 2 à 3 mois. Il faut la changer plus ou
moins souvent selon la dureté de l’eau. La cartouche
doit être remplacée après 6 mois au plus tard sinon
l’appareil n’atteint plus ses performances les plus
élevées. Voir « Remplacement de la cartouche antical-
caire ».
Pour remplir le réservoir de l’humidificateur, lisez les in-
structions dans la section « Remplissage du réservoir ».
Mettez le réservoir d‘eau sur la base. (17).
Raccorder le bloc secteur à l‘appareil et branchez-le
dans la prise de courant et enclenchez l‘appareil avec
le sélecteur rotatif (18).
L’appareil atteint son plein régime de fonctionnement
environ 10 à 15 minutes après la mise sous tension.
Assurez-vous que le câble n’est pas coincé.
N’utilisez
pas l’appareil si le câble est endommagé (2).
Remplissage du réservoir
Débranchez toujours l’appareil avant de retirer
le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans
l’espace de nébulisation lorsque l’appareil est
en marche!
Afin de protéger la santé et sécurité et la fonc-
tion adéquate d‘humidification n‘utilisez que
de l‘eau potable propre, froide, et exempte de
contaminants dans votre humidificateur. Si votre
source d‘eau est contaminée ou si vous êtes incertain de
son innocuité, veuillez utiliser de l‘eau distillée.
Ne mettez pas l’appareil en marche si le réservoir d’eau
est vide! Lorsque l’eau atteint le niveau minimal, l’appareil
s’arrête automatiquement.
Assurez-vous qu’aucun objet étranger ne se trouve
dans le réservoir d’eau.
Retirez le bouchon du réservoir d’eau (15). Remplissez
le réservoir avec de l‘eau courante froide (16). Bien
fermer le bouchon du réservoir! Mettez le réservoir sur
la base (17). Ne mettez aucun additif dans l’eau!
Raccorder le bloc secteur à l‘appareil et branchez-le
dans la prise de courant et enclenchez l‘appareil avec
le sélecteur rotatif (18). L’indicateur du niveau d’eau
peut rester illuminé quelques secondes, pendant que
la base se remplit d’eau.
https://manual-hub.com/
26
fr
Préservation de la qualité de l‘eau
L‘Hydro Cell assure le bon fonctionnement des humidifi-
cateurs à leur niveau le plus élevé entre les nettoyages
recommandés. Bon pour environ un à deux mois, selon
la qualité de l‘eau, l’Hydro Cell assure le bon fonctionne-
ment de votre humidificateur tout en procurant un rende-
ment d‘humidification fraîche. Il commence à fonctionner
dès qu’il entre en contact avec l’eau, même si l’unité
est éteinte. L’Hydro Cell devrait être remplacé sur une
période d‘un à deux mois.* Regardez l‘illustration 19/20
pour voir la position du dispositif Hydro Cell à l‘intérieur du
réservoir d‘eau de l‘unité. Mettez d’abord l’appareil hors
tension. Pour toute information de commande ultérieure,
contactez votre détaillant local ou consultez notre site Web
www.boneco.us.
* Selon la qualité de l‘eau.
18 21
19
17
16 22
20
https://manual-hub.com/
27
fr
Utilisation de parfums
Sur le côté extérieur du boîtier principal se trouve un réser-
voir de parfum (21). Sortez le réservoir de parfum par une
courte pression. Le tampon de feutre dans le réservoir peut
être imbibé de parfums. Quelques gouttes suffisent - aucun
liquide n‘est autorisé dans le réservoir. Versez les parfums
sur le tampon de feutre ou d‘ouate, jamais directement dans
le réservoir (22)! Les additifs à l‘eau (par exemple huiles
essentielles, parfums, épurateur d‘eau) ne doivent PAS être
versés dans le réservoir d‘eau ou dans l‘espace de Nébuli-
sation! Une petite quantité peut endommager le plastique de
ces pièces ou provoquer des fissures. La garantie ne couvre
pas les appareils endommagés par des additifs.
Enlevez le réservoir de parfum avant de le vider
et de la nettoyer.
A) Sélecteur marche/arrêt et réglage de la
puissance de la brume
Lorsque le sélecteur rotatif est tourné dans le sens des
aiguilles d‘une montre, cela active l’appareil et, en même
temps, règle la sortie de brume du bas vers le haut.
B) Indicateur de niveau d‘eau
Le niveau d‘eau est clairement visible grâce à l‘indicateur de
niveau d‘eau. L‘appareil s‘éteint automatiquement si le ré-
servoir d‘eau est vide. L‘indicateur de niveau d‘eau s‘illumine
en rouge. Pour d‘autres informations, veuillez lire la section
« Remplissage du réservoir ». Après la remise en place du
réservoir plein, quelques secondes peuvent s‘écouler avant
que la lumière rouge ne s‘éteigne.
C) Activer/désactiver l‘éclairage bleu
L‘interrupteur à coulisse à l‘arrière du boîtier principal
permet d‘allumer et d‘éteindre l‘éclairage bleu. L‘éclairage
rouge ne peut pas être éteint.
Commande
https://manual-hub.com/
28
fr
Nettoyage/entretien
Débranchez toujours l’appareil avant de retirer
le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau située
dans l’espace de nébulisation lorsque l’appareil
est en marche.
EZCal et EZCal PRO sont les seuls nettoyants et
détartrans recommandés. N’UTILISEZ AUCUNE
autre solution nettoyante : vous risqueriez d’en-
dommager l’appareil. L’utilisation de toute autre
solution autre qu’EZCal et EZCal PRO annule la
garantie.
Attention : Aucune quantité d‘eau ne doit pé-
nétrer dans l‘ouverture de ventilation! Ceci en-
dommagera l‘appareil (23).
Attention – risque d’électrocution et
de dommages du produit!
Éteignez l‘appareil et débranchez le bloc secteur de
l‘appareil (24).
Retirez le réservoir de parfum par une courte pression
(25).
Nettoyez régulièrement le réservoir d’eau et l’espace
de nébulisation une fois par semaine (26/31).
Utilisez uniquement le nettoyant et le détartrant EZCal
et EZCal PRO personnalisé pour l’élimination régu-
lière des dépôts de la membrane (27). Un échantillon
d’EZCal est inclus avec votre humidificateur. Les
instructions d’utilisation figurent sur l’emballage.
N’utilisez qu’un seul paquet pour 1 litre (32 oz) d’eau.
Ne modifiez pas ce rapport. NE FAITES PAS fonctionner
l’appareil lorsque vous utilisez EZCal et EZCal PRO.
Cela pourrait endommager le produit et annule la
garantie. Rincez complètement la base à l’eau pota-
ble après avoir utilisé EZCal et EZCal PRO et vérifiez
qu’aucun résidu d’EZCal et EZCal PRO n’y demeure.
Retrait de la buse de brumisation (28) : utilisez la
brosse ou une cuillère pour lever la buse à travers
l‘ouverture et pour la retirer.
Important
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’eau dans le fond du
boîtier principal (29).
Nettoyez les parties intérieures avec un chiffon doux
et n’utilisez en aucun cas de l’essence, des produits
pour nettoyer les vitres ou des solvants (30).
N’utilisez que la brosse pour le nettoyage hebdo-
madaire de la membrane (31).
Changez l‘eau du réservoir au moins tous les trois
jours.
https://manual-hub.com/
29
fr
24
23
25
30
3128
2926
WARM WARM
27
https://manual-hub.com/
30
fr
Remplacement de la cartouche
anticalcaire
Débranchez toujours l’appareil avant de retirer
le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau située
dans l’espace de nébulisation lorsque l’appareil
est en marche.
Cette cartouche doit être remplacée tous les deux à trois
mois. Si votre eau est très dure, vous devrez peut-être
remplacer la cartouche plus tôt. La présence de poussière
blanche autour de l’appareil est un signe indubitable que
la cartouche doit être remplacée. Si un dépôt blanc se
forme toujours autour de l’appareil alors que la cartouche
est neuve, veuillez vous assurer que l’eau que vous utilisez
n’est pas déjà traitée. Si l’eau passe par un système de
détartrage domestique avant d’être utilisée dans l’appareil,
du sel se déposera autour de l’appareil. La cartouche anti-
calcaire et/ou les granulés doivent être remplacés après 6
mois au plus tard sinon l’appareil n’atteint plus ses perfor-
mances les plus élevées.
Option A : remplacement des granules
Retirez le réservoir de la base et dévissez le bouchon
du réservoir d’eau (32).
La cartouche anticalcaire se trouve sur la surface
interne du bouchon du réservoir. Enlevez la cartouche
anticalcaire du bouchon en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (33). Important : Ne
jetez pas le bouchon du réservoir!
Ouvrez la cartouche (34).
Jetez le contenu de la cartouche (granules) à la pou-
belle (35). Attention! Les granules peuvent rendre le
plancher très glissant!
Placez la pièce rose en mousse de polystyrène incluse
au centre de la cartouche (36).
Versez le contenu d’un sachet d’appoint de résine
dans le gobelet en plastique compris dans le kit
d’appoint de résine (37).
Placez le cartouche vide avec le bouchon au centre
sur le gobelet en plastique (38).
32
33 38
3934 35
36 37
https://manual-hub.com/
31
fr
46
40 45
41 42
43 44 47
Retournez le gobelet en plastique et la cartouche puis
secouez jusqu’à ce que tous les granules se trouvent
dans le cartouche (39).
Retirez le gobelet en plastique et la pièce en mousse
de polystyrène de la cartouche (40) et conservez-les
pour réutilisation (le kit d’appoint de résine comporte
3 sachets d’appoint) (41).
Refermez le bouchon (42).
Trempez la cartouche anticalcaire pendant 24 h avant
de l’utiliser (45). Pour atteindre le rendement optimal,
les granules doivent absorber de l’eau.
Maintenant, vissez la cartouche sur le bouchon du ré-
servoir d’eau (46). Bien fermer le bouchon du réservoir!
Mettez le réservoir sur la base (47).
Le fait de mettre les granules au centre de la car-
touche leur permet d’être libérées dans l’appareil
ou de l’obstruer. L’appareil ne fonctionnera plus
correctement et les granules devront être élimi-
nées complètement.
Option B : remplacement de la cartouche
complète
Retirez le réservoir de la base et dévissez le bouchon
du réservoir d’eau (32).
La cartouche anticalcaire se trouve sur la surface
interne du bouchon du réservoir. Enlevez la cartouche
anticalcaire du bouchon en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (33). Important :
NE jetez PAS le bouchon du réservoir!
Jetez la cartouche usagée dans la poubelle (43).
Retirez la cartouche neuve de son emballage (44).
Trempez les granulés neufs dans un réservoir d’eau
pendant 24 h avant de les utiliser (45). Pour atteindre
le rendement optimal, les granules doivent absorber de
l’eau.
Maintenant, vissez la cartouche sur le bouchon du ré-
servoir d’eau (46). Bien fermer le bouchon du réservoir!
Mettez le réservoir sur la base (47).
https://manual-hub.com/
32
fr
Entreposage de l‘appareil pour une période
de temps prolongée
Nettoyez l’appareil comme indiqué plus haut, séchez-le
entièrement et entreposez-le, de préférence, dans son em-
ballage d‘origine, dans un endroit sec et frais.
Mentions légales
L’adaptateur CA/DC est homologué comme cUL.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications
d’ordre technique. Les instructions sont couvertes par les
lois relatives aux droits d’auteur © BONECO AG.
Accessoires
Pour toute information de commande ultérieure, pre-
nez contact avec votre détaillant ou visitez notre site
www.boneco.us.
Service après-vente
www.boneco.us
Que faire en cas de panne? Spécifications techniques
Alimentation 100 – 240 V / 50-60 Hz
Consommation d’énergie jusqu’à 20 W
Production d’humidité jusqu’à 6,8 L / 24 h
1,8 gallons / 24h
Convient aux pièces jusqu’à 40 m2 / 430 pi2
Dimensions (LxPxH) 24 x 12 x 26,3 cm
9,5 x 4,7 x 10,4 inches
Poids (à vide) 1,8 kg / 4 lb
Niveau de bruit < 30 dB(A)
Accessoires Cartouche anticalcaire A7531
Hydro Cell A200
EZCal A7417
EZCal PRO A100
Problème Cause éventuelle Que faire
L’appareil ne fonctionne pas L‘appareil n‘est pas sous tension Branchez l‘appareil dans une prise de courant
Réservoir vide Remplissez le réservoir d’eau
(l‘indicateur de niveau d‘eau s‘allume en rouge)
Aucun débit de brumisation Réglage de brumisation trop faible Augmentez la brumisation
Résidus de produit de nettoyage Nettoyez l’appareil avec de l’eau claire
Cartouche anticalcaire obstruée Enlevez 2 à 3 cuillères à thé de granules
et jetez-les à la poubelle
Immergez la cartouche dans l‘eau pendant
24 heures
Débit de brumisation trop faible La température de l’eau est trop faible Réglez le débit de brumisation au maximum.
Au bout de 10 minutes, l’appareil fonctionnera
de nouveau correctement.
Dépôts minéraux sur la membrane Nettoyez la membrane
Dépôt blanc Cartouche anticalcaire usée Changez la cartouche anticalcaire
autour de l’appareil complète ou les granules
Les granules usés doivent être jetés
https://manual-hub.com/
33
fr
Questions générales sur l’humidificateur
Q. Pourquoi n’y a-t-il pas assez d’humidité dans ma
pièce?
R. Combien de fois faites-vous fonctionner l’appareil? Si
l’appareil fonctionne uniquement pendant la nuit, alors
le niveau d’humidité tombera pendant la journée si de
l’humidité n’est pas constamment ajoutée à l’air.
Q. Fermez-vous ou laissez-vous votre porte ouverte
lorsque l’appareil fonctionne?
A. a) En laissant la porte ouverte, l’humidité quitte la
pièce et se répand dans d’autres endroits de la
maison. Si vous souhaitez que l’humidité reste dans
une pièce spécifique, vous devriez envisager de
fermer la porte lorsque l’appareil fonctionne.
A. b) Le bois, le cuir, les tapis, les rideaux et autres types
de tissu absorbent une certaine quantité d’humidité,
ne laissant ainsi pas assez d’humidité pour l’air. Si
la fenêtre est ouverte, l’humidité s’échappera alors
de la pièce. Un autre facteur est souvent le posi-
tionnement de l’appareil à proximité d’un appareil
chauffant. L’idée repose sur le fait que l’air souff-
lant dans la pièce répartira rapidement l’humidité
dans toute la pièce. Malheureusement, ce concept
ne fonctionne pas puisque l’air chaud sortant
d’une bouche d’aération absorbera presque toute
l’humidité. L’air contenu dans la pièce ne recevra
ainsi aucune humidité.
Q. Quelle quantité d’humidité ai-je besoin dans ma
pièce?
R. Les niveaux d’humidité suggérés sont compris entre
40 % et 60 %.
Q. Quels sont les effets d’un surplus ou d’un manque
d’humidité?
R. Un air sec peut entraîner l’assèchement de la peau,
de l’électricité statique, des instruments désaccordés,
augmenter le niveau de poussière (un air sec engendre
une accumulation de la poussière), une dégradation
des objets en bois (assèchement et apparition éventu-
elle de fissures), l’inconfort, des nausées, et un
assèchement des membranes nasales.
Un surplus d’humidité de l’air peut entraîner l’appari-
tion de moisissures et le décollement du papier peint.
Q. Pourquoi ai-je besoin d’un humidificateur alors que
je peux simplement ouvrir la fenêtre?
R. Le niveau d’humidité de l’air extérieur ne suffit pas
à humidifier une pièce. Plus l’air est froid, moins il
retient l’humidité. Plus l’air est chaud, plus le niveau
d’humidité relative est faible. On entend par humidité
relative la quantité de vapeur d’eau dans l’air, compa-
rativement à la quantité pouvant être retenue par un air
totalement saturé. La différence est plus élevée entre
lles températures extérieure et intérieure. L’air sec de
la pièce exige une plus grande humidification.
Q. Où dois-je installer mon humidificateur?
R. L’appareil doit être mobile et ne pas être installé à
proximité d’un mur, d’une fenêtre, d’une porte ou d’un
pont thermique afin que l’air puisse circuler autour de
l’appareil.
Foire aux questions:
Humidificateur à ultrasons
Q. Pourquoi la mention open/close (ouvrir/fermer)
est-elle inscrite sur le bouchon de la cartouche
anticalcaire?
R. Ces directives sont présentées ici dans le cas où vous
décideriez d’utiliser l’option de remplissage pour
remplacer les granules. L’objectif consiste à savoir
comment ouvrir et fermer le bouchon.
Si vous décidez d’ouvrir le bouchon avant de l’installer
dans le réservoir d’eau, vous remarquerez vraisem-
blablement la présence de granules dans le réservoir
d’eau et le bac de fond. Arrêtez immédiatement
l’appareil et videz l’eau du bac et du réservoir.
Commencez à retirer toutes les granules du bac et du
réservoir. Utilisez une brosse pour nettoyer le pourtour
de la membrane.
Mise en garde : Ne jetez pas les granules dans l‘évier!
Les granules usagés doivent être jetés à la poubelle!
Q. Je viens juste de remplacer ma cartouche et le
contenu ainsi que l’eau du bac ont viré au
bleu-vert.
R. Cela se produit parfois lorsque la cartouche, voire les
granules, est remplacée. Cela ne se produit pas avec
toutes les cartouches ou toutes les granules rempla-
cées. Cela provient d’une réaction du contenu de l’eau
et des vibrations ultrasons et n’indique pas qu’il faille
remplacer la cartouche.
Q. Le réservoir d’eau n’a pas de démarcation,
jusqu’où dois-je le remplir d’eau?
R. Le réservoir n’a pas de démarcation. On peut le remplir
d’eau jusqu’en haut.
Q. Quel est le rôle de la cartouche anticalcaire
(DMC: demineralization cartridge)?
R. La cartouche anticalcaire retire les minéraux de l’eau
pour empêcher l’accumulation de poussière blanche.
Le contenu de la cartouche doit être mise dans l‘eau
24 heures avant la première utilisation de l’appareil
afin qu’il puisse s‘étendre et retirer entièrement les
minéraux de l’eau. Le contenu de la cartouche antical-
caire dure 2 à 3 mois. Il peut s’avérer nécessaire de
remplacer la cartouche plus souvent selon la dureté
de l’eau et la fréquence d’utilisation de l’appareil.
L’accumulation de poussière blanche ou la réduction
de la quantité de brume sortante sont des indicateurs
de remplacement de la cartouche anticalcaire.
https://manual-hub.com/
34
fr
Q. Est-il possible d’utiliser de l’eau distillée avec cet
appareil?
R. Oui, il est possible d’utiliser de l’eau distillée avec cet
appareil. Si vous utilisez de l’eau distillée, retirez la
cartouche anticalcaire.
Q. Je viens tout juste de remplacer le contenu de la
cartouche et il y a des granules partout.
R. Tout d’abord, assurez-vous qu’aucune granule n’est
présente au milieu de la cartouche. Le fait de mettre
les granules au milieu de la cartouche leur permet
d’être libérées dans l’appareil. Arrêtez immédiate-
ment l’appareil, et videz l’eau du bac et du réservoir.
Commencez à retirer toutes les granules du bac et du
réservoir. Utilisez une brosse pour nettoyer le pourtour
de la membrane.
Mise en garde : Ne jetez pas les granules dans l‘évier!
Les granules usagés doivent être jetés à la poubelle!
Q. Les conseils d’utilisation m’indiquent de ne pas
installer l’appareil directement au sol. Pourquoi
dois-je surélever l’appareil?
R. Cet appareil a été conçu pour propulser l’humidité dans
l’air. C’est pourquoi les parquets ou les sols recouverts
de tapis à proximité de l’appareil peuvent devenir hu-
mides. Si l’appareil est installé à soixante centimètres
au-dessus du sol, la brume aura la possibilité de
s’évaporer avant de toucher le sol.
Q. L’eau ne va pas dans le réservoir.
R. Pour remplir le réservoir, il doit être retourné. La
cartouche se place sur le bouchon du réservoir d’eau.
Ne versez pas d’eau dans la buse de brumisation.
Q. Une poussière blanche sort de l’appareil
R. Les particules de poussière blanches sont des minéraux
qui sont coupés en minuscules parties par le processus
ultrasonique.
Comment résoudre le problème :
Laissez tremper la cartouche anticalcaire dans un bol
d’eau pendant 24 heures minimum. Si la cartouche
trempe dans le réservoir d’eau, il faut remplacer l’eau
du réservoir et de la base avant d’utiliser l’appareil.
Remplacez la cartouche anticalcaire après 1 à 2 mois
quand vous utilisez de l’eau très dure (pour de l’eau
plus douce, après 2 à 3 mois). Quelle que soit la dureté
de l’eau, remplacez la cartouche après 6 mois au plus
tard.
N‘utilisez pas de l’eau en provenance d’un adoucisseur
d’eau installé au préalable sinon du sodium sera émis
de l’appareil au lieu du calcium. Utilisez plutôt de l’eau
distillée et retirez la cartouche anticalcaire.
Dans les zones où l’eau est très dure, utilisez unique-
ment de l’eau distillée et retirez la cartouche antical-
caire.
• Utilisez de l’eau à osmose inverse plutôt que de l’eau
distillée et retirez la cartouche anticalcaire.
Q. Le niveau d’humidité ne change pas ou n’atteint
pas le niveau d’humidité souhaitée.
R. Si le réservoir d’eau doit être rempli plus d’une fois par
jour, cela signifie que l’appareil fonctionne bien et que
ce sont les conditions climatiques de la pièce qui ont
une incidence sur l’humidité.
Raisons d’un niveau d’humidité bas :
La circulation d’air est très élevée (l’air est entièrement
renouvelé plusieurs fois par jour – l’humidificateur doit
recommencer son travail depuis le début)
Isolation de la maison (voir circulation d’air)
Espace ouvert avec hauts plafonds (non seulement la
superficie de la pièce compte, mais aussi sa hauteur) –
des bâtiments élevés nécessitent plus d’humidification
Fenêtres ouvertes – effet similaire à la circulation d’air
(s’il fait très froid dehors, n’ouvrez pas la fenêtre plus
de 2 fois par jour pendant 3 minutes)
Grande différence entre la température extérieure et
la température intérieure – plus l’air est froid, moins il
est capable de retenir l’humidité et plus l’air est chaud,
plus le pourcentage d’humidité relative est moindre
(= quantité de vapeur d’eau dans l’air par rapport à
la quantité que l’air peut absorber s’iI est totalement
saturé)
Position de l’appareil – s’il est placé près d’une porte,
fenêtre ou bouche d’aération. Cela augmente la circu-
lation d’air
Q. Le réservoir fuit
R. Vérifiez s’il n’y a pas de légères fissures. Les
appareils qui ont été échappés ou les réservoirs d’eau
fissurés ne sont pas couverts par la garantie.
Q. Mettre le visage visage dans la brume
R. Il n’est pas recommandé de mettre son visage dans la
brume. C’est un produit électrique et on ne devrait pas
jouer avec.
Q. Pas de brume / l’appareil ne fonctionne pas /
l’indicateur de vide continue de clignoter
R. Remplissez le réservoir d’eau. Vérifiez si l’eau circule
dans la cartouche anticalcaire (attachée au bouchon du
réservoir d’eau). Si le réservoir d’eau est rempli alors
qu’il n’y a que peu d’eau dans la base, l’eau
circule dans la cartouche anticalcaire.
Attendez 15 minutes pour permettre à la brume de
sortir de l’appareil.
Si l’appareil ne fonctionne pas et que le témoin vide ne
clignote pas, il se peut que vous ayez réglé l’humidité
souhaitée trop basse et que le niveau d’humidité actuel
de la pièce soit plus élevé. C’est pourquoi l’appareil
s’éteint automatiquement.
Si l’indicateur vide continue de clignoter et que le ré-
servoir est plein, l’eau ne circule pas dans la
cartouche. Remplacez la cartouche ou les granules de
la cartouche après 2 à 3 mois. Dans des zones où l’eau
est dure, remplacez la cartouche après 1 à 2 mois. La
cartouche anticalcaire et/ou les granules doivent être
remplacées après 6 mois au plus tard sinon l’appareil
n’atteint plus ses performances les plus élevées.
Si les granules sont nouvelles, voir les instructions
suivantes :
https://manual-hub.com/
35
fr
Assurez-vous que la cartouche et/ou les granules
ont été immergées pendant 24 heures. Dans le cas
de granules sèches, l’eau met encore plus de temps
à s’infiltrer par la cartouche et dans la base. Ensuite,
retirez deux cuillères à soupe de granules de la
cartouche et jetez-les. Un excès de granules dans la
cartouche empêche l’eau de circuler du réservoir
vers la base.
Q. Le bouchon du réservoir d’eau est trop difficile à
desserrer
R. Cela peut être dû à la pression d’air dans le réservoir
d’eau. Desserrez le ressort en bas du bouchon du
réservoir d’eau pour libérer l’air du réservoir d’eau.
Continuez jusqu’à ce que vous soyez capable de
desserrer le bouchon du réservoir d’eau.
Q. L’appareil fonctionne par intermittence
R. Depuis combien de temps n’avez-vous pas remplacé
le contenu de la cartouche? Si 2 à 3 mois se sont
écoulés, il est temps de remplacer le contenu de la
cartouche. La cartouche anticalcaire et/ou les granules
doivent être remplacées après 6 mois au plus tard
sinon l’appareil n’atteint plus ses performances les
plus élevées.
Si le contenu de la cartouche vient d’être remplacé, il y
a probablement trop de granules dans la cartouche. Re-
tirez deux cuillères à soupe de granules de la cartouche.
Accessoires
Q. Dois-je garder des pièces avant de remplacer la
cartouche anticalcaire?
R. Oui, gardez toujours le bouchon du réservoir d’eau
(c’est la pièce qui attache la cartouche anticalcaire au
réservoir d’eau).
Q. Qu’est-ce qu’un Hydro Cell et quelle est sa
longévité?
A. L‘Hydro Cell assure le bon fonctionnement des hu-
midificateurs à leur niveau le plus élevé entre les
nettoyages recommandés. Bon pour environ un à deux
mois, selon la qualité de l‘eau, l’Hydro Cell assure le
bon fonctionnement de votre humidificateur tout en
procurant un rendement d‘humidification fraîche. Il doit
être remplacé sur une période d‘un à deux mois *.
* Selon la qualité de l‘eau.
Q. Positionnement de l’Hydro Cell
A. Se reporter à l’illustration 19/20 pour les instructions.
Q. Qu’est-ce que EZCal et EZCal PRO?
R. Un échantillon d’EZCal est inclus avec votre humidi-
ficateur. EZCal et EZCal PRO sont utilisés pour le net-
toyage et le détartrage de tous les humidificateurs et
éliminent les dépôts de minéraux. EZCal et EZCal PRO
sont les seuls nettoyants et détartrans recommandés.
N’UTILISEZ AUCUNE autre solution nettoyante : vous
risqueriez d’endommager l’appareil. L’utilisation de
toute autre solution autre qu’EZCal et EZCal PRO an-
nule la garantie. Les instructions d’utilisation sont sur
le paquet. Utilisez 1 seul paquet pour 1 l (32 oz) d’eau.
Ne changez pas les proportions. Il peut également être
utilisé pour d’autres marques d’humidificateur. Rincez
complètement la base à l’eau potable après avoir
utilisé EZCal et EZCal PRO et vérifiez qu’aucun résidu
d’EZCal et EZCal PRO n’y demeure. EZCal et EZCal PRO
est offert par certains détaillants choisis et en ligne
sur www.boneco.us.
https://manual-hub.com/
36
fr
https://manual-hub.com/
37
es
Instrucciones para el uso
https://manual-hub.com/
38
es
Instrucciones importantes de seguridad
Antes de la puesta en servicio, lea atentamente
las instrucciones y guárdelas bien para posteriores
consultas.
ADVERTENCIA – Use el humidificador en interiores y
teniendo en cuenta los datos técnicos. Un empleo no
conforme con las especificaciones puede poner en
peligro la salud y la vida.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (inclu-
yendo niños) con capacidades corporales, sensoriales
o mentales disminuidas o sin conocimientos o expe-
riencia suficientes, a menos que reciban la ayuda o
vigilancia de alguien responsable de su seguridad. Hay
que controlar que los niños no jueguen con el aparato
(figura 1).
Para hacer funcionar el aparato utilice exclusivamente
la fuente de alimentación originalmente suministrado.
El adaptador de alimentación suministrado no debe
utilizarse con otro aparato.
Nunca use el artefacto si ha sufrido algún daño en el
aparato o en el cable (2), luego de un desperfecto o
luego de que haya sufrido una caída (3) o cualquier
otro daño.
Nunca ponga en funcionamiento el aparato si no está
completamente armado.
Sólo debe ser reparado por personal calificado (4);
una reparación inapropiada puede ser peligrosa para
el usuario.
No introduzca agua en la salida de vapor del aparato (5).
Coloque el humidificador sobre una superficie seca y
plana.
No se debe colocar el aparato en el suelo, cerca de un
radiador o en las proximidades de aparatos eléctricos.
El vapor procedente de la humidificación puede dañar
el suelo o dichos objetos (6).
El humidificador debe instalarse en una posición
elevada (7) como, por ejemplo, sobre una mesa, una
cómoda, etc.
SIEMPRE desenchufe la unidad del tomacorriente antes
de quitar/llenar/vaciar el tanque de agua, antes de
limpiarlo, antes de montar o desmontar alguna de sus
partes, cuando lo mueva o traslade de lugar.
Nunca desenchufe el equipo del tomacorriente tirando
del cable o con las manos húmedas.
No toque el agua de la base cuando esté en funcio na-
miento ya que contiene vibraciones de alta frecuencia.
No sumerja nunca el cuerpo del humidificador en agua
u otro líquido (28).
Coloque el aparato en un lugar en el cual no pueda ser
volcado fácilmente por otras personas en el hogar (8).
Desenchufe siempre el aparato cuando no lo usa.
No coloque el cable de alimentación por debajo de
alfombras ni lo cubra con tapetes. Coloque el cable de
tal forma que nadie se pueda tropezar con él.
No use el aparato en presencia de gases o vapores
combustibles.
No exponga el aparato a la lluvia ni lo use cerca del
agua, en el baño, en lavaderos ni en lugares húmedos.
El aparato siempre se tiene que usar en posición
vertical.
No permita que objetos extraños penetren en las
aberturas de ventilación o de salida de aire. Ésto podría
provocar una descarga eléctrica o dañar el aparato. No
bloquee las salidas o entradas de aire.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una de las
patas es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo
de una descarga eléctrica, el enchufe entra en el toma-
corriente. Si el enchufe no se adapta perfectamente al
tomacorriente, dé vuelta el enchufe. Si ésto no basta,
consulte con un electricista calificado. NO trate de mo-
dificar esta medida de seguridad.
Si el enchufe y el tomacorriente no están perfectamen-
te adaptados uno al otro, el enchufe puede calentarse
en exceso y deformarse. Contacte a un electricista para
cambiar tomacorrientes flojos o gastados.
No coloque o apoye ningún objeto pesado encima del
artefacto.
Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier
mantenimiento.
Para proteger la seguridad de la salud y el funciona-
miento correcto del humidificador, use únicamente
agua limpia, sin contaminantes, fría y fresca de la llave
en su humidificador. Si su fuente de agua está
contaminada o si no está seguro de su calidad, use
agua destilada. Además, le recomendamos limpiar y
hacerle mantenimiento a su humidificador cuando
sea necesario, tal como se indica en este manual.
Para aromatizar el aire, use el recipiente para fragan-
cias incluido (consulte también el artículo «Utilizar fra-
gancias»). No ponga aditivos como aceites aromáticos
directamente en el tanque de agua o en la base o con
el fondo de agua (9). ¡Estos aditivos dañan su aparato!
Los daños causados por estos productos están exclui-
dos de la garantía.
El aparato no posee un higrostato incorporado. Utilice
un higrostato externo para evitar daños por exceso de
humedad.
Nota: Las vibraciones de alta frecuencia no son
audibles para las personas ni para los animales.
El fabricante declina cualquier tipo de responsabilidad
por los daños producidos por no respetar estas instruc-
ciones de uso.
¡POR FAVOR LEA Y GUARDE TODAS ESTAS INSTRUCCIONES!
https://manual-hub.com/
39
es
3
7
2
1
6
4
8
9
5
https://manual-hub.com/
40
es
Uso adecuado:
El dispositivo sólo debe utilizarse para la humidificación del
aire en interiores.
Desembalaje
Extraiga con cuidado la unidad de la caja.
Saque la unidad de la bolsa (10).
Saque el cartucho desmineralizador y la fuente de
alimentación de la caja pequeña de cartón. Abra
la bolsa sellada para extraer el cartucho
desmineralizador (11).
Saque la tapa del tanque de agua y coloque el cartu-
cho desmineralizador dento de la tapa (12).
Lea la información de la placa de especificaciones con
respecto a la fuente de alimentación.
Introducción
¡Felicidades por haber adquirido el nebulizador ultrasónico
U200!
Descripción del aparato/
Contenido
10
12
11
Area del nebulización
Recipiente para fragancias
Interruptor de encendido y
apagado de la luz azul
Fuente de
alimentación
Boquilla de vapor (giratoria)
Cámara de evaporización
Mango del tanque de agua
Indicador de nivel de agua
Tanque para el agua
Cepillo
Cartucho desmineralizador
Cuerpo principal
Llave giratoria
Tapa del tanque de agua
Membrana
Conector hembra
Alfombrilla de fieltro (para fragancias)
Entrada de aire
Hydro Cell
https://manual-hub.com/
41
es
14
13
15
Puesta en marcha
Retire la cubierta de plástico del enchufe de la fuente
de alimentación y coloque el enchufe específico del
país (13).
No coloque el humidificador cerca de una rejilla de
calefacción o sobre suelo radiante si lo tiene. La
humedad del vapor puede dañar la superficie del piso
(6) (lea las Instrucciones de Seguridad).
El humidificador debe instalarse en una posición
elevada (7) como, por ejemplo, sobre una mesa, una
cómoda, etc. Por lo menos a 3 pies (1 m) del piso.
La boquilla no debe apuntar directamente a plantas,
muebles u otros objetos cercanos (14). Mantenga una
distancia de por lo menos 20 pulgadas (50 cm).
Sumerja el cartucho desmineralizador en agua durante
un mínimo de 24 horas antes de utlizarlo. Los gránulos
deben absorber agua para alcanzar un alto rendi-
miento. Si el cartucho se sumerge en el tanque, cam-
bie el agua y vacíe el agua de la base antes de utilizar
el humidificador.
El cartucho desmineralizador deberá reemplazarse
cada 2 – 3 meses normalmente. Este plazo podrá
variar en función de la dureza del agua. El cartucho
deberá reemplazarse al menos después de los 6
meses. De lo contrario, la unidad no volverá a alcanzar
su máximo rendimiento. Vea «Sustitución del cartucho
desmineralizador».
Lea las instrucciones en «Llenado del Tanque» para
agregar agua al humidificador.
Coloque el tanque de agua sobre la base (17).
Conecte la fuente de alimentación en el aparato y al
tomacorriente y ponga en marcha el aparato por medio
de la llave giratoria (18).
El aparato alcanza su potencia máxima entre 10 y 15
minutos tras haberlo encendido.
Verifique que el cable no esté dañado por ninguna
parte, en tal caso no use el aparato (2).
Llenado del Tanque
Desenchufe siempre la unidad antes de extraer
el tanque de agua. ¡No toque la área del nebuli-
zación mientras esté funcionando!
Para proteger la seguridad de la salud y el fun-
cionamiento correcto del humidificador, use
únicamente agua limpia, sin contaminantes, fría
y fresca de la llave en su humidificador. Si su
fuente de agua está contaminada o si no está
seguro de su calidad, use agua destilada.
¡No encienda el humidificador con el tanque de agua vacío!
Cuando el agua llegue al nivel mínimo, el humidificador se
apagará automáticamente.
Asegúrese de que no haya objetos extraños en el
tanque de agua.
Saque la tapa del tanque de agua (15). Llene el
tanque con agua fresca del grifo (16). ¡Cierre bien la
tapa del tanque de agua! Coloque el tanque de agua
sobre la base (17). ¡No agregue ningún aditivo al agua!
Conecte el enchufe de la fuente de alimentación en el
aparato y al tomacorriente y ponga en marcha el
aparato por medio de la llave giratoria (18). La luz
del nivel de agua puede permanecer encendida durante
algunos segundos hasta que la base se llene con agua.
https://manual-hub.com/
42
es
Mantenimiento de la calidad del agua
El Hydro Cell mantiene los humidificadores funcionando
a su máximo nivel entre las limpiezas recomendadas. El
Hydro Cell, que dura aproximadamente uno o dos meses,
dependiendo de la calidad del agua, asegura que el humi-
dificador siga funcionando y manteniendo un rendimiento
óptimo. Comienza a funcionar ni bien entra en contacto con
el agua, aún cuando la unidad está apagada. Debe cambiar
el Hydro Cell cada uno o dos meses*. Mire la figura 19/20
para ubicar el Hydro Cell en la base de la unidad. Primero
apague la unidad. Llame a su distribuidor local o visite nues-
tro sitio Web www.boneco.us para comprar repuestos.
*Depende de la calidad del agua.
18 21
19
17
16 22
20
https://manual-hub.com/
43
es
Utilizar fragancias
En la parte exterior de la base hay un recipiente para fragan-
cias (21). Saque el recipiente presionándolo ligeramente. La
alfombrilla de fieltro puede rociarse con fragancias. Unas
pocas gotas bastan, pues el recipiente no debe rebosar
contener ningún. Las fragancias deben aplicarse sólo sobre
la alfombrilla o en trozo de algodón, pero nunca verterse
directamente en el recipiente (22). Los aditivos para el agua
(como aceites aromáticos, fragancias o sustancias de lim-
pieza) NO pueden verterse directamente en el tanque de
agua o en la area del nebulización. El plástico de estas piezas
puede resultar dañado incluso con pequeñas cantidades o
pueden formarse grietas. Los aparatos dañados por aditivos
no están incluidos en la garantía.
Debe remover el recipiente para fragancias
antes de vaciar y limpiar la unidad.
A) Llave de encendido/apagado y control
de salida de vapor
Al girar la llave giratoria en el sentido de las agujas del
reloj, se enciende el aparato y al mismo tiempo se regula
la producción de vapor desde baja a hasta.
B) Indicador del nivel de agua
En el indicador del nivel de agua puede verse bien la can-
tidad de agua que hay. El aparato se apaga automática-
mente cuando el tanque está vacío. El indicador de nivel de
agua se encenderá en rojo. Para obtener más información,
lea la sección «Llenado del tanque». Tras colocar en su sitio
el tanque lleno, la luz roja puede tardar unos segundos en
apagarse.
C) Encendido y apagado de la luz azul
Mediante el interruptor deslizante ubicado en la parte de
atrás de la base, la luz azul puede encenderse y apagarse.
La luz roja no puede apagarse.
Manejo
https://manual-hub.com/
44
es
Limpieza/mantenimiento
Apague siempre la unidad antes de extraer el
tanque de agua. ¡No toque el interior del area de
nebulización mientras esté en funcionamiento!
EZCal y EZCal PRO es el único producto limpi-
ador y descalcificador recomendado. No use
ningún otro producto limpiador ya que podría
dañar la unidad. El uso de cualquier solución de
limpieza que no sea EZCal y EZCal PRO anulará
la garantía.
Atención: no debe llegar agua al orificio de ventila-
ción, pues causaría daños a la unidad. (23).
Atención – ¡riesgo de electrocución
y daños del aparato!
Apague el aparato y desconecte de él la fuente de
alimentación (24).
Remueva el recipiente para fragancias presionando
ligeramente sobre él (25).
Limpie el tanque de agua y el area de nebulización
regularmente una vez por semana (26/31).
Use únicamente el agente limpiador y descalcificador
EZCal y EZCal PRO para quitar los depósitos de la
membrana regularmente (27). La caja de su humidi-
ficador viene con una muestra de EZCal incluida. Las
instrucciones de uso están en el paquete. Use sólo 1
paquete por cada 32 onzas de agua. No cambie esta
proporción. No haga funcionar la unidad con EZCal y
EZCal PRO. Ésto podría dañar la unidad y anular la ga-
rantía. Enjuague completamente la base con agua po-
table después de usar EZCal y EZCal PRO y asegúrese
de que no quede nada de EZCal y EZCal PRO en la
base.
Retire la boquilla (28): utilice el cepillo o una cuchara
para levantarla y poder retirarla.
Importante
Tenga especial cuidado en que no entre agua en la
parte inferior del cuerpo principal (29).
Limpie el interior del humidificador con un trapo
suave, y no utilice nunca solventes o agentes de
limpieza agresivos (30).
Para limpiar la membrana utilice exclusivamente el
cepillo (31). Deberá hacerlo una vez por semana.
Cambie el agua del tanque por lo menos cada tres
días.
https://manual-hub.com/
45
es
24
23
25
30
3128
2926
WARM WARM
27
https://manual-hub.com/
46
es
Reemplazo del cartucho desmineralizador
Apague siempre la unidad antes de extraer el
tanque de agua. ¡No toque la área de nebuliza-
ción mientras esté funcionando el aparato!
El cartucho desmineralizador debe reemplazarse cada 2
o 3 meses. Si el agua es muy dura, puede ser necesario
reemplazar el cartucho antes. La presencia de polvo blanco
alrededor del aparato es un signo seguro de que el cartucho
está gastado. Si pese a reemplazar el cartucho se forma
un depósito blanco alrededor del aparato, compruebe que
el agua usada no esté tratada. Si antes de usarla en el
humidificador de aire, el agua pasa por un sistema domé-
stico de descalcificación, se depositará sal alrededor del
aparato. El cartucho desmineralizador y los gránulos deben
reemplazarse cada 6 meses como máximo. De lo contrario,
la unidad no volverá a alcanzar su máximo rendimiento.
Opción A: reemplace los gránulos
Saque el tanque de agua de la base y saque la tapa del
tanque (32).
El cartucho desmineralizador se encuentra en el in-
terior de la tapa del tanque. Desenrosque el cartucho
desmineralizador de la tapa en el sentido contrario a
las agujas del reloj (33). Importante: ¡NO deseche la
tapa del tanque!
Abra el cartucho (34).
Arroje el contenido del cartucho (gránulos) a la basura
(35). Atención: ¡Los gránulos derramados pueden hacer
que el suelo se vuelva resbaladizo!
Coloque la pieza rosa de poliestireno que se adjunta en
el centro del cartucho (36).
Vierta el contenido de una bolsa de resina de relleno en
la cubeta de plástico que se incluye con el embalaje de
resina de relleno (37).
Coloque el cartucho vacío con la tapa en el centro en la
cubeta de plástico (38).
Dé vuelta la cubeta de plástico y el cartucho y agite
hasta que todos los gránulos entren en el cartucho
(39).
32
33 38
3934 35
36 37
https://manual-hub.com/
47
es
46
40 45
41 42
43 44 47
Retire la cubeta de plástico y la pieza rosa de poliesti-
reno del cartucho (40) y consérvela para utilizarla en
el futuro (la resina de relleno consta de 3 bolsas de
relleno) (41).
Cierre la tapa (42).
¡Sumerja el cartucho de desmineralización en agua
durante un mínimo de 24 horas antes de usarlo (45)
Los gránulos
deben absorber agua para alcanzar un
alto rendimiento.
Enrosque el cartucho en la tapa del tanque de agua
(46). ¡Cierre bien la tapa del tanque! Coloque el tanque
de agua sobre la base (47).
Si coloca gránulos en el centro del cartucho, po-
drían escaparse dentro de la unidad o tapar la
unidad. La unidad no funcionará correctamente
y deberá limpiar completamente los gránulos.
Opción B: reemplace todo el cartucho
Saque el tanque de agua de la base y desenrosque la
tapa del tanque (32).
• El cartucho desmineralizador está unido al interior de
la tapa del tanque. Desenrosque el cartucho de
la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj
(33). Importante: ¡No deseche la tapa del tanque!
Tire el cartucho usado a la basura (43).
Saque el cartucho nuevo del embalaje (44).
Sumerja el cartucho nuevo en agua durante un
mínimo de 24 horas antes de usarlo (45)
Los gránulos
deben absorber agua para alcanzar un alto rendi-
miento.
Enrosque el cartucho en la tapa del tanque de agua
(46). ¡Cierre bien la tapa del tanque!! Coloque el tanque
de agua sobre la base (47).
https://manual-hub.com/
48
es
Almacenamiento durante períodos
prolongados
Limpie el aparato como se ha descrito anteriormente y deje
que se seque totalmente. Guarde preferentemente el hu-
midificador dentro del embalaje original en un lugar seco y
alejado de focos de calor.
Referencias legales
El adaptador CA/CC está certificado por cUL.
Reservado el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Las instrucciones para el uso están protegidas por las leyes
de copyright © BONECO AG.
Accesorios
Llame a su agente de ventas local o consulte nuestra
página web www.boneco.us para comprar repuestos.
Servicio de atención al cliente
www.boneco.us
Datos técnicos
Tensión de la red 100 – 240 V / 50-60 Hz
Consumo de energía 20 W
Capacidad de humidificación 1.8 gallons / 24h
(6.8 L / 24 h)
Adecuado para habitaciones de hasta 430 sq ft (40 m2)
Dimensiones (LxPxA) 24 x 12 x 26.3 cm
9,5 x 4,7 x 10,4 inches
Peso (vacío) 4 lbs (1.8 kg)
Ruido de funcionamiento < 30 dB(A)
Accesorios Cartucho desmineralizador A7531
Hydro Cell A200
EZCal A7417
EZCal PRO A100
Problema Posible causa Qué hacer
El humidificador no funciona El aparato no tiene alimentación Conecte el aparato a la alimentación
El tanque no tiene agua Llene el tanque de agua
(Se enciende el indicador rojo del nivel del agua)
No sale vapor Control de vapor demasiado bajo Aumente el nivel de vapor
Restos de sustancias de limpieza Lave el aparato con agua
Cartucho de desmineralizador obstruido Remueva 2-3 cucharaditas de gránulos y
deséchelas. Ponga en remojo el cartucho 24 horas
Escasa emisión de vapor La temperatura del agua es demasiado baja Seleccione el nivel máximo de salida de
vapor, después de 10 minutos el
humidificador volverá a funcionar
Existe una capa de cal en la membrana Limpie la membrana
Sedimentos blancos El cartucho desmineralizador está gastado Reemplace el cartucho de desmineralizador
alrededor de la unidad o los gránulos
Los gránulos usados deben desecharse
Solución de problemas
https://manual-hub.com/
49
es
Preguntas generales acerca
del humidificador
P. ¿Por qué no hay suficiente humedad en la
habitación?
R. ¿Con qué frecuencia pone en funcionamiento la
unidad? Si la unidad solo funciona por la noche, el
nivel de humedad durante el día descenderá si no se
le añade más humedad constantemente al aire.
R. ¿Dejo la puerta abierta o cerrada cuando la unidad
está funcionando?
A. Si deja la puerta abierta, la humedad saldrá de la habi-
tación y pasará a otras zonas de la casa. Si quiere que
la humedad se mantenga en una habitación específica
deberá tener en cuenta que debe cerrar la puerta
mientras la unidad esté funcionando.
B. La lana, piel, alfombras, cortinas y otros tipos de tejidos
absorben mucha humedad, no dejando así suficiente
humedad en el aire. Si ha dejado la ventana abierta,
la humedad se escapará de la habitación. Otro factor
muy frecuente es que la unidad se coloque cerca de un
dispositivo que genere calor. La idea es que el aire que
calienta en la habitación distribuirá humedad rápida-
mente por todo el espacio de ésta. Lamentablemente,
este concepto no funciona debido a que el aire caliente
procedente de un calefactor absorberá la mayor parte
de la humedad y el aire de la habitación no recibirá
nada.
P. ¿Cuánta humedad se necesita en la habitación?
R. Los niveles de humedad recomendados son entre el
40 y el 60 por ciento.
P. ¿Cuáles son los efectos de tener muy poca o de-
masiada humedad?
R. Un aire seco reseca la piel, crea electricidad estática,
desafina los instrumentos musicales, aumenta los ni-
veles de polvo (el aire seco hace que se levante polvo),
daña los objetos de madera (los reseca y a veces los
agrieta), produce una sensación incómoda, enferme-
dades y seca las membranas nasales.
Un exceso de humidificación del aire puede producir
moho y que se levante el papel de las paredes.
P. ¿Por qué se necesita un humidificador cuando
sencillamente se puede abrir la ventana?
R. El nivel de humedad del aire exterior no es lo suficien-
temente elevado para humidificar las habitaciones.
P. ¿Dónde se debe colocar el humidificador?
R. La unidad debe estar apartada y no demasiado cerca
de paredes, ventanas, puertas o puentes térmicos para
que el aire pueda circular alrededor de la unidad.
Preguntas frecuentes acerca de los
humidificadores ultrasónicos
P. ¿Por qué dice abrir/cerrar (open/close) en la tapa
del cartucho de desmineralización?
R. Esas direcciones sirven en el caso de que decida usar
la opción de rellenado para reponer gránulos. Su
finalidad es saber la forma de abrir y cerrar la tapa.
Si se abre la tapa antes de colocarlo en el tanque de
agua, es probable que advierta que hay gránulos en
el tanque de agua y en la base de la unidad. Apague
inmediatamente la unidad y vacíe el agua de la base y
del tanque. Saque todos los gránulos tanto de la base
como del tanque de agua. Utilice el cepillo para
limpiar la zona alrededor de la membrana.
Precaución: No tire los gránulos en el fregadero. Los
gránulos usados deberán desecharse.
P. Acabo de cambiar el cartucho y tanto el contenido
como el agua de la base se han vuelto de un color
azul verdoso.
R. Ésto ocurre a veces cuando se cambia el cartucho, o
incluso los gránulos. No sucede todas las veces que
reemplace los cartuchos o gránulos y se trata de una
reacción del contenido del agua y las vibraciones
ultrasónicas. No es un indicador para reemplazar el
cartucho.
P. No hay una línea de llenado en el tanque de agua,
¿cuánto se debe llenar?
R. No hay, efectivamente, línea de nivel de llenado en el
tanque de agua y puede llenarlo completamente hasta
arriba.
P. ¿Qué finalidad tiene el cartucho de desmineraliza-
ción (DMC)?
R. El DMC elimina los minerales del agua para evitar la
generación de polvo blanco.. Es preciso empapar el
contenido del cartucho durante 24 horas antes de usar
la unidad por primera vez para que pueda expandirse
por completo y eliminar las sustancias minerales del
agua.
El contenido del DMC dura 2-3 meses. Puede ser
necesario cambiar el cartucho con más frecuencia
dependiendo de la dureza del agua y de la frecuencia
de uso de la unidad. Una indicación de cuando debe
cambiarse el DMC puede ser polvo blanco o una
cantidad reducida de vapor emitido.
P. ¿Se puede usar agua destilada en la unidad?
P. Para obtener los mejores resultados con su humidifi-
cador ultrasónico, use agua destilada o de ósmosis-
inversa y remueva el cartucho desmineralizador.
P. Acabo de cambiar el contenido del cartucho y
ahora hay gránulos por todas partes.
R. En primer lugar, asegúrese de que no haya gránulos en
el medio del cartucho. Si coloca gránulos en el centro
del cartucho, podrían escaparse dentro de la unidad.
Apague inmediatamente la unidad y vacíe el agua de la
base y el tanque. Retire todos los gránulos tanto de la
base como del tanque de agua. Utilice el cepillo para
limpiar la zona alrededor de la membrana.
https://manual-hub.com/
50
es
Precaución: No tire los gránulos en el fregadero. Los
gránulos usados deberán desecharse.
P. Las indicaciones explican que no se debe colocar
la unidad directamente sobre el suelo, ¿por qué
hay que elevarla?
R. El objetivo de esta unidad es forzar humedad en el aire.
Debido a ello, los pisos de alfombra o de madera que
rodean la unidad pueden mojarse. Si la unidad se
coloca al menos a 5 centímetros del suelo, el vapor
podrá evaporarse antes de llegar el mismo.
P. El agua no entra en el tanque.
R. Para poder llenarlo, el tanque debe estar boca abajo. El
cartucho se encuentra en la tapa del tanque. No eche
agua en el tubo que sirve de salida para el vapor.
P. La unidad desprende polvo blanco.
R. El polvo blanco son minerales desintegrados en
minúsculas partículas por el proceso ultrasónico.
Cómo resolver el problema:
Sumerja el cartucho desmineralizador en un reci-
piente con agua, durante un mínimo de 24 horas. Si
utiliza para ello el tanque de agua de la unidad, deberá
cambiar el agua del tanque y de la base antes de
volver a utilizar el aparato.
Reemplace el cartucho desmineralizador después de
1-2 meses si utiliza agua muy dura, o 2-3 meses en
caso de usar agua más blanda. Independientemente
del tipo de agua que utilice, no utilice nunca el mismo
cartucho durante más de 6 meses.
No utilice agua procedente de un ablandador de agua
preinstalado, pues en tal caso la unidad emitirá sodio
en vez de calcio. Utilice agua destilada y saque el
cartucho desmineralizador.
En zonas donde únicamente haya disponible agua muy
dura, utilice sólo agua destilada y saque el cartucho
desmineralizador.
Utilice agua de ósmosis inversa (agua R-O) en vez de
agua destilada y saque el cartucho desmineralizador.
P. El nivel de humedad no varía, o no se alcanza el
nivel de humedad deseado.
R. Si el tanque de agua debe ser rellenado más de una
vez al día, la unidad funciona correctamente y las con-
diciones climáticas de la habitación tienen influencia
sobre el nivel de humedad.
Posibles motivos de un nivel de humedad bajo:
Exceso de ventilación (el aire de la habitación se re-
nueva por completo varias veces al día, por lo que el
humidificador debe empezar su trabajo desde cero).
Aislamiento del hogar (ver circulación del aire).
Espacio abierto con techos altos (además de los
metros cuadrados de la casa, hay que tener en cuenta
la altura del techo) – los edificios con techos altos
requieren mayor humidificación.
Ventanas abiertas – sucede lo mismo que cuando hay
exceso de ventilación (si en el exterior hace mucho frío,
no abra la ventana más de 2 veces al día, durante un
intervalo de 3 minutos).
Mucha diferencia entre la temperatura exterior e inte-
rior – cuanto más frío sea el aire, más bajo será el nivel
de humedad; y cuanto más caliente sea el aire, menor
será el porcentaje de humedad relativa (=cantidad de
vapor de agua presente en el aire, comparado con la
cantidad máxima que podría admitir el aire si estuviera
completamente saturado).
Posición de la unidad. Si está situada cerca de una
puerta, ventana o punto de ventilación, aumentará la
circulación del aire.
P. El tanque pierde agua.
R. Compruebe que no haya ninguna rajadura. La garantía
no cubrirá unidades o tanques que se hayan dejado
caer. Por favor, póngase en contacto con la tienda
donde haya comprado la unidad en caso de haberla
recibido dañada.
P. No acerque su cara demasiado al chorro de vapor.
R. No es recomendable colocar la cara directamente
sobre el chorro de vapor. El humidificador es un
aparato eléctrico, no un juguete.
P. No sale vapor / El aparato no funciona / El indica-
dor de «tanque vacío» no deja de parpadear.
R. Llene el tanque de agua. Compruebe que el agua fluye
por el cartucho desmineralizador (ubicado en la tapa
del tanque). Si el tanque de agua está lleno y en la
base hay poca agua, ésto indica que el agua no está
fluyendo a través del cartucho desmineralizador.
Espere 15 minutos hasta que la unidad comience a
emitir vapor.
Si la unidad no funciona y el indicador de ‘tanque
vacío’ no parpadea, podría ser que usted haya puesto
el nivel de humedad deseado demasiado bajo y que el
nivel de humedad actual en el cuarto sea mayor. En tal
caso, la unidad se apaga automáticamente.
Si el indicador de ‘tanque vacío’ parpadea, pero el
tanque está lleno, el agua no fluye a través del cartu-
cho. Cambie el cartucho o los gránulos del cartucho
cada 2-3 meses. Si utiliza exclusivamente agua dura,
cambie el cartucho cada 1-2 meses. El cartucho des-
mineralizador y los gránulos deben reemplazarse a los
6 meses como máximo. De lo contrario, la unidad no
volverá a alcanzar su máximo rendimiento.
Si los gránulos son nuevos, siga estas instrucciones:
Asegúrese de que el cartucho y los gránulos han
estado sumergidos en agua durante 24 horas. Los grá-
nulos secos hacen que el agua tarde más en filtrarse
hacia la base a través del cartucho. Luego saque,
2 cucharadas de gránulos del cartucho y tírelos. El
exceso de gránulos en el cartucho no deja que el agua
fluya desde el tanque hacia la base.
P. La tapa del tanque no se puede desenroscar.
R. Esto podría ser debido a la presión del aire dentro del
tanque de agua. Para sacar aire del tanque,
presione el resorte en la base de la tapa del tanque de
agua. Repita este proceso hasta que pueda
desenroscar la tapa del tanque de agua.
https://manual-hub.com/
51
es
P: La unidad funciona de forma intermitente.
R: ¿Cuándo cambió el contenido del cartucho por última
vez? Si ya han pasado 2-3 meses, cambie el contenido
del cartucho. El cartucho desmineralizador y los gránu-
los deben reemplazarse a los 6 meses como máximo.
De lo contrario, la unidad no volverá a alcanzar su
máximo rendimiento.
Si cambió el contenido del cartucho recientemente, es
posible que haya exceso de gránulos en el mismo.
Saque 2 cucharadas de gránulos del cartucho.
Accesorios
P: ¿Debo conservar algún componente antes de
reemplazar el cartucho desmineralizador?
R: Sí, conserve siempre la tapa del tanque de agua (la
pieza que une el cartucho desmineralizador al tanque
de agua).
P. ¿Qué es el Hydro Cell y cuánto dura?
R. El Hydro Cell mantiene los humidificadores fun-
cionando a su máximo nivel entre las limpiezas reco-
mendadas*. El Hydro Cell, que dura aproximadamente
uno o dos meses, dependiendo de la calidad del agua,
asegura que el humidificador siga funcionando y
manteniendo un rendimiento óptimo. Debe reempla-
zarlo cada uno o dos meses*.
*Depende de la calidad del agua.
P. Colocación del Hydro Cell
A. Ver la figura 19/20 por instrucciones.
P. ¿Qué es EZCal y EZCal PRO?
R. La caja de su humidificador viene con una muestra de
EZCal incluida. EZCal y EZCal PRO sirve para limpiar y
descalcificar cualquier humidificador. También elimina
restos minerales. EZCal y EZCal PRO es la única solu-
ción de limpieza y descalcificación recomendada. No
use ningún otro producto limpiador ya que podría da-
ñar la unidad. El uso de cualquier solución de limpieza
que no sea EZCal y EZCal PRO anulará la garantía.
Las instrucciones de uso están en la caja. Utilice sólo
un envase por cada 32 onzas de agua. No modifique
la proporción. EZCal y EZCal PRO también se puede
utilizar con humidificadores de otras marcas. Enjuague
completamente la base con agua potable después de
usar EZCal y EZCal PRO y asegúrese de que no quede
nada de EZCal y EZCal PRO en la base. EZCal y EZCal
PRO está disponible en algunas tiendas y en www.
boneco.us.
https://manual-hub.com/
Please check our website www.boneco.us
for further information.
BONECO is a registered trademark of BONECO AG, Switzerland
38276-04
https://manual-hub.com/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Boneco U200 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas

Documentos relacionados